1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,514 Tidligere: 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,892 Der sker noget med mig. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,727 Har du fortalt dr. Culber om det? 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,063 Jeg vil ikke sætte Hugh i den situation. 6 00:00:21,146 --> 00:00:24,483 Som doktor er det hans pligt at rapportere påvirkningen af forsøget. 7 00:00:24,566 --> 00:00:28,445 Hvis Stjerneflåden selv finder ud af det, er det slut for ham. 8 00:00:28,529 --> 00:00:29,988 Jeg kan kun skade ham. 9 00:00:30,072 --> 00:00:32,324 Ingen overlever klingonsk tortur i syv måneder. 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,701 - Hvad laver De her? - Skibets kaptajn. 11 00:00:34,785 --> 00:00:36,078 Hun kan lide mig. 12 00:00:36,161 --> 00:00:38,789 - Kan vi nå dit skib uset? - L'Rell. 13 00:00:42,251 --> 00:00:45,712 Kol har genoplivet De dødes skib - 14 00:00:45,796 --> 00:00:48,090 - og deler dets usynlighedsteknologi. 15 00:00:48,173 --> 00:00:52,427 Derfor har Deres mission på Pahvo højeste prioritet. 16 00:00:52,511 --> 00:00:54,972 Vi fandt en sender på Pahvo, - 17 00:00:55,055 --> 00:00:59,017 - der kan afsløre usynlige klingonske skibe. 18 00:00:59,851 --> 00:01:01,687 Vi ønsker også harmoni. 19 00:01:02,187 --> 00:01:07,317 Men med jeres hjælp, vores teknologi, kan konflikten få en ende. 20 00:01:07,943 --> 00:01:10,404 Senderen sender et nyt signal - 21 00:01:10,487 --> 00:01:13,448 - begrænset til to kanaler: vores og klingonernes. 22 00:01:13,532 --> 00:01:16,577 Kaptajn, sensorerne opfanger et klingonsk fartøj. 23 00:01:16,660 --> 00:01:19,162 - Kan De identificere det? - De dødes skib. 24 00:01:19,246 --> 00:01:21,373 Pahvanerne er forsvarsløse. 25 00:01:21,456 --> 00:01:23,500 Vi er pahvanernes eneste forsvar. 26 00:01:31,717 --> 00:01:35,595 Vi har beordret hele Stjerneflåden tilbage til føderationsgrænsen. 27 00:01:35,679 --> 00:01:38,181 - Træk jer tilbage. - Med De dødes skib 28 00:01:38,265 --> 00:01:39,474 - på vej? - Ja. 29 00:01:39,558 --> 00:01:43,145 General Kols næste træk er at ødelægge senderen, - 30 00:01:43,228 --> 00:01:46,690 - så Føderationen ikke kan få fordelen i krigen. 31 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 Vi må ikke risikere Discovery. 32 00:01:49,568 --> 00:01:52,446 De ved vel, at klingonerne reagerer på trusler? 33 00:01:52,821 --> 00:01:56,158 Pahvanerne er blevet en, efter vi har været der. 34 00:01:56,241 --> 00:02:00,245 Det skib kan og vil udslette en hel planet på få sekunder. 35 00:02:00,329 --> 00:02:03,081 Deres mission til Pahvo var at skaffe os den fordel, - 36 00:02:03,165 --> 00:02:06,043 - vi har brug for, men den slog fejl. 37 00:02:06,126 --> 00:02:09,963 Vi har samlet de bedste videnskabsmænd for at finde en måde - 38 00:02:10,047 --> 00:02:14,092 - at opfange klingonske krigsskibe under usynlighedskapper - 39 00:02:14,176 --> 00:02:18,221 - i føderationens luftrum. Deres besætning skal hjælpe til. 40 00:02:18,805 --> 00:02:20,682 Jeg skal stikke af - 41 00:02:21,558 --> 00:02:24,603 - og lade en fredelig art blive udslettet. 42 00:02:24,686 --> 00:02:27,022 Jeg beklager. Logikken er klar. 43 00:02:28,065 --> 00:02:31,360 Spring til Stjernebase 46. 44 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 Med det samme. 45 00:02:37,574 --> 00:02:40,369 Løjtnant Detmer. Plot kurs mod Stjernebase 46. 46 00:02:41,495 --> 00:02:42,495 Warp-fem. 47 00:02:43,872 --> 00:02:44,706 Javel. 48 00:02:44,790 --> 00:02:50,921 Pahvanerne er langt mere sårbare, end admiral Terral forstår. 49 00:02:51,004 --> 00:02:53,298 Jeg kunne tale med ham, formidle min erfaring - 50 00:02:53,382 --> 00:02:54,925 - med den fredselskende art. 51 00:02:55,008 --> 00:02:58,428 Med denne fart forventer de os på Stjernebase 46 om tre timer. 52 00:02:59,388 --> 00:03:01,890 Derfor bruger vi ikke sporedrevet. 53 00:03:02,349 --> 00:03:04,559 Jeg vil ikke nå destinationen. 54 00:03:04,810 --> 00:03:07,187 Men hvis I vil nægte at adlyde en ordre, - 55 00:03:08,188 --> 00:03:12,567 - så gå stille med det. Nå, I hørte den panikslagne admiral. 56 00:03:12,651 --> 00:03:16,405 Flåden er træt af at tabe til de usynlige klingonere. 57 00:03:16,488 --> 00:03:17,488 Det samme her. 58 00:03:18,865 --> 00:03:21,535 Vi har under tre timer til at finde en løsning. 59 00:03:21,618 --> 00:03:24,996 Hvis vi kan, springer vi tilbage, hjælper Pahvo. 60 00:03:25,997 --> 00:03:26,997 Hvis ikke... 61 00:03:30,627 --> 00:03:31,753 Kom i sving. 62 00:03:33,213 --> 00:03:34,213 Løjtnant Stamets. 63 00:03:35,590 --> 00:03:38,552 Jeg skal bruge en rimelig forklaring til Stjerneflåden - 64 00:03:38,635 --> 00:03:41,680 - for den manglende brug af sporedrevet. 65 00:03:42,723 --> 00:03:45,934 Jeg kan forstå, at opgraderingerne volder problemer? 66 00:03:47,185 --> 00:03:48,478 Pudsigt nok, ja - 67 00:03:50,397 --> 00:03:51,940 - den klør faktisk lidt. 68 00:03:52,023 --> 00:03:54,943 Uheldigt. Bliv undersøgt i infirmeriet. 69 00:03:55,944 --> 00:03:59,948 Er...? Er det nu også nødvendigt? 70 00:04:00,615 --> 00:04:04,870 Det er obligatorisk. Culber skal teste alt. 71 00:04:05,620 --> 00:04:06,747 Vi må have beviser. 72 00:05:44,344 --> 00:05:47,013 To timer til vi ankommer. Før det - 73 00:05:47,097 --> 00:05:50,433 - ankommer klingonerne til Pahvo. Sig, I har en løsning. 74 00:05:50,517 --> 00:05:53,770 Vi mener, at usynlighedskappen skaber et tyngdefelt, - 75 00:05:53,853 --> 00:05:56,856 - der bøjer lys og elektromagnetiske bølger. 76 00:05:56,940 --> 00:06:00,235 Derfor kan vores sensorer ikke opfange dem. 77 00:06:00,318 --> 00:06:02,237 Men kappen har små fejl. 78 00:06:02,320 --> 00:06:06,491 Hvad der virker som baggrundsstråling, indeholder faktisk forskydninger, - 79 00:06:06,575 --> 00:06:08,910 - som korrelerer med kappens tyngdefelt. 80 00:06:09,494 --> 00:06:12,330 Hvis vi bestemmer forholdet mellem de to, - 81 00:06:12,414 --> 00:06:16,626 - kan vi udvikle en algoritme, der kan afsløre skibe under kappen. 82 00:06:16,710 --> 00:06:19,421 Fejlene er uendeligt små. Hvordan opfanger vi dem? 83 00:06:21,423 --> 00:06:24,426 Ved at placere sensorer på de klingonske skibe, 84 00:06:24,509 --> 00:06:27,137 - der overfører data til os. - På skibet? 85 00:06:27,887 --> 00:06:31,600 Med et landgangshold? Et, der skal beames derover? 86 00:06:31,683 --> 00:06:33,560 Hvordan gør vi det? 87 00:06:33,643 --> 00:06:36,605 Klingonerne kender Discoverys værd. 88 00:06:37,647 --> 00:06:41,276 Vi kan lokke deres flagskib væk fra Pahvo. 89 00:06:41,359 --> 00:06:43,403 De skal smide kappen for at kæmpe. 90 00:06:43,486 --> 00:06:45,488 Usynlighed kræver inaktive skjold. 91 00:06:45,572 --> 00:06:48,450 Det giver os muligheden for at beame derover, 92 00:06:48,533 --> 00:06:51,453 - før skjoldene aktiveres. - Holdet derovre - 93 00:06:51,536 --> 00:06:55,373 - installerer to sensorer. Så får vi data, når de bliver usynlige. 94 00:06:55,457 --> 00:06:59,127 Der er dog et problem. Det tager tid at få nok data. 95 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 Hvor lang tid? 96 00:07:01,630 --> 00:07:02,630 Dage. 97 00:07:04,591 --> 00:07:06,051 Vi har ikke dage. 98 00:07:07,344 --> 00:07:10,263 Vi har dog et sporedrev. 99 00:07:12,098 --> 00:07:16,436 De herrer. Stjerneflåden venter på en melding om løjtnantens tilstand. 100 00:07:17,729 --> 00:07:20,899 De bad om et problem med navigatøren. 101 00:07:21,316 --> 00:07:23,068 Det får De. Og lidt til. 102 00:07:24,819 --> 00:07:27,656 Løjtnantens scanning viser ændringer af kanalerne - 103 00:07:27,739 --> 00:07:30,575 - i den hvide substans i frontallappen. 104 00:07:31,993 --> 00:07:35,455 Har De oplevet bivirkninger? 105 00:07:36,706 --> 00:07:37,958 - Nej, kaptajn. - Okay. 106 00:07:38,708 --> 00:07:42,837 - Jeg vil ikke risikere hans hjerne. - Noteret. Send rapporten til mig. 107 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 - Kaptajn... - Jeg skal nok læse den. 108 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 Følg mig, løjtnant. 109 00:07:56,559 --> 00:08:01,189 Vil De have, at jeg springer 133 gange? 110 00:08:02,315 --> 00:08:05,944 Hurtige mikrospring efter hinanden - 111 00:08:06,027 --> 00:08:09,406 - giver os et tredimensionelt billede af klingonernes position. 112 00:08:10,407 --> 00:08:13,410 Vi vil få data på under fire minutter. 113 00:08:13,493 --> 00:08:15,996 Så kan vi beregne algoritmen. 114 00:08:17,163 --> 00:08:20,000 Men en så kompleks udregning tager tid. 115 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 Jeg stoler på hr. Saru. 116 00:08:22,210 --> 00:08:23,920 Der må være en anden løsning. 117 00:08:24,921 --> 00:08:26,256 Gid der var. 118 00:08:27,674 --> 00:08:32,929 Jeg ville ønske, at jeg ikke var tvunget til at bede om dette offer, - 119 00:08:33,013 --> 00:08:36,850 - men klingonerne helmer ikke, før alt og alle er udslettet. 120 00:08:37,308 --> 00:08:41,396 Og vi kan ikke stoppe dem... uden sporedrevet. 121 00:08:43,857 --> 00:08:44,857 Uden Dem. 122 00:08:45,275 --> 00:08:48,695 De beder os bruge drevet på en helt ny måde. 123 00:08:49,279 --> 00:08:54,034 Det er ikke indstillet til at håndtere en så stor mængde. 124 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Og det stopper Dem? 125 00:08:58,955 --> 00:08:59,955 Næppe. 126 00:09:01,249 --> 00:09:02,333 Jeg kender Dem. 127 00:09:03,668 --> 00:09:06,546 De er både forsker og udforsker. 128 00:09:07,630 --> 00:09:09,591 De kunne være blevet på Jorden. 129 00:09:09,674 --> 00:09:11,968 De valgte det ukendte. 130 00:09:13,094 --> 00:09:14,094 Se her. 131 00:09:22,062 --> 00:09:25,523 Har De samlet data fra alle mine spring? 132 00:09:27,901 --> 00:09:31,738 Og de spredte lommer med negativt stof. Det... 133 00:09:31,821 --> 00:09:37,911 De kunne indikere nye parallelle universer forbundet til netværket. 134 00:09:38,536 --> 00:09:41,289 Vi kan danne et mønster med flere spring, - 135 00:09:41,372 --> 00:09:44,042 - måske endda finde koordinaterne dertil. 136 00:09:47,545 --> 00:09:50,215 De viste mig vejen til steder - 137 00:09:51,424 --> 00:09:53,426 - vi aldrig havde drømt om at nå. 138 00:09:54,594 --> 00:09:58,890 Steder uden for vores opfattelse af tid og rum. 139 00:10:03,853 --> 00:10:05,480 Er De investeret i det? 140 00:10:06,815 --> 00:10:08,191 Vi skal vinde krigen. 141 00:10:10,568 --> 00:10:11,568 Men derefter... 142 00:10:12,695 --> 00:10:14,280 Fortsætter rejsen. 143 00:10:18,034 --> 00:10:21,037 Kan vi redde Pahvo, vinde krigen og gøre det her - 144 00:10:21,788 --> 00:10:23,748 - får De 133 spring. 145 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 Løjtnant Tyler, gør et landgangshold klar. 146 00:10:30,463 --> 00:10:32,006 To folk, ind og ud. 147 00:10:32,090 --> 00:10:34,551 Jeg anbefaler, at specialist Burnham følger. 148 00:10:34,634 --> 00:10:36,594 Negativ. Det er for farligt. 149 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 Sensorernes effektivitet afhænger af, at de placeres - 150 00:10:41,057 --> 00:10:43,601 - tættest på fartøjets agterstavn og forstavn. 151 00:10:44,269 --> 00:10:47,480 Men deres bro er fire gange så stor som vores. 152 00:10:47,772 --> 00:10:50,150 Jeg ved, hvor de skal placeres. 153 00:10:50,942 --> 00:10:52,986 Kun jeg ved, hvordan vi når den. 154 00:10:53,069 --> 00:10:55,029 Så giv den information videre. 155 00:10:56,030 --> 00:10:57,030 De bliver her. 156 00:10:58,491 --> 00:11:02,036 - De tilbød mig en plads her... - Og nu bliver De her. 157 00:11:03,413 --> 00:11:05,748 - Forstået? - De er kaptajnen. 158 00:11:06,040 --> 00:11:12,380 Men De udnytter ikke Deres ressourcer og sikrer missionens succes. 159 00:11:12,463 --> 00:11:14,507 De tænker ikke logisk. 160 00:11:16,134 --> 00:11:17,468 Handler det om mig? 161 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 Jeg er her på lånt tid. 162 00:11:23,850 --> 00:11:26,561 De bad mig blive for at kunne vinde krigen. 163 00:11:27,020 --> 00:11:31,858 Med min tid på det klingonske skib er jeg den bedst kvalificerede. 164 00:11:32,317 --> 00:11:35,612 Ellers har jeg intet formål her. 165 00:11:42,619 --> 00:11:46,706 Udmærket. Udfør missionen, og vend sikkert tilbage. 166 00:11:46,789 --> 00:11:47,874 Tak, kaptajn. 167 00:12:05,767 --> 00:12:07,810 Jeg ved, jeg ikke kan stoppe dig. 168 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 Jeg tager mine forholdsregler. 169 00:12:10,521 --> 00:12:13,608 Godt, han har fortalt om bivirkningerne. 170 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 - Bivirkninger? - Åh nej... 171 00:12:15,485 --> 00:12:18,947 - Undskyld, jeg troede... - Det er okay, Tilly. 172 00:12:20,531 --> 00:12:24,869 Løjtnanten har sikkert en forklaring for at holde det hemmeligt. 173 00:12:24,953 --> 00:12:26,162 Vi har ikke tid. 174 00:12:27,413 --> 00:12:29,916 Armbåndet gør, at jeg kan behandle dig derinde. 175 00:12:44,931 --> 00:12:48,184 Om lidt står vi overfor vores hidtil - 176 00:12:48,268 --> 00:12:49,394 - største udfordring. 177 00:12:50,478 --> 00:12:53,439 I dag stævner vi sammen med De dødes skib. 178 00:12:54,816 --> 00:13:00,238 Det skib, der tog tusinder af vores mænd i Slaget ved Dobbeltstjernerne. 179 00:13:01,447 --> 00:13:03,074 Jeg fik kommandoen - 180 00:13:04,158 --> 00:13:06,995 - over en besætning af høflige forskere. 181 00:13:08,621 --> 00:13:13,501 Når jeg ser på jer nu, ser jeg en gruppe benhårde krigere. 182 00:13:14,002 --> 00:13:18,297 Intet andet føderationsfartøj kan gøre det her. 183 00:13:19,882 --> 00:13:20,882 Kun os. 184 00:13:21,634 --> 00:13:25,138 For tro mig, I vil være stolte, - 185 00:13:25,221 --> 00:13:28,516 - når I fortæller, I var der, da USS Discovery - 186 00:13:28,599 --> 00:13:32,478 - reddede Pahvo og sikrede Klingonkrigens ende. 187 00:13:32,562 --> 00:13:35,398 Sensorerne opfanger energi-signaturen - 188 00:13:35,481 --> 00:13:37,692 - fra et usynligt klingonskib i kredsløb om Pahvo. 189 00:13:43,906 --> 00:13:46,534 - Transport, stå klar. - Sort alarm. 190 00:13:46,617 --> 00:13:48,703 - Sort alarm. - Spring tilbage til Pahvo. 191 00:14:00,465 --> 00:14:04,260 Min herre. Det er USS Discovery. 192 00:14:04,343 --> 00:14:07,305 De er i kredsløb om Pahvo. 193 00:14:07,388 --> 00:14:09,223 Deres våben er online. 194 00:14:11,726 --> 00:14:12,727 Nå - 195 00:14:13,269 --> 00:14:15,521 - de sender deres største aktiv - 196 00:14:15,605 --> 00:14:17,565 - for at forsvare en planet. 197 00:14:18,274 --> 00:14:19,274 Alene. 198 00:14:20,902 --> 00:14:24,030 Menneskerne er tåbelige. 199 00:14:25,782 --> 00:14:28,493 Gør klar til at lægge kappen og angribe. 200 00:14:31,287 --> 00:14:33,331 Vi stormer deres dæk, - 201 00:14:33,414 --> 00:14:35,583 - henretter besætningen - 202 00:14:36,167 --> 00:14:41,714 - og tager deres historiske våben for os selv. 203 00:14:41,798 --> 00:14:47,887 Vi udsletter den afskyelige Pahvo-planet og dens sender. 204 00:14:47,970 --> 00:14:51,641 Så vinder vi krigen! 205 00:14:51,724 --> 00:14:54,227 Så vinder vi krigen! 206 00:15:07,865 --> 00:15:10,993 Astrometrisk til broen, anmoder om sensorprioritet... 207 00:15:12,870 --> 00:15:15,581 Simuleringsenhederne maskerer vores livstegn. 208 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 Målretter. 209 00:15:23,339 --> 00:15:24,339 Jeg har det. 210 00:15:31,806 --> 00:15:36,102 Løjtnant Tyler og specialist Burnham er beamet ombord sikkert. 211 00:15:36,185 --> 00:15:39,730 Glimrende. Detmer, undvigelsesmønster lambda ti. 212 00:15:39,814 --> 00:15:43,526 Lad os holde klingonerne optaget, så de kan placere sensorerne. 213 00:15:43,609 --> 00:15:44,694 Forvent turbulens. 214 00:15:54,745 --> 00:15:57,081 - Frit. - Simuleringsenhederne er tændte. 215 00:15:57,373 --> 00:15:59,500 Vores livstegn matcher klingonernes. 216 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 - Første stop er 600 meter den vej. - Af sted. 217 00:16:23,316 --> 00:16:25,234 Forbindelse til Discovery. 218 00:16:25,318 --> 00:16:26,486 Hvor er broen? 219 00:16:29,780 --> 00:16:31,491 Ud af døren, ned ad gangen. 220 00:16:33,951 --> 00:16:35,119 Én tilbage. 221 00:16:38,206 --> 00:16:40,291 AFVENTER SEKUNDÆR SENSOR 222 00:17:03,731 --> 00:17:05,983 Jeg opfanger livstegn fra et menneske. 223 00:17:07,527 --> 00:17:10,655 Vi har ikke hørt om en mulig fange fra Føderationen. 224 00:17:10,738 --> 00:17:13,574 Vi er nødt til at prøve at redde en af vor egne. 225 00:17:13,658 --> 00:17:16,369 Vi må holde os til missionen, Burnham. 226 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 Livstegnet er tæt på broen. Lige på den modsatte side. 227 00:17:20,206 --> 00:17:22,250 Det kunne tilmed være et skjulested. 228 00:17:24,544 --> 00:17:26,045 Alle skal med hjem. 229 00:17:42,061 --> 00:17:44,939 Du har 60 sekunder, ellers går vi videre. 230 00:17:49,360 --> 00:17:50,403 Lad mig prøve. 231 00:17:52,822 --> 00:17:55,074 Har du siddet i et klingonsk fængsel? 232 00:18:20,099 --> 00:18:21,099 Admiral. 233 00:18:48,753 --> 00:18:49,879 Det er dig. 234 00:19:04,810 --> 00:19:07,855 Admiral, specialist Burnham. Kan De stå op? 235 00:19:08,731 --> 00:19:10,858 Jeg kan ikke mærke mine ben. 236 00:19:16,405 --> 00:19:17,405 Tyler. 237 00:19:25,706 --> 00:19:26,832 Tyler. 238 00:19:27,708 --> 00:19:29,669 Her. Jeg er her. 239 00:19:32,380 --> 00:19:34,507 - Her, kom. - Er han skadet? 240 00:19:35,091 --> 00:19:36,717 Han blev udsat for tortur. 241 00:19:39,095 --> 00:19:41,138 Angiv missionen, specialist Burnham. 242 00:19:43,182 --> 00:19:45,893 Lorca sendte os ombord for at placere sensorer, - 243 00:19:45,976 --> 00:19:47,687 - så vi kan se klingonfartøjer. 244 00:19:49,480 --> 00:19:52,316 Jeg har behandlet PTSD-patienter. 245 00:19:52,900 --> 00:19:56,654 Han er i chok. Han er ikke meget bevendt her. 246 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 - Jeg skal nå broen. - Forlader De mig? 247 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 Det er jeg nødt til. 248 00:20:09,917 --> 00:20:10,917 Her. 249 00:20:12,420 --> 00:20:14,839 Discovery beamer os ud, når tiden er inde. 250 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 Tyler, hører du? 251 00:20:24,390 --> 00:20:27,518 Jeg gør missionen færdig. Jeg mente, hvad jeg sagde. 252 00:20:28,185 --> 00:20:29,770 Alle kommer med hjem. 253 00:20:52,877 --> 00:20:54,253 Forudse flugten! 254 00:21:21,238 --> 00:21:23,491 Forbindelse til Discovery. 255 00:21:26,410 --> 00:21:28,287 Kaptajn, sensoren er online. 256 00:21:28,871 --> 00:21:31,707 Vi får data, når fartøjet lægger kappen. 257 00:21:31,791 --> 00:21:34,418 - Så lad os motivere dem. Sort alarm. - Sort alarm. 258 00:21:34,502 --> 00:21:37,713 Hr. Rhys, gør klar til at skyde, når vi når frem. 259 00:21:37,797 --> 00:21:40,132 Pas på vores egne. Giv dem kun en skramme. 260 00:21:40,216 --> 00:21:41,216 Javel, kaptajn. 261 00:21:41,967 --> 00:21:44,845 Giv dem en forsmag på Discoverys evner. 262 00:21:49,183 --> 00:21:50,309 Hvad laver de? 263 00:21:50,935 --> 00:21:51,977 Hvad laver de? 264 00:21:52,061 --> 00:21:55,397 Min herre, skibet er forsvundet. 265 00:22:05,908 --> 00:22:09,745 Så det er altså Discoverys sagnomspundne styrke. 266 00:22:12,456 --> 00:22:14,375 Gør os usynlige. 267 00:22:21,924 --> 00:22:24,718 - De dødes skib går usynlig. - Lige til tiden. 268 00:22:26,303 --> 00:22:28,305 Sensorerne sender usynlighedsfrekvensen. 269 00:22:29,431 --> 00:22:30,849 Aktivér springsekvens. 270 00:22:31,308 --> 00:22:33,936 Aktiverer sporedrevet om fem - 271 00:22:34,728 --> 00:22:36,814 - fire, tre... 272 00:22:37,481 --> 00:22:38,566 - ...to. - To... 273 00:22:39,275 --> 00:22:40,818 - ...en. - Jeg elsker dig. 274 00:22:42,361 --> 00:22:43,361 Nu. 275 00:22:57,751 --> 00:23:00,004 Sensorerne sender data nu. 276 00:23:00,087 --> 00:23:03,257 Hæng i, Stamets, og vi får data, vi har brug for. 277 00:23:03,924 --> 00:23:05,843 SPORESPRING 278 00:23:10,431 --> 00:23:11,724 Hjertefrekvens 182. 279 00:23:13,726 --> 00:23:16,520 - Tilly, hvor mange mangler vi? - Seksoghalvfems. 280 00:23:20,941 --> 00:23:25,029 Tyler, fokuser på min stemme. 281 00:23:25,112 --> 00:23:26,447 De er i sikkerhed. 282 00:23:27,239 --> 00:23:29,033 Burnham kommer snart igen. 283 00:23:29,116 --> 00:23:33,370 Lige nu er De ramt af et tidligere traume. 284 00:23:33,454 --> 00:23:35,914 Sådan føles det ikke, men tro mig. 285 00:23:35,998 --> 00:23:39,043 Det, De ser, er et minde. 286 00:23:40,336 --> 00:23:43,922 - De er her hos mig. - Få dem til at stoppe. 287 00:23:44,006 --> 00:23:45,758 De knækkede dig ikke dengang. 288 00:23:45,841 --> 00:23:48,177 Så de knækker Dem heller ikke nu. 289 00:23:49,011 --> 00:23:51,972 Træk vejret, pust langsomt ud. 290 00:23:55,351 --> 00:23:56,685 Godt. Bliv ved. 291 00:24:00,481 --> 00:24:02,149 Spring 59. 292 00:24:03,192 --> 00:24:04,652 Spring 60. 293 00:24:07,029 --> 00:24:08,155 Spring 61. 294 00:24:12,326 --> 00:24:13,827 Spring 62. 295 00:24:15,579 --> 00:24:16,747 Hvordan går det? 296 00:24:21,752 --> 00:24:23,962 Der er en lysning i skoven. 297 00:24:24,546 --> 00:24:26,131 Det er sådan, de flyver. 298 00:24:26,965 --> 00:24:27,965 Spring 63. 299 00:24:28,676 --> 00:24:31,261 Laboratoriet til broen. Vi må stoppe. 300 00:24:31,345 --> 00:24:32,638 Vi har 70 spring tilbage. 301 00:24:32,721 --> 00:24:35,516 Hans sinusknude pumper over 200 i minuttet. 302 00:24:35,599 --> 00:24:37,226 Stop det, nu. 303 00:24:37,309 --> 00:24:39,812 Hold ham i live, til vi er færdige. 304 00:24:39,895 --> 00:24:42,648 - Billioner af liv er på højkant. - Spring 64. 305 00:24:42,731 --> 00:24:44,149 Det er en ordre, doktor. 306 00:24:44,817 --> 00:24:46,235 Tilfører digoxin. 307 00:24:46,944 --> 00:24:48,237 To komma fire ml. 308 00:24:49,988 --> 00:24:51,407 Jeg elsker også dig. 309 00:24:52,324 --> 00:24:53,409 Spring 65. 310 00:24:55,285 --> 00:24:57,746 SPORESPRING 311 00:25:04,002 --> 00:25:07,881 Min herre. Vagter melder om mulig sabotage. 312 00:25:07,965 --> 00:25:10,801 Sektor 37, nær begravelseskammeret. 313 00:25:10,884 --> 00:25:11,884 L'Rell. 314 00:25:12,845 --> 00:25:14,179 Hun er sluppet ud. 315 00:25:15,597 --> 00:25:18,267 Find hende og fjern hendes ben. 316 00:25:18,350 --> 00:25:21,019 Når vi er kommet væk, får hun sin straf. 317 00:25:21,645 --> 00:25:23,439 Aktivér warp-drevet. 318 00:25:23,522 --> 00:25:24,522 Min herre? 319 00:25:25,607 --> 00:25:28,819 Stjerneflådens ageren skal bare vildlede os. 320 00:25:28,902 --> 00:25:31,947 Jeg har ikke tænkt mig at lade mig blive narret. 321 00:25:32,030 --> 00:25:34,074 Aktivér warp-drevet. 322 00:25:39,496 --> 00:25:40,539 Ubuden gæst. 323 00:25:41,540 --> 00:25:43,208 General Kol, jeg vil tale med Dem. 324 00:25:44,501 --> 00:25:45,669 Hvem der? 325 00:25:46,754 --> 00:25:50,132 Taler De klingonsk? Stå frem. 326 00:25:58,182 --> 00:26:00,726 Jeg har et oversætterapparat. 327 00:26:00,809 --> 00:26:02,811 Lidt menneskelig opfindsomhed. 328 00:26:02,895 --> 00:26:09,777 Jeg ser kun endnu et forsøg på at tage vores identitet fra os. 329 00:26:11,153 --> 00:26:13,238 Det viser, at vi vil kommunikere. 330 00:26:13,322 --> 00:26:17,367 Er det derfor, at De er på mit skib? 331 00:26:17,659 --> 00:26:18,744 De er Kol. 332 00:26:19,244 --> 00:26:21,121 De tog T'Kuvmas plads. 333 00:26:27,503 --> 00:26:33,258 Og er De kommet for at bytte plads med ejeren af denne? 334 00:26:33,342 --> 00:26:37,221 Jeg kan se, den betyder noget for Dem. 335 00:26:37,805 --> 00:26:41,975 Den fungerer fint som tandstik. 336 00:26:43,685 --> 00:26:47,815 - Er klingoner ikke ærefulde? - Som om De kender til ære. 337 00:26:47,898 --> 00:26:52,653 Hvad er ærefuldt ved at tage et skib, der ikke tilhører Dem? 338 00:26:53,403 --> 00:26:56,031 De var ikke med til at starte krigen. 339 00:26:56,114 --> 00:26:58,784 De var her ikke, da T'Kuvma faldt. 340 00:26:58,867 --> 00:27:01,370 Og hvordan ved De sådanne ting? 341 00:27:01,453 --> 00:27:04,915 For jeg var her. Jeg slog T'Kuvma ihjel. 342 00:27:09,962 --> 00:27:12,172 Løjtnant, vi får snart selskab. 343 00:27:13,382 --> 00:27:17,344 Det er begrænset, hvad jeg kan, når jeg ikke kan bevæge mine ben. 344 00:27:31,567 --> 00:27:33,026 Kom nu, rejs Dem op. 345 00:27:33,694 --> 00:27:35,863 Burnham har brug for Deres hjælp. 346 00:27:57,426 --> 00:27:59,553 Dræbte De T'Kuvma? 347 00:28:05,559 --> 00:28:08,937 Så tilhører denne Deres kaptajn. 348 00:28:09,021 --> 00:28:11,023 Hun hed kaptajn Philippa Georgiou. 349 00:28:11,106 --> 00:28:15,027 Jeg fortryder mine handlinger, der startede krigen mellem os. 350 00:28:15,110 --> 00:28:17,195 Og jeg takker Dem for dem. 351 00:28:18,488 --> 00:28:25,037 Min vej til toppen var ikke sket uden mordet på T'Kuvma. 352 00:28:25,621 --> 00:28:26,622 Bur hende inde. 353 00:28:27,497 --> 00:28:30,918 Når jeg vender tilbage med deres messias' morder, - 354 00:28:31,001 --> 00:28:34,212 - skal de sidste af T'Kuvmas fakkelbærende fjolser - 355 00:28:34,296 --> 00:28:37,299 - rette sig ind efter mig. 356 00:28:37,382 --> 00:28:40,010 Hvis De vil fange mig, så bevis Deres værd. 357 00:28:40,093 --> 00:28:42,429 T'Kuvma besejrede sin modstander. 358 00:28:42,512 --> 00:28:43,889 Giv mig samme ære. 359 00:29:01,865 --> 00:29:04,618 Jeg accepterer udfordringen. 360 00:29:33,522 --> 00:29:34,940 Tre... 361 00:29:35,023 --> 00:29:36,108 To... 362 00:29:36,942 --> 00:29:37,942 En. 363 00:29:38,443 --> 00:29:39,653 Springsekvens færdig. 364 00:29:39,736 --> 00:29:42,197 Nummer Et, hvad er status? 365 00:29:42,281 --> 00:29:45,325 Om fem minutter, når analysen er færdig, 366 00:29:45,409 --> 00:29:48,078 - kan vi se gennem kappen. - Vi er en skydeskive her. 367 00:29:48,161 --> 00:29:51,081 Kaptajn, spring til sikkerhed, indtil vi er klar. 368 00:29:52,791 --> 00:29:53,834 De skyder ikke? 369 00:29:55,544 --> 00:29:58,130 De overvejer at flyve væk. 370 00:30:00,007 --> 00:30:02,592 Vi venter her på Tyler og Burnham. 371 00:30:20,902 --> 00:30:24,156 Deres død vil sikre min plads - 372 00:30:24,239 --> 00:30:28,994 - som enerådig hersker over Klingonimperiet. 373 00:30:46,845 --> 00:30:50,057 Algoritmen er klar, kaptajn. Vi har kappe-signaturen. 374 00:30:50,140 --> 00:30:52,225 Overfører til transportrummet. 375 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 Få dem hjem, Nummer Et. 376 00:30:55,020 --> 00:30:58,023 Målretter. Discovery til Tyler. Klar til transport. 377 00:30:58,106 --> 00:31:01,276 Tyler til Discovery. Vi er to. Burnham er på broen. 378 00:31:01,360 --> 00:31:04,279 - Vi beamer jer først. - Jeg får dig ud herfra. 379 00:31:10,827 --> 00:31:14,289 Skal sejren blive min så nemt? 380 00:31:18,919 --> 00:31:21,046 Burnham, gør klar til transport. 381 00:31:22,631 --> 00:31:23,673 Nej. 382 00:31:24,716 --> 00:31:25,842 Og den tager jeg. 383 00:31:33,975 --> 00:31:36,478 Løjtnant Tyler og specialist Burnham - 384 00:31:36,561 --> 00:31:40,148 - er sikkert ombord sammen med admiral Cornwell, - 385 00:31:40,232 --> 00:31:42,567 - som er såret, og en klingonsk fange 386 00:31:42,651 --> 00:31:45,112 - i varetægt. - En ekstra gevinst. 387 00:31:45,195 --> 00:31:47,656 Godt. Gør foton-torpedoerne klar. 388 00:31:47,739 --> 00:31:51,493 - Målret fjenden. - Målrettet. 389 00:31:51,576 --> 00:31:52,661 Vi kan se dem. 390 00:31:55,705 --> 00:31:57,749 Og... skyd. 391 00:33:21,541 --> 00:33:26,755 Admiral Cornwells lægekapsel er nået frem til Stjernebase 88. 392 00:33:27,547 --> 00:33:29,758 Hun bliver lige nu opereret. 393 00:33:29,841 --> 00:33:31,843 Jeg hører, hun kommer sig helt. 394 00:33:31,927 --> 00:33:34,638 Glimrende. Ønsk hende god bedring fra mig. 395 00:33:35,597 --> 00:33:38,683 Pahvo-planeten er i sikkerhed, og algoritmen mod usynlighed - 396 00:33:38,767 --> 00:33:41,228 - gøres klar til hele flåden. 397 00:33:41,811 --> 00:33:45,732 Vi sender den på en sikret kanal om under 11 timer. 398 00:33:45,982 --> 00:33:47,317 Gerne før. 399 00:33:48,401 --> 00:33:53,865 Vi har meldinger om usynlige fartøj nær vores grænser og jeres position. 400 00:33:53,949 --> 00:33:55,825 Krigen er ikke vundet endnu, - 401 00:33:55,909 --> 00:33:59,454 - men De har øget sandsynligheden for Stjerneflådens sejr. 402 00:33:59,538 --> 00:34:04,501 - Trods utraditionelle metoder. - Det tager jeg som en kompliment. 403 00:34:04,584 --> 00:34:07,629 Det er tid til, at Discovery vender hjem. 404 00:34:08,213 --> 00:34:10,006 Sæt kurs mod Stjernebase 46. 405 00:34:10,924 --> 00:34:15,011 De kan være sikker på, at Deres succes er blevet bemærket. 406 00:34:15,095 --> 00:34:18,974 Overkommandoen vil tildele Dem Æresmedaljen. 407 00:34:19,891 --> 00:34:22,477 Jeg ser frem til at lykønske Dem. 408 00:34:25,855 --> 00:34:27,232 Transmission afsluttet. 409 00:34:43,665 --> 00:34:46,042 Løjtnant Decker, rapporter til arresten. 410 00:34:49,963 --> 00:34:52,799 - Du er kommet dig godt. - Dr. Culber. 411 00:34:53,883 --> 00:34:55,135 Vil du komme inden for? 412 00:35:03,476 --> 00:35:05,770 Det er væk. De dødes skib. 413 00:35:07,063 --> 00:35:08,898 Pahvo-planeten er i sikkerhed. 414 00:35:08,982 --> 00:35:10,025 På grund af os. 415 00:35:11,401 --> 00:35:13,069 Nej. Dig. 416 00:35:13,987 --> 00:35:17,240 Tak, fordi du ikke forlod mig. 417 00:35:19,409 --> 00:35:20,577 Jeg skal vide noget. 418 00:35:22,662 --> 00:35:24,080 Du holder en facade. 419 00:35:25,165 --> 00:35:27,751 Som om der ikke er hændt dig noget. 420 00:35:28,710 --> 00:35:30,670 Jeg misundte faktisk den evne. 421 00:35:32,589 --> 00:35:34,633 Men da du så den klingon... 422 00:35:40,305 --> 00:35:41,556 Hvem er hun? 423 00:35:50,565 --> 00:35:52,025 Det ved du vist godt. 424 00:36:01,368 --> 00:36:02,535 Du var hendes fange. 425 00:36:03,912 --> 00:36:04,912 Ja. 426 00:36:06,164 --> 00:36:07,248 Hun hedder L'Rell. 427 00:36:07,832 --> 00:36:10,335 Hun er grunden til, jeg har haft mareridt, - 428 00:36:10,794 --> 00:36:13,254 - efter kaptajnen og jeg flygtede. 429 00:36:13,338 --> 00:36:15,465 Hun er også grunden til, jeg lever. 430 00:36:16,341 --> 00:36:18,134 Tohundrede og syvogtyve dage. 431 00:36:20,387 --> 00:36:23,139 Men jeg vidste efter én dag, måtte jeg træffe et valg - 432 00:36:23,640 --> 00:36:25,058 - for at overleve. 433 00:36:30,814 --> 00:36:32,148 Hvad gjorde du? 434 00:36:34,984 --> 00:36:35,984 Jeg overlevede. 435 00:36:38,363 --> 00:36:39,989 Den klingon - 436 00:36:41,282 --> 00:36:43,201 - var mere end min fangevogter. 437 00:36:45,870 --> 00:36:46,955 Hun torterede mig. 438 00:36:48,206 --> 00:36:50,542 En, der havde et godt øje - 439 00:36:52,627 --> 00:36:53,670 - til mig. 440 00:36:54,212 --> 00:36:55,255 Jeg så en udvej. 441 00:36:57,841 --> 00:37:02,262 En måde at overleve dag et, ti, 20, 97... 442 00:37:03,638 --> 00:37:04,889 Jeg opmuntrede det - 443 00:37:07,434 --> 00:37:09,394 - hendes syge besættelse af mig. 444 00:37:09,519 --> 00:37:12,021 Ellers var jeg død som alle de andre. 445 00:37:12,814 --> 00:37:13,815 Og jeg slap væk. 446 00:37:16,776 --> 00:37:18,319 Jeg kunne leve videre. 447 00:37:20,071 --> 00:37:21,573 Men sagen er - 448 00:37:23,199 --> 00:37:25,869 - at var det ikke sket, så sad jeg ikke her. 449 00:37:26,202 --> 00:37:27,829 På dette skib med dig. 450 00:37:31,166 --> 00:37:33,877 Så er det næsten det værd. 451 00:37:34,627 --> 00:37:35,627 Er det bizart? 452 00:37:36,212 --> 00:37:37,212 Nej. 453 00:37:45,889 --> 00:37:47,098 Godt, du er her. 454 00:37:58,401 --> 00:38:02,071 Du fortjener at leve dit liv. 455 00:38:04,949 --> 00:38:05,950 Ikke i krig - 456 00:38:08,161 --> 00:38:09,204 - men i fred. 457 00:38:11,206 --> 00:38:12,499 Jeg har fundet fred. 458 00:38:14,876 --> 00:38:15,876 Lige her. 459 00:38:49,786 --> 00:38:56,292 De ville ironisk nok hædre mig for missionen, der reddede Pahvo. 460 00:38:59,379 --> 00:39:01,840 - Jeg foreslog Dem i stedet. - Det er - 461 00:39:04,217 --> 00:39:05,343 - alt for meget. 462 00:39:05,426 --> 00:39:07,971 De foretog springene. De risikerede alt. 463 00:39:08,054 --> 00:39:11,099 Alt dette var kun muligt på grund af Dem. De var så god, - 464 00:39:11,182 --> 00:39:13,893 - at klingonerne er på vej efter hævn. 465 00:39:13,977 --> 00:39:18,231 Gid vi kunne kæmpe, men Stjerneflåden har beordret os hjem. 466 00:39:18,314 --> 00:39:21,067 - Skal jeg springe? - Det ville jeg ikke bede om. 467 00:39:21,150 --> 00:39:23,987 De har gjort nok. Vi warper til Stjernebase 46. 468 00:39:24,070 --> 00:39:26,406 Klingonerne er på vej. Jeg kan klare et til, - 469 00:39:26,489 --> 00:39:30,243 - så besætningen kommer sikkert hjem. De har risikeret nok. 470 00:39:30,326 --> 00:39:31,411 Hvis De er sikker. 471 00:39:34,539 --> 00:39:35,539 Tak. 472 00:39:38,126 --> 00:39:40,420 Vi vinder krigen på grund af Dem. 473 00:39:40,503 --> 00:39:43,298 Bagefter begynder et nyt kapitel for Discovery. 474 00:39:43,756 --> 00:39:48,553 De har åbnet døren til en ny æra for udforskning. 475 00:39:49,178 --> 00:39:52,807 Data fra mikrospringene får os tættere end nogensinde - 476 00:39:52,891 --> 00:39:55,393 - på en forståelse af universet. 477 00:39:55,476 --> 00:39:58,605 Nej, kaptajn, jeg mente ét spring mere. 478 00:39:58,688 --> 00:40:01,149 Derefter er det slut. 479 00:40:04,527 --> 00:40:10,825 At rejse i myceliumnetværket er som at blande sig med abstrakte glimt - 480 00:40:10,909 --> 00:40:12,660 - af vores himmelske eksistens. 481 00:40:12,744 --> 00:40:16,623 Jeg har set stjernerne på en måde, som ingen andre har, - 482 00:40:16,706 --> 00:40:18,625 - og det må være nok for mig. 483 00:40:20,919 --> 00:40:25,256 Jeg har brug for, at de bedste læger undersøger mig - 484 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 - og finder ud af, hvad der sker med mig. 485 00:40:32,805 --> 00:40:34,098 Ét sidste spring så. 486 00:40:35,475 --> 00:40:38,811 De har tjent Føderationen med ære. 487 00:40:39,979 --> 00:40:42,440 Og udsigten kan jeg takke Dem for. 488 00:40:45,193 --> 00:40:46,235 Er De klar? 489 00:42:03,980 --> 00:42:04,981 Hvad gjorde du? 490 00:42:08,693 --> 00:42:09,777 Bare rolig. 491 00:42:11,696 --> 00:42:13,865 Jeg lader dig ikke komme noget til. 492 00:42:20,455 --> 00:42:21,455 Kommandoposter. 493 00:42:23,291 --> 00:42:25,877 - Kommandoposter. - Snart. 494 00:42:31,591 --> 00:42:33,593 ALARM 495 00:42:48,608 --> 00:42:50,568 - Afvikler sensorer. - Hr. Stamets? 496 00:42:51,319 --> 00:42:54,530 - Skal vi få hende i havn? - Javel, kaptajn. 497 00:43:00,328 --> 00:43:05,750 Der er en måne nær Stjernebase 46, og jeg kan forstå, at de har - 498 00:43:06,250 --> 00:43:09,045 - det fineste kasseeliske operahus, - 499 00:43:09,712 --> 00:43:12,340 - hvor de lige nu opfører La Bohéme. 500 00:43:13,591 --> 00:43:14,675 Hvad med en date? 501 00:43:16,969 --> 00:43:19,097 Vil du rent faktisk gøre det for mig? 502 00:43:21,474 --> 00:43:22,517 Bare ét spring. 503 00:43:24,936 --> 00:43:29,023 Derefter får jeg en masse tid på hånden. 504 00:43:41,160 --> 00:43:42,537 SPORESPRING-KOORDINATER 505 00:43:46,207 --> 00:43:47,291 Lad os komme hjem. 506 00:44:15,987 --> 00:44:17,029 Sig noget, kadet. 507 00:44:17,113 --> 00:44:20,158 Computeren melder om ufuldendt navigationssekvens. 508 00:44:36,883 --> 00:44:39,635 Jeg kan se hyperintensitet i hjernen. 509 00:44:39,719 --> 00:44:42,430 Hvad fejler han? Hvad sker der med øjnene? 510 00:44:42,513 --> 00:44:43,890 Så mange. 511 00:44:45,725 --> 00:44:47,476 Jeg ser dem alle. 512 00:44:47,560 --> 00:44:49,562 Uendelige kombinationer. 513 00:44:50,813 --> 00:44:53,774 - Det er... storslået. - Paul. 514 00:44:55,109 --> 00:44:56,485 - Paul! - Status. 515 00:44:56,569 --> 00:44:59,322 Lidt strukturel skade, alle systemer holder. 516 00:45:02,074 --> 00:45:05,161 Hr. Saru, hvad ser jeg? 517 00:45:05,870 --> 00:45:08,664 Jeg... er ikke sikker. 518 00:45:09,582 --> 00:45:12,919 Jeg kan ikke bekræfte vores position. 519 00:45:13,502 --> 00:45:14,795 Sensorerne går amok. 520 00:45:15,713 --> 00:45:17,673 Hvor er vores stjernebase? 521 00:45:17,757 --> 00:45:19,133 Ikke hvor den burde være. 522 00:45:19,216 --> 00:45:21,302 Er det klingon-vragdele rundt om os? 523 00:45:23,554 --> 00:45:24,554 Kaptajn... 524 00:45:26,307 --> 00:45:28,601 Jeg ved ikke, hvor vi er. 525 00:46:58,733 --> 00:47:00,735 Tekster af: Nicolai Duelund Jensen