1 00:00:02,335 --> 00:00:07,257 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,845 W poprzednich odcinkach: 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,597 Tworzymy nowy sposób na latanie. 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,892 Jeśli Discovery może być wszędzie i szybko znikać, 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,852 to tak pokonamy Klingonów. 6 00:00:20,979 --> 00:00:24,649 Jedyna kobieta o tym imieniu to Michael Burnham, buntowniczka. 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,776 Nie jesteś nią, prawda? 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,822 Chciałbym oficjalnie zaprosić cię, abyś dołączyła do załogi Discovery. 9 00:00:30,905 --> 00:00:34,742 - Osiem tysięcy zginęło przez ciebie. - Osiem tysięcy sto osiemdziesiąt sześć. 10 00:00:35,743 --> 00:00:38,621 Klingoni nie przestaną, dopóki nie zniszczą wszystkiego. 11 00:00:39,205 --> 00:00:40,748 A my nie powstrzymamy ich 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,791 bez ciebie. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,626 Kim ona dla ciebie jest? 14 00:00:44,460 --> 00:00:46,838 Nazywa się L’Rell. Torturowała mnie. 15 00:00:47,171 --> 00:00:49,882 Gdyby to się nie zdarzyło, nie byłoby mnie tutaj. 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,759 Co mi zrobiłaś? 17 00:00:51,843 --> 00:00:53,928 Nie pozwolę, żeby cię skrzywdzili. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,599 Wykonam jeszcze jeden skok. Tylko jeden skok. 19 00:01:01,811 --> 00:01:04,939 Komputer odczytuje niekompletną sekwencję nawigacji. 20 00:01:11,446 --> 00:01:14,574 Kapitanie, obawiam się, że nie wiem, gdzie jesteśmy. 21 00:01:33,968 --> 00:01:36,262 - Żółty alarm. - Żółty alarm. 22 00:01:36,346 --> 00:01:38,931 - To nie jest Baza Gwiezdna 46. - Żółty alarm. 23 00:01:39,015 --> 00:01:41,559 - Gdzie my jesteśmy? - Nasze sensory... 24 00:01:42,518 --> 00:01:44,938 - rekalibrują się. - Co tu się stało? 25 00:01:45,730 --> 00:01:48,399 Nie pamiętam żadnych raportów o bitwach koło Organii. 26 00:01:48,483 --> 00:01:51,903 Wybuchy, ślady i uszkodzenia pasują do broni Federacji, 27 00:01:51,986 --> 00:01:54,739 - ale sygnatury kadłuba są dziwne. - Dziwne? 28 00:01:54,822 --> 00:01:57,659 Wrak jest klingoński, ale analiza gęstości kadłuba 29 00:01:57,742 --> 00:01:59,827 wykracza poza akceptowalne normy. 30 00:02:00,328 --> 00:02:03,706 - Czy coś stanowi zagrożenie? - Brak oznak życia i sygnatur mocy. 31 00:02:03,790 --> 00:02:05,124 Szczęście w nieszczęściu. 32 00:02:06,000 --> 00:02:08,753 Kapitanie, mamy awarię bloku nawigacyjnego. 33 00:02:08,836 --> 00:02:12,006 Zgodnie z odczytami wykonaliśmy skok do zamierzonych współrzędnych. 34 00:02:12,090 --> 00:02:15,301 Pozycja względem centrum galaktyki potwierdzona. 35 00:02:15,385 --> 00:02:18,388 Ale prawie nic nie znajduje się tam, gdzie powinno. 36 00:02:22,225 --> 00:02:25,645 Miło, że do nas dołączyłeś. Wiem, że to tylko żółty alarm. 37 00:02:25,728 --> 00:02:26,562 Przepraszam. 38 00:02:26,646 --> 00:02:29,732 Kapitanie, zbliża się statek z prędkością podświetlną. 39 00:02:29,816 --> 00:02:32,318 - Wygląda na wolkański krążownik. - Włączyć ekran. 40 00:02:32,402 --> 00:02:34,362 Potwierdź sekwencję materializacji. 41 00:02:37,573 --> 00:02:40,076 Wolkanie musieli zniszczyć klingońskie statki. 42 00:02:40,159 --> 00:02:42,912 - Powinniśmy ich wywołać? - Tak, otwórz kanał. 43 00:02:43,162 --> 00:02:47,208 Do niezidentyfikowanego wolkańskiego krążownika: tu U.S.S. Discovery. 44 00:02:47,291 --> 00:02:49,669 Kapitanie, Wolkanie ładują broń. 45 00:02:49,752 --> 00:02:52,255 Musieli wykryć w pobliżu klingoński statek. 46 00:02:52,338 --> 00:02:53,548 Czerwony alarm. Osłony. 47 00:02:59,887 --> 00:03:01,764 Wzorzec uników beta cztery pi. 48 00:03:02,974 --> 00:03:05,226 - Zawracają. - Nie możemy wycelować. 49 00:03:05,309 --> 00:03:07,353 Strzelajcie manualnie w ich kierunku. 50 00:03:10,982 --> 00:03:12,275 Skąd ta asysta? 51 00:03:12,358 --> 00:03:15,069 Transmisja przychodząca z Coopera. Sam dźwięk. 52 00:03:15,611 --> 00:03:18,740 Cooper? Czy on przypadkiem nie przechodzi naprawy? 53 00:03:19,615 --> 00:03:20,825 Prześlij. 54 00:03:21,617 --> 00:03:24,746 Wystraszyli was rebelianci? Tracicie swój wigor. 55 00:03:25,037 --> 00:03:28,040 Nie martwcie się, zajmiemy się nimi. Cooper rozłącza się. 56 00:03:28,750 --> 00:03:29,709 Wolkańscy rebelianci? 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,462 Strzelają do Gwiezdnej Floty? 58 00:03:32,545 --> 00:03:34,547 Maszynownia, status napędu sporowego. 59 00:03:34,630 --> 00:03:36,758 Porucznik Stamets jest nieprzytomny. 60 00:03:37,800 --> 00:03:40,803 Jego stan jest stabilny, ale nie może wejść do kabiny reakcyjnej. 61 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 Napęd sporowy odłączony. 62 00:03:42,930 --> 00:03:46,601 Chyba coś mam. Kwantowa sygnatura Coopera 63 00:03:46,684 --> 00:03:50,354 i wolkańskiego krążownika nie jest zgodna z naszą. 64 00:03:50,438 --> 00:03:53,608 Niemożliwe. Wszelka materia pochodząca z naszego wszechświata 65 00:03:53,691 --> 00:03:56,652 rezonuje z tą samą sygnaturą kwantową. Nic jej nie zmienia. 66 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 To prawda. 67 00:03:59,113 --> 00:03:59,947 Chyba że... 68 00:04:05,411 --> 00:04:07,830 to nie jest nasz wszechświat. 69 00:05:52,602 --> 00:05:56,606 Idea światów równoległych funkcjonuje od XX wieku. 70 00:05:56,856 --> 00:05:58,983 Czy pan i Stamets wierzycie, że napęd sporowy 71 00:05:59,067 --> 00:06:02,695 - mógł między nimi przeskoczyć? - Pracowałem nad tą teorią. 72 00:06:02,779 --> 00:06:05,865 Stamets chciał się tym zająć razem ze mną po wojnie. 73 00:06:06,449 --> 00:06:10,036 Te obszary nie korelują z niczym w znanym nam wszechświecie. 74 00:06:10,620 --> 00:06:14,207 Podejrzewamy, że sieć grzybni sięga poza wyobrażalną rzeczywistość. 75 00:06:14,290 --> 00:06:16,918 Przepastny układ, wspierający rzeczywistość kwantową. 76 00:06:17,001 --> 00:06:20,505 Ale dokładne współrzędne osobliwych celów umykały nam. 77 00:06:21,839 --> 00:06:24,926 Najwyraźniej nasze 133 skoki wypełniły luki. 78 00:06:25,009 --> 00:06:26,552 Szczęśliwy przypadek. 79 00:06:26,636 --> 00:06:29,180 Powiedziałbym, że nieszczęśliwy. Ty nie? 80 00:06:30,265 --> 00:06:31,432 Jest jeszcze gorzej. 81 00:06:31,516 --> 00:06:34,727 Teraz nie możemy przesłać do Gwiezdnej Floty algorytmu 82 00:06:34,894 --> 00:06:38,856 - odsłaniającego maski. - Dlatego musimy wrócić. 83 00:06:38,940 --> 00:06:42,193 Albo nasze statki będą łatwym celem. Przegramy wojnę. 84 00:06:42,277 --> 00:06:44,487 Stamets sprowadził nas tu przez przypadek. 85 00:06:44,570 --> 00:06:47,407 Powinniśmy dokładnie zbadać dane nawigacyjne napędu. 86 00:06:47,490 --> 00:06:50,660 Wymagałem od Stametsa zbyt wiele. Skoki zmniejszyły jego zdolność 87 00:06:50,743 --> 00:06:53,204 do utrzymania w głowie współrzędnych Bazy 46. 88 00:06:53,746 --> 00:06:57,375 Musimy zorientować się, gdzie jesteśmy i jak przetrwać. 89 00:06:57,917 --> 00:06:59,752 A potem odnaleźć drogę do domu. 90 00:07:00,044 --> 00:07:02,505 Skalibrujmy sensory. Przyjrzyjcie się wrakowi. 91 00:07:02,588 --> 00:07:04,674 - Może czegoś się dowiemy. - Tak jest. 92 00:07:06,551 --> 00:07:08,845 To pałac. Trzymaj się blisko. 93 00:07:08,928 --> 00:07:11,306 Poruczniku, proszę mnie nie nienawidzić. 94 00:07:11,389 --> 00:07:13,808 Jakie jest tępo kiełkowania zarodników? 95 00:07:15,226 --> 00:07:17,270 Wiem, że zawsze musi mi pan przypominać, 96 00:07:17,353 --> 00:07:20,732 ale idealny poziom wilgotności w hodowli 97 00:07:20,815 --> 00:07:23,568 wynosi 85 czy 87 procent? 98 00:07:28,156 --> 00:07:33,911 Chciałam przypomnieć mu coś dobrze znanego. 99 00:07:34,621 --> 00:07:36,831 Głównie to, jak bardzo go irytuję. 100 00:07:38,416 --> 00:07:42,128 Nigdy nie widziałem takiego neurologicznego rozregulowania. 101 00:07:43,212 --> 00:07:44,047 To pałac. 102 00:07:44,130 --> 00:07:45,840 - Paul, nie. - Do pałacu. 103 00:07:46,633 --> 00:07:47,884 O Boże! 104 00:07:50,094 --> 00:07:51,220 Nic mi nie jest. 105 00:08:07,278 --> 00:08:08,321 Tak mi przykro. 106 00:08:09,822 --> 00:08:13,284 Powinnam od razu powiedzieć o skutkach ubocznych skoków. 107 00:08:13,368 --> 00:08:17,538 - Nie powinnam ich ukrywać. - Jest twoim przełożonym. Wydał rozkaz. 108 00:08:19,540 --> 00:08:20,667 To nie twoja wina. 109 00:08:22,835 --> 00:08:25,171 - O wilku mowa. - Kadecie, zostaw nas. 110 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 - Tak jest. - Komandor Gotthelf proszony 111 00:08:27,507 --> 00:08:28,800 na pokład drugi. 112 00:08:31,177 --> 00:08:32,011 Co z nim? 113 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 Na przemian katatoniczny 114 00:08:36,516 --> 00:08:38,976 i wygłaszający bezsensowne kwestie. 115 00:08:39,519 --> 00:08:43,940 Został unieruchomiony dla własnego bezpieczeństwa. Nadnercza szaleją. 116 00:08:46,526 --> 00:08:49,779 Nie wiem, czy dojdzie do siebie, nie mówiąc o skokach. 117 00:08:52,198 --> 00:08:54,826 Wiem, że mnie za to winisz, i masz rację. 118 00:08:56,077 --> 00:08:58,830 Jestem kapitanem. Odpowiadam za jego stan zdrowia. 119 00:08:58,913 --> 00:08:59,747 Tak. 120 00:09:00,957 --> 00:09:01,874 Odpowiadał pan. 121 00:09:02,750 --> 00:09:05,712 Na szczęście teraz ja odpowiadam za jego zdrowie. 122 00:09:06,587 --> 00:09:07,797 Obawiam się, że nie. 123 00:09:09,257 --> 00:09:11,676 Przydzielam mu innego lekarza. 124 00:09:13,553 --> 00:09:14,387 Nie. 125 00:09:14,470 --> 00:09:16,806 Medycyna wymaga profesjonalnego obiektywizmu. 126 00:09:16,889 --> 00:09:21,602 A pańskie osobiste zaangażowanie wszystko zaburza. 127 00:09:21,686 --> 00:09:25,398 - Także jego powrót do zdrowia. - Nagle obchodzi pana protokół. 128 00:09:25,690 --> 00:09:28,901 Kazał mi pan sfałszować jego dane medyczne. 129 00:09:28,985 --> 00:09:31,988 Dałem panu czas na zmuszenie go do skoków 130 00:09:32,071 --> 00:09:34,073 i przedarcie się przez maskę Klingonów. 131 00:09:34,615 --> 00:09:35,450 Tak zrobił. 132 00:09:36,159 --> 00:09:36,993 Tak zrobiliśmy. 133 00:09:37,076 --> 00:09:40,413 Ja najlepiej o niego zadbam. Chce pan, by mu się poprawiło? 134 00:09:41,622 --> 00:09:45,209 - Chciał pan, żeby to się stało? - Jest pan zbyt emocjonalny. 135 00:09:46,085 --> 00:09:49,797 Może pozwoliłem, by poniosły mnie emocje. Bo chciałem wygrać wojnę. 136 00:09:52,049 --> 00:09:53,509 I gdzie nas to zaprowadziło? 137 00:09:55,178 --> 00:09:56,429 Otrzymał pan rozkazy. 138 00:10:09,817 --> 00:10:13,988 Wykrywam we wraku coś, co wygląda na klingoński rdzeń danych. 139 00:10:14,697 --> 00:10:17,241 W wielkiej chmurze odłamków 200 metrów przed nami. 140 00:10:17,325 --> 00:10:19,202 Cieszę się, że sensory znów działają. 141 00:10:19,744 --> 00:10:21,245 Wolkańska matematyka? 142 00:10:21,329 --> 00:10:24,123 - Dobra, stara ludzka wiedza. - Przyjąłem. 143 00:10:28,586 --> 00:10:29,712 Odczyty są dobre. 144 00:10:29,796 --> 00:10:32,256 Rdzeń danych jest nienaruszony. Możemy go sprowadzić 145 00:10:32,340 --> 00:10:35,134 i dowiedzieć się, co Klingoni wiedzieli o tym wszechświecie. 146 00:10:35,218 --> 00:10:38,262 - Przystąpić do wydobycia. - Zbliżamy się do kokpitu. 147 00:10:38,346 --> 00:10:41,474 Rdzeń powinien być częścią komputera na tyłach statku. 148 00:10:41,557 --> 00:10:43,559 Powinien być łatwy do wydobycia. 149 00:10:58,699 --> 00:10:59,909 Widzę tam zwłoki. 150 00:11:11,379 --> 00:11:13,589 Czemu nie może utrzymać kursu? 151 00:11:15,174 --> 00:11:16,676 Awaria kontroli lotu? 152 00:11:19,428 --> 00:11:20,846 - Burnham. - Brak oznak życia 153 00:11:20,930 --> 00:11:23,516 we wraku. Czysto. 154 00:11:25,101 --> 00:11:26,310 Gotowy do działania? 155 00:11:28,354 --> 00:11:29,397 Tyler. 156 00:11:35,736 --> 00:11:37,196 Co on wyprawia? 157 00:11:37,280 --> 00:11:40,575 Poruczniku Tyler, poleć tam i wyciągnij rdzeń danych. 158 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 Tak jest. Kontynuuję. 159 00:11:46,289 --> 00:11:47,873 Zbliżam się do raidera. 160 00:11:48,916 --> 00:11:50,126 Ciała należą do... 161 00:11:52,253 --> 00:11:53,546 Wolkana i Andoriana. 162 00:11:55,548 --> 00:11:56,924 Wolkan i Andorian 163 00:11:57,425 --> 00:11:59,093 dowodzący klingońskim statkiem? 164 00:11:59,844 --> 00:12:01,554 Zlokalizowałem rdzeń danych. 165 00:12:02,179 --> 00:12:04,807 Wygląda na nietknięty. Wytnę laserem 166 00:12:04,890 --> 00:12:07,101 kawałek kadłuba, by go łatwiej wydostać. 167 00:12:07,643 --> 00:12:10,146 Zachowaj najwyższą ostrożność, poruczniku. 168 00:12:10,521 --> 00:12:14,525 Lekkie nacięcie może uszkodzić dane lub całkiem zniszczyć rdzeń. 169 00:12:31,626 --> 00:12:34,754 Analiza powierzchni odłamków jest nierozstrzygająca. 170 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Mam go. 171 00:12:47,224 --> 00:12:48,768 System zmiany kierunku... 172 00:12:51,562 --> 00:12:54,106 Dostarcz go jak najszybciej do maszynowni. 173 00:13:02,114 --> 00:13:03,407 Ty też się rozluźnij. 174 00:13:04,951 --> 00:13:06,202 Już jest bezpieczny. 175 00:13:07,119 --> 00:13:07,953 Kapitanie? 176 00:13:09,330 --> 00:13:13,000 Moja załoga musi zawsze zachowywać profesjonalizm. 177 00:13:13,751 --> 00:13:16,420 Szczególnie teraz, na niebezpiecznych wodach. 178 00:13:17,129 --> 00:13:19,632 Mogę na ciebie liczyć? 179 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 Tak jest. 180 00:13:24,220 --> 00:13:25,262 Dobrze. 181 00:13:45,157 --> 00:13:47,159 Czemu tam stoisz? 182 00:13:50,371 --> 00:13:52,248 Nie możesz mnie już skrzywdzić. 183 00:13:52,873 --> 00:13:54,917 Czemu miałabym cię skrzywdzić? 184 00:13:55,668 --> 00:13:56,961 Co mi zrobiłaś? 185 00:13:57,795 --> 00:13:59,088 Na więziennym statku? 186 00:13:59,672 --> 00:14:02,091 - Powiedz mi. - Wiesz, co zrobiliśmy. 187 00:14:05,011 --> 00:14:06,262 Zrobiliśmy to razem. 188 00:14:08,097 --> 00:14:09,849 Tak wiele. 189 00:14:11,100 --> 00:14:13,811 - Masz ogromny apetyt. - Zmusiłaś mnie. 190 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 Czy takie myślenie sprawia, że czujesz się lepiej? 191 00:14:17,690 --> 00:14:21,235 Mam przebłyski. Rzeczy, których nie pamiętam. 192 00:14:21,902 --> 00:14:23,946 Zabiegi, operacje. 193 00:14:24,488 --> 00:14:25,531 Słodki Tylerze, 194 00:14:26,198 --> 00:14:27,241 otwórz celę, 195 00:14:28,534 --> 00:14:31,662 a powiem ci wszystko, co chcesz wiedzieć. 196 00:14:36,834 --> 00:14:37,668 {\an8}OTWÓRZ 197 00:14:39,920 --> 00:14:40,755 Bardzo dobrze. 198 00:14:43,507 --> 00:14:44,884 O wiele bardziej... 199 00:14:49,138 --> 00:14:50,222 swojsko. 200 00:14:58,606 --> 00:14:59,440 Powiedz mi. 201 00:15:01,692 --> 00:15:02,818 Kogo szukamy? 202 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 Kahlessa. 203 00:15:08,616 --> 00:15:09,909 Jak go znajdziemy? 204 00:15:09,992 --> 00:15:11,452 Wspólnie. 205 00:15:11,535 --> 00:15:14,455 Kahlessie, daj nam światłość, byśmy ujrzeli. 206 00:15:14,955 --> 00:15:16,540 Na zawsze. 207 00:15:16,624 --> 00:15:19,710 Czy zawsze będzie się przed nami ukrywał? 208 00:15:20,669 --> 00:15:21,587 Nigdy. 209 00:15:21,670 --> 00:15:22,546 Nigdy. 210 00:15:23,631 --> 00:15:26,342 Jak ci na imię? 211 00:15:31,847 --> 00:15:34,767 Co ze mną zrobiłaś? Nie jestem sobą. 212 00:15:34,850 --> 00:15:37,978 - Masz inne imię. Wypowiedz je. - Znasz moje imię! 213 00:15:38,062 --> 00:15:40,439 Powiedz, co zrobiłaś z moim umysłem i duszą, 214 00:15:40,523 --> 00:15:43,776 - albo wykrzyczysz to, umierając. - Modlitwa powinna ci przypomnieć. 215 00:15:43,859 --> 00:15:46,570 - Coś jest nie tak. - Cholernie. Powiedz mi. 216 00:15:52,201 --> 00:15:54,078 Co ja robię? 217 00:15:56,705 --> 00:15:59,458 Zaczekaj! 218 00:16:03,379 --> 00:16:05,005 Wrócisz do mnie. 219 00:16:18,477 --> 00:16:21,939 Uwaga obsługa statku, ćwiczenia na pokładzie siódmym 220 00:16:22,023 --> 00:16:24,650 na wypadek czarnego alarmu zostały odwołane. 221 00:16:28,696 --> 00:16:30,031 Isik za twoje myśli. 222 00:16:32,158 --> 00:16:34,535 - Czym jest isik? - To stare wolkańskie powiedzenie. 223 00:16:34,618 --> 00:16:37,830 - Nikt nie wie, skąd pochodzi. - Ciężko to spieniężyć. 224 00:16:49,050 --> 00:16:50,468 Co tam się stało? 225 00:16:51,052 --> 00:16:52,261 W dronie naprawczym. 226 00:16:52,803 --> 00:16:53,888 Co masz na myśli? 227 00:16:56,599 --> 00:16:59,018 Odprawa ochrony na pokładzie pierwszym za pięć minut. 228 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Powtórzyło się. 229 00:17:01,395 --> 00:17:03,773 Przebłyski pamięci. Tym razem było gorzej. 230 00:17:04,690 --> 00:17:06,984 Szczegóły tortur, których nie pamiętałem. 231 00:17:07,777 --> 00:17:08,944 Dziękuję za pomoc. 232 00:17:14,492 --> 00:17:17,620 - Musisz powiedzieć kapitanowi. - Wiem. Ale nie mogę. 233 00:17:17,787 --> 00:17:18,829 Czemu? 234 00:17:18,913 --> 00:17:22,792 Przy zespole stresu pourazowego wymagana jest kwarantanna. 235 00:17:22,875 --> 00:17:25,002 Jesteśmy w innym wszechświecie. Gdzie jest 236 00:17:25,086 --> 00:17:27,797 - najbliższe centrum medyczne? - Kto to wie? 237 00:17:27,880 --> 00:17:29,632 Może być tuż za rogiem. 238 00:17:30,216 --> 00:17:31,050 Może. 239 00:17:32,468 --> 00:17:34,929 Ale dopóki się nie dowiemy, zaufaj mi. 240 00:17:38,474 --> 00:17:39,642 To, przez co przeszedłeś 241 00:17:39,725 --> 00:17:42,019 - na Okręcie Poległych... - To tylko jeden raz. 242 00:17:42,103 --> 00:17:44,397 Zaskoczył mnie widok tych Klingonów. 243 00:17:44,480 --> 00:17:46,107 Poradzę sobie z tym. 244 00:17:46,190 --> 00:17:49,235 Widziałaś, jak sobie poradziłem. Pomogłaś mi w tym. 245 00:17:51,028 --> 00:17:53,030 Pozwól mi uporać się z tym samemu. 246 00:17:54,365 --> 00:17:57,034 Przynajmniej przez jakiś czas, aż nie wrócimy do domu. 247 00:17:57,118 --> 00:18:00,204 - A jeśli ci się nie uda? - Powiem ci. Obiecuję. 248 00:18:07,378 --> 00:18:09,547 Biorę cię za słowo. 249 00:18:10,089 --> 00:18:13,008 Specjalista Burnham jest proszona do maszynowni. 250 00:18:15,845 --> 00:18:17,012 Obowiązki wzywają. 251 00:18:49,753 --> 00:18:53,257 Otworzyłam rdzeń danych z klingońskiego statku. 252 00:18:53,591 --> 00:18:54,800 Dobra robota, Tilly. 253 00:18:56,844 --> 00:18:57,887 Dziwne. 254 00:18:58,929 --> 00:19:03,017 Rdzeń jest klingoński, ale chipy są wolkańskie. 255 00:19:04,185 --> 00:19:07,313 Powinny być kompatybilne z uniwersalnym interfejsem. 256 00:19:07,563 --> 00:19:10,608 Skoro technologia jest wymieszana i dzielą statki, 257 00:19:11,442 --> 00:19:13,486 czy to możliwe, że w tym wszechświecie 258 00:19:13,569 --> 00:19:17,490 Wolkanie, Andorianie i Klingoni zawarli jakiś sojusz? 259 00:19:18,240 --> 00:19:20,201 Przeciwko nam? 260 00:19:21,785 --> 00:19:24,246 Podłączę to do interfejsu i postaram się dowiedzieć. 261 00:19:30,002 --> 00:19:31,045 Wiem. 262 00:19:32,338 --> 00:19:33,172 Ja też. 263 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 Dziwnie tu bez niego. 264 00:19:37,009 --> 00:19:38,552 Ale wyzdrowieje. 265 00:19:39,595 --> 00:19:41,931 - Musi, prawda? - Oczywiście. 266 00:19:48,604 --> 00:19:51,357 Niech ksenoantropolog zabierze się do roboty. 267 00:19:57,446 --> 00:19:59,740 Pobieram dziennik pokładowy z raidera Klingonów. 268 00:19:59,823 --> 00:20:03,118 Obrazy, plany bitewne, informacje wywiadowcze z rdzenia. 269 00:20:03,661 --> 00:20:07,414 Jak na razie to możemy potwierdzić, że jesteśmy w równoległym wszechświecie. 270 00:20:07,665 --> 00:20:10,626 Nie rządzi w nim Federacja, tylko faszystowska, 271 00:20:10,709 --> 00:20:13,504 wyłącznie ludzka organizacja znana jako Imperium Ziemskie. 272 00:20:14,964 --> 00:20:19,134 Większość miejsc i statków z naszego wszechświata istnieje też tutaj. 273 00:20:19,593 --> 00:20:21,887 - Tak samo z ludźmi. - Moglibyśmy spotkać 274 00:20:21,971 --> 00:20:24,765 - inną wersję siebie? - Teoretycznie tak. 275 00:20:26,183 --> 00:20:30,062 Ziemianie są całkowitym zaprzeczeniem nas. 276 00:20:31,647 --> 00:20:34,733 To opresyjna, rasistowska, ksenofobiczna kultura, 277 00:20:35,442 --> 00:20:37,319 która dominuje całą znaną przestrzeń. 278 00:20:37,403 --> 00:20:39,780 Rządzi nimi cesarz bez twarzy. 279 00:20:39,863 --> 00:20:42,908 - A statki, które znaleźliśmy? - Są częścią rebelii. 280 00:20:42,992 --> 00:20:46,120 Złożonej z innych niż ludzki gatunków. 281 00:20:46,203 --> 00:20:47,454 Walczących o wolność. 282 00:20:49,373 --> 00:20:52,001 Rebelia boi się i nie ufa ludziom. 283 00:20:52,543 --> 00:20:54,920 Kultura Ziemian bazuje 284 00:20:55,004 --> 00:20:59,300 na bezwarunkowej nienawiści i odrzuceniu wszystkiego, co inne. 285 00:20:59,383 --> 00:21:00,301 Czyli nas. 286 00:21:01,260 --> 00:21:03,721 Nie poprosimy sąsiadów o szklankę cukru. 287 00:21:04,847 --> 00:21:07,516 Kapitan wzywany na mostek. Zbliża się okręt. 288 00:21:07,766 --> 00:21:09,685 - To Cooper. - Już idę. 289 00:21:10,936 --> 00:21:13,606 Zostaliśmy wywołani. Chcą rozmawiać z kapitanem. 290 00:21:13,689 --> 00:21:16,400 - Myślą, że to ich Discovery. - Mamy informacje? 291 00:21:16,483 --> 00:21:18,944 Skanuję dane z rdzenia. Chwilę. 292 00:21:20,154 --> 00:21:23,282 Dziennik rebeliantów wskazuje, że ich statki zaatakował okręt 293 00:21:23,365 --> 00:21:25,868 o sygnaturze warpu pasującej do Discovery. 294 00:21:25,951 --> 00:21:29,246 Ale kwantowa sygnatura pochodzi z tego wszechświata. 295 00:21:29,330 --> 00:21:30,539 Znów nas wywołują. 296 00:21:30,623 --> 00:21:33,959 Ta sygnatura zniknęła na tych samych współrzędnych, 297 00:21:34,043 --> 00:21:35,544 gdzie pojawiliśmy się my. 298 00:21:35,628 --> 00:21:37,129 - Więc... - Możliwe, 299 00:21:37,212 --> 00:21:39,256 że zamieniliśmy się z ich Discovery. 300 00:21:39,340 --> 00:21:43,218 Przyjmujemy teorię pana Saru i liczymy, że na nich nie wpadniemy. 301 00:21:43,302 --> 00:21:44,178 Kapitanie? 302 00:21:44,261 --> 00:21:46,180 Dopasowuję sygnaturę do tamtego Discovery. 303 00:21:46,263 --> 00:21:47,514 Kapitanie. 304 00:21:47,598 --> 00:21:49,266 - Czekajcie. - Jeśli nie odpowiemy, 305 00:21:49,350 --> 00:21:51,602 powinniśmy szykować się na strzały. 306 00:21:53,729 --> 00:21:56,482 - Otwórz kanał. Sam dźwięk. - Wstrzymać się. 307 00:21:58,525 --> 00:21:59,818 Nie może pan odebrać. 308 00:22:01,612 --> 00:22:04,657 Sprawdziłam załogę drugiego Discovery. Nie jest pan kapitanem. 309 00:22:05,199 --> 00:22:06,283 Kto nim jest? 310 00:22:11,038 --> 00:22:12,498 Ale to ja. 311 00:22:13,248 --> 00:22:14,083 To ja. 312 00:22:14,792 --> 00:22:15,626 Niedorzeczne. 313 00:22:15,709 --> 00:22:17,503 - Ładują broń. - Kadecie. 314 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 - Przejmujesz to miejsce. - Co mam powiedzieć? 315 00:22:21,882 --> 00:22:26,470 Pozbądź się ich jak najszybciej i mów jak najmniej. 316 00:22:26,553 --> 00:22:29,723 To może być trudne. Zauważył pan, ile mówię? 317 00:22:30,265 --> 00:22:31,767 Walcz z każdym swoim instynktem. 318 00:22:31,850 --> 00:22:34,269 Ich fazery celują w nas. Włączyć osłony? 319 00:22:34,353 --> 00:22:37,356 Nie. Panie Bryce, otwórz kanał. 320 00:22:37,856 --> 00:22:38,690 Tak jest. 321 00:22:45,322 --> 00:22:49,076 Tu kapitan Tilly. Co się dzieje, u licha? Co, do cholery? 322 00:22:50,285 --> 00:22:51,328 Chwila, moment. 323 00:22:54,039 --> 00:22:55,499 Tu kapitan Spoeneman. 324 00:22:56,083 --> 00:22:58,794 - Czemu odpowiadacie z opóźnieniem? - Byłam... 325 00:22:59,711 --> 00:23:00,671 niedysponowana. 326 00:23:01,046 --> 00:23:04,550 Wszystko u was w porządku? Szybko załatwiliście rebeliantów. 327 00:23:04,633 --> 00:23:07,970 My załatwiliśmy niedobitki. A wy co tu wciąż robicie? 328 00:23:08,053 --> 00:23:11,098 Czekacie na kolejne ofiary? Trzymacie je dla siebie? 329 00:23:11,181 --> 00:23:13,225 Mamy problemy mechaniczne. 330 00:23:13,809 --> 00:23:15,853 - Pomóc wam? Jesteśmy blisko. - Nie. 331 00:23:15,936 --> 00:23:17,771 Czemu nie ma pani na ekranie? 332 00:23:18,313 --> 00:23:19,648 Problemy mechaniczne. 333 00:23:20,357 --> 00:23:22,317 Przekazuję do głównego inżyniera. 334 00:23:25,779 --> 00:23:27,698 Nie wiem jeszcze, kim pan jest. 335 00:23:27,781 --> 00:23:30,200 Proszę zmienić głos na wszelki wypadek. 336 00:23:33,787 --> 00:23:36,790 Jak się masz, kapitanie? Sami wszystkim się zajęliśmy. 337 00:23:36,874 --> 00:23:40,961 Mamy problem z nadajnikami wizualnymi i gondolą na prawej burcie. 338 00:23:41,044 --> 00:23:44,173 Trochę je podkręcimy i ruszamy dalej. W porządku? 339 00:23:44,715 --> 00:23:48,719 Dobrze. Więcej gniazd rebeliantów dla nas. Miłego polowania. 340 00:23:49,303 --> 00:23:50,512 Niech żyje imperium! 341 00:23:52,514 --> 00:23:53,724 Niech żyje imperium! 342 00:23:59,938 --> 00:24:00,772 Dobrze. 343 00:24:05,819 --> 00:24:06,695 Przepraszam. 344 00:24:11,325 --> 00:24:15,829 Następnym razem może się nie udać tylko z dźwiękiem. Żeby przeżyć do powrotu, 345 00:24:15,913 --> 00:24:20,209 musimy wyglądać i zachowywać tak, jakbyśmy byli stąd. 346 00:24:21,084 --> 00:24:22,127 Panie Saru, 347 00:24:23,253 --> 00:24:25,797 gdy będziemy się wdrażać w tajniki tego wszechświata, 348 00:24:26,340 --> 00:24:28,467 dopilnuj, żeby statek, załoga 349 00:24:29,510 --> 00:24:30,344 i kapitan... 350 00:24:32,054 --> 00:24:34,056 - byli przygotowani. - Tak jest. 351 00:24:36,225 --> 00:24:37,851 W pełni przygotowani. 352 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 By z sukcesem wbić się na imprezę, 353 00:24:45,817 --> 00:24:49,613 musisz odpowiednio wyglądać. Musisz zachowywać się pewnie. 354 00:24:49,696 --> 00:24:52,741 Stałaś się kapitanem, dźgając przełożonego leżącego w łóżku. 355 00:24:52,824 --> 00:24:55,744 - Zdrowiał po krestiańskiej grypie. - Niemożliwe. 356 00:24:55,827 --> 00:24:57,204 Bardzo możliwe. 357 00:24:58,080 --> 00:25:00,749 Jeden z twoich przydomków to „Morderczyni z Sorny Prime”. 358 00:25:00,833 --> 00:25:03,919 Każdy szczegół z tak zwanego Imperium Ziemskiego... 359 00:25:05,295 --> 00:25:07,005 musi być dokładnie odtworzony. 360 00:25:07,089 --> 00:25:09,174 „Wiedźma z Wurna Minor”. 361 00:25:09,258 --> 00:25:10,968 Jeśli czegoś nam zabraknie, 362 00:25:12,135 --> 00:25:13,554 musimy być kreatywni. 363 00:25:17,391 --> 00:25:18,225 I na końcu... 364 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 „Kapitan Killy”? 365 00:25:21,395 --> 00:25:22,729 To niezbyt sprytne. 366 00:25:30,821 --> 00:25:34,533 Nasze przetrwanie zależy od umiejętności utrzymania przykrywki. 367 00:25:35,033 --> 00:25:36,451 Niezależnie od sytuacji. 368 00:25:36,702 --> 00:25:39,830 Teraz nazywamy się I.S.S. Discovery. 369 00:25:51,049 --> 00:25:53,301 Jesteśmy cywilami? Dostaniemy mundury? 370 00:25:53,384 --> 00:25:55,261 Nie będziemy ich potrzebować. 371 00:25:55,345 --> 00:25:58,681 W końcu mam dane o naszych odpowiednikach wśród Ziemian. 372 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 Nie ma nas tu. 373 00:26:00,350 --> 00:26:01,351 Gdzie jesteśmy? 374 00:26:02,143 --> 00:26:05,563 Jestem uznana za martwą. A pan jest zbiegiem ściganym za zabicie mnie. 375 00:26:07,482 --> 00:26:10,443 - Co się stało? - Dane są niekompletne. 376 00:26:10,526 --> 00:26:13,321 Większość została skradziona z tajnych plików Ziemian. 377 00:26:13,863 --> 00:26:17,867 Ale wygląda na to, że oboje cieszyliśmy się tu prestiżem. 378 00:26:17,951 --> 00:26:19,953 Ja byłam kapitanem Shenzhou. 379 00:26:21,579 --> 00:26:23,873 A pan tutaj również miał Buran. 380 00:26:25,208 --> 00:26:26,542 A moja załoga? 381 00:26:27,252 --> 00:26:28,127 Żyją? 382 00:26:28,670 --> 00:26:29,504 Nie. 383 00:26:31,256 --> 00:26:34,008 Próbował pan dokonać zamachu stanu wobec cesarza. 384 00:26:34,133 --> 00:26:35,552 Miałam pana powstrzymać. 385 00:26:35,885 --> 00:26:38,054 Mój prom zniszczył 386 00:26:38,137 --> 00:26:40,640 jeden z pańskich zwolenników i zostałam zabita. 387 00:26:40,723 --> 00:26:43,309 W odwecie cesarz zniszczył pański statek. 388 00:26:43,393 --> 00:26:44,936 Wierzą, że pan uciekł. 389 00:26:46,896 --> 00:26:50,316 A ja miałem nadzieję, że znajdę lepszą wersję siebie. 390 00:26:56,030 --> 00:26:56,906 Wyjrzyj. 391 00:26:57,782 --> 00:26:58,616 Dalej. 392 00:27:03,997 --> 00:27:05,248 Niesamowite, prawda? 393 00:27:06,207 --> 00:27:07,333 Inny wszechświat, 394 00:27:07,750 --> 00:27:11,087 a w jakiś sposób wszyscy odnajdują siebie nawzajem. 395 00:27:13,131 --> 00:27:17,051 To najlepszy argument za istnieniem przeznaczenia, jaki widziałem. 396 00:27:17,635 --> 00:27:19,846 Nie wiem, czy wierzę w przeznaczenie. 397 00:27:20,638 --> 00:27:21,472 Naprawdę? 398 00:27:22,390 --> 00:27:26,269 Siedząc sama w celi z wyrokiem dożywocia w odosobnieniu 399 00:27:26,769 --> 00:27:28,271 i przyszłością w niedoli, 400 00:27:29,272 --> 00:27:33,067 część ciebie musiała wiedzieć, że to nie koniec twojej historii. 401 00:27:33,901 --> 00:27:36,195 Twoim przeznaczeniem jest coś innego. 402 00:27:37,530 --> 00:27:40,283 Przeznaczenie nie wyciągnęło mnie z więzienia. 403 00:27:41,993 --> 00:27:42,827 Pan to zrobił. 404 00:27:44,620 --> 00:27:46,914 Uznajmy, że się nie zgadzamy. 405 00:27:46,998 --> 00:27:47,832 Póki co. 406 00:27:51,794 --> 00:27:53,755 Kto jest cesarzem? 407 00:27:55,298 --> 00:27:57,800 W dokumentach rebeliantów brak informacji. 408 00:27:57,884 --> 00:28:00,094 Poza tym, że jest okrutny. 409 00:28:02,013 --> 00:28:04,599 Może to dobrze, że jesteśmy duchami. 410 00:28:05,475 --> 00:28:08,895 Znalazłem w danych coś interesującego. Może drogę do domu. 411 00:28:09,354 --> 00:28:12,315 Do tej chwili nie wiedziałem, jak to wykorzystać. 412 00:28:12,398 --> 00:28:15,234 Myślę, że w końcu możesz ocalić nas wszystkich. 413 00:28:15,526 --> 00:28:18,112 - To misja samobójcza. - Nie, posłuchaj. 414 00:28:18,196 --> 00:28:19,947 Dane rebeliantów sugerują, 415 00:28:20,031 --> 00:28:22,742 że nie jesteśmy pierwszymi gośćmi z naszego wszechświata. 416 00:28:22,825 --> 00:28:25,203 Wskazują na inny statek Gwiezdnej Floty. 417 00:28:25,536 --> 00:28:26,662 U.S.S. Defiant. 418 00:28:27,121 --> 00:28:28,331 Jak to możliwe? 419 00:28:28,414 --> 00:28:32,168 Przy ostatnim przeglądzie Defiant patrolował Sektor Szósty. 420 00:28:32,251 --> 00:28:34,545 To może być tymczasowa anomalia. 421 00:28:34,629 --> 00:28:37,173 To niejasne, ale dane sugerują, że w przyszłości 422 00:28:37,256 --> 00:28:39,133 Defiant natknie się na zjawisko, 423 00:28:39,217 --> 00:28:42,095 - które sprowadzi go tu w przeszłość. - Niezależnie od tego 424 00:28:42,178 --> 00:28:46,307 Defiant to okręt klasy Constitution. Nie dostał się tu z napędem sporowym. 425 00:28:46,432 --> 00:28:48,726 Jeśli dowiemy się, jak tu dotarł, 426 00:28:49,268 --> 00:28:52,814 - może wrócimy do domu. - Ale wejście na pokład I.S.S. Shenzhou 427 00:28:52,897 --> 00:28:57,110 i udawanie Ziemian? Ten plan to zaproszenie do katastrofy. 428 00:28:57,193 --> 00:29:00,571 - Niech pan to przemyśli. - Dane o Defiancie są utajnione. 429 00:29:00,655 --> 00:29:04,200 Są dostępne jedynie na statkach Ziemian dla upoważnionych, 430 00:29:04,283 --> 00:29:05,326 takich jak kapitan. 431 00:29:05,410 --> 00:29:08,788 Ale jest pan wrogiem imperium i już nie jest pan kapitanem. 432 00:29:08,871 --> 00:29:09,789 Ale ja nim jestem. 433 00:29:09,872 --> 00:29:12,709 - Druga Burnham nie żyje. - Jest uznana za martwą. 434 00:29:12,792 --> 00:29:15,837 - Ciała nie odnaleziono. - To ja odpowiadam za jej śmierć. 435 00:29:16,379 --> 00:29:18,589 Wciąż jestem zbiegiem, więc kapitan Burnham 436 00:29:18,673 --> 00:29:21,384 powróci na Shenzhou ze mną jako zdobyczą. 437 00:29:21,467 --> 00:29:25,638 Wyjaśnię, że śmierć była przykrywką, by ścigać go do granic kwadrantu. 438 00:29:25,722 --> 00:29:26,556 Rozkosznie. 439 00:29:26,639 --> 00:29:27,598 Teleportujemy się, 440 00:29:27,682 --> 00:29:30,518 Burnham zdobędzie informacje o Defiancie i wrócimy. Proste. 441 00:29:31,060 --> 00:29:33,521 Każdy kapitan w imperium ma strażnika. 442 00:29:34,063 --> 00:29:36,399 - Będziesz jej strażnikiem. - Naprawdę? 443 00:29:36,941 --> 00:29:39,652 Niech sensory dalekiego zasięgu szukają I.S.S. Shenzhou. 444 00:29:39,736 --> 00:29:42,321 Kiedy go znajdziecie, kierujcie się tam. 445 00:29:43,948 --> 00:29:44,907 Wróćmy do domu. 446 00:29:45,658 --> 00:29:46,492 Tak jest. 447 00:29:57,295 --> 00:29:58,880 O co się martwisz? 448 00:29:59,422 --> 00:30:02,091 Upewnij się, że Klingoni nic mi nie zrobili. 449 00:30:02,175 --> 00:30:04,343 Jakiegoś zabiegu, o którym nie wiem. 450 00:30:05,386 --> 00:30:08,097 Wszystko jest możliwe. 451 00:30:09,599 --> 00:30:11,476 Ale przeszedłeś komplet badań, 452 00:30:11,559 --> 00:30:14,103 gdy trafiłeś na pokład. 453 00:30:14,187 --> 00:30:17,899 Losowe sprawdzanie pamięci, test manchuriański, 454 00:30:17,982 --> 00:30:20,526 efektywnie wykrywa tak zwane „pranie mózgu”, 455 00:30:20,610 --> 00:30:23,654 zainstalowane komendy lub engramy osobowości 456 00:30:23,738 --> 00:30:25,865 pod funkcjonującą świadomością. 457 00:30:27,283 --> 00:30:30,119 Wydaje ci się, że mogli coś ci zrobić? 458 00:30:30,203 --> 00:30:32,038 Nic mi się nie wydaje. 459 00:30:32,121 --> 00:30:33,456 Wybacz, poruczniku. 460 00:30:33,998 --> 00:30:37,001 Miałem na myśli sens praktyczny, nie pejoratywny. 461 00:30:37,543 --> 00:30:41,756 Jak użycie wyobraźni, by wymyślić coś jeszcze nieznanego. 462 00:30:43,007 --> 00:30:43,925 Lub widzianego. 463 00:30:45,259 --> 00:30:48,596 Doświadczasz wahania nastrojów? Ucieczki histerycznej? Upływu czasu? 464 00:30:50,556 --> 00:30:52,600 Jeśli tak, to muszę cię zawiesić. 465 00:30:54,519 --> 00:30:57,146 Chcę tylko być w idealnej kondycji do misji. 466 00:30:57,522 --> 00:31:01,150 Ludzie z tego statku ocalili mi życie. Nie zawiodę ich. 467 00:31:02,109 --> 00:31:04,320 Przeprowadzę dokładniejsze badania. 468 00:31:04,403 --> 00:31:06,989 Teraz pewnie potrzebujesz odpoczynku. 469 00:31:07,114 --> 00:31:10,535 - I urlopu od tego statku. - To raczej się nie wydarzy. 470 00:31:11,577 --> 00:31:12,995 Trzymaj się z dala od pałacu! 471 00:31:15,665 --> 00:31:16,958 Wrócę za minutę. 472 00:31:24,340 --> 00:31:25,174 Paul, 473 00:31:26,175 --> 00:31:27,426 nigdzie nie pójdę. 474 00:31:29,053 --> 00:31:30,763 Zostanę przy tobie. 475 00:31:35,226 --> 00:31:36,477 Będzie dobrze. 476 00:31:47,697 --> 00:31:49,532 Uważaj. Wróg jest tutaj. 477 00:31:58,708 --> 00:32:02,003 Jestem w 60 procentach podekscytowana 478 00:32:02,420 --> 00:32:04,297 i w 40 procentach przerażona. 479 00:32:04,755 --> 00:32:07,800 W sumie to 60 procent przerażenia, a 40 ekscytacji. 480 00:32:08,175 --> 00:32:09,760 - Może 70 procent... - Tilly. 481 00:32:09,844 --> 00:32:12,138 - Przepraszam. - Przestań przepraszać. 482 00:32:12,847 --> 00:32:14,515 Ziemianie nie przepraszają. 483 00:32:24,901 --> 00:32:26,944 Moja matka by to pochwaliła. 484 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 Komputer, wyłącz lustro. 485 00:32:35,077 --> 00:32:37,496 - Teraz jesteś kapitanem. - Nie jestem. 486 00:32:37,997 --> 00:32:38,831 Ona jest. 487 00:32:39,415 --> 00:32:42,293 W niczym jej nie przypominam. Jest przerażająca. 488 00:32:42,376 --> 00:32:45,755 To przekręcona wersja wszystkiego, do czego aspirowałam. 489 00:32:45,838 --> 00:32:49,091 - Śnią mi się koszmary o mnie. - Nie musisz nią być. 490 00:32:49,884 --> 00:32:53,763 - Jak mam pokazywać tę siłę? - Próbuję ich lepiej zrozumieć. 491 00:32:54,722 --> 00:32:55,890 Ziemiańska siła 492 00:32:56,933 --> 00:32:58,559 bierze się z konieczności. 493 00:32:59,352 --> 00:33:01,437 Bo żyją w ciągłym strachu. 494 00:33:03,022 --> 00:33:06,859 Zawsze oglądają się za kolejnym ostrzem wymierzonym w ich plecy. 495 00:33:08,152 --> 00:33:11,113 Ich siła jest zaśniedziała. To fasada. 496 00:33:12,073 --> 00:33:15,242 Masz siłę całej załogi, która w ciebie wierzy. 497 00:33:15,743 --> 00:33:18,537 Zbuduj zbroję z wiary, którą w tobie pokładamy. 498 00:33:19,997 --> 00:33:21,832 Tak robi prawdziwy kapitan. 499 00:33:29,423 --> 00:33:32,551 - Imponujące. - Niech te dupki na nas nie czekają. 500 00:33:34,595 --> 00:33:35,429 Za dużo? 501 00:33:35,972 --> 00:33:37,515 Nie tutaj. 502 00:33:38,265 --> 00:33:39,642 Tutaj w sam raz. 503 00:33:47,984 --> 00:33:49,443 - Panie Bryce. - Tak, kapitanie? 504 00:33:49,527 --> 00:33:52,863 - Wywołaj I.S.S. Shenzhou. Już. - Tak jest, kapitanie. 505 00:33:54,073 --> 00:33:57,034 I.S.S. Discovery wywołuje I.S.S. Shenzhou. 506 00:33:57,118 --> 00:33:58,828 Shenzhou, słyszycie nas? Odbiór. 507 00:34:01,122 --> 00:34:02,456 Kapitan Tilly. 508 00:34:03,290 --> 00:34:05,251 Czemu zawdzięczam tę przyjemność? 509 00:34:05,501 --> 00:34:07,086 Jak mogę się odwdzięczyć? 510 00:34:07,169 --> 00:34:09,755 Jedyna przyjemność, którą uznaję, to plamienie uniformu 511 00:34:09,839 --> 00:34:11,841 krwią wrogów, kapitanie Connorze. 512 00:34:14,677 --> 00:34:15,511 Znasz go? 513 00:34:16,470 --> 00:34:18,973 Był moim operacyjnym na Shenzhou. 514 00:34:20,016 --> 00:34:22,685 Widziałam, jak ginie w bitwie przy gwiazdach podwójnych. 515 00:34:23,602 --> 00:34:26,480 Wiedziałam, że natkniemy się na znajome twarze. 516 00:34:29,025 --> 00:34:31,068 Ale czy to tak tutaj będzie? 517 00:34:31,569 --> 00:34:35,031 Gdy przetrząsałam pasy planetoid w poszukiwaniu ukrytych rebeliantów, 518 00:34:35,614 --> 00:34:38,034 natknęłam się na nieaktywny prom. 519 00:34:39,243 --> 00:34:43,414 W środku znalazłam coś, co powinno cię zainteresować. 520 00:34:48,377 --> 00:34:49,378 Czas na widowisko. 521 00:34:52,131 --> 00:34:53,090 Kapitan Burnham. 522 00:34:56,135 --> 00:34:57,344 Myśleliśmy, że... 523 00:34:58,429 --> 00:35:00,806 Myśleliście tak, jak mieliście myśleć. 524 00:35:01,640 --> 00:35:02,892 A szczególnie on. 525 00:35:03,267 --> 00:35:05,561 Tylko tak mogłam pojmać zdrajcę. 526 00:35:06,353 --> 00:35:09,190 - Niezwykle pomysłowe. - Nie chcę komplementów. 527 00:35:09,690 --> 00:35:10,733 Chcę swój statek. 528 00:35:12,777 --> 00:35:13,819 Oczywiście. 529 00:35:14,361 --> 00:35:16,530 Utrzymałeś go w idealnym stanie? 530 00:35:16,614 --> 00:35:19,658 - Tak jest, kapitanie. - Więc sprowadź go do mnie. 531 00:35:21,494 --> 00:35:24,163 Mamy tu w potrzasku grupę rebeliantów. 532 00:35:24,371 --> 00:35:26,040 Lepiej wy przylećcie do nas. 533 00:35:26,123 --> 00:35:28,542 Tak traktujesz swoją zaginioną kapitan? 534 00:35:28,793 --> 00:35:30,294 Gdybyś mnie tak powitał, 535 00:35:30,377 --> 00:35:33,130 odcięłabym ci język i wyczyściła nim buty. 536 00:35:36,842 --> 00:35:39,720 Już zmieniamy kurs 537 00:35:39,804 --> 00:35:42,723 - i szykujemy się na pani przybycie. - Lepiej o to zadbaj. 538 00:35:51,023 --> 00:35:52,191 Wzywałeś mnie, doktorze? 539 00:35:52,274 --> 00:35:53,901 - Znalazłeś coś? - Tak. 540 00:35:55,027 --> 00:35:56,612 Czy zostałeś kiedyś poddany 541 00:35:57,321 --> 00:35:58,656 terapii neurologicznej 542 00:35:58,739 --> 00:36:00,991 lub zabiegom redukcji szpiku? 543 00:36:01,075 --> 00:36:02,827 Nic mi o tym nie wiadomo. 544 00:36:02,910 --> 00:36:06,539 Twoje organy otacza mnóstwo tkanki bliznowatej. 545 00:36:07,081 --> 00:36:10,334 - To przez tortury. - Tak stwierdził komputer, 546 00:36:10,417 --> 00:36:12,503 gdy pojawiłeś się na pokładzie, 547 00:36:12,586 --> 00:36:14,797 ale przeprowadziłem zaawansowane badania... 548 00:36:15,965 --> 00:36:18,676 i jeśli dobrze odczytuję skany chondroblastów, 549 00:36:19,677 --> 00:36:22,805 to to, co zrobili ci Klingonie, można opisać tylko... 550 00:36:24,140 --> 00:36:25,349 jako miażdżenie kości. 551 00:36:25,891 --> 00:36:27,518 Otworzyli twoje kończyny. 552 00:36:28,310 --> 00:36:30,729 Wygląda na to, że skrócili kość promieniową, 553 00:36:30,813 --> 00:36:34,233 - kości udowe, a nawet kręgosłup. - Do czego zmierzasz? 554 00:36:34,316 --> 00:36:37,611 To tylko teoria, ale pamiętasz, jak potwierdziliśmy, 555 00:36:37,695 --> 00:36:42,032 że żadne engramy osobowości nie były ukryte pod pierwotną tożsamością? 556 00:36:42,616 --> 00:36:43,659 Tak. 557 00:36:44,201 --> 00:36:48,247 Niektóre badania sugerują, że nowa osobowość może być umieszczona... 558 00:36:49,165 --> 00:36:50,958 ponad nią jak nakładka 559 00:36:51,041 --> 00:36:54,628 z oryginalną osobowością pod spodem. 560 00:36:56,046 --> 00:36:58,799 Wygląda na to, że Klingoni zmienili cię. 561 00:36:59,508 --> 00:37:01,760 - Fizycznie i mentalnie. - W co? 562 00:37:03,679 --> 00:37:06,432 - Musimy to odkryć. - Przyszedłem po rozwiązanie. 563 00:37:06,515 --> 00:37:08,100 - Miałeś to naprawić. - Usiądź. 564 00:37:08,184 --> 00:37:11,228 - Potrzebują mnie do misji. - Nie bez badań. 565 00:37:11,312 --> 00:37:13,230 - Potrzebują mnie! - O to chodzi. 566 00:37:13,314 --> 00:37:14,857 Jak dla mnie... 567 00:37:15,858 --> 00:37:16,942 nie jesteś sobą. 568 00:37:25,910 --> 00:37:27,077 Wróg jest tutaj. 569 00:37:34,977 --> 00:37:36,729 Przychodząca sygnatura warpu. 570 00:37:37,588 --> 00:37:39,465 Zbliża się I.S.S. Shenzhou. 571 00:37:42,802 --> 00:37:43,886 Mój Boże. 572 00:37:45,263 --> 00:37:46,764 Wywołują nas. 573 00:37:51,686 --> 00:37:52,937 Otwórz kanał. 574 00:37:53,020 --> 00:37:55,815 Poinformuj Shenzhou, że mamy troje do teleportacji. 575 00:37:55,898 --> 00:37:56,732 Tak jest. 576 00:38:05,199 --> 00:38:07,910 Dbaj o nią, Saru. Teraz ty dowodzisz. 577 00:38:08,494 --> 00:38:12,331 A ty dowodzisz wszystkimi poza tym statkiem, kapitanie Killy. 578 00:38:14,208 --> 00:38:17,628 Zachowajcie bezpieczny dystans, ale na tyle blisko, żeby nas teleportować, 579 00:38:17,712 --> 00:38:19,964 gdy Burnham zdobędzie pliki dotyczące Defianta. 580 00:38:20,506 --> 00:38:23,134 - Nie zawiodę pana. - Wiem, że nie. 581 00:38:23,509 --> 00:38:25,011 Tyler, gdzie byłeś? 582 00:38:25,970 --> 00:38:26,804 Nie... 583 00:38:27,763 --> 00:38:30,266 - Nie jestem pewien. - Co? 584 00:38:32,101 --> 00:38:35,479 Nie ma usprawiedliwienia na moje spóźnienie. Przepraszam. 585 00:38:38,065 --> 00:38:39,275 Koniec z przeprosinami. 586 00:38:40,192 --> 00:38:42,611 Od teraz jesteśmy Ziemianami. 587 00:38:43,112 --> 00:38:45,656 Przyzwoitość jest słabością, może nas zabić. 588 00:38:47,116 --> 00:38:50,786 Zagrożona jest cała załoga i Federacja. 589 00:38:51,329 --> 00:38:52,621 Róbcie, co musicie. 590 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 Cokolwiek musicie. 591 00:38:55,541 --> 00:38:56,375 Każdemu. 592 00:38:56,917 --> 00:38:57,793 Rozumiecie? 593 00:38:58,336 --> 00:39:00,254 - Tak jest. - Oczywiście. 594 00:39:00,504 --> 00:39:02,173 Ostatni raz mnie tak nazywacie. 595 00:39:03,883 --> 00:39:05,343 Oby tylko przez chwilę. 596 00:39:07,887 --> 00:39:08,721 Gotowi? 597 00:39:13,809 --> 00:39:14,810 Przesył. 598 00:39:20,691 --> 00:39:21,650 Kapitan Burnham. 599 00:39:24,236 --> 00:39:26,155 Witamy na pokładzie Shenzhou. 600 00:39:27,615 --> 00:39:29,075 Wprowadziliśmy modyfikacje. 601 00:39:29,158 --> 00:39:31,494 Wymieniliśmy transporter lateralny. 602 00:39:35,122 --> 00:39:38,084 Wezmę tego sukinsyna. Znalazł się w świecie bólu. 603 00:39:39,085 --> 00:39:40,419 Łapy precz. 604 00:39:46,300 --> 00:39:50,429 Myślicie, że dam komuś kontrolę nad losem najcenniejszej zdobyczy? 605 00:39:56,977 --> 00:39:59,146 Sama zaprowadzę go do aresztu. 606 00:39:59,688 --> 00:40:01,273 Każda dusza na tym statku 607 00:40:01,357 --> 00:40:04,235 ścięłaby mu głowę dla własnej chwały. 608 00:40:05,069 --> 00:40:07,655 Oczywiście. Będę cię eskortował, kapitanie. 609 00:40:26,465 --> 00:40:30,970 Najlepsza komora agonii zarezerwowana dla zdrajcy. 610 00:40:31,470 --> 00:40:32,721 Absolutnie nie. 611 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 Kapitanie? 612 00:40:37,768 --> 00:40:39,270 Co powiedziałam? 613 00:40:40,146 --> 00:40:42,189 Nie chcę, by jakiś nadgorliwy strażnik 614 00:40:42,273 --> 00:40:44,900 zabił zdrajcę, zanim zrobię to ja. 615 00:40:45,443 --> 00:40:48,487 Za tak poważny błąd ukażę cały statek. 616 00:40:48,571 --> 00:40:51,866 Nigdy nie pozwolilibyśmy mu na uwolnienie przez śmierć. 617 00:40:52,992 --> 00:40:57,246 Dopilnujcie, żeby został odpowiednio zakwaterowany. 618 00:41:01,500 --> 00:41:04,795 Potrzebuję swoich dokumentów. Eskortuj mnie do gabinetu. 619 00:41:18,559 --> 00:41:21,812 O mały włos nie zostałbym kapitanem po twoim odejściu. 620 00:41:22,313 --> 00:41:23,939 Ale i tak zwyciężyłem. 621 00:41:25,774 --> 00:41:27,651 Cesarz coś we mnie widzi. 622 00:41:28,652 --> 00:41:29,820 Miło mi to słyszeć. 623 00:41:31,864 --> 00:41:32,698 Załoga... 624 00:41:34,742 --> 00:41:36,410 Ukłonili się, gdy wygrałem. 625 00:41:38,579 --> 00:41:40,581 Ale nie wystarczająco nisko. 626 00:41:42,374 --> 00:41:43,876 Nie tak, jak przed tobą. 627 00:41:45,252 --> 00:41:47,421 Musiałem sprawić, by się mnie bali. 628 00:41:48,923 --> 00:41:50,758 Chyba w końcu wiem jak. 629 00:42:02,520 --> 00:42:04,605 Nie potrzebuję ostrza, by cię zabić. 630 00:43:22,975 --> 00:43:24,685 Fotel jest twój, kapitanie. 631 00:43:25,102 --> 00:43:26,228 Pozbądźcie się go. 632 00:43:28,147 --> 00:43:29,315 Z przyjemnością. 633 00:43:40,909 --> 00:43:42,870 Niech żyje kapitan Burnham. 634 00:43:43,329 --> 00:43:45,414 Niech żyje imperium! 635 00:43:46,165 --> 00:43:47,625 Niech żyje imperium! 636 00:44:24,286 --> 00:44:25,621 Wystraszyłeś mnie. 637 00:44:28,123 --> 00:44:30,334 - Jak się tu dostałeś? - Masz ten sam kod. 638 00:44:31,835 --> 00:44:35,297 Jako dowódca ochrony znam wszystkie. Nie tylko twój. 639 00:44:37,800 --> 00:44:39,218 Dostałaś się do dokumentów? 640 00:44:40,302 --> 00:44:41,929 Znalazłaś informacje o Defiancie? 641 00:44:44,348 --> 00:44:45,224 Nie ma szans. 642 00:44:47,434 --> 00:44:48,936 Każdy członek załogi... 643 00:44:50,270 --> 00:44:51,397 chodzi za mną. 644 00:44:53,524 --> 00:44:56,110 Próbują się podlizać. 645 00:44:58,445 --> 00:45:00,531 Nie chciałam wzbudzać podejrzeń. 646 00:45:09,707 --> 00:45:11,125 Słyszałem, co się stało. 647 00:45:13,168 --> 00:45:14,002 Z Connorem. 648 00:45:16,672 --> 00:45:18,382 Muszę ci coś powiedzieć. 649 00:45:19,508 --> 00:45:20,634 Cokolwiek zrobisz, 650 00:45:22,219 --> 00:45:24,471 do czegokolwiek zmusi cię to miejsce, 651 00:45:25,347 --> 00:45:27,057 cokolwiek przydarzy się tobie 652 00:45:28,684 --> 00:45:29,518 lub mnie, 653 00:45:31,520 --> 00:45:33,063 jakkolwiek się zmienimy... 654 00:45:36,358 --> 00:45:37,943 jestem tu, by cię chronić. 655 00:45:40,028 --> 00:45:42,156 Nic mi w tym nie przeszkodzi. 656 00:45:44,241 --> 00:45:45,075 Nic. 657 00:45:47,619 --> 00:45:49,329 Rozumiesz? 658 00:45:53,208 --> 00:45:54,042 Tak. 659 00:46:28,535 --> 00:46:29,786 Odpowiadam tym samym. 660 00:48:22,524 --> 00:48:24,484 Napisy: Jennn H