1
00:00:02,335 --> 00:00:07,257
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,845
W poprzednich odcinkach:
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,597
Tworzymy nowy sposób na latanie.
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,892
Jeśli Discovery może być wszędzie
i szybko znikać,
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,852
to tak pokonamy Klingonów.
6
00:00:20,979 --> 00:00:24,649
Jedyna kobieta o tym imieniu
to Michael Burnham, buntowniczka.
7
00:00:25,358 --> 00:00:26,776
Nie jesteś nią, prawda?
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,822
Chciałbym oficjalnie zaprosić cię,
abyś dołączyła do załogi Discovery.
9
00:00:30,905 --> 00:00:34,742
- Osiem tysięcy zginęło przez ciebie.
- Osiem tysięcy sto osiemdziesiąt sześć.
10
00:00:35,743 --> 00:00:38,621
Klingoni nie przestaną,
dopóki nie zniszczą wszystkiego.
11
00:00:39,205 --> 00:00:40,748
A my nie powstrzymamy ich
12
00:00:40,832 --> 00:00:41,791
bez ciebie.
13
00:00:42,375 --> 00:00:43,626
Kim ona dla ciebie jest?
14
00:00:44,460 --> 00:00:46,838
Nazywa się L’Rell. Torturowała mnie.
15
00:00:47,171 --> 00:00:49,882
Gdyby to się nie zdarzyło,
nie byłoby mnie tutaj.
16
00:00:50,425 --> 00:00:51,759
Co mi zrobiłaś?
17
00:00:51,843 --> 00:00:53,928
Nie pozwolę, żeby cię skrzywdzili.
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,599
Wykonam jeszcze jeden skok.
Tylko jeden skok.
19
00:01:01,811 --> 00:01:04,939
Komputer odczytuje
niekompletną sekwencję nawigacji.
20
00:01:11,446 --> 00:01:14,574
Kapitanie, obawiam się, że nie wiem,
gdzie jesteśmy.
21
00:01:33,968 --> 00:01:36,262
- Żółty alarm.
- Żółty alarm.
22
00:01:36,346 --> 00:01:38,931
- To nie jest Baza Gwiezdna 46.
- Żółty alarm.
23
00:01:39,015 --> 00:01:41,559
- Gdzie my jesteśmy?
- Nasze sensory...
24
00:01:42,518 --> 00:01:44,938
- rekalibrują się.
- Co tu się stało?
25
00:01:45,730 --> 00:01:48,399
Nie pamiętam żadnych raportów
o bitwach koło Organii.
26
00:01:48,483 --> 00:01:51,903
Wybuchy, ślady i uszkodzenia
pasują do broni Federacji,
27
00:01:51,986 --> 00:01:54,739
- ale sygnatury kadłuba są dziwne.
- Dziwne?
28
00:01:54,822 --> 00:01:57,659
Wrak jest klingoński,
ale analiza gęstości kadłuba
29
00:01:57,742 --> 00:01:59,827
wykracza poza akceptowalne normy.
30
00:02:00,328 --> 00:02:03,706
- Czy coś stanowi zagrożenie?
- Brak oznak życia i sygnatur mocy.
31
00:02:03,790 --> 00:02:05,124
Szczęście w nieszczęściu.
32
00:02:06,000 --> 00:02:08,753
Kapitanie, mamy awarię
bloku nawigacyjnego.
33
00:02:08,836 --> 00:02:12,006
Zgodnie z odczytami wykonaliśmy skok
do zamierzonych współrzędnych.
34
00:02:12,090 --> 00:02:15,301
Pozycja względem
centrum galaktyki potwierdzona.
35
00:02:15,385 --> 00:02:18,388
Ale prawie nic nie znajduje się tam,
gdzie powinno.
36
00:02:22,225 --> 00:02:25,645
Miło, że do nas dołączyłeś.
Wiem, że to tylko żółty alarm.
37
00:02:25,728 --> 00:02:26,562
Przepraszam.
38
00:02:26,646 --> 00:02:29,732
Kapitanie, zbliża się statek
z prędkością podświetlną.
39
00:02:29,816 --> 00:02:32,318
- Wygląda na wolkański krążownik.
- Włączyć ekran.
40
00:02:32,402 --> 00:02:34,362
Potwierdź sekwencję materializacji.
41
00:02:37,573 --> 00:02:40,076
Wolkanie musieli zniszczyć
klingońskie statki.
42
00:02:40,159 --> 00:02:42,912
- Powinniśmy ich wywołać?
- Tak, otwórz kanał.
43
00:02:43,162 --> 00:02:47,208
Do niezidentyfikowanego wolkańskiego
krążownika: tu U.S.S. Discovery.
44
00:02:47,291 --> 00:02:49,669
Kapitanie, Wolkanie ładują broń.
45
00:02:49,752 --> 00:02:52,255
Musieli wykryć w pobliżu
klingoński statek.
46
00:02:52,338 --> 00:02:53,548
Czerwony alarm. Osłony.
47
00:02:59,887 --> 00:03:01,764
Wzorzec uników beta cztery pi.
48
00:03:02,974 --> 00:03:05,226
- Zawracają.
- Nie możemy wycelować.
49
00:03:05,309 --> 00:03:07,353
Strzelajcie manualnie w ich kierunku.
50
00:03:10,982 --> 00:03:12,275
Skąd ta asysta?
51
00:03:12,358 --> 00:03:15,069
Transmisja przychodząca z Coopera.
Sam dźwięk.
52
00:03:15,611 --> 00:03:18,740
Cooper? Czy on przypadkiem
nie przechodzi naprawy?
53
00:03:19,615 --> 00:03:20,825
Prześlij.
54
00:03:21,617 --> 00:03:24,746
Wystraszyli was rebelianci?
Tracicie swój wigor.
55
00:03:25,037 --> 00:03:28,040
Nie martwcie się, zajmiemy się nimi.
Cooper rozłącza się.
56
00:03:28,750 --> 00:03:29,709
Wolkańscy rebelianci?
57
00:03:30,960 --> 00:03:32,462
Strzelają do Gwiezdnej Floty?
58
00:03:32,545 --> 00:03:34,547
Maszynownia, status napędu sporowego.
59
00:03:34,630 --> 00:03:36,758
Porucznik Stamets jest nieprzytomny.
60
00:03:37,800 --> 00:03:40,803
Jego stan jest stabilny,
ale nie może wejść do kabiny reakcyjnej.
61
00:03:40,887 --> 00:03:42,722
Napęd sporowy odłączony.
62
00:03:42,930 --> 00:03:46,601
Chyba coś mam.
Kwantowa sygnatura Coopera
63
00:03:46,684 --> 00:03:50,354
i wolkańskiego krążownika
nie jest zgodna z naszą.
64
00:03:50,438 --> 00:03:53,608
Niemożliwe. Wszelka materia
pochodząca z naszego wszechświata
65
00:03:53,691 --> 00:03:56,652
rezonuje z tą samą sygnaturą kwantową.
Nic jej nie zmienia.
66
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
To prawda.
67
00:03:59,113 --> 00:03:59,947
Chyba że...
68
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
to nie jest nasz wszechświat.
69
00:05:52,602 --> 00:05:56,606
Idea światów równoległych
funkcjonuje od XX wieku.
70
00:05:56,856 --> 00:05:58,983
Czy pan i Stamets wierzycie,
że napęd sporowy
71
00:05:59,067 --> 00:06:02,695
- mógł między nimi przeskoczyć?
- Pracowałem nad tą teorią.
72
00:06:02,779 --> 00:06:05,865
Stamets chciał się tym zająć
razem ze mną po wojnie.
73
00:06:06,449 --> 00:06:10,036
Te obszary nie korelują
z niczym w znanym nam wszechświecie.
74
00:06:10,620 --> 00:06:14,207
Podejrzewamy, że sieć grzybni
sięga poza wyobrażalną rzeczywistość.
75
00:06:14,290 --> 00:06:16,918
Przepastny układ,
wspierający rzeczywistość kwantową.
76
00:06:17,001 --> 00:06:20,505
Ale dokładne współrzędne
osobliwych celów umykały nam.
77
00:06:21,839 --> 00:06:24,926
Najwyraźniej nasze 133 skoki
wypełniły luki.
78
00:06:25,009 --> 00:06:26,552
Szczęśliwy przypadek.
79
00:06:26,636 --> 00:06:29,180
Powiedziałbym, że nieszczęśliwy.
Ty nie?
80
00:06:30,265 --> 00:06:31,432
Jest jeszcze gorzej.
81
00:06:31,516 --> 00:06:34,727
Teraz nie możemy przesłać
do Gwiezdnej Floty algorytmu
82
00:06:34,894 --> 00:06:38,856
- odsłaniającego maski.
- Dlatego musimy wrócić.
83
00:06:38,940 --> 00:06:42,193
Albo nasze statki będą łatwym celem.
Przegramy wojnę.
84
00:06:42,277 --> 00:06:44,487
Stamets sprowadził nas tu przez przypadek.
85
00:06:44,570 --> 00:06:47,407
Powinniśmy dokładnie zbadać
dane nawigacyjne napędu.
86
00:06:47,490 --> 00:06:50,660
Wymagałem od Stametsa zbyt wiele.
Skoki zmniejszyły jego zdolność
87
00:06:50,743 --> 00:06:53,204
do utrzymania w głowie
współrzędnych Bazy 46.
88
00:06:53,746 --> 00:06:57,375
Musimy zorientować się,
gdzie jesteśmy i jak przetrwać.
89
00:06:57,917 --> 00:06:59,752
A potem odnaleźć drogę do domu.
90
00:07:00,044 --> 00:07:02,505
Skalibrujmy sensory.
Przyjrzyjcie się wrakowi.
91
00:07:02,588 --> 00:07:04,674
- Może czegoś się dowiemy.
- Tak jest.
92
00:07:06,551 --> 00:07:08,845
To pałac. Trzymaj się blisko.
93
00:07:08,928 --> 00:07:11,306
Poruczniku,
proszę mnie nie nienawidzić.
94
00:07:11,389 --> 00:07:13,808
Jakie jest tępo kiełkowania zarodników?
95
00:07:15,226 --> 00:07:17,270
Wiem, że zawsze musi mi pan przypominać,
96
00:07:17,353 --> 00:07:20,732
ale idealny poziom wilgotności w hodowli
97
00:07:20,815 --> 00:07:23,568
wynosi 85 czy 87 procent?
98
00:07:28,156 --> 00:07:33,911
Chciałam przypomnieć mu
coś dobrze znanego.
99
00:07:34,621 --> 00:07:36,831
Głównie to, jak bardzo go irytuję.
100
00:07:38,416 --> 00:07:42,128
Nigdy nie widziałem takiego
neurologicznego rozregulowania.
101
00:07:43,212 --> 00:07:44,047
To pałac.
102
00:07:44,130 --> 00:07:45,840
- Paul, nie.
- Do pałacu.
103
00:07:46,633 --> 00:07:47,884
O Boże!
104
00:07:50,094 --> 00:07:51,220
Nic mi nie jest.
105
00:08:07,278 --> 00:08:08,321
Tak mi przykro.
106
00:08:09,822 --> 00:08:13,284
Powinnam od razu powiedzieć
o skutkach ubocznych skoków.
107
00:08:13,368 --> 00:08:17,538
- Nie powinnam ich ukrywać.
- Jest twoim przełożonym. Wydał rozkaz.
108
00:08:19,540 --> 00:08:20,667
To nie twoja wina.
109
00:08:22,835 --> 00:08:25,171
- O wilku mowa.
- Kadecie, zostaw nas.
110
00:08:25,421 --> 00:08:27,423
- Tak jest.
- Komandor Gotthelf proszony
111
00:08:27,507 --> 00:08:28,800
na pokład drugi.
112
00:08:31,177 --> 00:08:32,011
Co z nim?
113
00:08:34,305 --> 00:08:35,765
Na przemian katatoniczny
114
00:08:36,516 --> 00:08:38,976
i wygłaszający bezsensowne kwestie.
115
00:08:39,519 --> 00:08:43,940
Został unieruchomiony dla własnego
bezpieczeństwa. Nadnercza szaleją.
116
00:08:46,526 --> 00:08:49,779
Nie wiem, czy dojdzie do siebie,
nie mówiąc o skokach.
117
00:08:52,198 --> 00:08:54,826
Wiem, że mnie za to winisz, i masz rację.
118
00:08:56,077 --> 00:08:58,830
Jestem kapitanem.
Odpowiadam za jego stan zdrowia.
119
00:08:58,913 --> 00:08:59,747
Tak.
120
00:09:00,957 --> 00:09:01,874
Odpowiadał pan.
121
00:09:02,750 --> 00:09:05,712
Na szczęście teraz ja odpowiadam
za jego zdrowie.
122
00:09:06,587 --> 00:09:07,797
Obawiam się, że nie.
123
00:09:09,257 --> 00:09:11,676
Przydzielam mu innego lekarza.
124
00:09:13,553 --> 00:09:14,387
Nie.
125
00:09:14,470 --> 00:09:16,806
Medycyna wymaga
profesjonalnego obiektywizmu.
126
00:09:16,889 --> 00:09:21,602
A pańskie osobiste zaangażowanie
wszystko zaburza.
127
00:09:21,686 --> 00:09:25,398
- Także jego powrót do zdrowia.
- Nagle obchodzi pana protokół.
128
00:09:25,690 --> 00:09:28,901
Kazał mi pan sfałszować
jego dane medyczne.
129
00:09:28,985 --> 00:09:31,988
Dałem panu czas
na zmuszenie go do skoków
130
00:09:32,071 --> 00:09:34,073
i przedarcie się przez maskę Klingonów.
131
00:09:34,615 --> 00:09:35,450
Tak zrobił.
132
00:09:36,159 --> 00:09:36,993
Tak zrobiliśmy.
133
00:09:37,076 --> 00:09:40,413
Ja najlepiej o niego zadbam.
Chce pan, by mu się poprawiło?
134
00:09:41,622 --> 00:09:45,209
- Chciał pan, żeby to się stało?
- Jest pan zbyt emocjonalny.
135
00:09:46,085 --> 00:09:49,797
Może pozwoliłem, by poniosły mnie emocje.
Bo chciałem wygrać wojnę.
136
00:09:52,049 --> 00:09:53,509
I gdzie nas to zaprowadziło?
137
00:09:55,178 --> 00:09:56,429
Otrzymał pan rozkazy.
138
00:10:09,817 --> 00:10:13,988
Wykrywam we wraku coś,
co wygląda na klingoński rdzeń danych.
139
00:10:14,697 --> 00:10:17,241
W wielkiej chmurze odłamków
200 metrów przed nami.
140
00:10:17,325 --> 00:10:19,202
Cieszę się, że sensory znów działają.
141
00:10:19,744 --> 00:10:21,245
Wolkańska matematyka?
142
00:10:21,329 --> 00:10:24,123
- Dobra, stara ludzka wiedza.
- Przyjąłem.
143
00:10:28,586 --> 00:10:29,712
Odczyty są dobre.
144
00:10:29,796 --> 00:10:32,256
Rdzeń danych jest nienaruszony.
Możemy go sprowadzić
145
00:10:32,340 --> 00:10:35,134
i dowiedzieć się, co Klingoni wiedzieli
o tym wszechświecie.
146
00:10:35,218 --> 00:10:38,262
- Przystąpić do wydobycia.
- Zbliżamy się do kokpitu.
147
00:10:38,346 --> 00:10:41,474
Rdzeń powinien być częścią komputera
na tyłach statku.
148
00:10:41,557 --> 00:10:43,559
Powinien być łatwy do wydobycia.
149
00:10:58,699 --> 00:10:59,909
Widzę tam zwłoki.
150
00:11:11,379 --> 00:11:13,589
Czemu nie może utrzymać kursu?
151
00:11:15,174 --> 00:11:16,676
Awaria kontroli lotu?
152
00:11:19,428 --> 00:11:20,846
- Burnham.
- Brak oznak życia
153
00:11:20,930 --> 00:11:23,516
we wraku. Czysto.
154
00:11:25,101 --> 00:11:26,310
Gotowy do działania?
155
00:11:28,354 --> 00:11:29,397
Tyler.
156
00:11:35,736 --> 00:11:37,196
Co on wyprawia?
157
00:11:37,280 --> 00:11:40,575
Poruczniku Tyler, poleć tam
i wyciągnij rdzeń danych.
158
00:11:43,244 --> 00:11:44,537
Tak jest. Kontynuuję.
159
00:11:46,289 --> 00:11:47,873
Zbliżam się do raidera.
160
00:11:48,916 --> 00:11:50,126
Ciała należą do...
161
00:11:52,253 --> 00:11:53,546
Wolkana i Andoriana.
162
00:11:55,548 --> 00:11:56,924
Wolkan i Andorian
163
00:11:57,425 --> 00:11:59,093
dowodzący klingońskim statkiem?
164
00:11:59,844 --> 00:12:01,554
Zlokalizowałem rdzeń danych.
165
00:12:02,179 --> 00:12:04,807
Wygląda na nietknięty. Wytnę laserem
166
00:12:04,890 --> 00:12:07,101
kawałek kadłuba, by go łatwiej wydostać.
167
00:12:07,643 --> 00:12:10,146
Zachowaj najwyższą ostrożność, poruczniku.
168
00:12:10,521 --> 00:12:14,525
Lekkie nacięcie może uszkodzić dane
lub całkiem zniszczyć rdzeń.
169
00:12:31,626 --> 00:12:34,754
Analiza powierzchni odłamków jest
nierozstrzygająca.
170
00:12:45,890 --> 00:12:46,724
Mam go.
171
00:12:47,224 --> 00:12:48,768
System zmiany kierunku...
172
00:12:51,562 --> 00:12:54,106
Dostarcz go jak najszybciej do maszynowni.
173
00:13:02,114 --> 00:13:03,407
Ty też się rozluźnij.
174
00:13:04,951 --> 00:13:06,202
Już jest bezpieczny.
175
00:13:07,119 --> 00:13:07,953
Kapitanie?
176
00:13:09,330 --> 00:13:13,000
Moja załoga musi zawsze
zachowywać profesjonalizm.
177
00:13:13,751 --> 00:13:16,420
Szczególnie teraz,
na niebezpiecznych wodach.
178
00:13:17,129 --> 00:13:19,632
Mogę na ciebie liczyć?
179
00:13:21,050 --> 00:13:22,134
Tak jest.
180
00:13:24,220 --> 00:13:25,262
Dobrze.
181
00:13:45,157 --> 00:13:47,159
Czemu tam stoisz?
182
00:13:50,371 --> 00:13:52,248
Nie możesz mnie już skrzywdzić.
183
00:13:52,873 --> 00:13:54,917
Czemu miałabym cię skrzywdzić?
184
00:13:55,668 --> 00:13:56,961
Co mi zrobiłaś?
185
00:13:57,795 --> 00:13:59,088
Na więziennym statku?
186
00:13:59,672 --> 00:14:02,091
- Powiedz mi.
- Wiesz, co zrobiliśmy.
187
00:14:05,011 --> 00:14:06,262
Zrobiliśmy to razem.
188
00:14:08,097 --> 00:14:09,849
Tak wiele.
189
00:14:11,100 --> 00:14:13,811
- Masz ogromny apetyt.
- Zmusiłaś mnie.
190
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
Czy takie myślenie sprawia,
że czujesz się lepiej?
191
00:14:17,690 --> 00:14:21,235
Mam przebłyski.
Rzeczy, których nie pamiętam.
192
00:14:21,902 --> 00:14:23,946
Zabiegi, operacje.
193
00:14:24,488 --> 00:14:25,531
Słodki Tylerze,
194
00:14:26,198 --> 00:14:27,241
otwórz celę,
195
00:14:28,534 --> 00:14:31,662
a powiem ci wszystko, co chcesz wiedzieć.
196
00:14:36,834 --> 00:14:37,668
{\an8}OTWÓRZ
197
00:14:39,920 --> 00:14:40,755
Bardzo dobrze.
198
00:14:43,507 --> 00:14:44,884
O wiele bardziej...
199
00:14:49,138 --> 00:14:50,222
swojsko.
200
00:14:58,606 --> 00:14:59,440
Powiedz mi.
201
00:15:01,692 --> 00:15:02,818
Kogo szukamy?
202
00:15:07,031 --> 00:15:08,032
Kahlessa.
203
00:15:08,616 --> 00:15:09,909
Jak go znajdziemy?
204
00:15:09,992 --> 00:15:11,452
Wspólnie.
205
00:15:11,535 --> 00:15:14,455
Kahlessie, daj nam światłość,
byśmy ujrzeli.
206
00:15:14,955 --> 00:15:16,540
Na zawsze.
207
00:15:16,624 --> 00:15:19,710
Czy zawsze będzie się przed nami ukrywał?
208
00:15:20,669 --> 00:15:21,587
Nigdy.
209
00:15:21,670 --> 00:15:22,546
Nigdy.
210
00:15:23,631 --> 00:15:26,342
Jak ci na imię?
211
00:15:31,847 --> 00:15:34,767
Co ze mną zrobiłaś? Nie jestem sobą.
212
00:15:34,850 --> 00:15:37,978
- Masz inne imię. Wypowiedz je.
- Znasz moje imię!
213
00:15:38,062 --> 00:15:40,439
Powiedz, co zrobiłaś z moim
umysłem i duszą,
214
00:15:40,523 --> 00:15:43,776
- albo wykrzyczysz to, umierając.
- Modlitwa powinna ci przypomnieć.
215
00:15:43,859 --> 00:15:46,570
- Coś jest nie tak.
- Cholernie. Powiedz mi.
216
00:15:52,201 --> 00:15:54,078
Co ja robię?
217
00:15:56,705 --> 00:15:59,458
Zaczekaj!
218
00:16:03,379 --> 00:16:05,005
Wrócisz do mnie.
219
00:16:18,477 --> 00:16:21,939
Uwaga obsługa statku,
ćwiczenia na pokładzie siódmym
220
00:16:22,023 --> 00:16:24,650
na wypadek czarnego alarmu
zostały odwołane.
221
00:16:28,696 --> 00:16:30,031
Isik za twoje myśli.
222
00:16:32,158 --> 00:16:34,535
- Czym jest isik?
- To stare wolkańskie powiedzenie.
223
00:16:34,618 --> 00:16:37,830
- Nikt nie wie, skąd pochodzi.
- Ciężko to spieniężyć.
224
00:16:49,050 --> 00:16:50,468
Co tam się stało?
225
00:16:51,052 --> 00:16:52,261
W dronie naprawczym.
226
00:16:52,803 --> 00:16:53,888
Co masz na myśli?
227
00:16:56,599 --> 00:16:59,018
Odprawa ochrony na pokładzie pierwszym
za pięć minut.
228
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Powtórzyło się.
229
00:17:01,395 --> 00:17:03,773
Przebłyski pamięci. Tym razem było gorzej.
230
00:17:04,690 --> 00:17:06,984
Szczegóły tortur, których nie pamiętałem.
231
00:17:07,777 --> 00:17:08,944
Dziękuję za pomoc.
232
00:17:14,492 --> 00:17:17,620
- Musisz powiedzieć kapitanowi.
- Wiem. Ale nie mogę.
233
00:17:17,787 --> 00:17:18,829
Czemu?
234
00:17:18,913 --> 00:17:22,792
Przy zespole stresu pourazowego
wymagana jest kwarantanna.
235
00:17:22,875 --> 00:17:25,002
Jesteśmy w innym wszechświecie. Gdzie jest
236
00:17:25,086 --> 00:17:27,797
- najbliższe centrum medyczne?
- Kto to wie?
237
00:17:27,880 --> 00:17:29,632
Może być tuż za rogiem.
238
00:17:30,216 --> 00:17:31,050
Może.
239
00:17:32,468 --> 00:17:34,929
Ale dopóki się nie dowiemy, zaufaj mi.
240
00:17:38,474 --> 00:17:39,642
To, przez co przeszedłeś
241
00:17:39,725 --> 00:17:42,019
- na Okręcie Poległych...
- To tylko jeden raz.
242
00:17:42,103 --> 00:17:44,397
Zaskoczył mnie widok tych Klingonów.
243
00:17:44,480 --> 00:17:46,107
Poradzę sobie z tym.
244
00:17:46,190 --> 00:17:49,235
Widziałaś, jak sobie poradziłem.
Pomogłaś mi w tym.
245
00:17:51,028 --> 00:17:53,030
Pozwól mi uporać się z tym samemu.
246
00:17:54,365 --> 00:17:57,034
Przynajmniej przez jakiś czas,
aż nie wrócimy do domu.
247
00:17:57,118 --> 00:18:00,204
- A jeśli ci się nie uda?
- Powiem ci. Obiecuję.
248
00:18:07,378 --> 00:18:09,547
Biorę cię za słowo.
249
00:18:10,089 --> 00:18:13,008
Specjalista Burnham
jest proszona do maszynowni.
250
00:18:15,845 --> 00:18:17,012
Obowiązki wzywają.
251
00:18:49,753 --> 00:18:53,257
Otworzyłam rdzeń danych
z klingońskiego statku.
252
00:18:53,591 --> 00:18:54,800
Dobra robota, Tilly.
253
00:18:56,844 --> 00:18:57,887
Dziwne.
254
00:18:58,929 --> 00:19:03,017
Rdzeń jest klingoński,
ale chipy są wolkańskie.
255
00:19:04,185 --> 00:19:07,313
Powinny być kompatybilne
z uniwersalnym interfejsem.
256
00:19:07,563 --> 00:19:10,608
Skoro technologia jest wymieszana
i dzielą statki,
257
00:19:11,442 --> 00:19:13,486
czy to możliwe, że w tym wszechświecie
258
00:19:13,569 --> 00:19:17,490
Wolkanie, Andorianie i Klingoni
zawarli jakiś sojusz?
259
00:19:18,240 --> 00:19:20,201
Przeciwko nam?
260
00:19:21,785 --> 00:19:24,246
Podłączę to do interfejsu
i postaram się dowiedzieć.
261
00:19:30,002 --> 00:19:31,045
Wiem.
262
00:19:32,338 --> 00:19:33,172
Ja też.
263
00:19:33,964 --> 00:19:35,966
Dziwnie tu bez niego.
264
00:19:37,009 --> 00:19:38,552
Ale wyzdrowieje.
265
00:19:39,595 --> 00:19:41,931
- Musi, prawda?
- Oczywiście.
266
00:19:48,604 --> 00:19:51,357
Niech ksenoantropolog zabierze się
do roboty.
267
00:19:57,446 --> 00:19:59,740
Pobieram dziennik pokładowy
z raidera Klingonów.
268
00:19:59,823 --> 00:20:03,118
Obrazy, plany bitewne,
informacje wywiadowcze z rdzenia.
269
00:20:03,661 --> 00:20:07,414
Jak na razie to możemy potwierdzić,
że jesteśmy w równoległym wszechświecie.
270
00:20:07,665 --> 00:20:10,626
Nie rządzi w nim Federacja,
tylko faszystowska,
271
00:20:10,709 --> 00:20:13,504
wyłącznie ludzka organizacja
znana jako Imperium Ziemskie.
272
00:20:14,964 --> 00:20:19,134
Większość miejsc i statków
z naszego wszechświata istnieje też tutaj.
273
00:20:19,593 --> 00:20:21,887
- Tak samo z ludźmi.
- Moglibyśmy spotkać
274
00:20:21,971 --> 00:20:24,765
- inną wersję siebie?
- Teoretycznie tak.
275
00:20:26,183 --> 00:20:30,062
Ziemianie są całkowitym zaprzeczeniem nas.
276
00:20:31,647 --> 00:20:34,733
To opresyjna, rasistowska,
ksenofobiczna kultura,
277
00:20:35,442 --> 00:20:37,319
która dominuje całą znaną przestrzeń.
278
00:20:37,403 --> 00:20:39,780
Rządzi nimi cesarz bez twarzy.
279
00:20:39,863 --> 00:20:42,908
- A statki, które znaleźliśmy?
- Są częścią rebelii.
280
00:20:42,992 --> 00:20:46,120
Złożonej z innych niż ludzki gatunków.
281
00:20:46,203 --> 00:20:47,454
Walczących o wolność.
282
00:20:49,373 --> 00:20:52,001
Rebelia boi się i nie ufa ludziom.
283
00:20:52,543 --> 00:20:54,920
Kultura Ziemian bazuje
284
00:20:55,004 --> 00:20:59,300
na bezwarunkowej nienawiści
i odrzuceniu wszystkiego, co inne.
285
00:20:59,383 --> 00:21:00,301
Czyli nas.
286
00:21:01,260 --> 00:21:03,721
Nie poprosimy sąsiadów o szklankę cukru.
287
00:21:04,847 --> 00:21:07,516
Kapitan wzywany na mostek.
Zbliża się okręt.
288
00:21:07,766 --> 00:21:09,685
- To Cooper.
- Już idę.
289
00:21:10,936 --> 00:21:13,606
Zostaliśmy wywołani.
Chcą rozmawiać z kapitanem.
290
00:21:13,689 --> 00:21:16,400
- Myślą, że to ich Discovery.
- Mamy informacje?
291
00:21:16,483 --> 00:21:18,944
Skanuję dane z rdzenia. Chwilę.
292
00:21:20,154 --> 00:21:23,282
Dziennik rebeliantów wskazuje,
że ich statki zaatakował okręt
293
00:21:23,365 --> 00:21:25,868
o sygnaturze warpu pasującej do Discovery.
294
00:21:25,951 --> 00:21:29,246
Ale kwantowa sygnatura
pochodzi z tego wszechświata.
295
00:21:29,330 --> 00:21:30,539
Znów nas wywołują.
296
00:21:30,623 --> 00:21:33,959
Ta sygnatura zniknęła
na tych samych współrzędnych,
297
00:21:34,043 --> 00:21:35,544
gdzie pojawiliśmy się my.
298
00:21:35,628 --> 00:21:37,129
- Więc...
- Możliwe,
299
00:21:37,212 --> 00:21:39,256
że zamieniliśmy się z ich Discovery.
300
00:21:39,340 --> 00:21:43,218
Przyjmujemy teorię pana Saru
i liczymy, że na nich nie wpadniemy.
301
00:21:43,302 --> 00:21:44,178
Kapitanie?
302
00:21:44,261 --> 00:21:46,180
Dopasowuję sygnaturę do tamtego Discovery.
303
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
Kapitanie.
304
00:21:47,598 --> 00:21:49,266
- Czekajcie.
- Jeśli nie odpowiemy,
305
00:21:49,350 --> 00:21:51,602
powinniśmy szykować się na strzały.
306
00:21:53,729 --> 00:21:56,482
- Otwórz kanał. Sam dźwięk.
- Wstrzymać się.
307
00:21:58,525 --> 00:21:59,818
Nie może pan odebrać.
308
00:22:01,612 --> 00:22:04,657
Sprawdziłam załogę drugiego Discovery.
Nie jest pan kapitanem.
309
00:22:05,199 --> 00:22:06,283
Kto nim jest?
310
00:22:11,038 --> 00:22:12,498
Ale to ja.
311
00:22:13,248 --> 00:22:14,083
To ja.
312
00:22:14,792 --> 00:22:15,626
Niedorzeczne.
313
00:22:15,709 --> 00:22:17,503
- Ładują broń.
- Kadecie.
314
00:22:18,337 --> 00:22:21,799
- Przejmujesz to miejsce.
- Co mam powiedzieć?
315
00:22:21,882 --> 00:22:26,470
Pozbądź się ich jak najszybciej
i mów jak najmniej.
316
00:22:26,553 --> 00:22:29,723
To może być trudne.
Zauważył pan, ile mówię?
317
00:22:30,265 --> 00:22:31,767
Walcz z każdym swoim instynktem.
318
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
Ich fazery celują w nas. Włączyć osłony?
319
00:22:34,353 --> 00:22:37,356
Nie. Panie Bryce, otwórz kanał.
320
00:22:37,856 --> 00:22:38,690
Tak jest.
321
00:22:45,322 --> 00:22:49,076
Tu kapitan Tilly. Co się dzieje, u licha?
Co, do cholery?
322
00:22:50,285 --> 00:22:51,328
Chwila, moment.
323
00:22:54,039 --> 00:22:55,499
Tu kapitan Spoeneman.
324
00:22:56,083 --> 00:22:58,794
- Czemu odpowiadacie z opóźnieniem?
- Byłam...
325
00:22:59,711 --> 00:23:00,671
niedysponowana.
326
00:23:01,046 --> 00:23:04,550
Wszystko u was w porządku?
Szybko załatwiliście rebeliantów.
327
00:23:04,633 --> 00:23:07,970
My załatwiliśmy niedobitki.
A wy co tu wciąż robicie?
328
00:23:08,053 --> 00:23:11,098
Czekacie na kolejne ofiary?
Trzymacie je dla siebie?
329
00:23:11,181 --> 00:23:13,225
Mamy problemy mechaniczne.
330
00:23:13,809 --> 00:23:15,853
- Pomóc wam? Jesteśmy blisko.
- Nie.
331
00:23:15,936 --> 00:23:17,771
Czemu nie ma pani na ekranie?
332
00:23:18,313 --> 00:23:19,648
Problemy mechaniczne.
333
00:23:20,357 --> 00:23:22,317
Przekazuję do głównego inżyniera.
334
00:23:25,779 --> 00:23:27,698
Nie wiem jeszcze, kim pan jest.
335
00:23:27,781 --> 00:23:30,200
Proszę zmienić głos na wszelki wypadek.
336
00:23:33,787 --> 00:23:36,790
Jak się masz, kapitanie?
Sami wszystkim się zajęliśmy.
337
00:23:36,874 --> 00:23:40,961
Mamy problem z nadajnikami wizualnymi
i gondolą na prawej burcie.
338
00:23:41,044 --> 00:23:44,173
Trochę je podkręcimy i ruszamy dalej.
W porządku?
339
00:23:44,715 --> 00:23:48,719
Dobrze. Więcej gniazd rebeliantów
dla nas. Miłego polowania.
340
00:23:49,303 --> 00:23:50,512
Niech żyje imperium!
341
00:23:52,514 --> 00:23:53,724
Niech żyje imperium!
342
00:23:59,938 --> 00:24:00,772
Dobrze.
343
00:24:05,819 --> 00:24:06,695
Przepraszam.
344
00:24:11,325 --> 00:24:15,829
Następnym razem może się nie udać tylko
z dźwiękiem. Żeby przeżyć do powrotu,
345
00:24:15,913 --> 00:24:20,209
musimy wyglądać i zachowywać tak,
jakbyśmy byli stąd.
346
00:24:21,084 --> 00:24:22,127
Panie Saru,
347
00:24:23,253 --> 00:24:25,797
gdy będziemy się wdrażać
w tajniki tego wszechświata,
348
00:24:26,340 --> 00:24:28,467
dopilnuj, żeby statek, załoga
349
00:24:29,510 --> 00:24:30,344
i kapitan...
350
00:24:32,054 --> 00:24:34,056
- byli przygotowani.
- Tak jest.
351
00:24:36,225 --> 00:24:37,851
W pełni przygotowani.
352
00:24:42,481 --> 00:24:44,566
By z sukcesem wbić się na imprezę,
353
00:24:45,817 --> 00:24:49,613
musisz odpowiednio wyglądać.
Musisz zachowywać się pewnie.
354
00:24:49,696 --> 00:24:52,741
Stałaś się kapitanem,
dźgając przełożonego leżącego w łóżku.
355
00:24:52,824 --> 00:24:55,744
- Zdrowiał po krestiańskiej grypie.
- Niemożliwe.
356
00:24:55,827 --> 00:24:57,204
Bardzo możliwe.
357
00:24:58,080 --> 00:25:00,749
Jeden z twoich przydomków to
„Morderczyni z Sorny Prime”.
358
00:25:00,833 --> 00:25:03,919
Każdy szczegół z tak zwanego
Imperium Ziemskiego...
359
00:25:05,295 --> 00:25:07,005
musi być dokładnie odtworzony.
360
00:25:07,089 --> 00:25:09,174
„Wiedźma z Wurna Minor”.
361
00:25:09,258 --> 00:25:10,968
Jeśli czegoś nam zabraknie,
362
00:25:12,135 --> 00:25:13,554
musimy być kreatywni.
363
00:25:17,391 --> 00:25:18,225
I na końcu...
364
00:25:19,476 --> 00:25:20,644
„Kapitan Killy”?
365
00:25:21,395 --> 00:25:22,729
To niezbyt sprytne.
366
00:25:30,821 --> 00:25:34,533
Nasze przetrwanie zależy
od umiejętności utrzymania przykrywki.
367
00:25:35,033 --> 00:25:36,451
Niezależnie od sytuacji.
368
00:25:36,702 --> 00:25:39,830
Teraz nazywamy się I.S.S. Discovery.
369
00:25:51,049 --> 00:25:53,301
Jesteśmy cywilami? Dostaniemy mundury?
370
00:25:53,384 --> 00:25:55,261
Nie będziemy ich potrzebować.
371
00:25:55,345 --> 00:25:58,681
W końcu mam dane o naszych
odpowiednikach wśród Ziemian.
372
00:25:58,765 --> 00:25:59,724
Nie ma nas tu.
373
00:26:00,350 --> 00:26:01,351
Gdzie jesteśmy?
374
00:26:02,143 --> 00:26:05,563
Jestem uznana za martwą. A pan jest
zbiegiem ściganym za zabicie mnie.
375
00:26:07,482 --> 00:26:10,443
- Co się stało?
- Dane są niekompletne.
376
00:26:10,526 --> 00:26:13,321
Większość została skradziona
z tajnych plików Ziemian.
377
00:26:13,863 --> 00:26:17,867
Ale wygląda na to,
że oboje cieszyliśmy się tu prestiżem.
378
00:26:17,951 --> 00:26:19,953
Ja byłam kapitanem Shenzhou.
379
00:26:21,579 --> 00:26:23,873
A pan tutaj również miał Buran.
380
00:26:25,208 --> 00:26:26,542
A moja załoga?
381
00:26:27,252 --> 00:26:28,127
Żyją?
382
00:26:28,670 --> 00:26:29,504
Nie.
383
00:26:31,256 --> 00:26:34,008
Próbował pan dokonać zamachu stanu
wobec cesarza.
384
00:26:34,133 --> 00:26:35,552
Miałam pana powstrzymać.
385
00:26:35,885 --> 00:26:38,054
Mój prom zniszczył
386
00:26:38,137 --> 00:26:40,640
jeden z pańskich zwolenników
i zostałam zabita.
387
00:26:40,723 --> 00:26:43,309
W odwecie cesarz zniszczył pański statek.
388
00:26:43,393 --> 00:26:44,936
Wierzą, że pan uciekł.
389
00:26:46,896 --> 00:26:50,316
A ja miałem nadzieję,
że znajdę lepszą wersję siebie.
390
00:26:56,030 --> 00:26:56,906
Wyjrzyj.
391
00:26:57,782 --> 00:26:58,616
Dalej.
392
00:27:03,997 --> 00:27:05,248
Niesamowite, prawda?
393
00:27:06,207 --> 00:27:07,333
Inny wszechświat,
394
00:27:07,750 --> 00:27:11,087
a w jakiś sposób wszyscy
odnajdują siebie nawzajem.
395
00:27:13,131 --> 00:27:17,051
To najlepszy argument za istnieniem
przeznaczenia, jaki widziałem.
396
00:27:17,635 --> 00:27:19,846
Nie wiem, czy wierzę w przeznaczenie.
397
00:27:20,638 --> 00:27:21,472
Naprawdę?
398
00:27:22,390 --> 00:27:26,269
Siedząc sama w celi
z wyrokiem dożywocia w odosobnieniu
399
00:27:26,769 --> 00:27:28,271
i przyszłością w niedoli,
400
00:27:29,272 --> 00:27:33,067
część ciebie musiała wiedzieć,
że to nie koniec twojej historii.
401
00:27:33,901 --> 00:27:36,195
Twoim przeznaczeniem jest coś innego.
402
00:27:37,530 --> 00:27:40,283
Przeznaczenie nie wyciągnęło mnie
z więzienia.
403
00:27:41,993 --> 00:27:42,827
Pan to zrobił.
404
00:27:44,620 --> 00:27:46,914
Uznajmy, że się nie zgadzamy.
405
00:27:46,998 --> 00:27:47,832
Póki co.
406
00:27:51,794 --> 00:27:53,755
Kto jest cesarzem?
407
00:27:55,298 --> 00:27:57,800
W dokumentach rebeliantów brak informacji.
408
00:27:57,884 --> 00:28:00,094
Poza tym, że jest okrutny.
409
00:28:02,013 --> 00:28:04,599
Może to dobrze, że jesteśmy duchami.
410
00:28:05,475 --> 00:28:08,895
Znalazłem w danych coś interesującego.
Może drogę do domu.
411
00:28:09,354 --> 00:28:12,315
Do tej chwili nie wiedziałem,
jak to wykorzystać.
412
00:28:12,398 --> 00:28:15,234
Myślę, że w końcu
możesz ocalić nas wszystkich.
413
00:28:15,526 --> 00:28:18,112
- To misja samobójcza.
- Nie, posłuchaj.
414
00:28:18,196 --> 00:28:19,947
Dane rebeliantów sugerują,
415
00:28:20,031 --> 00:28:22,742
że nie jesteśmy pierwszymi gośćmi
z naszego wszechświata.
416
00:28:22,825 --> 00:28:25,203
Wskazują na inny statek Gwiezdnej Floty.
417
00:28:25,536 --> 00:28:26,662
U.S.S. Defiant.
418
00:28:27,121 --> 00:28:28,331
Jak to możliwe?
419
00:28:28,414 --> 00:28:32,168
Przy ostatnim przeglądzie
Defiant patrolował Sektor Szósty.
420
00:28:32,251 --> 00:28:34,545
To może być tymczasowa anomalia.
421
00:28:34,629 --> 00:28:37,173
To niejasne, ale dane sugerują,
że w przyszłości
422
00:28:37,256 --> 00:28:39,133
Defiant natknie się na zjawisko,
423
00:28:39,217 --> 00:28:42,095
- które sprowadzi go tu w przeszłość.
- Niezależnie od tego
424
00:28:42,178 --> 00:28:46,307
Defiant to okręt klasy Constitution.
Nie dostał się tu z napędem sporowym.
425
00:28:46,432 --> 00:28:48,726
Jeśli dowiemy się, jak tu dotarł,
426
00:28:49,268 --> 00:28:52,814
- może wrócimy do domu.
- Ale wejście na pokład I.S.S. Shenzhou
427
00:28:52,897 --> 00:28:57,110
i udawanie Ziemian?
Ten plan to zaproszenie do katastrofy.
428
00:28:57,193 --> 00:29:00,571
- Niech pan to przemyśli.
- Dane o Defiancie są utajnione.
429
00:29:00,655 --> 00:29:04,200
Są dostępne jedynie na statkach Ziemian
dla upoważnionych,
430
00:29:04,283 --> 00:29:05,326
takich jak kapitan.
431
00:29:05,410 --> 00:29:08,788
Ale jest pan wrogiem imperium
i już nie jest pan kapitanem.
432
00:29:08,871 --> 00:29:09,789
Ale ja nim jestem.
433
00:29:09,872 --> 00:29:12,709
- Druga Burnham nie żyje.
- Jest uznana za martwą.
434
00:29:12,792 --> 00:29:15,837
- Ciała nie odnaleziono.
- To ja odpowiadam za jej śmierć.
435
00:29:16,379 --> 00:29:18,589
Wciąż jestem zbiegiem,
więc kapitan Burnham
436
00:29:18,673 --> 00:29:21,384
powróci na Shenzhou ze mną jako zdobyczą.
437
00:29:21,467 --> 00:29:25,638
Wyjaśnię, że śmierć była przykrywką,
by ścigać go do granic kwadrantu.
438
00:29:25,722 --> 00:29:26,556
Rozkosznie.
439
00:29:26,639 --> 00:29:27,598
Teleportujemy się,
440
00:29:27,682 --> 00:29:30,518
Burnham zdobędzie informacje
o Defiancie i wrócimy. Proste.
441
00:29:31,060 --> 00:29:33,521
Każdy kapitan w imperium ma strażnika.
442
00:29:34,063 --> 00:29:36,399
- Będziesz jej strażnikiem.
- Naprawdę?
443
00:29:36,941 --> 00:29:39,652
Niech sensory dalekiego zasięgu
szukają I.S.S. Shenzhou.
444
00:29:39,736 --> 00:29:42,321
Kiedy go znajdziecie, kierujcie się tam.
445
00:29:43,948 --> 00:29:44,907
Wróćmy do domu.
446
00:29:45,658 --> 00:29:46,492
Tak jest.
447
00:29:57,295 --> 00:29:58,880
O co się martwisz?
448
00:29:59,422 --> 00:30:02,091
Upewnij się, że Klingoni
nic mi nie zrobili.
449
00:30:02,175 --> 00:30:04,343
Jakiegoś zabiegu, o którym nie wiem.
450
00:30:05,386 --> 00:30:08,097
Wszystko jest możliwe.
451
00:30:09,599 --> 00:30:11,476
Ale przeszedłeś komplet badań,
452
00:30:11,559 --> 00:30:14,103
gdy trafiłeś na pokład.
453
00:30:14,187 --> 00:30:17,899
Losowe sprawdzanie pamięci,
test manchuriański,
454
00:30:17,982 --> 00:30:20,526
efektywnie wykrywa
tak zwane „pranie mózgu”,
455
00:30:20,610 --> 00:30:23,654
zainstalowane komendy
lub engramy osobowości
456
00:30:23,738 --> 00:30:25,865
pod funkcjonującą świadomością.
457
00:30:27,283 --> 00:30:30,119
Wydaje ci się, że mogli coś ci zrobić?
458
00:30:30,203 --> 00:30:32,038
Nic mi się nie wydaje.
459
00:30:32,121 --> 00:30:33,456
Wybacz, poruczniku.
460
00:30:33,998 --> 00:30:37,001
Miałem na myśli sens praktyczny,
nie pejoratywny.
461
00:30:37,543 --> 00:30:41,756
Jak użycie wyobraźni,
by wymyślić coś jeszcze nieznanego.
462
00:30:43,007 --> 00:30:43,925
Lub widzianego.
463
00:30:45,259 --> 00:30:48,596
Doświadczasz wahania nastrojów?
Ucieczki histerycznej? Upływu czasu?
464
00:30:50,556 --> 00:30:52,600
Jeśli tak, to muszę cię zawiesić.
465
00:30:54,519 --> 00:30:57,146
Chcę tylko być
w idealnej kondycji do misji.
466
00:30:57,522 --> 00:31:01,150
Ludzie z tego statku ocalili mi życie.
Nie zawiodę ich.
467
00:31:02,109 --> 00:31:04,320
Przeprowadzę dokładniejsze badania.
468
00:31:04,403 --> 00:31:06,989
Teraz pewnie potrzebujesz odpoczynku.
469
00:31:07,114 --> 00:31:10,535
- I urlopu od tego statku.
- To raczej się nie wydarzy.
470
00:31:11,577 --> 00:31:12,995
Trzymaj się z dala od pałacu!
471
00:31:15,665 --> 00:31:16,958
Wrócę za minutę.
472
00:31:24,340 --> 00:31:25,174
Paul,
473
00:31:26,175 --> 00:31:27,426
nigdzie nie pójdę.
474
00:31:29,053 --> 00:31:30,763
Zostanę przy tobie.
475
00:31:35,226 --> 00:31:36,477
Będzie dobrze.
476
00:31:47,697 --> 00:31:49,532
Uważaj. Wróg jest tutaj.
477
00:31:58,708 --> 00:32:02,003
Jestem w 60 procentach podekscytowana
478
00:32:02,420 --> 00:32:04,297
i w 40 procentach przerażona.
479
00:32:04,755 --> 00:32:07,800
W sumie to 60 procent przerażenia,
a 40 ekscytacji.
480
00:32:08,175 --> 00:32:09,760
- Może 70 procent...
- Tilly.
481
00:32:09,844 --> 00:32:12,138
- Przepraszam.
- Przestań przepraszać.
482
00:32:12,847 --> 00:32:14,515
Ziemianie nie przepraszają.
483
00:32:24,901 --> 00:32:26,944
Moja matka by to pochwaliła.
484
00:32:28,821 --> 00:32:30,323
Komputer, wyłącz lustro.
485
00:32:35,077 --> 00:32:37,496
- Teraz jesteś kapitanem.
- Nie jestem.
486
00:32:37,997 --> 00:32:38,831
Ona jest.
487
00:32:39,415 --> 00:32:42,293
W niczym jej nie przypominam.
Jest przerażająca.
488
00:32:42,376 --> 00:32:45,755
To przekręcona wersja wszystkiego,
do czego aspirowałam.
489
00:32:45,838 --> 00:32:49,091
- Śnią mi się koszmary o mnie.
- Nie musisz nią być.
490
00:32:49,884 --> 00:32:53,763
- Jak mam pokazywać tę siłę?
- Próbuję ich lepiej zrozumieć.
491
00:32:54,722 --> 00:32:55,890
Ziemiańska siła
492
00:32:56,933 --> 00:32:58,559
bierze się z konieczności.
493
00:32:59,352 --> 00:33:01,437
Bo żyją w ciągłym strachu.
494
00:33:03,022 --> 00:33:06,859
Zawsze oglądają się za kolejnym ostrzem
wymierzonym w ich plecy.
495
00:33:08,152 --> 00:33:11,113
Ich siła jest zaśniedziała. To fasada.
496
00:33:12,073 --> 00:33:15,242
Masz siłę całej załogi,
która w ciebie wierzy.
497
00:33:15,743 --> 00:33:18,537
Zbuduj zbroję z wiary,
którą w tobie pokładamy.
498
00:33:19,997 --> 00:33:21,832
Tak robi prawdziwy kapitan.
499
00:33:29,423 --> 00:33:32,551
- Imponujące.
- Niech te dupki na nas nie czekają.
500
00:33:34,595 --> 00:33:35,429
Za dużo?
501
00:33:35,972 --> 00:33:37,515
Nie tutaj.
502
00:33:38,265 --> 00:33:39,642
Tutaj w sam raz.
503
00:33:47,984 --> 00:33:49,443
- Panie Bryce.
- Tak, kapitanie?
504
00:33:49,527 --> 00:33:52,863
- Wywołaj I.S.S. Shenzhou. Już.
- Tak jest, kapitanie.
505
00:33:54,073 --> 00:33:57,034
I.S.S. Discovery
wywołuje I.S.S. Shenzhou.
506
00:33:57,118 --> 00:33:58,828
Shenzhou, słyszycie nas? Odbiór.
507
00:34:01,122 --> 00:34:02,456
Kapitan Tilly.
508
00:34:03,290 --> 00:34:05,251
Czemu zawdzięczam tę przyjemność?
509
00:34:05,501 --> 00:34:07,086
Jak mogę się odwdzięczyć?
510
00:34:07,169 --> 00:34:09,755
Jedyna przyjemność, którą uznaję,
to plamienie uniformu
511
00:34:09,839 --> 00:34:11,841
krwią wrogów, kapitanie Connorze.
512
00:34:14,677 --> 00:34:15,511
Znasz go?
513
00:34:16,470 --> 00:34:18,973
Był moim operacyjnym na Shenzhou.
514
00:34:20,016 --> 00:34:22,685
Widziałam, jak ginie
w bitwie przy gwiazdach podwójnych.
515
00:34:23,602 --> 00:34:26,480
Wiedziałam, że natkniemy się
na znajome twarze.
516
00:34:29,025 --> 00:34:31,068
Ale czy to tak tutaj będzie?
517
00:34:31,569 --> 00:34:35,031
Gdy przetrząsałam pasy planetoid
w poszukiwaniu ukrytych rebeliantów,
518
00:34:35,614 --> 00:34:38,034
natknęłam się na nieaktywny prom.
519
00:34:39,243 --> 00:34:43,414
W środku znalazłam coś,
co powinno cię zainteresować.
520
00:34:48,377 --> 00:34:49,378
Czas na widowisko.
521
00:34:52,131 --> 00:34:53,090
Kapitan Burnham.
522
00:34:56,135 --> 00:34:57,344
Myśleliśmy, że...
523
00:34:58,429 --> 00:35:00,806
Myśleliście tak, jak mieliście myśleć.
524
00:35:01,640 --> 00:35:02,892
A szczególnie on.
525
00:35:03,267 --> 00:35:05,561
Tylko tak mogłam pojmać zdrajcę.
526
00:35:06,353 --> 00:35:09,190
- Niezwykle pomysłowe.
- Nie chcę komplementów.
527
00:35:09,690 --> 00:35:10,733
Chcę swój statek.
528
00:35:12,777 --> 00:35:13,819
Oczywiście.
529
00:35:14,361 --> 00:35:16,530
Utrzymałeś go w idealnym stanie?
530
00:35:16,614 --> 00:35:19,658
- Tak jest, kapitanie.
- Więc sprowadź go do mnie.
531
00:35:21,494 --> 00:35:24,163
Mamy tu w potrzasku grupę rebeliantów.
532
00:35:24,371 --> 00:35:26,040
Lepiej wy przylećcie do nas.
533
00:35:26,123 --> 00:35:28,542
Tak traktujesz swoją zaginioną kapitan?
534
00:35:28,793 --> 00:35:30,294
Gdybyś mnie tak powitał,
535
00:35:30,377 --> 00:35:33,130
odcięłabym ci język i wyczyściła nim buty.
536
00:35:36,842 --> 00:35:39,720
Już zmieniamy kurs
537
00:35:39,804 --> 00:35:42,723
- i szykujemy się na pani przybycie.
- Lepiej o to zadbaj.
538
00:35:51,023 --> 00:35:52,191
Wzywałeś mnie, doktorze?
539
00:35:52,274 --> 00:35:53,901
- Znalazłeś coś?
- Tak.
540
00:35:55,027 --> 00:35:56,612
Czy zostałeś kiedyś poddany
541
00:35:57,321 --> 00:35:58,656
terapii neurologicznej
542
00:35:58,739 --> 00:36:00,991
lub zabiegom redukcji szpiku?
543
00:36:01,075 --> 00:36:02,827
Nic mi o tym nie wiadomo.
544
00:36:02,910 --> 00:36:06,539
Twoje organy otacza
mnóstwo tkanki bliznowatej.
545
00:36:07,081 --> 00:36:10,334
- To przez tortury.
- Tak stwierdził komputer,
546
00:36:10,417 --> 00:36:12,503
gdy pojawiłeś się na pokładzie,
547
00:36:12,586 --> 00:36:14,797
ale przeprowadziłem
zaawansowane badania...
548
00:36:15,965 --> 00:36:18,676
i jeśli dobrze odczytuję
skany chondroblastów,
549
00:36:19,677 --> 00:36:22,805
to to, co zrobili ci Klingonie,
można opisać tylko...
550
00:36:24,140 --> 00:36:25,349
jako miażdżenie kości.
551
00:36:25,891 --> 00:36:27,518
Otworzyli twoje kończyny.
552
00:36:28,310 --> 00:36:30,729
Wygląda na to,
że skrócili kość promieniową,
553
00:36:30,813 --> 00:36:34,233
- kości udowe, a nawet kręgosłup.
- Do czego zmierzasz?
554
00:36:34,316 --> 00:36:37,611
To tylko teoria,
ale pamiętasz, jak potwierdziliśmy,
555
00:36:37,695 --> 00:36:42,032
że żadne engramy osobowości nie były
ukryte pod pierwotną tożsamością?
556
00:36:42,616 --> 00:36:43,659
Tak.
557
00:36:44,201 --> 00:36:48,247
Niektóre badania sugerują,
że nowa osobowość może być umieszczona...
558
00:36:49,165 --> 00:36:50,958
ponad nią jak nakładka
559
00:36:51,041 --> 00:36:54,628
z oryginalną osobowością pod spodem.
560
00:36:56,046 --> 00:36:58,799
Wygląda na to, że Klingoni zmienili cię.
561
00:36:59,508 --> 00:37:01,760
- Fizycznie i mentalnie.
- W co?
562
00:37:03,679 --> 00:37:06,432
- Musimy to odkryć.
- Przyszedłem po rozwiązanie.
563
00:37:06,515 --> 00:37:08,100
- Miałeś to naprawić.
- Usiądź.
564
00:37:08,184 --> 00:37:11,228
- Potrzebują mnie do misji.
- Nie bez badań.
565
00:37:11,312 --> 00:37:13,230
- Potrzebują mnie!
- O to chodzi.
566
00:37:13,314 --> 00:37:14,857
Jak dla mnie...
567
00:37:15,858 --> 00:37:16,942
nie jesteś sobą.
568
00:37:25,910 --> 00:37:27,077
Wróg jest tutaj.
569
00:37:34,977 --> 00:37:36,729
Przychodząca sygnatura warpu.
570
00:37:37,588 --> 00:37:39,465
Zbliża się I.S.S. Shenzhou.
571
00:37:42,802 --> 00:37:43,886
Mój Boże.
572
00:37:45,263 --> 00:37:46,764
Wywołują nas.
573
00:37:51,686 --> 00:37:52,937
Otwórz kanał.
574
00:37:53,020 --> 00:37:55,815
Poinformuj Shenzhou, że mamy
troje do teleportacji.
575
00:37:55,898 --> 00:37:56,732
Tak jest.
576
00:38:05,199 --> 00:38:07,910
Dbaj o nią, Saru. Teraz ty dowodzisz.
577
00:38:08,494 --> 00:38:12,331
A ty dowodzisz wszystkimi
poza tym statkiem, kapitanie Killy.
578
00:38:14,208 --> 00:38:17,628
Zachowajcie bezpieczny dystans,
ale na tyle blisko, żeby nas teleportować,
579
00:38:17,712 --> 00:38:19,964
gdy Burnham zdobędzie
pliki dotyczące Defianta.
580
00:38:20,506 --> 00:38:23,134
- Nie zawiodę pana.
- Wiem, że nie.
581
00:38:23,509 --> 00:38:25,011
Tyler, gdzie byłeś?
582
00:38:25,970 --> 00:38:26,804
Nie...
583
00:38:27,763 --> 00:38:30,266
- Nie jestem pewien.
- Co?
584
00:38:32,101 --> 00:38:35,479
Nie ma usprawiedliwienia
na moje spóźnienie. Przepraszam.
585
00:38:38,065 --> 00:38:39,275
Koniec z przeprosinami.
586
00:38:40,192 --> 00:38:42,611
Od teraz jesteśmy Ziemianami.
587
00:38:43,112 --> 00:38:45,656
Przyzwoitość jest słabością,
może nas zabić.
588
00:38:47,116 --> 00:38:50,786
Zagrożona jest cała załoga i Federacja.
589
00:38:51,329 --> 00:38:52,621
Róbcie, co musicie.
590
00:38:53,456 --> 00:38:54,665
Cokolwiek musicie.
591
00:38:55,541 --> 00:38:56,375
Każdemu.
592
00:38:56,917 --> 00:38:57,793
Rozumiecie?
593
00:38:58,336 --> 00:39:00,254
- Tak jest.
- Oczywiście.
594
00:39:00,504 --> 00:39:02,173
Ostatni raz mnie tak nazywacie.
595
00:39:03,883 --> 00:39:05,343
Oby tylko przez chwilę.
596
00:39:07,887 --> 00:39:08,721
Gotowi?
597
00:39:13,809 --> 00:39:14,810
Przesył.
598
00:39:20,691 --> 00:39:21,650
Kapitan Burnham.
599
00:39:24,236 --> 00:39:26,155
Witamy na pokładzie Shenzhou.
600
00:39:27,615 --> 00:39:29,075
Wprowadziliśmy modyfikacje.
601
00:39:29,158 --> 00:39:31,494
Wymieniliśmy transporter lateralny.
602
00:39:35,122 --> 00:39:38,084
Wezmę tego sukinsyna.
Znalazł się w świecie bólu.
603
00:39:39,085 --> 00:39:40,419
Łapy precz.
604
00:39:46,300 --> 00:39:50,429
Myślicie, że dam komuś kontrolę
nad losem najcenniejszej zdobyczy?
605
00:39:56,977 --> 00:39:59,146
Sama zaprowadzę go do aresztu.
606
00:39:59,688 --> 00:40:01,273
Każda dusza na tym statku
607
00:40:01,357 --> 00:40:04,235
ścięłaby mu głowę dla własnej chwały.
608
00:40:05,069 --> 00:40:07,655
Oczywiście.
Będę cię eskortował, kapitanie.
609
00:40:26,465 --> 00:40:30,970
Najlepsza komora agonii
zarezerwowana dla zdrajcy.
610
00:40:31,470 --> 00:40:32,721
Absolutnie nie.
611
00:40:35,057 --> 00:40:35,891
Kapitanie?
612
00:40:37,768 --> 00:40:39,270
Co powiedziałam?
613
00:40:40,146 --> 00:40:42,189
Nie chcę, by jakiś nadgorliwy strażnik
614
00:40:42,273 --> 00:40:44,900
zabił zdrajcę, zanim zrobię to ja.
615
00:40:45,443 --> 00:40:48,487
Za tak poważny błąd ukażę cały statek.
616
00:40:48,571 --> 00:40:51,866
Nigdy nie pozwolilibyśmy mu
na uwolnienie przez śmierć.
617
00:40:52,992 --> 00:40:57,246
Dopilnujcie, żeby został
odpowiednio zakwaterowany.
618
00:41:01,500 --> 00:41:04,795
Potrzebuję swoich dokumentów.
Eskortuj mnie do gabinetu.
619
00:41:18,559 --> 00:41:21,812
O mały włos nie zostałbym kapitanem
po twoim odejściu.
620
00:41:22,313 --> 00:41:23,939
Ale i tak zwyciężyłem.
621
00:41:25,774 --> 00:41:27,651
Cesarz coś we mnie widzi.
622
00:41:28,652 --> 00:41:29,820
Miło mi to słyszeć.
623
00:41:31,864 --> 00:41:32,698
Załoga...
624
00:41:34,742 --> 00:41:36,410
Ukłonili się, gdy wygrałem.
625
00:41:38,579 --> 00:41:40,581
Ale nie wystarczająco nisko.
626
00:41:42,374 --> 00:41:43,876
Nie tak, jak przed tobą.
627
00:41:45,252 --> 00:41:47,421
Musiałem sprawić, by się mnie bali.
628
00:41:48,923 --> 00:41:50,758
Chyba w końcu wiem jak.
629
00:42:02,520 --> 00:42:04,605
Nie potrzebuję ostrza, by cię zabić.
630
00:43:22,975 --> 00:43:24,685
Fotel jest twój, kapitanie.
631
00:43:25,102 --> 00:43:26,228
Pozbądźcie się go.
632
00:43:28,147 --> 00:43:29,315
Z przyjemnością.
633
00:43:40,909 --> 00:43:42,870
Niech żyje kapitan Burnham.
634
00:43:43,329 --> 00:43:45,414
Niech żyje imperium!
635
00:43:46,165 --> 00:43:47,625
Niech żyje imperium!
636
00:44:24,286 --> 00:44:25,621
Wystraszyłeś mnie.
637
00:44:28,123 --> 00:44:30,334
- Jak się tu dostałeś?
- Masz ten sam kod.
638
00:44:31,835 --> 00:44:35,297
Jako dowódca ochrony znam wszystkie.
Nie tylko twój.
639
00:44:37,800 --> 00:44:39,218
Dostałaś się do dokumentów?
640
00:44:40,302 --> 00:44:41,929
Znalazłaś informacje o Defiancie?
641
00:44:44,348 --> 00:44:45,224
Nie ma szans.
642
00:44:47,434 --> 00:44:48,936
Każdy członek załogi...
643
00:44:50,270 --> 00:44:51,397
chodzi za mną.
644
00:44:53,524 --> 00:44:56,110
Próbują się podlizać.
645
00:44:58,445 --> 00:45:00,531
Nie chciałam wzbudzać podejrzeń.
646
00:45:09,707 --> 00:45:11,125
Słyszałem, co się stało.
647
00:45:13,168 --> 00:45:14,002
Z Connorem.
648
00:45:16,672 --> 00:45:18,382
Muszę ci coś powiedzieć.
649
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
Cokolwiek zrobisz,
650
00:45:22,219 --> 00:45:24,471
do czegokolwiek zmusi cię to miejsce,
651
00:45:25,347 --> 00:45:27,057
cokolwiek przydarzy się tobie
652
00:45:28,684 --> 00:45:29,518
lub mnie,
653
00:45:31,520 --> 00:45:33,063
jakkolwiek się zmienimy...
654
00:45:36,358 --> 00:45:37,943
jestem tu, by cię chronić.
655
00:45:40,028 --> 00:45:42,156
Nic mi w tym nie przeszkodzi.
656
00:45:44,241 --> 00:45:45,075
Nic.
657
00:45:47,619 --> 00:45:49,329
Rozumiesz?
658
00:45:53,208 --> 00:45:54,042
Tak.
659
00:46:28,535 --> 00:46:29,786
Odpowiadam tym samym.
660
00:48:22,524 --> 00:48:24,484
Napisy: Jennn H