1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,575 Tidligere på Star Trek: Discovery: 3 00:00:15,599 --> 00:00:18,328 Vi finner opp en ny måte å fly på. 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,789 Kan Discovery være hvor som helst og forsvinne på et blunk, 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,523 kan vi overvinne klingonene. 6 00:00:24,650 --> 00:00:28,737 Den eneste andre kvinnelige Michael jeg kjenner til, var mytteristen. 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,507 Du er vel ikke henne? 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,552 Jeg vil gjerne offisielt invitere deg til å mønstre på Discovery. 9 00:00:34,576 --> 00:00:38,413 - 8 000 er døde på grunn av deg. - 8 186. 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,292 Klingonene stopper ikke før alt er tilintetgjort. 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,479 Og vi kan ikke stoppe dem 12 00:00:44,503 --> 00:00:45,509 uten deg. 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,589 Hvem er hun for deg? 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,509 Hun heter L'Rell. Hun torturerte meg. 15 00:00:50,842 --> 00:00:54,072 Hadde ikke alt det skjedd, ville jeg ikke vært her. 16 00:00:54,096 --> 00:00:55,490 Hva gjorde du med meg? 17 00:00:55,514 --> 00:00:57,599 Jeg lar dem aldri skade deg. 18 00:00:58,517 --> 00:01:01,270 Jeg gjør ett hopp til. Kun ett hopp til. 19 00:01:05,524 --> 00:01:09,069 Datamaskinen leser det som en ufullstendig navigasjonssekvens. 20 00:01:15,117 --> 00:01:18,245 Kaptein, jeg er redd jeg ikke hvor vi er. 21 00:01:37,639 --> 00:01:39,993 - Gul beredskap. - Gul beredskap. 22 00:01:40,017 --> 00:01:42,662 Dette er ikke Stjernebase 46. 23 00:01:42,686 --> 00:01:45,230 - Hvor er vi? - Sensorene våre... 24 00:01:46,189 --> 00:01:48,817 - ...justerer seg, sir. - Hva har skjedd her? 25 00:01:49,401 --> 00:01:52,130 Jeg har ikke hørt om slag nær Organia. 26 00:01:52,154 --> 00:01:55,216 Skadene er gjort av føderasjonsvåpen, 27 00:01:55,240 --> 00:01:58,469 - men skrogsignaturene er litt feil. - Feil? 28 00:01:58,493 --> 00:02:01,389 Vrakrestene er klingonske, men skrogtettheten 29 00:02:01,413 --> 00:02:03,498 faller utenom akseptable marginer. 30 00:02:03,999 --> 00:02:07,377 - Er vi under trussel? - Ingen livstegn registrert. 31 00:02:07,753 --> 00:02:08,759 Det er da noe. 32 00:02:09,671 --> 00:02:12,483 Navigasjonstabellen fungerer ikke. 33 00:02:12,507 --> 00:02:15,737 Ifølge resultatene hoppet vi til riktige koordinater. 34 00:02:15,761 --> 00:02:19,032 Vår posisjon i forhold til galaksens sentrum er rett. 35 00:02:19,056 --> 00:02:21,975 Men nesten ingenting annet er der det burde være. 36 00:02:25,896 --> 00:02:29,375 Hyggelig at du kom, Tyler. Det var jo bare gul beredskap. 37 00:02:29,399 --> 00:02:30,293 Beklager. 38 00:02:30,317 --> 00:02:33,463 Kaptein, innkommende fartøy. 39 00:02:33,487 --> 00:02:36,049 - Ser ut som en vulcansk krysser. - Skjerm. 40 00:02:36,073 --> 00:02:38,075 Verifiser materialiseringssekvens. 41 00:02:41,244 --> 00:02:43,806 Vulcaner må ha drept de klingonene. 42 00:02:43,830 --> 00:02:46,583 - Skal vi praie dem? - Ja, åpne en kanal. 43 00:02:46,833 --> 00:02:50,938 Uidentifisert vulcankrysser, dette er USS Discovery. Kom inn. 44 00:02:50,962 --> 00:02:53,399 Kaptein, vulcanene gjør klar våpnene. 45 00:02:53,423 --> 00:02:57,219 - De må ha sett et klingonskip i nærheten. - Rød beredskap. Skjold! 46 00:03:03,558 --> 00:03:05,435 Unnamanøver beta fire pi. 47 00:03:06,645 --> 00:03:08,956 - De kommer tilbake. - Vi kan ikke låse. 48 00:03:08,980 --> 00:03:10,857 Skyt manuelt. 49 00:03:14,653 --> 00:03:16,005 Hvem hjalp oss? 50 00:03:16,029 --> 00:03:18,740 Innkommende sending fra Cooper. Kun lyd. 51 00:03:19,282 --> 00:03:22,411 Cooper? Er ikke hun under utbedring? 52 00:03:23,286 --> 00:03:24,496 Godta. 53 00:03:25,455 --> 00:03:28,684 Redde for rebeller, Discovery? Dere har mistet motet. 54 00:03:28,708 --> 00:03:31,711 Greit, vi tar oss av dem. Cooper ut. 55 00:03:32,754 --> 00:03:36,192 Vulcanske rebeller? Som skyter på Stjerneflåten? 56 00:03:36,216 --> 00:03:38,277 Maskinrom, status på sporemotoren? 57 00:03:38,301 --> 00:03:40,429 Løytnant Stamets reagerer ikke. 58 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 Han er stabil, men han kan ikke styre motorene. 59 00:03:44,808 --> 00:03:46,577 Sporemotoren er ute av drift. 60 00:03:46,601 --> 00:03:50,331 Jeg har kanskje funnet noe. Kvantesignaturen til Cooper 61 00:03:50,355 --> 00:03:54,085 og til vulcankrysseren stemmer ikke overens med vår. 62 00:03:54,109 --> 00:03:57,338 Det er umulig. All materie fra vårt univers 63 00:03:57,362 --> 00:04:00,383 gir fra seg samme signatur. Ingenting kan endre det. 64 00:04:00,407 --> 00:04:01,413 Det er sant. 65 00:04:02,784 --> 00:04:03,790 Med mindre... 66 00:04:09,082 --> 00:04:11,501 ...dette ikke er vårt univers. 67 00:05:54,938 --> 00:05:58,942 Ideen om parallelle univers har eksistert siden 1900-tallet. 68 00:05:59,192 --> 00:06:01,379 Du og Stamets trodde at sporemotoren 69 00:06:01,403 --> 00:06:05,091 - kunne reise mellom dem? - Det var en teori, ja. 70 00:06:05,115 --> 00:06:07,993 Stamets ville forske med meg etter krigen. 71 00:06:08,785 --> 00:06:12,372 Disse områdene stemmer ikke overens med noe i vårt univers. 72 00:06:12,956 --> 00:06:16,543 Vi antok at mycelnettverket strakk seg utover det kjente univers. 73 00:06:16,918 --> 00:06:19,313 Et vidstrakt system. 74 00:06:19,337 --> 00:06:22,841 Men vi kunne ikke finne frem til de nøyaktige koordinatene. 75 00:06:24,175 --> 00:06:27,321 Tydeligvis lærte vi noe av de 133 hoppene. 76 00:06:27,345 --> 00:06:28,948 For en flaks. 77 00:06:28,972 --> 00:06:31,516 Jeg tenker uflaks. Eller hva, Nummer En? 78 00:06:32,767 --> 00:06:33,828 Det er verre. 79 00:06:33,852 --> 00:06:36,855 Algoritmen vi har utarbeidet mot klingon-usynlighet 80 00:06:37,230 --> 00:06:41,252 - kan ikke sendes til Stjerneflåten nå. - Derfor må vi dra tilbake. 81 00:06:41,276 --> 00:06:44,589 Ellers er våre skip lette mål og krigen er tapt. 82 00:06:44,613 --> 00:06:46,882 Stamets sendte oss hit ved et uhell. 83 00:06:46,906 --> 00:06:49,802 Så vi bør sjekke motorens navigasjonslogger. 84 00:06:49,826 --> 00:06:53,055 Jeg presset Stamets for hardt. Han klarte ikke å fokusere 85 00:06:53,079 --> 00:06:55,540 på Stjernebase 46 sine koordinater. 86 00:06:56,082 --> 00:06:59,711 Vi må forstå hvor vi er og hvordan vi kan overleve her. 87 00:07:00,253 --> 00:07:01,880 Slik finner vi veien hjem. 88 00:07:02,380 --> 00:07:04,900 Juster sensorene. Sjekk vrakrestene. 89 00:07:04,924 --> 00:07:07,010 - Se om de forteller oss noe. - Ja. 90 00:07:08,887 --> 00:07:11,240 Det er et palass. Bli her. 91 00:07:11,264 --> 00:07:16,144 Ikke hat meg. Men hva er hyppigheten til sporespiringen? 92 00:07:17,562 --> 00:07:19,665 Jeg vet at du alltid må gjenta det, 93 00:07:19,689 --> 00:07:23,127 men den ideelle luftfuktigheten på dyrkerommet: 94 00:07:23,151 --> 00:07:25,904 Er det 85 eller 87 prosent? 95 00:07:30,867 --> 00:07:36,247 Jeg håpet at jeg kunne få ham til å huske ved å minne ham på ting. 96 00:07:36,957 --> 00:07:39,167 I hovedsak at jeg irriterer ham. 97 00:07:40,752 --> 00:07:44,464 Jeg har aldri sett slike nevrologiske avvik før. 98 00:07:45,840 --> 00:07:48,176 - Til palasset. - Paul. Nei. 99 00:07:48,969 --> 00:07:50,220 Herregud. 100 00:07:52,430 --> 00:07:53,436 Det går fint. 101 00:08:09,614 --> 00:08:10,949 Jeg er lei for det. 102 00:08:12,158 --> 00:08:15,620 Jeg burde sagt ifra så snart jeg oppdaget bivirkningene. 103 00:08:16,079 --> 00:08:19,874 - Jeg burde ikke holdt det hemmelig. - Paul er sjefen din. 104 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 Det er ikke din skyld. 105 00:08:25,171 --> 00:08:27,566 - Snakker om sola. - Kadett, dra. 106 00:08:27,590 --> 00:08:29,819 - Ja, sir. - Kommandør Gotthelf, meld deg 107 00:08:29,843 --> 00:08:31,261 øyeblikkelig på dekk 2. 108 00:08:33,680 --> 00:08:34,931 Hvordan går det? 109 00:08:36,641 --> 00:08:41,312 Han veksler mellom katatoni og utbrudd av nonsens. 110 00:08:41,855 --> 00:08:46,276 Vi holder ham innelåst. Binyrenivåene skyter i været. 111 00:08:48,987 --> 00:08:51,948 Han blir kanskje aldri den samme igjen. 112 00:08:54,534 --> 00:08:57,162 Jeg vet at du klandrer meg, og du har rett. 113 00:08:58,413 --> 00:09:01,225 Jeg er kaptein. Jeg har ansvar for ham. 114 00:09:01,249 --> 00:09:02,255 Ja. 115 00:09:03,293 --> 00:09:04,299 Du hadde det. 116 00:09:05,086 --> 00:09:07,630 Heldigvis er det mitt ansvar nå. 117 00:09:08,923 --> 00:09:09,966 Nei, dessverre. 118 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 Jeg gir ham til en annen lege. 119 00:09:15,889 --> 00:09:16,782 Nei. 120 00:09:16,806 --> 00:09:19,201 Legevirksomhet krever objektivitet, 121 00:09:19,225 --> 00:09:23,998 og din subjektivitet gjør det umulig. 122 00:09:24,022 --> 00:09:27,734 - Det setter ham i fare. - Plutselig bryr du deg om regler. 123 00:09:28,026 --> 00:09:31,297 Du ville at jeg skulle dikte opp en sykdom for ham. 124 00:09:31,321 --> 00:09:36,409 Jeg ga deg nok tid så han kunne hoppe og løse klingonenes usynlighet. 125 00:09:36,951 --> 00:09:39,388 Han klarte det. Vi klarte det. 126 00:09:39,412 --> 00:09:42,749 Jeg er best kvalifisert. Vil du at han skal bli frisk? 127 00:09:43,958 --> 00:09:47,545 - Var det dette du ville? - Du er for opprørt. 128 00:09:48,755 --> 00:09:52,675 Kanskje jeg lot mine følelser ta overhånd. Mitt behov for å vinne. 129 00:09:54,677 --> 00:09:55,845 Se hva som skjedde. 130 00:09:57,514 --> 00:09:58,890 Du har fått din ordre. 131 00:10:12,153 --> 00:10:16,324 Jeg ser noe som ser ut til å være en klingonkjerne i vrakrestene. 132 00:10:17,033 --> 00:10:19,637 Inne i et større vrakfelt, 200 meter forut. 133 00:10:19,661 --> 00:10:23,641 Godt å høre at sensorene funker. Avansert matte fra Vulcan? 134 00:10:23,665 --> 00:10:26,459 - God, gammeldags menneskekunnskap. - Oppfattet. 135 00:10:30,922 --> 00:10:33,842 Resultatene er gode. Datakjernen er intakt. 136 00:10:34,134 --> 00:10:37,530 Vi kan finne ut hva klingonene vet om dette universet. 137 00:10:37,554 --> 00:10:40,658 - Hent den. - Nærmer meg cockpiten. 138 00:10:40,682 --> 00:10:43,810 Du finner nok kjernen i datamaskinen akterut. 139 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 Bør være enkel å hente. 140 00:11:01,035 --> 00:11:02,537 Jeg ser lik der inne. 141 00:11:13,715 --> 00:11:15,925 Hvorfor holder han ikke stødig kurs? 142 00:11:17,510 --> 00:11:19,012 Er noe galt? 143 00:11:21,973 --> 00:11:25,852 - Burnham. - Det er ingen levende om bord. 144 00:11:27,437 --> 00:11:28,443 Er du klar? 145 00:11:30,690 --> 00:11:31,733 Tyler. 146 00:11:38,072 --> 00:11:39,592 Hva er det han gjør? 147 00:11:39,616 --> 00:11:42,911 Løytnant Tyler, hent datakjernen. 148 00:11:45,580 --> 00:11:46,873 Ja, sir. På vei. 149 00:11:48,625 --> 00:11:50,209 Nærmer meg toktskipet. 150 00:11:51,252 --> 00:11:52,258 Likene er... 151 00:11:54,797 --> 00:11:56,299 ...en vulcan og andorian. 152 00:11:57,884 --> 00:12:01,429 En vulcan og en andorian som styrer et klingonskip? 153 00:12:02,180 --> 00:12:03,556 Jeg har funnet kjernen. 154 00:12:04,515 --> 00:12:09,437 Den er intakt. Jeg må fjerne litt skrog for å hente den ut. 155 00:12:09,979 --> 00:12:12,482 Vær ekstremt forsiktig. 156 00:12:12,857 --> 00:12:16,861 Selv den minste skade kan ødelegge all lagret informasjon. 157 00:12:33,962 --> 00:12:36,631 Analysen av vrakrestene var resultatløs. 158 00:12:48,393 --> 00:12:49,536 Har den. 159 00:12:49,560 --> 00:12:51,020 Defleksjonssystemet... 160 00:12:53,898 --> 00:12:56,317 Få den til maskinrommet raskest mulig. 161 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 Du kan slappe av. 162 00:13:07,286 --> 00:13:08,292 Han er trygg. 163 00:13:09,831 --> 00:13:10,837 Sir? 164 00:13:11,666 --> 00:13:15,336 Jeg må vite at jeg kan stole på mannskapet mitt. 165 00:13:16,087 --> 00:13:18,715 Særlig i disse farlige farvann. 166 00:13:19,465 --> 00:13:21,968 Kan jeg stole på deg, Burnham? 167 00:13:23,386 --> 00:13:24,470 Ja, sir. 168 00:13:26,556 --> 00:13:27,598 Bra. 169 00:13:47,493 --> 00:13:49,495 Hvorfor står du der? 170 00:13:52,707 --> 00:13:54,250 Du kan ikke skade meg. 171 00:13:55,209 --> 00:13:57,462 Hvorfor skulle jeg ville skade deg? 172 00:13:58,504 --> 00:14:01,257 Hva gjorde du med meg? På fangeskipet. 173 00:14:02,008 --> 00:14:04,427 - Si det. - Du vet hva vi gjorde. 174 00:14:07,347 --> 00:14:08,681 Vi gjorde det sammen. 175 00:14:10,433 --> 00:14:12,185 Så mange ting. 176 00:14:13,436 --> 00:14:16,314 - Du har litt av en appetitt. - Du tvang meg. 177 00:14:16,564 --> 00:14:18,900 Hjelper det deg å tro det? 178 00:14:20,026 --> 00:14:23,738 Jeg ser glimt av ting. Ting... som jeg ikke kan huske. 179 00:14:24,238 --> 00:14:26,282 Behandlinger, operasjoner. 180 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 Kjæreste Tyler... 181 00:14:28,534 --> 00:14:29,577 ...åpne cellen... 182 00:14:30,870 --> 00:14:34,332 ...så skal jeg fortelle deg alt. 183 00:14:39,170 --> 00:14:40,176 ÅPNE 184 00:14:42,256 --> 00:14:43,262 Så bra. 185 00:14:45,718 --> 00:14:47,220 Dette kan jeg... 186 00:14:51,474 --> 00:14:52,558 ...huske. 187 00:15:00,942 --> 00:15:01,948 Si det. 188 00:15:04,028 --> 00:15:05,238 Hvem leter vi etter? 189 00:15:09,450 --> 00:15:10,456 Kahless. 190 00:15:10,952 --> 00:15:13,847 - Hvordan finner vi ham? - Sammen. 191 00:15:13,871 --> 00:15:16,999 Kahless, gi oss lys så vi kan se. 192 00:15:17,542 --> 00:15:18,876 For alltid. 193 00:15:19,168 --> 00:15:22,380 Skal han skjule seg fra oss for alltid? 194 00:15:23,005 --> 00:15:24,149 Aldri. 195 00:15:24,173 --> 00:15:25,179 Aldri. 196 00:15:26,426 --> 00:15:28,678 Hva heter du? 197 00:15:34,183 --> 00:15:37,162 Hva har du gjort? Jeg er ikke meg selv. 198 00:15:37,186 --> 00:15:40,374 - Du har et annet navn. Si det. - Du vet hva jeg heter. 199 00:15:40,398 --> 00:15:46,171 - Si hva du gjorde med sjelen min eller dø! - Bønn skulle få deg til å huske. 200 00:15:46,195 --> 00:15:48,906 - Noe er galt. - Det kan du banne på. Si det. 201 00:15:54,537 --> 00:15:56,414 Hva er det jeg gjør? 202 00:15:59,041 --> 00:16:01,794 Vent. 203 00:16:05,715 --> 00:16:07,341 Du kommer tilbake til meg. 204 00:16:19,645 --> 00:16:23,167 Hør etter, alt personell. Svart beredskap-øvelser for dekk 7 205 00:16:23,191 --> 00:16:25,443 har blitt avlyst inntil videre. 206 00:16:29,864 --> 00:16:31,449 En isik for tankene dine. 207 00:16:33,326 --> 00:16:35,762 - Hva er en isik? - Det er et gammelt ordtak. 208 00:16:35,786 --> 00:16:38,748 - Ingen vet hva det er. - Vanskelig å få betalt, da. 209 00:16:50,218 --> 00:16:53,429 Hva skjedde der ute? I arbeiderbien. 210 00:16:53,971 --> 00:16:55,056 Hva mener du? 211 00:16:57,767 --> 00:17:00,478 Sikkerhetsbrifing på dekk 1 om fem minutter. 212 00:17:00,853 --> 00:17:02,021 Det skjedde igjen. 213 00:17:02,563 --> 00:17:04,941 Minnene kom tilbake. Verre. 214 00:17:05,858 --> 00:17:09,987 Ting som jeg ikke kunne huske om torturen. Takk for at du dekket over. 215 00:17:15,660 --> 00:17:18,663 - Du må si det til kapteinen. - Ja. Men jeg kan ikke. 216 00:17:18,955 --> 00:17:20,057 Hvorfor ikke? 217 00:17:20,081 --> 00:17:24,019 PTSD-reglene sier at jeg må i karantene til jeg får behandling. 218 00:17:24,043 --> 00:17:27,940 Vi er i et annet univers. Hvor er nærmeste behandlingssenter? 219 00:17:27,964 --> 00:17:29,024 Hvem vet? 220 00:17:29,048 --> 00:17:30,800 Kanskje rett rundt hjørnet. 221 00:17:31,384 --> 00:17:32,390 Kanskje. 222 00:17:33,636 --> 00:17:36,097 Men du må stole på meg. 223 00:17:39,642 --> 00:17:43,187 - Det som skjedde på De dødes skip... - Var et engangstilfelle. 224 00:17:43,729 --> 00:17:47,334 Jeg ble overrasket. Jeg kan håndtere dette, ok? 225 00:17:47,358 --> 00:17:50,403 Du så at jeg klarte det. Du hjalp meg. 226 00:17:52,196 --> 00:17:54,198 Bare la meg prøve. 227 00:17:55,533 --> 00:17:58,262 En liten stund, til vi kommer hjem. 228 00:17:58,286 --> 00:18:01,372 - Hva om du ikke klarer det? - Da skal jeg si ifra. 229 00:18:08,546 --> 00:18:10,715 Jeg velger å stole på deg. 230 00:18:11,632 --> 00:18:14,385 Spesialist Burnham, meld deg på maskinrommet. 231 00:18:17,013 --> 00:18:18,222 Plikten kaller. 232 00:18:51,130 --> 00:18:54,425 Datakjernen fra klingonfartøyet. Jeg klarte å åpne den. 233 00:18:55,009 --> 00:18:56,093 Så bra, Tilly. 234 00:18:58,012 --> 00:18:59,055 Det er merkelig. 235 00:19:00,097 --> 00:19:04,477 Selve kjernen er klingonsk, men databrikkene er vulcanske. 236 00:19:05,519 --> 00:19:08,230 Vi burde kunne lese dem av. 237 00:19:08,731 --> 00:19:11,776 Gitt denne teknologien og at de deler skip... 238 00:19:12,610 --> 00:19:18,658 Er det mulig at vulcaner, andorianer og klingoner har en allianse her? 239 00:19:19,408 --> 00:19:21,369 Alliert mot... oss? 240 00:19:22,953 --> 00:19:25,414 Jeg skal prøve å finne ut av det. 241 00:19:31,170 --> 00:19:34,340 Ja. Samme her. 242 00:19:35,424 --> 00:19:37,468 Det er rart å være her uten ham. 243 00:19:38,552 --> 00:19:40,262 Men han blir frisk igjen. 244 00:19:40,763 --> 00:19:43,099 - Han er nødt, sant? - Så klart. 245 00:19:49,772 --> 00:19:52,400 Ok, la xenoantropologen få jobbe. 246 00:19:58,614 --> 00:20:00,967 Jeg laster ned klingonskipets logger. 247 00:20:00,991 --> 00:20:04,286 Bilder, slagplaner og etterretning fra datasystemet. 248 00:20:04,829 --> 00:20:08,582 Vi vet nå at vi er i et parallelt univers. 249 00:20:08,833 --> 00:20:14,672 Et univers styrt av fascistiske mennesker: Jordboer-imperiet. 250 00:20:16,132 --> 00:20:20,177 De fleste steder og skip fra vårt univers, som Cooper, finnes her. 251 00:20:20,761 --> 00:20:23,115 - Mennesker også. - Så vi kan møte 252 00:20:23,139 --> 00:20:25,933 - en annen versjon av oss selv? - Teoretisk sett. 253 00:20:27,727 --> 00:20:30,646 Jordboerne ser ut til å være vår rake motsetning. 254 00:20:32,940 --> 00:20:36,586 De er en undertrykkende, rasistisk, fremmedfryktende kultur 255 00:20:36,610 --> 00:20:41,007 som dominerer hele universet. Og de styres av en ansiktsløs keiser. 256 00:20:41,031 --> 00:20:44,076 - De skipene vi fant? - Tilhører motstandsbevegelsen. 257 00:20:44,452 --> 00:20:48,622 Som består av ikke-menneskelige arter. De kjemper for frihet. 258 00:20:50,541 --> 00:20:53,169 Opprørerne nærer mistillit til mennesker. 259 00:20:53,711 --> 00:20:56,148 Jordboerkulturen ser ut til å forkynne 260 00:20:56,172 --> 00:21:00,527 et betingelsesløst hat og avvisning av alt som ikke er som dem. 261 00:21:00,551 --> 00:21:01,557 Det betyr oss. 262 00:21:02,428 --> 00:21:04,889 Vi ber ikke disse naboene om en kopp sukker. 263 00:21:06,015 --> 00:21:08,392 Kaptein til broen. Innkommende fartøy. 264 00:21:08,934 --> 00:21:10,853 - Det er Cooper. - Vi kommer. 265 00:21:12,104 --> 00:21:14,833 De praier oss. De vil snakke med kapteinen. 266 00:21:14,857 --> 00:21:17,627 - De tror vi er deres skip. - Hva vet vi? 267 00:21:17,651 --> 00:21:20,112 Sjekker dokumentene fra kjernen. Vent. 268 00:21:21,322 --> 00:21:24,509 Loggene viser at skipene deres blir angrepet av et skip 269 00:21:24,533 --> 00:21:27,095 med en warpsignatur som er lik vår Discovery. 270 00:21:27,119 --> 00:21:30,474 Men med en kvantesignatur fra dette universet. 271 00:21:30,498 --> 00:21:31,707 De praier igjen. 272 00:21:32,124 --> 00:21:36,420 Den signaturen ser ut til å ha forsvunnet på samme sted som vi ankom. 273 00:21:36,796 --> 00:21:38,356 - Så... - Det er mulig at 274 00:21:38,380 --> 00:21:40,525 vi byttet plass med deres Discovery. 275 00:21:40,549 --> 00:21:43,904 Følg Mr. Sarus teori og håp at vi ikke støter på oss selv 276 00:21:43,928 --> 00:21:45,489 - og blir avslørt. - Kaptein? 277 00:21:45,513 --> 00:21:48,742 - Endrer vår signatur til speil-Discoverys. - Kaptein. 278 00:21:48,766 --> 00:21:50,494 - Vent! - Hvis ikke vi svarer, 279 00:21:50,518 --> 00:21:52,770 bør vi forvente å bli beskutt. 280 00:21:54,897 --> 00:21:57,650 - Åpne en kanal. Kun lyd. - Trekk ordren. 281 00:21:59,693 --> 00:22:01,320 Du kan ikke svare, sir. 282 00:22:02,780 --> 00:22:06,593 Jeg ser på speil-Discoverys mannskap. Du er ikke kapteinen. 283 00:22:06,617 --> 00:22:07,623 Hvem er det? 284 00:22:12,540 --> 00:22:13,916 Det... Det er meg. 285 00:22:14,416 --> 00:22:16,794 - Det er meg. - Absurd. 286 00:22:17,211 --> 00:22:19,004 - De lader våpnene. - Kadett. 287 00:22:19,505 --> 00:22:23,026 - Ser ut som du må svare. - Hva skal jeg si? 288 00:22:23,050 --> 00:22:27,697 Bare bli kvitt dem raskest mulig og si minst mulig. 289 00:22:27,721 --> 00:22:30,891 Det blir vanskelig. Har du merket at jeg er pratsom? 290 00:22:31,433 --> 00:22:32,994 Tross instinktene dine. 291 00:22:33,018 --> 00:22:35,497 Phaserne er låst på oss. Skjold opp? 292 00:22:35,521 --> 00:22:38,524 Nei. Mr. Bryce, åpne en kanal. 293 00:22:39,024 --> 00:22:40,030 Ja, sir. 294 00:22:46,490 --> 00:22:50,244 Hallo, dette er kaptein Tilly. Hva søren...? Hva i helvete? 295 00:22:51,453 --> 00:22:52,496 Ta og ro ned. 296 00:22:55,207 --> 00:22:57,001 Dette er kaptein Spoeneman. 297 00:22:57,251 --> 00:22:59,962 - Hvorfor svarer dere så sent? - Jeg var... 298 00:23:00,879 --> 00:23:01,885 ...opptatt. 299 00:23:02,214 --> 00:23:05,569 Er alt i orden? Dere ble kvitt rebellene. 300 00:23:05,593 --> 00:23:09,239 Vi fikk tatt de som hang igjen. Hvorfor har dere ikke dratt? 301 00:23:09,263 --> 00:23:11,473 Vil dere drepe de neste selv? 302 00:23:12,349 --> 00:23:14,393 Vi har motortrøbbel. 303 00:23:15,060 --> 00:23:18,939 Trenger dere hjelp? Hvorfor ser vi dere ikke? 304 00:23:19,481 --> 00:23:20,649 Motortrøbbel? 305 00:23:21,525 --> 00:23:23,485 Her er sjefsmaskinisten. 306 00:23:26,947 --> 00:23:28,925 Jeg vet ikke hvem du er her. 307 00:23:28,949 --> 00:23:30,868 Så skjul stemmen din. 308 00:23:34,955 --> 00:23:38,018 Hvordan går det, kaptein? Alt i orden her. 309 00:23:38,042 --> 00:23:42,129 Vi har problemer med bildesenderen og styrbord motorcelle. 310 00:23:42,713 --> 00:23:45,341 Men vi har det under kontroll. Ok? 311 00:23:45,883 --> 00:23:49,887 Bra, Discovery. Flere rebell-leirer på oss. God jakt. 312 00:23:50,471 --> 00:23:51,680 Lenge leve Imperiet. 313 00:23:53,682 --> 00:23:54,892 Lenge leve Imperiet! 314 00:24:01,106 --> 00:24:02,112 Bra. 315 00:24:06,987 --> 00:24:07,993 Beklager. 316 00:24:12,409 --> 00:24:17,057 Neste gang slipper vi kanskje ikke unna med kun lyd. For å komme oss hjem, 317 00:24:17,081 --> 00:24:21,377 må vi få det til å se ut som om vi hører til her. 318 00:24:22,252 --> 00:24:23,295 Mr. Saru. 319 00:24:24,421 --> 00:24:26,965 Mens vi lærer om dette universet... 320 00:24:27,758 --> 00:24:31,512 ...sørg for at skipet, mannskapet og kapteinen... 321 00:24:33,222 --> 00:24:35,224 - ...er klare. - Ja, sir. 322 00:24:37,393 --> 00:24:39,019 Jeg mener helt klare. 323 00:24:43,649 --> 00:24:45,609 For å gå ubemerket hen... 324 00:24:46,985 --> 00:24:50,840 ...må du se ut som om du hører hjemme. Du må vise selvtillit. 325 00:24:50,864 --> 00:24:53,968 Du ble kaptein ved å drepe sjefen din i senga. 326 00:24:53,992 --> 00:24:56,971 - Han slet med influensa. - Umulig. 327 00:24:56,995 --> 00:24:58,372 Det er høyst mulig. 328 00:24:59,248 --> 00:25:02,060 Du kalles blant annet "Sorna Primes banemann". 329 00:25:02,084 --> 00:25:05,254 Enhver detalj av dette såkalte Jordboer-imperiet... 330 00:25:06,463 --> 00:25:08,233 ...må etterlignes nøyaktig. 331 00:25:08,257 --> 00:25:10,402 "Heksa fra Wurna Minor." 332 00:25:10,426 --> 00:25:12,136 Og hvis vi mangler noe... 333 00:25:13,303 --> 00:25:14,722 ...må vi være kreative. 334 00:25:18,559 --> 00:25:19,727 Og til slutt... 335 00:25:20,644 --> 00:25:21,937 "Kaptein Killy"? 336 00:25:22,646 --> 00:25:24,148 Ikke spesielt kløktig. 337 00:25:31,989 --> 00:25:35,701 Våre liv avhenger av opprettholdelsen av dette skalkeskjulet. 338 00:25:36,452 --> 00:25:37,846 Samme hva som skjer. 339 00:25:37,870 --> 00:25:40,998 Vi er nå ISS Discovery. 340 00:25:51,675 --> 00:25:55,864 - Er vi sivile? Trenger vi uniformer? - Nei, sir. 341 00:25:55,888 --> 00:25:58,932 Jeg har endelig funnet dobbeltgjengerne våre. 342 00:25:59,308 --> 00:26:00,314 Vi er ikke her. 343 00:26:00,893 --> 00:26:01,899 Hvor er vi? 344 00:26:02,686 --> 00:26:06,106 Jeg antas å være død. Du er etterlyst for mordet. 345 00:26:08,025 --> 00:26:11,046 - Hva skjedde? - Alt jeg fant var stykkevis og delt. 346 00:26:11,070 --> 00:26:14,591 Det meste var stjålet fra hemmelige jordboer-filer. 347 00:26:14,615 --> 00:26:18,470 Men det ser ut til at du og jeg hadde høy status her. 348 00:26:18,494 --> 00:26:20,496 Jeg var kaptein på Shenzhou. 349 00:26:22,122 --> 00:26:24,416 Og du hadde Buran. 350 00:26:25,751 --> 00:26:28,670 Mannskapet mitt? Lever de? 351 00:26:29,213 --> 00:26:30,219 Nei. 352 00:26:31,799 --> 00:26:35,928 Du prøvde deg på et kupp. Jeg ble sendt for å stoppe deg. 353 00:26:36,804 --> 00:26:41,242 Fergen min ble ødelagt av en av dine menn, og jeg ble drept. 354 00:26:41,266 --> 00:26:45,479 Keiseren ødela skipet ditt som hevn. Det antas at du rømte. 355 00:26:47,439 --> 00:26:51,068 Og jeg som håpet at jeg var en bedre versjon av meg selv her. 356 00:26:56,573 --> 00:26:59,159 Se ut. Kom igjen. 357 00:27:04,540 --> 00:27:05,958 Fantastisk, eller hva? 358 00:27:06,750 --> 00:27:11,630 Et annet univers og allikevel fant de samme menneskene hverandre. 359 00:27:13,674 --> 00:27:16,844 Beste argument jeg har sett for skjebnens eksistens. 360 00:27:18,178 --> 00:27:19,972 Jeg tror ikke på skjebnen. 361 00:27:21,181 --> 00:27:22,187 Jaså? 362 00:27:23,183 --> 00:27:26,812 Da du satt alene på den cellen, overfor en livstid alene, 363 00:27:27,312 --> 00:27:28,981 en fremtid full av lidelse. 364 00:27:29,815 --> 00:27:32,901 En del av deg må ha visst at det ikke var slutten. 365 00:27:34,444 --> 00:27:36,488 Du var ment å bli noe mer. 366 00:27:38,073 --> 00:27:40,325 Skjebnen fikk meg ikke ut av fengsel. 367 00:27:42,536 --> 00:27:43,542 Det var deg. 368 00:27:45,163 --> 00:27:48,375 Vi kan være enige om å være uenige. Enn så lenge. 369 00:27:52,337 --> 00:27:54,464 Så hvem er keiseren? 370 00:27:55,924 --> 00:27:58,403 Rebellene har ingenting på ham. 371 00:27:58,427 --> 00:28:00,637 Utenom at keiseren er brutal. 372 00:28:02,556 --> 00:28:05,559 Kanskje det ikke er dumt at du og jeg er borte. 373 00:28:06,101 --> 00:28:09,438 Jeg fant noe rart. En mulig vei hjem. 374 00:28:09,980 --> 00:28:12,274 Nå vet jeg hvordan jeg kan bruke det. 375 00:28:12,941 --> 00:28:15,235 Det er mulig du redder oss alle. 376 00:28:16,069 --> 00:28:18,715 - Det er et selvmordsoppdrag. - Hør her. 377 00:28:18,739 --> 00:28:20,550 Rebell-informasjonen tyder på 378 00:28:20,574 --> 00:28:23,344 at vi ikke er første skip fra vårt univers her. 379 00:28:23,368 --> 00:28:25,746 Den nevner et Stjerneflåtefartøy: 380 00:28:26,079 --> 00:28:28,933 - USS Defiant. - Hvordan er det mulig? 381 00:28:28,957 --> 00:28:32,937 Defiant patruljerte Sektor Seks i vårt univers sist jeg sjekket. 382 00:28:32,961 --> 00:28:35,148 Det er mulig det er et tidsavvik. 383 00:28:35,172 --> 00:28:39,235 Det er usikkert, men noe tyder på at Defiant støter på noe i fremtiden 384 00:28:39,259 --> 00:28:42,697 - som frakter dem til denne fortiden. - Uansett, 385 00:28:42,721 --> 00:28:46,850 Defiant er et Constitution-skip. Det havnet ikke her via sporemotor. 386 00:28:47,226 --> 00:28:49,519 Finner vi ut hvordan de kom seg hit, 387 00:28:49,811 --> 00:28:53,190 - kan vi komme oss hjem. - Men å gå om bord i ISS Shenzhou 388 00:28:53,440 --> 00:28:57,712 som jordboerversjonen av dere selv? Katastrofe! 389 00:28:57,736 --> 00:29:01,174 - Tenk deg om. - Informasjonen er hemmeligstemplet. 390 00:29:01,198 --> 00:29:04,802 Den er kun tilgjengelig på et jordboerskip til de med tilgang, 391 00:29:04,826 --> 00:29:05,929 som en kaptein. 392 00:29:05,953 --> 00:29:09,390 Men du er en statsfiende og ikke lenger kaptein. 393 00:29:09,414 --> 00:29:10,420 Men det er jeg. 394 00:29:10,707 --> 00:29:13,311 - Men jeg trodde du var død. - Antatt. 395 00:29:13,335 --> 00:29:16,380 - Liket ble aldri funnet. - Jeg er ansvarlig. 396 00:29:16,922 --> 00:29:19,192 Jeg er på frifot, så kaptein Burnham 397 00:29:19,216 --> 00:29:21,986 drar tilbake til Shenzhou med meg som dusør. 398 00:29:22,010 --> 00:29:26,241 Jeg skal forklare at jeg lot som jeg var død for å finne ham. 399 00:29:26,265 --> 00:29:27,158 Herlig. 400 00:29:27,182 --> 00:29:28,201 Vi stråles bort, 401 00:29:28,225 --> 00:29:31,061 hun finner det vi trenger. Vi stråles tilbake. 402 00:29:31,603 --> 00:29:34,064 Alle kapteiner i Imperiet har livvakt. 403 00:29:34,606 --> 00:29:36,942 - Du skal være Burnhams. - Jaså? 404 00:29:37,693 --> 00:29:40,755 La langdistansesensorene finne ISS Shenzhou. 405 00:29:40,779 --> 00:29:43,448 Når dere finner henne, legg kurs for henne. 406 00:29:44,700 --> 00:29:47,035 - La oss finne en vei hjem. - Ja, sir. 407 00:29:57,838 --> 00:29:59,423 Hva er du bekymret for? 408 00:29:59,965 --> 00:30:02,860 Sjekk at klingonene ikke gjorde noe med meg. 409 00:30:02,884 --> 00:30:04,761 En behandling jeg ikke vet om. 410 00:30:05,929 --> 00:30:08,640 Vel, alt er jo mulig. 411 00:30:10,142 --> 00:30:14,706 Men du ble grundig undersøkt da du kom om bord. 412 00:30:14,730 --> 00:30:18,501 Og den tilfeldige hukommelsestesten er særdeles god 413 00:30:18,525 --> 00:30:21,129 på å oppdage det som før het "hjernevasking". 414 00:30:21,153 --> 00:30:24,257 Installasjon av kommandoer eller personlighetsspor 415 00:30:24,281 --> 00:30:26,408 under en fungerende bevissthet. 416 00:30:27,826 --> 00:30:30,722 Hva er det du ser for deg at de har gjort? 417 00:30:30,746 --> 00:30:32,640 Jeg ser ikke for meg noe! 418 00:30:32,664 --> 00:30:33,999 Tilgi meg. 419 00:30:34,541 --> 00:30:37,127 Jeg mente det ikke nedlatende. 420 00:30:38,086 --> 00:30:44,468 Jeg mente "se for deg" i betydningen at man dikter det man ikke vet. 421 00:30:46,053 --> 00:30:49,139 Lider du av humørsvingninger? Transetilstander? 422 00:30:51,099 --> 00:30:53,143 I så fall må du sykemeldes. 423 00:30:55,062 --> 00:30:57,481 Jeg vil bare sørge for at jeg er klar. 424 00:30:58,065 --> 00:31:01,693 De som jobber her, de reddet meg. Jeg nekter å skuffe dem. 425 00:31:02,652 --> 00:31:04,922 La meg gå litt dypere. 426 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 Det du trenger er hvile. 427 00:31:07,949 --> 00:31:11,078 - Og litt fri herfra. - Det skjer neppe. 428 00:31:12,120 --> 00:31:13,538 Ikke gå inn i palasset! 429 00:31:16,208 --> 00:31:17,501 Straks tilbake. 430 00:31:24,883 --> 00:31:25,889 Paul... 431 00:31:26,718 --> 00:31:27,969 ...jeg er her. 432 00:31:29,596 --> 00:31:31,306 Jeg skal ikke dra fra deg. 433 00:31:36,103 --> 00:31:37,109 Det ordner seg. 434 00:31:48,240 --> 00:31:50,075 Vær forsiktig. Fienden er her. 435 00:31:59,251 --> 00:32:04,631 Jeg vil si at jeg er 60 prosent spent og 40 prosent livredd. 436 00:32:05,298 --> 00:32:08,093 Faktisk 60 prosent livredd og 40 prosent spent. 437 00:32:08,718 --> 00:32:10,488 - Kanskje 70 prosent... - Tilly. 438 00:32:10,512 --> 00:32:12,556 - Beklager. - Ikke beklag. 439 00:32:13,390 --> 00:32:15,058 Jordboere gjør ikke det. 440 00:32:25,444 --> 00:32:27,487 Mamma ville likt det. 441 00:32:29,364 --> 00:32:31,116 Datamaskin, slå av speil. 442 00:32:35,620 --> 00:32:39,374 - Du er kaptein nå. - Nei. Hun er det. 443 00:32:40,125 --> 00:32:42,895 Jeg er ikke som henne. Hun er skummel, hun... 444 00:32:42,919 --> 00:32:46,357 Hun er en syk versjon av alle mine ambisjoner. 445 00:32:46,381 --> 00:32:49,634 - Jeg kommer til å få mareritt. - Du må ikke være henne. 446 00:32:50,427 --> 00:32:54,306 - Hvordan kan jeg vise styrke? - Jeg har prøvd å forstå dem. 447 00:32:55,265 --> 00:32:59,102 Og jordboerstyrke kommer av nødvendighet. 448 00:33:00,187 --> 00:33:01,980 Fordi de lever i frykt. 449 00:33:03,565 --> 00:33:06,985 Alltid på utkikk etter dem som kommer til å forråde dem. 450 00:33:08,695 --> 00:33:11,865 Styrken deres er malt rust. En fasade. 451 00:33:12,616 --> 00:33:15,785 Du har styrken til et helt mannskap som tror på deg. 452 00:33:16,661 --> 00:33:18,580 Ta til mot med vår tillit. 453 00:33:20,540 --> 00:33:22,375 Det er det en kaptein gjør. 454 00:33:29,966 --> 00:33:33,345 - Imponerende. - Vi må ikke la drittsekkene vente. 455 00:33:35,138 --> 00:33:36,144 For drøyt? 456 00:33:36,515 --> 00:33:40,185 Nei. Ikke her. Her passer det perfekt. 457 00:33:48,527 --> 00:33:50,087 - Mr. Bryce. - Ja, kaptein? 458 00:33:50,111 --> 00:33:53,406 - Prai ISS Shenzhou. Nå. - Ja, kaptein. 459 00:33:54,616 --> 00:33:57,577 Dette er ISS Discovery, vi praier ISS Shenzhou. 460 00:33:57,911 --> 00:33:59,371 Kom inn, Shenzhou. Over. 461 00:34:01,665 --> 00:34:02,999 Kaptein Tilly. 462 00:34:03,833 --> 00:34:07,688 Hva er grunnen til denne gleden? Og hvordan kan jeg betale deg? 463 00:34:07,712 --> 00:34:12,384 Jeg finner kun glede i fienders blod på uniformen min, kaptein Connor. 464 00:34:15,387 --> 00:34:16,471 Kjenner du ham? 465 00:34:17,264 --> 00:34:19,516 Han var operasjonsoffiser på Shenzhou. 466 00:34:20,559 --> 00:34:23,228 Jeg så ham dø i Slaget ved Dobbeltstjernene. 467 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 Jeg visste vi ville se kjente fjes. 468 00:34:29,568 --> 00:34:31,611 Men er det sånn det blir her? 469 00:34:32,112 --> 00:34:35,574 Mens vi lette etter rebeller i asteroidebeltene, 470 00:34:36,157 --> 00:34:38,577 snublet jeg over en ferge. 471 00:34:39,786 --> 00:34:43,957 Jeg fant noe der jeg tror du vil se. 472 00:34:48,920 --> 00:34:49,926 Vår tur. 473 00:34:52,674 --> 00:34:53,680 Kaptein Burnham. 474 00:34:56,678 --> 00:34:57,887 Vi trodde du var... 475 00:34:58,972 --> 00:35:01,933 Du trodde det jeg ville at alle skulle tro. 476 00:35:02,183 --> 00:35:06,104 Særlig han. Det var kun slik jeg kunne fange ham. 477 00:35:06,896 --> 00:35:09,733 - Genialt. - Jeg trenger ikke komplimenter. 478 00:35:10,233 --> 00:35:11,735 Jeg trenger skipet mitt. 479 00:35:13,320 --> 00:35:14,362 Selvsagt. 480 00:35:14,904 --> 00:35:17,133 Du har vel tatt godt vare på henne? 481 00:35:17,157 --> 00:35:19,534 - Ja, kaptein. - Så kom og hent meg. 482 00:35:22,037 --> 00:35:26,642 Vi har funnet noen rebeller her. Du kan komme hit. 483 00:35:26,666 --> 00:35:29,312 Er det slik du behandler en savnet kaptein? 484 00:35:29,336 --> 00:35:33,673 For slikt snakk hadde jeg kuttet ut tungen din og brukt den som fille. 485 00:35:37,385 --> 00:35:40,323 Vi legger om kurs umiddelbart 486 00:35:40,347 --> 00:35:43,266 - og gjør klart til din ankomst. - Gjør det. 487 00:35:51,566 --> 00:35:52,572 Du ringte? 488 00:35:52,817 --> 00:35:57,155 - Fant du noe? - Ja. Har du noen gang mottatt... 489 00:35:57,906 --> 00:36:01,594 ...nevrologisk behandling eller overføring av margceller? 490 00:36:01,618 --> 00:36:07,082 - Nei. Ikke som jeg vet om. - Alle organene dine er omgitt av arrvev. 491 00:36:07,624 --> 00:36:10,936 - Ja. Fra torturen. - Det var det datamaskinen trodde 492 00:36:10,960 --> 00:36:15,340 da du kom om bord, men jeg har sjekket og... 493 00:36:16,508 --> 00:36:19,594 ...hvis jeg leser bruskcelleresultatene riktig... 494 00:36:20,220 --> 00:36:23,723 ...kan klingonenes behandling av deg kun beskrives som... 495 00:36:24,808 --> 00:36:25,892 ...beinknusing. 496 00:36:26,434 --> 00:36:31,022 De åpnet armene og beina dine. De har kortet ned radius-beinet, 497 00:36:31,356 --> 00:36:34,835 - lårbeina, til og med ryggmargen. - Hva er det du sier? 498 00:36:34,859 --> 00:36:38,214 Dette er bare en teori, men husker du at vi bekreftet 499 00:36:38,238 --> 00:36:42,575 at personlighetsspor ikke kunne skjules under en din iboende identitet? 500 00:36:43,159 --> 00:36:44,202 - Ok. - Vel... 501 00:36:44,744 --> 00:36:48,373 Ny forskning tyder på at en ny personlighet kan legges... 502 00:36:49,708 --> 00:36:51,560 ...på toppen, som et belegg, 503 00:36:51,584 --> 00:36:55,171 hvor den originale personligheten fortsatt finnes under. 504 00:36:56,589 --> 00:36:59,342 Klingonene ser ut til å ha forvandlet deg. 505 00:37:00,051 --> 00:37:02,303 - Psykisk og fysisk. - Til hva, da? 506 00:37:04,222 --> 00:37:07,034 - Jeg vet ikke. - Jeg kom for å få en løsning. 507 00:37:07,058 --> 00:37:08,703 - Du skulle fikse meg. - Sitt. 508 00:37:08,727 --> 00:37:11,831 - De trenger meg til oppdraget. - Nei, ikke nå. 509 00:37:11,855 --> 00:37:15,400 - De trenger meg. - Det er problemet. Slik jeg ser det... 510 00:37:16,401 --> 00:37:17,777 ...er du ikke seg selv. 511 00:37:26,453 --> 00:37:27,620 Fienden er her. 512 00:37:34,544 --> 00:37:36,087 Innkommende warpsignatur. 513 00:37:37,088 --> 00:37:38,965 ISS Shenzhou ankommer. 514 00:37:42,302 --> 00:37:43,386 Herregud. 515 00:37:44,763 --> 00:37:46,264 De praier oss. 516 00:37:51,186 --> 00:37:52,496 Åpne en kanal. 517 00:37:52,520 --> 00:37:55,374 Si til Shenzhou at vi sender tre. 518 00:37:55,398 --> 00:37:56,404 Ja, sir. 519 00:38:04,949 --> 00:38:07,577 Pass på henne, Mr. Saru. Du har kontrollen. 520 00:38:07,994 --> 00:38:11,831 Du har vel kontrollen slik folk utenfra ser det, kaptein Killy. 521 00:38:13,958 --> 00:38:17,188 Hold trygg avstand, nær nok til å hente oss 522 00:38:17,212 --> 00:38:19,464 så snart Burnham får Defiant -filene. 523 00:38:20,006 --> 00:38:22,759 - Jeg skal ikke skuffe deg, sir. - Det vet jeg. 524 00:38:23,009 --> 00:38:24,511 Hvor har du vært, Tyler? 525 00:38:25,470 --> 00:38:26,476 Jeg... 526 00:38:27,263 --> 00:38:29,766 - Jeg vet ikke. - Hva? 527 00:38:31,810 --> 00:38:34,562 Jeg har ingen unnskyldning. Beklager. 528 00:38:37,565 --> 00:38:38,775 Ikke si beklager. 529 00:38:39,692 --> 00:38:42,111 Fra nå av er vi jordboere. 530 00:38:42,612 --> 00:38:45,740 Anstendighet er en svakhet. Det får oss drept. 531 00:38:46,616 --> 00:38:50,286 Livene til alle om bord og hele føderasjonen står på spill. 532 00:38:50,829 --> 00:38:53,998 Gjør det dere må. Hva enn dere må. 533 00:38:55,041 --> 00:38:57,293 Mot hvem som helst. Forstått? 534 00:38:57,836 --> 00:38:59,754 - Ja, kaptein. - Tydelig, kaptein. 535 00:39:00,004 --> 00:39:04,717 Dette blir siste gang dere kaller meg det. Enn så lenge. 536 00:39:07,387 --> 00:39:08,393 Er dere klare? 537 00:39:13,309 --> 00:39:14,315 Aktivér. 538 00:39:20,191 --> 00:39:21,197 Kaptein Burnham. 539 00:39:23,736 --> 00:39:25,655 Velkommen tilbake til Shenzhou. 540 00:39:27,115 --> 00:39:28,634 Vi har gjort endringer. 541 00:39:28,658 --> 00:39:30,994 Oppgradert transportørsystemene. 542 00:39:34,914 --> 00:39:37,584 Jeg tar meg av denne jævelen. Han skal lide. 543 00:39:38,585 --> 00:39:39,919 Fingrene av fatet. 544 00:39:45,800 --> 00:39:50,054 Tror du jeg lar hvem som helst håndtere galaksens mest verdifulle dusør? 545 00:39:56,477 --> 00:39:58,646 Jeg skal følge Lorca til arresten. 546 00:39:59,188 --> 00:40:00,833 Det er mange om bord 547 00:40:00,857 --> 00:40:04,068 som kapper hodet av ham for å øke sin egen status. 548 00:40:04,694 --> 00:40:07,322 Selvsagt. Jeg skal følge deg, kaptein. 549 00:40:25,965 --> 00:40:30,470 Kun det beste lidelseskabinettet er godt nok for svikeren Lorca. 550 00:40:30,970 --> 00:40:32,221 Aldeles ikke. 551 00:40:34,557 --> 00:40:35,563 Kaptein? 552 00:40:37,268 --> 00:40:38,770 Hva var det jeg sa? 553 00:40:39,646 --> 00:40:44,400 Ingen overivrig vakt får drepe ham før jeg får sjansen. 554 00:40:44,943 --> 00:40:48,047 Jeg straffer hele skipet om det skulle skje. 555 00:40:48,071 --> 00:40:50,907 Vi tillater ham ikke dødens befrielse. 556 00:40:52,492 --> 00:40:56,746 Sørg for at han fengsles på riktig vis. 557 00:41:01,000 --> 00:41:04,879 Jeg må ha tilgang til systemet. Følg meg til befalsrommet. 558 00:41:18,059 --> 00:41:21,312 Jeg ble nesten ikke kaptein etter at du forsvant. 559 00:41:21,813 --> 00:41:23,439 Men jeg klarte det. 560 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 Keiseren så noe i meg. 561 00:41:28,236 --> 00:41:29,320 Så bra. 562 00:41:31,364 --> 00:41:32,370 Mannskapet... 563 00:41:34,242 --> 00:41:35,743 ...de bøyde seg for meg. 564 00:41:38,413 --> 00:41:40,081 Men ikke dypt nok. 565 00:41:41,874 --> 00:41:43,376 Ikke slik som for deg. 566 00:41:44,752 --> 00:41:47,046 Jeg måtte få dem til å frykte meg. 567 00:41:48,423 --> 00:41:50,258 Men nå har jeg en plan. 568 00:42:02,020 --> 00:42:04,564 Jeg trenger ikke kniv for å drepe deg. 569 00:43:22,475 --> 00:43:24,185 Stolen er din, kaptein. 570 00:43:24,769 --> 00:43:25,775 Fjern ham. 571 00:43:27,647 --> 00:43:28,815 Med glede, sir. 572 00:43:40,409 --> 00:43:42,370 Lenge leve kaptein Burnham. 573 00:43:42,829 --> 00:43:44,914 Lenge leve Imperiet. 574 00:43:45,665 --> 00:43:47,125 Lenge leve Imperiet. 575 00:44:23,786 --> 00:44:25,121 Du skremte meg. 576 00:44:27,623 --> 00:44:29,834 - Hvordan kom du deg inn? - Koden er lik. 577 00:44:31,335 --> 00:44:35,047 Jeg er sikkerhetsansvarlig. Jeg kan alles koder. Ikke bare din. 578 00:44:37,300 --> 00:44:38,718 Fikk du tilgang? 579 00:44:39,802 --> 00:44:41,429 Fant du noe om Defiant? 580 00:44:43,848 --> 00:44:44,854 Kunne ikke. 581 00:44:46,934 --> 00:44:48,269 Hele mannskapet... 582 00:44:49,770 --> 00:44:51,105 ...følger etter meg. 583 00:44:53,024 --> 00:44:55,610 De smisker. 584 00:44:57,945 --> 00:44:59,822 Jeg ville ikke vekke mistanke. 585 00:45:09,373 --> 00:45:10,625 Jeg har hørt det. 586 00:45:12,668 --> 00:45:13,674 Om Connor. 587 00:45:16,172 --> 00:45:17,882 Jeg må fortelle deg noe. 588 00:45:19,008 --> 00:45:20,259 Hva enn du gjør... 589 00:45:21,719 --> 00:45:26,182 ...hva enn dette stedet tvinger deg til, hva enn som skjer med deg... 590 00:45:28,184 --> 00:45:29,393 ...eller meg... 591 00:45:31,020 --> 00:45:32,939 Uansett hvordan vi endrer oss... 592 00:45:35,858 --> 00:45:37,443 ...skal jeg beskytte deg. 593 00:45:39,528 --> 00:45:41,656 Ingenting kan stoppe det. 594 00:45:43,741 --> 00:45:44,747 Ingenting. 595 00:45:47,119 --> 00:45:48,829 Forstår du hva jeg sier? 596 00:45:52,708 --> 00:45:53,714 Ja. 597 00:46:28,035 --> 00:46:29,286 Jeg lover det samme. 598 00:47:19,003 --> 00:47:21,005 Tekst: Lise McKay