1 00:00:05,955 --> 00:00:11,077 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,461 --> 00:00:13,997 Tidigare i Star Trek Discovery: 3 00:00:14,506 --> 00:00:18,877 Hell hennes kejserliga majestät, fäderneslandets moder. 4 00:00:19,386 --> 00:00:24,492 Hell kejsare Philippa Georgiou Augustus Iaponius Centarius. 5 00:00:24,516 --> 00:00:26,452 Hell kejsaren! 6 00:00:26,476 --> 00:00:31,389 Du är flykting, sökt för mordet på mig. Du inledde en kupp mot kejsaren. 7 00:00:32,691 --> 00:00:36,227 Lyssna. Jag behöver dig. Du behöver dig. 8 00:00:37,195 --> 00:00:39,647 Din Georgiou är död. 9 00:00:40,448 --> 00:00:42,635 - Hon är ett spöke. - Kapten Burnham. 10 00:00:42,659 --> 00:00:46,821 - Har du en gåva med dig? - Kapten Gabriel Lorca. 11 00:00:47,497 --> 00:00:51,519 Den Stamets utnyttjade nätverket för egen vinning. Han skadade det. 12 00:00:51,543 --> 00:00:56,524 Det är ingen skillnad mellan våra nätverk. Det finns bara ett. 13 00:00:56,548 --> 00:01:00,752 Därför sprids skadan. Allt kommer till slut att utplånas. 14 00:01:02,262 --> 00:01:04,714 Det är en glänta i skogen. 15 00:01:05,015 --> 00:01:06,799 Det är så de går. 16 00:01:08,018 --> 00:01:09,954 Jag skickar koordinaterna hit. 17 00:01:09,978 --> 00:01:14,125 Det hade känts bättre om begäran kom från kapten Lorca. 18 00:01:14,149 --> 00:01:16,210 - Jag håller med. - Uppfattat. 19 00:01:16,234 --> 00:01:17,461 Vi ses snart. 20 00:01:17,485 --> 00:01:22,258 Både du och Lorca är känsliga mot ljus. 21 00:01:22,282 --> 00:01:26,903 Den Lorca jag kände var min högra hand. Jag betrodde honom med dig. 22 00:01:28,621 --> 00:01:30,907 Kapten är inte från mitt universum. 23 00:01:32,041 --> 00:01:33,368 Han är från ditt. 24 00:03:12,308 --> 00:03:13,509 Ett år. 25 00:03:14,644 --> 00:03:17,180 Tvåhundratolv dagar av tortyr. 26 00:03:18,106 --> 00:03:19,724 Av lidande, mina vänner. 27 00:03:21,109 --> 00:03:22,477 Mina anhängare. 28 00:03:25,113 --> 00:03:28,524 Men jag har återvänt för att ge mening åt ert lidande. 29 00:03:29,284 --> 00:03:34,723 Idag är dagen vi återtar vårt imperium. 30 00:03:34,747 --> 00:03:37,075 Länge leve imperiet. 31 00:03:42,547 --> 00:03:43,623 Kapten? 32 00:03:45,300 --> 00:03:48,002 Välkommen tillbaka, kommendörkapten Landry. 33 00:03:54,225 --> 00:03:57,288 - De sa att du var död. - Och du trodde dem? 34 00:03:57,312 --> 00:03:59,305 Inte för en sekund. 35 00:04:01,024 --> 00:04:03,601 - Sätt på dig din utrustning. - Ja, sir. 36 00:04:03,902 --> 00:04:07,230 Charon har tio bataljoner kejsarvakter ombord. 37 00:04:07,655 --> 00:04:10,968 Jag vet inte hur du tog dig hit eller fick ut oss, 38 00:04:10,992 --> 00:04:16,223 men vi borde dra oss tillbaka och omgruppera. Du har stöd i flera världar. 39 00:04:16,247 --> 00:04:18,574 Kejsarens skepp är där vi ska vara. 40 00:04:19,711 --> 00:04:23,037 Jag var i ett annat universum och kom tillbaka. 41 00:04:23,838 --> 00:04:25,832 Tror du jag är oförberedd? 42 00:04:29,385 --> 00:04:30,753 LÄNGE LEVE IMPERIET 43 00:04:32,972 --> 00:04:34,132 Fritt. 44 00:04:36,267 --> 00:04:37,760 Stamets är borta. 45 00:04:39,812 --> 00:04:42,390 Ynkryggen flydde säkert. 46 00:04:43,107 --> 00:04:45,143 Hans forskning är kvar. 47 00:04:45,693 --> 00:04:50,106 Jag har känt mer än en Stamets och de har en sak gemensamt. 48 00:04:50,448 --> 00:04:53,526 De älskar sitt arbete för mycket... 49 00:04:56,496 --> 00:04:58,865 ...för att lämna kvar det. 50 00:05:01,334 --> 00:05:03,953 - Hej, Paul. - Gabriel. 51 00:05:04,420 --> 00:05:08,416 - Jag hoppades att du var död. - Man får inte alltid som man vill. 52 00:05:09,133 --> 00:05:10,209 Hej, doktorn. 53 00:05:12,512 --> 00:05:18,009 Ironiskt nog har jag dig att tacka för att ha avslutat det jag påbörjade. 54 00:05:18,643 --> 00:05:22,138 Efter att du avslöjade mig och förstörde vårt kuppförsök 55 00:05:22,438 --> 00:05:27,101 var jag på Priors för att rekrytera allierade när kejsaren hann ifatt Buran. 56 00:05:29,404 --> 00:05:32,732 När jag strålades tillbaka kom torpederna. 57 00:05:34,242 --> 00:05:38,404 En jonstorm med, som tur var, vilket orsakade ett transportörfel. 58 00:05:40,873 --> 00:05:41,908 Och... 59 00:05:43,918 --> 00:05:48,399 - Vet du var jag hamnade? - Jag är fast på biten "inte död". 60 00:05:48,423 --> 00:05:50,166 Ett parallellt universum. 61 00:05:52,385 --> 00:05:55,864 Jonstormen måste ha ändrat på transportörsignaturen. 62 00:05:55,888 --> 00:06:01,385 För mig var det fysik som styrde mitt öde. 63 00:06:04,063 --> 00:06:07,183 Visa mig biovapnet som du skapar åt kejsaren. 64 00:06:08,568 --> 00:06:09,894 Gärna, sir. 65 00:06:31,674 --> 00:06:35,503 Sensorer har upptäckt ett stort antal döda på däck 1 till 17. 66 00:06:35,970 --> 00:06:40,534 Han är åter från graven för att starta en revolution och det är allt han har? 67 00:06:40,558 --> 00:06:43,996 Om han fortsätter så avslöjar han var han är. 68 00:06:44,020 --> 00:06:45,263 Sen är han min. 69 00:06:45,563 --> 00:06:48,391 Kejsare, jag har sett hur han arbetar. 70 00:06:48,733 --> 00:06:51,336 Han tar sig in i ens huvud. Manipulerar en. 71 00:06:51,360 --> 00:06:54,339 - Tror du inte jag vet det? - Han lockar dig. 72 00:06:54,363 --> 00:06:58,469 Han vill att du ska komma till honom. Låt mig kontakta mitt skepp. 73 00:06:58,493 --> 00:07:04,448 De har ingen aning om att de flyger in en strid. Snälla, Philippa. 74 00:07:05,416 --> 00:07:07,702 Jag är inte Philippa för dig. 75 00:07:08,419 --> 00:07:12,107 Men du har rätt om en sak. Han utnyttjade mina känslor. 76 00:07:12,131 --> 00:07:16,210 Min svaghet för ditt ansikte. Det ska inte ske igen. 77 00:07:17,512 --> 00:07:19,171 För henne till arresten. 78 00:07:20,431 --> 00:07:23,134 Dina val har avgjort ditt öde. 79 00:07:40,201 --> 00:07:42,471 - De hittar henne. - Ta dina män. 80 00:07:42,495 --> 00:07:46,699 För Lorca till mig levande. Jag vill döda honom själv denna gång. 81 00:07:53,714 --> 00:08:00,129 Kaptenens logg, stjärndatum 1834,2. Tillförordnade kapten Saru antecknar. 82 00:08:00,805 --> 00:08:05,828 Vi har kallats till det terranska flaggskeppet av specialist Burnham. 83 00:08:05,852 --> 00:08:08,080 Discoverys spordrift fungerar igen 84 00:08:08,104 --> 00:08:12,308 efter att navigatören, löjtnant Stamets, har blivit helt återställd. 85 00:08:12,942 --> 00:08:15,087 Trots hans bästa försök 86 00:08:15,111 --> 00:08:18,606 kunde löjtnanten inte rädda Discoverys mycelskörd. 87 00:08:19,907 --> 00:08:24,487 Han är rädd att hans terranska motsvarighet redan har smittat nätverket. 88 00:08:25,288 --> 00:08:29,659 Det kan i så fall få katastrofala resultat. 89 00:08:31,752 --> 00:08:33,647 Vad vill du visa mig? 90 00:08:33,671 --> 00:08:36,525 Vi når det terranska skeppet om 30 minuter. 91 00:08:36,549 --> 00:08:39,903 Airiam upptäckte en energisignatur från centralklotet. 92 00:08:39,927 --> 00:08:41,363 Det består av mycel. 93 00:08:41,387 --> 00:08:44,533 Det är vad min motsvarighet har använt det till. 94 00:08:44,557 --> 00:08:46,910 - Det driver deras skepp. - Vårt med. 95 00:08:46,934 --> 00:08:50,038 Inte direkt. Vi färdas med spornätverket. 96 00:08:50,062 --> 00:08:53,250 Det klotet drar kraft direkt från nätverket. 97 00:08:53,274 --> 00:08:56,336 Men kunde inte nätverket återbilda sig självt? 98 00:08:56,360 --> 00:08:59,798 Jo, vanligen, men denna process förgiftar det. 99 00:08:59,822 --> 00:09:02,134 Det sprider infektioner till systemet. 100 00:09:02,158 --> 00:09:04,428 Utan färska sporer förvärras det. 101 00:09:04,452 --> 00:09:07,347 Terranerna måste veta att det inte är hållbart. 102 00:09:07,371 --> 00:09:10,100 Hållbarhet är nog inte deras huvudmål. 103 00:09:10,124 --> 00:09:12,853 Det ger mer energi än jag trodde var möjligt. 104 00:09:12,877 --> 00:09:17,024 Tillräckligt för skepp med vapen som kan förinta en planet. 105 00:09:17,048 --> 00:09:21,320 - Som de gjorde med Harlak. - Hur kan de vara så kortsynta? 106 00:09:21,344 --> 00:09:23,697 Terranerna är egoistiska nog att tro 107 00:09:23,721 --> 00:09:26,825 att de kan fylla på resurserna innan de tar slut. 108 00:09:26,849 --> 00:09:31,663 Den andra Stamets måste ha sökt en lösning när han fångades i nätverket. 109 00:09:31,687 --> 00:09:36,851 Om vi inte stoppar dem snart blir föroreningen oåterkallelig. 110 00:09:37,443 --> 00:09:41,355 Nätverket kommer att fortsätta att falla sönder. 111 00:09:42,240 --> 00:09:46,553 Både här och i vårt hemmauniversum, över hela multiversum. 112 00:09:46,577 --> 00:09:48,279 Och när det sker? 113 00:09:49,372 --> 00:09:52,908 Kommer det liv vi känner till att upphöra att existera. 114 00:10:03,052 --> 00:10:04,795 Lägg ut över hela skeppet. 115 00:10:06,973 --> 00:10:08,257 Hej, Philippa. 116 00:10:08,975 --> 00:10:13,372 Jag såg på i åratal medan du lät utomjordingar korsa våra gränser, 117 00:10:13,396 --> 00:10:17,391 blomstra i vår bakgård och vara fräcka nog att göra uppror. 118 00:10:18,401 --> 00:10:22,688 Terranerna behöver en ledare som bevarar vårt sätt att leva. Vår ras. 119 00:10:23,823 --> 00:10:26,901 Det är uppenbarligen inte du. 120 00:10:27,618 --> 00:10:29,236 Det visste Michael med. 121 00:10:30,079 --> 00:10:31,864 Det var hennes stora skam. 122 00:10:32,331 --> 00:10:35,868 Men det är ofint av mig att dela sängkammarprat. 123 00:10:36,586 --> 00:10:40,414 Och resten av er, många känner mig, vissa tjänade med mig. 124 00:10:40,965 --> 00:10:46,045 Till er ger jag detta erbjudande: försaka Georgiou. 125 00:10:46,387 --> 00:10:50,200 Imperiet är döende med henne, men ni behöver inte göra det. 126 00:10:50,224 --> 00:10:51,258 Inte idag. 127 00:10:51,767 --> 00:10:55,262 Michael Burnham får inte röras. 128 00:10:55,896 --> 00:10:58,584 Hon är viktig för vår framtid. 129 00:10:58,608 --> 00:11:04,172 En framtid då vi ska göra imperiet strålande igen. 130 00:11:04,196 --> 00:11:06,732 Han är i huvudlabben. 131 00:11:12,538 --> 00:11:16,200 Lorca kontrollerar inte skeppet. Det gör jag. 132 00:11:16,959 --> 00:11:18,953 Vi tar striden till honom. 133 00:11:20,129 --> 00:11:22,873 Hell kejsaren! 134 00:11:55,623 --> 00:11:56,740 Skjut inte. 135 00:12:02,129 --> 00:12:05,416 - Var är dina trupper? - Vi hamnade i bakhåll. 136 00:12:07,760 --> 00:12:09,253 Hur överlevde du? 137 00:12:11,305 --> 00:12:12,631 Lorca lät mig gå. 138 00:12:13,432 --> 00:12:16,844 - Han ville att du skulle veta... - Vad då? 139 00:12:19,021 --> 00:12:20,431 Att han var här. 140 00:12:31,075 --> 00:12:32,276 Hej, Philippa. 141 00:12:32,868 --> 00:12:34,069 Saknade du mig? 142 00:12:55,224 --> 00:12:56,675 Skjut ner den. 143 00:13:00,146 --> 00:13:03,375 - Mr Stamets. - Skölden är på 30 procent. 144 00:13:03,399 --> 00:13:04,683 Tjugofem procent. 145 00:13:05,776 --> 00:13:08,145 Fem, fyra, tre, två, nere. 146 00:13:15,828 --> 00:13:17,446 - Chockgranat. - Ta skydd! 147 00:13:29,383 --> 00:13:31,043 Nödtransport. 148 00:13:36,891 --> 00:13:39,510 Du varnade inte om att hon kunde göra det. 149 00:13:40,478 --> 00:13:43,081 - Säg att vi kan döda honom nu. - Det beror på 150 00:13:43,105 --> 00:13:45,641 om han kan avaktivera nödtransporten. 151 00:13:46,567 --> 00:13:48,852 Det kan jag. 152 00:13:49,695 --> 00:13:50,729 Bra. 153 00:13:51,113 --> 00:13:54,858 Omringa tronrummet. Spänn åt snaran. 154 00:13:56,994 --> 00:14:00,322 Burnham till Discovery. Hör ni? Kom. 155 00:14:08,756 --> 00:14:11,792 Burnham till Discovery. Hör ni? Kom. 156 00:14:18,307 --> 00:14:20,009 Discovery, hör ni? 157 00:14:21,310 --> 00:14:22,344 Kom. 158 00:14:24,522 --> 00:14:25,806 Snälla, kom. 159 00:14:28,108 --> 00:14:30,436 Discovery här. Vi hör dig. 160 00:14:31,862 --> 00:14:35,190 - Kul att se dig, Saru. - Du med, min vän. 161 00:14:36,283 --> 00:14:39,862 Din situation har förvärrats. Är kaptenen med dig? 162 00:14:40,913 --> 00:14:42,614 Han är terran. 163 00:14:42,957 --> 00:14:46,978 Han använde oss och Discovery för att hoppa till sitt universum. 164 00:14:47,002 --> 00:14:49,815 - Det var hans plan. - Omöjligt. 165 00:14:49,839 --> 00:14:52,609 Jag hade känt av något. 166 00:14:52,633 --> 00:14:55,878 Därför hamnade vi inte på stjärnbas 46. 167 00:14:56,262 --> 00:14:59,157 Lorca bytte koordinater för mitt sista hopp. 168 00:14:59,181 --> 00:15:00,424 Hur? 169 00:15:00,850 --> 00:15:05,121 Han fick den data han behövde vid hoppen runt det klingonska skeppet. 170 00:15:05,145 --> 00:15:08,083 Sedan behövde han bara använda styrkontrollerna 171 00:15:08,107 --> 00:15:10,768 och det kan han göra från sin stol. 172 00:15:11,402 --> 00:15:13,922 Lorca har startat en kupp mot kejsaren. 173 00:15:13,946 --> 00:15:16,523 Ni måste avbryta er färd hit. 174 00:15:16,866 --> 00:15:20,053 - Ta er härifrån. - Jag tänker inte lämna dig. 175 00:15:20,077 --> 00:15:24,281 Saru, han behöver inte vår besättning. Han dödar er alla. 176 00:15:24,874 --> 00:15:28,728 Han kan ta Discovery och hela terranska flottan till vårt universum. 177 00:15:28,752 --> 00:15:31,705 Inte om terranerna redan har utrotat allt liv. 178 00:15:32,631 --> 00:15:36,111 De skapade en supermycelreaktor på Charon 179 00:15:36,135 --> 00:15:40,907 och det förstör nätverket. När det faller sönder tar det allt liv med sig. 180 00:15:40,931 --> 00:15:42,549 I samtliga universum. 181 00:15:47,813 --> 00:15:49,207 Hur förhindrar vi det? 182 00:15:49,231 --> 00:15:53,295 Löjtnant Stamets tror att en direktträff från våra fotontorpeder 183 00:15:53,319 --> 00:15:56,631 på deras energiklot skulle orsaka en explosion stor nog 184 00:15:56,655 --> 00:16:01,469 att bryta reaktorns kontakt och låta nätverket läka sig självt. 185 00:16:01,493 --> 00:16:05,223 Vi kör simuleringar för att beräkna energispridningen. 186 00:16:05,247 --> 00:16:06,349 Men? 187 00:16:06,373 --> 00:16:09,144 De har ett inneslutningsfält runt klotet. 188 00:16:09,168 --> 00:16:12,788 - Våra vapen kan inte ta sig igenom. - Låt mig sköta det. 189 00:16:13,923 --> 00:16:16,234 Stanna i warp så de inte kan borda er. 190 00:16:16,258 --> 00:16:19,253 Jag signalerar er när jag är på plats. 191 00:16:19,553 --> 00:16:22,214 Var redo att spränga reaktorn då. 192 00:16:24,892 --> 00:16:26,593 Burnham, klart slut. 193 00:16:39,198 --> 00:16:43,402 - Tror du på ödet nu, mr Stamets? - Det är retoriskt, va? 194 00:16:43,744 --> 00:16:46,446 Din bristande vision är en besvikelse. 195 00:16:47,081 --> 00:16:49,116 Jag brukade lida av det med. 196 00:16:52,419 --> 00:16:54,913 Men inget som hände mig var en slump. 197 00:16:56,382 --> 00:16:58,652 Inte att hamna i en annan värld. 198 00:16:58,676 --> 00:17:02,504 Inte att hitta ett skepp som kunde ta mig tillbaka. 199 00:17:03,180 --> 00:17:06,758 Jag är bevis på att ödet finns. 200 00:17:07,476 --> 00:17:10,762 På tal om det så har vi nått punkten 201 00:17:11,355 --> 00:17:15,601 då din användbarhet understiger risken med att hålla dig vid liv. 202 00:17:16,193 --> 00:17:19,188 Jag kommer ärligt talat aldrig att lita på dig. 203 00:17:27,287 --> 00:17:30,324 Myceliumnätverkets levande kärna. 204 00:17:30,624 --> 00:17:35,287 Det är poetisk rättvisa, inte sant? Att förintas av sin egen skapelse. 205 00:17:36,046 --> 00:17:38,832 Skojar bara. Jag avskyr poesi. 206 00:17:47,016 --> 00:17:50,469 Jag hör om en obehörig sändning till ett annat skepp. 207 00:17:51,937 --> 00:17:53,513 Det är min Burnham. 208 00:18:07,161 --> 00:18:08,278 Hej, Michael. 209 00:18:08,829 --> 00:18:12,726 Att döma av din hackning är du någonstans på tredje däck. 210 00:18:12,750 --> 00:18:15,812 Jag vet inte exakt var, men det spelar ingen roll. 211 00:18:15,836 --> 00:18:19,122 Jag ska inte jaga rätt på dig. Du får komma till mig. 212 00:18:19,590 --> 00:18:22,819 - Varför skulle jag göra det? - För du hör hemma här. 213 00:18:22,843 --> 00:18:25,671 - Med dig? - I verkligheten. 214 00:18:25,971 --> 00:18:28,241 Jag vet att det är svårt att se 215 00:18:28,265 --> 00:18:33,095 - för du har förblindats av dina känslor. - Det enda jag förblindades av var dig. 216 00:18:35,064 --> 00:18:38,334 Jag vet att du förstår att jag var tvungen att ljuga. 217 00:18:38,358 --> 00:18:39,627 För att ta mig hem. 218 00:18:39,651 --> 00:18:44,564 Precis som att du vet att Federationen är ett experiment dömt att misslyckas. 219 00:18:45,115 --> 00:18:46,676 Barnslig idealism. 220 00:18:46,700 --> 00:18:51,431 Varje art, varje val, varje åsikt kan inte vara jämställd. 221 00:18:51,455 --> 00:18:53,475 Oavsett hur mycket de vill det. 222 00:18:53,499 --> 00:18:56,326 De starka kommer alltid att ta makten. 223 00:18:57,252 --> 00:18:58,787 Som du och jag. 224 00:18:59,546 --> 00:19:04,069 Varenda levande varelse mår bättre av att veta sin plats. 225 00:19:04,093 --> 00:19:06,295 Därför är det vår plikt att leda. 226 00:19:07,429 --> 00:19:09,715 Som du gjorde vid dubbelstjärnan. 227 00:19:10,516 --> 00:19:11,675 Stanna här. 228 00:19:11,975 --> 00:19:18,041 Stanna och hjälp mig återställa fred genom styrka och ordning på rätt sätt. 229 00:19:18,065 --> 00:19:21,059 Det fanns ingen som den andra du. 230 00:19:21,819 --> 00:19:25,480 Vi skulle göra otroliga saker ihop. 231 00:19:26,198 --> 00:19:27,482 Sen mötte jag dig. 232 00:19:28,325 --> 00:19:34,072 Sanningen är att dina gåvor överträffar hennes. 233 00:19:36,333 --> 00:19:38,660 Jag ser dig, Michael Burnham. 234 00:19:39,128 --> 00:19:40,620 Jag ser din styrka. 235 00:19:40,921 --> 00:19:42,998 Och jag erbjuder en framtid. 236 00:19:44,550 --> 00:19:47,794 Det har jag sedan jag tog ombord dig på Discovery. 237 00:19:48,137 --> 00:19:49,171 Ta den. 238 00:19:55,936 --> 00:19:58,930 Hon dirigerade om kanalen och avlägsnade adressen. 239 00:19:59,815 --> 00:20:01,641 Hon kan vara var som helst. 240 00:20:03,318 --> 00:20:04,394 Hon kommer. 241 00:20:23,714 --> 00:20:25,457 Hur hittade du mig? 242 00:20:26,341 --> 00:20:29,920 Mitt armband gör mina livstecken ospårbara. 243 00:20:35,058 --> 00:20:36,593 Detta är din fristad. 244 00:20:37,186 --> 00:20:40,540 Med tanke på situationen förstod jag att du var här. 245 00:20:40,564 --> 00:20:42,265 Jag borde ha vetat. 246 00:20:43,775 --> 00:20:45,936 Lorca förförde dig med. 247 00:20:46,987 --> 00:20:48,563 Varför tror du det? 248 00:20:48,906 --> 00:20:52,776 Han sade det i högtalarna. 249 00:20:53,994 --> 00:20:59,241 - Varför skulle han annars skydda dig? - Lorca tror att ödet förde mig till honom. 250 00:20:59,875 --> 00:21:02,786 Men han får inte bestämma min framtid. 251 00:21:03,170 --> 00:21:07,332 Jag ansvarar för min egen väg. Det gör vi alla. 252 00:21:08,258 --> 00:21:11,253 - Min Philippa lärde mig det. - Detta... 253 00:21:13,597 --> 00:21:15,382 ...tillhörde min Michael. 254 00:21:15,682 --> 00:21:19,469 Nu har Lorca tagit allt från mig. 255 00:21:20,229 --> 00:21:21,805 Du förlorade en dotter. 256 00:21:22,773 --> 00:21:24,057 Ett imperium. 257 00:21:27,027 --> 00:21:28,562 Jag miste en kapten... 258 00:21:31,406 --> 00:21:32,607 ...och ett liv. 259 00:21:41,625 --> 00:21:44,703 Båda mina jag förrådde båda dig. 260 00:21:45,587 --> 00:21:49,901 Det ska inte få hända igen. Jag ska inte låta dig dö igen. 261 00:21:49,925 --> 00:21:52,669 Så det hände mig på andra sidan. 262 00:21:56,181 --> 00:21:58,049 Jag ska stoppa Lorca. 263 00:21:59,977 --> 00:22:03,180 Jag förstår varför han är så förälskad. 264 00:22:04,022 --> 00:22:06,892 Du övertygar mig nästan att du kan göra det. 265 00:22:07,442 --> 00:22:08,685 Jag ska göra det. 266 00:22:10,779 --> 00:22:16,234 För det han gjorde mot mig och alla oskyldiga som stod i hans väg. 267 00:22:17,869 --> 00:22:21,823 Och för alla liv som kommer att mistas om han inte stoppas. 268 00:22:23,166 --> 00:22:24,201 Idag. 269 00:22:27,170 --> 00:22:28,496 Vad är din plan? 270 00:22:29,881 --> 00:22:32,292 Avaktivera klotets inneslutningsfält. 271 00:22:33,051 --> 00:22:35,962 Det görs från tronrummet. 272 00:22:36,680 --> 00:22:38,340 Hur ska du nå dem? 273 00:22:39,099 --> 00:22:41,676 Genom att ge Lorca det han vill ha. 274 00:22:43,103 --> 00:22:44,664 Vi har ett problem. 275 00:22:44,688 --> 00:22:49,252 Vi visste att klotet skördar exotisk energi genom att blockera nätverksflödet, 276 00:22:49,276 --> 00:22:52,755 men vi visste inte att alla hoppackade mycelsporer 277 00:22:52,779 --> 00:22:55,941 skapade magnetiska fält och hypergravitationsfält. 278 00:22:56,241 --> 00:22:59,303 Inte ens en fotontorped räcker för att frisätta den. 279 00:22:59,327 --> 00:23:03,016 Vi måste skapa en kedjereaktion. Överladda den med potentiell energi. 280 00:23:03,040 --> 00:23:05,867 Vad har vi som kan skapa sådan kraft? 281 00:23:07,711 --> 00:23:09,147 Vår sporskörd. 282 00:23:09,171 --> 00:23:13,166 De har tillräckligt med energi att korsa galaxer. 283 00:23:13,925 --> 00:23:17,196 Vi borde modifiera våra stridsspetsar. 284 00:23:17,220 --> 00:23:19,714 Hur mycket av vårt lager behövs? 285 00:23:21,224 --> 00:23:24,970 Allt. Vi kommer inte att kunna hoppa hem. 286 00:23:28,774 --> 00:23:31,210 Vi måste komma nära för en ren träff. 287 00:23:31,234 --> 00:23:33,546 Klotet är hjärtat av superstrukturen. 288 00:23:33,570 --> 00:23:37,050 Jag vet inte om vi klarar oss så nära en så stor explosion. 289 00:23:37,074 --> 00:23:38,942 Jag körde simuleringen. 290 00:23:40,077 --> 00:23:45,031 Sköldarna är inte starka nog att skydda oss mot energin som frigörs. 291 00:23:46,374 --> 00:23:48,535 Vi kommer att förbrännas. 292 00:23:48,835 --> 00:23:51,371 Jag tror inte att vi överlever. 293 00:24:01,807 --> 00:24:03,633 Det är välkänt... 294 00:24:04,434 --> 00:24:08,805 ...att min art har förmågan att känna av om döden är nära förestående. 295 00:24:12,400 --> 00:24:14,269 Jag känner inte av det idag. 296 00:24:15,320 --> 00:24:17,439 Jag kanske inte har alla svar. 297 00:24:17,781 --> 00:24:22,694 Men jag är omringad av en grupp jag litar på. 298 00:24:23,537 --> 00:24:26,448 Den bästa en kapten kan hoppas på. 299 00:24:26,998 --> 00:24:30,035 Lorca utnyttjade vår idealism. 300 00:24:31,378 --> 00:24:36,416 Och missta er inte, Discovery tillhör inte längre Lorca. 301 00:24:37,717 --> 00:24:38,960 Hon är vår. 302 00:24:40,595 --> 00:24:44,090 Och idag är hennes jungfrufärd. 303 00:24:44,766 --> 00:24:49,429 Vi har en plikt. Och vi accepterar ingen förlust. 304 00:24:51,857 --> 00:24:54,559 Ni har era order. Sätt igång. 305 00:24:54,860 --> 00:24:56,269 Ja, kapten. 306 00:25:00,866 --> 00:25:04,069 Vi har avrättat hennes herrar och högre officerare. 307 00:25:04,536 --> 00:25:07,098 Besättningen svär trohet till dig. 308 00:25:07,122 --> 00:25:08,156 Bra. 309 00:25:09,249 --> 00:25:15,372 Jag tänkte på alla som har sagt att segern känns tom när den uppnås. 310 00:25:15,922 --> 00:25:18,166 Vilka idioter de var. 311 00:25:26,141 --> 00:25:27,175 Hon är här. 312 00:25:39,863 --> 00:25:40,897 Michael. 313 00:25:42,824 --> 00:25:43,968 Vad är detta? 314 00:25:43,992 --> 00:25:46,820 Jag tänker inte låta någon mer dö, Gabriel. 315 00:25:51,791 --> 00:25:56,788 Jag vet väl att om du vill göra anspråk på tronen... 316 00:25:57,714 --> 00:25:59,749 ...måste du avrätta kejsaren. 317 00:26:04,512 --> 00:26:08,534 Är du beredd att döma Philippa till döden? 318 00:26:08,558 --> 00:26:12,846 Det du sa på skytteln igår var sant. 319 00:26:14,147 --> 00:26:15,723 Hon är inte min Philippa. 320 00:26:16,066 --> 00:26:17,543 Så terranskt av dig. 321 00:26:17,567 --> 00:26:19,727 Vi vet båda att jag har henne nu. 322 00:26:21,321 --> 00:26:24,983 - Vad är det du vill förhandla om? - Det vet du nog. 323 00:26:27,577 --> 00:26:32,157 I utbyte mot min besättning... erbjuder jag mig själv. 324 00:26:33,708 --> 00:26:35,660 Låt dem åka så är jag din. 325 00:26:36,336 --> 00:26:41,166 Som du sa, min framtid är här. 326 00:26:43,385 --> 00:26:47,630 Men jag erbjuder mina tankar, inget mer. 327 00:26:52,143 --> 00:26:54,429 Tills du har kommit tillrätta... 328 00:26:56,982 --> 00:26:58,558 Du förstår säkert. 329 00:27:06,408 --> 00:27:11,180 Ditt öde ser ut att vara att bli förrådd 330 00:27:11,204 --> 00:27:14,449 av en Burnham i varje universum. 331 00:27:15,125 --> 00:27:16,201 Nej. 332 00:27:17,460 --> 00:27:19,787 Mitt öde är att döda dig. 333 00:27:21,381 --> 00:27:24,959 Det vore ett imponerande trick. 334 00:27:32,851 --> 00:27:34,677 Välkommen hem, Michael. 335 00:27:47,824 --> 00:27:49,150 Kaptenen hade rätt. 336 00:27:49,451 --> 00:27:52,263 - Om vad? - "Att inte acceptera en förlust." 337 00:27:52,287 --> 00:27:57,101 Det kan finnas en utväg. Jag analyserade om simuleringarna. 338 00:27:57,125 --> 00:27:58,644 KEJSERLIGA FLAGGSKEPPET 339 00:27:58,668 --> 00:28:01,188 Om vi spränger reaktorkärnan 340 00:28:01,212 --> 00:28:04,832 kommer explosionen att vara ren mycelenergi, visst? 341 00:28:05,175 --> 00:28:06,209 Ja. 342 00:28:07,218 --> 00:28:10,213 Men inte bara en explosion. 343 00:28:10,472 --> 00:28:13,993 Enligt detta, en enorm chockvåg med. 344 00:28:14,017 --> 00:28:16,662 Om vi kan hålla oss på framkanten 345 00:28:16,686 --> 00:28:19,790 kan vi färdas på den tills energin aktiverar driften 346 00:28:19,814 --> 00:28:22,433 - och du kan navigera oss hem. - Men... 347 00:28:22,901 --> 00:28:26,380 Skeppets sköldar är inte starka nog att skydda oss. 348 00:28:26,404 --> 00:28:30,259 Om inte spordriften anpassas att köras samtidigt som warpdriften. 349 00:28:30,283 --> 00:28:33,971 Den resulterande warpbubblan kan ge oss ett andra skyddslager. 350 00:28:33,995 --> 00:28:35,572 En sköld från smällen. 351 00:28:35,997 --> 00:28:42,938 Om vi vänder på Lorcas koordinater hit borde jag kunna hitta rätt väg hem. 352 00:28:42,962 --> 00:28:47,193 Och det tar oss till nära nog samma punkt i vår tidslinje. 353 00:28:47,217 --> 00:28:50,571 Ett oändligt antal vägar kommer att öppnas. Det blir... 354 00:28:50,595 --> 00:28:53,006 "Svårt" är ordet du söker. 355 00:28:54,015 --> 00:28:56,718 Men jag accepterar ingen förlust. 356 00:28:58,520 --> 00:29:01,014 Tack för din inspiration, kadett. 357 00:29:03,108 --> 00:29:07,103 Informera nu kaptenen om dina fynd. 358 00:29:07,570 --> 00:29:10,273 Vi ser ut att kunna ta oss hem trots allt. 359 00:29:13,284 --> 00:29:15,028 Meddelande från Charon. 360 00:29:15,370 --> 00:29:17,780 Det är säkert att lämna warp. 361 00:29:18,123 --> 00:29:20,658 Meddelandet bär Burnhams säkerhetskod. 362 00:29:22,711 --> 00:29:25,997 - Löjtnant Detmer, ta oss ur warp. - Ja, kapten. 363 00:29:32,095 --> 00:29:33,713 Kapten, vi anropas. 364 00:29:35,098 --> 00:29:36,215 Av Lorca, sir. 365 00:29:42,355 --> 00:29:43,723 På skärmen. 366 00:29:45,150 --> 00:29:46,351 Mr Saru. 367 00:29:47,360 --> 00:29:48,561 Kul att se dig. 368 00:29:50,447 --> 00:29:54,400 Jag är glad att jag fick chans att säga adjö till besättningen. 369 00:29:55,201 --> 00:30:00,490 Du ska veta att min beundran för er var och är innerlig. 370 00:30:02,083 --> 00:30:07,455 I er ser jag en formidabel grupp soldater som jag har format. 371 00:30:08,339 --> 00:30:11,694 Om jag för en sekund trodde att ni kunde 372 00:30:11,718 --> 00:30:15,630 avsäga er den sektlika tillgivenheten till Federationen 373 00:30:15,972 --> 00:30:18,075 hade jag värvat er idag. 374 00:30:18,099 --> 00:30:21,829 Vi är inte intresserade. Var är specialist Burnham? 375 00:30:21,853 --> 00:30:22,887 Hon mår bra. 376 00:30:24,731 --> 00:30:28,419 Ni dör inte idag för hon har valt att stå vid min sida. 377 00:30:28,443 --> 00:30:31,771 Det vill jag höra från henne. Du är inte pålitlig. 378 00:30:33,782 --> 00:30:35,775 Jag är där jag ska vara, Saru. 379 00:30:36,868 --> 00:30:38,069 Det är min plats. 380 00:30:40,955 --> 00:30:42,824 Det var allt jag behövde se. 381 00:30:54,344 --> 00:30:55,712 Avfyra! 382 00:31:04,187 --> 00:31:06,874 - Håll koll på inneslutningsfältet. - Ja. 383 00:31:06,898 --> 00:31:09,976 Ge Rhys fritt skottläge. Kom igen nu! 384 00:33:04,974 --> 00:33:06,050 Vänta. 385 00:33:08,937 --> 00:33:10,012 Sluta. 386 00:33:13,066 --> 00:33:15,893 - Tvinga mig inte döda dig. - Det gör du inte. 387 00:33:33,544 --> 00:33:36,914 Vi hade hjälpt dig hem om du hade bett om det. 388 00:33:39,550 --> 00:33:41,127 Det gör Stjärnflottan. 389 00:33:42,804 --> 00:33:44,088 Det är den jag är. 390 00:33:49,644 --> 00:33:52,889 - Därför dödar jag inte dig nu. - Men det gör jag. 391 00:34:01,864 --> 00:34:02,899 Vi... 392 00:34:03,574 --> 00:34:04,734 Vi kunde ha... 393 00:34:41,029 --> 00:34:42,521 Det var en bra plan. 394 00:34:46,242 --> 00:34:49,013 Burnham lyckades. Inneslutningsfältet är nere. 395 00:34:49,037 --> 00:34:52,516 - Stråla tillbaka henne. - Jag kan inte låsa på henne. 396 00:34:52,540 --> 00:34:53,574 Lös det fort. 397 00:34:56,335 --> 00:34:57,536 Du kämpade väl. 398 00:34:58,171 --> 00:35:02,667 För ett ögonblick... trodde jag att hon var tillbaka. 399 00:35:09,348 --> 00:35:10,549 Lorcas trupper. 400 00:35:12,060 --> 00:35:14,095 Jag köper dig tid. 401 00:35:17,565 --> 00:35:20,794 Jag är en besegrad kejsare. De har sett min hals. 402 00:35:20,818 --> 00:35:22,603 Jag har ingen framtid nu. 403 00:35:23,404 --> 00:35:27,566 Men jag ska dö på fötterna, passande för min ställning. 404 00:35:28,910 --> 00:35:30,361 Gå, Michael Burnham. 405 00:35:32,246 --> 00:35:33,447 Hitta en väg hem. 406 00:35:34,624 --> 00:35:35,741 Lev. 407 00:35:49,931 --> 00:35:51,283 Burnham till Discovery. 408 00:35:51,307 --> 00:35:53,092 - Där är hon. - Få ut henne. 409 00:36:11,536 --> 00:36:12,945 Hon är ombord. 410 00:36:13,287 --> 00:36:15,072 - Svart beredskap. - Ja, kapten. 411 00:36:16,958 --> 00:36:19,952 Svart beredskap. 412 00:36:33,474 --> 00:36:35,119 Lås vapen på skeppet. 413 00:36:35,143 --> 00:36:39,013 - Terranska skeppet har låst på oss. - Nu eller aldrig, Detmer. 414 00:36:54,620 --> 00:36:56,530 Vad i helvete gör de? 415 00:37:00,001 --> 00:37:02,036 Är inneslutningsfältet aktivt? 416 00:37:04,714 --> 00:37:06,525 - Låst på målet, kapten. - Avfyra. 417 00:37:06,549 --> 00:37:07,792 Ja, sir. 418 00:37:14,765 --> 00:37:16,717 - Warphastighet. Nu. - Ja, sir. 419 00:37:28,154 --> 00:37:31,065 Omgivande mycelenergi växelverkar med driften. 420 00:37:39,957 --> 00:37:41,867 - Tilly? - Nivåerna är bra. 421 00:37:43,252 --> 00:37:45,538 - Aktivera spordriften. - Ja, kapten. 422 00:38:09,237 --> 00:38:12,231 Det fungerar. Nätverket återskapas. 423 00:38:27,421 --> 00:38:28,873 Värmesköldar vid max. 424 00:38:30,007 --> 00:38:32,585 Banorna delar på sig för fort. 425 00:38:41,519 --> 00:38:43,387 Jag vet inte vart jag ska. 426 00:38:45,231 --> 00:38:49,101 Nätverket är en gåva. Det är tråden som väver livet i rymden. 427 00:38:53,197 --> 00:38:55,191 Jag hittar inte ens ut. 428 00:38:58,369 --> 00:39:00,154 Följ musiken, Paul. 429 00:39:00,955 --> 00:39:02,364 Öppna ögonen. 430 00:39:13,551 --> 00:39:17,129 Vänta. Det är gläntan i skogen. 431 00:39:38,951 --> 00:39:40,319 Tack, Hugh. 432 00:40:22,661 --> 00:40:23,862 Tilly... 433 00:40:25,873 --> 00:40:29,577 Starta om systemet för att se var vi är. 434 00:40:30,503 --> 00:40:31,954 Och när. 435 00:40:39,136 --> 00:40:41,589 Vad gjorde du med mig? 436 00:40:44,183 --> 00:40:48,663 Kapten, stjärnformationerna och subatomisk analys bekräftar 437 00:40:48,687 --> 00:40:50,889 att vi är i vår alfakvadrant. 438 00:40:51,941 --> 00:40:58,397 Men vi hoppade fram nio månader i tiden. 439 00:41:04,620 --> 00:41:08,100 Mr Bryce, skicka ett meddelande till Stjärnflottan. 440 00:41:08,124 --> 00:41:11,076 - Informera dem att vi är tillbaka. - Ja, kapten. 441 00:41:12,002 --> 00:41:15,273 Mr Rhys, uppdatera vår taktiska karta. 442 00:41:15,297 --> 00:41:17,750 - Jag måste se krigsstatus. - Ja, sir. 443 00:41:20,678 --> 00:41:24,506 Kapten, vi får inget svar från Federationen på vår signal. 444 00:41:25,266 --> 00:41:27,092 Inte ens ett automatiserat. 445 00:41:27,435 --> 00:41:28,787 Vad innebär det? 446 00:41:28,811 --> 00:41:30,929 Krigskartan är på skärmen. 447 00:41:39,029 --> 00:41:40,981 Om vi ska tro kartan... 448 00:41:42,992 --> 00:41:44,151 ...verkar... 449 00:41:45,536 --> 00:41:47,821 ...klingonerna ha vunnit kriget. 450 00:43:02,154 --> 00:43:04,356 Undertexter: Tomas Lundholm