1 00:00:05,955 --> 00:00:11,077 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,461 --> 00:00:13,997 Tidligere på Star Trek: Discovery: 3 00:00:14,506 --> 00:00:17,151 Hill Hennes Keiserlige Majestet. 4 00:00:17,175 --> 00:00:18,877 Mor av Fedrelandet. 5 00:00:19,386 --> 00:00:24,492 Hill keiser Philippa Georgiou Augustus Iaponius Centarius. 6 00:00:24,516 --> 00:00:26,452 Hill keiseren! 7 00:00:26,476 --> 00:00:31,389 Du er en rømling etterlyst for mitt mord. Du forsøkte å gjøre statskupp. 8 00:00:32,691 --> 00:00:36,227 Hør på meg. Jeg trenger deg. Du trenger deg selv. 9 00:00:37,195 --> 00:00:39,647 Din Georgiou er død. 10 00:00:40,699 --> 00:00:42,775 - Et spøkelse. - Kaptein Burnham. 11 00:00:43,034 --> 00:00:46,821 - Du har med en gave? - Kaptein Gabriel Lorca. 12 00:00:47,497 --> 00:00:51,659 Den Stamets utnyttet nettverket for profitt. Han ødela det. 13 00:00:51,918 --> 00:00:57,108 Det er ikke noe forskjell på hans nettverk og vårt. Det er bare ett. 14 00:00:57,132 --> 00:01:00,752 Derfor sprer skaden seg. Til slutt blir alt utryddet. 15 00:01:02,262 --> 00:01:04,714 Det er en lysning i skogen. 16 00:01:05,306 --> 00:01:06,799 Det er slik de drar. 17 00:01:08,268 --> 00:01:09,954 Jeg sender koordinatene nå. 18 00:01:09,978 --> 00:01:14,125 Jeg ville likt det bedre om kaptein Lorca ba om dette møtet. 19 00:01:14,149 --> 00:01:16,210 - Jeg også. - Oppfattet. 20 00:01:16,234 --> 00:01:17,461 Vi sees. 21 00:01:17,485 --> 00:01:22,508 Du er lyssensitiv. Det er Lorca også. 22 00:01:22,532 --> 00:01:26,903 Den Lorca jeg kjente, satt ved min høyrehånd. Jeg ga ham deg. 23 00:01:29,289 --> 00:01:33,368 Min såkalte kaptein er ikke fra mitt univers. Han er fra ditt. 24 00:03:12,308 --> 00:03:13,509 Ett år. 25 00:03:14,644 --> 00:03:17,180 To hundre og tolv dager med tortur. 26 00:03:18,106 --> 00:03:19,724 Med smerte, mine venner. 27 00:03:21,109 --> 00:03:22,477 Mine tilhengere. 28 00:03:25,113 --> 00:03:28,441 Men jeg har kommet for å slippe dere fri. 29 00:03:29,284 --> 00:03:34,723 I dag tar vi tilbake imperiet vårt. 30 00:03:34,747 --> 00:03:37,075 Lenge leve Imperiet. 31 00:03:42,547 --> 00:03:43,623 Kaptein? 32 00:03:45,300 --> 00:03:47,627 Velkommen tilbake, kommandør Landry. 33 00:03:54,225 --> 00:03:57,428 - De sa at du var død. - Og du trodde dem? 34 00:03:57,729 --> 00:03:59,305 Langt ifra, sir. 35 00:04:01,024 --> 00:04:03,601 - På med utstyret. - Sir. 36 00:04:03,902 --> 00:04:07,230 Charon har ti bataljoner med imperievakter. 37 00:04:07,655 --> 00:04:10,968 Jeg vet ikke hvordan du kom deg hit eller fikk oss ut, 38 00:04:10,992 --> 00:04:16,223 men vi burde dra, omgruppere. Du har støttespillere i flere verdener. 39 00:04:16,247 --> 00:04:18,574 Keiserens skip er der vi bør være. 40 00:04:19,766 --> 00:04:22,703 Jeg har vært i et annet univers. 41 00:04:24,214 --> 00:04:26,416 Tror du jeg kom uten en plan? 42 00:04:29,385 --> 00:04:30,753 LENGE LEVE IMPERIET 43 00:04:32,972 --> 00:04:34,132 Ingen her. 44 00:04:36,267 --> 00:04:37,760 Stamets er borte. 45 00:04:40,188 --> 00:04:43,083 Kujonen dro nok da han luktet trøbbel. 46 00:04:43,107 --> 00:04:45,143 Forskningen er her. 47 00:04:45,693 --> 00:04:50,106 Jeg kjenner mer enn én Stamets, og de har én ting til felles: 48 00:04:50,448 --> 00:04:53,526 De elsker arbeidet sitt for høyt... 49 00:04:56,496 --> 00:04:58,865 ...til å forlate det. 50 00:05:01,334 --> 00:05:03,953 - Hallo, Paul. - Gabriel. 51 00:05:04,420 --> 00:05:08,374 - Jeg håpet at du var død. - Man får det ikke alltid som man vil. 52 00:05:09,133 --> 00:05:10,209 Hei, doktor. 53 00:05:12,512 --> 00:05:18,009 Ironisk nok har jeg deg å takke for at jeg får fullført det jeg startet. 54 00:05:18,893 --> 00:05:22,096 Etter du tystet på meg og spolerte kuppet, 55 00:05:22,438 --> 00:05:27,101 var jeg på Priors for å rekruttere. Det var der keiseren fant oss. 56 00:05:29,404 --> 00:05:33,024 Idet jeg strålte meg tilbake, ble vi truffet av torpedoer. 57 00:05:34,242 --> 00:05:39,864 Og en ionestorm som forårsaket en transportørfeil. 58 00:05:40,873 --> 00:05:41,908 Og... 59 00:05:43,918 --> 00:05:48,399 - Vet du hvor jeg endte opp? - Jeg er enda på at du ikke er død. 60 00:05:48,423 --> 00:05:49,957 Et parallelt univers. 61 00:05:52,385 --> 00:05:56,156 Ionestormen må ha forvekslet transportørsignaturene. 62 00:05:56,180 --> 00:06:01,385 Jeg så på det som fysikk som utførte skjebnens vilje. 63 00:06:04,063 --> 00:06:07,183 Biovåpenet du jobber med, få se det. 64 00:06:08,568 --> 00:06:09,894 Absolutt, sir. 65 00:06:31,674 --> 00:06:35,419 Sensorene har oppdaget store dødstall på dekk 1 til 17. 66 00:06:36,012 --> 00:06:38,991 Han har gjenoppstått for å starte en revolusjon, 67 00:06:39,015 --> 00:06:40,675 og så er det alt han har? 68 00:06:41,100 --> 00:06:43,996 Fortsetter han slik, avslører han hvor han er. 69 00:06:44,020 --> 00:06:45,263 Så er han min. 70 00:06:45,563 --> 00:06:48,391 Keiser, jeg vet hvordan han opererer. 71 00:06:48,733 --> 00:06:51,336 Han er en mester på å manipulere. 72 00:06:51,360 --> 00:06:54,339 - Tror du ikke jeg vet det? - Han lokker deg. 73 00:06:54,363 --> 00:06:58,761 Han vil at du skal komme til ham. La meg kontakte skipet mitt. 74 00:06:58,785 --> 00:07:01,362 De aner ikke at de flyr inn i strid. 75 00:07:02,955 --> 00:07:04,448 Vær så snill, Philippa. 76 00:07:05,416 --> 00:07:07,702 Jeg er ikke Philippa for deg. 77 00:07:08,419 --> 00:07:12,107 Men du har rett i noe. Han utnyttet følelsene mine. 78 00:07:12,131 --> 00:07:16,210 Min svakhet for ansiktet ditt. Det skjer ikke igjen. 79 00:07:17,512 --> 00:07:19,171 Kast henne i arresten. 80 00:07:20,431 --> 00:07:23,134 Dine valg har avgjort din skjebne. 81 00:07:40,201 --> 00:07:44,155 - De finner henne. - Ta med mennene dine. Hent Lorca i live. 82 00:07:44,705 --> 00:07:46,991 Jeg dreper ham selv denne gangen. 83 00:07:53,714 --> 00:08:00,129 Kapteinens logg, stjernedato 1834.2. Fungerende kaptein Saru. 84 00:08:00,805 --> 00:08:05,828 Vi er på vei til jordboernes flaggskip på spesialist Burnhams oppfordring. 85 00:08:05,852 --> 00:08:08,539 Discoverys sporemotorer er igjen i drift 86 00:08:08,563 --> 00:08:12,016 ettersom vår navigatør, Stamets, har blitt frisk. 87 00:08:12,942 --> 00:08:15,087 Men til tross for god innsats 88 00:08:15,111 --> 00:08:18,606 klarte ikke løytnanten å redde Discoverys mycel-avling. 89 00:08:19,907 --> 00:08:24,487 Han frykter at jordboer-Stamets allerede har ødelagt nettverket. 90 00:08:25,288 --> 00:08:29,659 Det kan få katastrofale konsekvenser. 91 00:08:31,752 --> 00:08:36,525 Hva var det du ville vise meg? Vi er under en halvtime unna. 92 00:08:36,549 --> 00:08:40,112 Airiam oppdaget det. En diger energisignatur. 93 00:08:40,136 --> 00:08:41,363 Den er mycelisk. 94 00:08:41,387 --> 00:08:45,951 Min dobbeltgjenger har brukt mycelet til å drive skipet deres. 95 00:08:45,975 --> 00:08:46,910 Som vårt. 96 00:08:46,934 --> 00:08:53,834 Nei. Vi reiser i nettverket, med sporene. Den sfæren drar energi ut av nettverket. 97 00:08:53,858 --> 00:08:56,336 Jeg trodde nettverket var selvfornyende. 98 00:08:56,360 --> 00:08:59,798 Ja, vanligvis, men denne prosessen forgifter det. 99 00:08:59,822 --> 00:09:04,428 - Den mater infeksjon inn i systemet. - Uten friske sporer blir det verre. 100 00:09:04,452 --> 00:09:07,347 Jordboerne må ha sett at det er ikke bærekraftig. 101 00:09:07,371 --> 00:09:12,853 Jeg tror ikke bærekraftighet er målet. Dette gir dem en ufattelig mengde energi. 102 00:09:12,877 --> 00:09:17,024 Nok til å drive skipet og utruste våpen som kan ødelegge planeter. 103 00:09:17,048 --> 00:09:21,320 - Som de gjorde på Harlak. - Hvorfor er de så korttenkte? 104 00:09:21,344 --> 00:09:26,825 Jordboerne er egoistiske nok til å tro at de kan fornye kilden i tide. 105 00:09:26,849 --> 00:09:31,663 Den andre meg må ha sett etter en løsning da han ble fanget i nettverket. 106 00:09:31,687 --> 00:09:36,851 Hvis ikke vi stopper dem, er skaden ugjenkallelig. 107 00:09:37,443 --> 00:09:41,355 Nettverket går da i oppløsning overalt. 108 00:09:42,240 --> 00:09:46,553 I dette universet, i vårt, over hele multiverset. 109 00:09:46,577 --> 00:09:48,279 Og når det skjer? 110 00:09:49,372 --> 00:09:52,908 Da er det slutt på alt liv. 111 00:10:03,052 --> 00:10:04,545 Send til hele skipet. 112 00:10:06,973 --> 00:10:08,257 Hallo, Philippa. 113 00:10:08,975 --> 00:10:13,372 Jeg holdt øye med deg i flere år Du slapp andre raser inn, 114 00:10:13,396 --> 00:10:17,600 lot dem blomstre i vårt nærmiljø, helt til de gjorde opprør. 115 00:10:18,401 --> 00:10:22,480 Jordboere trenger en leder som kan bevare vår livsstil. Vår rase. 116 00:10:23,823 --> 00:10:26,901 Det er åpenbart ikke deg. 117 00:10:27,618 --> 00:10:31,864 Til og med Michael visste det. Hun skammet seg over det. 118 00:10:32,331 --> 00:10:35,868 Så ufint av meg å nevne det vi snakket om i senga. 119 00:10:36,836 --> 00:10:40,941 Til resten: Mange av dere kjenner meg, noen tjenestegjorde med meg. 120 00:10:40,965 --> 00:10:46,045 Jeg tilbyr dere alle dette: Fornekt Georgiou. 121 00:10:46,387 --> 00:10:51,258 Imperiet dør under henne, men det trenger ikke dere. Ikke i dag. 122 00:10:51,767 --> 00:10:55,262 Michael Burnham må ikke skades. 123 00:10:55,896 --> 00:10:58,584 Hun spiller en viktig rolle i vår fremtid. 124 00:10:58,608 --> 00:11:04,172 En fremtid hvor vi sammen skal gjøre Imperiet storslått igjen. 125 00:11:04,196 --> 00:11:06,732 Fant ham. Han er på hovedlaboratoriet. 126 00:11:12,538 --> 00:11:16,200 Lorca styrer ikke dette skipet. Det gjør jeg. 127 00:11:17,168 --> 00:11:18,953 Vi bringer kampen til ham. 128 00:11:20,129 --> 00:11:22,873 Hill keiseren! 129 00:11:55,623 --> 00:11:56,740 Ikke skyt. 130 00:12:02,463 --> 00:12:05,666 - Hvor er troppene dine? - Vi falt i bakhold. 131 00:12:07,760 --> 00:12:09,253 Hvordan overlevde du? 132 00:12:11,305 --> 00:12:12,631 Lorca lot meg leve. 133 00:12:13,432 --> 00:12:16,844 - Han sa at han ville at du skulle vite... - Hva da? 134 00:12:19,021 --> 00:12:20,431 At han var her. 135 00:12:31,075 --> 00:12:32,276 Hallo, Philippa. 136 00:12:32,868 --> 00:12:34,069 Savnet du meg? 137 00:12:55,224 --> 00:12:56,675 Fyr løs. 138 00:13:00,146 --> 00:13:03,375 - Mr. Stamets. - Innesluttingsfelt, 30 prosent. 139 00:13:03,399 --> 00:13:04,683 Tjuefem. 140 00:13:05,776 --> 00:13:08,145 Fem, fire, tre, to, det er nede. 141 00:13:15,828 --> 00:13:17,446 - Sjokkgranat! - Dekning! 142 00:13:29,383 --> 00:13:31,043 Hastetransport. 143 00:13:36,891 --> 00:13:39,510 Du sa ikke at hun kunne gjøre det. 144 00:13:40,478 --> 00:13:43,081 - Si at vi kan drepe ham. - Det kommer an på 145 00:13:43,105 --> 00:13:45,641 om han kan slå av hastetransportsystemet. 146 00:13:46,567 --> 00:13:48,852 Det kan jeg. 147 00:13:49,695 --> 00:13:50,729 Bra. 148 00:13:51,113 --> 00:13:54,858 Dann en forsvarslinje rundt tronsalen. Stram løkken. 149 00:13:57,453 --> 00:14:00,322 Burnham til Discovery. Hører dere meg? 150 00:14:08,756 --> 00:14:11,792 Burnham til Discovery. Hører dere meg? 151 00:14:18,307 --> 00:14:20,175 Hører dere meg, Discovery? 152 00:14:21,310 --> 00:14:22,344 Svar. 153 00:14:24,522 --> 00:14:25,931 Vær så snill, svar. 154 00:14:28,108 --> 00:14:30,436 Dette er Discovery. Vi hører deg. 155 00:14:31,862 --> 00:14:35,190 - Det er godt å se deg, Saru. - Samme her, min venn. 156 00:14:36,283 --> 00:14:39,862 Du har visst havnet i vansker. Er kapteinen der? 157 00:14:40,913 --> 00:14:42,614 Han er en jordboer. 158 00:14:42,957 --> 00:14:46,978 Han brukte oss og Discovery til å hoppe til sitt eget univers. 159 00:14:47,002 --> 00:14:49,815 - Det var alltid planen. - Umulig. 160 00:14:49,839 --> 00:14:52,750 Vi ville jo ha merket det. Iallfall jeg. 161 00:14:53,008 --> 00:14:55,878 Det var derfor vi ikke ankom Stjernebase 46. 162 00:14:56,262 --> 00:14:59,157 Lorca endret koordinatene til mitt siste hopp. 163 00:14:59,181 --> 00:15:00,424 Hvordan? 164 00:15:00,850 --> 00:15:05,121 Han fikk informasjonen han trengte fra hoppene rundt klingonskipet. 165 00:15:05,145 --> 00:15:08,083 Så måtte han bare inn i navigasjonssystemet, 166 00:15:08,107 --> 00:15:10,768 og det kan han gjøre fra stolen. 167 00:15:11,402 --> 00:15:14,063 Lorca gjør statskupp mot keiseren. 168 00:15:14,280 --> 00:15:16,523 Ikke kom til palass-skipet. 169 00:15:16,740 --> 00:15:20,053 - Dra så langt unna dere kan. - Jeg nekter å forlate deg. 170 00:15:20,077 --> 00:15:24,281 Saru, han trenger ikke mannskapet vårt. Han dreper dere. 171 00:15:24,874 --> 00:15:28,979 Kanskje han flyr Discovery til vårt univers med jordboerflåten. 172 00:15:29,003 --> 00:15:31,705 Ikke hvis jordboerne har utryddet alt liv. 173 00:15:32,631 --> 00:15:36,111 De har skapt en supermycelreaktor på Charon 174 00:15:36,135 --> 00:15:40,907 som ødelegger nettverket. Når det kollapser, utryddes alt liv. 175 00:15:40,931 --> 00:15:42,549 I alle univers. 176 00:15:47,813 --> 00:15:49,499 Hvordan stopper vi det? 177 00:15:49,523 --> 00:15:54,254 Løytnant Stamets tror at en fulltreffer fra våre fotontorpedoer 178 00:15:54,278 --> 00:15:56,631 skaper en stor nok eksplosjon 179 00:15:56,655 --> 00:16:01,469 til at reaktorens forbindelse kuttes, og nettverket kan helbrede seg selv. 180 00:16:01,493 --> 00:16:05,223 Vi regner ut ulike scenario for energispredningen. 181 00:16:05,247 --> 00:16:06,490 Men? 182 00:16:06,790 --> 00:16:09,269 Sfæren beskyttes av et innesluttingsfelt. 183 00:16:09,293 --> 00:16:12,788 - Våpnene våre kommer ikke gjennom. - Jeg skal fikse det. 184 00:16:13,923 --> 00:16:19,253 Kjør i warp så ingen kan komme om bord. Jeg skal sende signal når jeg er klar. 185 00:16:19,553 --> 00:16:22,214 Stå klare til å sprenge reaktoren. 186 00:16:24,892 --> 00:16:26,593 Burnham ut. 187 00:16:39,198 --> 00:16:43,402 - Tror du på skjebnen nå, Mr. Stamets? - Det var retorisk, sant? 188 00:16:43,744 --> 00:16:46,446 Din manglende visjonsevne skuffer meg. 189 00:16:47,247 --> 00:16:49,116 Jeg led også av det før. 190 00:16:52,419 --> 00:16:55,497 Men ingenting som skjedde meg var et uhell. 191 00:16:56,382 --> 00:16:58,652 Ikke å ende opp i en annen verden. 192 00:16:58,676 --> 00:17:01,363 Ikke å finne et skip som kunne få meg hjem. 193 00:17:01,387 --> 00:17:02,504 Ingenting. 194 00:17:03,180 --> 00:17:06,758 Jeg er levende bevis på at skjebnen finnes. 195 00:17:07,476 --> 00:17:10,762 Apropos det, vi har nådd det punktet... 196 00:17:11,355 --> 00:17:15,601 ...hvor det er for farlig for meg å holde deg i live. 197 00:17:16,193 --> 00:17:18,854 Jeg kommer aldri til å stole på deg. 198 00:17:27,705 --> 00:17:30,324 Den levende kjernen til mycelnettverket. 199 00:17:30,624 --> 00:17:35,287 Det er poetisk rettferdighet, hva? Forskeren drept av sin egen skapelse? 200 00:17:36,046 --> 00:17:38,832 Bare tuller. Jeg hater poesi. 201 00:17:47,016 --> 00:17:50,469 Jeg får beskjed om ulovlig skip-til-skip-kommunikasjon. 202 00:17:51,937 --> 00:17:53,513 Det er Burnham. 203 00:18:07,161 --> 00:18:08,278 Hallo, Michael. 204 00:18:08,829 --> 00:18:12,726 Basert på kommunikasjontrikset ditt, er du på dekk tre. 205 00:18:12,750 --> 00:18:15,895 Jeg vet ikke nøyaktig hvor, men samme det. 206 00:18:15,919 --> 00:18:19,122 Jeg løper ikke etter deg. Jeg venter på deg her. 207 00:18:19,590 --> 00:18:22,819 - Hvorfor skulle jeg komme? - Du hører hjemme her. 208 00:18:22,843 --> 00:18:25,671 - Med deg? - I den ekte verden. 209 00:18:25,971 --> 00:18:28,241 Jeg vet det er vanskelig å innse 210 00:18:28,265 --> 00:18:33,095 - fordi du lar følelsene blende deg. - Jeg ble kun blendet av deg. 211 00:18:35,064 --> 00:18:38,334 Jeg vet at du forstår at jeg måtte lyve for deg. 212 00:18:38,358 --> 00:18:39,627 For å komme hjem. 213 00:18:39,651 --> 00:18:44,564 Akkurat slik du vet at Føderasjonen er et sosialt eksperiment som må feile. 214 00:18:45,115 --> 00:18:46,968 Barnslig idealisme. 215 00:18:46,992 --> 00:18:51,431 Alle arter, alle alternativ, alle meninger er ikke likeverdige. 216 00:18:51,455 --> 00:18:53,475 Uansett hvor mye noen ønsker det. 217 00:18:53,499 --> 00:18:56,326 De sterke og de evnerike vinner alltid. 218 00:18:57,252 --> 00:18:58,787 Som du og jeg. 219 00:18:59,546 --> 00:19:04,069 Og alle skapninger er lykkeligere når de kjenner sin plass. 220 00:19:04,093 --> 00:19:06,295 Derfor plikter vi å lede. 221 00:19:07,262 --> 00:19:10,132 Som du gjorde den dagen ved dobbeltstjernene. 222 00:19:10,349 --> 00:19:11,675 Bli hos meg. 223 00:19:11,975 --> 00:19:17,123 Bli her og hjelp meg å gi fred til denne verden via styrke og orden. 224 00:19:17,147 --> 00:19:18,181 På rett vis. 225 00:19:18,398 --> 00:19:21,059 Den andre deg var uten sidestykke. 226 00:19:21,819 --> 00:19:25,480 Det hun og jeg startet, skulle bli enestående. 227 00:19:26,281 --> 00:19:27,482 Så traff jeg deg. 228 00:19:28,325 --> 00:19:34,072 Og sannheten er at dine talenter overgår hennes. 229 00:19:36,333 --> 00:19:38,660 Jeg ser deg, Michael Burnham. 230 00:19:39,128 --> 00:19:40,912 Jeg ser makten du har. 231 00:19:41,213 --> 00:19:43,123 Og jeg tilbyr deg en fremtid. 232 00:19:44,466 --> 00:19:47,794 Det har jeg gjort siden jeg hentet deg til Discovery. 233 00:19:48,137 --> 00:19:49,171 Ta imot. 234 00:19:55,894 --> 00:19:59,514 Hun omdirigerte kamerakilden og slo av bærefrekvensen. 235 00:19:59,815 --> 00:20:01,683 Hun kan være hvor som helst. 236 00:20:03,318 --> 00:20:04,394 Hun kommer. 237 00:20:23,714 --> 00:20:25,457 Hvordan fant du meg? 238 00:20:26,341 --> 00:20:29,920 Armbåndet mitt skjuler alle livstegn. 239 00:20:35,058 --> 00:20:36,885 Dette er ditt tilfluktsted. 240 00:20:37,394 --> 00:20:40,540 Gitt det som pågår, er det naturlig å finne deg her. 241 00:20:40,564 --> 00:20:42,265 Jeg burde ha visst det. 242 00:20:43,775 --> 00:20:45,936 Lorca forførte deg også. 243 00:20:46,987 --> 00:20:48,563 Hvorfor sier du det? 244 00:20:48,906 --> 00:20:52,776 Han kringkastet det over hele skipet. 245 00:20:53,994 --> 00:20:59,241 - Hvorfor beskytter han deg, hvis ikke? - Lorca tror at skjebnen førte oss sammen. 246 00:21:00,167 --> 00:21:02,869 Men han bestemmer ikke hva min fremtid er. 247 00:21:03,170 --> 00:21:07,332 Jeg har ansvar for min egen fremtid. Det har vi alle. 248 00:21:08,258 --> 00:21:11,253 - Det lærte jeg av min Philippa. - Denne... 249 00:21:13,597 --> 00:21:15,382 ...tilhørte min Michael. 250 00:21:16,016 --> 00:21:19,469 Lorca har tatt alt fra meg. 251 00:21:20,229 --> 00:21:21,680 Du mistet en datter. 252 00:21:22,773 --> 00:21:24,057 Et imperium. 253 00:21:27,194 --> 00:21:29,146 Jeg mistet en kaptein. 254 00:21:31,406 --> 00:21:32,607 Et liv. 255 00:21:41,625 --> 00:21:45,078 Begge versjoner av meg forrådte begge versjoner av deg. 256 00:21:45,587 --> 00:21:49,901 Jeg skal ikke la det skje igjen. Og du får ikke dø igjen. 257 00:21:49,925 --> 00:21:52,961 Så det var det som skjedde med meg i din verden. 258 00:21:56,181 --> 00:21:58,049 Jeg skal stoppe Lorca. 259 00:21:59,977 --> 00:22:03,180 Jeg ser hvorfor han liker deg. 260 00:22:04,273 --> 00:22:07,418 Du får meg nesten til å tro at du kan klare det. 261 00:22:07,442 --> 00:22:08,602 Jeg skal det. 262 00:22:10,779 --> 00:22:16,234 På grunn av det han har gjort mot meg og alle som har stått i veien for ham. 263 00:22:17,869 --> 00:22:21,823 Og på grunn av livene som går tapt hvis ingen stopper ham. 264 00:22:23,166 --> 00:22:24,201 I dag. 265 00:22:27,170 --> 00:22:28,496 Hva er planen? 266 00:22:29,881 --> 00:22:32,167 Å slå av sfærens innesluttingsfelt. 267 00:22:33,385 --> 00:22:35,962 Det må gjøres fra tronsalen. 268 00:22:36,680 --> 00:22:41,676 - Hvordan skal du komme deg inn? - Ved å gi Lorca det han vil ha. 269 00:22:43,103 --> 00:22:44,664 Vi har et problem. 270 00:22:44,688 --> 00:22:49,252 Vi visste at sfæren høstet eksotisk energi ved å blokkere nettverkets flyt, 271 00:22:49,276 --> 00:22:52,755 men vi visste ikke at så mange mycelsporer på ett sted 272 00:22:52,779 --> 00:22:55,941 også dannet hypergravitasjons- og magnetfelter. 273 00:22:56,283 --> 00:22:59,303 Selv et skudd fra fotontorpedoene er ikke nok. 274 00:22:59,327 --> 00:23:03,266 Vi må skape en kjedereaksjon og overbelaste den. 275 00:23:03,290 --> 00:23:05,867 Hva har vi som inneholder så mye kraft? 276 00:23:07,711 --> 00:23:09,147 Sporene våre. 277 00:23:09,171 --> 00:23:13,166 De innehar nok energi til å sende oss på tvers av galakser. 278 00:23:13,925 --> 00:23:17,196 Vi burde modifisere stridshodene våre med sporer. 279 00:23:17,220 --> 00:23:19,714 Hvor mye av lageret må vi bruke? 280 00:23:21,224 --> 00:23:24,970 Alt sammen. Vi kan ikke hoppe hjem igjen. 281 00:23:28,774 --> 00:23:31,419 Vi må skyte på nært hold for å treffe. 282 00:23:31,443 --> 00:23:33,588 Sfæren er midt i den overbygningen. 283 00:23:33,612 --> 00:23:37,050 Vi kan nok ikke unngå eksplosjonen om vi er så nærme. 284 00:23:37,074 --> 00:23:38,942 Jeg regnet nettopp på det. 285 00:23:40,077 --> 00:23:45,031 Verneskjoldene våre er ikke sterke nok til å beskytte oss fra en slik bølge. 286 00:23:46,374 --> 00:23:48,535 Sjokkbølgen forbrenner oss. 287 00:23:49,127 --> 00:23:51,371 Jeg tror ikke vi kan overleve. 288 00:24:01,807 --> 00:24:03,633 Det er velkjent... 289 00:24:04,434 --> 00:24:08,805 ...at min art evner å føle når døden er nær. 290 00:24:12,442 --> 00:24:14,269 Jeg føler det ikke i dag. 291 00:24:15,320 --> 00:24:17,439 Jeg har ikke alle svarene. 292 00:24:17,781 --> 00:24:22,694 Men jeg vet at jeg er omringet av et team jeg stoler på. 293 00:24:23,537 --> 00:24:26,448 Det beste mannskap en kaptein kunne ønske. 294 00:24:26,998 --> 00:24:30,035 Lorca misbrukte vår idealisme. 295 00:24:31,378 --> 00:24:36,416 Og vit dette, Discovery tilhører ikke lenger Lorca. 296 00:24:37,717 --> 00:24:38,960 Hun er vår. 297 00:24:40,595 --> 00:24:44,090 Og dette er hennes jomfrutur. 298 00:24:44,766 --> 00:24:49,763 Vi har en plikt. Og vi aksepter ikke et gitt nederlag. 299 00:24:51,857 --> 00:24:54,559 Dere har deres ordrer. Dra. 300 00:24:55,193 --> 00:24:56,519 Skal bli, kaptein. 301 00:25:00,740 --> 00:25:04,069 Vi henrettet de adelige og de høytstående offiserene. 302 00:25:04,536 --> 00:25:07,238 Resten sverger troskap til deg. 303 00:25:07,497 --> 00:25:08,531 Bra. 304 00:25:09,249 --> 00:25:15,372 Jeg tenkte bare på alle som har sagt at seieren føles meningsløs. 305 00:25:15,922 --> 00:25:18,166 For noen idioter. 306 00:25:26,141 --> 00:25:27,175 Hun er her. 307 00:25:39,863 --> 00:25:40,897 Michael. 308 00:25:42,824 --> 00:25:44,109 Hva er dette? 309 00:25:44,367 --> 00:25:47,404 Jeg lar ikke nok et mannskap dø under meg. 310 00:25:52,167 --> 00:25:56,788 Jeg har vært her lenge nok til å vite at om du vil ha tronen... 311 00:25:57,714 --> 00:25:59,749 ...så må du henrette keiseren. 312 00:26:04,512 --> 00:26:08,675 Og du er villig til å dømme Philippa til døden? 313 00:26:08,934 --> 00:26:12,846 Det du sa på fergen i går... stemte. 314 00:26:14,147 --> 00:26:17,585 - Hun er ikke min Philippa. - Så jordboeraktig av deg. 315 00:26:17,609 --> 00:26:19,727 Men jeg har henne nå. 316 00:26:21,780 --> 00:26:24,983 - Hva forhandler du med? - Det tror jeg du vet. 317 00:26:27,577 --> 00:26:32,157 I bytte mot mitt mannskap... tilbyr jeg meg selv. 318 00:26:33,708 --> 00:26:35,660 La dem dra, så er jeg din. 319 00:26:36,336 --> 00:26:37,370 Som du sa... 320 00:26:38,004 --> 00:26:41,166 ...er dette min fremtid. 321 00:26:43,385 --> 00:26:47,630 Men vit dette, jeg tilbyr deg hjernen min, ikke noe mer. 322 00:26:52,143 --> 00:26:55,013 Frem til du har funnet deg til rette... 323 00:26:56,982 --> 00:26:58,558 Det forstår du nok. 324 00:27:08,910 --> 00:27:11,180 Din skjebne er visst å bli forrådt 325 00:27:11,204 --> 00:27:14,449 av Burnham i alle univers. 326 00:27:15,125 --> 00:27:16,201 Nei. 327 00:27:17,460 --> 00:27:19,787 Min skjebne er å drepe deg. 328 00:27:21,381 --> 00:27:24,959 Klarer du det, så imponerer du. 329 00:27:32,851 --> 00:27:34,677 Velkommen hjem, Michael. 330 00:27:47,824 --> 00:27:49,427 Kapteinen hadde rett. 331 00:27:49,451 --> 00:27:52,263 - Om hva da? - "Ikke godta et gitt nederlag." 332 00:27:52,287 --> 00:27:57,242 Vi kan unnslippe. Jeg har regnet ut alt på nytt. 333 00:27:58,293 --> 00:28:01,188 Hvis vi sprenger reaktorkjernen, 334 00:28:01,212 --> 00:28:04,832 så består eksplosjonen av ren mycelenergi, sant? 335 00:28:05,175 --> 00:28:06,209 Ja. 336 00:28:07,218 --> 00:28:10,213 Ja, men ikke bare en eksplosjon. 337 00:28:10,472 --> 00:28:14,285 Ifølge dette blir det en diger sjokkbølge. 338 00:28:14,309 --> 00:28:16,662 Hvis vi holder oss helt på utkanten, 339 00:28:16,686 --> 00:28:19,790 kan vi følge den til energien starter motorene, 340 00:28:19,814 --> 00:28:22,433 - og så kan du styre oss hjem. - Men... 341 00:28:22,901 --> 00:28:26,339 ...skipets skjold er ikke sterke nok til å beskytte oss. 342 00:28:26,363 --> 00:28:30,259 Om vi ikke endrer sporemotoren til å kjøre sammen med warpmotoren. 343 00:28:30,283 --> 00:28:33,888 Warpboblen kan gi oss et ekstra lag med beskyttelse. 344 00:28:33,912 --> 00:28:35,572 Et verneskjold. 345 00:28:35,997 --> 00:28:39,518 Hvis jeg jobber bakover fra koordinatene vi brukte hit, 346 00:28:39,542 --> 00:28:42,938 så kan jeg finne riktig vei hjem. 347 00:28:42,962 --> 00:28:47,193 Og det får oss til samme punkt i vår tidslinje, eller nærme nok. 348 00:28:47,217 --> 00:28:50,571 Du må velge mellom uendelige muligheter. Det blir veldig... 349 00:28:50,595 --> 00:28:53,006 "Vanskelig" er ordet du leter etter. 350 00:28:54,015 --> 00:28:56,718 Men jeg godtar ikke gitte nederlag. 351 00:28:58,520 --> 00:29:01,014 Takk for inspirasjonen, kadett. 352 00:29:02,982 --> 00:29:07,103 Fortell kapteinen hva du har funnet. 353 00:29:07,862 --> 00:29:10,189 Vi skal visst hjem allikevel. 354 00:29:13,284 --> 00:29:15,028 Beskjed fra Charon. 355 00:29:15,370 --> 00:29:17,780 Det er trygt å gå ut av warp. 356 00:29:18,373 --> 00:29:20,658 Beskjeden har Burnhams kode. 357 00:29:22,711 --> 00:29:25,997 - Detmer, ta oss ut av warp. - Ja, kaptein. 358 00:29:32,095 --> 00:29:33,713 Kaptein, de praier oss. 359 00:29:35,014 --> 00:29:36,215 Det er Lorca. 360 00:29:42,355 --> 00:29:43,723 På skjermen. 361 00:29:45,150 --> 00:29:46,351 Mr. Saru. 362 00:29:47,360 --> 00:29:48,561 Godt å se deg. 363 00:29:50,447 --> 00:29:54,400 Jeg er glad for muligheten til å ta farvel med deg og mannskapet. 364 00:29:55,201 --> 00:30:00,490 Jeg vil dere skal vite at jeg oppriktig beundrer dere. 365 00:30:02,083 --> 00:30:04,118 Når jeg ser på dere, ser jeg 366 00:30:04,419 --> 00:30:07,455 en formidabel soldatenhet som jeg formet. 367 00:30:08,339 --> 00:30:11,193 Hvis jeg trodde at dere var i stand til 368 00:30:11,217 --> 00:30:15,630 å gi opp kultentusiasmen dere har for Føderasjonen, 369 00:30:15,972 --> 00:30:18,075 så hadde jeg vervet dere. 370 00:30:18,099 --> 00:30:21,829 Vi er ikke interesserte i hva du føler. Hvor er Burnham? 371 00:30:21,853 --> 00:30:23,096 Hun har det bra. 372 00:30:24,731 --> 00:30:28,419 Dere får leve i dag fordi hun valgte å bli her hos meg. 373 00:30:28,443 --> 00:30:31,771 Jeg vil høre henne si det. Du er ikke pålitelig. 374 00:30:33,782 --> 00:30:35,775 Jeg er der jeg må være, Saru. 375 00:30:36,868 --> 00:30:38,069 På riktig sted. 376 00:30:40,955 --> 00:30:43,032 Det var alt jeg trengte å se. 377 00:30:54,677 --> 00:30:55,712 Fyr! 378 00:31:04,187 --> 00:31:06,874 - Hold øye med innesluttingsfeltet. - Skal bli. 379 00:31:06,898 --> 00:31:08,209 Gi Rhys tilgang. 380 00:31:08,233 --> 00:31:09,976 - Ja, sir. - Kom igjen. 381 00:33:04,974 --> 00:33:06,050 Vent. 382 00:33:08,937 --> 00:33:10,012 Stopp. 383 00:33:13,066 --> 00:33:16,269 - Ikke tving meg til å drepe deg. - Det gjør du ikke. 384 00:33:33,544 --> 00:33:36,914 Vi ville ha hjulpet deg hjem, hadde du spurt. 385 00:33:39,550 --> 00:33:43,963 Det er sånn Stjerneflåten er. Det er sånn jeg er. 386 00:33:49,644 --> 00:33:52,889 - Derfor skal jeg ikke drepe deg. - Men det skal jeg. 387 00:34:01,864 --> 00:34:02,899 Vi... 388 00:34:03,574 --> 00:34:04,734 Vi kunne ha... 389 00:34:41,029 --> 00:34:42,647 Det var en god plan. 390 00:34:46,576 --> 00:34:49,013 Burnham slo av innesluttingsfeltet. 391 00:34:49,037 --> 00:34:52,516 - Strål henne hit. - Jeg finner henne ikke. 392 00:34:52,540 --> 00:34:53,574 Skynd deg. 393 00:34:56,335 --> 00:34:57,536 Du kjempet godt. 394 00:34:58,171 --> 00:34:59,330 Et øyeblikk... 395 00:35:00,673 --> 00:35:02,667 ...trodde jeg hun var tilbake. 396 00:35:09,348 --> 00:35:10,549 Lorcas tropper. 397 00:35:12,060 --> 00:35:14,095 Jeg skal kjøpe deg litt tid. 398 00:35:17,565 --> 00:35:22,603 Jeg er en beseiret keiser. Jeg har ingen fremtid. 399 00:35:23,654 --> 00:35:27,566 Men jeg skal dø oppreist, som seg hør og bør. 400 00:35:28,910 --> 00:35:30,361 Gå, Michael Burnham. 401 00:35:32,246 --> 00:35:33,447 Finn veien hjem. 402 00:35:34,624 --> 00:35:35,741 Lev. 403 00:35:49,972 --> 00:35:51,283 Burnham til Discovery. 404 00:35:51,307 --> 00:35:53,092 - Har henne. - Hent henne. 405 00:36:11,911 --> 00:36:12,945 Hun er her. 406 00:36:13,246 --> 00:36:15,656 - Svart beredskap. - Ja, kaptein. 407 00:36:16,958 --> 00:36:19,952 Svart beredskap. 408 00:36:33,474 --> 00:36:36,787 - Lås våpen på skipet. - Jordboerskipet har oss i sikte. 409 00:36:36,811 --> 00:36:39,597 - Nå eller aldri, Detmer. - Ja, kaptein. 410 00:36:55,079 --> 00:36:56,530 Hva er det de gjør? 411 00:37:00,001 --> 00:37:01,494 Innesluttingsfeltet? 412 00:37:04,881 --> 00:37:06,525 - Låst fast, kaptein. - Fyr. 413 00:37:06,549 --> 00:37:07,792 Ja, sir. 414 00:37:14,765 --> 00:37:16,717 - Warphastighet. Nå. - Ja, sir. 415 00:37:28,237 --> 00:37:31,065 Mycelenergien i lufta påvirker motorene. 416 00:37:39,957 --> 00:37:41,867 - Kadett Tilly? - Ser bra ut. 417 00:37:43,252 --> 00:37:45,746 - Start sporemotoren. Nå. - Ja, kaptein. 418 00:38:09,237 --> 00:38:12,231 Det funker. Nettverket fornyer seg. 419 00:38:27,421 --> 00:38:32,585 - Varmeskjoldene har nådd kapasitet. - Stiene deler seg for raskt. 420 00:38:41,519 --> 00:38:43,387 Jeg vet ikke hvor vi skal. 421 00:38:45,231 --> 00:38:49,101 Nettverket er en gave. Det som knytter alt liv sammen. 422 00:38:53,197 --> 00:38:55,191 Jeg finner ikke engang utveien. 423 00:38:58,661 --> 00:39:00,154 Følg musikken, Paul. 424 00:39:00,955 --> 00:39:02,364 Åpne øynene dine. 425 00:39:13,551 --> 00:39:17,129 Vent. Det er lysningen i skogen. 426 00:39:38,951 --> 00:39:40,319 Takk, Hugh. 427 00:40:22,661 --> 00:40:23,862 Tilly... 428 00:40:25,873 --> 00:40:29,577 ...start systemet på nytt og finn ut hvor vi er. 429 00:40:30,503 --> 00:40:31,954 Og når. 430 00:40:39,136 --> 00:40:41,589 Hva har du gjort med meg? 431 00:40:44,183 --> 00:40:48,663 Kaptein, himmellegemene og subatomære analyser bekrefter 432 00:40:48,687 --> 00:40:50,889 at vi er i vår alfakvadrant. 433 00:40:51,941 --> 00:40:52,975 Men... 434 00:40:53,609 --> 00:40:58,397 ...vi bommet med ni måneder. 435 00:41:04,620 --> 00:41:08,100 Mr. Bryce, send beskjed til Stjerneflåten. 436 00:41:08,124 --> 00:41:10,868 - Si at vi er tilbake. - Ja, kaptein. 437 00:41:12,002 --> 00:41:17,750 Mr. Rhys, oppdater det taktiske kartet. Jeg vil se hvordan vi ligger an i krigen. 438 00:41:20,928 --> 00:41:24,506 Kaptein, jeg får ikke noe svar fra Føderasjonen. 439 00:41:25,558 --> 00:41:29,079 - Ikke engang et automatisk et. - Hva betyr det? 440 00:41:29,103 --> 00:41:30,929 Krigskartet er på skjermen. 441 00:41:39,447 --> 00:41:41,607 Hvis vi skal tro kartet... 442 00:41:43,200 --> 00:41:44,735 ...virker det som... 443 00:41:45,536 --> 00:41:47,821 ...klingonene har vunnet krigen. 444 00:41:59,258 --> 00:42:01,460 Tekst: Lise McKay