1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,575
Tidligere på Star Trek: Discovery:
3
00:00:15,599 --> 00:00:18,328
Vi finner opp en ny måte å fly på.
4
00:00:18,352 --> 00:00:21,789
Kan Discovery være hvor som helst
og forsvinne på et blunk,
5
00:00:21,813 --> 00:00:23,523
kan vi overvinne klingonene.
6
00:00:24,650 --> 00:00:28,737
Den eneste andre kvinnelige Michael
jeg kjenner til, var mytteristen.
7
00:00:29,029 --> 00:00:30,507
Du er vel ikke henne?
8
00:00:30,531 --> 00:00:34,552
Jeg vil gjerne offisielt invitere deg
til å mønstre på Discovery.
9
00:00:34,576 --> 00:00:38,413
- 8 000 er døde på grunn av deg.
- 8 186.
10
00:00:39,414 --> 00:00:42,292
Klingonene stopper ikke
før alt er tilintetgjort.
11
00:00:42,876 --> 00:00:44,479
Og vi kan ikke stoppe dem
12
00:00:44,503 --> 00:00:45,509
uten deg.
13
00:00:46,046 --> 00:00:47,589
Hvem er hun for deg?
14
00:00:48,131 --> 00:00:50,509
Hun heter L'Rell. Hun torturerte meg.
15
00:00:50,842 --> 00:00:54,072
Hadde ikke alt det skjedd,
ville jeg ikke vært her.
16
00:00:54,096 --> 00:00:55,490
Hva gjorde du med meg?
17
00:00:55,514 --> 00:00:57,599
Jeg lar dem aldri skade deg.
18
00:00:58,517 --> 00:01:01,270
Jeg gjør ett hopp til. Kun ett hopp til.
19
00:01:05,524 --> 00:01:09,069
Datamaskinen leser det som
en ufullstendig navigasjonssekvens.
20
00:01:15,117 --> 00:01:18,245
Kaptein, jeg er redd jeg ikke hvor vi er.
21
00:01:37,639 --> 00:01:39,993
- Gul beredskap.
- Gul beredskap.
22
00:01:40,017 --> 00:01:42,662
Dette er ikke Stjernebase 46.
23
00:01:42,686 --> 00:01:45,230
- Hvor er vi?
- Sensorene våre...
24
00:01:46,189 --> 00:01:48,817
- ...justerer seg, sir.
- Hva har skjedd her?
25
00:01:49,401 --> 00:01:52,130
Jeg har ikke hørt om slag nær Organia.
26
00:01:52,154 --> 00:01:55,216
Skadene er gjort av føderasjonsvåpen,
27
00:01:55,240 --> 00:01:58,469
- men skrogsignaturene er litt feil.
- Feil?
28
00:01:58,493 --> 00:02:01,389
Vrakrestene er klingonske,
men skrogtettheten
29
00:02:01,413 --> 00:02:03,498
faller utenom akseptable marginer.
30
00:02:03,999 --> 00:02:07,377
- Er vi under trussel?
- Ingen livstegn registrert.
31
00:02:07,753 --> 00:02:08,759
Det er da noe.
32
00:02:09,671 --> 00:02:12,483
Navigasjonstabellen fungerer ikke.
33
00:02:12,507 --> 00:02:15,737
Ifølge resultatene hoppet vi
til riktige koordinater.
34
00:02:15,761 --> 00:02:19,032
Vår posisjon i forhold til
galaksens sentrum er rett.
35
00:02:19,056 --> 00:02:21,975
Men nesten ingenting annet
er der det burde være.
36
00:02:25,896 --> 00:02:29,375
Hyggelig at du kom, Tyler.
Det var jo bare gul beredskap.
37
00:02:29,399 --> 00:02:30,293
Beklager.
38
00:02:30,317 --> 00:02:33,463
Kaptein, innkommende fartøy.
39
00:02:33,487 --> 00:02:36,049
- Ser ut som en vulcansk krysser.
- Skjerm.
40
00:02:36,073 --> 00:02:38,075
Verifiser materialiseringssekvens.
41
00:02:41,244 --> 00:02:43,806
Vulcaner må ha drept de klingonene.
42
00:02:43,830 --> 00:02:46,583
- Skal vi praie dem?
- Ja, åpne en kanal.
43
00:02:46,833 --> 00:02:50,938
Uidentifisert vulcankrysser,
dette er USS Discovery. Kom inn.
44
00:02:50,962 --> 00:02:53,399
Kaptein, vulcanene gjør klar våpnene.
45
00:02:53,423 --> 00:02:57,219
- De må ha sett et klingonskip i nærheten.
- Rød beredskap. Skjold!
46
00:03:03,558 --> 00:03:05,435
Unnamanøver beta fire pi.
47
00:03:06,645 --> 00:03:08,956
- De kommer tilbake.
- Vi kan ikke låse.
48
00:03:08,980 --> 00:03:10,857
Skyt manuelt.
49
00:03:14,653 --> 00:03:16,005
Hvem hjalp oss?
50
00:03:16,029 --> 00:03:18,740
Innkommende sending fra Cooper. Kun lyd.
51
00:03:19,282 --> 00:03:22,411
Cooper? Er ikke hun under utbedring?
52
00:03:23,286 --> 00:03:24,496
Godta.
53
00:03:25,455 --> 00:03:28,684
Redde for rebeller, Discovery?
Dere har mistet motet.
54
00:03:28,708 --> 00:03:31,711
Greit, vi tar oss av dem. Cooper ut.
55
00:03:32,754 --> 00:03:36,192
Vulcanske rebeller?
Som skyter på Stjerneflåten?
56
00:03:36,216 --> 00:03:38,277
Maskinrom, status på sporemotoren?
57
00:03:38,301 --> 00:03:40,429
Løytnant Stamets reagerer ikke.
58
00:03:41,471 --> 00:03:44,474
Han er stabil,
men han kan ikke styre motorene.
59
00:03:44,808 --> 00:03:46,577
Sporemotoren er ute av drift.
60
00:03:46,601 --> 00:03:50,331
Jeg har kanskje funnet noe.
Kvantesignaturen til Cooper
61
00:03:50,355 --> 00:03:54,085
og til vulcankrysseren
stemmer ikke overens med vår.
62
00:03:54,109 --> 00:03:57,338
Det er umulig.
All materie fra vårt univers
63
00:03:57,362 --> 00:04:00,383
gir fra seg samme signatur.
Ingenting kan endre det.
64
00:04:00,407 --> 00:04:01,413
Det er sant.
65
00:04:02,784 --> 00:04:03,790
Med mindre...
66
00:04:09,082 --> 00:04:11,501
...dette ikke er vårt univers.
67
00:05:54,938 --> 00:05:58,942
Ideen om parallelle univers
har eksistert siden 1900-tallet.
68
00:05:59,192 --> 00:06:01,379
Du og Stamets trodde at sporemotoren
69
00:06:01,403 --> 00:06:05,091
- kunne reise mellom dem?
- Det var en teori, ja.
70
00:06:05,115 --> 00:06:07,993
Stamets ville forske med meg etter krigen.
71
00:06:08,785 --> 00:06:12,372
Disse områdene stemmer ikke overens
med noe i vårt univers.
72
00:06:12,956 --> 00:06:16,543
Vi antok at mycelnettverket strakk seg
utover det kjente univers.
73
00:06:16,918 --> 00:06:19,313
Et vidstrakt system.
74
00:06:19,337 --> 00:06:22,841
Men vi kunne ikke finne frem
til de nøyaktige koordinatene.
75
00:06:24,175 --> 00:06:27,321
Tydeligvis lærte vi noe av de 133 hoppene.
76
00:06:27,345 --> 00:06:28,948
For en flaks.
77
00:06:28,972 --> 00:06:31,516
Jeg tenker uflaks. Eller hva, Nummer En?
78
00:06:32,767 --> 00:06:33,828
Det er verre.
79
00:06:33,852 --> 00:06:36,855
Algoritmen vi har utarbeidet
mot klingon-usynlighet
80
00:06:37,230 --> 00:06:41,252
- kan ikke sendes til Stjerneflåten nå.
- Derfor må vi dra tilbake.
81
00:06:41,276 --> 00:06:44,589
Ellers er våre skip lette mål
og krigen er tapt.
82
00:06:44,613 --> 00:06:46,882
Stamets sendte oss hit ved et uhell.
83
00:06:46,906 --> 00:06:49,802
Så vi bør sjekke
motorens navigasjonslogger.
84
00:06:49,826 --> 00:06:53,055
Jeg presset Stamets for hardt.
Han klarte ikke å fokusere
85
00:06:53,079 --> 00:06:55,540
på Stjernebase 46 sine koordinater.
86
00:06:56,082 --> 00:06:59,711
Vi må forstå hvor vi er
og hvordan vi kan overleve her.
87
00:07:00,253 --> 00:07:01,880
Slik finner vi veien hjem.
88
00:07:02,380 --> 00:07:04,900
Juster sensorene. Sjekk vrakrestene.
89
00:07:04,924 --> 00:07:07,010
- Se om de forteller oss noe.
- Ja.
90
00:07:08,887 --> 00:07:11,240
Det er et palass. Bli her.
91
00:07:11,264 --> 00:07:16,144
Ikke hat meg.
Men hva er hyppigheten til sporespiringen?
92
00:07:17,562 --> 00:07:19,665
Jeg vet at du alltid må gjenta det,
93
00:07:19,689 --> 00:07:23,127
men den ideelle luftfuktigheten
på dyrkerommet:
94
00:07:23,151 --> 00:07:25,904
Er det 85 eller 87 prosent?
95
00:07:30,867 --> 00:07:36,247
Jeg håpet at jeg kunne få ham til å huske
ved å minne ham på ting.
96
00:07:36,957 --> 00:07:39,167
I hovedsak at jeg irriterer ham.
97
00:07:40,752 --> 00:07:44,464
Jeg har aldri sett
slike nevrologiske avvik før.
98
00:07:45,840 --> 00:07:48,176
- Til palasset.
- Paul. Nei.
99
00:07:48,969 --> 00:07:50,220
Herregud.
100
00:07:52,430 --> 00:07:53,436
Det går fint.
101
00:08:09,614 --> 00:08:10,949
Jeg er lei for det.
102
00:08:12,158 --> 00:08:15,620
Jeg burde sagt ifra så snart
jeg oppdaget bivirkningene.
103
00:08:16,079 --> 00:08:19,874
- Jeg burde ikke holdt det hemmelig.
- Paul er sjefen din.
104
00:08:21,876 --> 00:08:23,586
Det er ikke din skyld.
105
00:08:25,171 --> 00:08:27,566
- Snakker om sola.
- Kadett, dra.
106
00:08:27,590 --> 00:08:29,819
- Ja, sir.
- Kommandør Gotthelf, meld deg
107
00:08:29,843 --> 00:08:31,261
øyeblikkelig på dekk 2.
108
00:08:33,680 --> 00:08:34,931
Hvordan går det?
109
00:08:36,641 --> 00:08:41,312
Han veksler mellom katatoni
og utbrudd av nonsens.
110
00:08:41,855 --> 00:08:46,276
Vi holder ham innelåst.
Binyrenivåene skyter i været.
111
00:08:48,987 --> 00:08:51,948
Han blir kanskje aldri den samme igjen.
112
00:08:54,534 --> 00:08:57,162
Jeg vet at du klandrer meg,
og du har rett.
113
00:08:58,413 --> 00:09:01,225
Jeg er kaptein. Jeg har ansvar for ham.
114
00:09:01,249 --> 00:09:02,255
Ja.
115
00:09:03,293 --> 00:09:04,299
Du hadde det.
116
00:09:05,086 --> 00:09:07,630
Heldigvis er det mitt ansvar nå.
117
00:09:08,923 --> 00:09:09,966
Nei, dessverre.
118
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
Jeg gir ham til en annen lege.
119
00:09:15,889 --> 00:09:16,782
Nei.
120
00:09:16,806 --> 00:09:19,201
Legevirksomhet krever objektivitet,
121
00:09:19,225 --> 00:09:23,998
og din subjektivitet gjør det umulig.
122
00:09:24,022 --> 00:09:27,734
- Det setter ham i fare.
- Plutselig bryr du deg om regler.
123
00:09:28,026 --> 00:09:31,297
Du ville at jeg skulle dikte opp
en sykdom for ham.
124
00:09:31,321 --> 00:09:36,409
Jeg ga deg nok tid så han kunne hoppe
og løse klingonenes usynlighet.
125
00:09:36,951 --> 00:09:39,388
Han klarte det. Vi klarte det.
126
00:09:39,412 --> 00:09:42,749
Jeg er best kvalifisert.
Vil du at han skal bli frisk?
127
00:09:43,958 --> 00:09:47,545
- Var det dette du ville?
- Du er for opprørt.
128
00:09:48,755 --> 00:09:52,675
Kanskje jeg lot mine følelser ta overhånd.
Mitt behov for å vinne.
129
00:09:54,677 --> 00:09:55,845
Se hva som skjedde.
130
00:09:57,514 --> 00:09:58,890
Du har fått din ordre.
131
00:10:12,153 --> 00:10:16,324
Jeg ser noe som ser ut til å være
en klingonkjerne i vrakrestene.
132
00:10:17,033 --> 00:10:19,637
Inne i et større vrakfelt,
200 meter forut.
133
00:10:19,661 --> 00:10:23,641
Godt å høre at sensorene funker.
Avansert matte fra Vulcan?
134
00:10:23,665 --> 00:10:26,459
- God, gammeldags menneskekunnskap.
- Oppfattet.
135
00:10:30,922 --> 00:10:33,842
Resultatene er gode.
Datakjernen er intakt.
136
00:10:34,134 --> 00:10:37,530
Vi kan finne ut hva klingonene vet
om dette universet.
137
00:10:37,554 --> 00:10:40,658
- Hent den.
- Nærmer meg cockpiten.
138
00:10:40,682 --> 00:10:43,810
Du finner nok kjernen
i datamaskinen akterut.
139
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
Bør være enkel å hente.
140
00:11:01,035 --> 00:11:02,537
Jeg ser lik der inne.
141
00:11:13,715 --> 00:11:15,925
Hvorfor holder han ikke stødig kurs?
142
00:11:17,510 --> 00:11:19,012
Er noe galt?
143
00:11:21,973 --> 00:11:25,852
- Burnham.
- Det er ingen levende om bord.
144
00:11:27,437 --> 00:11:28,443
Er du klar?
145
00:11:30,690 --> 00:11:31,733
Tyler.
146
00:11:38,072 --> 00:11:39,592
Hva er det han gjør?
147
00:11:39,616 --> 00:11:42,911
Løytnant Tyler, hent datakjernen.
148
00:11:45,580 --> 00:11:46,873
Ja, sir. På vei.
149
00:11:48,625 --> 00:11:50,209
Nærmer meg toktskipet.
150
00:11:51,252 --> 00:11:52,258
Likene er...
151
00:11:54,797 --> 00:11:56,299
...en vulcan og andorian.
152
00:11:57,884 --> 00:12:01,429
En vulcan og en andorian
som styrer et klingonskip?
153
00:12:02,180 --> 00:12:03,556
Jeg har funnet kjernen.
154
00:12:04,515 --> 00:12:09,437
Den er intakt. Jeg må fjerne litt skrog
for å hente den ut.
155
00:12:09,979 --> 00:12:12,482
Vær ekstremt forsiktig.
156
00:12:12,857 --> 00:12:16,861
Selv den minste skade
kan ødelegge all lagret informasjon.
157
00:12:33,962 --> 00:12:36,631
Analysen av vrakrestene var resultatløs.
158
00:12:48,393 --> 00:12:49,536
Har den.
159
00:12:49,560 --> 00:12:51,020
Defleksjonssystemet...
160
00:12:53,898 --> 00:12:56,317
Få den til maskinrommet raskest mulig.
161
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
Du kan slappe av.
162
00:13:07,286 --> 00:13:08,292
Han er trygg.
163
00:13:09,831 --> 00:13:10,837
Sir?
164
00:13:11,666 --> 00:13:15,336
Jeg må vite at jeg kan stole
på mannskapet mitt.
165
00:13:16,087 --> 00:13:18,715
Særlig i disse farlige farvann.
166
00:13:19,465 --> 00:13:21,968
Kan jeg stole på deg, Burnham?
167
00:13:23,386 --> 00:13:24,470
Ja, sir.
168
00:13:26,556 --> 00:13:27,598
Bra.
169
00:13:47,493 --> 00:13:49,495
Hvorfor står du der?
170
00:13:52,707 --> 00:13:54,250
Du kan ikke skade meg.
171
00:13:55,209 --> 00:13:57,462
Hvorfor skulle jeg ville skade deg?
172
00:13:58,504 --> 00:14:01,257
Hva gjorde du med meg? På fangeskipet.
173
00:14:02,008 --> 00:14:04,427
- Si det.
- Du vet hva vi gjorde.
174
00:14:07,347 --> 00:14:08,681
Vi gjorde det sammen.
175
00:14:10,433 --> 00:14:12,185
Så mange ting.
176
00:14:13,436 --> 00:14:16,314
- Du har litt av en appetitt.
- Du tvang meg.
177
00:14:16,564 --> 00:14:18,900
Hjelper det deg å tro det?
178
00:14:20,026 --> 00:14:23,738
Jeg ser glimt av ting.
Ting... som jeg ikke kan huske.
179
00:14:24,238 --> 00:14:26,282
Behandlinger, operasjoner.
180
00:14:26,824 --> 00:14:27,867
Kjæreste Tyler...
181
00:14:28,534 --> 00:14:29,577
...åpne cellen...
182
00:14:30,870 --> 00:14:34,332
...så skal jeg fortelle deg alt.
183
00:14:39,170 --> 00:14:40,176
ÅPNE
184
00:14:42,256 --> 00:14:43,262
Så bra.
185
00:14:45,718 --> 00:14:47,220
Dette kan jeg...
186
00:14:51,474 --> 00:14:52,558
...huske.
187
00:15:00,942 --> 00:15:01,948
Si det.
188
00:15:04,028 --> 00:15:05,238
Hvem leter vi etter?
189
00:15:09,450 --> 00:15:10,456
Kahless.
190
00:15:10,952 --> 00:15:13,847
- Hvordan finner vi ham?
- Sammen.
191
00:15:13,871 --> 00:15:16,999
Kahless, gi oss lys så vi kan se.
192
00:15:17,542 --> 00:15:18,876
For alltid.
193
00:15:19,168 --> 00:15:22,380
Skal han skjule seg fra oss for alltid?
194
00:15:23,005 --> 00:15:24,149
Aldri.
195
00:15:24,173 --> 00:15:25,179
Aldri.
196
00:15:26,426 --> 00:15:28,678
Hva heter du?
197
00:15:34,183 --> 00:15:37,162
Hva har du gjort? Jeg er ikke meg selv.
198
00:15:37,186 --> 00:15:40,374
- Du har et annet navn. Si det.
- Du vet hva jeg heter.
199
00:15:40,398 --> 00:15:46,171
- Si hva du gjorde med sjelen min eller dø!
- Bønn skulle få deg til å huske.
200
00:15:46,195 --> 00:15:48,906
- Noe er galt.
- Det kan du banne på. Si det.
201
00:15:54,537 --> 00:15:56,414
Hva er det jeg gjør?
202
00:15:59,041 --> 00:16:01,794
Vent.
203
00:16:05,715 --> 00:16:07,341
Du kommer tilbake til meg.
204
00:16:19,645 --> 00:16:23,167
Hør etter, alt personell.
Svart beredskap-øvelser for dekk 7
205
00:16:23,191 --> 00:16:25,443
har blitt avlyst inntil videre.
206
00:16:29,864 --> 00:16:31,449
En isik for tankene dine.
207
00:16:33,326 --> 00:16:35,762
- Hva er en isik?
- Det er et gammelt ordtak.
208
00:16:35,786 --> 00:16:38,748
- Ingen vet hva det er.
- Vanskelig å få betalt, da.
209
00:16:50,218 --> 00:16:53,429
Hva skjedde der ute? I arbeiderbien.
210
00:16:53,971 --> 00:16:55,056
Hva mener du?
211
00:16:57,767 --> 00:17:00,478
Sikkerhetsbrifing på dekk 1
om fem minutter.
212
00:17:00,853 --> 00:17:02,021
Det skjedde igjen.
213
00:17:02,563 --> 00:17:04,941
Minnene kom tilbake. Verre.
214
00:17:05,858 --> 00:17:09,987
Ting som jeg ikke kunne huske om torturen.
Takk for at du dekket over.
215
00:17:15,660 --> 00:17:18,663
- Du må si det til kapteinen.
- Ja. Men jeg kan ikke.
216
00:17:18,955 --> 00:17:20,057
Hvorfor ikke?
217
00:17:20,081 --> 00:17:24,019
PTSD-reglene sier at jeg må i karantene
til jeg får behandling.
218
00:17:24,043 --> 00:17:27,940
Vi er i et annet univers.
Hvor er nærmeste behandlingssenter?
219
00:17:27,964 --> 00:17:29,024
Hvem vet?
220
00:17:29,048 --> 00:17:30,800
Kanskje rett rundt hjørnet.
221
00:17:31,384 --> 00:17:32,390
Kanskje.
222
00:17:33,636 --> 00:17:36,097
Men du må stole på meg.
223
00:17:39,642 --> 00:17:43,187
- Det som skjedde på De dødes skip...
- Var et engangstilfelle.
224
00:17:43,729 --> 00:17:47,334
Jeg ble overrasket.
Jeg kan håndtere dette, ok?
225
00:17:47,358 --> 00:17:50,403
Du så at jeg klarte det. Du hjalp meg.
226
00:17:52,196 --> 00:17:54,198
Bare la meg prøve.
227
00:17:55,533 --> 00:17:58,262
En liten stund, til vi kommer hjem.
228
00:17:58,286 --> 00:18:01,372
- Hva om du ikke klarer det?
- Da skal jeg si ifra.
229
00:18:08,546 --> 00:18:10,715
Jeg velger å stole på deg.
230
00:18:11,632 --> 00:18:14,385
Spesialist Burnham,
meld deg på maskinrommet.
231
00:18:17,013 --> 00:18:18,222
Plikten kaller.
232
00:18:51,130 --> 00:18:54,425
Datakjernen fra klingonfartøyet.
Jeg klarte å åpne den.
233
00:18:55,009 --> 00:18:56,093
Så bra, Tilly.
234
00:18:58,012 --> 00:18:59,055
Det er merkelig.
235
00:19:00,097 --> 00:19:04,477
Selve kjernen er klingonsk,
men databrikkene er vulcanske.
236
00:19:05,519 --> 00:19:08,230
Vi burde kunne lese dem av.
237
00:19:08,731 --> 00:19:11,776
Gitt denne teknologien
og at de deler skip...
238
00:19:12,610 --> 00:19:18,658
Er det mulig at vulcaner, andorianer
og klingoner har en allianse her?
239
00:19:19,408 --> 00:19:21,369
Alliert mot... oss?
240
00:19:22,953 --> 00:19:25,414
Jeg skal prøve å finne ut av det.
241
00:19:31,170 --> 00:19:34,340
Ja. Samme her.
242
00:19:35,424 --> 00:19:37,468
Det er rart å være her uten ham.
243
00:19:38,552 --> 00:19:40,262
Men han blir frisk igjen.
244
00:19:40,763 --> 00:19:43,099
- Han er nødt, sant?
- Så klart.
245
00:19:49,772 --> 00:19:52,400
Ok, la xenoantropologen få jobbe.
246
00:19:58,614 --> 00:20:00,967
Jeg laster ned klingonskipets logger.
247
00:20:00,991 --> 00:20:04,286
Bilder, slagplaner og etterretning
fra datasystemet.
248
00:20:04,829 --> 00:20:08,582
Vi vet nå at vi er i et parallelt univers.
249
00:20:08,833 --> 00:20:14,672
Et univers styrt av fascistiske mennesker:
Jordboer-imperiet.
250
00:20:16,132 --> 00:20:20,177
De fleste steder og skip fra vårt univers,
som Cooper, finnes her.
251
00:20:20,761 --> 00:20:23,115
- Mennesker også.
- Så vi kan møte
252
00:20:23,139 --> 00:20:25,933
- en annen versjon av oss selv?
- Teoretisk sett.
253
00:20:27,727 --> 00:20:30,646
Jordboerne ser ut til å være
vår rake motsetning.
254
00:20:32,940 --> 00:20:36,586
De er en undertrykkende,
rasistisk, fremmedfryktende kultur
255
00:20:36,610 --> 00:20:41,007
som dominerer hele universet.
Og de styres av en ansiktsløs keiser.
256
00:20:41,031 --> 00:20:44,076
- De skipene vi fant?
- Tilhører motstandsbevegelsen.
257
00:20:44,452 --> 00:20:48,622
Som består av ikke-menneskelige arter.
De kjemper for frihet.
258
00:20:50,541 --> 00:20:53,169
Opprørerne nærer mistillit til mennesker.
259
00:20:53,711 --> 00:20:56,148
Jordboerkulturen ser ut til å forkynne
260
00:20:56,172 --> 00:21:00,527
et betingelsesløst hat og avvisning
av alt som ikke er som dem.
261
00:21:00,551 --> 00:21:01,557
Det betyr oss.
262
00:21:02,428 --> 00:21:04,889
Vi ber ikke disse naboene
om en kopp sukker.
263
00:21:06,015 --> 00:21:08,392
Kaptein til broen. Innkommende fartøy.
264
00:21:08,934 --> 00:21:10,853
- Det er Cooper.
- Vi kommer.
265
00:21:12,104 --> 00:21:14,833
De praier oss.
De vil snakke med kapteinen.
266
00:21:14,857 --> 00:21:17,627
- De tror vi er deres skip.
- Hva vet vi?
267
00:21:17,651 --> 00:21:20,112
Sjekker dokumentene fra kjernen. Vent.
268
00:21:21,322 --> 00:21:24,509
Loggene viser
at skipene deres blir angrepet av et skip
269
00:21:24,533 --> 00:21:27,095
med en warpsignatur
som er lik vår Discovery.
270
00:21:27,119 --> 00:21:30,474
Men med en kvantesignatur
fra dette universet.
271
00:21:30,498 --> 00:21:31,707
De praier igjen.
272
00:21:32,124 --> 00:21:36,420
Den signaturen ser ut til å ha forsvunnet
på samme sted som vi ankom.
273
00:21:36,796 --> 00:21:38,356
- Så...
- Det er mulig at
274
00:21:38,380 --> 00:21:40,525
vi byttet plass med deres Discovery.
275
00:21:40,549 --> 00:21:43,904
Følg Mr. Sarus teori
og håp at vi ikke støter på oss selv
276
00:21:43,928 --> 00:21:45,489
- og blir avslørt.
- Kaptein?
277
00:21:45,513 --> 00:21:48,742
- Endrer vår signatur til speil-Discoverys.
- Kaptein.
278
00:21:48,766 --> 00:21:50,494
- Vent!
- Hvis ikke vi svarer,
279
00:21:50,518 --> 00:21:52,770
bør vi forvente å bli beskutt.
280
00:21:54,897 --> 00:21:57,650
- Åpne en kanal. Kun lyd.
- Trekk ordren.
281
00:21:59,693 --> 00:22:01,320
Du kan ikke svare, sir.
282
00:22:02,780 --> 00:22:06,593
Jeg ser på speil-Discoverys mannskap.
Du er ikke kapteinen.
283
00:22:06,617 --> 00:22:07,623
Hvem er det?
284
00:22:12,540 --> 00:22:13,916
Det... Det er meg.
285
00:22:14,416 --> 00:22:16,794
- Det er meg.
- Absurd.
286
00:22:17,211 --> 00:22:19,004
- De lader våpnene.
- Kadett.
287
00:22:19,505 --> 00:22:23,026
- Ser ut som du må svare.
- Hva skal jeg si?
288
00:22:23,050 --> 00:22:27,697
Bare bli kvitt dem raskest mulig
og si minst mulig.
289
00:22:27,721 --> 00:22:30,891
Det blir vanskelig.
Har du merket at jeg er pratsom?
290
00:22:31,433 --> 00:22:32,994
Tross instinktene dine.
291
00:22:33,018 --> 00:22:35,497
Phaserne er låst på oss. Skjold opp?
292
00:22:35,521 --> 00:22:38,524
Nei. Mr. Bryce, åpne en kanal.
293
00:22:39,024 --> 00:22:40,030
Ja, sir.
294
00:22:46,490 --> 00:22:50,244
Hallo, dette er kaptein Tilly.
Hva søren...? Hva i helvete?
295
00:22:51,453 --> 00:22:52,496
Ta og ro ned.
296
00:22:55,207 --> 00:22:57,001
Dette er kaptein Spoeneman.
297
00:22:57,251 --> 00:22:59,962
- Hvorfor svarer dere så sent?
- Jeg var...
298
00:23:00,879 --> 00:23:01,885
...opptatt.
299
00:23:02,214 --> 00:23:05,569
Er alt i orden? Dere ble kvitt rebellene.
300
00:23:05,593 --> 00:23:09,239
Vi fikk tatt de som hang igjen.
Hvorfor har dere ikke dratt?
301
00:23:09,263 --> 00:23:11,473
Vil dere drepe de neste selv?
302
00:23:12,349 --> 00:23:14,393
Vi har motortrøbbel.
303
00:23:15,060 --> 00:23:18,939
Trenger dere hjelp?
Hvorfor ser vi dere ikke?
304
00:23:19,481 --> 00:23:20,649
Motortrøbbel?
305
00:23:21,525 --> 00:23:23,485
Her er sjefsmaskinisten.
306
00:23:26,947 --> 00:23:28,925
Jeg vet ikke hvem du er her.
307
00:23:28,949 --> 00:23:30,868
Så skjul stemmen din.
308
00:23:34,955 --> 00:23:38,018
Hvordan går det, kaptein? Alt i orden her.
309
00:23:38,042 --> 00:23:42,129
Vi har problemer med bildesenderen
og styrbord motorcelle.
310
00:23:42,713 --> 00:23:45,341
Men vi har det under kontroll. Ok?
311
00:23:45,883 --> 00:23:49,887
Bra, Discovery.
Flere rebell-leirer på oss. God jakt.
312
00:23:50,471 --> 00:23:51,680
Lenge leve Imperiet.
313
00:23:53,682 --> 00:23:54,892
Lenge leve Imperiet!
314
00:24:01,106 --> 00:24:02,112
Bra.
315
00:24:06,987 --> 00:24:07,993
Beklager.
316
00:24:12,409 --> 00:24:17,057
Neste gang slipper vi kanskje ikke unna
med kun lyd. For å komme oss hjem,
317
00:24:17,081 --> 00:24:21,377
må vi få det til å se ut
som om vi hører til her.
318
00:24:22,252 --> 00:24:23,295
Mr. Saru.
319
00:24:24,421 --> 00:24:26,965
Mens vi lærer om dette universet...
320
00:24:27,758 --> 00:24:31,512
...sørg for at skipet,
mannskapet og kapteinen...
321
00:24:33,222 --> 00:24:35,224
- ...er klare.
- Ja, sir.
322
00:24:37,393 --> 00:24:39,019
Jeg mener helt klare.
323
00:24:43,649 --> 00:24:45,609
For å gå ubemerket hen...
324
00:24:46,985 --> 00:24:50,840
...må du se ut som om du hører hjemme.
Du må vise selvtillit.
325
00:24:50,864 --> 00:24:53,968
Du ble kaptein
ved å drepe sjefen din i senga.
326
00:24:53,992 --> 00:24:56,971
- Han slet med influensa.
- Umulig.
327
00:24:56,995 --> 00:24:58,372
Det er høyst mulig.
328
00:24:59,248 --> 00:25:02,060
Du kalles blant annet
"Sorna Primes banemann".
329
00:25:02,084 --> 00:25:05,254
Enhver detalj av dette såkalte
Jordboer-imperiet...
330
00:25:06,463 --> 00:25:08,233
...må etterlignes nøyaktig.
331
00:25:08,257 --> 00:25:10,402
"Heksa fra Wurna Minor."
332
00:25:10,426 --> 00:25:12,136
Og hvis vi mangler noe...
333
00:25:13,303 --> 00:25:14,722
...må vi være kreative.
334
00:25:18,559 --> 00:25:19,727
Og til slutt...
335
00:25:20,644 --> 00:25:21,937
"Kaptein Killy"?
336
00:25:22,646 --> 00:25:24,148
Ikke spesielt kløktig.
337
00:25:31,989 --> 00:25:35,701
Våre liv avhenger av opprettholdelsen
av dette skalkeskjulet.
338
00:25:36,452 --> 00:25:37,846
Samme hva som skjer.
339
00:25:37,870 --> 00:25:40,998
Vi er nå ISS Discovery.
340
00:25:51,675 --> 00:25:55,864
- Er vi sivile? Trenger vi uniformer?
- Nei, sir.
341
00:25:55,888 --> 00:25:58,932
Jeg har endelig funnet
dobbeltgjengerne våre.
342
00:25:59,308 --> 00:26:00,314
Vi er ikke her.
343
00:26:00,893 --> 00:26:01,899
Hvor er vi?
344
00:26:02,686 --> 00:26:06,106
Jeg antas å være død.
Du er etterlyst for mordet.
345
00:26:08,025 --> 00:26:11,046
- Hva skjedde?
- Alt jeg fant var stykkevis og delt.
346
00:26:11,070 --> 00:26:14,591
Det meste var stjålet
fra hemmelige jordboer-filer.
347
00:26:14,615 --> 00:26:18,470
Men det ser ut til at
du og jeg hadde høy status her.
348
00:26:18,494 --> 00:26:20,496
Jeg var kaptein på Shenzhou.
349
00:26:22,122 --> 00:26:24,416
Og du hadde Buran.
350
00:26:25,751 --> 00:26:28,670
Mannskapet mitt? Lever de?
351
00:26:29,213 --> 00:26:30,219
Nei.
352
00:26:31,799 --> 00:26:35,928
Du prøvde deg på et kupp.
Jeg ble sendt for å stoppe deg.
353
00:26:36,804 --> 00:26:41,242
Fergen min ble ødelagt av en av dine menn,
og jeg ble drept.
354
00:26:41,266 --> 00:26:45,479
Keiseren ødela skipet ditt som hevn.
Det antas at du rømte.
355
00:26:47,439 --> 00:26:51,068
Og jeg som håpet at jeg var
en bedre versjon av meg selv her.
356
00:26:56,573 --> 00:26:59,159
Se ut. Kom igjen.
357
00:27:04,540 --> 00:27:05,958
Fantastisk, eller hva?
358
00:27:06,750 --> 00:27:11,630
Et annet univers og allikevel fant
de samme menneskene hverandre.
359
00:27:13,674 --> 00:27:16,844
Beste argument jeg har sett
for skjebnens eksistens.
360
00:27:18,178 --> 00:27:19,972
Jeg tror ikke på skjebnen.
361
00:27:21,181 --> 00:27:22,187
Jaså?
362
00:27:23,183 --> 00:27:26,812
Da du satt alene på den cellen,
overfor en livstid alene,
363
00:27:27,312 --> 00:27:28,981
en fremtid full av lidelse.
364
00:27:29,815 --> 00:27:32,901
En del av deg må ha visst
at det ikke var slutten.
365
00:27:34,444 --> 00:27:36,488
Du var ment å bli noe mer.
366
00:27:38,073 --> 00:27:40,325
Skjebnen fikk meg ikke ut av fengsel.
367
00:27:42,536 --> 00:27:43,542
Det var deg.
368
00:27:45,163 --> 00:27:48,375
Vi kan være enige om å være uenige.
Enn så lenge.
369
00:27:52,337 --> 00:27:54,464
Så hvem er keiseren?
370
00:27:55,924 --> 00:27:58,403
Rebellene har ingenting på ham.
371
00:27:58,427 --> 00:28:00,637
Utenom at keiseren er brutal.
372
00:28:02,556 --> 00:28:05,559
Kanskje det ikke er dumt
at du og jeg er borte.
373
00:28:06,101 --> 00:28:09,438
Jeg fant noe rart. En mulig vei hjem.
374
00:28:09,980 --> 00:28:12,274
Nå vet jeg hvordan jeg kan bruke det.
375
00:28:12,941 --> 00:28:15,235
Det er mulig du redder oss alle.
376
00:28:16,069 --> 00:28:18,715
- Det er et selvmordsoppdrag.
- Hør her.
377
00:28:18,739 --> 00:28:20,550
Rebell-informasjonen tyder på
378
00:28:20,574 --> 00:28:23,344
at vi ikke er første skip
fra vårt univers her.
379
00:28:23,368 --> 00:28:25,746
Den nevner et Stjerneflåtefartøy:
380
00:28:26,079 --> 00:28:28,933
- USS Defiant.
- Hvordan er det mulig?
381
00:28:28,957 --> 00:28:32,937
Defiant patruljerte Sektor Seks
i vårt univers sist jeg sjekket.
382
00:28:32,961 --> 00:28:35,148
Det er mulig det er et tidsavvik.
383
00:28:35,172 --> 00:28:39,235
Det er usikkert, men noe tyder på
at Defiant støter på noe i fremtiden
384
00:28:39,259 --> 00:28:42,697
- som frakter dem til denne fortiden.
- Uansett,
385
00:28:42,721 --> 00:28:46,850
Defiant er et Constitution-skip.
Det havnet ikke her via sporemotor.
386
00:28:47,226 --> 00:28:49,519
Finner vi ut hvordan de kom seg hit,
387
00:28:49,811 --> 00:28:53,190
- kan vi komme oss hjem.
- Men å gå om bord i ISS Shenzhou
388
00:28:53,440 --> 00:28:57,712
som jordboerversjonen av dere selv?
Katastrofe!
389
00:28:57,736 --> 00:29:01,174
- Tenk deg om.
- Informasjonen er hemmeligstemplet.
390
00:29:01,198 --> 00:29:04,802
Den er kun tilgjengelig
på et jordboerskip til de med tilgang,
391
00:29:04,826 --> 00:29:05,929
som en kaptein.
392
00:29:05,953 --> 00:29:09,390
Men du er en statsfiende
og ikke lenger kaptein.
393
00:29:09,414 --> 00:29:10,420
Men det er jeg.
394
00:29:10,707 --> 00:29:13,311
- Men jeg trodde du var død.
- Antatt.
395
00:29:13,335 --> 00:29:16,380
- Liket ble aldri funnet.
- Jeg er ansvarlig.
396
00:29:16,922 --> 00:29:19,192
Jeg er på frifot, så kaptein Burnham
397
00:29:19,216 --> 00:29:21,986
drar tilbake til Shenzhou
med meg som dusør.
398
00:29:22,010 --> 00:29:26,241
Jeg skal forklare at jeg lot
som jeg var død for å finne ham.
399
00:29:26,265 --> 00:29:27,158
Herlig.
400
00:29:27,182 --> 00:29:28,201
Vi stråles bort,
401
00:29:28,225 --> 00:29:31,061
hun finner det vi trenger.
Vi stråles tilbake.
402
00:29:31,603 --> 00:29:34,064
Alle kapteiner i Imperiet har livvakt.
403
00:29:34,606 --> 00:29:36,942
- Du skal være Burnhams.
- Jaså?
404
00:29:37,693 --> 00:29:40,755
La langdistansesensorene finne
ISS Shenzhou.
405
00:29:40,779 --> 00:29:43,448
Når dere finner henne,
legg kurs for henne.
406
00:29:44,700 --> 00:29:47,035
- La oss finne en vei hjem.
- Ja, sir.
407
00:29:57,838 --> 00:29:59,423
Hva er du bekymret for?
408
00:29:59,965 --> 00:30:02,860
Sjekk at klingonene
ikke gjorde noe med meg.
409
00:30:02,884 --> 00:30:04,761
En behandling jeg ikke vet om.
410
00:30:05,929 --> 00:30:08,640
Vel, alt er jo mulig.
411
00:30:10,142 --> 00:30:14,706
Men du ble grundig undersøkt
da du kom om bord.
412
00:30:14,730 --> 00:30:18,501
Og den tilfeldige hukommelsestesten
er særdeles god
413
00:30:18,525 --> 00:30:21,129
på å oppdage det
som før het "hjernevasking".
414
00:30:21,153 --> 00:30:24,257
Installasjon av kommandoer
eller personlighetsspor
415
00:30:24,281 --> 00:30:26,408
under en fungerende bevissthet.
416
00:30:27,826 --> 00:30:30,722
Hva er det du ser for deg at de har gjort?
417
00:30:30,746 --> 00:30:32,640
Jeg ser ikke for meg noe!
418
00:30:32,664 --> 00:30:33,999
Tilgi meg.
419
00:30:34,541 --> 00:30:37,127
Jeg mente det ikke nedlatende.
420
00:30:38,086 --> 00:30:44,468
Jeg mente "se for deg" i betydningen
at man dikter det man ikke vet.
421
00:30:46,053 --> 00:30:49,139
Lider du av humørsvingninger?
Transetilstander?
422
00:30:51,099 --> 00:30:53,143
I så fall må du sykemeldes.
423
00:30:55,062 --> 00:30:57,481
Jeg vil bare sørge for at jeg er klar.
424
00:30:58,065 --> 00:31:01,693
De som jobber her, de reddet meg.
Jeg nekter å skuffe dem.
425
00:31:02,652 --> 00:31:04,922
La meg gå litt dypere.
426
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
Det du trenger er hvile.
427
00:31:07,949 --> 00:31:11,078
- Og litt fri herfra.
- Det skjer neppe.
428
00:31:12,120 --> 00:31:13,538
Ikke gå inn i palasset!
429
00:31:16,208 --> 00:31:17,501
Straks tilbake.
430
00:31:24,883 --> 00:31:25,889
Paul...
431
00:31:26,718 --> 00:31:27,969
...jeg er her.
432
00:31:29,596 --> 00:31:31,306
Jeg skal ikke dra fra deg.
433
00:31:36,103 --> 00:31:37,109
Det ordner seg.
434
00:31:48,240 --> 00:31:50,075
Vær forsiktig. Fienden er her.
435
00:31:59,251 --> 00:32:04,631
Jeg vil si at jeg er 60 prosent spent
og 40 prosent livredd.
436
00:32:05,298 --> 00:32:08,093
Faktisk 60 prosent livredd
og 40 prosent spent.
437
00:32:08,718 --> 00:32:10,488
- Kanskje 70 prosent...
- Tilly.
438
00:32:10,512 --> 00:32:12,556
- Beklager.
- Ikke beklag.
439
00:32:13,390 --> 00:32:15,058
Jordboere gjør ikke det.
440
00:32:25,444 --> 00:32:27,487
Mamma ville likt det.
441
00:32:29,364 --> 00:32:31,116
Datamaskin, slå av speil.
442
00:32:35,620 --> 00:32:39,374
- Du er kaptein nå.
- Nei. Hun er det.
443
00:32:40,125 --> 00:32:42,895
Jeg er ikke som henne.
Hun er skummel, hun...
444
00:32:42,919 --> 00:32:46,357
Hun er en syk versjon
av alle mine ambisjoner.
445
00:32:46,381 --> 00:32:49,634
- Jeg kommer til å få mareritt.
- Du må ikke være henne.
446
00:32:50,427 --> 00:32:54,306
- Hvordan kan jeg vise styrke?
- Jeg har prøvd å forstå dem.
447
00:32:55,265 --> 00:32:59,102
Og jordboerstyrke kommer av nødvendighet.
448
00:33:00,187 --> 00:33:01,980
Fordi de lever i frykt.
449
00:33:03,565 --> 00:33:06,985
Alltid på utkikk etter dem
som kommer til å forråde dem.
450
00:33:08,695 --> 00:33:11,865
Styrken deres er malt rust. En fasade.
451
00:33:12,616 --> 00:33:15,785
Du har styrken til et helt mannskap
som tror på deg.
452
00:33:16,661 --> 00:33:18,580
Ta til mot med vår tillit.
453
00:33:20,540 --> 00:33:22,375
Det er det en kaptein gjør.
454
00:33:29,966 --> 00:33:33,345
- Imponerende.
- Vi må ikke la drittsekkene vente.
455
00:33:35,138 --> 00:33:36,144
For drøyt?
456
00:33:36,515 --> 00:33:40,185
Nei. Ikke her. Her passer det perfekt.
457
00:33:48,527 --> 00:33:50,087
- Mr. Bryce.
- Ja, kaptein?
458
00:33:50,111 --> 00:33:53,406
- Prai ISS Shenzhou. Nå.
- Ja, kaptein.
459
00:33:54,616 --> 00:33:57,577
Dette er ISS Discovery,
vi praier ISS Shenzhou.
460
00:33:57,911 --> 00:33:59,371
Kom inn, Shenzhou. Over.
461
00:34:01,665 --> 00:34:02,999
Kaptein Tilly.
462
00:34:03,833 --> 00:34:07,688
Hva er grunnen til denne gleden?
Og hvordan kan jeg betale deg?
463
00:34:07,712 --> 00:34:12,384
Jeg finner kun glede i fienders blod
på uniformen min, kaptein Connor.
464
00:34:15,387 --> 00:34:16,471
Kjenner du ham?
465
00:34:17,264 --> 00:34:19,516
Han var operasjonsoffiser på Shenzhou.
466
00:34:20,559 --> 00:34:23,228
Jeg så ham dø
i Slaget ved Dobbeltstjernene.
467
00:34:24,145 --> 00:34:26,314
Jeg visste vi ville se kjente fjes.
468
00:34:29,568 --> 00:34:31,611
Men er det sånn det blir her?
469
00:34:32,112 --> 00:34:35,574
Mens vi lette etter rebeller
i asteroidebeltene,
470
00:34:36,157 --> 00:34:38,577
snublet jeg over en ferge.
471
00:34:39,786 --> 00:34:43,957
Jeg fant noe der jeg tror du vil se.
472
00:34:48,920 --> 00:34:49,926
Vår tur.
473
00:34:52,674 --> 00:34:53,680
Kaptein Burnham.
474
00:34:56,678 --> 00:34:57,887
Vi trodde du var...
475
00:34:58,972 --> 00:35:01,933
Du trodde det jeg ville
at alle skulle tro.
476
00:35:02,183 --> 00:35:06,104
Særlig han.
Det var kun slik jeg kunne fange ham.
477
00:35:06,896 --> 00:35:09,733
- Genialt.
- Jeg trenger ikke komplimenter.
478
00:35:10,233 --> 00:35:11,735
Jeg trenger skipet mitt.
479
00:35:13,320 --> 00:35:14,362
Selvsagt.
480
00:35:14,904 --> 00:35:17,133
Du har vel tatt godt vare på henne?
481
00:35:17,157 --> 00:35:19,534
- Ja, kaptein.
- Så kom og hent meg.
482
00:35:22,037 --> 00:35:26,642
Vi har funnet noen rebeller her.
Du kan komme hit.
483
00:35:26,666 --> 00:35:29,312
Er det slik du behandler
en savnet kaptein?
484
00:35:29,336 --> 00:35:33,673
For slikt snakk hadde jeg kuttet
ut tungen din og brukt den som fille.
485
00:35:37,385 --> 00:35:40,323
Vi legger om kurs umiddelbart
486
00:35:40,347 --> 00:35:43,266
- og gjør klart til din ankomst.
- Gjør det.
487
00:35:51,566 --> 00:35:52,572
Du ringte?
488
00:35:52,817 --> 00:35:57,155
- Fant du noe?
- Ja. Har du noen gang mottatt...
489
00:35:57,906 --> 00:36:01,594
...nevrologisk behandling
eller overføring av margceller?
490
00:36:01,618 --> 00:36:07,082
- Nei. Ikke som jeg vet om.
- Alle organene dine er omgitt av arrvev.
491
00:36:07,624 --> 00:36:10,936
- Ja. Fra torturen.
- Det var det datamaskinen trodde
492
00:36:10,960 --> 00:36:15,340
da du kom om bord,
men jeg har sjekket og...
493
00:36:16,508 --> 00:36:19,594
...hvis jeg leser
bruskcelleresultatene riktig...
494
00:36:20,220 --> 00:36:23,723
...kan klingonenes behandling av deg
kun beskrives som...
495
00:36:24,808 --> 00:36:25,892
...beinknusing.
496
00:36:26,434 --> 00:36:31,022
De åpnet armene og beina dine.
De har kortet ned radius-beinet,
497
00:36:31,356 --> 00:36:34,835
- lårbeina, til og med ryggmargen.
- Hva er det du sier?
498
00:36:34,859 --> 00:36:38,214
Dette er bare en teori,
men husker du at vi bekreftet
499
00:36:38,238 --> 00:36:42,575
at personlighetsspor ikke kunne skjules
under en din iboende identitet?
500
00:36:43,159 --> 00:36:44,202
- Ok.
- Vel...
501
00:36:44,744 --> 00:36:48,373
Ny forskning tyder på
at en ny personlighet kan legges...
502
00:36:49,708 --> 00:36:51,560
...på toppen, som et belegg,
503
00:36:51,584 --> 00:36:55,171
hvor den originale personligheten
fortsatt finnes under.
504
00:36:56,589 --> 00:36:59,342
Klingonene ser ut til å ha forvandlet deg.
505
00:37:00,051 --> 00:37:02,303
- Psykisk og fysisk.
- Til hva, da?
506
00:37:04,222 --> 00:37:07,034
- Jeg vet ikke.
- Jeg kom for å få en løsning.
507
00:37:07,058 --> 00:37:08,703
- Du skulle fikse meg.
- Sitt.
508
00:37:08,727 --> 00:37:11,831
- De trenger meg til oppdraget.
- Nei, ikke nå.
509
00:37:11,855 --> 00:37:15,400
- De trenger meg.
- Det er problemet. Slik jeg ser det...
510
00:37:16,401 --> 00:37:17,777
...er du ikke seg selv.
511
00:37:26,453 --> 00:37:27,620
Fienden er her.
512
00:37:34,544 --> 00:37:36,087
Innkommende warpsignatur.
513
00:37:37,088 --> 00:37:38,965
ISS Shenzhou ankommer.
514
00:37:42,302 --> 00:37:43,386
Herregud.
515
00:37:44,763 --> 00:37:46,264
De praier oss.
516
00:37:51,186 --> 00:37:52,496
Åpne en kanal.
517
00:37:52,520 --> 00:37:55,374
Si til Shenzhou at vi sender tre.
518
00:37:55,398 --> 00:37:56,404
Ja, sir.
519
00:38:04,949 --> 00:38:07,577
Pass på henne, Mr. Saru.
Du har kontrollen.
520
00:38:07,994 --> 00:38:11,831
Du har vel kontrollen
slik folk utenfra ser det, kaptein Killy.
521
00:38:13,958 --> 00:38:17,188
Hold trygg avstand,
nær nok til å hente oss
522
00:38:17,212 --> 00:38:19,464
så snart Burnham får Defiant -filene.
523
00:38:20,006 --> 00:38:22,759
- Jeg skal ikke skuffe deg, sir.
- Det vet jeg.
524
00:38:23,009 --> 00:38:24,511
Hvor har du vært, Tyler?
525
00:38:25,470 --> 00:38:26,476
Jeg...
526
00:38:27,263 --> 00:38:29,766
- Jeg vet ikke.
- Hva?
527
00:38:31,810 --> 00:38:34,562
Jeg har ingen unnskyldning. Beklager.
528
00:38:37,565 --> 00:38:38,775
Ikke si beklager.
529
00:38:39,692 --> 00:38:42,111
Fra nå av er vi jordboere.
530
00:38:42,612 --> 00:38:45,740
Anstendighet er en svakhet.
Det får oss drept.
531
00:38:46,616 --> 00:38:50,286
Livene til alle om bord
og hele føderasjonen står på spill.
532
00:38:50,829 --> 00:38:53,998
Gjør det dere må. Hva enn dere må.
533
00:38:55,041 --> 00:38:57,293
Mot hvem som helst. Forstått?
534
00:38:57,836 --> 00:38:59,754
- Ja, kaptein.
- Tydelig, kaptein.
535
00:39:00,004 --> 00:39:04,717
Dette blir siste gang dere kaller meg det.
Enn så lenge.
536
00:39:07,387 --> 00:39:08,393
Er dere klare?
537
00:39:13,309 --> 00:39:14,315
Aktivér.
538
00:39:20,191 --> 00:39:21,197
Kaptein Burnham.
539
00:39:23,736 --> 00:39:25,655
Velkommen tilbake til Shenzhou.
540
00:39:27,115 --> 00:39:28,634
Vi har gjort endringer.
541
00:39:28,658 --> 00:39:30,994
Oppgradert transportørsystemene.
542
00:39:34,914 --> 00:39:37,584
Jeg tar meg av denne jævelen.
Han skal lide.
543
00:39:38,585 --> 00:39:39,919
Fingrene av fatet.
544
00:39:45,800 --> 00:39:50,054
Tror du jeg lar hvem som helst håndtere
galaksens mest verdifulle dusør?
545
00:39:56,477 --> 00:39:58,646
Jeg skal følge Lorca til arresten.
546
00:39:59,188 --> 00:40:00,833
Det er mange om bord
547
00:40:00,857 --> 00:40:04,068
som kapper hodet av ham
for å øke sin egen status.
548
00:40:04,694 --> 00:40:07,322
Selvsagt. Jeg skal følge deg, kaptein.
549
00:40:25,965 --> 00:40:30,470
Kun det beste lidelseskabinettet
er godt nok for svikeren Lorca.
550
00:40:30,970 --> 00:40:32,221
Aldeles ikke.
551
00:40:34,557 --> 00:40:35,563
Kaptein?
552
00:40:37,268 --> 00:40:38,770
Hva var det jeg sa?
553
00:40:39,646 --> 00:40:44,400
Ingen overivrig vakt får drepe ham
før jeg får sjansen.
554
00:40:44,943 --> 00:40:48,047
Jeg straffer hele skipet
om det skulle skje.
555
00:40:48,071 --> 00:40:50,907
Vi tillater ham ikke dødens befrielse.
556
00:40:52,492 --> 00:40:56,746
Sørg for at han fengsles på riktig vis.
557
00:41:01,000 --> 00:41:04,879
Jeg må ha tilgang til systemet.
Følg meg til befalsrommet.
558
00:41:18,059 --> 00:41:21,312
Jeg ble nesten ikke kaptein
etter at du forsvant.
559
00:41:21,813 --> 00:41:23,439
Men jeg klarte det.
560
00:41:25,274 --> 00:41:27,151
Keiseren så noe i meg.
561
00:41:28,236 --> 00:41:29,320
Så bra.
562
00:41:31,364 --> 00:41:32,370
Mannskapet...
563
00:41:34,242 --> 00:41:35,743
...de bøyde seg for meg.
564
00:41:38,413 --> 00:41:40,081
Men ikke dypt nok.
565
00:41:41,874 --> 00:41:43,376
Ikke slik som for deg.
566
00:41:44,752 --> 00:41:47,046
Jeg måtte få dem til å frykte meg.
567
00:41:48,423 --> 00:41:50,258
Men nå har jeg en plan.
568
00:42:02,020 --> 00:42:04,564
Jeg trenger ikke kniv for å drepe deg.
569
00:43:22,475 --> 00:43:24,185
Stolen er din, kaptein.
570
00:43:24,769 --> 00:43:25,775
Fjern ham.
571
00:43:27,647 --> 00:43:28,815
Med glede, sir.
572
00:43:40,409 --> 00:43:42,370
Lenge leve kaptein Burnham.
573
00:43:42,829 --> 00:43:44,914
Lenge leve Imperiet.
574
00:43:45,665 --> 00:43:47,125
Lenge leve Imperiet.
575
00:44:23,786 --> 00:44:25,121
Du skremte meg.
576
00:44:27,623 --> 00:44:29,834
- Hvordan kom du deg inn?
- Koden er lik.
577
00:44:31,335 --> 00:44:35,047
Jeg er sikkerhetsansvarlig.
Jeg kan alles koder. Ikke bare din.
578
00:44:37,300 --> 00:44:38,718
Fikk du tilgang?
579
00:44:39,802 --> 00:44:41,429
Fant du noe om Defiant?
580
00:44:43,848 --> 00:44:44,854
Kunne ikke.
581
00:44:46,934 --> 00:44:48,269
Hele mannskapet...
582
00:44:49,770 --> 00:44:51,105
...følger etter meg.
583
00:44:53,024 --> 00:44:55,610
De smisker.
584
00:44:57,945 --> 00:44:59,822
Jeg ville ikke vekke mistanke.
585
00:45:09,373 --> 00:45:10,625
Jeg har hørt det.
586
00:45:12,668 --> 00:45:13,674
Om Connor.
587
00:45:16,172 --> 00:45:17,882
Jeg må fortelle deg noe.
588
00:45:19,008 --> 00:45:20,259
Hva enn du gjør...
589
00:45:21,719 --> 00:45:26,182
...hva enn dette stedet tvinger deg til,
hva enn som skjer med deg...
590
00:45:28,184 --> 00:45:29,393
...eller meg...
591
00:45:31,020 --> 00:45:32,939
Uansett hvordan vi endrer oss...
592
00:45:35,858 --> 00:45:37,443
...skal jeg beskytte deg.
593
00:45:39,528 --> 00:45:41,656
Ingenting kan stoppe det.
594
00:45:43,741 --> 00:45:44,747
Ingenting.
595
00:45:47,119 --> 00:45:48,829
Forstår du hva jeg sier?
596
00:45:52,708 --> 00:45:53,714
Ja.
597
00:46:28,035 --> 00:46:29,286
Jeg lover det samme.
598
00:47:19,003 --> 00:47:21,005
Tekst: Lise McKay