1 00:00:08,550 --> 00:00:10,510 W poprzednich odcinkach: 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,179 Co się z tobą dzieje? 3 00:00:12,262 --> 00:00:16,475 Chyba nie jestem już Ashem Tylerem, porucznikiem Gwiezdnej Floty. 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,519 Umieściliśmy Voqa w skorupie, która zdaje się być człowiekiem. 5 00:00:19,603 --> 00:00:22,147 Przeszczepiliśmy jego psychikę Tylerowi. 6 00:00:22,230 --> 00:00:26,276 Nie wiem, gdzie kończy się Voq, a zaczyna Tyler, 7 00:00:26,359 --> 00:00:28,278 ale obaj są zagrożeni. 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,490 Tylko ja mogę się nim zająć. 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,623 Logika podpowiada, że to nie jest kobieta, którą zdradziłam. 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,082 Jest duchem. 11 00:00:45,337 --> 00:00:49,049 Nie mam żadnej przyszłości. Znajdź drogę do domu. Dam ci trochę czasu. 12 00:00:49,549 --> 00:00:50,717 Opuść to miejsce. 13 00:00:57,182 --> 00:00:58,850 Co mi zrobiłaś? 14 00:00:58,934 --> 00:01:00,936 Jeśli wysadzimy rdzeń reaktora, 15 00:01:01,019 --> 00:01:03,897 to eksplozja będzie czystą energią plechową. 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,732 Możemy lecieć z falą tak długo, 17 00:01:05,816 --> 00:01:09,569 aż energia aktywuje napęd, a pan zabierze nas do domu. 18 00:01:12,114 --> 00:01:15,325 Przylecieliśmy dziewięć miesięcy później. 19 00:01:15,408 --> 00:01:19,788 Jeśli wierzyć mapie, to wygląda na to, że Klingoni wygrali wojnę. 20 00:01:33,218 --> 00:01:34,052 Kapitanie. 21 00:01:34,970 --> 00:01:35,971 Cesarzu. 22 00:01:39,474 --> 00:01:43,436 - Na kolana, niewolniku. - Ten Kelpianin jest moim kapitanem. 23 00:01:46,565 --> 00:01:47,858 Mogę to wyjaśnić. 24 00:01:47,941 --> 00:01:51,444 Wczoraj jadłyśmy trzewia jego pobratymców, 25 00:01:52,070 --> 00:01:54,406 a dziś zabiegasz o jego względy? 26 00:01:56,283 --> 00:01:59,202 Teleportuj gościa do kwatery na pokładzie trzecim 27 00:01:59,286 --> 00:02:00,579 i zamknij w środku. 28 00:02:06,293 --> 00:02:09,296 Skłamałaś, że w tym wszechświecie nie ma Kelpian. 29 00:02:09,379 --> 00:02:11,381 Chciałam oszczędzić ci bólu. 30 00:02:13,675 --> 00:02:17,220 Obecność zbiega na tym statku jest tajna. 31 00:02:17,304 --> 00:02:19,639 Wyjawienie tego zostanie ukarane jak zdrada. 32 00:02:19,723 --> 00:02:21,349 - Zrozumiano? - Tak jest. 33 00:02:22,726 --> 00:02:25,478 Kapitanie, wzywają pana do ambulatorium. 34 00:02:26,563 --> 00:02:27,606 Za mną. 35 00:02:30,150 --> 00:02:31,776 Mogłabym wymyślać wymówki. 36 00:02:32,402 --> 00:02:36,489 Próbowałam zdestabilizować Imperium Ziemskie. 37 00:02:36,573 --> 00:02:41,328 Myślałam, że Gwiezdna Flota nauczy się czegoś o innym wszechświecie. 38 00:02:41,912 --> 00:02:44,998 Po prostu nie mogłam ponownie patrzeć na jej śmierć. 39 00:02:45,081 --> 00:02:46,666 Chciałam dać jej coś więcej. 40 00:02:47,792 --> 00:02:48,752 Przepraszam. 41 00:02:49,210 --> 00:02:53,423 Ocalenie Georgiou może okazać się poważnym błędem... 42 00:02:55,383 --> 00:02:58,803 Ale nikt nie dokonałby tego, co zrobiłaś na flagowcu Ziemian. 43 00:02:58,887 --> 00:03:00,764 Żyjesz i wróciliśmy do domu. 44 00:03:04,476 --> 00:03:05,810 Jakieś wieści od dowództwa? 45 00:03:05,894 --> 00:03:09,564 Sensory znajdują statki Federacji, ale żaden nie odpowiedział na wywołanie. 46 00:03:09,648 --> 00:03:11,608 Nie czuję się jak w domu. 47 00:03:13,026 --> 00:03:17,113 Discovery doznał uszkodzeń, lecąc na plechowej fali uderzeniowej. 48 00:03:17,197 --> 00:03:20,992 Do ukończenia napraw używamy mocy awaryjnej. Pokład czwarty. 49 00:03:24,120 --> 00:03:28,792 Doktor Pollard ma mnie powiadomić, gdy Tyler odzyska przytomność. 50 00:03:32,629 --> 00:03:35,423 Musieliśmy przeprowadzić nagły zabieg chirurgiczny. 51 00:03:36,716 --> 00:03:41,805 Próbę usunięcia Klingona z tożsamości Tylera. 52 00:03:42,222 --> 00:03:46,768 Jak? To, co się z nim stało, wykracza poza dozwoloną medycynę. 53 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 Zabiegu nie przeprowadziła Gwiezdna Flota. 54 00:03:50,188 --> 00:03:52,440 Tylko Klingonka, L’Rell. 55 00:03:53,233 --> 00:03:55,610 - Jego oprawca. - I oficer prowadzący. 56 00:03:56,653 --> 00:03:58,863 Nadzorowała jego transformację. 57 00:03:59,656 --> 00:04:02,617 Nikt nie jest pewien, w jakim stanie go zastaniemy. 58 00:04:03,243 --> 00:04:09,207 Mam nadzieję, że znajoma twarz doda mu sił w procesie zdrowienia. 59 00:04:10,000 --> 00:04:16,089 To, jak na ciebie zareaguje, podpowie nam, kim się stał. 60 00:04:16,840 --> 00:04:18,216 Kapitanie, obudził się. 61 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 Czy to rozkaz? 62 00:04:21,636 --> 00:04:24,973 - Nie rozumiem. - Czy mam rozkaz, by się z nim zobaczyć? 63 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Nie. 64 00:04:28,268 --> 00:04:30,478 Przykro mi. Nie mogę tego zrobić. 65 00:04:39,821 --> 00:04:41,197 Co pani odkryła? 66 00:04:41,281 --> 00:04:44,576 Wszystko wskazuje na to, że pacjent teraz jest Ashem Tylerem. 67 00:04:44,659 --> 00:04:47,329 Poziom hormonów adrenokortykotropowych w normie. 68 00:04:47,412 --> 00:04:50,290 Poziomy mitochondriów w komórkach w ludzkim zakresie. 69 00:04:50,373 --> 00:04:54,502 Nie znalazłam śladów klingońskiej agresji i siły mięśniowej. 70 00:04:54,711 --> 00:04:58,048 Jest człowiekiem czy Klingonem? 71 00:04:59,007 --> 00:05:00,759 Ani jednym, ani drugim? I tym, i tym? 72 00:05:01,009 --> 00:05:03,887 Nie możemy mieć pewności. Dopóki nie zrozumiemy, 73 00:05:03,970 --> 00:05:06,056 jaki proces zaszedł podczas przemiany. 74 00:05:06,139 --> 00:05:10,310 - Jak możemy się tego dowiedzieć? - Możemy go zapytać. 75 00:05:12,687 --> 00:05:15,357 Chorąży Taylor proszony na pokład dowodzenia. 76 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Tyler. 77 00:05:23,156 --> 00:05:24,324 Pan Saru. 78 00:05:26,368 --> 00:05:27,702 Dziękuję za ocalenie. 79 00:05:27,786 --> 00:05:29,704 A Voq? 80 00:05:33,458 --> 00:05:37,462 Mam dostęp do jego wspomnień, ale jestem od niego odłączony. 81 00:05:37,712 --> 00:05:40,965 Jakbym oglądał życie innej osoby. 82 00:05:41,049 --> 00:05:43,259 Pamiętasz, co ci zrobili? 83 00:05:50,600 --> 00:05:52,477 Mo’Kai nazywają to „choH’a’”. 84 00:05:54,437 --> 00:05:58,274 Operacja zmiany gatunku. Zaprojektowany, by zdobywać 85 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 zastrzeżone informacje z Gwiezdnej Floty. 86 00:06:00,443 --> 00:06:03,404 - Czy są inni? - Voq był pierwszą próbą. 87 00:06:06,533 --> 00:06:07,909 Obdarli go ze skóry... 88 00:06:09,494 --> 00:06:10,995 rozłupali kości... 89 00:06:12,997 --> 00:06:14,666 i pocięli serce na kawałki. 90 00:06:16,501 --> 00:06:18,837 Myślisz, że to już najgorsze... 91 00:06:20,088 --> 00:06:22,841 a wtedy obcinają opuszki palców. 92 00:06:25,802 --> 00:06:27,595 Voq był Dzierżycielem Pochodni T’Kuvmy. 93 00:06:28,596 --> 00:06:31,891 Chętnie poddał się torturom na żądanie L’Rell. 94 00:06:33,518 --> 00:06:35,395 Byli ostatnimi prawdziwymi wyznawcami. 95 00:06:36,396 --> 00:06:40,900 Oboje wierzyli, że zdobycie tego statku przywróci T’Kuvmie wyznawców. 96 00:06:42,861 --> 00:06:44,779 Byli w sobie zakochani. 97 00:06:49,993 --> 00:06:53,621 Będziesz z nami współpracował i wszystko opowiesz? 98 00:06:53,705 --> 00:06:54,706 Oczywiście. 99 00:06:58,168 --> 00:07:00,712 Zrobiłbym wszystko, by cofnąć swoje czyny. 100 00:07:04,716 --> 00:07:05,592 Czy ona żyje? 101 00:07:08,011 --> 00:07:11,723 Specjalista Burnham bezpiecznie powróciła na pokład Discovery. 102 00:07:15,685 --> 00:07:16,936 Dzięki Bogu. 103 00:07:17,896 --> 00:07:20,815 - Czy mogę...? - Skup się na powrocie do zdrowia. 104 00:07:21,524 --> 00:07:25,236 - Oboje przetrwaliście ciężką próbę. - Próbowałem ją zabić. 105 00:07:26,279 --> 00:07:27,447 Zamordowałem... 106 00:07:31,117 --> 00:07:32,160 doktora Culbera. 107 00:07:34,621 --> 00:07:38,750 - Powinienem być w areszcie. - Voq jest odpowiedzialny za te zbrodnie. 108 00:07:39,167 --> 00:07:41,294 Nie widzę go przed sobą. 109 00:07:48,259 --> 00:07:51,221 Twoje przywileje na pokładzie będą ograniczone... 110 00:07:53,056 --> 00:07:55,225 ale nie odbiorę ci wolności. 111 00:08:05,401 --> 00:08:07,028 SKAN MEDYCZNY TYLER, A 112 00:08:11,032 --> 00:08:13,576 Zbliża się okręt. Ma sygnaturę Federacji. 113 00:08:14,202 --> 00:08:16,162 - Wywołaj ich. - Tak jest. 114 00:08:16,704 --> 00:08:20,750 Kapitanie, ich osłony są włączone, a fazery naładowane i wycelowane. 115 00:08:21,251 --> 00:08:24,379 - Włączyć osłony. - Wykrywam sygnaturę teleportacji. 116 00:08:24,796 --> 00:08:26,172 Ktoś wchodzi na pokład. 117 00:08:31,928 --> 00:08:34,722 - Kim jesteście? - Ręce w widocznym miejscu. 118 00:08:34,806 --> 00:08:36,724 - Cofnąć się. - Nie ruszać się! 119 00:08:38,017 --> 00:08:40,979 - Domagam się wyjaśnienia. - To my zadajemy pytania. 120 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 Można teleportować. 121 00:08:46,985 --> 00:08:49,362 - Admirale. - Gdzie jest kapitan Lorca? 122 00:08:49,445 --> 00:08:52,073 - Sarek, proszę cię. - Specjalisto, wycofaj się. 123 00:08:53,575 --> 00:08:56,494 Komputer, zainicjuj przejęcie dowodzenia. 124 00:08:57,120 --> 00:09:00,540 Autoryzacja: admirał Katrina Cornwell, pi beta sześć. 125 00:09:02,292 --> 00:09:03,793 Przejęcie potwierdzone. 126 00:09:07,797 --> 00:09:08,798 Zacznij od niego. 127 00:09:11,050 --> 00:09:12,552 Ambasadorze, co pan robi? 128 00:09:13,219 --> 00:09:14,929 To, czego wymagają obecne czasy. 129 00:09:17,015 --> 00:09:18,600 Moja jaźń do twojej jaźni. 130 00:09:19,517 --> 00:09:21,603 Moje myśli do twoich myśli. 131 00:09:34,741 --> 00:09:36,909 Pan Saru jest tym, na kogo wygląda. 132 00:09:38,244 --> 00:09:43,708 Discovery przeszedł przez niewyobrażalnie ciężką próbę. 133 00:09:45,501 --> 00:09:47,712 Gdzie, do cholery, jest oficer dowodzący? 134 00:09:51,799 --> 00:09:53,134 Kapitan Lorca... 135 00:09:54,177 --> 00:09:55,094 nie żyje. 136 00:11:35,611 --> 00:11:36,612 Łajdak. 137 00:11:39,740 --> 00:11:43,536 Lorca był wyważony i rozsądny. 138 00:11:43,619 --> 00:11:45,329 Nigdy nie przyszłoby mi do głowy... 139 00:11:45,412 --> 00:11:48,415 Że był oszustem z innego wszechświata. 140 00:11:48,499 --> 00:11:50,709 To niezbyt oczywiste podejrzenie. 141 00:11:51,585 --> 00:11:53,045 Wszyscy zostaliśmy oszukani. 142 00:11:53,128 --> 00:11:56,632 Klingoni zniszczyli Discovery dziewięć miesięcy temu. 143 00:11:56,715 --> 00:11:59,218 Widziałam szczątki na własne oczy. 144 00:11:59,760 --> 00:12:02,429 To wrak imperialnego Discovery. 145 00:12:02,513 --> 00:12:05,307 Statki zamieniły się miejscami, gdy przeskoczyliśmy. 146 00:12:05,391 --> 00:12:08,811 Z tego, co mówicie o Imperium Ziemskim, wynika, że żaden oficer 147 00:12:08,894 --> 00:12:10,813 Gwiezdnej Floty nie przetrwałby tam sam. 148 00:12:11,438 --> 00:12:13,315 Więc mój Gabriel nie żyje. 149 00:12:19,613 --> 00:12:23,534 Lorca wykluczył największy atut naszej floty. 150 00:12:24,118 --> 00:12:25,369 Po waszym powrocie 151 00:12:25,452 --> 00:12:28,831 rozpowszechniliśmy na froncie wasz z trudem zdobyty algorytm 152 00:12:28,914 --> 00:12:30,124 do przenikania maski. 153 00:12:30,207 --> 00:12:32,585 Zneutralizuje możliwości Klingonów 154 00:12:32,668 --> 00:12:34,420 związane z ukrywaniem statków. 155 00:12:34,503 --> 00:12:36,505 Ale obawiamy się, że jest już zbyt późno. 156 00:12:37,089 --> 00:12:41,719 Przez dziewięć brutalnych miesięcy wojna toczyła się bez niego. 157 00:12:43,888 --> 00:12:50,644 Data gwiezdna 4789,6: Klingoni wystrzelili ładunki hipotermiczne w Kelfour VI, 158 00:12:50,728 --> 00:12:55,608 wypalając atmosferę i zabijając na miejscu 11 tysięcy cywilów. 159 00:12:56,275 --> 00:13:01,989 Data gwiezdna 4851,5: zamaskowany szturmowiec wleciał za U.S.S. Saratogą 160 00:13:02,072 --> 00:13:04,450 do portu w Bazie Gwiezdnej 22 161 00:13:04,533 --> 00:13:08,329 i podpalił ich zapasy antymaterii w ataku samobójczym. 162 00:13:08,412 --> 00:13:13,334 W następujących dniach podobne ataki przeprowadzono w bazach 19 oraz 12. 163 00:13:13,834 --> 00:13:16,629 W rezultacie straciliśmy jedną trzecią floty. 164 00:13:17,338 --> 00:13:21,926 Placówki badawcze w koloniach granicznych Nivalla, Septra i Iridin 165 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 także zostały zniszczone. 166 00:13:24,428 --> 00:13:27,598 Dzieci, które ocalały, są sierotami. 167 00:13:31,185 --> 00:13:35,272 Te ataki nie są skoordynowane, a cele nie są dobierane logicznie. 168 00:13:35,356 --> 00:13:37,566 Brak nawet spójnej metody. 169 00:13:37,650 --> 00:13:41,695 Bez oczywistego lidera klingońskie klany znów się podzieliły. 170 00:13:41,904 --> 00:13:44,865 Na początku wojny walczyliśmy z jednym wrogiem. 171 00:13:44,949 --> 00:13:47,493 Teraz walczymy z 24. 172 00:13:48,077 --> 00:13:52,247 Kłócą się między sobą, więc ataki są chaotyczne, 173 00:13:52,331 --> 00:13:56,168 ale wspólny cel wydaje się jasny. 174 00:13:57,294 --> 00:13:58,796 Walczą o dominację, 175 00:13:58,879 --> 00:14:02,549 sprawdzając, który klan spowoduje najwięcej zniszczeń w Federacji. 176 00:14:02,633 --> 00:14:05,886 Jesteśmy pożywką dla ich barbarzyństwa. 177 00:14:07,012 --> 00:14:09,765 Nasza śmierć to ich łup. 178 00:14:10,891 --> 00:14:14,436 Zajęli prawie 20 procent przestrzeni Federacji. 179 00:14:15,271 --> 00:14:18,774 Discovery natychmiast skoczy do Bazy Gwiezdnej 1. 180 00:14:18,857 --> 00:14:23,153 Wszystkie dowody waszej podróży zostaną zastrzeżone i zniszczone. 181 00:14:23,696 --> 00:14:26,740 Nie możemy zaryzykować, by wiedza o równoległym wszechświecie 182 00:14:26,824 --> 00:14:29,994 - opuściła Discovery. - Nie rozumiem. 183 00:14:30,077 --> 00:14:32,705 Byłoby zbyt wiele możliwości. 184 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 W rzeczy samej. 185 00:14:34,206 --> 00:14:36,625 Nasi ludzie ponieśli straszliwe straty. 186 00:14:37,459 --> 00:14:41,588 Co byście zrobili z myślą, że zmarła żona lub dziecko, 187 00:14:42,172 --> 00:14:45,592 zamordowani rodzice mogą żyć po drugiej stronie 188 00:14:46,218 --> 00:14:50,222 i istnieje technologia, która może sprawić, że znów ich zobaczycie? 189 00:14:51,390 --> 00:14:54,059 Ta wiedza musi zostać pogrzebana. 190 00:14:54,143 --> 00:14:56,729 Dowództwo będzie chciało to zabezpieczyć. 191 00:14:57,271 --> 00:14:59,148 Oczywiście, admirale. 192 00:14:59,231 --> 00:15:02,318 Baza Gwiezdna 1 to nasze ostatnie schronisko. 193 00:15:02,776 --> 00:15:04,111 Możemy tam skoczyć? 194 00:15:04,194 --> 00:15:09,908 To sto jednostek astronomicznych od Ziemi i ponad rok świetlny od naszej pozycji. 195 00:15:10,242 --> 00:15:13,287 Zużyliśmy cały zapas zarodników, by wrócić do domu. 196 00:15:13,370 --> 00:15:16,290 Bez nich nie wykonamy skoku. 197 00:15:18,667 --> 00:15:23,088 Podróż z napędem warp będzie ryzykowna. W kwadrancie roi się od Klingonów. 198 00:15:25,090 --> 00:15:27,009 Obawiam się, że nie mamy wyboru. 199 00:15:27,092 --> 00:15:30,596 Saru, jak najszybciej wprowadź statek w warp. 200 00:15:31,889 --> 00:15:33,015 Admirale... 201 00:15:34,058 --> 00:15:36,435 musi pani wiedzieć coś jeszcze. 202 00:15:41,982 --> 00:15:46,820 Cesarzu, Federacja ma kilka pytań. Chcę, byś na nie odpowiedziała. 203 00:15:47,488 --> 00:15:52,201 Jaki byłby ze mnie gość, gdybym odmówiła tak prostej prośbie? 204 00:15:52,826 --> 00:15:56,705 Powiedziano mi, że w twoim wszechświecie twoje słowo jest prawem. 205 00:15:57,623 --> 00:16:00,417 - Tutaj działamy inaczej. - Widzę. 206 00:16:01,668 --> 00:16:03,754 Niezwykłe podobieństwo. 207 00:16:05,047 --> 00:16:08,634 Co wiesz o swojej odpowiedniczce, kapitan Philippie Georgiou? 208 00:16:11,595 --> 00:16:16,308 Wiem, że ona nie żyje, a ja tak. 209 00:16:16,392 --> 00:16:22,064 Ale pozwolę wam ocenić, która z nas okazała się silniejsza. 210 00:16:24,983 --> 00:16:27,069 Specjalista Burnham zapewniła nas, 211 00:16:27,152 --> 00:16:30,781 że twoje przybycie do tego wszechświata jest bez powodu. 212 00:16:31,782 --> 00:16:34,576 Ale twoja obecność stanowi komplikację. 213 00:16:34,660 --> 00:16:36,745 Ale rozwiązanie już nie. 214 00:16:37,788 --> 00:16:39,164 Odeślijcie mnie do domu. 215 00:16:39,248 --> 00:16:42,418 Cesarz ledwie umknęła przed brutalną rewolucją. 216 00:16:43,794 --> 00:16:47,256 - Należy jej się polityczny azyl. - Nie potrzebuję twojej ochrony. 217 00:16:47,339 --> 00:16:51,552 Obraliśmy kurs na Bazę Gwiezdną 1. Zostaniesz tam w humanitarnych warunkach, 218 00:16:51,635 --> 00:16:54,430 dopóki dowództwo nie zdecyduje, co zrobić. 219 00:16:54,513 --> 00:16:56,181 Więc jestem waszym więźniem. 220 00:16:56,265 --> 00:16:58,976 Wasza Wysokość, czy jak cię nazywają, 221 00:16:59,059 --> 00:17:00,519 powiem ci wprost. 222 00:17:00,727 --> 00:17:03,439 Nie jestem nawet pewna, czy wiemy, jak odesłać cię do domu. 223 00:17:03,522 --> 00:17:06,024 A nawet jeśli, to jesteśmy w stanie wojny. 224 00:17:06,984 --> 00:17:12,114 Przykro mi. Jak mówiłam, jesteś naszym gościem. Rozgość się. 225 00:17:16,160 --> 00:17:17,953 Niezwykłe podobieństwo. 226 00:17:20,414 --> 00:17:22,541 Dopilnujcie, żeby było jej wygodnie. 227 00:17:46,231 --> 00:17:47,149 Stamets. 228 00:17:48,817 --> 00:17:49,776 Przepraszam. 229 00:17:51,570 --> 00:17:55,073 Słowa nie wystarczą, wiem... 230 00:17:56,450 --> 00:17:57,409 ale ja tak. 231 00:17:58,076 --> 00:18:00,120 Zabiłeś dobrego człowieka. 232 00:18:01,413 --> 00:18:02,706 Człowieka, którego kochałem. 233 00:18:03,874 --> 00:18:05,167 Pamiętasz to? 234 00:18:08,420 --> 00:18:10,380 - Teraz pamiętam. - I... 235 00:18:11,882 --> 00:18:13,300 męczy cię to? 236 00:18:14,051 --> 00:18:15,344 Obrzydza cię? 237 00:18:18,639 --> 00:18:19,473 To dobrze. 238 00:18:21,683 --> 00:18:23,894 Może jednak wciąż jesteś człowiekiem. 239 00:19:05,352 --> 00:19:06,186 Przepraszam. 240 00:19:21,243 --> 00:19:23,954 Nie musisz tego robić. Wszystko w porządku. 241 00:19:25,539 --> 00:19:27,457 To niemożliwe. 242 00:19:30,794 --> 00:19:33,130 Jedz i rozmawiaj, jeśli chcesz. 243 00:19:34,339 --> 00:19:35,340 Jestem tu. 244 00:19:46,059 --> 00:19:47,060 Witaj z powrotem. 245 00:20:05,912 --> 00:20:08,540 Admirale. Baza Gwiezdna 1 w zasięgu. 246 00:20:09,124 --> 00:20:09,958 Dobra robota. 247 00:20:10,042 --> 00:20:14,421 U.S.S. Discovery do Bazy Gwiezdnej 1 o pozwolenie na rozpoczęcie dokowania. 248 00:20:14,504 --> 00:20:19,259 - Nie mogę się doczekać. - Admirale, nie mogę nawiązać kontaktu. 249 00:20:20,052 --> 00:20:21,386 Zresetuj nasze kanały. 250 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 Obejdę manualnie ograniczenia komunikacyjne. 251 00:20:29,436 --> 00:20:31,980 - Detmer, wyłącz warp. - Tak jest. 252 00:20:33,857 --> 00:20:36,735 - Pokaż Bazę Gwiezdną 1. - Tak jest. 253 00:20:47,996 --> 00:20:49,164 Nie. 254 00:20:56,797 --> 00:20:57,798 Powiększanie obrazu. 255 00:21:01,093 --> 00:21:02,636 To klingoński herb. 256 00:21:03,595 --> 00:21:06,682 - Klan D’Ghor. - Przejęli bazę gwiezdną Federacji? 257 00:21:06,765 --> 00:21:08,975 - Sprawdź oznaki życia. - Przeprowadzam skan. 258 00:21:09,685 --> 00:21:12,813 - Wykryto 274 oznak życia Klingonów... - Oznak życia Federacji. 259 00:21:12,896 --> 00:21:15,273 Brak, admirale. Nic nie ma. 260 00:21:16,525 --> 00:21:18,985 W tej bazie było 80 tysięcy osób. 261 00:21:20,153 --> 00:21:24,324 Duża cześć dowództwa i przynajmniej trzy statki. 262 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Klingoni są już prawie na podwórku Ziemi. 263 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 Kapitanie, skanują nas. 264 00:21:34,292 --> 00:21:36,920 - Pełny warp. Zabierz nas stąd. - Tak jest. 265 00:21:40,966 --> 00:21:43,051 Sensory dalekiego zasięgu w pełnej mocy. 266 00:21:43,135 --> 00:21:45,721 Utrzymuj stały skan klingońskich kontaktów. 267 00:21:59,943 --> 00:22:02,612 Admirale, Discovery czeka na pani rozkazy. 268 00:22:07,033 --> 00:22:09,035 Utrzymać obecny kurs i prędkość. 269 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Nawiążemy kontakt z dowództwem. 270 00:22:14,958 --> 00:22:16,209 Z tym, co z niego zostało. 271 00:22:47,657 --> 00:22:48,575 Żyjesz. 272 00:22:48,658 --> 00:22:51,077 W końcu dostałaś się na pokład U.S.S. Discovery, 273 00:22:51,161 --> 00:22:54,956 chociaż chyba nie jest ci tu najwygodniej. 274 00:22:55,040 --> 00:22:58,001 Kahless słyszy moje wezwanie, nawet gdy jestem w klatce. 275 00:22:58,084 --> 00:23:00,504 Nie podzielam twoich ideałów... 276 00:23:01,630 --> 00:23:05,634 ale czuję, że się rozumiemy. 277 00:23:05,717 --> 00:23:08,637 T’Kuvma nauczał, że wszyscy ludzie pozbawieni są odwagi. 278 00:23:10,096 --> 00:23:11,848 Mylił się. 279 00:23:13,683 --> 00:23:15,393 Chcę być z tobą szczera. 280 00:23:16,603 --> 00:23:17,854 Twoja strona wygrywa. 281 00:23:20,315 --> 00:23:22,859 Gdy się poznałyśmy, żywiłaś jedynie pogardę 282 00:23:22,943 --> 00:23:25,737 dla rozpadającego się dowództwa Imperium Klingońskiego. 283 00:23:25,821 --> 00:23:29,366 T’Kuvma chciał umocnić i zjednoczyć wielkie klany. 284 00:23:29,449 --> 00:23:33,453 Jeśli chociaż to się udało, to mamy powód do świętowania. 285 00:23:33,537 --> 00:23:39,167 Wasze wielkie klany rozdzierają Federację pomiędzy sobą. 286 00:23:39,251 --> 00:23:43,046 Zdobyta baza gwiezdna ma insygnia klanu D’Ghor, 287 00:23:43,630 --> 00:23:45,340 nie Imperium Klingońskiego. 288 00:23:45,882 --> 00:23:49,302 Czy taką jedność przepowiedział twój mesjasz? 289 00:23:49,886 --> 00:23:54,266 Nie myślą o stratach ubocznych, które przynoszą ich brutalne ataki. 290 00:23:54,349 --> 00:23:58,311 Obierają za cel cywilów, szpitale i konwoje z żywnością. 291 00:23:58,645 --> 00:24:02,983 Dokonują rzezi niewinnych i wywołują przerażenie w całym kwadrancie. 292 00:24:03,066 --> 00:24:06,194 To jest wojna, a nie dziecięca zabawa z zasadami. 293 00:24:06,653 --> 00:24:09,197 Walczymy, by zachować klingońską tożsamość. 294 00:24:09,281 --> 00:24:12,450 Nikt nie chce zniszczyć waszej kultury. 295 00:24:12,534 --> 00:24:16,162 Nasze prawa stoją na fundamencie równości i wolności. 296 00:24:16,246 --> 00:24:19,457 T’Kuvma nauczał nas, że Federacja ma to we krwi. 297 00:24:19,541 --> 00:24:22,878 Dąży do ujednolicenia i asymilacji. 298 00:24:22,961 --> 00:24:25,422 T’Kuvma był ignorantem i głupcem. 299 00:24:26,673 --> 00:24:31,469 Twoi towarzysze są coraz bliżej mojej rodzimej planety. 300 00:24:31,970 --> 00:24:34,014 Czego chcecie? 301 00:24:35,098 --> 00:24:40,186 Terytorium? Kapitulacji warunkowej? Nie stawiacie żadnych żądań. Czemu? 302 00:24:40,937 --> 00:24:43,189 Jak kończy się ta wojna? 303 00:24:44,608 --> 00:24:45,525 Nie kończy się. 304 00:24:46,610 --> 00:24:48,570 Klingoni zasmakowali waszej krwi. 305 00:24:49,154 --> 00:24:50,071 Pokonajcie nas 306 00:24:51,656 --> 00:24:53,408 albo nigdy nie ustąpimy. 307 00:24:57,078 --> 00:24:57,913 Dziękuję. 308 00:25:12,385 --> 00:25:13,887 Doszło do zmiany planów. 309 00:25:14,930 --> 00:25:16,306 Kolejny atak Klingonów. 310 00:25:17,349 --> 00:25:21,353 - Musisz dłużej zostać na pokładzie. - To bez różnicy. 311 00:25:21,436 --> 00:25:24,230 Jedna cela w tym wszechświecie nie różni się od drugiej. 312 00:25:24,314 --> 00:25:27,567 - Słyszałaś swoją admirał. - Nie chcemy cię skrzywdzić. 313 00:25:27,943 --> 00:25:30,362 - Admirał... - Opowiedz mi o Wolkanie. 314 00:25:30,445 --> 00:25:33,698 - Jest między wami więź. - Czemu tak twierdzisz? 315 00:25:33,782 --> 00:25:36,993 Patrzysz na niego w podobny sposób jak na mnie. 316 00:25:37,077 --> 00:25:39,871 To właściwie mój ojciec. Wychował mnie. 317 00:25:41,122 --> 00:25:46,127 - Czyli tu też jesteś sierotą. - Echo przeznaczenia między światami. 318 00:25:46,920 --> 00:25:51,424 Twoja władza obejmuje każdy układ w waszej galaktyce. 319 00:25:52,509 --> 00:25:55,720 Podbiłaś miejsca, których Gwiezdna Flota nie śmie odkrywać. 320 00:25:57,430 --> 00:25:59,891 Widzę, że czas na pokój minął. 321 00:26:01,476 --> 00:26:05,981 Musisz mi powiedzieć: jak pokonałaś Imperium Klingońskie? 322 00:26:09,776 --> 00:26:13,113 Zaczęłam tę wojnę i muszę ją zakończyć. 323 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 Po co mnie tu sprowadziłaś? 324 00:26:15,824 --> 00:26:16,700 Szczerze. 325 00:26:17,617 --> 00:26:20,870 Chciałam pokazać ci miejsce pełne moralności i nadziei. 326 00:26:20,954 --> 00:26:24,207 Powiem ci coś, córko, która nie jesteś moją córką. 327 00:26:24,958 --> 00:26:29,379 W rzeczywistości chcesz ocalić mnie, bo nie mogłaś ocalić jej. 328 00:26:29,963 --> 00:26:33,133 Te wyrzuty sumienia 329 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 osłabiają cię. 330 00:26:37,929 --> 00:26:39,764 Mam je każdego dnia. 331 00:26:50,316 --> 00:26:54,904 Klingoni są jak komórki nowotworowe, wciąż się dzielą. 332 00:26:56,239 --> 00:27:01,453 By się ich pozbyć, trzeba zniszczyć guz u źródła. 333 00:27:03,538 --> 00:27:05,457 Co wiesz o Qo’noS? 334 00:27:11,713 --> 00:27:14,424 Chyba nie muszę ci mówić, że jest środek nocy. 335 00:27:15,258 --> 00:27:16,384 Mam propozycję. 336 00:27:20,180 --> 00:27:23,767 Dowiedzieliśmy się o nadciągającym ataku Klingonów. 337 00:27:23,850 --> 00:27:27,479 Gromadzą siły, by uderzyć na nasz układ. 338 00:27:27,562 --> 00:27:33,193 Klingoni przychodzą z walką do nas. My musimy pójść do nich. Na Qo’noS. 339 00:27:33,610 --> 00:27:37,197 - Zaatakować ich rodzimą planetę? - To nie jest zwykły atak. 340 00:27:37,280 --> 00:27:40,950 Jednoczesne uderzenie we wszystkie baterie obronne 341 00:27:41,034 --> 00:27:43,828 i następujące po tym skoordynowane zniszczenie 342 00:27:43,912 --> 00:27:46,498 wszystkich celów militarnych na planecie. 343 00:27:46,581 --> 00:27:49,334 Jedna ofensywa tak destrukcyjna, 344 00:27:49,417 --> 00:27:53,671 że zmusi wroga do odwrotu z przestrzeni Federacji w stronę domu. 345 00:27:53,755 --> 00:27:57,675 Nasza pozostała flota została wezwana do obrony Ziemi. 346 00:27:58,134 --> 00:27:59,803 Discovery powinien dołączyć. 347 00:27:59,886 --> 00:28:03,181 Każda logiczna ścieżka zmierza do tej samej konkluzji, 348 00:28:03,765 --> 00:28:05,892 że taktyki Gwiezdnej Floty zawiodły. 349 00:28:06,726 --> 00:28:10,355 Musimy się przystosować, jeśli chcemy mieć szansę na przetrwanie. 350 00:28:10,438 --> 00:28:12,357 Qo’noS to niezbadany teren. 351 00:28:12,899 --> 00:28:15,527 Nie wiemy, gdzie się znajdują ich baterie obronne, 352 00:28:15,610 --> 00:28:18,446 a tym bardziej, gdzie produkują broń lub statki. 353 00:28:18,530 --> 00:28:20,907 Gęsta atmosfera planety 354 00:28:20,990 --> 00:28:23,701 uniemożliwia topograficzne i energetyczne analizy. 355 00:28:23,785 --> 00:28:26,955 W tym stuleciu żaden oficer Gwiezdnej Floty nie postawił tam stopy. 356 00:28:27,038 --> 00:28:30,834 Macie dobrą strategię, ale bez mapy jest niemożliwa do realizacji. 357 00:28:30,917 --> 00:28:34,087 Zanim Discovery zbliży się na tyle, by dokonać oględzin, 358 00:28:34,170 --> 00:28:36,131 strącą go z nieba. 359 00:28:37,841 --> 00:28:39,717 Nie będzie na niebie. 360 00:28:40,552 --> 00:28:45,306 Omówmy to jeszcze raz. Qo’noS składa się z podziemnych, 361 00:28:45,390 --> 00:28:49,144 nieaktywnych wulkanów. To planeta jaskiń. 362 00:28:49,227 --> 00:28:52,188 Niektóre z nich, jak donosi specjalista Burnham, 363 00:28:52,272 --> 00:28:55,108 są na tyle duże, by pomieścić statek klasy Crossfield. 364 00:28:55,191 --> 00:28:59,946 Zamiast obserwować cele z orbity, stworzymy mapę terenu od środka. 365 00:29:00,029 --> 00:29:02,949 W ten sposób zminimalizujemy ryzyko wykrycia. 366 00:29:03,032 --> 00:29:06,870 Skok wielkiego statku do jaskini z litej skały 367 00:29:06,953 --> 00:29:09,414 to ogromne wyzwanie. 368 00:29:09,497 --> 00:29:12,292 Podróż po sieci plechy to coś w rodzaju 369 00:29:12,375 --> 00:29:16,129 zaawansowanego systemu obrazowania geofizycznego. 370 00:29:16,212 --> 00:29:18,882 Mogę zidentyfikować dziury energetyczne, 371 00:29:18,965 --> 00:29:22,135 które reprezentują otchłań, a nie ciało stałe. 372 00:29:22,385 --> 00:29:25,513 Gdy zajmiemy pozycję w systemie jaskiń, 373 00:29:25,597 --> 00:29:29,476 wypuścimy drona zwiadowczego, by zebrał informacje. 374 00:29:29,559 --> 00:29:30,393 Dobrze. 375 00:29:31,978 --> 00:29:34,189 Zapewniłam Flotę, że nam się uda. 376 00:29:34,272 --> 00:29:35,899 Mówiąc o nas, mam na myśli ciebie. 377 00:29:37,317 --> 00:29:38,943 To dobry plan, specjalisto. 378 00:29:39,027 --> 00:29:40,695 - Dobra robota. - Dziękuję. 379 00:29:40,778 --> 00:29:44,657 Jedno pytanie. Jak pozyskamy zarodniki potrzebne do skoku? 380 00:29:44,741 --> 00:29:46,367 Sami musimy je wyhodować. 381 00:29:46,951 --> 00:29:50,914 Myślałem, że pracowałeś nad swoją hodowlą przez całe lata. 382 00:29:50,997 --> 00:29:55,043 Obierzcie kurs na Układ Veda i przygotujcie się... 383 00:29:57,045 --> 00:29:58,296 na przedstawienie. 384 00:30:08,389 --> 00:30:10,517 Prototaxites stellaviatori. 385 00:30:11,142 --> 00:30:12,810 Moja oryginalna próbka 386 00:30:13,436 --> 00:30:16,981 i ostatnia strzępka grzybni z tej odmiany. 387 00:30:18,816 --> 00:30:23,154 Zmierzamy do niezamieszkanego księżyca klasy czwartej w Układzie Veda. 388 00:30:24,239 --> 00:30:27,909 Jeśli to się uda, może nawet pozwolę ci go nazwać. 389 00:30:27,992 --> 00:30:29,953 Będzie pan terraformował księżyc? 390 00:30:30,370 --> 00:30:34,749 Pańskie badania nad udaną organiczną uprawą grzybni były niejasne. 391 00:30:34,832 --> 00:30:38,628 To wina Straala. Chciał trzymać uprawę w zamknięciu. 392 00:30:39,837 --> 00:30:42,382 Ale gdyby pozwolić jej rosnąć dziko... 393 00:30:45,635 --> 00:30:47,053 Twoje dziecko jest zagubione. 394 00:30:47,136 --> 00:30:49,722 Nie myl mojej podopiecznej ze swoją. 395 00:30:49,931 --> 00:30:52,892 Moja córka była niezwykłym przykładem geniuszu, 396 00:30:52,976 --> 00:30:56,646 a potem jeden głupi wybór zniszczył jej świat. 397 00:30:57,897 --> 00:30:59,148 Brzmi znajomo? 398 00:30:59,357 --> 00:31:02,986 Jeśli dobrze rozumiem, moja podopieczna przejrzała człowieka, 399 00:31:03,069 --> 00:31:06,281 który pokonał nie tylko twoje dziecko, ale całe imperium. 400 00:31:07,490 --> 00:31:09,951 Może lepiej ich nie porównywać. 401 00:31:14,622 --> 00:31:16,791 Czemu o mnie poprosiłaś? 402 00:31:17,500 --> 00:31:21,087 Zostałeś wezwany z jednego powodu. 403 00:31:23,047 --> 00:31:25,341 Chcę pomóc wam zakończyć wojnę. 404 00:31:25,633 --> 00:31:29,679 Informacje, które przekazałaś Michael, już okazały się wartościowe. 405 00:31:29,762 --> 00:31:32,015 Powiedziałam jej tyle, ile mogła znieść. 406 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 Jednak nasze córki nie różnią się aż tak bardzo. 407 00:31:40,565 --> 00:31:45,445 W moim świecie Qo’noS to nic więcej niż usmolona góra pyłu. 408 00:31:46,613 --> 00:31:50,283 Klingoni walczą o każdy skrawek i obawiają się pewnej śmierci. 409 00:31:51,242 --> 00:31:57,332 Ale trzeba było znacznie więcej niż drona w jaskini, by to osiągnąć. 410 00:31:58,374 --> 00:32:01,919 Zapewniłaś Michael, że twój plan się powiedzie. 411 00:32:02,003 --> 00:32:04,380 Przez chwilę tak będzie. 412 00:32:05,006 --> 00:32:06,341 Ale przegrupują się. 413 00:32:07,008 --> 00:32:12,513 Ich pragnienie, by zniszczyć symbol, jakim jest Ziemia, jest zbyt głębokie. 414 00:32:13,806 --> 00:32:18,728 A jeśli mogę wam pokazać, jak pokonać ich raz na zawsze? 415 00:32:20,605 --> 00:32:25,610 Federacja nie stosuje twoich metod walki. 416 00:32:26,194 --> 00:32:27,820 Grozi wam zagłada. 417 00:32:28,821 --> 00:32:33,451 Czy nie jest logiczne, by zrobić wszystko, co możliwe, aby ocalić swój rodzaj? 418 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 Daj mi to, czego chcę, 419 00:32:38,247 --> 00:32:40,917 a zagwarantuję zwycięstwo Federacji. 420 00:32:43,836 --> 00:32:46,005 - Jakie stawiasz warunki? - Wolność. 421 00:32:49,217 --> 00:32:50,968 Muszę powrócić na Wolkan. 422 00:32:51,052 --> 00:32:54,472 Trzeba rozważyć nowe szczegóły planu. 423 00:32:54,555 --> 00:32:57,684 - Jakie szczegóły? - Wyczuwam, że jesteś niespokojna. 424 00:32:58,643 --> 00:33:01,854 Podczas zespolenia jaźni z Saru dowiedziałem się o twoim przywiązaniu 425 00:33:01,938 --> 00:33:06,234 do klingońskiego szpiega i o tym, co ci zrobił. To niepokojące. 426 00:33:06,651 --> 00:33:07,777 Nic mi nie jest. 427 00:33:08,861 --> 00:33:10,238 Nie jestem przekonany. 428 00:33:11,030 --> 00:33:14,450 Jest w tym pewna ironia. Zakochałaś się w Klingonie. 429 00:33:14,534 --> 00:33:15,576 On... 430 00:33:17,620 --> 00:33:19,122 Nie wiem, kim był. 431 00:33:20,123 --> 00:33:21,833 Jest w tym coś pięknego... 432 00:33:23,251 --> 00:33:26,337 bo czy istnieje większe źródło pokoju 433 00:33:26,546 --> 00:33:30,133 niż zdolność do miłowania wroga? 434 00:33:31,384 --> 00:33:33,052 Dokonałam głupich wyborów. 435 00:33:34,387 --> 00:33:35,930 Kierowałam się emocjami. 436 00:33:36,389 --> 00:33:38,474 Jesteś człowiekiem. 437 00:33:42,937 --> 00:33:44,147 Tak jak twoja matka. 438 00:33:46,899 --> 00:33:51,279 Nie wiadomo, na co nas stać, gdy w grę wchodzi serce. 439 00:33:53,865 --> 00:33:55,116 Toczymy wojnę. 440 00:33:56,117 --> 00:33:59,537 Logika wskazuje, że każde pożegnanie może być ostatnim. 441 00:34:10,882 --> 00:34:13,760 Nie żałuj, że kogoś kochałaś. 442 00:34:31,110 --> 00:34:33,154 Admirał prosi o stan. 443 00:34:33,738 --> 00:34:36,532 To ostatnia kapsuła z grzybnią. 444 00:34:36,616 --> 00:34:38,910 Gdy dolecimy do Vedy, będziemy gotowi. 445 00:34:41,287 --> 00:34:43,915 Pożegnałam ojca i poczułam, że jest inaczej. 446 00:34:45,666 --> 00:34:46,667 Ostatecznie. 447 00:34:49,212 --> 00:34:52,173 Ale tak nie będzie... prawda? 448 00:34:56,761 --> 00:34:59,972 Czy gdy zgłaszałaś się do Gwiezdnej Floty, myślałaś, 449 00:35:00,431 --> 00:35:03,810 że będziesz musiała oglądać wojnę i śmierć? 450 00:35:04,602 --> 00:35:09,315 Śmierć odnalazła mnie, gdy byłam mała, więc wiedziałam, w co się pakuję. 451 00:35:11,192 --> 00:35:14,111 Ja chyba nie wiedziałam. 452 00:35:15,154 --> 00:35:16,656 Czy to czyni mnie naiwną? 453 00:35:18,407 --> 00:35:19,826 To czyni cię optymistką. 454 00:35:27,083 --> 00:35:30,378 Będąc w tamtym wszechświecie, przypomniałam sobie, 455 00:35:30,461 --> 00:35:32,713 jak środowisko kształtuje osobę. 456 00:35:33,297 --> 00:35:36,801 Jedyny sposób, żebyśmy nie stali się tacy jak oni, 457 00:35:36,884 --> 00:35:39,929 to zrozumieć ciemność w nas i z nią walczyć. 458 00:35:43,724 --> 00:35:44,851 Tyler cię potrzebuje. 459 00:35:47,603 --> 00:35:50,731 - Podobno dobrze sobie radzi. - To niemożliwe, gdy tracisz kogoś, 460 00:35:50,815 --> 00:35:54,610 - na kim zależy ci najbardziej. - Zabił oficera Gwiezdnej Floty. 461 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 I próbował zabić mnie. 462 00:35:59,907 --> 00:36:03,911 To karygodne zbrodnie, ale nie popełnił ich Tyler. 463 00:36:03,995 --> 00:36:09,000 Przynajmniej nie ten, kim jest teraz. Teraz jest kimś nowym. 464 00:36:09,584 --> 00:36:13,880 Od naszego traktowania zależy, kim się stanie. 465 00:36:15,006 --> 00:36:16,924 Wiem, że wciąż ci na nim zależy. 466 00:36:18,467 --> 00:36:19,302 Zależy. 467 00:36:20,094 --> 00:36:21,762 To nie znaczy, że tak powinno być. 468 00:36:22,263 --> 00:36:26,809 Został zdegradowany. Nigdy nie będzie latał z Gwiezdną Flotą. 469 00:36:27,768 --> 00:36:30,980 Będzie miał szczęście, jeśli nie wyląduje w laboratorium albo celi. 470 00:36:31,564 --> 00:36:33,441 Jaką będzie miał przyszłość? 471 00:36:39,864 --> 00:36:43,659 Powiedz to, co masz do powiedzenia... nawet jeśli to pożegnanie. 472 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 Poruczniku Stamets, twój przystanek. 473 00:37:06,015 --> 00:37:10,103 - Załadowane i wycelowane, admirale. - Detmer, umieść nas na orbicie. 474 00:37:10,186 --> 00:37:13,856 Jesteśmy około 800 kilometrów ponad powierzchnią księżyca. 475 00:37:13,940 --> 00:37:17,944 Przyjąłem. Inicjuję protokół wystrzelenia grzybni. 476 00:37:31,958 --> 00:37:34,043 Uruchamiam silniki agropojemników. 477 00:38:17,795 --> 00:38:21,591 - Stan, poruczniku Stamets. - Sensory z pola terraformowania 478 00:38:21,674 --> 00:38:27,013 pokazują struktury korzeniowe w strefach 922 i 5041. 479 00:38:30,141 --> 00:38:31,559 Przygotować strzałki EM. 480 00:38:32,101 --> 00:38:33,186 Strzałki skalibrowane. 481 00:38:35,021 --> 00:38:36,105 Ognia. 482 00:38:42,362 --> 00:38:45,573 FORMACJA STRUKTUR KORZENIOWYCH 483 00:38:57,543 --> 00:39:00,463 Dalej, dzieciaki. 484 00:39:38,626 --> 00:39:41,254 Tworzenie zarodników na poziomie czterech procent. 485 00:39:41,838 --> 00:39:43,047 Ośmiu procent. 486 00:39:43,673 --> 00:39:45,091 Dwunastu procent. 487 00:39:45,883 --> 00:39:47,593 Piętnastu procent. 488 00:39:48,219 --> 00:39:49,887 Dziewiętnastu procent. 489 00:39:50,388 --> 00:39:51,597 Dwudziestu dwóch procent. 490 00:39:52,682 --> 00:39:54,392 Dwudziestu siedmiu procent. 491 00:39:54,475 --> 00:39:59,021 Pogratulowałabym panu, poruczniku, ale obawiam się, że to dopiero początek. 492 00:40:00,398 --> 00:40:02,150 Czterdziestu siedmiu procent. 493 00:40:02,859 --> 00:40:04,777 Pięćdziesięciu dwóch procent. 494 00:40:28,217 --> 00:40:30,678 - Nie wiem, od czego zacząć. - A ja wiem. 495 00:40:31,262 --> 00:40:32,096 Przepraszam. 496 00:40:33,514 --> 00:40:37,727 Wiem, że nie mogę ci tego udowodnić, ale Voqa już nie ma. 497 00:40:38,311 --> 00:40:39,145 Wierzę ci. 498 00:40:43,232 --> 00:40:45,234 Ale czy był tam kiedyś Ash Tyler? 499 00:40:46,444 --> 00:40:47,779 Kochał mnie? 500 00:40:48,571 --> 00:40:49,697 Bo ja go kochałam. 501 00:40:53,743 --> 00:40:54,786 Okłamałeś mnie. 502 00:40:56,454 --> 00:40:58,873 Powiedziałeś, że jeśli cię to przerośnie, 503 00:40:59,582 --> 00:41:01,501 jeśli nie będziesz sobie radził, 504 00:41:02,043 --> 00:41:03,294 to do mnie przyjdziesz. 505 00:41:04,420 --> 00:41:05,588 Przerosło cię... 506 00:41:07,423 --> 00:41:08,633 ale nie przyszedłeś. 507 00:41:09,342 --> 00:41:12,345 A to nie był Voq, tylko ty, Tyler. 508 00:41:12,428 --> 00:41:13,888 Kim, do cholery, jest Tyler? 509 00:41:13,971 --> 00:41:17,809 Myślisz, że ja mam pojęcie, kim teraz jestem? 510 00:41:17,892 --> 00:41:19,143 Tu nie chodzi o kłamstwo. 511 00:41:19,227 --> 00:41:22,146 - Szukasz wymówki, by to zakończyć. - Wymówki? 512 00:41:22,230 --> 00:41:26,901 Inni członkowie załogi okazali mi dobroć. Czemu ty, która znasz mnie najlepiej, 513 00:41:27,485 --> 00:41:29,403 - tak szybko mnie odrzuciłaś? - Przestań. 514 00:41:29,487 --> 00:41:34,450 Przyznaj, że nie możesz tego ciągnąć, bo sprawa się skomplikowała. 515 00:41:34,992 --> 00:41:36,577 Twoich rodziców zabili Klingoni, 516 00:41:36,661 --> 00:41:38,120 a ty jednego pokochałaś. 517 00:41:47,129 --> 00:41:48,256 Może masz rację. 518 00:41:49,382 --> 00:41:54,595 Wiem, że nie jesteś odpowiedzialny za czyny Voqa. 519 00:41:57,348 --> 00:42:01,769 Ale czułam twoje dłonie na mojej szyi. 520 00:42:03,563 --> 00:42:08,568 Patrzyłam w twoje oczy i widziałam, jak bardzo chcesz mnie zabić. 521 00:42:09,902 --> 00:42:12,613 Człowiek, którego kochałam, chciał mnie zabić. 522 00:42:13,573 --> 00:42:15,616 Nieważne, jak bardzo się staram... 523 00:42:16,951 --> 00:42:20,872 Bo gdy teraz na ciebie patrzę, widzę oczy Voqa. 524 00:42:22,665 --> 00:42:23,958 Widzę jego. 525 00:42:29,797 --> 00:42:33,134 Załoga mogła to puścić w niepamięć, ale ja nie potrafię. 526 00:42:34,552 --> 00:42:35,970 Nie powinno mnie tu być. 527 00:42:37,847 --> 00:42:44,228 Powinienem być klingońskim szpiegiem, siedzieć za kratkami lub nie żyć. 528 00:42:45,521 --> 00:42:47,607 Powód, dla którego tak się nie stało, 529 00:42:47,690 --> 00:42:51,652 powód, dla którego L’Rell nie mogła się do mnie przebić... to ty. 530 00:42:52,862 --> 00:42:54,447 Czy Ash Tyler cię kochał? 531 00:42:55,281 --> 00:42:56,365 Tak. 532 00:42:58,034 --> 00:43:00,369 Nie znajdę drogi powrotnej bez ciebie. 533 00:43:14,550 --> 00:43:17,136 Stworzyliśmy dzisiaj coś pięknego... 534 00:43:19,221 --> 00:43:20,848 na odludnym pustkowiu... 535 00:43:23,434 --> 00:43:25,269 które nigdy nie zaznało życia. 536 00:43:30,232 --> 00:43:32,568 Po bitwie przy gwiazdach podwójnych... 537 00:43:34,612 --> 00:43:36,113 byłam zagubiona. 538 00:43:38,491 --> 00:43:40,201 Musiałam być sama. 539 00:43:41,410 --> 00:43:43,204 Przepracować to. 540 00:43:44,080 --> 00:43:47,249 Musiałam znaleźć drogę powrotną. 541 00:43:51,003 --> 00:43:53,714 Jeszcze nie wróciłam... 542 00:43:56,092 --> 00:43:57,009 ale próbuję. 543 00:44:00,596 --> 00:44:01,847 Taka praca... 544 00:44:03,766 --> 00:44:05,101 odzyskiwanie życia... 545 00:44:08,145 --> 00:44:09,480 jest wyczerpująca 546 00:44:11,607 --> 00:44:13,109 i nieustająca. 547 00:44:15,653 --> 00:44:17,238 Oraz samotna. 548 00:44:20,032 --> 00:44:20,908 Nie, ja... 549 00:44:26,455 --> 00:44:27,289 Ash. 550 00:44:30,918 --> 00:44:32,128 Nie jest mi łatwo... 551 00:44:33,921 --> 00:44:34,839 odejść. 552 00:44:59,321 --> 00:45:01,323 Namnażanie grzybni okazało się sukcesem. 553 00:45:02,116 --> 00:45:03,826 Zbiór zarodników jest w toku. 554 00:45:03,909 --> 00:45:07,079 Więc skok na Qo’noS będzie możliwy? 555 00:45:07,830 --> 00:45:09,498 Tak. Niezwłocznie. 556 00:45:10,082 --> 00:45:14,837 Powiadomiłem Radę Federacji o nowych informacjach. 557 00:45:14,920 --> 00:45:16,672 Pomimo wielkiego ryzyka 558 00:45:16,756 --> 00:45:19,717 wszyscy zgodzili się, że nie mamy innego wyboru. 559 00:45:21,677 --> 00:45:24,346 Nasze życie wisi na włosku. 560 00:45:25,431 --> 00:45:26,557 Więc nadszedł czas. 561 00:45:28,684 --> 00:45:30,394 Nadajemy na cały statek. 562 00:45:35,816 --> 00:45:40,321 Wszyscy opłakiwaliśmy ogromne straty odniesione w wojnie. 563 00:45:40,863 --> 00:45:43,449 Wymierzone w nas akty przemocy 564 00:45:43,532 --> 00:45:46,952 są wrogimi aktami bez przyczyny i bez honoru. 565 00:45:47,536 --> 00:45:52,917 Nie przestaną nas atakować, dążąc do zniszczenia wszystkiego, co nam drogie. 566 00:45:53,000 --> 00:45:57,505 To czasy desperacji i musimy posunąć się dalej 567 00:45:57,588 --> 00:46:01,008 niż tylko do ochrony swoich ludzi i obrony granic. 568 00:46:01,550 --> 00:46:04,595 Stoję przed wami z misją. 569 00:46:05,763 --> 00:46:10,476 O godzinie 21.00 U.S.S. Discovery wykona skok do ojczyzny Klingonów, 570 00:46:11,143 --> 00:46:15,898 by sporządzić jej mapę i oznaczyć wrażliwe oraz militarne cele. 571 00:46:16,690 --> 00:46:19,360 Ten... odważny zespół... 572 00:46:20,444 --> 00:46:23,906 będzie pierwszym, który odwiedzi tę niegościnną planetę 573 00:46:24,490 --> 00:46:28,869 od prawie stu lat, gdy zrobił to kapitan Archer z załogą Enterprise NX-01. 574 00:46:29,453 --> 00:46:34,333 Pozwólcie, że przedstawię wam osobę, która wytyczy kurs na Qo’noS. 575 00:46:43,092 --> 00:46:44,718 Kapitan Philippa Georgiou. 576 00:46:46,303 --> 00:46:47,429 Dziękuję. 577 00:46:49,765 --> 00:46:53,477 Choć dawno uznana za zmarłą, kapitan została właśnie uratowana 578 00:46:53,561 --> 00:46:56,564 z klingońskiego okrętu więziennego. 579 00:46:56,647 --> 00:47:00,192 Została teleportowana na pokład Discovery z moimi ludźmi. 580 00:47:00,734 --> 00:47:05,030 Misja na Qo’noS to ryzykowna ekspedycja. 581 00:47:05,823 --> 00:47:08,659 A Gwiezdna Flota jest pewna, że kapitan Georgiou 582 00:47:08,868 --> 00:47:13,497 posiada wyjątkowe zdolności, by was tam doprowadzić i zrobić to, co konieczne. 583 00:47:14,999 --> 00:47:16,542 Specjalisto Burnham, 584 00:47:17,126 --> 00:47:21,422 mam nadzieję, że pomimo naszej historii będzie to pomyślne spotkanie. 585 00:47:22,423 --> 00:47:23,924 Zajmij swoje stanowisko. 586 00:47:27,761 --> 00:47:30,306 Tak jest... kapitanie. 587 00:48:55,849 --> 00:48:58,060 Napisy: Inez Girek