1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,514
Tidligere:
3
00:00:14,765 --> 00:00:16,892
Der sker noget med mig.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,727
Har du fortalt dr. Culber om det?
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,063
Jeg vil ikke sætte Hugh i den situation.
6
00:00:21,146 --> 00:00:24,483
Som doktor er det hans pligt
at rapportere påvirkningen af forsøget.
7
00:00:24,566 --> 00:00:28,445
Hvis Stjerneflåden selv finder ud af det,
er det slut for ham.
8
00:00:28,529 --> 00:00:29,988
Jeg kan kun skade ham.
9
00:00:30,072 --> 00:00:32,324
Ingen overlever klingonsk tortur
i syv måneder.
10
00:00:32,407 --> 00:00:34,701
- Hvad laver De her?
- Skibets kaptajn.
11
00:00:34,785 --> 00:00:36,078
Hun kan lide mig.
12
00:00:36,161 --> 00:00:38,789
- Kan vi nå dit skib uset?
- L'Rell.
13
00:00:42,251 --> 00:00:45,712
Kol har genoplivet De dødes skib -
14
00:00:45,796 --> 00:00:48,090
- og deler dets usynlighedsteknologi.
15
00:00:48,173 --> 00:00:52,427
Derfor har Deres mission på Pahvo
højeste prioritet.
16
00:00:52,511 --> 00:00:54,972
Vi fandt en sender på Pahvo, -
17
00:00:55,055 --> 00:00:59,017
- der kan afsløre
usynlige klingonske skibe.
18
00:00:59,851 --> 00:01:01,687
Vi ønsker også harmoni.
19
00:01:02,187 --> 00:01:07,317
Men med jeres hjælp, vores teknologi,
kan konflikten få en ende.
20
00:01:07,943 --> 00:01:10,404
Senderen sender et nyt signal -
21
00:01:10,487 --> 00:01:13,448
- begrænset til to kanaler:
vores og klingonernes.
22
00:01:13,532 --> 00:01:16,577
Kaptajn,
sensorerne opfanger et klingonsk fartøj.
23
00:01:16,660 --> 00:01:19,162
- Kan De identificere det?
- De dødes skib.
24
00:01:19,246 --> 00:01:21,373
Pahvanerne er forsvarsløse.
25
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
Vi er pahvanernes eneste forsvar.
26
00:01:31,717 --> 00:01:35,595
Vi har beordret hele Stjerneflåden
tilbage til føderationsgrænsen.
27
00:01:35,679 --> 00:01:38,181
- Træk jer tilbage.
- Med De dødes skib
28
00:01:38,265 --> 00:01:39,474
- på vej?
- Ja.
29
00:01:39,558 --> 00:01:43,145
General Kols næste træk er
at ødelægge senderen, -
30
00:01:43,228 --> 00:01:46,690
- så Føderationen ikke kan få
fordelen i krigen.
31
00:01:46,773 --> 00:01:49,484
Vi må ikke risikere Discovery.
32
00:01:49,568 --> 00:01:52,446
De ved vel,
at klingonerne reagerer på trusler?
33
00:01:52,821 --> 00:01:56,158
Pahvanerne er blevet en,
efter vi har været der.
34
00:01:56,241 --> 00:02:00,245
Det skib kan og vil udslette
en hel planet på få sekunder.
35
00:02:00,329 --> 00:02:03,081
Deres mission til Pahvo var
at skaffe os den fordel, -
36
00:02:03,165 --> 00:02:06,043
- vi har brug for, men den slog fejl.
37
00:02:06,126 --> 00:02:09,963
Vi har samlet de bedste videnskabsmænd
for at finde en måde -
38
00:02:10,047 --> 00:02:14,092
- at opfange klingonske krigsskibe
under usynlighedskapper -
39
00:02:14,176 --> 00:02:18,221
- i føderationens luftrum.
Deres besætning skal hjælpe til.
40
00:02:18,805 --> 00:02:20,682
Jeg skal stikke af -
41
00:02:21,558 --> 00:02:24,603
- og lade en fredelig art
blive udslettet.
42
00:02:24,686 --> 00:02:27,022
Jeg beklager. Logikken er klar.
43
00:02:28,065 --> 00:02:31,360
Spring til Stjernebase 46.
44
00:02:31,443 --> 00:02:32,653
Med det samme.
45
00:02:37,574 --> 00:02:40,369
Løjtnant Detmer.
Plot kurs mod Stjernebase 46.
46
00:02:41,495 --> 00:02:42,495
Warp-fem.
47
00:02:43,872 --> 00:02:44,706
Javel.
48
00:02:44,790 --> 00:02:50,921
Pahvanerne er langt mere sårbare,
end admiral Terral forstår.
49
00:02:51,004 --> 00:02:53,298
Jeg kunne tale med ham,
formidle min erfaring -
50
00:02:53,382 --> 00:02:54,925
- med den fredselskende art.
51
00:02:55,008 --> 00:02:58,428
Med denne fart forventer de os
på Stjernebase 46 om tre timer.
52
00:02:59,388 --> 00:03:01,890
Derfor bruger vi ikke sporedrevet.
53
00:03:02,349 --> 00:03:04,559
Jeg vil ikke nå destinationen.
54
00:03:04,810 --> 00:03:07,187
Men hvis I vil nægte at adlyde en ordre, -
55
00:03:08,188 --> 00:03:12,567
- så gå stille med det.
Nå, I hørte den panikslagne admiral.
56
00:03:12,651 --> 00:03:16,405
Flåden er træt af at tabe
til de usynlige klingonere.
57
00:03:16,488 --> 00:03:17,488
Det samme her.
58
00:03:18,865 --> 00:03:21,535
Vi har under tre timer
til at finde en løsning.
59
00:03:21,618 --> 00:03:24,996
Hvis vi kan, springer vi tilbage,
hjælper Pahvo.
60
00:03:25,997 --> 00:03:26,997
Hvis ikke...
61
00:03:30,627 --> 00:03:31,753
Kom i sving.
62
00:03:33,213 --> 00:03:34,213
Løjtnant Stamets.
63
00:03:35,590 --> 00:03:38,552
Jeg skal bruge en rimelig forklaring
til Stjerneflåden -
64
00:03:38,635 --> 00:03:41,680
- for den manglende brug af sporedrevet.
65
00:03:42,723 --> 00:03:45,934
Jeg kan forstå,
at opgraderingerne volder problemer?
66
00:03:47,185 --> 00:03:48,478
Pudsigt nok, ja -
67
00:03:50,397 --> 00:03:51,940
- den klør faktisk lidt.
68
00:03:52,023 --> 00:03:54,943
Uheldigt. Bliv undersøgt i infirmeriet.
69
00:03:55,944 --> 00:03:59,948
Er...? Er det nu også nødvendigt?
70
00:04:00,615 --> 00:04:04,870
Det er obligatorisk.
Culber skal teste alt.
71
00:04:05,620 --> 00:04:06,747
Vi må have beviser.
72
00:05:44,344 --> 00:05:47,013
To timer til vi ankommer. Før det -
73
00:05:47,097 --> 00:05:50,433
- ankommer klingonerne til Pahvo.
Sig, I har en løsning.
74
00:05:50,517 --> 00:05:53,770
Vi mener,
at usynlighedskappen skaber et tyngdefelt, -
75
00:05:53,853 --> 00:05:56,856
- der bøjer lys og elektromagnetiske bølger.
76
00:05:56,940 --> 00:06:00,235
Derfor kan vores sensorer
ikke opfange dem.
77
00:06:00,318 --> 00:06:02,237
Men kappen har små fejl.
78
00:06:02,320 --> 00:06:06,491
Hvad der virker som baggrundsstråling,
indeholder faktisk forskydninger, -
79
00:06:06,575 --> 00:06:08,910
- som korrelerer med kappens tyngdefelt.
80
00:06:09,494 --> 00:06:12,330
Hvis vi bestemmer
forholdet mellem de to, -
81
00:06:12,414 --> 00:06:16,626
- kan vi udvikle en algoritme,
der kan afsløre skibe under kappen.
82
00:06:16,710 --> 00:06:19,421
Fejlene er uendeligt små.
Hvordan opfanger vi dem?
83
00:06:21,423 --> 00:06:24,426
Ved at placere sensorer
på de klingonske skibe,
84
00:06:24,509 --> 00:06:27,137
- der overfører data til os.
- På skibet?
85
00:06:27,887 --> 00:06:31,600
Med et landgangshold?
Et, der skal beames derover?
86
00:06:31,683 --> 00:06:33,560
Hvordan gør vi det?
87
00:06:33,643 --> 00:06:36,605
Klingonerne kender Discoverys værd.
88
00:06:37,647 --> 00:06:41,276
Vi kan lokke deres flagskib væk fra Pahvo.
89
00:06:41,359 --> 00:06:43,403
De skal smide kappen for at kæmpe.
90
00:06:43,486 --> 00:06:45,488
Usynlighed kræver inaktive skjold.
91
00:06:45,572 --> 00:06:48,450
Det giver os muligheden
for at beame derover,
92
00:06:48,533 --> 00:06:51,453
- før skjoldene aktiveres.
- Holdet derovre -
93
00:06:51,536 --> 00:06:55,373
- installerer to sensorer.
Så får vi data, når de bliver usynlige.
94
00:06:55,457 --> 00:06:59,127
Der er dog et problem.
Det tager tid at få nok data.
95
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
Hvor lang tid?
96
00:07:01,630 --> 00:07:02,630
Dage.
97
00:07:04,591 --> 00:07:06,051
Vi har ikke dage.
98
00:07:07,344 --> 00:07:10,263
Vi har dog et sporedrev.
99
00:07:12,098 --> 00:07:16,436
De herrer. Stjerneflåden venter på
en melding om løjtnantens tilstand.
100
00:07:17,729 --> 00:07:20,899
De bad om et problem med navigatøren.
101
00:07:21,316 --> 00:07:23,068
Det får De. Og lidt til.
102
00:07:24,819 --> 00:07:27,656
Løjtnantens scanning viser
ændringer af kanalerne -
103
00:07:27,739 --> 00:07:30,575
- i den hvide substans i frontallappen.
104
00:07:31,993 --> 00:07:35,455
Har De oplevet bivirkninger?
105
00:07:36,706 --> 00:07:37,958
- Nej, kaptajn.
- Okay.
106
00:07:38,708 --> 00:07:42,837
- Jeg vil ikke risikere hans hjerne.
- Noteret. Send rapporten til mig.
107
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
- Kaptajn...
- Jeg skal nok læse den.
108
00:07:46,341 --> 00:07:47,634
Følg mig, løjtnant.
109
00:07:56,559 --> 00:08:01,189
Vil De have, at jeg springer 133 gange?
110
00:08:02,315 --> 00:08:05,944
Hurtige mikrospring efter hinanden -
111
00:08:06,027 --> 00:08:09,406
- giver os et tredimensionelt billede
af klingonernes position.
112
00:08:10,407 --> 00:08:13,410
Vi vil få data på under fire minutter.
113
00:08:13,493 --> 00:08:15,996
Så kan vi beregne algoritmen.
114
00:08:17,163 --> 00:08:20,000
Men en så kompleks udregning tager tid.
115
00:08:20,083 --> 00:08:21,668
Jeg stoler på hr. Saru.
116
00:08:22,210 --> 00:08:23,920
Der må være en anden løsning.
117
00:08:24,921 --> 00:08:26,256
Gid der var.
118
00:08:27,674 --> 00:08:32,929
Jeg ville ønske, at jeg ikke var tvunget
til at bede om dette offer, -
119
00:08:33,013 --> 00:08:36,850
- men klingonerne helmer ikke,
før alt og alle er udslettet.
120
00:08:37,308 --> 00:08:41,396
Og vi kan ikke stoppe dem...
uden sporedrevet.
121
00:08:43,857 --> 00:08:44,857
Uden Dem.
122
00:08:45,275 --> 00:08:48,695
De beder os bruge drevet
på en helt ny måde.
123
00:08:49,279 --> 00:08:54,034
Det er ikke indstillet
til at håndtere en så stor mængde.
124
00:08:56,161 --> 00:08:57,454
Og det stopper Dem?
125
00:08:58,955 --> 00:08:59,955
Næppe.
126
00:09:01,249 --> 00:09:02,333
Jeg kender Dem.
127
00:09:03,668 --> 00:09:06,546
De er både forsker og udforsker.
128
00:09:07,630 --> 00:09:09,591
De kunne være blevet på Jorden.
129
00:09:09,674 --> 00:09:11,968
De valgte det ukendte.
130
00:09:13,094 --> 00:09:14,094
Se her.
131
00:09:22,062 --> 00:09:25,523
Har De samlet data fra alle mine spring?
132
00:09:27,901 --> 00:09:31,738
Og de spredte lommer
med negativt stof. Det...
133
00:09:31,821 --> 00:09:37,911
De kunne indikere nye parallelle universer
forbundet til netværket.
134
00:09:38,536 --> 00:09:41,289
Vi kan danne et mønster med flere spring, -
135
00:09:41,372 --> 00:09:44,042
- måske endda finde koordinaterne dertil.
136
00:09:47,545 --> 00:09:50,215
De viste mig vejen til steder -
137
00:09:51,424 --> 00:09:53,426
- vi aldrig havde drømt om at nå.
138
00:09:54,594 --> 00:09:58,890
Steder uden for vores opfattelse
af tid og rum.
139
00:10:03,853 --> 00:10:05,480
Er De investeret i det?
140
00:10:06,815 --> 00:10:08,191
Vi skal vinde krigen.
141
00:10:10,568 --> 00:10:11,568
Men derefter...
142
00:10:12,695 --> 00:10:14,280
Fortsætter rejsen.
143
00:10:18,034 --> 00:10:21,037
Kan vi redde Pahvo,
vinde krigen og gøre det her -
144
00:10:21,788 --> 00:10:23,748
- får De 133 spring.
145
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
Løjtnant Tyler, gør et landgangshold klar.
146
00:10:30,463 --> 00:10:32,006
To folk, ind og ud.
147
00:10:32,090 --> 00:10:34,551
Jeg anbefaler,
at specialist Burnham følger.
148
00:10:34,634 --> 00:10:36,594
Negativ. Det er for farligt.
149
00:10:38,263 --> 00:10:40,974
Sensorernes effektivitet afhænger af,
at de placeres -
150
00:10:41,057 --> 00:10:43,601
- tættest på fartøjets agterstavn
og forstavn.
151
00:10:44,269 --> 00:10:47,480
Men deres bro er
fire gange så stor som vores.
152
00:10:47,772 --> 00:10:50,150
Jeg ved, hvor de skal placeres.
153
00:10:50,942 --> 00:10:52,986
Kun jeg ved, hvordan vi når den.
154
00:10:53,069 --> 00:10:55,029
Så giv den information videre.
155
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
De bliver her.
156
00:10:58,491 --> 00:11:02,036
- De tilbød mig en plads her...
- Og nu bliver De her.
157
00:11:03,413 --> 00:11:05,748
- Forstået?
- De er kaptajnen.
158
00:11:06,040 --> 00:11:12,380
Men De udnytter ikke Deres ressourcer
og sikrer missionens succes.
159
00:11:12,463 --> 00:11:14,507
De tænker ikke logisk.
160
00:11:16,134 --> 00:11:17,468
Handler det om mig?
161
00:11:20,388 --> 00:11:21,973
Jeg er her på lånt tid.
162
00:11:23,850 --> 00:11:26,561
De bad mig blive
for at kunne vinde krigen.
163
00:11:27,020 --> 00:11:31,858
Med min tid på det klingonske skib
er jeg den bedst kvalificerede.
164
00:11:32,317 --> 00:11:35,612
Ellers har jeg intet formål her.
165
00:11:42,619 --> 00:11:46,706
Udmærket. Udfør missionen,
og vend sikkert tilbage.
166
00:11:46,789 --> 00:11:47,874
Tak, kaptajn.
167
00:12:05,767 --> 00:12:07,810
Jeg ved, jeg ikke kan stoppe dig.
168
00:12:08,269 --> 00:12:10,438
Jeg tager mine forholdsregler.
169
00:12:10,521 --> 00:12:13,608
Godt, han har fortalt om bivirkningerne.
170
00:12:13,691 --> 00:12:15,401
- Bivirkninger?
- Åh nej...
171
00:12:15,485 --> 00:12:18,947
- Undskyld, jeg troede...
- Det er okay, Tilly.
172
00:12:20,531 --> 00:12:24,869
Løjtnanten har sikkert en forklaring
for at holde det hemmeligt.
173
00:12:24,953 --> 00:12:26,162
Vi har ikke tid.
174
00:12:27,413 --> 00:12:29,916
Armbåndet gør,
at jeg kan behandle dig derinde.
175
00:12:44,931 --> 00:12:48,184
Om lidt står vi overfor vores hidtil -
176
00:12:48,268 --> 00:12:49,394
- største udfordring.
177
00:12:50,478 --> 00:12:53,439
I dag stævner vi sammen med De dødes skib.
178
00:12:54,816 --> 00:13:00,238
Det skib, der tog tusinder af vores mænd
i Slaget ved Dobbeltstjernerne.
179
00:13:01,447 --> 00:13:03,074
Jeg fik kommandoen -
180
00:13:04,158 --> 00:13:06,995
- over en besætning af høflige forskere.
181
00:13:08,621 --> 00:13:13,501
Når jeg ser på jer nu,
ser jeg en gruppe benhårde krigere.
182
00:13:14,002 --> 00:13:18,297
Intet andet føderationsfartøj kan gøre
det her.
183
00:13:19,882 --> 00:13:20,882
Kun os.
184
00:13:21,634 --> 00:13:25,138
For tro mig, I vil være stolte, -
185
00:13:25,221 --> 00:13:28,516
- når I fortæller, I var der,
da USS Discovery -
186
00:13:28,599 --> 00:13:32,478
- reddede Pahvo
og sikrede Klingonkrigens ende.
187
00:13:32,562 --> 00:13:35,398
Sensorerne opfanger energi-signaturen -
188
00:13:35,481 --> 00:13:37,692
- fra et usynligt klingonskib
i kredsløb om Pahvo.
189
00:13:43,906 --> 00:13:46,534
- Transport, stå klar.
- Sort alarm.
190
00:13:46,617 --> 00:13:48,703
- Sort alarm.
- Spring tilbage til Pahvo.
191
00:14:00,465 --> 00:14:04,260
Min herre. Det er USS Discovery.
192
00:14:04,343 --> 00:14:07,305
De er i kredsløb om Pahvo.
193
00:14:07,388 --> 00:14:09,223
Deres våben er online.
194
00:14:11,726 --> 00:14:12,727
Nå -
195
00:14:13,269 --> 00:14:15,521
- de sender deres største aktiv -
196
00:14:15,605 --> 00:14:17,565
- for at forsvare en planet.
197
00:14:18,274 --> 00:14:19,274
Alene.
198
00:14:20,902 --> 00:14:24,030
Menneskerne er tåbelige.
199
00:14:25,782 --> 00:14:28,493
Gør klar til
at lægge kappen og angribe.
200
00:14:31,287 --> 00:14:33,331
Vi stormer deres dæk, -
201
00:14:33,414 --> 00:14:35,583
- henretter besætningen -
202
00:14:36,167 --> 00:14:41,714
- og tager deres historiske våben
for os selv.
203
00:14:41,798 --> 00:14:47,887
Vi udsletter den afskyelige Pahvo-planet
og dens sender.
204
00:14:47,970 --> 00:14:51,641
Så vinder vi krigen!
205
00:14:51,724 --> 00:14:54,227
Så vinder vi krigen!
206
00:15:07,865 --> 00:15:10,993
Astrometrisk til broen,
anmoder om sensorprioritet...
207
00:15:12,870 --> 00:15:15,581
Simuleringsenhederne maskerer
vores livstegn.
208
00:15:18,501 --> 00:15:19,502
Målretter.
209
00:15:23,339 --> 00:15:24,339
Jeg har det.
210
00:15:31,806 --> 00:15:36,102
Løjtnant Tyler og specialist Burnham
er beamet ombord sikkert.
211
00:15:36,185 --> 00:15:39,730
Glimrende.
Detmer, undvigelsesmønster lambda ti.
212
00:15:39,814 --> 00:15:43,526
Lad os holde klingonerne optaget,
så de kan placere sensorerne.
213
00:15:43,609 --> 00:15:44,694
Forvent turbulens.
214
00:15:54,745 --> 00:15:57,081
- Frit.
- Simuleringsenhederne er tændte.
215
00:15:57,373 --> 00:15:59,500
Vores livstegn matcher klingonernes.
216
00:16:01,794 --> 00:16:04,505
- Første stop er 600 meter den vej.
- Af sted.
217
00:16:23,316 --> 00:16:25,234
Forbindelse til Discovery.
218
00:16:25,318 --> 00:16:26,486
Hvor er broen?
219
00:16:29,780 --> 00:16:31,491
Ud af døren, ned ad gangen.
220
00:16:33,951 --> 00:16:35,119
Én tilbage.
221
00:16:38,206 --> 00:16:40,291
AFVENTER SEKUNDÆR SENSOR
222
00:17:03,731 --> 00:17:05,983
Jeg opfanger livstegn fra et menneske.
223
00:17:07,527 --> 00:17:10,655
Vi har ikke hørt
om en mulig fange fra Føderationen.
224
00:17:10,738 --> 00:17:13,574
Vi er nødt til at prøve
at redde en af vor egne.
225
00:17:13,658 --> 00:17:16,369
Vi må holde os til missionen, Burnham.
226
00:17:16,869 --> 00:17:20,122
Livstegnet er tæt på broen.
Lige på den modsatte side.
227
00:17:20,206 --> 00:17:22,250
Det kunne tilmed være et skjulested.
228
00:17:24,544 --> 00:17:26,045
Alle skal med hjem.
229
00:17:42,061 --> 00:17:44,939
Du har 60 sekunder, ellers går vi videre.
230
00:17:49,360 --> 00:17:50,403
Lad mig prøve.
231
00:17:52,822 --> 00:17:55,074
Har du siddet i et klingonsk fængsel?
232
00:18:20,099 --> 00:18:21,099
Admiral.
233
00:18:48,753 --> 00:18:49,879
Det er dig.
234
00:19:04,810 --> 00:19:07,855
Admiral, specialist Burnham.
Kan De stå op?
235
00:19:08,731 --> 00:19:10,858
Jeg kan ikke mærke mine ben.
236
00:19:16,405 --> 00:19:17,405
Tyler.
237
00:19:25,706 --> 00:19:26,832
Tyler.
238
00:19:27,708 --> 00:19:29,669
Her. Jeg er her.
239
00:19:32,380 --> 00:19:34,507
- Her, kom.
- Er han skadet?
240
00:19:35,091 --> 00:19:36,717
Han blev udsat for tortur.
241
00:19:39,095 --> 00:19:41,138
Angiv missionen, specialist Burnham.
242
00:19:43,182 --> 00:19:45,893
Lorca sendte os ombord
for at placere sensorer, -
243
00:19:45,976 --> 00:19:47,687
- så vi kan se klingonfartøjer.
244
00:19:49,480 --> 00:19:52,316
Jeg har behandlet PTSD-patienter.
245
00:19:52,900 --> 00:19:56,654
Han er i chok.
Han er ikke meget bevendt her.
246
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
- Jeg skal nå broen.
- Forlader De mig?
247
00:20:06,914 --> 00:20:08,040
Det er jeg nødt til.
248
00:20:09,917 --> 00:20:10,917
Her.
249
00:20:12,420 --> 00:20:14,839
Discovery beamer os ud,
når tiden er inde.
250
00:20:22,221 --> 00:20:23,472
Tyler, hører du?
251
00:20:24,390 --> 00:20:27,518
Jeg gør missionen færdig.
Jeg mente, hvad jeg sagde.
252
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
Alle kommer med hjem.
253
00:20:52,877 --> 00:20:54,253
Forudse flugten!
254
00:21:21,238 --> 00:21:23,491
Forbindelse til Discovery.
255
00:21:26,410 --> 00:21:28,287
Kaptajn, sensoren er online.
256
00:21:28,871 --> 00:21:31,707
Vi får data,
når fartøjet lægger kappen.
257
00:21:31,791 --> 00:21:34,418
- Så lad os motivere dem. Sort alarm.
- Sort alarm.
258
00:21:34,502 --> 00:21:37,713
Hr. Rhys, gør klar til at skyde,
når vi når frem.
259
00:21:37,797 --> 00:21:40,132
Pas på vores egne. Giv dem kun en skramme.
260
00:21:40,216 --> 00:21:41,216
Javel, kaptajn.
261
00:21:41,967 --> 00:21:44,845
Giv dem en forsmag på Discoverys evner.
262
00:21:49,183 --> 00:21:50,309
Hvad laver de?
263
00:21:50,935 --> 00:21:51,977
Hvad laver de?
264
00:21:52,061 --> 00:21:55,397
Min herre, skibet er forsvundet.
265
00:22:05,908 --> 00:22:09,745
Så det er altså
Discoverys sagnomspundne styrke.
266
00:22:12,456 --> 00:22:14,375
Gør os usynlige.
267
00:22:21,924 --> 00:22:24,718
- De dødes skib går usynlig.
- Lige til tiden.
268
00:22:26,303 --> 00:22:28,305
Sensorerne sender usynlighedsfrekvensen.
269
00:22:29,431 --> 00:22:30,849
Aktivér springsekvens.
270
00:22:31,308 --> 00:22:33,936
Aktiverer sporedrevet om fem -
271
00:22:34,728 --> 00:22:36,814
- fire, tre...
272
00:22:37,481 --> 00:22:38,566
- ...to.
- To...
273
00:22:39,275 --> 00:22:40,818
- ...en.
- Jeg elsker dig.
274
00:22:42,361 --> 00:22:43,361
Nu.
275
00:22:57,751 --> 00:23:00,004
Sensorerne sender data nu.
276
00:23:00,087 --> 00:23:03,257
Hæng i, Stamets,
og vi får data, vi har brug for.
277
00:23:03,924 --> 00:23:05,843
SPORESPRING
278
00:23:10,431 --> 00:23:11,724
Hjertefrekvens 182.
279
00:23:13,726 --> 00:23:16,520
- Tilly, hvor mange mangler vi?
- Seksoghalvfems.
280
00:23:20,941 --> 00:23:25,029
Tyler, fokuser på min stemme.
281
00:23:25,112 --> 00:23:26,447
De er i sikkerhed.
282
00:23:27,239 --> 00:23:29,033
Burnham kommer snart igen.
283
00:23:29,116 --> 00:23:33,370
Lige nu er De ramt af et tidligere traume.
284
00:23:33,454 --> 00:23:35,914
Sådan føles det ikke, men tro mig.
285
00:23:35,998 --> 00:23:39,043
Det, De ser, er et minde.
286
00:23:40,336 --> 00:23:43,922
- De er her hos mig.
- Få dem til at stoppe.
287
00:23:44,006 --> 00:23:45,758
De knækkede dig ikke dengang.
288
00:23:45,841 --> 00:23:48,177
Så de knækker Dem heller ikke nu.
289
00:23:49,011 --> 00:23:51,972
Træk vejret, pust langsomt ud.
290
00:23:55,351 --> 00:23:56,685
Godt. Bliv ved.
291
00:24:00,481 --> 00:24:02,149
Spring 59.
292
00:24:03,192 --> 00:24:04,652
Spring 60.
293
00:24:07,029 --> 00:24:08,155
Spring 61.
294
00:24:12,326 --> 00:24:13,827
Spring 62.
295
00:24:15,579 --> 00:24:16,747
Hvordan går det?
296
00:24:21,752 --> 00:24:23,962
Der er en lysning i skoven.
297
00:24:24,546 --> 00:24:26,131
Det er sådan, de flyver.
298
00:24:26,965 --> 00:24:27,965
Spring 63.
299
00:24:28,676 --> 00:24:31,261
Laboratoriet til broen. Vi må stoppe.
300
00:24:31,345 --> 00:24:32,638
Vi har 70 spring tilbage.
301
00:24:32,721 --> 00:24:35,516
Hans sinusknude pumper
over 200 i minuttet.
302
00:24:35,599 --> 00:24:37,226
Stop det, nu.
303
00:24:37,309 --> 00:24:39,812
Hold ham i live, til vi er færdige.
304
00:24:39,895 --> 00:24:42,648
- Billioner af liv er på højkant.
- Spring 64.
305
00:24:42,731 --> 00:24:44,149
Det er en ordre, doktor.
306
00:24:44,817 --> 00:24:46,235
Tilfører digoxin.
307
00:24:46,944 --> 00:24:48,237
To komma fire ml.
308
00:24:49,988 --> 00:24:51,407
Jeg elsker også dig.
309
00:24:52,324 --> 00:24:53,409
Spring 65.
310
00:24:55,285 --> 00:24:57,746
SPORESPRING
311
00:25:04,002 --> 00:25:07,881
Min herre.
Vagter melder om mulig sabotage.
312
00:25:07,965 --> 00:25:10,801
Sektor 37, nær begravelseskammeret.
313
00:25:10,884 --> 00:25:11,884
L'Rell.
314
00:25:12,845 --> 00:25:14,179
Hun er sluppet ud.
315
00:25:15,597 --> 00:25:18,267
Find hende og fjern hendes ben.
316
00:25:18,350 --> 00:25:21,019
Når vi er kommet væk, får hun sin straf.
317
00:25:21,645 --> 00:25:23,439
Aktivér warp-drevet.
318
00:25:23,522 --> 00:25:24,522
Min herre?
319
00:25:25,607 --> 00:25:28,819
Stjerneflådens ageren
skal bare vildlede os.
320
00:25:28,902 --> 00:25:31,947
Jeg har ikke tænkt mig
at lade mig blive narret.
321
00:25:32,030 --> 00:25:34,074
Aktivér warp-drevet.
322
00:25:39,496 --> 00:25:40,539
Ubuden gæst.
323
00:25:41,540 --> 00:25:43,208
General Kol, jeg vil tale med Dem.
324
00:25:44,501 --> 00:25:45,669
Hvem der?
325
00:25:46,754 --> 00:25:50,132
Taler De klingonsk? Stå frem.
326
00:25:58,182 --> 00:26:00,726
Jeg har et oversætterapparat.
327
00:26:00,809 --> 00:26:02,811
Lidt menneskelig opfindsomhed.
328
00:26:02,895 --> 00:26:09,777
Jeg ser kun endnu et forsøg
på at tage vores identitet fra os.
329
00:26:11,153 --> 00:26:13,238
Det viser, at vi vil kommunikere.
330
00:26:13,322 --> 00:26:17,367
Er det derfor, at De er på mit skib?
331
00:26:17,659 --> 00:26:18,744
De er Kol.
332
00:26:19,244 --> 00:26:21,121
De tog T'Kuvmas plads.
333
00:26:27,503 --> 00:26:33,258
Og er De kommet for at bytte plads
med ejeren af denne?
334
00:26:33,342 --> 00:26:37,221
Jeg kan se, den betyder noget for Dem.
335
00:26:37,805 --> 00:26:41,975
Den fungerer fint som tandstik.
336
00:26:43,685 --> 00:26:47,815
- Er klingoner ikke ærefulde?
- Som om De kender til ære.
337
00:26:47,898 --> 00:26:52,653
Hvad er ærefuldt ved at tage et skib,
der ikke tilhører Dem?
338
00:26:53,403 --> 00:26:56,031
De var ikke med til at starte krigen.
339
00:26:56,114 --> 00:26:58,784
De var her ikke, da T'Kuvma faldt.
340
00:26:58,867 --> 00:27:01,370
Og hvordan ved De sådanne ting?
341
00:27:01,453 --> 00:27:04,915
For jeg var her. Jeg slog T'Kuvma ihjel.
342
00:27:09,962 --> 00:27:12,172
Løjtnant, vi får snart selskab.
343
00:27:13,382 --> 00:27:17,344
Det er begrænset, hvad jeg kan,
når jeg ikke kan bevæge mine ben.
344
00:27:31,567 --> 00:27:33,026
Kom nu, rejs Dem op.
345
00:27:33,694 --> 00:27:35,863
Burnham har brug for Deres hjælp.
346
00:27:57,426 --> 00:27:59,553
Dræbte De T'Kuvma?
347
00:28:05,559 --> 00:28:08,937
Så tilhører denne Deres kaptajn.
348
00:28:09,021 --> 00:28:11,023
Hun hed kaptajn Philippa Georgiou.
349
00:28:11,106 --> 00:28:15,027
Jeg fortryder mine handlinger,
der startede krigen mellem os.
350
00:28:15,110 --> 00:28:17,195
Og jeg takker Dem for dem.
351
00:28:18,488 --> 00:28:25,037
Min vej til toppen var ikke sket
uden mordet på T'Kuvma.
352
00:28:25,621 --> 00:28:26,622
Bur hende inde.
353
00:28:27,497 --> 00:28:30,918
Når jeg vender tilbage
med deres messias' morder, -
354
00:28:31,001 --> 00:28:34,212
- skal de sidste af
T'Kuvmas fakkelbærende fjolser -
355
00:28:34,296 --> 00:28:37,299
- rette sig ind efter mig.
356
00:28:37,382 --> 00:28:40,010
Hvis De vil fange mig,
så bevis Deres værd.
357
00:28:40,093 --> 00:28:42,429
T'Kuvma besejrede sin modstander.
358
00:28:42,512 --> 00:28:43,889
Giv mig samme ære.
359
00:29:01,865 --> 00:29:04,618
Jeg accepterer udfordringen.
360
00:29:33,522 --> 00:29:34,940
Tre...
361
00:29:35,023 --> 00:29:36,108
To...
362
00:29:36,942 --> 00:29:37,942
En.
363
00:29:38,443 --> 00:29:39,653
Springsekvens færdig.
364
00:29:39,736 --> 00:29:42,197
Nummer Et, hvad er status?
365
00:29:42,281 --> 00:29:45,325
Om fem minutter, når analysen er færdig,
366
00:29:45,409 --> 00:29:48,078
- kan vi se gennem kappen.
- Vi er en skydeskive her.
367
00:29:48,161 --> 00:29:51,081
Kaptajn, spring til sikkerhed,
indtil vi er klar.
368
00:29:52,791 --> 00:29:53,834
De skyder ikke?
369
00:29:55,544 --> 00:29:58,130
De overvejer at flyve væk.
370
00:30:00,007 --> 00:30:02,592
Vi venter her på Tyler og Burnham.
371
00:30:20,902 --> 00:30:24,156
Deres død vil sikre min plads -
372
00:30:24,239 --> 00:30:28,994
- som enerådig hersker over Klingonimperiet.
373
00:30:46,845 --> 00:30:50,057
Algoritmen er klar, kaptajn.
Vi har kappe-signaturen.
374
00:30:50,140 --> 00:30:52,225
Overfører til transportrummet.
375
00:30:52,309 --> 00:30:53,769
Få dem hjem, Nummer Et.
376
00:30:55,020 --> 00:30:58,023
Målretter.
Discovery til Tyler. Klar til transport.
377
00:30:58,106 --> 00:31:01,276
Tyler til Discovery. Vi er to.
Burnham er på broen.
378
00:31:01,360 --> 00:31:04,279
- Vi beamer jer først.
- Jeg får dig ud herfra.
379
00:31:10,827 --> 00:31:14,289
Skal sejren blive min så nemt?
380
00:31:18,919 --> 00:31:21,046
Burnham, gør klar til transport.
381
00:31:22,631 --> 00:31:23,673
Nej.
382
00:31:24,716 --> 00:31:25,842
Og den tager jeg.
383
00:31:33,975 --> 00:31:36,478
Løjtnant Tyler og specialist Burnham -
384
00:31:36,561 --> 00:31:40,148
- er sikkert ombord
sammen med admiral Cornwell, -
385
00:31:40,232 --> 00:31:42,567
- som er såret, og en klingonsk fange
386
00:31:42,651 --> 00:31:45,112
- i varetægt.
- En ekstra gevinst.
387
00:31:45,195 --> 00:31:47,656
Godt. Gør foton-torpedoerne klar.
388
00:31:47,739 --> 00:31:51,493
- Målret fjenden.
- Målrettet.
389
00:31:51,576 --> 00:31:52,661
Vi kan se dem.
390
00:31:55,705 --> 00:31:57,749
Og... skyd.
391
00:33:21,541 --> 00:33:26,755
Admiral Cornwells lægekapsel er nået
frem til Stjernebase 88.
392
00:33:27,547 --> 00:33:29,758
Hun bliver lige nu opereret.
393
00:33:29,841 --> 00:33:31,843
Jeg hører, hun kommer sig helt.
394
00:33:31,927 --> 00:33:34,638
Glimrende. Ønsk hende god bedring fra mig.
395
00:33:35,597 --> 00:33:38,683
Pahvo-planeten er i sikkerhed,
og algoritmen mod usynlighed -
396
00:33:38,767 --> 00:33:41,228
- gøres klar til hele flåden.
397
00:33:41,811 --> 00:33:45,732
Vi sender den på en sikret kanal
om under 11 timer.
398
00:33:45,982 --> 00:33:47,317
Gerne før.
399
00:33:48,401 --> 00:33:53,865
Vi har meldinger om usynlige fartøj
nær vores grænser og jeres position.
400
00:33:53,949 --> 00:33:55,825
Krigen er ikke vundet endnu, -
401
00:33:55,909 --> 00:33:59,454
- men De har øget sandsynligheden
for Stjerneflådens sejr.
402
00:33:59,538 --> 00:34:04,501
- Trods utraditionelle metoder.
- Det tager jeg som en kompliment.
403
00:34:04,584 --> 00:34:07,629
Det er tid til, at Discovery vender hjem.
404
00:34:08,213 --> 00:34:10,006
Sæt kurs mod Stjernebase 46.
405
00:34:10,924 --> 00:34:15,011
De kan være sikker på,
at Deres succes er blevet bemærket.
406
00:34:15,095 --> 00:34:18,974
Overkommandoen vil tildele Dem
Æresmedaljen.
407
00:34:19,891 --> 00:34:22,477
Jeg ser frem til at lykønske Dem.
408
00:34:25,855 --> 00:34:27,232
Transmission afsluttet.
409
00:34:43,665 --> 00:34:46,042
Løjtnant Decker, rapporter til arresten.
410
00:34:49,963 --> 00:34:52,799
- Du er kommet dig godt.
- Dr. Culber.
411
00:34:53,883 --> 00:34:55,135
Vil du komme inden for?
412
00:35:03,476 --> 00:35:05,770
Det er væk. De dødes skib.
413
00:35:07,063 --> 00:35:08,898
Pahvo-planeten er i sikkerhed.
414
00:35:08,982 --> 00:35:10,025
På grund af os.
415
00:35:11,401 --> 00:35:13,069
Nej. Dig.
416
00:35:13,987 --> 00:35:17,240
Tak, fordi du ikke forlod mig.
417
00:35:19,409 --> 00:35:20,577
Jeg skal vide noget.
418
00:35:22,662 --> 00:35:24,080
Du holder en facade.
419
00:35:25,165 --> 00:35:27,751
Som om der ikke er hændt dig noget.
420
00:35:28,710 --> 00:35:30,670
Jeg misundte faktisk den evne.
421
00:35:32,589 --> 00:35:34,633
Men da du så den klingon...
422
00:35:40,305 --> 00:35:41,556
Hvem er hun?
423
00:35:50,565 --> 00:35:52,025
Det ved du vist godt.
424
00:36:01,368 --> 00:36:02,535
Du var hendes fange.
425
00:36:03,912 --> 00:36:04,912
Ja.
426
00:36:06,164 --> 00:36:07,248
Hun hedder L'Rell.
427
00:36:07,832 --> 00:36:10,335
Hun er grunden til,
jeg har haft mareridt, -
428
00:36:10,794 --> 00:36:13,254
- efter kaptajnen og jeg flygtede.
429
00:36:13,338 --> 00:36:15,465
Hun er også grunden til, jeg lever.
430
00:36:16,341 --> 00:36:18,134
Tohundrede og syvogtyve dage.
431
00:36:20,387 --> 00:36:23,139
Men jeg vidste efter én dag,
måtte jeg træffe et valg -
432
00:36:23,640 --> 00:36:25,058
- for at overleve.
433
00:36:30,814 --> 00:36:32,148
Hvad gjorde du?
434
00:36:34,984 --> 00:36:35,984
Jeg overlevede.
435
00:36:38,363 --> 00:36:39,989
Den klingon -
436
00:36:41,282 --> 00:36:43,201
- var mere end min fangevogter.
437
00:36:45,870 --> 00:36:46,955
Hun torterede mig.
438
00:36:48,206 --> 00:36:50,542
En, der havde et godt øje -
439
00:36:52,627 --> 00:36:53,670
- til mig.
440
00:36:54,212 --> 00:36:55,255
Jeg så en udvej.
441
00:36:57,841 --> 00:37:02,262
En måde at overleve
dag et, ti, 20, 97...
442
00:37:03,638 --> 00:37:04,889
Jeg opmuntrede det -
443
00:37:07,434 --> 00:37:09,394
- hendes syge besættelse af mig.
444
00:37:09,519 --> 00:37:12,021
Ellers var jeg død som alle de andre.
445
00:37:12,814 --> 00:37:13,815
Og jeg slap væk.
446
00:37:16,776 --> 00:37:18,319
Jeg kunne leve videre.
447
00:37:20,071 --> 00:37:21,573
Men sagen er -
448
00:37:23,199 --> 00:37:25,869
- at var det ikke sket,
så sad jeg ikke her.
449
00:37:26,202 --> 00:37:27,829
På dette skib med dig.
450
00:37:31,166 --> 00:37:33,877
Så er det næsten det værd.
451
00:37:34,627 --> 00:37:35,627
Er det bizart?
452
00:37:36,212 --> 00:37:37,212
Nej.
453
00:37:45,889 --> 00:37:47,098
Godt, du er her.
454
00:37:58,401 --> 00:38:02,071
Du fortjener at leve dit liv.
455
00:38:04,949 --> 00:38:05,950
Ikke i krig -
456
00:38:08,161 --> 00:38:09,204
- men i fred.
457
00:38:11,206 --> 00:38:12,499
Jeg har fundet fred.
458
00:38:14,876 --> 00:38:15,876
Lige her.
459
00:38:49,786 --> 00:38:56,292
De ville ironisk nok hædre mig
for missionen, der reddede Pahvo.
460
00:38:59,379 --> 00:39:01,840
- Jeg foreslog Dem i stedet.
- Det er -
461
00:39:04,217 --> 00:39:05,343
- alt for meget.
462
00:39:05,426 --> 00:39:07,971
De foretog springene. De risikerede alt.
463
00:39:08,054 --> 00:39:11,099
Alt dette var kun muligt på grund af Dem.
De var så god, -
464
00:39:11,182 --> 00:39:13,893
- at klingonerne er på vej efter hævn.
465
00:39:13,977 --> 00:39:18,231
Gid vi kunne kæmpe,
men Stjerneflåden har beordret os hjem.
466
00:39:18,314 --> 00:39:21,067
- Skal jeg springe?
- Det ville jeg ikke bede om.
467
00:39:21,150 --> 00:39:23,987
De har gjort nok.
Vi warper til Stjernebase 46.
468
00:39:24,070 --> 00:39:26,406
Klingonerne er på vej.
Jeg kan klare et til, -
469
00:39:26,489 --> 00:39:30,243
- så besætningen kommer sikkert hjem.
De har risikeret nok.
470
00:39:30,326 --> 00:39:31,411
Hvis De er sikker.
471
00:39:34,539 --> 00:39:35,539
Tak.
472
00:39:38,126 --> 00:39:40,420
Vi vinder krigen på grund af Dem.
473
00:39:40,503 --> 00:39:43,298
Bagefter begynder et nyt kapitel
for Discovery.
474
00:39:43,756 --> 00:39:48,553
De har åbnet døren
til en ny æra for udforskning.
475
00:39:49,178 --> 00:39:52,807
Data fra mikrospringene får os
tættere end nogensinde -
476
00:39:52,891 --> 00:39:55,393
- på en forståelse af universet.
477
00:39:55,476 --> 00:39:58,605
Nej, kaptajn, jeg mente ét spring mere.
478
00:39:58,688 --> 00:40:01,149
Derefter er det slut.
479
00:40:04,527 --> 00:40:10,825
At rejse i myceliumnetværket er
som at blande sig med abstrakte glimt -
480
00:40:10,909 --> 00:40:12,660
- af vores himmelske eksistens.
481
00:40:12,744 --> 00:40:16,623
Jeg har set stjernerne på en måde,
som ingen andre har, -
482
00:40:16,706 --> 00:40:18,625
- og det må være nok for mig.
483
00:40:20,919 --> 00:40:25,256
Jeg har brug for,
at de bedste læger undersøger mig -
484
00:40:25,340 --> 00:40:27,634
- og finder ud af, hvad der sker med mig.
485
00:40:32,805 --> 00:40:34,098
Ét sidste spring så.
486
00:40:35,475 --> 00:40:38,811
De har tjent Føderationen med ære.
487
00:40:39,979 --> 00:40:42,440
Og udsigten kan jeg takke Dem for.
488
00:40:45,193 --> 00:40:46,235
Er De klar?
489
00:42:03,980 --> 00:42:04,981
Hvad gjorde du?
490
00:42:08,693 --> 00:42:09,777
Bare rolig.
491
00:42:11,696 --> 00:42:13,865
Jeg lader dig ikke komme noget til.
492
00:42:20,455 --> 00:42:21,455
Kommandoposter.
493
00:42:23,291 --> 00:42:25,877
- Kommandoposter.
- Snart.
494
00:42:31,591 --> 00:42:33,593
ALARM
495
00:42:48,608 --> 00:42:50,568
- Afvikler sensorer.
- Hr. Stamets?
496
00:42:51,319 --> 00:42:54,530
- Skal vi få hende i havn?
- Javel, kaptajn.
497
00:43:00,328 --> 00:43:05,750
Der er en måne nær Stjernebase 46,
og jeg kan forstå, at de har -
498
00:43:06,250 --> 00:43:09,045
- det fineste kasseeliske operahus, -
499
00:43:09,712 --> 00:43:12,340
- hvor de lige nu opfører La Bohéme.
500
00:43:13,591 --> 00:43:14,675
Hvad med en date?
501
00:43:16,969 --> 00:43:19,097
Vil du rent faktisk gøre det for mig?
502
00:43:21,474 --> 00:43:22,517
Bare ét spring.
503
00:43:24,936 --> 00:43:29,023
Derefter får jeg en masse tid på hånden.
504
00:43:41,160 --> 00:43:42,537
SPORESPRING-KOORDINATER
505
00:43:46,207 --> 00:43:47,291
Lad os komme hjem.
506
00:44:15,987 --> 00:44:17,029
Sig noget, kadet.
507
00:44:17,113 --> 00:44:20,158
Computeren melder om
ufuldendt navigationssekvens.
508
00:44:36,883 --> 00:44:39,635
Jeg kan se hyperintensitet i hjernen.
509
00:44:39,719 --> 00:44:42,430
Hvad fejler han?
Hvad sker der med øjnene?
510
00:44:42,513 --> 00:44:43,890
Så mange.
511
00:44:45,725 --> 00:44:47,476
Jeg ser dem alle.
512
00:44:47,560 --> 00:44:49,562
Uendelige kombinationer.
513
00:44:50,813 --> 00:44:53,774
- Det er... storslået.
- Paul.
514
00:44:55,109 --> 00:44:56,485
- Paul!
- Status.
515
00:44:56,569 --> 00:44:59,322
Lidt strukturel skade,
alle systemer holder.
516
00:45:02,074 --> 00:45:05,161
Hr. Saru, hvad ser jeg?
517
00:45:05,870 --> 00:45:08,664
Jeg... er ikke sikker.
518
00:45:09,582 --> 00:45:12,919
Jeg kan ikke bekræfte vores position.
519
00:45:13,502 --> 00:45:14,795
Sensorerne går amok.
520
00:45:15,713 --> 00:45:17,673
Hvor er vores stjernebase?
521
00:45:17,757 --> 00:45:19,133
Ikke hvor den burde være.
522
00:45:19,216 --> 00:45:21,302
Er det klingon-vragdele rundt om os?
523
00:45:23,554 --> 00:45:24,554
Kaptajn...
524
00:45:26,307 --> 00:45:28,601
Jeg ved ikke, hvor vi er.
525
00:46:58,733 --> 00:47:00,735
Tekster af: Nicolai Duelund Jensen