1 00:00:02,335 --> 00:00:07,257 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,845 Zuvor bei Star Trek: Discovery... 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,597 Wir kreieren eine neue Flugweise. 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,892 Damit kommen wir überall hin und wieder weg. 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,852 So besiegt man Klingonen. 6 00:00:20,979 --> 00:00:25,275 Die einzige andere Michael, von der ich gehört habe, ist die Meuterin. 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,776 Das sind Sie nicht. Oder? 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,822 Ich möchte Sie einladen, ein Crewmitglied der Discovery zu werden. 9 00:00:30,905 --> 00:00:34,742 -8.000 sind tot, dank dir. -Es sind 8.186. 10 00:00:35,743 --> 00:00:38,621 Die Klingonen hören erst auf, wenn alles zerstört ist. 11 00:00:39,205 --> 00:00:40,748 Wir können sie nicht aufhalten. 12 00:00:40,832 --> 00:00:42,166 Ohne Sie. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,877 Was hat sie mit dir zu tun? 14 00:00:44,460 --> 00:00:46,838 Sie heißt L'Rell. Sie folterte mich. 15 00:00:47,171 --> 00:00:50,341 Aber wenn das nicht passiert wäre, wäre ich jetzt nicht hier. 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,759 Was hast du getan? 17 00:00:51,843 --> 00:00:54,762 Ich werde nie zulassen, dass sie dir wehtun. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,599 Noch einen Sprung. Nur noch einen letzten Sprung. 19 00:01:01,853 --> 00:01:05,523 Der Computer deutet es als unvollständige Navigationssequenz. 20 00:01:11,446 --> 00:01:14,574 Captain, ich fürchte, ich weiß nicht, wo wir sind. 21 00:01:33,968 --> 00:01:36,262 -Gelber Alarm. -Gelber Alarm. 22 00:01:36,346 --> 00:01:38,931 -Das ist nicht Sternenbasis 46. -Gelber Alarm. 23 00:01:39,015 --> 00:01:41,559 -Wo sind wir? -Unsere Sensoren... 24 00:01:42,518 --> 00:01:45,647 -...stellen sich neu ein. -Was war hier los? 25 00:01:45,730 --> 00:01:48,399 Es gab doch keinerlei Schlachten bei Organia. 26 00:01:48,483 --> 00:01:51,903 Es sieht nach Föderationswaffen aus. 27 00:01:51,986 --> 00:01:54,739 -Nur die Hüllen stimmen nicht ganz. -Wieso? 28 00:01:54,822 --> 00:01:57,659 Die Trümmer sind klingonisch, aber laut Analyse 29 00:01:57,742 --> 00:02:00,244 passt die Hüllendichte nicht dazu. 30 00:02:00,328 --> 00:02:03,706 -Gibt es Bedrohungen? -Keine Lebenszeichen, keine Energie. 31 00:02:03,790 --> 00:02:05,416 Ein kleiner Trost. 32 00:02:06,000 --> 00:02:08,753 Es gibt eine Fehlfunktion, Captain. 33 00:02:08,836 --> 00:02:12,006 Danach haben wir unsere Koordinaten erreicht. 34 00:02:12,090 --> 00:02:15,301 Unsere Position zum galaktischen Zentrum wird bestätigt. 35 00:02:15,385 --> 00:02:18,262 Aber sonst ist kaum etwas da, wo es sein sollte. 36 00:02:22,225 --> 00:02:25,645 Schön, dass Sie da sind. Ist ja nur ein gelber Alarm. 37 00:02:25,728 --> 00:02:26,562 Tut mir leid. 38 00:02:26,646 --> 00:02:29,732 Ein Schiff kommt mit Sub-Lichtgeschwindigkeit auf uns zu. 39 00:02:29,816 --> 00:02:32,318 -Ein vulkanischer Kreuzer. -Bildschirm. 40 00:02:32,402 --> 00:02:34,946 Materialisationssequenz bestätigen. 41 00:02:37,573 --> 00:02:40,076 Dann haben die Vulkanier diese Klingonen zerstört. 42 00:02:40,159 --> 00:02:42,912 -Sollen wir Kontakt aufnehmen? -Tun Sie das. 43 00:02:43,162 --> 00:02:47,208 Unidentifizierter vulkanischer Kreuzer, hier ist die Discovery. Bitte melden. 44 00:02:47,291 --> 00:02:49,669 Die Vulkanier fahren ihre Waffen hoch. 45 00:02:49,752 --> 00:02:52,255 Die haben wohl ein Klingonen-Schiff gesichtet. 46 00:02:52,338 --> 00:02:53,548 Roter Alarm. Schilde hoch. 47 00:02:59,887 --> 00:03:01,764 Ausweichmanöver Beta-4-Pi. 48 00:03:02,974 --> 00:03:05,226 -Die machen kehrt. -Wir können sie nicht erfassen. 49 00:03:05,309 --> 00:03:07,729 Manuell in ihre Richtung schießen. 50 00:03:10,982 --> 00:03:12,275 Wo kam die Hilfe her? 51 00:03:12,358 --> 00:03:15,069 Übertragung von der Cooper. Audionachricht. 52 00:03:15,611 --> 00:03:18,740 Die Cooper? Soll die nicht überholt werden? 53 00:03:19,615 --> 00:03:20,825 Lassen Sie hören. 54 00:03:21,617 --> 00:03:24,954 Angst vor Rebellen, Discovery? Sie sind nicht in Form. 55 00:03:25,038 --> 00:03:27,457 Keine Angst, wir kümmern uns um die. Cooper over. 56 00:03:28,750 --> 00:03:29,709 Vulkanische Rebellen? 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,462 Die die Sternenflotte angreifen? 58 00:03:32,545 --> 00:03:34,547 Maschinenraum: Sporenantriebstatus? 59 00:03:34,630 --> 00:03:36,758 Lieutenant Stamets reagiert nicht. 60 00:03:37,800 --> 00:03:40,803 Er ist stabil, aber er kann nicht in die Reaktionskammer. 61 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 Der Sporenantrieb ist aus. 62 00:03:42,930 --> 00:03:46,601 Ich weiß vielleicht etwas... sowohl die Quantensignatur der Cooper 63 00:03:46,684 --> 00:03:50,354 als auch die des vulkanischen Kreuzers passen nicht zu unserer. 64 00:03:50,438 --> 00:03:52,023 Unmöglich. 65 00:03:52,106 --> 00:03:56,652 Jegliche Materie aus unserem Universum hat immer dieselbe Signatur. 66 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Das stimmt. 67 00:03:59,113 --> 00:04:00,406 Es sei denn... 68 00:04:05,411 --> 00:04:07,830 ...das ist nicht unser Universum. 69 00:05:52,602 --> 00:05:56,606 Die Idee der Parallelwelten gibt es seit dem 20. Jahrhundert. 70 00:05:56,856 --> 00:06:00,360 Und mit dem Sporenantrieb kann man hin- und herspringen? 71 00:06:00,443 --> 00:06:02,695 Das war meine Theorie. 72 00:06:02,779 --> 00:06:06,366 Stamets wollte sie nach dem Krieg mit mir verfolgen. 73 00:06:06,449 --> 00:06:10,537 Aber diese Region entspricht keiner im uns bekannten Universum. 74 00:06:10,620 --> 00:06:14,207 Wir vermuteten, das Myzelnetzwerk geht noch viel weiter. 75 00:06:14,290 --> 00:06:16,918 Ein Verbindungsgeflecht aller Quanten-Realitäten. 76 00:06:17,001 --> 00:06:20,505 Aber die genauen Koordinaten der Verbindungspunkte waren ein Rätsel. 77 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 Unsere 133 Sprünge haben wohl die Lösung gebracht. 78 00:06:25,009 --> 00:06:26,552 Ein glücklicher Zufall. 79 00:06:26,636 --> 00:06:29,639 Eher unglücklich, meinen Sie nicht, Nummer Eins? 80 00:06:30,265 --> 00:06:31,432 Es kommt schlimmer. 81 00:06:31,516 --> 00:06:34,519 Wir können den klingonischen Enttarnungs-Algorithmus 82 00:06:34,602 --> 00:06:37,230 nicht an die Sternenflotte schicken. 83 00:06:37,313 --> 00:06:38,856 Darum müssen wir zurück. 84 00:06:38,940 --> 00:06:42,193 Sonst sind die Schiffe wehrlos, der Krieg verloren. 85 00:06:42,277 --> 00:06:44,487 Stamets hat uns zufällig hergebracht. 86 00:06:44,570 --> 00:06:47,407 Schauen wir uns die Sporenantrieb-Logs genauer an. 87 00:06:47,490 --> 00:06:50,660 Es war zu viel für Stamets, und er kann die Koordinaten 88 00:06:50,743 --> 00:06:53,204 von Sternenbasis 46 nicht mehr im Kopf behalten. 89 00:06:53,746 --> 00:06:57,375 Wir müssen wissen, wo wir sind und wie wir überleben können. 90 00:06:57,917 --> 00:06:59,544 Dann finden wir einen Weg zurück. 91 00:07:00,044 --> 00:07:02,505 Sensoren neu einstellen, Trümmer untersuchen. 92 00:07:02,588 --> 00:07:04,674 -Vielleicht entdecken wir was. -Ja. 93 00:07:06,551 --> 00:07:08,845 Es ist ein Palast. Bleib da. 94 00:07:08,928 --> 00:07:11,306 Lieutenant Stamets, nicht böse sein. 95 00:07:11,389 --> 00:07:13,808 Aber wie lautet noch mal die Keimrate der Sporen? 96 00:07:15,226 --> 00:07:17,270 Sie sagen mir das immer wieder, 97 00:07:17,353 --> 00:07:20,732 aber die ideale Luftfeuchtigkeit in der Zuchtkammer 98 00:07:20,815 --> 00:07:23,568 beträgt die noch mal 85 oder 87 %? 99 00:07:28,156 --> 00:07:33,911 Ich wollte seinem Gedächtnis mit vertrauten Dingen nachhelfen. 100 00:07:34,621 --> 00:07:36,831 Und zwar, wie nervig er mich findet. 101 00:07:38,416 --> 00:07:42,128 So eine neurologische Dysregulation habe ich noch nie gesehen. 102 00:07:43,212 --> 00:07:44,047 Zum Palast. 103 00:07:44,130 --> 00:07:45,840 -Paul. Nein. -Zum Palast. 104 00:07:46,633 --> 00:07:47,884 Oh mein Gott. 105 00:07:50,094 --> 00:07:51,220 Alles gut. 106 00:08:07,278 --> 00:08:08,946 Es tut mir so leid. 107 00:08:09,822 --> 00:08:13,284 Ich hätte Ihnen von den Nebenwirkungen erzählen müssen. 108 00:08:13,368 --> 00:08:17,538 -Ich hätte etwas sagen müssen. -Paul als Ihr Vorgesetzter war dagegen. 109 00:08:19,540 --> 00:08:20,667 Sie sind nicht schuld. 110 00:08:22,835 --> 00:08:25,171 -Wenn man vom Teufel spricht. -Entschuldigen Sie. 111 00:08:25,421 --> 00:08:28,800 -Ja, Sir. -Commander Gotthelf auf Deck 2 melden. 112 00:08:31,177 --> 00:08:32,428 Wie geht es ihm? 113 00:08:34,305 --> 00:08:35,973 Er ist entweder katatonisch 114 00:08:36,516 --> 00:08:38,976 oder redet wirres Zeug. 115 00:08:39,519 --> 00:08:44,399 Er ist zu seiner Sicherheit fixiert. Seine Nebennieren arbeiten unregelmäßig. 116 00:08:46,651 --> 00:08:50,029 Ich weiß nicht, ob er genesen wird oder je wieder springen kann. 117 00:08:52,198 --> 00:08:55,368 Sie geben mir die Schuld, und Sie haben recht. 118 00:08:56,077 --> 00:08:58,830 Als Captain bin ich für sein Wohl verantwortlich. 119 00:08:58,913 --> 00:08:59,747 Ja. 120 00:09:00,957 --> 00:09:02,166 Das waren Sie. 121 00:09:02,750 --> 00:09:05,962 Zum Glück bin ich jetzt für sein Wohl zuständig. 122 00:09:06,587 --> 00:09:07,630 Leider nicht. 123 00:09:09,257 --> 00:09:11,676 Ich übergebe ihn an einen anderen Arzt. 124 00:09:13,553 --> 00:09:14,387 Nein. 125 00:09:14,470 --> 00:09:16,806 Die Medizin erfordert Objektivität, 126 00:09:16,889 --> 00:09:21,602 was durch Ihre persönliche Neigung nicht gewährleistet werden kann. 127 00:09:21,686 --> 00:09:23,312 Es gefährdet seine Genesung. 128 00:09:23,396 --> 00:09:25,398 Plötzlich ist Ihnen das wichtig? 129 00:09:25,690 --> 00:09:28,901 Ich musste seine medizinische Akte fälschen, 130 00:09:28,985 --> 00:09:31,988 damit Sie ihn zu all diesen Sprüngen zwingen konnten, 131 00:09:32,071 --> 00:09:34,073 um die Klingonen-Tarnung zu zerstören. 132 00:09:34,615 --> 00:09:36,993 Das hat er geschafft. Das haben wir geschafft. 133 00:09:37,076 --> 00:09:40,413 Ich kann das. Wollen Sie, dass es ihm besser geht? 134 00:09:41,622 --> 00:09:45,209 -Oder wollten Sie das alles so? -Sie sind zu emotional dafür. 135 00:09:46,085 --> 00:09:48,129 Vielleicht war ich das auch. 136 00:09:48,212 --> 00:09:50,131 Ich wollte diesen Krieg gewinnen. 137 00:09:52,049 --> 00:09:53,509 Das haben wir jetzt davon. 138 00:09:55,178 --> 00:09:56,804 Sie haben Ihren Befehl. 139 00:10:09,817 --> 00:10:13,988 Im Wrack sehe ich einen klingonischen Zentraldatenkern. 140 00:10:14,697 --> 00:10:17,241 In einem Trümmerfeld, circa 200 m vor uns. 141 00:10:17,325 --> 00:10:19,202 Gut, dass die Sensoren wieder arbeiten. 142 00:10:19,744 --> 00:10:21,245 Vulkanische Mathematik? 143 00:10:21,329 --> 00:10:24,540 -Gutes, altes menschliches Know-how. -Verstehe. 144 00:10:28,586 --> 00:10:29,712 Es sieht gut aus. 145 00:10:29,796 --> 00:10:35,134 Damit erfahren wir, was die Klingonen über dieses Universum wussten. 146 00:10:35,218 --> 00:10:38,262 -Extrahierung einleiten. -Ich nähere mich dem Cockpit. 147 00:10:38,346 --> 00:10:41,474 Wahrscheinlich ist der Kern hinten im Hauptrechner. 148 00:10:41,557 --> 00:10:43,810 Er müsste leicht zu entfernen sein. 149 00:10:58,699 --> 00:11:00,243 Da sind Leichen drin. 150 00:11:11,379 --> 00:11:13,589 Wieso hält er den Kurs nicht? 151 00:11:15,174 --> 00:11:16,676 Funktioniert die Flugsteuerung? 152 00:11:19,428 --> 00:11:22,557 -Burnham. -Keine Lebenszeichen im Wrack. 153 00:11:22,640 --> 00:11:24,058 Es kann weitergehen. 154 00:11:25,101 --> 00:11:26,102 Bereit? 155 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Tyler. 156 00:11:35,736 --> 00:11:37,196 Was macht er da? 157 00:11:37,280 --> 00:11:40,575 Lieutenant Tyler, holen Sie den Datenspeicher. 158 00:11:43,244 --> 00:11:44,954 Aye, Sir. Es geht los. 159 00:11:46,289 --> 00:11:48,374 Ich nähere mich dem Raider. 160 00:11:48,916 --> 00:11:50,293 Die Leichen sind... 161 00:11:52,253 --> 00:11:53,963 ...vulkanisch und andorianisch. 162 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 Ein Vulkanier und ein Andorianer fliegen ein Klingonen-Schiff? 163 00:11:59,844 --> 00:12:01,637 Ich habe den Datenkern. 164 00:12:02,179 --> 00:12:07,101 Ich muss die Hülle mit dem Laser trennen, um ihn zu extrahieren. 165 00:12:07,643 --> 00:12:10,146 Sehr vorsichtig sein, Lieutenant. 166 00:12:10,521 --> 00:12:14,817 Ein kleiner Kratzer kann die Daten und den ganzen Kern zerstören. 167 00:12:31,626 --> 00:12:34,962 Analyse der Trümmeroberfläche nicht eindeutig. 168 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Ich habe ihn. 169 00:12:51,562 --> 00:12:53,981 Ab zum Maschinenraum damit. 170 00:13:02,114 --> 00:13:03,866 Sie können sich auch entspannen. 171 00:13:04,951 --> 00:13:06,452 Er ist in Sicherheit. 172 00:13:07,119 --> 00:13:07,953 Sir? 173 00:13:09,330 --> 00:13:13,000 Meine Crew muss sich zu jeder Zeit professionell verhalten. 174 00:13:13,751 --> 00:13:15,795 Gerade jetzt in dieser Gefahr. 175 00:13:17,129 --> 00:13:20,508 Kann ich mich auf Sie verlassen, Burnham? 176 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 Ja, Sir. 177 00:13:24,220 --> 00:13:25,262 Gut. 178 00:13:45,157 --> 00:13:47,159 Wieso stehst du nur da? 179 00:13:50,371 --> 00:13:52,248 Du kannst mir nichts mehr tun. 180 00:13:52,873 --> 00:13:56,085 Wieso sollte ich dir etwas tun wollen? 181 00:13:56,168 --> 00:13:57,712 Was hast du mit mir gemacht? 182 00:13:57,795 --> 00:13:59,588 Auf dem Gefangenenschiff? 183 00:13:59,672 --> 00:14:02,758 -Sag es mir. -Du weißt, was wir gemacht haben. 184 00:14:05,011 --> 00:14:06,721 Wir haben es zusammen gemacht. 185 00:14:08,097 --> 00:14:09,849 So viele Sachen. 186 00:14:11,100 --> 00:14:14,145 -Du bist so gierig. -Du hast mich gezwungen. 187 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 Hilft es dir, das zu glauben? 188 00:14:17,690 --> 00:14:21,819 Ich habe Flashbacks von Sachen, an die ich mich nicht erinnere. 189 00:14:21,902 --> 00:14:23,946 Prozeduren, Operationen. 190 00:14:24,488 --> 00:14:25,531 Süßer Tyler, 191 00:14:26,198 --> 00:14:27,783 öffne diese Zelle, 192 00:14:28,534 --> 00:14:31,662 dann sage ich dir alles, was du wissen willst. 193 00:14:36,834 --> 00:14:37,668 ÖFFNEN 194 00:14:39,920 --> 00:14:40,755 Sehr gut. 195 00:14:43,132 --> 00:14:44,884 Viel, viel... 196 00:14:49,138 --> 00:14:50,222 ...vertrauter. 197 00:14:58,606 --> 00:14:59,440 Sag es mir. 198 00:15:01,692 --> 00:15:03,235 Wen suchen wir? 199 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 Kahless. 200 00:15:08,616 --> 00:15:09,909 Wie finden wir ihn? 201 00:15:09,992 --> 00:15:11,452 Zusammen. 202 00:15:11,535 --> 00:15:14,872 Kahless, gib uns Licht, damit wir sehen. 203 00:15:14,955 --> 00:15:16,540 Ewig. 204 00:15:16,624 --> 00:15:20,127 Wird er sich ewig vor uns verbergen? 205 00:15:20,669 --> 00:15:21,587 Niemals. 206 00:15:21,670 --> 00:15:22,546 Niemals. 207 00:15:23,631 --> 00:15:26,342 Wie ist dein Name? 208 00:15:31,847 --> 00:15:34,767 Was hast du mit mir gemacht? Etwas stimmt nicht mit mir. 209 00:15:34,850 --> 00:15:37,978 -Du hast einen anderen Namen. Sag ihn. -Du kennst meinen Namen! 210 00:15:38,062 --> 00:15:40,439 Sag mir, was du mit mir gemacht hast! 211 00:15:40,523 --> 00:15:43,776 -Oder schrei es im Sterben. -Das Gebet müsste dich erinnern. 212 00:15:43,859 --> 00:15:46,737 -Da stimmt was nicht. -Genau. Sag es mir. 213 00:15:51,242 --> 00:15:54,078 Was... Was mache ich? Was mache ich? 214 00:15:56,705 --> 00:15:59,458 Warte! 215 00:16:03,379 --> 00:16:05,631 Du wirst zu mir zurückkehren. 216 00:16:18,477 --> 00:16:21,939 Achtung Besatzung, auf Deck 7 fällt die Übung 217 00:16:22,023 --> 00:16:24,275 bis auf Weiteres aus. 218 00:16:28,696 --> 00:16:30,531 Einen Isik für deine Gedanken. 219 00:16:32,158 --> 00:16:33,159 Ein Isik? 220 00:16:33,242 --> 00:16:35,661 Vulkanisches Sprichwort. Keiner weiß, woher es kommt. 221 00:16:35,745 --> 00:16:37,747 Mysteriös. 222 00:16:49,050 --> 00:16:50,468 Was ist passiert? 223 00:16:51,052 --> 00:16:52,261 In der Wartungsfähre. 224 00:16:52,803 --> 00:16:53,888 Wovon redest du? 225 00:16:56,599 --> 00:16:59,602 Sicherheitsbesprechung auf Deck 1 in fünf Minuten. 226 00:16:59,685 --> 00:17:01,312 Es ist wieder passiert. 227 00:17:01,395 --> 00:17:03,773 Die Flashbacks. Diesmal noch schlimmer. 228 00:17:04,690 --> 00:17:06,984 Folter, an die ich mich nicht erinnerte. 229 00:17:07,777 --> 00:17:09,653 Danke für deine Hilfe. 230 00:17:14,492 --> 00:17:17,661 -Du musst es dem Captain sagen. -Ja. Aber das geht nicht. 231 00:17:17,787 --> 00:17:18,829 Warum? 232 00:17:18,913 --> 00:17:22,792 Bei PTBS muss man in Quarantäne, bis man behandelt werden kann. 233 00:17:22,875 --> 00:17:24,126 Wir sind im anderen Universum. 234 00:17:24,210 --> 00:17:27,797 -Wo ist die nächste Sternenflotten-Klinik? -Wer weiß? 235 00:17:27,880 --> 00:17:30,132 Vielleicht gleich um die Ecke. 236 00:17:30,216 --> 00:17:31,050 Vielleicht. 237 00:17:32,468 --> 00:17:34,929 Aber bis dahin musst du mir vertrauen. 238 00:17:38,474 --> 00:17:42,019 -Was du auf dem Schiff der Toten... -Kommt nicht wieder vor. 239 00:17:42,103 --> 00:17:46,107 Die Klingonen haben mich überrascht. Ich komme schon klar, ok? 240 00:17:46,190 --> 00:17:49,485 Das hast du gerade gesehen. Du hast mir dabei geholfen. 241 00:17:51,028 --> 00:17:53,030 Lass mich einfach machen. 242 00:17:54,365 --> 00:17:57,034 Wenigstens, bis wir wieder zu Hause sind. 243 00:17:57,118 --> 00:17:59,620 -Und wenn du es nicht schaffst? -Dann sage ich es dir. 244 00:18:07,378 --> 00:18:09,547 Ich nehme dich beim Wort. 245 00:18:10,089 --> 00:18:12,883 Specialist Burnham, bitte zum Maschinenraum. 246 00:18:15,845 --> 00:18:16,887 Die Arbeit ruft. 247 00:18:49,753 --> 00:18:53,507 Ich habe den Datenkern von dem Klingonen-Schiff geöffnet. 248 00:18:53,591 --> 00:18:55,092 Gute Arbeit, Tilly. 249 00:18:56,844 --> 00:18:57,887 Seltsam. 250 00:18:58,929 --> 00:19:03,017 Der Kern ist klingonisch, aber diese Datenchips sind vulkanisch. 251 00:19:04,185 --> 00:19:07,062 Das müsste kompatibel mit unserer Oberfläche sein. 252 00:19:07,563 --> 00:19:10,608 Gemeinsame Technologie, gemeinsame Schiffe... 253 00:19:11,442 --> 00:19:12,985 Könnten in diesem Universum 254 00:19:13,068 --> 00:19:17,490 die Vulkanier, Andorianer und Klingonen eine Allianz gebildet haben? 255 00:19:18,240 --> 00:19:20,201 Eine Allianz gegen uns? 256 00:19:21,785 --> 00:19:24,246 Mal sehen, was der Kern uns verrät. 257 00:19:29,627 --> 00:19:30,461 Ich weiß. 258 00:19:32,338 --> 00:19:33,172 Ich auch. 259 00:19:33,964 --> 00:19:36,926 Es ist komisch, ohne ihn hier zu sein. 260 00:19:37,009 --> 00:19:38,844 Aber er wird schon wieder. 261 00:19:39,595 --> 00:19:40,846 Er muss, oder? 262 00:19:40,930 --> 00:19:41,931 Natürlich. 263 00:19:48,604 --> 00:19:51,232 Lass die Xenoanthropologin ihre Arbeit tun. 264 00:19:57,446 --> 00:19:59,740 Ich lade die Logs des Raiders herunter. 265 00:19:59,823 --> 00:20:03,118 Bilder, Schlachtpläne, Infos aus dem Kern. 266 00:20:03,661 --> 00:20:06,830 Wir befinden uns wohl tatsächlich in einem Paralleluniversum. 267 00:20:07,665 --> 00:20:11,961 Es wird regiert von einer faschistischen Menschenorganisation 268 00:20:12,044 --> 00:20:13,504 namens terranisches Imperium. 269 00:20:14,964 --> 00:20:19,009 Das meiste aus unserer Welt, wie die Cooper, gibt es auch hier. 270 00:20:19,593 --> 00:20:22,846 -Die Leute auch. -Wir könnten also uns selbst begegnen? 271 00:20:22,930 --> 00:20:24,765 Theoretisch schon. 272 00:20:26,183 --> 00:20:29,478 Die Terraner scheinen das absolute Gegenteil von uns zu sein. 273 00:20:31,647 --> 00:20:34,733 Es ist eine gewalttätige, rassistische, fremdenfeindliche Kultur, 274 00:20:35,442 --> 00:20:37,319 die den gesamten Weltraum dominiert. 275 00:20:37,403 --> 00:20:39,780 Sie wird von einem namenlosen Imperator regiert. 276 00:20:39,863 --> 00:20:42,908 -Die Schiffe, die wir gefunden haben? -Rebellen. 277 00:20:42,992 --> 00:20:46,120 Nichtmenschliche Spezies, 278 00:20:46,203 --> 00:20:47,454 die für Freiheit kämpfen. 279 00:20:49,373 --> 00:20:52,001 Die Rebellen fürchten und misstrauen Menschen. 280 00:20:52,543 --> 00:20:54,920 Die terranische Kultur basiert anscheinend 281 00:20:55,004 --> 00:20:59,300 auf bedingungslosem Hass, gegenüber allem, was anders ist. 282 00:20:59,383 --> 00:21:00,718 Also auch uns. 283 00:21:01,260 --> 00:21:03,721 Mit denen werden wir nicht anbändeln. 284 00:21:04,847 --> 00:21:07,683 Captain zur Brücke. Ein Schiff nähert sich. 285 00:21:07,766 --> 00:21:09,685 -Die Cooper. -Wir kommen. 286 00:21:10,936 --> 00:21:13,606 Sie wollen mit dem Captain sprechen. 287 00:21:13,689 --> 00:21:16,400 -Die halten uns für ihre Discovery. -Was wissen wir? 288 00:21:16,483 --> 00:21:19,403 Ich sehe die Aufzeichnungen vom Kern ein. Moment. 289 00:21:20,154 --> 00:21:22,698 Laut der Rebellen-Logs werden sie von einem Schiff 290 00:21:22,781 --> 00:21:25,868 mit unserer Warpsignatur angegriffen. 291 00:21:25,951 --> 00:21:29,246 Aber die Quantensignatur passt zu diesem Universum. 292 00:21:29,330 --> 00:21:30,539 Sie rufen uns erneut. 293 00:21:30,623 --> 00:21:35,252 Die Signatur verschwand am selben Ort, wo wir aufgetaucht sind. 294 00:21:35,628 --> 00:21:39,256 Vielleicht haben wir mit der anderen Discovery getauscht. 295 00:21:39,340 --> 00:21:43,135 Dann hoffen wir, wir begegnen uns nicht und fliegen auf. 296 00:21:43,218 --> 00:21:44,178 Captain? 297 00:21:44,261 --> 00:21:47,514 -Passe Signatur der anderen Discovery an. -Captain. 298 00:21:47,598 --> 00:21:51,018 -Moment! -Reagieren wir nicht, schießen sie. 299 00:21:53,729 --> 00:21:56,482 -Dann los. Nur Audio. -Befehl aufgehoben. 300 00:21:58,525 --> 00:22:00,235 Das können Sie nicht. 301 00:22:01,612 --> 00:22:04,657 Sie sind nicht der Captain der anderen Discovery. 302 00:22:05,199 --> 00:22:06,283 Wer ist es dann? 303 00:22:11,038 --> 00:22:12,498 Das... Das bin ich. 304 00:22:13,248 --> 00:22:14,375 Das bin ich. 305 00:22:14,792 --> 00:22:15,626 Absurd. 306 00:22:15,709 --> 00:22:18,253 -Sie sind schussbereit. -Kadett. 307 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 -Anscheinend machen Sie das. -Was... Was soll ich sagen? 308 00:22:21,882 --> 00:22:26,470 Wimmeln Sie sie schnell ab, und sagen Sie so wenig wie möglich. 309 00:22:26,553 --> 00:22:29,723 Das könnte schwierig werden. Ich rede ziemlich viel. 310 00:22:30,265 --> 00:22:31,767 Unterdrücken Sie es. 311 00:22:31,850 --> 00:22:34,269 Ihre Phaser erfassen uns. Schilde hochfahren? 312 00:22:34,353 --> 00:22:37,356 Nein. Mr. Bryce, öffnen Sie einen Kanal. 313 00:22:37,856 --> 00:22:38,690 Aye, Sir. 314 00:22:45,322 --> 00:22:49,076 Hallo, Captain Tilly hier. Was ist hier los, verflixt... verflucht? 315 00:22:50,285 --> 00:22:51,954 Regen Sie sich ab! 316 00:22:54,039 --> 00:22:55,999 Captain Spoeneman hier. 317 00:22:56,083 --> 00:22:59,169 -Was hat so lange gedauert, Discovery? -Ich war... 318 00:22:59,711 --> 00:23:00,671 ...verhindert. 319 00:23:01,046 --> 00:23:04,550 Alles klar? Sie machten kurzen Prozess mit Rebellen. 320 00:23:04,633 --> 00:23:07,970 Wir haben die Nachzügler. Was machen Sie noch dort? 321 00:23:08,053 --> 00:23:11,098 Erwarten Sie noch mehr? Wollen Sie sie alleine fertigmachen? 322 00:23:11,181 --> 00:23:13,225 Wir haben mechanische Probleme. 323 00:23:13,892 --> 00:23:17,771 Brauchen Sie Hilfe? Wir sind nah. Wieso sehen wir Sie nicht? 324 00:23:18,313 --> 00:23:19,940 Mechanische Probleme. 325 00:23:20,357 --> 00:23:22,317 Hier ist mein Chefingenieur. 326 00:23:25,779 --> 00:23:27,698 Ich weiß nicht, wer Sie hier sind. 327 00:23:27,781 --> 00:23:30,409 Verstellen Sie lieber die Stimme. 328 00:23:33,787 --> 00:23:35,289 Wie geht's, Captain? 329 00:23:35,372 --> 00:23:36,790 Alles gut hier so weit. 330 00:23:36,874 --> 00:23:40,961 Nur etwas Ärger mit visuellen Emittern und der Steuerbordgondel. 331 00:23:41,044 --> 00:23:44,173 Aber das kriegen wir schon wieder hin. Ok? 332 00:23:44,715 --> 00:23:48,719 Dann bleiben mehr Rebellen für uns übrig. Gute Jagd! 333 00:23:49,303 --> 00:23:51,054 Lang lebe das Emperium. 334 00:23:52,514 --> 00:23:54,224 Lang lebe das Empirium. 335 00:23:59,938 --> 00:24:00,772 Gut. 336 00:24:05,819 --> 00:24:06,695 Tut mir leid. 337 00:24:11,325 --> 00:24:13,160 Nächstes Mal reicht Audio nicht. 338 00:24:13,243 --> 00:24:15,829 Wollen wir überleben, um nach Hause zu kommen, 339 00:24:15,913 --> 00:24:20,209 müssen wir so aussehen, als würden wir hierher gehören. 340 00:24:21,084 --> 00:24:22,127 Mr. Saru... 341 00:24:23,253 --> 00:24:25,797 ...während wir uns über dieses Universum schlaumachen, 342 00:24:26,340 --> 00:24:30,344 sorgen Sie dafür, dass das Schiff, Crew und der Captain... 343 00:24:32,054 --> 00:24:34,473 -...bereit sind. -Ja, Sir. 344 00:24:36,225 --> 00:24:37,851 Ich meine, wirklich bereit. 345 00:24:42,481 --> 00:24:45,025 Wer ungebeten auf einer Party erscheinen will... 346 00:24:45,817 --> 00:24:49,613 ...muss aussehen, als ob man dazugehört, man muss selbstsicher sein. 347 00:24:49,696 --> 00:24:52,741 Du wurdest Captain, indem du den alten im Bett erstochen hast. 348 00:24:52,824 --> 00:24:55,744 -Er hatte die crestianische Grippe. -Unmöglich. 349 00:24:55,827 --> 00:24:57,204 Und ob. 350 00:24:58,080 --> 00:25:00,749 Deine Spitznamen lauten: "Schlächter von Sorna Prime"... 351 00:25:00,832 --> 00:25:03,544 Jedes Detail dieses terranischen Imperiums... 352 00:25:05,295 --> 00:25:07,005 ...muss genau repliziert werden. 353 00:25:07,089 --> 00:25:09,174 ..."Die Hexe von Wurna Minor"... 354 00:25:09,258 --> 00:25:10,968 Lässt sich das nicht machen... 355 00:25:12,135 --> 00:25:14,012 ...müssen wir kreativ werden. 356 00:25:17,391 --> 00:25:18,684 Und die Krönung... 357 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 "Captain Killy"? 358 00:25:21,395 --> 00:25:23,063 Nicht besonders clever. 359 00:25:30,821 --> 00:25:34,950 Unser Überleben hängt davon ab, die Täuschung aufrechtzuerhalten. 360 00:25:35,033 --> 00:25:39,830 Komme, was wolle. Wir sind jetzt die I.S.S. Discovery. 361 00:25:51,132 --> 00:25:53,301 Sind wir Zivilisten? Kriegen wir Uniformen? 362 00:25:53,384 --> 00:25:55,261 Wir brauchen keine, Sir. 363 00:25:55,345 --> 00:25:58,681 Ich habe die Akten über unsere Doppelgänger gefunden. 364 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 Wir sind nicht hier. 365 00:26:00,350 --> 00:26:01,184 Wo sind wir? 366 00:26:02,143 --> 00:26:05,563 Mich hält man für tot. Sie sucht man wegen meines Mordes. 367 00:26:07,482 --> 00:26:10,443 -Was ist passiert? -Es gibt wenige Infos. 368 00:26:10,526 --> 00:26:13,321 Das meiste wurde wohl aus geheimen Terraner-Akten geklaut. 369 00:26:13,863 --> 00:26:17,867 Aber anscheinend waren wir zwei hier sehr hoch angesehen. 370 00:26:17,951 --> 00:26:19,953 Ich war Captain der Shenzhou. 371 00:26:21,579 --> 00:26:24,666 Und Sie hatten auch hier die Buran. 372 00:26:25,208 --> 00:26:28,586 Und meine Crew? Ist sie am Leben? 373 00:26:28,670 --> 00:26:29,504 Nein. 374 00:26:31,256 --> 00:26:34,050 Sie haben versucht, den Imperator zu stürzen. 375 00:26:34,133 --> 00:26:35,802 Ich sollte Sie aufhalten. 376 00:26:35,885 --> 00:26:40,640 Dabei wurde mein Shuttle von einem Ihrer Anhänger zerstört und ich kam um. 377 00:26:40,723 --> 00:26:44,936 Dafür zerstörte der Imperator Ihr Schiff. Man nimmt an, Sie sind entkommen. 378 00:26:46,896 --> 00:26:51,150 Ich hatte gehofft, ich finde eine bessere Version von mir. 379 00:26:56,030 --> 00:26:57,365 Schauen Sie mal raus. 380 00:26:57,782 --> 00:26:58,616 Kommen Sie. 381 00:27:03,997 --> 00:27:05,540 Erstaunlich, oder? 382 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Ein anderes Universum, 383 00:27:07,750 --> 00:27:11,087 und dieselben Leute haben trotzdem zueinander gefunden. 384 00:27:13,131 --> 00:27:16,759 Der stärkste Beweis, dass es so etwas wie Schicksal gibt. 385 00:27:17,635 --> 00:27:20,013 Ich weiß nicht, ob ich an so was glaube. 386 00:27:20,638 --> 00:27:21,472 Ach ja? 387 00:27:22,390 --> 00:27:26,269 Alleine in der Zelle zu hocken, ein Leben hinter Gittern, 388 00:27:26,769 --> 00:27:28,730 eine Zukunft voller Elend. 389 00:27:29,272 --> 00:27:32,775 Sie haben doch sicher geahnt, dass es so nicht kommen wird. 390 00:27:33,901 --> 00:27:35,945 Dass Sie für mehr bestimmt waren. 391 00:27:37,530 --> 00:27:40,283 Das Schicksal holte mich nicht aus dem Gefängnis. 392 00:27:41,993 --> 00:27:43,328 Das waren Sie. 393 00:27:44,621 --> 00:27:47,832 Na gut, zwei Menschen, zwei Meinungen. Vorerst. 394 00:27:51,794 --> 00:27:53,755 Und wer ist dieser Imperator? 395 00:27:55,381 --> 00:27:57,800 In den Akten der Rebellen steht nichts. 396 00:27:57,884 --> 00:28:00,094 Außer, dass er oder sie grausam ist. 397 00:28:02,013 --> 00:28:05,016 Vielleicht ist es besser, dass wir zwei Gespenster sind. 398 00:28:05,558 --> 00:28:08,895 Ich habe etwas gefunden, einen möglichen Weg zurück. 399 00:28:09,437 --> 00:28:12,315 Und jetzt weiß ich, wie ich es nutzen kann. 400 00:28:12,398 --> 00:28:14,692 Vielleicht werden Sie uns alle retten. 401 00:28:15,526 --> 00:28:18,112 -Das ist ein Selbstmordauftrag. -Nein. 402 00:28:18,196 --> 00:28:22,742 Den Infos der Rebellen nach sind wir vielleicht nicht die Ersten hier. 403 00:28:22,825 --> 00:28:25,453 Es gab noch ein Schiff aus unserem Universum. 404 00:28:25,536 --> 00:28:28,331 -Die U.S.S. Defiant. -Wie kann das sein? 405 00:28:28,414 --> 00:28:32,168 Die Defiant patrouilliert doch Sektor 6 in unserem Universum. 406 00:28:32,251 --> 00:28:34,545 Vielleicht gibt es eine temporale Anomalie. 407 00:28:34,629 --> 00:28:39,133 Anscheinend wird der Defiant in der Zukunft etwas passieren, 408 00:28:39,217 --> 00:28:40,677 wodurch sie in dieser Zeit landet. 409 00:28:40,760 --> 00:28:44,430 Jedenfalls ist die Defiant ein Schiff der Constititution-Klasse, 410 00:28:44,514 --> 00:28:46,557 das keinen Sporenantrieb hat. 411 00:28:46,641 --> 00:28:50,603 Finden wir raus, wie es hier gelandet ist, könnten wir auch so nach Hause kommen. 412 00:28:50,687 --> 00:28:55,024 Aber die I.S.S. Shenzhou als Ihre Terraner-Versionen betreten? 413 00:28:55,108 --> 00:28:57,110 Das ist ein gefährlicher Plan. 414 00:28:57,193 --> 00:29:00,571 -Tun Sie das nicht. -Die Infos dort sind vertraulich. 415 00:29:00,655 --> 00:29:04,200 Nur ein Terraner-Schiff mit Sonderbefugnis darf sie einsehen, 416 00:29:04,283 --> 00:29:05,326 ein Captain etwa. 417 00:29:05,410 --> 00:29:08,788 Aber Sie sind ein Feind des Imperiums und kein Captain mehr. 418 00:29:08,871 --> 00:29:09,789 Ich schon. 419 00:29:09,872 --> 00:29:12,709 -Aber die andere Burnham ist tot. -Vermutlich. 420 00:29:12,792 --> 00:29:15,837 -Die Leiche wurde nicht gefunden. -Ich habe sie getötet. 421 00:29:16,379 --> 00:29:18,589 Also wird Captain Burnham 422 00:29:18,673 --> 00:29:21,384 mit mir als Gefangener auf die Shenzhou zurückkehren. 423 00:29:21,467 --> 00:29:25,638 Ich sage, mein Tod war vorgetäuscht, um ihn zu fassen. 424 00:29:25,722 --> 00:29:26,556 Herrlich. 425 00:29:26,639 --> 00:29:27,598 Wir beamen uns rüber, 426 00:29:27,682 --> 00:29:30,518 Burnham holt die Infos, wir beamen uns zurück. 427 00:29:31,060 --> 00:29:33,521 Jeder Captain des Imperiums hat eine Leibwache. 428 00:29:34,063 --> 00:29:36,399 -Sie werden Burnhams sein. -Ach ja? 429 00:29:36,941 --> 00:29:40,153 Die Langstreckensensoren sollen die Shenzhou suchen. 430 00:29:40,236 --> 00:29:42,321 Dann steuern wir einen Abfangkurs an. 431 00:29:43,948 --> 00:29:45,575 Lasst uns heimkehren. 432 00:29:45,658 --> 00:29:46,492 Ja, Sir. 433 00:29:57,295 --> 00:29:58,880 Was macht Ihnen Sorgen? 434 00:29:59,422 --> 00:30:02,091 Dass die Klingonen etwas mit mir gemacht haben. 435 00:30:02,175 --> 00:30:04,302 Eine Prozedur, von der ich nichts weiß. 436 00:30:05,386 --> 00:30:08,097 Das wäre natürlich möglich. 437 00:30:09,599 --> 00:30:14,103 Aber Sie wurden ausführlich untersucht, als Sie an Bord kamen. 438 00:30:14,187 --> 00:30:17,899 Und unsere Gedächtnisproben sind sehr effektiv 439 00:30:17,982 --> 00:30:19,776 in der Erkennung von "Gehirnwäsche". 440 00:30:20,610 --> 00:30:23,654 Wenn also Befehle oder Persönlichkeits-Engramme 441 00:30:23,738 --> 00:30:26,324 in das Bewusstsein installiert wurden. 442 00:30:27,283 --> 00:30:30,119 Was genau malen Sie sich denn aus? 443 00:30:30,203 --> 00:30:32,038 Ich male mir gar nichts aus. 444 00:30:32,121 --> 00:30:36,584 Verzeihung, Lieutenant. Ich meinte das praktisch, nicht abwertend. 445 00:30:37,543 --> 00:30:41,756 Wenn man sich etwas ausmalt, was noch nicht bekannt ist. 446 00:30:42,840 --> 00:30:43,925 Oder gesehen wird. 447 00:30:45,259 --> 00:30:48,596 Haben Sie Stimmungsschwankungen? Dämmerzustände? Blackouts? 448 00:30:50,556 --> 00:30:52,600 Dann muss ich Sie krankschreiben. 449 00:30:54,519 --> 00:30:57,438 Ich will einfach in Topform für diese Mission sein. 450 00:30:57,522 --> 00:31:01,567 Die Leute hier retteten mir das Leben. Ich lasse sie nicht im Stich. 451 00:31:02,109 --> 00:31:06,405 Ich führe weitere Scans aus. Vor allem brauchen Sie jetzt Ruhe. 452 00:31:07,114 --> 00:31:10,535 -Und Zeit an Land. -Das wird kaum passieren. 453 00:31:11,577 --> 00:31:12,995 Halte dich vom Palast fern! 454 00:31:15,665 --> 00:31:16,958 Einen Moment. 455 00:31:24,340 --> 00:31:25,174 Paul... 456 00:31:26,175 --> 00:31:27,426 Ich gehe nicht weg. 457 00:31:29,053 --> 00:31:30,763 Ich bleibe hier bei dir. 458 00:31:35,226 --> 00:31:36,477 Alles wird gut. 459 00:31:47,446 --> 00:31:49,532 Pass auf. Der Feind ist hier. 460 00:31:58,708 --> 00:32:04,088 Ich verspüre zu 60 % Aufregung und zu 40 % Angst. 461 00:32:04,755 --> 00:32:07,550 Bzw. 60 % Angst, 40 % Aufregung. 462 00:32:08,175 --> 00:32:09,760 -Vielleicht 70... -Tilly. 463 00:32:09,844 --> 00:32:12,763 -Sorry. -Hör auf, dich zu entschuldigen. 464 00:32:12,847 --> 00:32:14,515 Terraner entschuldigen sich nicht. 465 00:32:24,901 --> 00:32:26,944 Meine Mutter wäre zufrieden. 466 00:32:28,821 --> 00:32:30,197 Computer, Spiegel aus. 467 00:32:35,077 --> 00:32:38,831 -Du bist jetzt ein Captain. -Nein. Sie ist ein Captain. 468 00:32:39,582 --> 00:32:42,293 Ich bin nicht wie sie. Sie ist furchteinflößend... 469 00:32:42,376 --> 00:32:45,755 Eine verdrehte Version von allem, was ich je sein wollte. 470 00:32:45,838 --> 00:32:49,091 -Ich werde Albträume von mir haben. -Du musst nicht so sein. 471 00:32:49,884 --> 00:32:51,886 Wie strahle ich diese Stärke aus? 472 00:32:51,969 --> 00:32:54,180 Ich versuche, sie zu verstehen. 473 00:32:54,555 --> 00:32:56,140 Und terranische Stärke... 474 00:32:56,933 --> 00:32:59,268 ...wird aus der Not geboren. 475 00:32:59,352 --> 00:33:01,437 Sie leben in ständiger Angst. 476 00:33:03,022 --> 00:33:06,734 Halten Ausschau nach dem Messer, das ihnen in den Rücken sticht. 477 00:33:08,152 --> 00:33:11,530 Ihre Stärke ist übergetünchter Rost. Es ist eine Fassade. 478 00:33:12,073 --> 00:33:15,242 Du hast die Stärke einer Crew, die an dich glaubt. 479 00:33:15,743 --> 00:33:18,496 Stärke dich mit unserem Glauben an dich. 480 00:33:19,997 --> 00:33:21,832 So macht es ein echter Captain. 481 00:33:29,423 --> 00:33:30,508 Beeindruckend. 482 00:33:30,591 --> 00:33:32,969 Lassen wir die Arschlöcher nicht warten. 483 00:33:34,595 --> 00:33:35,429 Zu viel? 484 00:33:35,972 --> 00:33:37,515 Nein. Hier nicht. 485 00:33:38,265 --> 00:33:40,059 Hier ist das genau richtig. 486 00:33:47,984 --> 00:33:49,443 -Mr. Bryce. -Ja, Captain? 487 00:33:49,527 --> 00:33:52,863 -Kontaktieren Sie die Shenzhou. Los. -Aye, Captain. 488 00:33:54,073 --> 00:33:57,034 Die I.S.S. Discovery grüßt die I.S.S. Shenzhou. 489 00:33:57,118 --> 00:33:58,828 Hören Sie uns? Over. 490 00:34:01,122 --> 00:34:02,456 Captain Tilly. 491 00:34:03,290 --> 00:34:07,086 Was verschafft mir das Vergnügen? Wie kann ich mich revanchieren? 492 00:34:07,169 --> 00:34:09,422 Mein Vergnügen ist, das Blut meiner Feinde 493 00:34:09,505 --> 00:34:12,341 auf meiner Uniform zu sehen, Captain Connor. 494 00:34:14,677 --> 00:34:15,928 Kennen Sie ihn? 495 00:34:16,345 --> 00:34:18,389 Er war mein Ops-Officer auf der Shenzhou. 496 00:34:20,016 --> 00:34:22,685 Er starb bei der Schlacht am Doppelstern. 497 00:34:23,602 --> 00:34:26,105 Ich wusste, wir sehen hier bekannte Gesichter. 498 00:34:29,025 --> 00:34:31,068 Aber auf diese Art? 499 00:34:31,569 --> 00:34:35,031 Auf der Suche nach versteckten Rebellen im Asteroidengürtel 500 00:34:35,614 --> 00:34:38,034 habe ich ein kaputtes Shuttle entdeckt. 501 00:34:39,243 --> 00:34:43,414 Und in diesem Shuttle war etwas, was Sie sehr interessieren wird. 502 00:34:48,377 --> 00:34:49,378 Showtime. 503 00:34:52,131 --> 00:34:53,090 Captain Burnham. 504 00:34:56,135 --> 00:34:57,344 Wir dachten, Sie... 505 00:34:58,429 --> 00:35:00,806 Und genau das sollten alle auch denken. 506 00:35:01,640 --> 00:35:03,184 Besonders der da. 507 00:35:03,267 --> 00:35:05,561 Nur so konnte ich den Verräter fangen. 508 00:35:06,353 --> 00:35:09,607 -Genial. -Ich brauche Ihre Komplimente nicht. 509 00:35:09,690 --> 00:35:11,317 Ich brauche mein Schiff. 510 00:35:12,777 --> 00:35:13,819 Natürlich. 511 00:35:14,361 --> 00:35:16,530 Und zwar im perfekten Zustand. 512 00:35:16,614 --> 00:35:17,615 Das ist es. 513 00:35:17,698 --> 00:35:18,991 Dann her damit. 514 00:35:21,494 --> 00:35:23,370 Wir haben eine Rebellengruppe hier. 515 00:35:24,371 --> 00:35:26,040 Kommen Sie besser zu uns. 516 00:35:26,123 --> 00:35:27,958 So behandeln Sie Ihren Captain? 517 00:35:28,793 --> 00:35:30,294 Täten Sie das mit mir, 518 00:35:30,377 --> 00:35:33,130 würde ich Ihre Zunge rausschneiden und meine Stiefel damit lecken. 519 00:35:36,842 --> 00:35:41,138 Wir ändern den Kurs der Discovery sofort und bereiten uns auf Ihre Ankunft vor. 520 00:35:41,222 --> 00:35:42,723 Das hoffe ich. 521 00:35:51,023 --> 00:35:53,901 -Sie wollten mich sprechen? Was gefunden? -Ja. 522 00:35:55,027 --> 00:35:56,612 Hatten Sie schon mal... 523 00:35:57,363 --> 00:36:00,991 ...neurologische Therapien oder eine Knochenmarkreduktion? 524 00:36:01,075 --> 00:36:02,827 Nicht dass ich wüsste. 525 00:36:02,910 --> 00:36:06,539 Denn all Ihre Organe sind von Narbengewebe umgeben. 526 00:36:07,081 --> 00:36:08,666 Ja. Von der Folter. 527 00:36:08,749 --> 00:36:12,503 Das dachte der Computer auch, als Sie an Bord kamen, aber... 528 00:36:12,586 --> 00:36:14,797 Ich führte genauere Tests durch... 529 00:36:15,965 --> 00:36:19,593 ...und wenn ich die Chondroblasten-Scans richtig lese, 530 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 brachen die Klingonen Ihnen quasi ... 531 00:36:24,140 --> 00:36:25,349 ...jeden Knochen. 532 00:36:25,891 --> 00:36:27,518 Ihre Extremitäten geöffnet. 533 00:36:28,310 --> 00:36:30,479 Sie haben Ihren Knochen verkürzt, 534 00:36:30,813 --> 00:36:33,315 Ihren Femur, Ihr Rückenmark reduziert. 535 00:36:33,399 --> 00:36:34,233 Ja, und? 536 00:36:34,316 --> 00:36:37,611 Das ist nur eine Theorie, aber ich sagte doch, 537 00:36:37,695 --> 00:36:42,032 dass Persönlichkeits-Engramme nicht unter der Identität verborgen werden können. 538 00:36:42,616 --> 00:36:43,659 -Ok. -Nun... 539 00:36:44,201 --> 00:36:47,830 Laut einiger Studien könnte eine neue Persönlichkeit auch... 540 00:36:49,165 --> 00:36:51,000 ...als Schicht auf die Identität gelegt werden, 541 00:36:51,083 --> 00:36:54,628 wobei die eigentliche Persönlichkeit darunter intakt bleibt. 542 00:36:56,046 --> 00:36:58,215 Scheinbar verwandelten die Klingonen Sie. 543 00:36:59,508 --> 00:37:01,760 -Psychisch und körperlich. -In was? 544 00:37:03,679 --> 00:37:06,432 -Das müssen wir herausfinden. -Ich wollte Antworten. 545 00:37:06,515 --> 00:37:08,100 -Sie sagten, Sie kurieren mich. -Setzen Sie sich. 546 00:37:08,184 --> 00:37:11,228 -Ich werde für die Mission gebraucht. -Nicht ohne Untersuchung. 547 00:37:11,312 --> 00:37:13,230 -Die brauchen mich. -Das ist es ja. 548 00:37:13,314 --> 00:37:15,065 Meiner Meinung nach... 549 00:37:15,858 --> 00:37:17,484 ...sind Sie nicht Sie selbst. 550 00:37:25,910 --> 00:37:27,661 Der Feind ist da. 551 00:37:34,961 --> 00:37:36,879 Ich empfange eine Warpsignatur. 552 00:37:37,588 --> 00:37:39,840 Die I.S.S. Shenzhou nähert sich. 553 00:37:42,802 --> 00:37:43,886 Mein Gott. 554 00:37:45,263 --> 00:37:46,764 Wir werden kontaktiert. 555 00:37:51,686 --> 00:37:52,937 Kanal öffnen. 556 00:37:53,020 --> 00:37:55,815 Sagen Sie der Shenzhou: Drei bereit zum Beamen. 557 00:37:55,898 --> 00:37:56,732 Aye, Sir. 558 00:38:05,199 --> 00:38:08,411 Passen Sie auf sie auf, Mr. Saru. Sie haben jetzt das Sagen. 559 00:38:08,494 --> 00:38:12,331 Für alle anderen haben Sie das Sagen, Captain Killy. 560 00:38:14,208 --> 00:38:17,628 Bleiben Sie in der Nähe, damit Sie uns zurückbringen können, 561 00:38:17,712 --> 00:38:19,964 wenn Burnham die Dateien hat. 562 00:38:20,506 --> 00:38:23,134 -Ich werde Sie nicht enttäuschen. -Ich weiß. 563 00:38:23,509 --> 00:38:25,428 Tyler, wo waren Sie? 564 00:38:25,970 --> 00:38:26,804 Ich... 565 00:38:27,763 --> 00:38:30,266 -Ich bin mir nicht sicher, Sir. -Was? 566 00:38:32,101 --> 00:38:35,563 Es gibt keine Ausrede für die Verspätung. Es tut mir leid. 567 00:38:37,773 --> 00:38:39,275 Keine Entschuldigungen mehr. 568 00:38:40,192 --> 00:38:42,611 Ab jetzt sind wir Terraner. 569 00:38:43,112 --> 00:38:45,656 Anständigkeit ist eine Schwäche, die uns tötet. 570 00:38:47,116 --> 00:38:50,786 Das Leben der Leute auf diesem Schiff steht auf dem Spiel. 571 00:38:51,329 --> 00:38:52,621 Tun Sie alles. 572 00:38:53,456 --> 00:38:54,999 Alles, was nötig ist. 573 00:38:55,541 --> 00:38:57,793 Egal, wem Sie es antun. Verstanden? 574 00:38:58,336 --> 00:38:59,670 -Aye, Captain. -Ja, Captain. 575 00:39:00,338 --> 00:39:02,173 So nennen Sie mich zum letzten Mal. 576 00:39:03,883 --> 00:39:05,217 Vorerst, hoffentlich. 577 00:39:07,887 --> 00:39:08,721 Bereit? 578 00:39:13,809 --> 00:39:14,810 Energie. 579 00:39:20,691 --> 00:39:21,901 Captain Burnham. 580 00:39:24,236 --> 00:39:26,489 Willkommen zurück zur Shenzhou. 581 00:39:27,615 --> 00:39:29,075 Wir haben einiges verändert. 582 00:39:29,158 --> 00:39:31,494 Das laterale Transportersystem ersetzt. 583 00:39:35,206 --> 00:39:38,542 Ich nehme diesen Drecksack. Der wird richtig leiden. 584 00:39:39,085 --> 00:39:40,419 Finger weg. 585 00:39:46,300 --> 00:39:49,845 Denken Sie, ich gebe die größte Prämie der Galaxie einfach her? 586 00:39:56,977 --> 00:39:59,146 Ich bringe Lorca in die Arrestzelle. 587 00:39:59,688 --> 00:40:01,273 Es gibt hier genug Leute, 588 00:40:01,357 --> 00:40:04,985 die danach lechzen, sich mit seinem Tod zu rühmen. 589 00:40:05,069 --> 00:40:07,822 Natürlich. Ich begleite Sie, Captain. 590 00:40:26,465 --> 00:40:31,387 Nur die feinste Agonie-Kammer für den verräterischen Lorca. 591 00:40:31,470 --> 00:40:32,721 Auf keinen Fall. 592 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 Captain? 593 00:40:37,768 --> 00:40:39,270 Was habe ich gesagt? 594 00:40:40,146 --> 00:40:43,357 Keine übereifrige Wache soll ihn kaltmachen, 595 00:40:43,441 --> 00:40:44,900 bevor ich es tue. 596 00:40:45,443 --> 00:40:48,487 Dafür würde ich das ganze Schiff bestrafen. 597 00:40:48,571 --> 00:40:51,824 Den Tod würden wir ihm niemals gönnen, Captain. 598 00:40:52,992 --> 00:40:54,785 Sorgen Sie dafür, 599 00:40:54,869 --> 00:40:57,830 dass er hier angemessen untergebracht wird. 600 00:41:01,500 --> 00:41:04,795 Ich muss meine Dateien einsehen. Bringen Sie mich zum Bereitschaftsraum. 601 00:41:18,559 --> 00:41:22,229 Fast wäre ich nicht Captain geworden, nachdem Sie weg waren. 602 00:41:22,313 --> 00:41:24,315 Aber ich habe es geschafft. 603 00:41:25,774 --> 00:41:28,194 Der Imperator hat mein Potenzial erkannt. 604 00:41:28,736 --> 00:41:29,820 Das freut mich. 605 00:41:31,864 --> 00:41:33,115 Die Crew... 606 00:41:34,742 --> 00:41:36,952 ...verneigte sich nach meinem Sieg vor mir. 607 00:41:38,579 --> 00:41:40,581 Aber nicht tief genug. 608 00:41:42,374 --> 00:41:43,876 Nicht wie bei Ihnen. 609 00:41:45,252 --> 00:41:47,004 Sie mussten mich fürchten. 610 00:41:48,923 --> 00:41:50,758 Und jetzt weiß ich auch, wie. 611 00:42:02,520 --> 00:42:05,064 Ich brauche keine Klinge, um Sie zu töten. 612 00:43:22,975 --> 00:43:26,228 -Der Stuhl gehört Ihnen, Captain. -Entsorgen Sie ihn. 613 00:43:28,147 --> 00:43:29,315 Mit Vergnügen, Sir. 614 00:43:40,909 --> 00:43:45,414 Lang lebe Captain Burnham. Lang lebe das Imperium. 615 00:43:46,165 --> 00:43:48,125 Lang lebe das Imperium. 616 00:44:24,286 --> 00:44:25,621 Du hast mich erschreckt. 617 00:44:28,123 --> 00:44:30,334 -Wie kamst du rein? -Die Codes sind dieselben. 618 00:44:31,835 --> 00:44:35,714 Als Sicherheitschef kenne ich alle. Nicht nur deinen. 619 00:44:37,800 --> 00:44:39,218 Hast du die Dateien? 620 00:44:40,302 --> 00:44:41,929 Die Info über die Defiant? 621 00:44:44,348 --> 00:44:45,224 Keine Chance. 622 00:44:47,434 --> 00:44:48,769 Die gesamte Crew... 623 00:44:50,270 --> 00:44:52,022 ...ist mir auf den Fersen. 624 00:44:53,524 --> 00:44:56,110 Alle wollen sich einschleimen. 625 00:44:58,445 --> 00:45:00,906 Ich wollte keinen Verdacht erregen. 626 00:45:09,748 --> 00:45:11,542 Ich habe gehört, was passiert ist. 627 00:45:13,168 --> 00:45:14,002 Mit Connor. 628 00:45:16,672 --> 00:45:18,382 Ich muss dir etwas sagen. 629 00:45:19,508 --> 00:45:21,051 Egal, was du tust... 630 00:45:22,219 --> 00:45:24,513 ...egal, was du hier tun musst... 631 00:45:25,347 --> 00:45:27,266 ...egal, was mit dir passiert... 632 00:45:28,684 --> 00:45:29,935 ...oder mit mir... 633 00:45:31,520 --> 00:45:33,230 ...egal, wie wir uns verändern... 634 00:45:36,358 --> 00:45:37,943 ...ich werde dich beschützen. 635 00:45:40,028 --> 00:45:42,448 Nichts wird dem jemals im Weg stehen. 636 00:45:44,241 --> 00:45:45,075 Nichts. 637 00:45:47,619 --> 00:45:49,663 Verstehst du, was ich dir sage? 638 00:45:53,208 --> 00:45:54,042 Ja. 639 00:46:28,535 --> 00:46:30,329 Für mich gilt das Gleiche. 640 00:48:22,524 --> 00:48:24,526 Untertitel von: Tanja Mushenko