1 00:00:05,805 --> 00:00:10,827 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,811 --> 00:00:13,854 Tidligere på Star Trek: Discovery: 3 00:00:13,855 --> 00:00:15,523 Hva skjer med deg? 4 00:00:15,524 --> 00:00:19,819 Jeg tror ikke jeg er Ash Tyler lenger. 5 00:00:19,820 --> 00:00:22,863 Vi modifiserte Voq inn i et menneskelig skall. 6 00:00:22,864 --> 00:00:25,491 Vi podet hans psyke til Tylers. 7 00:00:25,492 --> 00:00:29,620 Jeg vet ikke hvor din Voq ender og vår Tyler begynner, 8 00:00:29,621 --> 00:00:31,640 men de er begge i fare. 9 00:00:32,541 --> 00:00:34,851 Kun jeg får røre ham. 10 00:00:39,756 --> 00:00:42,967 Logisk sett vet jeg at hun ikke er kvinnen jeg svek. 11 00:00:42,968 --> 00:00:44,444 Hun er et spøkelse. 12 00:00:48,598 --> 00:00:52,410 Jeg har ingen fremtid nå. Dra hjem. Jeg kjøper deg litt tid. 13 00:00:52,811 --> 00:00:54,079 Ut derfra. 14 00:01:00,443 --> 00:01:02,194 Hva har du gjort med meg? 15 00:01:02,195 --> 00:01:04,280 Hvis vi sprenger reaktorkjernen, 16 00:01:04,281 --> 00:01:07,241 består eksplosjonen av ren mycelenergi. 17 00:01:07,242 --> 00:01:09,076 Vi kan seile på den lenge nok 18 00:01:09,077 --> 00:01:12,931 til at energien starter motorene, og så kan du lede oss hjem. 19 00:01:15,375 --> 00:01:18,669 Vi bommet med ni måneder. 20 00:01:18,670 --> 00:01:23,149 Hvis vi skal tro kartet, ser det ut til at klingonene har vunnet krigen. 21 00:01:36,479 --> 00:01:37,579 Kaptein. 22 00:01:38,231 --> 00:01:39,332 Keiser. 23 00:01:43,028 --> 00:01:46,798 - På kne, slave. - Denne kelpienen er min kaptein. 24 00:01:49,826 --> 00:01:51,201 Sir, jeg kan forklare. 25 00:01:51,202 --> 00:01:55,056 I går spiste vi innvollene til hans brødre... 26 00:01:55,332 --> 00:01:57,767 ...og i dag søker du ros? 27 00:01:59,544 --> 00:02:03,940 Send gjesten vår til lugarene på dekk 3 og hold henne der. 28 00:02:09,554 --> 00:02:12,657 Du sa det ikke var kelpiener i det andre universet. 29 00:02:12,849 --> 00:02:14,743 Jeg ville ikke såre deg. 30 00:02:16,937 --> 00:02:20,564 Jordboer-avhopperens tilstedeværelse er hemmeligstemplet. 31 00:02:20,565 --> 00:02:22,983 Å nevne det for noen er høyforræderi. 32 00:02:22,984 --> 00:02:24,711 - Forstått? Ja, kaptein. 33 00:02:25,987 --> 00:02:28,840 Kaptein, du bes komme til sykestua. 34 00:02:29,824 --> 00:02:30,967 Bli med. 35 00:02:33,411 --> 00:02:35,555 Jeg kan komme med unnskyldninger. 36 00:02:35,664 --> 00:02:39,833 Jeg prøvde å destabilisere Jordboer-imperiet. 37 00:02:39,834 --> 00:02:44,689 Jeg tenkte Stjerneflåten kunne vinne på å lære om et annet univers. 38 00:02:45,382 --> 00:02:50,028 Jeg orket bare ikke å se henne dø igjen. Jeg ville tilby henne mer. 39 00:02:51,054 --> 00:02:52,363 Jeg er lei for det. 40 00:02:52,472 --> 00:02:56,951 Å redde Georgiou kan vise seg å ha vært en svært dårlig avgjørelse, men... 41 00:02:58,645 --> 00:03:02,147 ...ingen andre kunne gjort det du gjorde på flaggskipet. 42 00:03:02,148 --> 00:03:04,125 Du lever, og vi er hjemme. 43 00:03:07,737 --> 00:03:09,154 Hørt fra kommandoen? 44 00:03:09,155 --> 00:03:12,926 Vi har sett føderasjonsskip, men ingen svarer. 45 00:03:13,201 --> 00:03:14,969 Føles ikke som hjemme. 46 00:03:16,579 --> 00:03:20,457 Discovery ble skadet av sjokkbølgen som fraktet oss hjem. 47 00:03:20,458 --> 00:03:24,354 Vi kjører på hjelpekraft frem til det blir reparert. Dekk 4. 48 00:03:27,382 --> 00:03:32,153 Dr. Pollard skal gi meg beskjed når Tyler våknet. 49 00:03:35,890 --> 00:03:38,785 Vi måtte utføre en hasteoperasjon. 50 00:03:39,978 --> 00:03:45,166 Et forsøk på å skjære bort klingonen fra Tylers nevrologiske identitet. 51 00:03:45,483 --> 00:03:50,130 Hvordan? Det som skjedde med ham er utenfor godkjent medisin. 52 00:03:50,447 --> 00:03:53,007 Stjerneflåten utførte ikke operasjonen. 53 00:03:53,450 --> 00:03:55,802 Det var klingonen, L'Rell. 54 00:03:56,494 --> 00:03:59,264 - Hun som torturerte ham. - Og kontakten hans. 55 00:03:59,914 --> 00:04:05,979 Hun hadde ansvar for Tylers forvandling. Ingen av oss vet hva tilstanden hans er. 56 00:04:06,504 --> 00:04:12,569 Jeg håper at et kjent ansikt oppfordrer ham til helbredelse. 57 00:04:13,428 --> 00:04:19,450 Hvordan han reagerer på deg kan fortelle oss hvem han har blitt. 58 00:04:20,101 --> 00:04:21,578 Han er våken. 59 00:04:22,353 --> 00:04:23,997 Er det en ordre, kaptein? 60 00:04:24,898 --> 00:04:28,501 - Jeg forstår ikke. - Er jeg beordret til å se ham? 61 00:04:29,235 --> 00:04:30,335 Nei. 62 00:04:31,529 --> 00:04:33,840 Jeg beklager. Jeg kan ikke. 63 00:04:43,083 --> 00:04:44,541 Hva har du funnet ut? 64 00:04:44,542 --> 00:04:47,937 Ut fra alle målinger er pasienten nå Ash Tyler. 65 00:04:48,213 --> 00:04:50,672 ACTH-nivåene er normale. 66 00:04:50,673 --> 00:04:53,634 Mitokondrieverdiene er som hos mennesker igjen. 67 00:04:53,635 --> 00:04:57,864 Jeg ser ingen tegn på klingonaggresjon eller -muskelutholdenhet. 68 00:04:57,972 --> 00:05:01,409 Er han menneske eller klingon? 69 00:05:02,268 --> 00:05:03,786 Ingen av delene? Begge? 70 00:05:04,270 --> 00:05:07,231 Vi er ikke sikre. Først må vi forstå vitenskapen 71 00:05:07,232 --> 00:05:09,250 bak operasjonen som ble utført. 72 00:05:09,400 --> 00:05:13,671 - Hvordan får vi til det? - Vi kan vel spørre ham. 73 00:05:15,949 --> 00:05:18,051 Fenrik Taylor til kommandodekk. 74 00:05:22,705 --> 00:05:23,805 Tyler. 75 00:05:26,417 --> 00:05:27,685 Mr. Saru. 76 00:05:29,629 --> 00:05:31,231 Takk for at du hjalp meg. 77 00:05:31,339 --> 00:05:33,066 Og Voq? 78 00:05:36,719 --> 00:05:40,823 Jeg har tilgang på minnene hans, men forbindelsen er brutt. 79 00:05:40,974 --> 00:05:46,621 - Det er som å se på noen andres liv. - Husker du det som ble gjort med deg? 80 00:05:53,862 --> 00:05:56,047 Mo'Kai-huset kaller det en choH'a'. 81 00:05:57,949 --> 00:06:01,618 Protokoll for endring av art. Designet for å få tilgang 82 00:06:01,619 --> 00:06:03,704 på hemmeligstemplet etterretning. 83 00:06:03,705 --> 00:06:06,766 - Finnes det flere? - Voq var prøvekanin. 84 00:06:09,794 --> 00:06:11,270 De flådde ham... 85 00:06:12,755 --> 00:06:14,357 ...brakk knoklene hans... 86 00:06:16,259 --> 00:06:18,027 ...sagde hjertet i biter. 87 00:06:20,180 --> 00:06:22,782 Man skulle tro det var det verste... 88 00:06:23,600 --> 00:06:26,202 ...men så filer de fingrene dine. 89 00:06:29,314 --> 00:06:31,541 Voq var T'Kuvmas fakkelbærer. 90 00:06:31,858 --> 00:06:35,253 Han aksepterte å bli torturert, på L'Rells oppfordring. 91 00:06:36,779 --> 00:06:38,756 De var de eneste troende igjen. 92 00:06:39,908 --> 00:06:44,929 Voq og L'Rell trodde at å ta dette skipet ville få tilhengerne tilbake til T'Kuvma. 93 00:06:46,289 --> 00:06:48,141 De var forelskede. 94 00:06:53,254 --> 00:06:56,965 Kan du samarbeide med oss, fortelle oss alt du vet? 95 00:06:56,966 --> 00:06:58,067 Selvfølgelig. 96 00:07:01,429 --> 00:07:04,073 Jeg gjør hva som helst for å fikse dette. 97 00:07:07,977 --> 00:07:09,077 Lever hun? 98 00:07:11,272 --> 00:07:15,043 Spesialist Burnham er trygt om bord på Discovery. 99 00:07:18,947 --> 00:07:20,298 Gudskjelov. 100 00:07:21,157 --> 00:07:23,926 - Kan jeg...? - Konsentrer deg om å bli frisk. 101 00:07:24,786 --> 00:07:28,806 - Dere har begge overlevd noe uhyggelig. - Jeg prøvde å drepe henne. 102 00:07:29,540 --> 00:07:30,808 Jeg drepte... 103 00:07:34,379 --> 00:07:35,521 ...dr. Culber. 104 00:07:37,882 --> 00:07:41,569 - Jeg hører hjemme i arresten. - Voq er ansvarlig. 105 00:07:42,428 --> 00:07:44,655 Jeg ser ingenting av ham i deg. 106 00:07:51,521 --> 00:07:54,582 Du får begrenset tilgang til Discovery. 107 00:07:56,317 --> 00:07:58,002 Men du er fri. 108 00:08:14,294 --> 00:08:16,938 Et fartøy nærmer seg. Føderasjonssignatur. 109 00:08:17,463 --> 00:08:19,524 - Prai dem. - Ja, kaptein. 110 00:08:19,966 --> 00:08:24,112 De har skjoldene oppe, phaserne er ladd og har oss i sikte. 111 00:08:24,512 --> 00:08:27,615 - Skjold opp. - Jeg ser en transportørsignatur. 112 00:08:28,141 --> 00:08:29,534 Vi blir bordet. 113 00:08:35,189 --> 00:08:38,066 - Si hvem dere er. - Frem med hendene! 114 00:08:38,067 --> 00:08:40,086 - Trekk unna. - Ikke rør dere. 115 00:08:41,279 --> 00:08:44,715 - Jeg krever en forklaring. - Vi stiller spørsmålene. 116 00:08:45,199 --> 00:08:46,801 Trygt å transportere. 117 00:08:50,246 --> 00:08:52,706 - Admiral. - Hvor er kaptein Lorca? 118 00:08:52,707 --> 00:08:55,435 - Sarek! - Tilbake. Nå. 119 00:08:56,961 --> 00:08:59,856 Datamaskin, gi meg kommando. 120 00:09:00,381 --> 00:09:03,901 Autorisasjonskode: Admiral Katrina Cornwell, pi beta seks. 121 00:09:05,553 --> 00:09:07,155 Bekrefter overstyring. 122 00:09:11,059 --> 00:09:12,160 Begynn med ham. 123 00:09:14,395 --> 00:09:15,913 Hva er det du gjør? 124 00:09:16,481 --> 00:09:18,291 Det omstendighetene krever. 125 00:09:20,276 --> 00:09:21,878 Mitt sinn til ditt sinn. 126 00:09:22,779 --> 00:09:24,964 Mine tanker til dine tanker. 127 00:09:38,002 --> 00:09:40,271 Mr. Saru er den han fremstår som. 128 00:09:41,506 --> 00:09:47,069 Discovery har opplevd en ufattelig prøvelse. 129 00:09:48,930 --> 00:09:51,073 Så hvor er kapteinen? 130 00:09:55,061 --> 00:09:58,456 Kaptein Lorca er død. 131 00:11:39,790 --> 00:11:40,890 Jævel. 132 00:11:43,628 --> 00:11:47,505 Den Lorca jeg ble utdannet med var avmålt, behersket. 133 00:11:47,506 --> 00:11:49,299 Det falt meg ikke inn... 134 00:11:49,300 --> 00:11:52,385 At Lorca var en bedrager fra et annet univers 135 00:11:52,386 --> 00:11:54,697 var ikke en naturlig konklusjon. 136 00:11:55,473 --> 00:11:57,015 Alle ble lurt. 137 00:11:57,016 --> 00:12:00,602 Discovery ble ødelagt av klingonene for ni måneder siden. 138 00:12:00,603 --> 00:12:03,497 Jeg så skrotet selv. 139 00:12:03,648 --> 00:12:06,399 De vrakrestene tilhørte jordboer-versjonen. 140 00:12:06,400 --> 00:12:09,277 Skipene byttet plass da vi hoppet. 141 00:12:09,278 --> 00:12:12,781 Ut fra det dere har sagt, kan ingen stjerneflåteoffiser 142 00:12:12,782 --> 00:12:14,800 overleve der alene. 143 00:12:15,326 --> 00:12:17,303 Så min Gabriel er død. 144 00:12:23,501 --> 00:12:27,521 Lorca tok vår flåtes viktigste brikke ut av spill. 145 00:12:28,005 --> 00:12:29,339 Nå som dere er her, 146 00:12:29,340 --> 00:12:32,801 har vi formidlet deres usynlighetsbrytende algoritme 147 00:12:32,802 --> 00:12:34,094 til frontlinjene, 148 00:12:34,095 --> 00:12:38,390 som nøytraliserer klingonenes evne til å gjøre skipene usynlige. 149 00:12:38,391 --> 00:12:40,493 Men vi er redd det er for sent. 150 00:12:40,977 --> 00:12:45,706 Vi har ført krig her i ni lange måneder uten den. 151 00:12:47,775 --> 00:12:54,632 Stjernedato 4789.6: Klingonfartøy sender hypotermiske ladninger mot Kelfour VI. 152 00:12:54,907 --> 00:12:59,595 Det brant bort hele atmosfæren, og 11000 sivile døde momentant. 153 00:13:00,162 --> 00:13:05,959 Stjernedato 4851.5: Et usynlig toktskip går etter USS Saratoga 154 00:13:05,960 --> 00:13:08,420 inn i romdokken ved Stjernebase 22 155 00:13:08,421 --> 00:13:12,316 for så å tenne fyr på antimaterielageret i en selvmordsaksjon. 156 00:13:12,592 --> 00:13:17,321 Få dager senere blir lignende angrep utført på Stjernebase 19 og 12, 157 00:13:17,722 --> 00:13:20,616 og vi mistet en tredjedel av vår flåte. 158 00:13:21,225 --> 00:13:25,913 Forskningsbaser på Nivalla, Septra og Iridin 159 00:13:26,355 --> 00:13:27,957 har også blitt ødelagt. 160 00:13:28,316 --> 00:13:31,585 Barna som overlevde, er nå foreldreløse. 161 00:13:35,239 --> 00:13:39,242 Disse angrepene er helt tilfeldige, de mangler all logikk. 162 00:13:39,243 --> 00:13:41,536 De bruker ikke engang samme metode. 163 00:13:41,537 --> 00:13:45,683 I mangel på en sann leder er alle klingonhusene igjen i strid. 164 00:13:45,791 --> 00:13:48,835 Da krigen startet, kjempet vi mot én fiende. 165 00:13:48,836 --> 00:13:51,480 Nå kjemper vi mot 24. 166 00:13:51,964 --> 00:13:57,218 De krangler seg imellom, derfor ser vi disse vilkårlige angrepene, 167 00:13:57,219 --> 00:14:00,156 men de ser ut til å ha et mål til felles: 168 00:14:01,182 --> 00:14:02,766 Å konkurrere for dominans 169 00:14:02,767 --> 00:14:06,519 ved å se hvilket hus kan ødelegge flest føderasjonsressurser. 170 00:14:06,520 --> 00:14:09,874 Vi er kanonføde for deres føydale brutalitet. 171 00:14:10,900 --> 00:14:13,752 Vår død, deres gagn. 172 00:14:14,779 --> 00:14:18,424 Nesten 20 prosent av føderasjonsrommet er okkupert. 173 00:14:19,158 --> 00:14:22,762 Discovery skal hoppe til Stjernebase 1 straks. 174 00:14:23,120 --> 00:14:27,141 Alle bevis på det som har skjedd, hemmeligstemples og ødelegges. 175 00:14:27,583 --> 00:14:33,046 Vi kan ikke risikere at kunnskap om dette andre universet forlater Discovery. 176 00:14:33,047 --> 00:14:36,675 - Jeg forstår ikke. - Det åpner for mange eventualiteter. 177 00:14:36,676 --> 00:14:37,777 Ja. 178 00:14:38,260 --> 00:14:40,613 Folket vårt har lidd. 179 00:14:41,347 --> 00:14:45,868 Hva ville du gjort hvis du trodde at din døde kone, barnet du mistet, 180 00:14:46,060 --> 00:14:50,105 foreldrene som ble drept, kanskje lever på den andre siden, 181 00:14:50,106 --> 00:14:54,001 og at det finnes teknologi som tillater deg å se dem igjen? 182 00:14:55,277 --> 00:14:58,029 Denne kunnskapen må begraves. 183 00:14:58,030 --> 00:15:00,716 Kommandoen vil legge dette under lås. 184 00:15:01,158 --> 00:15:03,118 Så klart, admiral. 185 00:15:03,119 --> 00:15:06,305 Stjernebase 1 er det siste tilfluktsstedet vi har. 186 00:15:06,664 --> 00:15:08,081 Kan du hoppe oss dit? 187 00:15:08,082 --> 00:15:13,896 Det er 100 astronomiske enheter fra jorda og over et lysår herfra. 188 00:15:14,380 --> 00:15:17,257 Vi brukte de siste sporene på å komme hjem, 189 00:15:17,258 --> 00:15:20,277 og jeg kan ikke hoppe uten dem. 190 00:15:22,638 --> 00:15:27,076 Det blir en farlig reise med warp. Det vrimler av klingoner her. 191 00:15:29,103 --> 00:15:30,979 Vi har ikke noe valg. 192 00:15:30,980 --> 00:15:34,583 Saru, ta skipet til warp raskest mulig. 193 00:15:35,776 --> 00:15:37,002 Admiral... 194 00:15:37,945 --> 00:15:40,422 ...det er mer du trenger å vite. 195 00:15:45,870 --> 00:15:50,808 Keiser, Føderasjonen har spørsmål. Du må svare på dem. 196 00:15:51,375 --> 00:15:56,188 Hva slags gjest er jeg hvis jeg nekter å gjøre noe så enkelt? 197 00:15:56,714 --> 00:16:00,609 Jeg blir fortalt at i ditt univers er ditt ord lov. 198 00:16:01,510 --> 00:16:04,405 - Her gjør vi det annerledes. - Jeg ser det. 199 00:16:05,556 --> 00:16:07,741 Likheten er påfallende. 200 00:16:09,143 --> 00:16:12,621 Hva vet du om ditt motstykke, kaptein Philippa Georgiou? 201 00:16:15,483 --> 00:16:20,296 Jeg vet at hun er død og at jeg lever. 202 00:16:20,654 --> 00:16:26,051 Men det er opp til dere å avgjøre hvem av oss som er sterkere. 203 00:16:28,871 --> 00:16:34,768 Spesialist Burnham forsikrer oss om at du kom hit uten agenda. 204 00:16:35,669 --> 00:16:38,546 Men det at du er her, skaper komplikasjoner. 205 00:16:38,547 --> 00:16:40,733 Men løsningen er enkel. 206 00:16:41,675 --> 00:16:43,152 Send meg hjem. 207 00:16:43,344 --> 00:16:46,405 Keiseren unnslapp så vidt en voldelig revolusjon. 208 00:16:47,598 --> 00:16:51,226 - Hun fortjener politisk asyl. - Jeg trenger ikke beskyttelse. 209 00:16:51,227 --> 00:16:55,522 Vi har lagt kurs for Stjernebase 1. Der skal du holdes, trygt, 210 00:16:55,523 --> 00:16:58,417 til kommandoen kan avgjøre hva som bør gjøres. 211 00:16:58,692 --> 00:17:00,151 Så jeg er en fange. 212 00:17:00,152 --> 00:17:02,946 Hør, Deres Høyhet, eller hva enn du kalles. 213 00:17:02,947 --> 00:17:04,781 Dette er sannheten: 214 00:17:04,782 --> 00:17:07,408 Jeg vet ikke om vi klarer å sende deg hjem, 215 00:17:07,409 --> 00:17:10,346 og om vi så kunne, så har vi en krig å utkjempe. 216 00:17:11,080 --> 00:17:16,101 Jeg beklager. Som jeg sa, er du vår gjest. Føl deg som hjemme. 217 00:17:20,214 --> 00:17:21,941 Likheten er påfallende. 218 00:17:24,301 --> 00:17:26,070 Sørg for at hun har det bra. 219 00:17:50,119 --> 00:17:51,219 Stamets. 220 00:17:52,705 --> 00:17:54,139 Jeg er lei for det. 221 00:17:55,457 --> 00:17:59,061 Ord... Ord er ikke nok, det vet jeg... 222 00:18:00,337 --> 00:18:01,522 ...men jeg er det. 223 00:18:02,172 --> 00:18:04,316 Du drepte en god mann. 224 00:18:05,301 --> 00:18:06,694 En mann jeg elsket. 225 00:18:07,761 --> 00:18:09,154 Husker du det? 226 00:18:12,308 --> 00:18:14,368 - Jeg gjør det nå. - Og... 227 00:18:15,769 --> 00:18:17,287 ...gjør det vondt? 228 00:18:17,938 --> 00:18:19,331 Blir du kvalm av det? 229 00:18:22,526 --> 00:18:23,626 Bra. 230 00:18:25,738 --> 00:18:27,756 Kanskje du fortsatt er menneske. 231 00:19:25,381 --> 00:19:28,192 Du trenger ikke å gjøre dette. Jeg klarer meg. 232 00:19:29,635 --> 00:19:31,445 Hvordan kan det være sant? 233 00:19:34,682 --> 00:19:37,117 Bare spis, og snakk hvis du vil. 234 00:19:38,227 --> 00:19:39,328 Jeg er her. 235 00:19:49,947 --> 00:19:51,131 Velkommen tilbake. 236 00:20:09,800 --> 00:20:12,528 Admiral. Stjernebase 1 er innen rekkevidde. 237 00:20:13,012 --> 00:20:13,928 Bra jobbet. 238 00:20:13,929 --> 00:20:18,391 USS Discovery til Stjernebase 1, ber om tillatelse til å dokke. 239 00:20:18,392 --> 00:20:23,247 - Det skal bli godt å se henne. - Jeg får ikke kontakt, admiral. 240 00:20:24,273 --> 00:20:28,127 Still inn kanalene på nytt. Jeg opphever restriksjonene selv. 241 00:20:33,615 --> 00:20:36,552 - Detmer, ta oss ut av warp. - Ja, admiral. 242 00:20:37,745 --> 00:20:40,722 - Sett Stjernebase 1 på skjermen. - Ja. 243 00:20:51,884 --> 00:20:53,152 Nei. 244 00:21:00,684 --> 00:21:01,785 Forbedrer bildet. 245 00:21:04,980 --> 00:21:06,623 Et klingon våpenskjold. 246 00:21:07,483 --> 00:21:10,651 - D'Ghor-huset. - De har tatt en stjernebase? 247 00:21:10,652 --> 00:21:12,963 - Søk etter levende. Nå. - Gjør det nå. 248 00:21:13,572 --> 00:21:16,783 - Ser 274 klingon-kropper... - Føderasjonsliv. 249 00:21:16,784 --> 00:21:19,261 Nei, admiral. Det er ingen. 250 00:21:20,496 --> 00:21:22,973 Det var 80000 sjeler der. 251 00:21:24,041 --> 00:21:28,294 En stor kontingent av våre ledere og minst tre stjerneskip. 252 00:21:28,295 --> 00:21:30,647 Klingonene er så og si ved jorda. 253 00:21:30,964 --> 00:21:33,025 Kaptein, de skanner oss. 254 00:21:38,222 --> 00:21:40,908 - Maks warp. Få oss bort. - Ja, sir. 255 00:21:44,853 --> 00:21:47,021 Langdistansesensorer på maks. 256 00:21:47,022 --> 00:21:49,499 Skanner etter klingoner. 257 00:22:03,831 --> 00:22:06,600 Admiral, Discovery venter på din ordre. 258 00:22:11,130 --> 00:22:13,023 Hold samme kurs og fart. 259 00:22:15,008 --> 00:22:17,110 Vi skal få kontakt med kommandoen. 260 00:22:18,846 --> 00:22:20,197 De som ennå lever. 261 00:22:50,377 --> 00:22:53,754 - Du er i live. - Du kom endelig om bord på USS Discovery, 262 00:22:53,755 --> 00:22:57,633 men du synes vel at lugaren kunne vært bedre. 263 00:22:57,634 --> 00:23:00,887 Kahless hører meg, selv fra et bur. 264 00:23:00,888 --> 00:23:03,198 Jeg er ikke enig i dine idealer. 265 00:23:04,224 --> 00:23:08,311 Men jeg føler at du og jeg forstår hverandre. 266 00:23:08,312 --> 00:23:11,331 T'Kuvma lærte oss at alle mennesker mangler mot. 267 00:23:12,691 --> 00:23:14,543 Der tok han feil. 268 00:23:16,278 --> 00:23:18,088 Jeg vil være ærlig med deg. 269 00:23:19,197 --> 00:23:20,549 Din side vinner. 270 00:23:23,035 --> 00:23:28,414 Da vi møttes, følte du kun hat for Klingon-imperiets feilende lederskap. 271 00:23:28,415 --> 00:23:32,043 T'Kuvma ønsket å styrke og forene De store husene. 272 00:23:32,044 --> 00:23:36,130 Hvis det var alt han klarte, så er det grunn til å feire. 273 00:23:36,131 --> 00:23:41,862 Dine store hus deler føderasjonsressurser seg imellom. 274 00:23:42,012 --> 00:23:45,741 En okkupert stjernebase bærer våpenskjoldet til D'Ghor-huset, 275 00:23:46,058 --> 00:23:48,035 ikke Klingon-imperiet. 276 00:23:48,810 --> 00:23:51,997 Var det virkelig det din messias ville? 277 00:23:52,481 --> 00:23:56,943 De tenker ikke på konsekvensene av de brutale angrepene. 278 00:23:56,944 --> 00:24:01,006 De angriper sivile, sykehus, matkonvoier. 279 00:24:01,239 --> 00:24:05,660 De massakrerer uskyldige og sprer terror kvadranten over. 280 00:24:05,661 --> 00:24:08,889 Dette er krig, ikke en barnelek med regler. 281 00:24:09,247 --> 00:24:11,874 Vi kjemper for å bevare klingonidentiteten. 282 00:24:11,875 --> 00:24:15,127 Ingen vil ødelegge deres kultur. 283 00:24:15,128 --> 00:24:18,839 Våre lover er bygget på likeverd, frihet. 284 00:24:18,840 --> 00:24:22,176 T'Kuvma lærte oss at Føderasjonen ikke kan noe for det. 285 00:24:22,177 --> 00:24:25,554 Målet er universell homogenisering og assimilering. 286 00:24:25,555 --> 00:24:28,116 T'Kuvma var en uvitende idiot. 287 00:24:29,267 --> 00:24:34,164 Og folket ditt nærmer seg hjemplaneten min. 288 00:24:34,564 --> 00:24:36,708 Hva vil dere ha? 289 00:24:37,693 --> 00:24:42,881 Større territorium? At vi skal overgi oss? Folket ditt kommer ikke engang med krav. 290 00:24:43,532 --> 00:24:45,884 Hvordan tar denne krigen slutt? 291 00:24:47,202 --> 00:24:48,428 Den gjør ikke det. 292 00:24:49,037 --> 00:24:51,264 Klingonene har smakt deres blod. 293 00:24:51,581 --> 00:24:52,766 Beseir oss... 294 00:24:54,251 --> 00:24:56,103 ...ellers gir vi oss aldri. 295 00:24:59,673 --> 00:25:00,773 Takk. 296 00:25:15,105 --> 00:25:16,581 Vi har en ny plan. 297 00:25:17,524 --> 00:25:19,209 Klingonene angrep igjen. 298 00:25:19,943 --> 00:25:24,030 - Du må bli om bord lenger. - Det har ikke noe å si. 299 00:25:24,031 --> 00:25:26,925 Samme for meg hvilken celle jeg sitter i. 300 00:25:27,200 --> 00:25:30,011 - Du hørte admiralen. - Vi vil deg ikke vondt. 301 00:25:30,537 --> 00:25:33,039 - Admiralen... - Fortell meg om vulcanen. 302 00:25:33,040 --> 00:25:36,375 - Dere har et bånd. - Hva får deg til å si det? 303 00:25:36,376 --> 00:25:39,688 Måten du så på ham ligner på måten du ser på meg. 304 00:25:40,005 --> 00:25:42,774 Han er så og si faren min. Han oppdro meg. 305 00:25:43,884 --> 00:25:48,822 - Så du var foreldreløs her også. - Nok et ekko av skjebnen i begge univers. 306 00:25:49,514 --> 00:25:54,119 Ditt styre strekker seg over alle systemer i din galakse. 307 00:25:55,437 --> 00:25:59,249 Du har erobret steder Stjerneflåten ikke har våget å utforske. 308 00:26:00,025 --> 00:26:02,586 Muligheten for fred er over. 309 00:26:04,321 --> 00:26:08,675 Du må fortelle meg hvordan du slo Klingon-imperiet. 310 00:26:12,412 --> 00:26:15,790 Jeg startet denne krigen, jeg må avslutte den. 311 00:26:15,791 --> 00:26:17,601 Hvorfor tok du meg med hit? 312 00:26:18,418 --> 00:26:19,518 Vær ærlig. 313 00:26:20,253 --> 00:26:23,315 Jeg ville vise deg et sted med moral, med håp. 314 00:26:23,548 --> 00:26:26,902 La meg fortelle deg, datter som ikke er min datter: 315 00:26:27,552 --> 00:26:32,073 Sannheten er at du ville redde meg fordi du ikke kunne redde henne. 316 00:26:32,557 --> 00:26:35,827 Den angeren du føler for det du gjorde, 317 00:26:36,311 --> 00:26:38,121 den svekker deg. 318 00:26:40,524 --> 00:26:42,500 Jeg føler det hver eneste dag. 319 00:26:52,911 --> 00:26:57,599 Klingonene er som kreftceller. De deler seg uten stopp. 320 00:26:58,834 --> 00:27:04,147 For å bli kvitt dem, må du ødelegge selve svulsten. 321 00:27:06,133 --> 00:27:08,151 Hvor mye vet du om Qo'noS? 322 00:27:14,307 --> 00:27:17,118 Det er midt på natta, men det vet du vel. 323 00:27:17,853 --> 00:27:19,079 Jeg har et forslag. 324 00:27:22,774 --> 00:27:26,443 Jeg forlot Discovery og hørte at klingonene skal angripe. 325 00:27:26,444 --> 00:27:30,156 De samler styrker så de kan angripe hele systemet. 326 00:27:30,157 --> 00:27:35,887 Klingonene kriger hos oss. Vi må flytte kampen til dem. Til Qo'noS. 327 00:27:36,371 --> 00:27:39,874 - Angripe klingonenes hjemverden? - Ikke ett angrep. 328 00:27:39,875 --> 00:27:43,627 Vi angriper alle forsvarsbatteriene samtidig, 329 00:27:43,628 --> 00:27:48,984 etterfulgt av en koordinert demolering av alle militærmål planeten over. 330 00:27:49,176 --> 00:27:52,011 Vi angriper dem så hardt 331 00:27:52,012 --> 00:27:56,348 at det tvinger dem til å trekke seg fra føderasjonsrommet og dra hjem. 332 00:27:56,349 --> 00:28:00,370 Det som er igjen av vår flåte, tilkalles for å forsvare jorda. 333 00:28:00,854 --> 00:28:02,479 Discovery burde dra. 334 00:28:02,480 --> 00:28:05,875 All logikk fører til samme konklusjon: 335 00:28:06,359 --> 00:28:09,212 Stjerneflåtetaktikken har ikke fungert. 336 00:28:09,321 --> 00:28:13,032 Vi må tilpasse oss hvis vi vil overleve. 337 00:28:13,033 --> 00:28:15,427 Qo'noS er utenfor kartlagt område. 338 00:28:15,493 --> 00:28:18,162 Vi aner ikke hvor forsvarsbatteriene er, 339 00:28:18,163 --> 00:28:21,123 eller våpenproduksjonen og skipsverftene. 340 00:28:21,124 --> 00:28:23,626 Planetens tette øvre atmosfære hindrer 341 00:28:23,627 --> 00:28:26,378 topografisk analyse på stor avstand. 342 00:28:26,379 --> 00:28:29,632 Ingen stjerneflåteoffiser har vært der på hundre år. 343 00:28:29,633 --> 00:28:33,511 Strategien er god, men ikke gjennomførbar uten kart. 344 00:28:33,512 --> 00:28:38,241 Innen Discovery kommer nær nok til å befare, så skyter de henne ned. 345 00:28:40,435 --> 00:28:42,412 Hun skal ikke være i lufta. 346 00:28:43,146 --> 00:28:47,983 - Vi gjennomgår det igjen. - Qo'noS består av en rekke underjordiske 347 00:28:47,984 --> 00:28:51,838 vulkaner som nå ligger i dvale. Det er en huleplanet. 348 00:28:52,197 --> 00:28:54,865 Noen av dem, ifølge Burnhams etterretning, 349 00:28:54,866 --> 00:28:57,785 kan romme et stjerneskip i Crossfield-klassen. 350 00:28:57,786 --> 00:29:02,623 Istedenfor å overvåke målene i bane, kartlegger vi terrenget fra innsiden. 351 00:29:02,624 --> 00:29:05,626 Da er det mindre sannsynlig at vi blir oppdaget. 352 00:29:05,627 --> 00:29:09,547 Å hoppe et stjerneskip inn i en grotte av ugjennomtrengelig stein 353 00:29:09,548 --> 00:29:12,108 virker... utfordrende. 354 00:29:12,384 --> 00:29:18,806 Å reise i mycelnettverket er en form for avansert geofysisk kartlegging. 355 00:29:18,807 --> 00:29:21,559 Jeg kan enkelt identifisere tomrommene 356 00:29:21,560 --> 00:29:24,829 som signaliserer en kløft kontra en solid masse. 357 00:29:24,980 --> 00:29:28,190 Og når vi har nådd vår posisjon i grotten, 358 00:29:28,191 --> 00:29:32,170 sender vi ut en overvåkningsdrone som skal samle informasjon. 359 00:29:32,445 --> 00:29:33,545 Bra. 360 00:29:34,573 --> 00:29:38,593 For jeg har sagt at vi klarer dette. Og med "vi" mener jeg deg. 361 00:29:39,911 --> 00:29:41,638 Det er en god plan. 362 00:29:41,830 --> 00:29:43,372 - Bra jobbet. - Takk. 363 00:29:43,373 --> 00:29:47,334 Ett spørsmål: Hvordan skal vi få tak i sporene vi trenger? 364 00:29:47,335 --> 00:29:49,062 Vi må dyrke dem selv. 365 00:29:49,546 --> 00:29:53,608 Jeg trodde det tok deg år å dyrke frem avlingen din. 366 00:29:53,883 --> 00:29:57,737 Legg kurs for Veda-systemet og... 367 00:29:59,889 --> 00:30:00,990 ...stå klare. 368 00:30:10,984 --> 00:30:13,211 Prototaxites stellaviatori. 369 00:30:13,737 --> 00:30:15,505 Min originale prøve... 370 00:30:16,031 --> 00:30:19,676 ...og det siste gjenværende mycel av denne typen. 371 00:30:21,411 --> 00:30:25,849 Vi er på vei til en ubebodd klasse 4-måne i Veda-systemet. 372 00:30:26,833 --> 00:30:30,603 Hvis dette funker, så kan du kanskje få gi den et navn. 373 00:30:30,962 --> 00:30:32,647 Skal du terraforme månen? 374 00:30:32,964 --> 00:30:37,426 Resultatene av forskningen din på mycelavlinger var ubestemmelige... 375 00:30:37,427 --> 00:30:41,322 Straal rotet det til. Han ville holde avlingen fanget. 376 00:30:42,974 --> 00:30:45,368 Men jeg tror tiden er inne for frihet. 377 00:30:48,355 --> 00:30:52,524 - Barnet ditt er bortkomment. - Ikke bland min myndling med din. 378 00:30:52,525 --> 00:30:55,778 Min datter var et enestående eksempel på genialitet, 379 00:30:55,779 --> 00:30:59,340 helt til ett enkelt valg gjorde slutt på alt. 380 00:31:00,492 --> 00:31:01,843 Virker det kjent? 381 00:31:02,077 --> 00:31:05,663 Slik jeg forstår det, så min myndling rett gjennom mannen 382 00:31:05,664 --> 00:31:08,975 som ikke bare felte ditt barn, men også ditt imperium. 383 00:31:10,335 --> 00:31:12,645 Kanskje vi ikke burde sammenligne. 384 00:31:17,217 --> 00:31:19,486 Hvorfor ba du meg om å komme? 385 00:31:20,095 --> 00:31:23,782 Du ble tilkalt, vulcan, av én grunn. 386 00:31:25,642 --> 00:31:28,227 Jeg vil hjelpe deg å få slutt på krigen. 387 00:31:28,228 --> 00:31:32,373 Informasjonen du ga Michael, er allerede i bruk. 388 00:31:32,649 --> 00:31:38,296 Jeg fortalte henne det hun kunne takle. Døtrene våre er ikke så ulike. 389 00:31:43,159 --> 00:31:48,765 I min verden er Qo'noS ikke mer enn skitten støvball. 390 00:31:49,207 --> 00:31:52,936 Klingonene slåss over smuler og frykter døden de vet kommer. 391 00:31:53,837 --> 00:32:00,026 Men det skulle mer til enn en kartleggingsdrone i en grotte. 392 00:32:00,969 --> 00:32:04,596 Du forsikret Michael om at planen er effektiv. 393 00:32:04,597 --> 00:32:07,075 Den er det, en liten stund. 394 00:32:07,600 --> 00:32:09,035 Men så omgrupperer de. 395 00:32:09,602 --> 00:32:15,208 Deres behov for å ødelegge jorda går for dypt. 396 00:32:16,401 --> 00:32:21,422 Hva om jeg kunne vise deg hvordan du kan få dem i kne for alltid? 397 00:32:23,199 --> 00:32:28,304 Føderasjonen bruker ikke jordboer-taktikker i krig. 398 00:32:28,788 --> 00:32:30,723 Dere står overfor utryddelse. 399 00:32:31,416 --> 00:32:36,145 Er det ikke logisk å gjøre alt du kan for å redde rasen din? 400 00:32:37,505 --> 00:32:39,232 Gi meg det jeg vil ha... 401 00:32:40,842 --> 00:32:43,820 ...så kan jeg sikre en seier for Føderasjonen. 402 00:32:46,431 --> 00:32:48,408 - Hva vil du ha? - Frihet. 403 00:32:52,061 --> 00:32:57,149 Jeg må tilbake til Vulcan. Visse detaljer er under utvikling og må vurderes. 404 00:32:57,150 --> 00:33:00,378 - Hvilke detaljer? - Jeg merker at du engstelig. 405 00:33:01,237 --> 00:33:04,615 Under tankeoverføringen med Saru så jeg din tilknytning 406 00:33:04,616 --> 00:33:08,928 til klingonspionen og hva han gjorde. Slike hendelser er besværlige. 407 00:33:09,245 --> 00:33:10,471 Det går fint. 408 00:33:11,456 --> 00:33:12,932 Jeg er ikke sikker. 409 00:33:13,625 --> 00:33:17,127 Det er ironi i dette. Den du forelsket deg i, var klingon. 410 00:33:17,128 --> 00:33:18,271 Han... 411 00:33:20,423 --> 00:33:22,025 Jeg vet ikke hva han var. 412 00:33:22,717 --> 00:33:25,111 Men det er også noe positivt i det. 413 00:33:25,845 --> 00:33:32,827 For hvilken fredskilde er større enn vår evne til å elske vår fiende? 414 00:33:33,978 --> 00:33:35,747 Jeg har tatt tåpelige valg. 415 00:33:36,981 --> 00:33:38,625 Følelsesmessige valg. 416 00:33:38,983 --> 00:33:41,169 Du er menneske. 417 00:33:45,532 --> 00:33:46,841 Akkurat som din mor. 418 00:33:49,494 --> 00:33:53,973 Det er umulig å forutse våre handlinger når hjertet er involvert. 419 00:33:56,459 --> 00:33:57,810 Vi er i krig. 420 00:33:58,711 --> 00:34:02,231 Logisk sett vet vi at ethvert farvel kan bli det siste. 421 00:34:13,768 --> 00:34:16,454 Ikke angre på at du elsket, Michael. 422 00:34:33,705 --> 00:34:35,848 Admiralen ba om en statusrapport. 423 00:34:36,332 --> 00:34:39,209 Dette er det siste myceltransport-fartøyet. 424 00:34:39,210 --> 00:34:42,188 Vi er klare til å sende det ut over Veda. 425 00:34:44,007 --> 00:34:47,318 Jeg tok farvel med min far, og det føltes annerledes. 426 00:34:48,261 --> 00:34:49,362 Avsluttende. 427 00:34:51,806 --> 00:34:54,867 Men det er det vel ikke? 428 00:34:59,355 --> 00:35:02,667 Trodde du, da du vervet deg i Stjerneflåten, 429 00:35:03,026 --> 00:35:06,504 at du ville ble tvunget til å se krig og død? 430 00:35:07,196 --> 00:35:12,010 Døden fant meg da jeg var barn. Så ja, jeg visste hva jeg gikk til. 431 00:35:13,786 --> 00:35:16,806 Det tror jeg ikke at jeg gjorde. 432 00:35:18,041 --> 00:35:19,684 Betyr det at jeg er naiv? 433 00:35:21,002 --> 00:35:22,937 Det betyr at du er optimistisk. 434 00:35:29,677 --> 00:35:35,408 I jordboer-universet ble jeg minnet på miljøets rolle i en persons utvikling. 435 00:35:35,892 --> 00:35:39,478 Vi kan kun unngå å bli som dem 436 00:35:39,479 --> 00:35:42,623 ved å anerkjenne mørket i oss og bekjempe det. 437 00:35:46,319 --> 00:35:47,545 Tyler trenger deg. 438 00:35:50,198 --> 00:35:53,408 - Han har det fint. - Det er umulig når man har mistet 439 00:35:53,409 --> 00:35:57,055 - den man elsker. - Han drepte en stjerneflåteoffiser. 440 00:35:59,040 --> 00:36:02,101 Og han prøvde å drepe meg. 441 00:36:02,502 --> 00:36:06,588 De forbrytelsene er forferdelige, men Tyler begikk dem ikke. 442 00:36:06,589 --> 00:36:11,694 Ikke den han er nå. Han er noe annet, ny. 443 00:36:12,178 --> 00:36:16,574 Det vi gjør nå, måten vi behandler ham på, det avgjør hvem han blir. 444 00:36:17,600 --> 00:36:19,619 Jeg vet at du bryr deg om ham. 445 00:36:21,062 --> 00:36:22,162 Ja. 446 00:36:22,689 --> 00:36:24,457 Det betyr ikke at jeg burde. 447 00:36:24,857 --> 00:36:29,587 Han har blitt fratatt autorisasjonen og får aldri fly for Stjerneflåten igjen. 448 00:36:30,571 --> 00:36:33,674 Han er heldig om han unngår et liv på laboratorium. 449 00:36:34,158 --> 00:36:36,135 Hva slags fremtid har han? 450 00:36:42,458 --> 00:36:46,229 Si det du trenger å si, selv om det bare er "farvel". 451 00:37:01,686 --> 00:37:03,996 Løytnant Stamets, din tur. 452 00:37:08,026 --> 00:37:12,004 - Klart til avfyring. - Detmer, ta henne inn i geostasjonær bane. 453 00:37:12,155 --> 00:37:15,925 Vi er låst, omtrent 800 km over månens overflate. 454 00:37:16,284 --> 00:37:20,012 Oppfattet. Igangsetter mycelutskytning. 455 00:37:33,926 --> 00:37:36,571 Aktiverer landbrukstransportforsterkerne. 456 00:38:19,764 --> 00:38:23,642 - Status? - Sensorene fra terraformingsfeltet viser 457 00:38:23,643 --> 00:38:29,081 at røtter tar form i sektor 922 og 5041. 458 00:38:32,110 --> 00:38:35,254 - Gjør klart EM-spydene. - Spydene er kalibrerte. 459 00:38:36,989 --> 00:38:38,174 Fyr. 460 00:38:44,330 --> 00:38:47,642 ROTDANNELSE 461 00:38:59,512 --> 00:39:02,531 Kom igjen, unger. 462 00:39:40,595 --> 00:39:43,322 Sporeutviklingen er på 4 prosent. 463 00:39:43,806 --> 00:39:45,116 Åtte prosent. 464 00:39:45,641 --> 00:39:47,159 Tolv prosent. 465 00:39:47,852 --> 00:39:49,662 Femten prosent. 466 00:39:50,188 --> 00:39:51,956 Nitten prosent. 467 00:39:52,440 --> 00:39:53,666 Tjueto prosent. 468 00:39:54,650 --> 00:39:56,443 Tjuesyv prosent. 469 00:39:56,444 --> 00:40:01,090 Jeg ville sagt gratulerer, løytnant, men jeg er redd du så vidt har begynt. 470 00:40:02,366 --> 00:40:04,135 Førtisyv prosent. 471 00:40:04,827 --> 00:40:06,846 Femtito prosent. 472 00:40:30,186 --> 00:40:34,165 - Jeg vet ikke hva jeg skal si. - Det vet jeg. Jeg er lei for det. 473 00:40:35,483 --> 00:40:39,795 Jeg vet at jeg ikke kan bevise dette for deg, men Voq er borte. 474 00:40:40,112 --> 00:40:41,213 Jeg tror deg. 475 00:40:45,326 --> 00:40:47,303 Var Ash Tyler ekte? 476 00:40:48,412 --> 00:40:49,847 Elsket han meg? 477 00:40:50,539 --> 00:40:51,766 For jeg elsket ham. 478 00:40:55,711 --> 00:40:56,854 Du løy for meg. 479 00:40:58,422 --> 00:41:00,816 Du sa at hvis det ble for tøft... 480 00:41:01,550 --> 00:41:05,363 ...hvis ikke du kunne håndtere det, så skulle du be om hjelp. 481 00:41:06,597 --> 00:41:07,907 Og det ble for tøft. 482 00:41:09,392 --> 00:41:11,035 Men du ba ikke om hjelp. 483 00:41:11,310 --> 00:41:14,396 Og det var ikke Voq, det var deg, Tyler. 484 00:41:14,397 --> 00:41:15,939 Hvem er Tyler? 485 00:41:15,940 --> 00:41:20,110 Tror du jeg vet det? Tror du jeg aner hvem jeg er nå? 486 00:41:20,111 --> 00:41:22,779 Du ser etter en grunn til å gjøre det slutt. 487 00:41:22,780 --> 00:41:24,197 En grunn? 488 00:41:24,198 --> 00:41:28,636 Mannskapet har vært snille. Hvorfor vender du, som kjenner meg best... 489 00:41:29,453 --> 00:41:31,454 - ...ryggen til meg? - Slutt. 490 00:41:31,455 --> 00:41:36,519 Innrøm at du ikke vil mer fordi det ble vanskelig. 491 00:41:37,128 --> 00:41:40,773 Foreldrene dine ble drept av klingoner, og du falt for en. 492 00:41:49,265 --> 00:41:50,908 Kanskje du har rett. 493 00:41:51,350 --> 00:41:56,664 Jeg vet i hodet mitt at du ikke har ansvar for Voqs handlinger. 494 00:41:59,317 --> 00:42:03,838 Men jeg følte hendene dine... rundt halsen min. 495 00:42:05,531 --> 00:42:10,636 Og jeg så deg i øynene og så at du ville drepe meg. 496 00:42:11,871 --> 00:42:14,306 Mannen jeg elsket ville drepe meg. 497 00:42:15,541 --> 00:42:17,726 Og uansett hvor hardt jeg prøver... 498 00:42:18,919 --> 00:42:22,940 ...ser jeg Voqs øyne når jeg ser på deg nå. 499 00:42:24,633 --> 00:42:26,026 Jeg ser ham. 500 00:42:31,974 --> 00:42:35,202 Mannskapet har kanskje lagt det bak seg, men ikke jeg. 501 00:42:36,687 --> 00:42:38,289 Jeg skulle ikke vært her. 502 00:42:40,066 --> 00:42:46,297 Jeg skulle vært en aktiv klingonspion, i fengsel eller død. 503 00:42:47,740 --> 00:42:49,657 Grunnen til at det ikke funket, 504 00:42:49,658 --> 00:42:53,721 grunnen til at L'Rell ikke fikk kontakt med meg, var deg. 505 00:42:54,830 --> 00:42:56,515 Om Ash Tyler elsket deg? 506 00:42:57,249 --> 00:42:58,684 Det kan du banne på. 507 00:43:00,002 --> 00:43:02,480 Jeg blir ikke meg selv igjen uten deg. 508 00:43:16,519 --> 00:43:19,205 Vi skapte noe nydelig i dag... 509 00:43:21,190 --> 00:43:22,917 ...i en naken ødemark... 510 00:43:25,403 --> 00:43:27,338 ...som aldri før har sett liv. 511 00:43:32,201 --> 00:43:34,637 Etter Slaget ved dobbeltstjernene... 512 00:43:36,580 --> 00:43:38,182 ...var jeg bortkommen. 513 00:43:40,459 --> 00:43:42,269 Jeg måtte sitte med meg selv. 514 00:43:43,379 --> 00:43:45,272 Jobbe meg gjennom det. 515 00:43:46,048 --> 00:43:49,318 Jeg måtte krype tilbake. 516 00:43:52,972 --> 00:43:55,783 Jeg er ikke i mål ennå, men... 517 00:43:58,060 --> 00:43:59,160 ...jeg prøver. 518 00:44:02,731 --> 00:44:03,999 Den typen arbeid... 519 00:44:05,734 --> 00:44:07,419 ...å gjenvinne livet... 520 00:44:10,114 --> 00:44:11,549 Det er vondt... 521 00:44:13,909 --> 00:44:15,177 ...og nådeløst... 522 00:44:17,621 --> 00:44:19,306 ...og det må gjøres alene. 523 00:44:22,001 --> 00:44:23,101 Nei, jeg... 524 00:44:28,674 --> 00:44:29,774 Ash. 525 00:44:32,845 --> 00:44:34,154 Det er ikke lett... 526 00:44:35,890 --> 00:44:37,241 ...å gi slipp på deg. 527 00:45:01,290 --> 00:45:03,392 Mycelblomstringen var vellykket. 528 00:45:04,126 --> 00:45:05,877 En sporeavling er dyrket. 529 00:45:05,878 --> 00:45:09,148 Så det er mulig å hoppe til Qo'noS? 530 00:45:09,798 --> 00:45:11,567 Ja. Om kort tid. 531 00:45:12,051 --> 00:45:16,888 Føderasjonsrådet har blitt informert om etterretningen fra jordboeren. 532 00:45:16,889 --> 00:45:21,785 Til tross for risikoen, er alle enige om at vi er nødt til å gjøre dette. 533 00:45:23,646 --> 00:45:26,415 Vår eksistens står på spill. 534 00:45:27,399 --> 00:45:28,625 Da er tiden inne. 535 00:45:30,653 --> 00:45:32,463 Send til hele skipet. 536 00:45:37,785 --> 00:45:42,389 Vi har sørget over de enorme tapene vi har lidd i denne krigen. 537 00:45:42,831 --> 00:45:44,999 Voldshandlingene vi har lidd 538 00:45:45,000 --> 00:45:49,021 er begått av en fiende uten fornuft, uten ære. 539 00:45:49,505 --> 00:45:54,985 De kommer til å fortsette å angripe oss i håp om å ødelegge alt vi holder kjært. 540 00:45:55,344 --> 00:45:59,555 Dette er desperate tider, og det krever at vi gjør mer 541 00:45:59,556 --> 00:46:03,077 enn å beskytte vårt folk og forsvare våre grenser. 542 00:46:03,852 --> 00:46:06,830 Jeg står foran dere med et oppdrag. 543 00:46:07,731 --> 00:46:12,544 Kl. 21.00 skal USS Discovery hoppe til klingonenes hjemverden 544 00:46:13,112 --> 00:46:17,966 for å kartlegge planeten, og finne sårbarheter og militærmål. 545 00:46:18,659 --> 00:46:21,428 Dette modige teamet... 546 00:46:22,413 --> 00:46:25,974 ...er det første som besøker denne ugjestfrie planeten 547 00:46:26,292 --> 00:46:30,938 siden kaptein Archer og Enterprise NX-01 for 100 år siden. 548 00:46:31,422 --> 00:46:36,402 Tillat meg å introdusere dere for personen som skal lede dere til Qo'noS. 549 00:46:45,060 --> 00:46:46,787 Kaptein Philippa Georgiou. 550 00:46:48,272 --> 00:46:49,498 Takk. 551 00:46:51,859 --> 00:46:55,528 Selv om hun lenge var antatt død, ble kaptein Georgiou reddet 552 00:46:55,529 --> 00:46:58,632 i et svært hemmelig raid av et fengselsskip. 553 00:46:58,949 --> 00:47:02,720 Hun ble transportert til Discovery med mitt personlige følge. 554 00:47:03,037 --> 00:47:07,099 Oppdraget til Qo'noS er en farlig ekspedisjon. 555 00:47:07,791 --> 00:47:10,686 Stjerneflåten er sikker på at kaptein Georgiou 556 00:47:10,836 --> 00:47:15,399 er best utrustet til å få dere dit og få gjort det som må gjøres. 557 00:47:16,967 --> 00:47:18,610 Spesialist Burnham. 558 00:47:19,094 --> 00:47:23,490 Jeg håper dette blir en lykkelig gjenforening, tross vår fortid. 559 00:47:24,558 --> 00:47:25,868 Gå til din stasjon. 560 00:47:29,730 --> 00:47:32,374 Ja... kaptein. 561 00:47:55,130 --> 00:47:57,232 Tekst: Lise McKay