1 00:00:06,006 --> 00:00:11,028 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,096 Tidligere på Star Trek: Discovery: 3 00:00:14,097 --> 00:00:17,367 - Dette er ikke vårt univers. - Vi er i et parallelt univers. 4 00:00:17,392 --> 00:00:20,621 Et styrt av Jordboer-imperiet og en ansiktsløs keiser 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,122 med absolutt makt. 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,292 De fleste steder og skip fra vårt univers finnes her. 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,754 - Det samme gjelder folk. - Vi kan møte oss selv? 8 00:00:28,779 --> 00:00:32,466 - Stamets reagerer ikke. - Han kan ikke gå i reaksjonskammeret. 9 00:00:32,491 --> 00:00:36,136 Vi holder ham innelåst. Binyrenivåene skyter i været. 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,803 Si hva du heter. 11 00:00:37,829 --> 00:00:38,764 Voq. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,515 Sønn av ingen. 13 00:00:40,582 --> 00:00:42,225 Nærmer meg cockpiten. 14 00:00:44,044 --> 00:00:47,022 Det skjedde igjen. Men flashbackene var verre. 15 00:00:47,047 --> 00:00:48,923 Klingonene forvandlet deg. 16 00:00:48,924 --> 00:00:50,484 - Til hva? - Du er ikke du. 17 00:00:52,552 --> 00:00:55,322 Vi er ikke det første skipet hjemmefra her. 18 00:00:55,389 --> 00:00:59,034 Finner vi ut hvordan de reiste over, finner vi veien hjem. 19 00:00:59,101 --> 00:01:02,913 Kaptein Burnham drar tilbake til Shenzhou med meg som dusør. 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,414 Hva enn du gjør... 21 00:01:06,108 --> 00:01:11,838 Hva enn dette stedet tvinger deg til... Hva enn som skjer med deg, eller meg... 22 00:01:12,823 --> 00:01:16,093 Uansett hvordan vi endrer oss, skal jeg beskytte deg. 23 00:01:55,657 --> 00:02:00,679 Harrington til maskinrommet. Jeg jobber ennå med strømfeilen på dekk 12. 24 00:02:00,746 --> 00:02:04,057 Oppfattet. Dekk 11, seksjon 6 har samme problem. 25 00:02:04,124 --> 00:02:07,710 - Jeg tror skotten er i drift igjen. - Sørg for at manuell styring 26 00:02:07,711 --> 00:02:10,313 er koblet til nødsystemene. 27 00:02:10,589 --> 00:02:12,482 - Skogen. - Vent litt. 28 00:02:13,800 --> 00:02:14,943 Skogen. 29 00:02:17,012 --> 00:02:18,321 Skogen. 30 00:02:23,894 --> 00:02:24,994 Skogen. 31 00:02:31,193 --> 00:02:35,922 Skogen er mørk, men jeg kan se ham gjennom trærne. 32 00:02:37,366 --> 00:02:38,467 Trærne. 33 00:02:41,244 --> 00:02:42,554 Trærne. 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,265 Trærne. 35 00:03:01,890 --> 00:03:04,826 Jeg kan ikke hvile her. Ikke på ordentlig. 36 00:03:08,814 --> 00:03:10,373 Øynene mine åpner seg... 37 00:03:10,816 --> 00:03:14,669 ...og det er som å våkne fra tidenes verste mareritt. 38 00:03:27,124 --> 00:03:28,225 Selv lyset... 39 00:03:29,418 --> 00:03:30,519 ...er annerledes. 40 00:03:42,180 --> 00:03:44,324 Kosmoset har mistet sin glød. 41 00:03:45,976 --> 00:03:49,704 Og uansett hvor jeg snur meg... ser jeg frykt. 42 00:03:55,652 --> 00:03:56,752 Kaptein. 43 00:03:57,404 --> 00:04:00,382 Jeg har kommet for å utføre din daglige vask. 44 00:04:02,325 --> 00:04:03,718 Hva heter du? 45 00:04:04,161 --> 00:04:06,429 En slave har ikke noe navn. 46 00:04:09,833 --> 00:04:11,518 Det har gått to dager. 47 00:04:14,546 --> 00:04:16,982 Men jeg hører dem alt i hodet mitt. 48 00:04:19,468 --> 00:04:21,236 Hvert øyeblikk er en test. 49 00:04:36,485 --> 00:04:38,295 Kan man begrave hjertet? 50 00:04:45,952 --> 00:04:48,305 Kan man skjule sin anstendighet? 51 00:04:54,169 --> 00:04:57,564 Kan man fortsette å late som om man er en av dem? 52 00:05:00,008 --> 00:05:03,862 Selv når det, bit for bit, dreper den personen du egentlig er? 53 00:05:16,441 --> 00:05:19,628 Dere er skyldige i ondsinnede tanker om keiseren. 54 00:05:20,237 --> 00:05:24,758 Ved makten gitt meg av Jordboer-imperiet, dømmer jeg dere herved til døden. 55 00:05:26,618 --> 00:05:27,718 Aktiverer. 56 00:05:47,556 --> 00:05:51,534 Jeg har fortsatt å studere kulturen deres. Jeg leser alt jeg kan. 57 00:05:53,353 --> 00:05:55,622 Det blir lettere å late som. 58 00:05:58,275 --> 00:06:00,585 Som er det jeg fryktet mest. 59 00:06:00,819 --> 00:06:02,712 Du kan aldri bli en av dem. 60 00:06:03,405 --> 00:06:04,756 Vi er alle mennesker. 61 00:06:05,949 --> 00:06:09,535 Vi starter alle med de samme driftene, de samme behovene. 62 00:06:09,536 --> 00:06:13,056 Kanskje ingen av oss, samme hvor vi er fra, faktisk vet... 63 00:06:13,331 --> 00:06:16,851 ...hvilket mørke som skjuler seg inni oss. 64 00:06:23,842 --> 00:06:24,942 Takk... 65 00:06:26,386 --> 00:06:27,487 ...for dette. 66 00:06:30,223 --> 00:06:32,283 Du minner meg på alt det gode. 67 00:06:34,519 --> 00:06:37,038 På hvordan jeg vil at verden skal se ut. 68 00:06:43,820 --> 00:06:48,383 Første året på akademiet var jeg livredd for det åpne verdensrom. 69 00:06:49,451 --> 00:06:53,555 Jeg kunne fly hva som helst, men jeg hatet å ta på meg den drakten. 70 00:06:54,414 --> 00:06:56,599 Helt jeg husket festetauet. 71 00:06:58,126 --> 00:07:02,296 Det er obligatorisk de første gangene en kadett drar ut i romdrakt. 72 00:07:02,297 --> 00:07:05,692 Det knytter deg til det kjente, til det du elsker. 73 00:07:06,593 --> 00:07:09,904 Det hjelper deg å være sterk, selv når du drar ut i... 74 00:07:11,097 --> 00:07:12,449 ...avgrunnen. 75 00:07:15,185 --> 00:07:16,285 Og det er deg. 76 00:07:18,563 --> 00:07:20,081 Du er mitt festetau. 77 00:07:22,067 --> 00:07:23,293 Du henter meg hjem. 78 00:07:24,569 --> 00:07:28,006 Du gjorde det før vi strandet, og du gjør det fortsatt. 79 00:07:40,377 --> 00:07:41,477 Vi er ferdige. 80 00:07:49,052 --> 00:07:50,403 Se til fangen min. 81 00:08:01,690 --> 00:08:03,208 Dette ser godt ut, Saru. 82 00:08:05,694 --> 00:08:09,547 Jeg skal kalle deg Saru til ære for en god venn. 83 00:08:10,699 --> 00:08:11,799 Ja, kaptein. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,850 Innkommende samtale fra ISS Discovery. 85 00:08:20,917 --> 00:08:22,811 Kaptein Tilly, Sylvia. 86 00:08:32,887 --> 00:08:34,614 Datamaskin, godta samtalen. 87 00:08:37,642 --> 00:08:40,870 - Er dette en sikker kanal? - Lavt bånd, ingen trafikk. 88 00:08:41,604 --> 00:08:42,956 Jeg er alene, Tilly. 89 00:08:43,231 --> 00:08:44,624 Jeg har Mr. Saru. 90 00:08:46,067 --> 00:08:47,377 Hold ut, min venn. 91 00:08:54,576 --> 00:08:56,553 Er statusen din lik? 92 00:08:56,703 --> 00:08:57,803 Ja, sir. 93 00:08:58,913 --> 00:09:03,143 Jeg har fått tilgang, men det står for mye informasjon der. 94 00:09:03,585 --> 00:09:07,629 Jordboer-brannmuren er ugjennomtrengelig. Jeg kan ikke sende infoen 95 00:09:07,630 --> 00:09:08,731 uten å bli sett. 96 00:09:08,798 --> 00:09:12,277 Et undertrykkende regime er av natur et engstelig regime. 97 00:09:12,594 --> 00:09:14,904 Du må finne et alternativ. 98 00:09:14,971 --> 00:09:18,825 Informasjonen angående USS Defiants reise inn i dette universet 99 00:09:18,892 --> 00:09:23,037 er vårt siste håp for å planlegge vår egen hjemreise. 100 00:09:23,104 --> 00:09:25,748 Så Stamets har ikke blitt bedre? 101 00:09:25,815 --> 00:09:27,041 Nei, dessverre. 102 00:09:28,610 --> 00:09:30,295 Jeg skal klare dette. 103 00:09:33,031 --> 00:09:35,758 Et siste spørsmål, irrelevant for oppdraget. 104 00:09:37,494 --> 00:09:40,847 Min art er fåtallig. 105 00:09:41,372 --> 00:09:42,557 Jeg hadde håpet... 106 00:09:44,918 --> 00:09:47,729 Har du møtt noen kelpiener om bord? 107 00:09:49,839 --> 00:09:51,774 Nei, Saru. 108 00:09:54,969 --> 00:09:57,113 - Beklager. - Nei. Langt ifra. 109 00:09:57,305 --> 00:09:59,324 Jeg var bare nysgjerrig. 110 00:10:00,850 --> 00:10:04,162 Vær forsiktig, Michael. Og hold et våkent øye. 111 00:10:10,902 --> 00:10:15,465 Culber var hennes venn og kollega. Hun fortjener å vite sannheten. 112 00:10:16,366 --> 00:10:21,679 Mordet ville ha distrahert Burnham fra oppdraget. 113 00:10:22,413 --> 00:10:26,601 Omstendighetene rundt dr. Culbers død er vanskelige å ta til seg. 114 00:10:26,918 --> 00:10:28,018 Selv for meg. 115 00:10:31,256 --> 00:10:32,941 Jeg hater å se ham slik. 116 00:10:39,597 --> 00:10:42,099 Drepte Stamets Culber, utgjør han en fare 117 00:10:42,100 --> 00:10:44,309 - for oss alle. - Han rømte bare fordi 118 00:10:44,310 --> 00:10:47,705 innesluttingsfeltet ble slått av. Culber senket det nok. 119 00:10:48,148 --> 00:10:50,625 Hvem orker å se den de elsker i bur? 120 00:10:50,900 --> 00:10:54,903 - Kanskje det var det som drepte ham. - Stamets har ikke drept noen. 121 00:10:54,904 --> 00:10:57,632 Sier du at det går en morder løs på skipet? 122 00:10:57,699 --> 00:11:00,969 Nei, jeg sier at dette... Dette er ikke Paul Stamets. 123 00:11:06,916 --> 00:11:09,793 Jeg har analysert hans nevrologiske funksjoner. 124 00:11:09,794 --> 00:11:14,107 Hyperaktiviteten av den hvite substansen øker dramatisk. 125 00:11:14,549 --> 00:11:18,152 Den sender nesten alt blodet til frontopolar cortex. 126 00:11:18,219 --> 00:11:21,322 Som setter resten av hjernen ut av spill. 127 00:11:21,389 --> 00:11:25,076 Dette var ikke et mord. Det var en uheldig konsekvens 128 00:11:25,143 --> 00:11:28,705 av et forvirret sinn som prøvde å komme seg ut av tåka. 129 00:11:29,272 --> 00:11:32,000 Vi mister ham, kommandør, og det raskt. 130 00:11:32,734 --> 00:11:35,545 Løytnantens helse er legenes ansvar. 131 00:11:35,612 --> 00:11:39,132 Legekunnskap hjelper ikke. Dette er en sporefeil. 132 00:11:39,449 --> 00:11:42,802 Som betyr at jeg er best kvalifisert til å behandle ham. 133 00:11:45,580 --> 00:11:46,680 Vær så snill. 134 00:11:47,665 --> 00:11:49,267 La meg hente ham tilbake. 135 00:12:08,978 --> 00:12:11,039 Jeg har mannskap på dekk 12... 136 00:12:11,105 --> 00:12:15,251 Innkommende praiing. Kaptein Maddox fra Imperiets flaggskip. 137 00:12:15,902 --> 00:12:17,045 Godkjenn. 138 00:12:19,697 --> 00:12:24,552 Michael Burnham i levende live. Da er det sant. Keiseren blir glad. 139 00:12:24,619 --> 00:12:27,162 Jeg er gladere, nå som jeg har fått mitt. 140 00:12:27,163 --> 00:12:30,016 Tviler ikke. Keiseren har et oppdrag. 141 00:12:30,750 --> 00:12:34,353 - Din første tur tilbake i strid. - Jeg er klar. 142 00:12:34,420 --> 00:12:38,191 Vi har etterretning som sier hvor Ildulven er. 143 00:12:38,257 --> 00:12:40,193 Klingonenes motstandsleder. 144 00:12:40,468 --> 00:12:44,322 Han som har ledet disse tåpelige romvesenene i døden. 145 00:12:45,390 --> 00:12:48,701 Basen ligger på Harlak. Jeg sender koordinatene nå. 146 00:12:49,143 --> 00:12:52,205 - Oppdraget er enkelt... - Jordboer-regel fire: 147 00:12:52,313 --> 00:12:55,708 "Enhver eksotisk art som utgjør en trussel mot Imperiet 148 00:12:55,775 --> 00:13:00,922 - "skal utryddes uten unntak." - Drep dem. Keiseren befaler det. 149 00:13:06,786 --> 00:13:11,349 - Gjør klar fotontorpedoer til utskyt... - Ikke snakk for meg, Nummer En. 150 00:13:11,833 --> 00:13:13,935 - Kaptein, vi har ordrer... - Nei. 151 00:13:14,002 --> 00:13:15,394 Jeg har mine ordrer. 152 00:13:18,840 --> 00:13:21,400 Dere har blitt svake. 153 00:13:22,552 --> 00:13:26,781 Tror dere det var lett å spore opp Lorca og ta ham med hit i live? 154 00:13:27,765 --> 00:13:32,829 Vi kan drepe Ildulven og hans tilhengere, og legge driften deres i ruiner. 155 00:13:33,646 --> 00:13:35,706 Eller vi kan skitne til hendene. 156 00:13:38,026 --> 00:13:41,379 Gjør klart et detasjement. Jeg infiltrerer basen selv. 157 00:13:44,115 --> 00:13:49,011 Og kommer hjem med nødvendig etterretning til å utslette motstandsbevegelsen. 158 00:15:41,357 --> 00:15:42,750 Du må gjøre det. 159 00:15:43,693 --> 00:15:46,546 Gi ordren. Du må utslette dem. 160 00:15:47,447 --> 00:15:50,949 Jeg kan ikke sende rebeller i døden for å redde meg selv. 161 00:15:50,950 --> 00:15:53,344 Hva med mannskapet? Føderasjonen? 162 00:15:53,953 --> 00:15:56,722 Vårt univers? Massakrert av klingoner. 163 00:15:57,373 --> 00:16:02,311 Av og til helliger hensikten... fryktelige midler. 164 00:16:03,212 --> 00:16:05,106 Tillatelse til å snakke fritt? 165 00:16:06,007 --> 00:16:09,652 Jeg er redd for at smerten har påvirket dømmekraften din. 166 00:16:12,013 --> 00:16:16,200 Jeg skal klare å få det vi trenger sendt til Discovery. 167 00:16:17,226 --> 00:16:20,538 Men i mellomtiden avhenger liv av min kommando... 168 00:16:21,272 --> 00:16:22,623 ...her og hjemme. 169 00:16:24,233 --> 00:16:26,627 Og dette opprøret mot jordboerne... 170 00:16:27,320 --> 00:16:30,047 ...det er en urokkelig union. 171 00:16:30,615 --> 00:16:33,467 Klingoner, vulcaner, andorianer, tellaritter. 172 00:16:33,826 --> 00:16:36,262 Det nærmeste de kommer Føderasjonen. 173 00:16:36,329 --> 00:16:40,141 - Hva er poenget ditt? - At en klingon leder alliansen. 174 00:16:41,834 --> 00:16:42,934 En klingon. 175 00:16:44,295 --> 00:16:45,605 De støtter ham. 176 00:16:46,631 --> 00:16:48,441 Hvis vi kan dra herfra 177 00:16:48,508 --> 00:16:52,153 med riktige redskaper til å forhandle med klingonrasen... 178 00:16:53,471 --> 00:16:55,906 ...er det håp om å finne fred hjemme. 179 00:16:56,682 --> 00:16:58,409 Sir, vær så snill. 180 00:16:58,601 --> 00:17:02,413 Jeg har ikke lenger graden, men jeg er ennå i Stjerneflåten. 181 00:17:04,023 --> 00:17:07,918 Ikke tving meg til å slakte ned denne håpkoalisjonen. 182 00:17:09,320 --> 00:17:14,383 Kanskje du har rett. Kanskje jeg ikke tenker klart. 183 00:17:15,409 --> 00:17:17,470 Ok, intet detasjement. 184 00:17:18,287 --> 00:17:21,098 Insister på at du og Tyler stråles ned alene. 185 00:17:21,541 --> 00:17:24,810 Jeg kan ikke risikere at noen oppdager målet ditt. 186 00:17:26,379 --> 00:17:28,272 Skynd deg tilbake. 187 00:17:31,842 --> 00:17:35,529 Navigasjonstekniker, rapporter til fergehangaren. 188 00:17:36,180 --> 00:17:37,698 Han kalte meg "kaptein". 189 00:17:39,642 --> 00:17:41,661 Jeg tenkte ikke så mye over det. 190 00:17:42,103 --> 00:17:44,664 Utover at det hørtes fint ut. 191 00:17:45,022 --> 00:17:48,501 Så kom vi hit, til dette universet, hvor jeg er kaptein. 192 00:17:49,110 --> 00:17:55,132 Du antok at Mr. Stamets begynte å se glimt av dette universet 193 00:17:55,199 --> 00:17:58,010 - før vi ankom. - Ja. 194 00:17:59,120 --> 00:18:04,433 Dette bildet representerer tardigradens nevrologiske aktivitet da vi fant ham. 195 00:18:04,500 --> 00:18:05,584 Ser du dette? 196 00:18:05,585 --> 00:18:08,688 Mikrostrukturer i frontopolar cortex. 197 00:18:08,963 --> 00:18:13,192 En ubestemmelig ekstraaktivitet. 198 00:18:13,259 --> 00:18:16,529 Nevroner som ikke sender noe sted, trodde vi. 199 00:18:18,222 --> 00:18:22,201 Dette er Stamets i dag. Strukturen er et symptom på mycelreiser, 200 00:18:22,268 --> 00:18:25,621 men det vi ikke vurderte var at de også kan være 201 00:18:25,688 --> 00:18:27,022 en nevrologisk lenke. 202 00:18:27,023 --> 00:18:31,043 En slags intern interdimensjonal portal til dette universet. 203 00:18:31,110 --> 00:18:34,255 Eller til et annet univers i nettverket. 204 00:18:34,739 --> 00:18:39,135 Nå tar den delen av hjernen over alle organets ressurser 205 00:18:39,201 --> 00:18:41,011 og holder portalen åpen. 206 00:18:41,078 --> 00:18:44,765 Vi må gjenopprette funksjonen i hele hjernen. Sånn. 207 00:18:45,833 --> 00:18:49,979 Og hvilken organisme kan symbiotisk bidra til vertens helse? 208 00:18:52,006 --> 00:18:53,232 Sporer. 209 00:18:55,801 --> 00:18:57,862 Stamets er inni nettverket. 210 00:18:57,970 --> 00:19:03,284 For å vinne tilbake hjernefunksjonen, må vi sette nettverket i ham. 211 00:19:03,351 --> 00:19:04,660 Gjør det, kadett. 212 00:19:28,959 --> 00:19:32,396 Tenk på dette. Du kommer til å bli drept. 213 00:19:33,631 --> 00:19:35,399 Bedre enn å være en av dem. 214 00:19:42,431 --> 00:19:43,699 Bare gjør som meg. 215 00:19:53,609 --> 00:19:54,877 Aktivér. 216 00:20:08,457 --> 00:20:11,560 Opprørsleiren ligger 500 meter unna. 217 00:20:13,796 --> 00:20:15,606 Hvorfor kan vi ikke se noe? 218 00:20:17,883 --> 00:20:19,318 Fordi de ikke vil det. 219 00:20:47,121 --> 00:20:50,558 Nei. Vi er fienden. Hvis vi skyter, bekrefter vi det. 220 00:20:51,041 --> 00:20:54,812 - De har oss omringet. - Jeg har en plan. Få phaseren. 221 00:21:08,267 --> 00:21:11,370 Jeg ønsker audiens med den dere kaller Ildulven. 222 00:21:16,817 --> 00:21:18,127 Vi kommer i fred. 223 00:21:18,694 --> 00:21:23,716 Vi trosser keiserens ordrer. Vi har en beskjed. En advarsel. 224 00:21:32,792 --> 00:21:33,892 Kom. 225 00:22:16,836 --> 00:22:22,191 Aktiv kamuflasje. Det var slik Ildulven holdt basen skjult i nesten to år. 226 00:22:46,282 --> 00:22:47,716 Du er Ildulven. 227 00:22:48,200 --> 00:22:49,426 Endelig møtes vi. 228 00:22:50,160 --> 00:22:51,428 Jeg er Voq. 229 00:22:51,912 --> 00:22:53,012 Sønn av ingen. 230 00:22:54,081 --> 00:22:55,891 Spionene mine sa du var død. 231 00:22:56,625 --> 00:22:58,977 Jeg må innrømme at vi feiret. 232 00:22:59,211 --> 00:23:01,313 Den gamle Michael Burnham er død. 233 00:23:04,675 --> 00:23:06,610 Jeg er den nye Michael Burnham. 234 00:23:06,969 --> 00:23:11,156 Hun som forråder sitt slag. Som risikerer livet for å redde dere. 235 00:23:11,223 --> 00:23:15,244 Den nye Michael Burnham? Er du ikke Slakteren fra Dobbeltstjernen? 236 00:23:15,269 --> 00:23:18,122 - Alle slag har to sider. - Med én ordre 237 00:23:18,188 --> 00:23:21,291 henrettet du tusenvis av mine og ble 238 00:23:21,358 --> 00:23:24,128 selve symbolet på jordboerondskap. Nekter du? 239 00:23:24,153 --> 00:23:25,253 Nei. 240 00:23:26,196 --> 00:23:29,967 - Men jeg vil ikke være slik lenger. - Jeg kan gjøre slutt på... 241 00:23:30,034 --> 00:23:31,844 Jeg forstår at du vil kjempe. 242 00:23:32,578 --> 00:23:36,515 Det er kun slik du kan se meg, se mine intensjoner. 243 00:23:38,417 --> 00:23:40,102 Men jeg sverger... 244 00:23:40,544 --> 00:23:44,148 ...for hvert øyeblikk vi kjemper, mister vi verdifull tid. 245 00:23:44,798 --> 00:23:47,484 Keiseren har oppdaget dette stedet. 246 00:23:47,926 --> 00:23:51,238 Jeg ble beordret til å ødelegge basen. 247 00:23:51,305 --> 00:23:54,324 Prøv. Motstandsbevegelsen skal kjempe til døden. 248 00:23:54,391 --> 00:23:55,993 Vi kan hjelpe hverandre. 249 00:24:00,439 --> 00:24:03,858 Jeg vil ha noe. Til gjengjeld redder jeg dine tilhengere 250 00:24:03,859 --> 00:24:06,235 og sørger for at bevegelsen overlever. 251 00:24:06,236 --> 00:24:09,173 Din keiser godkjenner aldri slik nåde. 252 00:24:09,239 --> 00:24:14,470 Nei. Men min keiser blir fornøyd når jeg skyter på Harlak med fotontorpedoer... 253 00:24:14,953 --> 00:24:18,182 ...etter at folket ditt har evakuert. 254 00:24:21,293 --> 00:24:25,773 Jeg kan ikke legge livene deres i menneskelige hender. Ikke uten visshet. 255 00:24:27,591 --> 00:24:28,942 Hent profeten. 256 00:24:35,683 --> 00:24:39,495 Mester Sarek ser alt. 257 00:24:39,937 --> 00:24:43,415 Hvis du kommer i fred, kan han se det i hjertet ditt. 258 00:25:01,458 --> 00:25:02,810 Mitt sinn til ditt. 259 00:25:04,002 --> 00:25:06,146 Mine tanker til dine tanker. 260 00:25:12,094 --> 00:25:13,529 Mitt sinn til ditt. 261 00:25:14,847 --> 00:25:16,615 Mine tanker til dine tanker. 262 00:25:22,479 --> 00:25:26,375 Du er like flink som enhver vulcan, og det vil hjelpe deg. 263 00:25:26,442 --> 00:25:29,294 Så sant du aldri glemmer... 264 00:25:30,112 --> 00:25:31,463 ...at du er menneske. 265 00:25:32,406 --> 00:25:34,299 For mytterisiktelsen, 266 00:25:34,825 --> 00:25:36,927 - hva erklærer du? - Straffskyld. 267 00:25:41,957 --> 00:25:43,809 - Hvordan? - Sarek. 268 00:25:44,793 --> 00:25:48,021 - Hva ser du? - Jeg ser en verden... 269 00:25:50,174 --> 00:25:54,969 ...fylt av potensial, et barn formet av visdom 270 00:25:54,970 --> 00:25:57,990 og tilsynelatende umålelige mengder 271 00:25:58,223 --> 00:26:00,409 menneskelig medfølelse. 272 00:26:03,854 --> 00:26:05,831 Hun ønsker ikke å skade oss. 273 00:26:16,200 --> 00:26:19,052 Hvis profeten sier motivene dine er rene... 274 00:26:19,411 --> 00:26:22,055 ...da orker selv ikke jeg å argumentere. 275 00:26:23,290 --> 00:26:26,727 Gjør klart til evakuering. Ikke etterlat noen spor. 276 00:26:27,002 --> 00:26:29,730 Vent. Jeg sa at jeg ville ha noe i betaling. 277 00:26:30,005 --> 00:26:31,356 Det har du fortjent. 278 00:26:33,133 --> 00:26:35,944 Du leder en gruppe svært forskjellige arter. 279 00:26:36,428 --> 00:26:41,825 En klingon, hvis ære er direkte knyttet til hans identitet som kriger, 280 00:26:41,892 --> 00:26:44,119 står ved siden av en vulcan... 281 00:26:45,270 --> 00:26:49,666 ...som umulig kan forstå behovet for å vise aggressive følelser. 282 00:26:50,359 --> 00:26:54,755 En egenrådig andorian ser til deg, ikke med fiendtlighet, men troskap. 283 00:26:57,699 --> 00:26:59,301 Hvordan? 284 00:27:00,035 --> 00:27:03,639 Hvordan har dere inngått kompromiss og favnet om hverandre? 285 00:27:06,625 --> 00:27:09,269 Kahless' lys viser meg vei. 286 00:27:09,545 --> 00:27:10,729 Kahless. 287 00:27:10,796 --> 00:27:13,398 Sammen under én tro. 288 00:27:13,465 --> 00:27:16,902 Kahless' lys krever at du hedrer din rase. 289 00:27:16,969 --> 00:27:19,613 Men her står du og snakker et fremmedspråk. 290 00:27:19,680 --> 00:27:22,324 Setter din lit til andres kultur. 291 00:27:22,391 --> 00:27:26,244 Jeg er her. Jeg har kun overlevd ved hjelp av mine kampfeller. 292 00:27:26,311 --> 00:27:29,081 Vår renhet utgjør en trussel. 293 00:27:29,147 --> 00:27:32,834 De ønsker å dra oss ned i gjørma hvor mennesker, 294 00:27:32,901 --> 00:27:34,962 vulcaner, 295 00:27:35,028 --> 00:27:36,588 tellaritter, 296 00:27:36,655 --> 00:27:39,967 og urene andorianere samles. 297 00:27:40,409 --> 00:27:43,011 Menneskene ønsker å se klingonen utryddet. 298 00:27:43,203 --> 00:27:46,932 De nektet oss våre ritualer, vårt språk. Derfor kjemper jeg. 299 00:27:46,957 --> 00:27:49,876 Jordboere slutter ikke før alle fiender er knust. 300 00:27:49,877 --> 00:27:52,104 En jordboerfiende er en klingonvenn. 301 00:27:52,504 --> 00:27:57,150 Dere er forent mot en felles fiende, men motsier ikke den unionen 302 00:27:57,217 --> 00:28:00,904 ditt ønske om å forsvare klingon-ære over alt annet? 303 00:28:00,971 --> 00:28:03,281 Klingoner står sammen, sterke. 304 00:28:03,765 --> 00:28:07,160 Kun når våre hus er ryddige, kan vi invitere andre inn. 305 00:28:07,185 --> 00:28:09,079 Mitt hus er bundet 306 00:28:09,521 --> 00:28:11,039 av en enkel læresetning: 307 00:28:11,064 --> 00:28:13,583 Forbli klingon. 308 00:28:13,650 --> 00:28:16,211 Forbli klingon eller dø! 309 00:28:16,695 --> 00:28:17,795 Nei, Tyler! 310 00:28:20,782 --> 00:28:22,342 Slutt, Tyler! 311 00:28:25,829 --> 00:28:28,765 Hvem er du? Hvorfor kan du vårt glemte språk? 312 00:28:47,434 --> 00:28:50,954 Er jordboere så frie for moral at de kan narre en vulcan? 313 00:28:51,021 --> 00:28:54,374 Nei. Vakten min angrep deg mot mine ordrer. 314 00:28:54,816 --> 00:28:57,586 - Du vanærer deg selv, selv i døden. - Vent. 315 00:28:58,654 --> 00:29:02,924 Jeg sa at Burnham ikke ville skade oss. Det mener jeg fortsatt. 316 00:29:02,991 --> 00:29:06,053 Umulig. Hennes vakt prøvde å drepe Ildulven. 317 00:29:06,119 --> 00:29:11,683 Jeg hevder ikke å forstå hans motiver, men hennes er uskyldige. 318 00:29:12,125 --> 00:29:14,269 Hun er en outsider. 319 00:29:15,712 --> 00:29:19,733 I likhet med oss... søker hun å rømme fra denne verden. 320 00:29:20,425 --> 00:29:22,444 For å gjenvinne håp. 321 00:29:24,179 --> 00:29:25,279 Likeverd, fred. 322 00:29:27,266 --> 00:29:29,409 Det er kun ved å redde henne 323 00:29:29,851 --> 00:29:33,413 at vi også kan få leve til å kjempe videre. 324 00:29:35,148 --> 00:29:37,000 Si hva som må gjøres. 325 00:29:37,651 --> 00:29:38,794 Og forsvinn. 326 00:29:38,860 --> 00:29:43,131 Dere har én time på å rømme. Skipet mitt venter i Harlaks bane. 327 00:29:43,198 --> 00:29:46,385 Men jeg må bevise at oppdraget mitt var vellykket. 328 00:29:48,787 --> 00:29:49,887 Shukar. 329 00:30:01,341 --> 00:30:04,945 Alle rebellstasjoner finnes innen denne kvadranten. 330 00:30:05,012 --> 00:30:09,699 Innen mannskapet ditt løser koden vår, kan ikke informasjonen lenger brukes. 331 00:30:30,746 --> 00:30:31,846 Takk... 332 00:30:32,581 --> 00:30:33,765 ...for din visdom. 333 00:30:34,207 --> 00:30:37,018 Jeg skal ikke takke deg før vi er trygge. 334 00:30:49,514 --> 00:30:52,033 Burnham til Shenzhou. Transport av to. 335 00:31:03,153 --> 00:31:04,296 Analysér det. 336 00:31:04,988 --> 00:31:08,324 Den inneholder data som kan knekke motstandsbevegelsen. 337 00:31:08,325 --> 00:31:11,011 Si at de kan gjøre klar torpedoene nå. 338 00:31:11,787 --> 00:31:14,848 Men jeg gir ordren om å avfyre når det passer meg. 339 00:31:14,915 --> 00:31:16,433 Jeg beklager, kaptein. 340 00:31:16,500 --> 00:31:17,934 Jeg går til lugaren. 341 00:31:18,001 --> 00:31:19,352 Tyler, kom. 342 00:31:25,425 --> 00:31:31,156 Laserfotonutstrålingene består av eksotisk materie fra mycelplanet. 343 00:31:31,598 --> 00:31:37,120 Når den materien integreres med Stamets, får han den kognitive funksjonen tilbake. 344 00:31:37,896 --> 00:31:41,708 En vitenskapsmann reddet av sine egne prøveeksemplarer. 345 00:31:42,192 --> 00:31:45,212 Universets årer og muskler. 346 00:31:45,654 --> 00:31:47,530 Sopp er den eneste organismen 347 00:31:47,531 --> 00:31:50,634 som biologisk evner å knytte døden til livet. 348 00:31:53,870 --> 00:31:58,308 - Pulsen økes. - Det er en forventet bivirkning. 349 00:31:58,375 --> 00:32:00,769 Hjernen hans gjør alt det vanskelige. 350 00:32:02,921 --> 00:32:07,234 Ok, se. Strukturen i temporallappen vender tilbake til normalen. 351 00:32:08,218 --> 00:32:09,361 Det funker. 352 00:32:09,428 --> 00:32:10,612 Bemerkelsesverdig. 353 00:32:11,680 --> 00:32:16,535 Din forståelse av astromykologien 354 00:32:16,852 --> 00:32:22,415 bak Mr. Stamets' resultater er... Jeg er imponert. 355 00:32:24,443 --> 00:32:27,504 Nok til at du anbefaler meg til offiseropplæring? 356 00:32:29,364 --> 00:32:34,636 Nok til at hvis vi når et univers hvor de har offiseropplæring... 357 00:32:35,412 --> 00:32:37,138 ...så skal jeg vurdere det. 358 00:32:42,085 --> 00:32:44,837 Pulsen synker igjen. Hjertet tåler ikke dette. 359 00:32:44,838 --> 00:32:46,982 Vi er nesten i mål. Kom igjen. 360 00:32:52,179 --> 00:32:56,533 Å omdirigere hjernens ressurser har påvirket det autonome nervesystemet. 361 00:32:59,478 --> 00:33:00,895 Dette er kapteinen. 362 00:33:00,896 --> 00:33:05,208 - Vi trenger hjelp på maskinrommet. - Nei. Jeg får i gang hjertet hans. 363 00:33:05,275 --> 00:33:08,795 Hvis vi kobler ham fra nettverket nå, mister vi ham. 364 00:33:12,574 --> 00:33:13,782 Vi har mistet ham. 365 00:33:13,783 --> 00:33:14,926 Trekk unna. 366 00:33:15,410 --> 00:33:17,429 Vær så snill. Si at de må vente. 367 00:33:20,081 --> 00:33:22,726 Datamaskin, få tilgang til reaksjonskammeret. 368 00:33:22,959 --> 00:33:24,185 Tilgang gitt. 369 00:33:29,633 --> 00:33:30,734 Unna. 370 00:33:35,388 --> 00:33:36,488 En gang til. 371 00:33:41,603 --> 00:33:42,703 En gang til. 372 00:34:01,289 --> 00:34:02,432 Si sannheten. 373 00:34:03,583 --> 00:34:06,519 Nå. Hva skjer med deg? 374 00:34:06,545 --> 00:34:08,813 - Michael. - Jeg har støttet deg. 375 00:34:09,381 --> 00:34:10,940 Jeg har reddet deg. 376 00:34:12,467 --> 00:34:13,568 Elsket deg. 377 00:34:14,135 --> 00:34:17,572 Du satte ikke bare meg i fare, men hele oppdraget. 378 00:34:18,723 --> 00:34:22,911 - Hele mannskapet på Discovery. - Kapteinen advarte oss om 379 00:34:22,978 --> 00:34:25,938 - at vi ville gjøre ukarakteristiske ting. - Nei. 380 00:34:25,939 --> 00:34:28,958 Vi hadde kontroll. Denne uberegnelige oppførselen 381 00:34:29,276 --> 00:34:33,713 er ikke på grunn av dette universet. Jeg så det på klingonflaggskipet. 382 00:34:33,780 --> 00:34:36,007 - Slutt. - I arbeiderbien 383 00:34:36,074 --> 00:34:39,219 da du ikke kunne fullføre et enkelt oppdrag. 384 00:34:39,786 --> 00:34:41,846 Du sa jeg var festetauet ditt. 385 00:34:43,498 --> 00:34:44,891 Jeg trenger også et. 386 00:34:47,294 --> 00:34:48,603 Hva skjuler du? 387 00:34:56,928 --> 00:34:59,823 Jeg føler noe for henne. L'Rell. 388 00:35:01,057 --> 00:35:02,157 Ærbødighet. 389 00:35:02,475 --> 00:35:03,618 Troskap. 390 00:35:04,144 --> 00:35:05,370 Kanskje ømhet. 391 00:35:06,104 --> 00:35:09,541 Og når hun snakker, må jeg lytte. Og ordene hennes... 392 00:35:10,609 --> 00:35:12,335 ...sier hvem jeg er. 393 00:35:16,656 --> 00:35:18,508 Hvem søker vi? 394 00:35:20,577 --> 00:35:21,761 Kahless. 395 00:35:22,370 --> 00:35:24,097 Hun hjernevasket deg. 396 00:35:24,623 --> 00:35:28,393 - Hun ville ha en spion på Discovery. - Nei. Mer enn bare det. 397 00:35:28,460 --> 00:35:29,602 Mer enn tortur. 398 00:35:33,632 --> 00:35:37,277 Det er store mengder arrvev rundt alle organene dine. 399 00:35:37,344 --> 00:35:41,281 De åpnet armer og bein. Slik jeg ser det, er du ikke deg selv. 400 00:36:04,579 --> 00:36:08,266 De reduserte en klingonkropp til menneske. 401 00:36:11,503 --> 00:36:12,603 Jeg tror... 402 00:36:13,254 --> 00:36:17,275 Jeg tror ikke jeg er Ash Tyler. Ikke på ordentlig. Ikke nå lenger. 403 00:36:17,300 --> 00:36:20,862 - Du snakker nonsens. - Jeg kan føle ham i meg. 404 00:36:21,429 --> 00:36:25,617 - Tankene hans. Smerten. Sinnet. - Hvem? 405 00:36:25,809 --> 00:36:29,913 Jeg prøvde å stenge henne ute da L'Rell snakket. Ved å tenke på deg. 406 00:36:29,938 --> 00:36:32,832 Den jeg vil være menneske for. Den jeg elsker. 407 00:36:37,112 --> 00:36:38,588 Jeg prøvde, Michael. 408 00:36:48,248 --> 00:36:49,474 Men så så jeg ham. 409 00:36:50,709 --> 00:36:51,976 Ansikt til ansikt. 410 00:36:52,919 --> 00:36:54,187 På den planeten. 411 00:36:56,131 --> 00:36:57,941 Jeg kunne ikke stoppe det. 412 00:37:00,301 --> 00:37:01,401 Jeg husker nå. 413 00:37:02,387 --> 00:37:03,655 Jeg husker alt. 414 00:37:12,856 --> 00:37:17,460 Vi trengte å infiltrere skipet ditt. Lære hemmelighetene. 415 00:37:18,778 --> 00:37:21,798 Du svek din kaptein for å redde ditt folk. 416 00:37:22,031 --> 00:37:25,343 Jeg ofret min kropp og mitt sinn for å beskytte mitt. 417 00:37:25,618 --> 00:37:29,764 Jeg har menneskets ansikt, men på innsiden forblir jeg klingon. 418 00:37:29,956 --> 00:37:30,998 Klingon? 419 00:37:30,999 --> 00:37:32,475 Jeg forblir Voq. 420 00:37:33,376 --> 00:37:34,519 Sønn av ingen. 421 00:37:35,628 --> 00:37:36,729 Fakkelbæreren. 422 00:37:37,380 --> 00:37:38,480 Nei. 423 00:37:40,800 --> 00:37:42,235 Du er Ash Tyler. 424 00:37:44,763 --> 00:37:49,141 Vi skal dra tilbake til Discovery. Snakke med dr. Culber. Han skal... 425 00:37:49,142 --> 00:37:53,329 Dr. Culber så forbi denne kroppen, og fant en krigers hjerte og sinn. 426 00:37:54,564 --> 00:37:56,457 Derfor drepte jeg ham. 427 00:38:00,069 --> 00:38:01,169 Hva? 428 00:38:02,197 --> 00:38:03,798 Et nødvendig offer. 429 00:38:04,616 --> 00:38:06,467 Jeg må kontakte Saru. 430 00:38:10,538 --> 00:38:14,142 Jeg vil ikke bruke denne. Jeg gjør det. 431 00:38:26,596 --> 00:38:27,696 Du. 432 00:38:28,306 --> 00:38:31,784 - Du drepte min herre. - Din herre? 433 00:38:32,018 --> 00:38:35,747 T'Kuvma var et fyrtårn. En messias som skulle forene oss. 434 00:38:36,648 --> 00:38:39,959 Gjøre rasen vår overlegen en underlegen galakse. 435 00:38:43,738 --> 00:38:45,673 Hyllet menneskene motet ditt? 436 00:38:47,617 --> 00:38:51,304 Sang de lovord om deg etter at du gjorde ham til martyr? 437 00:38:51,913 --> 00:38:53,389 Du har gått fra vettet. 438 00:39:01,798 --> 00:39:05,360 Du kjempet som en feiging. Klorte meg i øynene. 439 00:39:06,719 --> 00:39:09,280 Men jeg kunne fortsatt se sannheten. 440 00:39:11,599 --> 00:39:13,159 Det vitnet jeg ikke om. 441 00:39:15,895 --> 00:39:16,995 Det er deg. 442 00:39:18,022 --> 00:39:19,122 Du var der... 443 00:39:20,108 --> 00:39:21,292 ...på broen. 444 00:39:22,318 --> 00:39:23,419 Jeg husker det. 445 00:39:27,073 --> 00:39:29,300 Jeg sviktet T'Kuvma den dagen. 446 00:39:33,997 --> 00:39:35,682 Det skal ikke skje igjen. 447 00:39:36,875 --> 00:39:38,977 Jeg dreper deg i T'Kuvmas navn. 448 00:39:45,216 --> 00:39:47,151 Han forsøkte å drepe henne. 449 00:40:08,615 --> 00:40:10,174 - Kaptein. - Alt i orden. 450 00:40:11,784 --> 00:40:14,345 Jeg gir beskjed til transportørrommet. 451 00:40:15,914 --> 00:40:19,559 Tylers raske henrettelse gir mannskapet en viktig lærepenge. 452 00:40:20,251 --> 00:40:24,439 Jeg vet at du satte pris på ham, men jordboerloven er bindende. 453 00:40:25,173 --> 00:40:26,273 Selvsagt. 454 00:40:27,884 --> 00:40:29,485 Du har ordren, Nummer En. 455 00:40:46,319 --> 00:40:47,754 Jeg er så lei for det. 456 00:40:48,821 --> 00:40:53,009 Jeg håper at hvor enn du er, så er han med deg. 457 00:41:33,282 --> 00:41:35,384 Hallo, Paul. Er du klar? 458 00:41:35,451 --> 00:41:37,804 Jeg håpet at du ville finne veien hit. 459 00:42:00,685 --> 00:42:03,871 Offiser Ash Tyler, du er skyldig i mordforsøk 460 00:42:03,938 --> 00:42:05,790 på en imperiekaptein. 461 00:42:06,232 --> 00:42:10,753 Ved makten gitt meg av Jordboer-imperiet dømmer jeg deg herved til døden. 462 00:42:12,739 --> 00:42:14,340 Fangen er din, kaptein. 463 00:42:29,464 --> 00:42:31,023 Har du noe å si? 464 00:42:35,720 --> 00:42:39,949 Kahless, gi meg lys til å se for alltid. 465 00:42:53,321 --> 00:42:54,422 Vent. 466 00:43:02,163 --> 00:43:03,973 Denne dreper jeg selv. 467 00:43:21,933 --> 00:43:23,868 Send Lorca til befalsrommet. 468 00:43:24,310 --> 00:43:29,457 Jeg vil lege Mr. Tylers svik med et privat avhør. 469 00:44:03,599 --> 00:44:05,326 Hun burde ha latt meg dø... 470 00:44:06,727 --> 00:44:08,579 - ...med ære. - Nei. 471 00:44:09,438 --> 00:44:12,792 Vi er strandet i en ondskapsfull, anarkistisk verden, 472 00:44:13,109 --> 00:44:15,294 men vi er fortsatt Stjerneflåten. 473 00:44:15,778 --> 00:44:18,422 Vi følger alle Føderasjonslover. 474 00:44:19,115 --> 00:44:21,676 Samme hva galt du har gjort. 475 00:44:23,744 --> 00:44:29,183 Og hadde hun gjort det... ville hun ikke fullført oppdraget. 476 00:44:31,586 --> 00:44:35,648 Jordboer-imperiets sikkerhetsgraderte informasjon om USS Defiant. 477 00:44:38,759 --> 00:44:40,987 Nøkkelen til å finne veien hjem. 478 00:44:42,471 --> 00:44:46,075 Løytnant Tyler, som fungerende kaptein på USS Discovery 479 00:44:46,142 --> 00:44:49,287 sender jeg deg i arresten for å avvente rettssak. 480 00:45:05,244 --> 00:45:08,014 - Vi må dra herfra. - Ikke ennå. 481 00:45:10,917 --> 00:45:13,769 - Snart. - Men oppdraget var vellykket. 482 00:45:13,836 --> 00:45:17,231 Hva om kommandør Saru ikke kan isolere informasjonen? 483 00:45:17,965 --> 00:45:20,776 Hva om ruten Defiant tok, ikke er åpen? 484 00:45:21,552 --> 00:45:26,032 Hvor skal vi rømme hvis vi blir avslørt for hele flåten? 485 00:45:33,564 --> 00:45:36,250 Jeg vet dette er vanskelig. 486 00:45:37,360 --> 00:45:40,379 Jeg vet at du... hadde blitt glad i... 487 00:45:41,614 --> 00:45:42,714 ...Tyler. 488 00:45:45,576 --> 00:45:49,221 - Jeg kan ikke overleve her alene. - Du er ikke alene. 489 00:45:52,166 --> 00:45:54,226 Vi skal overleve dette stedet. 490 00:45:55,002 --> 00:45:56,102 Sammen. 491 00:45:58,422 --> 00:46:01,192 En enorm signatur har dukket opp i banen. 492 00:46:01,258 --> 00:46:03,778 Et annet fartøy har Harlak som mål. 493 00:46:04,303 --> 00:46:06,906 Rebellene har ikke evakuert. 494 00:46:10,101 --> 00:46:11,744 - Ta Lorca. - Ja, kaptein. 495 00:46:13,854 --> 00:46:14,954 Hvem er det? 496 00:46:15,731 --> 00:46:17,249 Hvorfor ser vi dem ikke? 497 00:46:17,316 --> 00:46:19,835 Prai offiseren. Si at de må stoppe. 498 00:46:20,361 --> 00:46:21,545 Nå. 499 00:46:37,128 --> 00:46:39,146 Forbered dere på et sammenstøt. 500 00:46:42,508 --> 00:46:45,444 Impulsmotor slår seg av i perioder. 501 00:46:45,511 --> 00:46:48,197 Innkommende samtale. Det er keiseren. 502 00:46:58,024 --> 00:46:59,834 Kaptein Michael Burnham. 503 00:47:00,985 --> 00:47:02,753 Du har vært for lenge borte. 504 00:47:03,612 --> 00:47:06,340 Men jeg ikke kan si det samme om fangen din. 505 00:47:07,408 --> 00:47:11,512 Jeg setter ikke pris på å måtte warpe på tvers av kvadranten 506 00:47:11,579 --> 00:47:14,723 for å rydde opp i ditt utilsiktede rot. 507 00:47:15,583 --> 00:47:20,229 Når jeg gir en ordre, forventer jeg ikke å bli ignorert. 508 00:47:22,631 --> 00:47:25,151 Bøyer du deg ikke for keiseren din? 509 00:47:49,408 --> 00:47:51,510 Tekst: Lise McKay