1 00:00:09,411 --> 00:00:11,414 استارترک :آنچه گذشت 2 00:00:12,706 --> 00:00:14,792 يه اتفاقي داره برام مي‌افته 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,627 درباره‌ي اين چيزي به دکتر کالبر گفتي؟ 4 00:00:16,710 --> 00:00:18,963 اين باعث مي‌شه که هيو تو موقعيت خيلي بدي قرار بگيره 5 00:00:19,046 --> 00:00:22,383 اين وظيفه‌ي اونه که تغيير ژنتيک منو گزارش بده 6 00:00:22,466 --> 00:00:26,345 در غير اين صورت ناوگان‌ستاره از اين موضوع مطلع مي‌شه 7 00:00:26,429 --> 00:00:27,888 در هر صورت من بهش آسيب مي‌زنم 8 00:00:27,972 --> 00:00:30,224 هيچ کسي نمي‌تونه از شکنجه‌ي 7 ماهه کيلينگان زنده بياد بيرون 9 00:00:30,307 --> 00:00:32,601 اينجا چيکار مي‌کني؟ - کاپيتان اين کشتي - 10 00:00:32,685 --> 00:00:33,978 اون به من تمايل نشون داده 11 00:00:34,061 --> 00:00:36,689 ما مي‌تونيم بدون اين که ديده بشيم، به کشتي شما برسيم؟ - لرل - 12 00:00:40,151 --> 00:00:43,487 کول تونسته کشتي مردگان کلينگاني‌ها رو دوباره احيا کنه 13 00:00:43,571 --> 00:00:45,990 و حالا هم داره تکنولوژي مخفي شدن اون رو به اشتراک مي‌زاره 14 00:00:46,073 --> 00:00:50,327 و اين باعث ميشه که ماموريت شما در پاوُ تو اوليت اول ناوگان‌ستاره قرار بگيره 15 00:00:50,411 --> 00:00:52,872 ما توي پاوُ فرود اومديم اونجا يه فرستنده پيدا کرديم 16 00:00:52,955 --> 00:00:55,207 اين مي‌تونه به ناوگان‌ستاره اين امکان رو بده که 17 00:00:55,291 --> 00:00:56,917 کشتي‌هاي پنهان کيلينگاني رو پيدا کنه 18 00:00:57,751 --> 00:00:59,587 مثل شما، ما هم به دنبال هارموني هستيم 19 00:01:00,087 --> 00:01:05,217 با کمک شما و تکنلو‌ژي ما، مي‌تونيم به اين درگيري پيان بديم 20 00:01:05,759 --> 00:01:08,304 الان فرستنده داره يه سيگنال جديد مي‌فرسته 21 00:01:08,387 --> 00:01:11,265 : که فقط به دوتا گرو فضايي محدود شده ما و کيلينگاني‌ها 22 00:01:11,348 --> 00:01:14,477 کاپيتان، سنسورهاي دوربرد ما، يکي از سفينه‌ها‌ي کيلينگاني رو شناسايي کردن 23 00:01:14,560 --> 00:01:17,062 مي‌توني مشخص کني که کدومه؟ کشتي مردگان هست قربان 24 00:01:17,146 --> 00:01:19,273 پاواناها قصدي براي محافظت از خودشون ندارن 25 00:01:19,356 --> 00:01:21,400 ما آخرين خط دفاعي اونا هستيم 26 00:01:29,617 --> 00:01:33,495 ما سفارش کرديم که تمام سفينه‌هاي فعال ناوگان ستاره، پشت خط مقدم فدراسيون منتظر بمونن 27 00:01:33,579 --> 00:01:36,165 عقب نشيني کن کاپيتان، اين يه دستوره - اونم وقتي که کشتي مردگان - 28 00:01:36,248 --> 00:01:37,374 داره مياد اينجا؟ - بله - 29 00:01:37,458 --> 00:01:41,045 حرکت استراتژيک بعدي کول، نابود کردن فرستنده‌ست 30 00:01:41,128 --> 00:01:44,590 پس اونا هر شانسي که فردال بتونه باهاش دست پيش رو بگيره رو نابود مي‌کنن 31 00:01:44,673 --> 00:01:47,384 ولي نمي‌تونم ريسک از دست دادن ديسکاوري رو سر اين بکنيم 32 00:01:47,468 --> 00:01:50,930 نيازي هست بهتون ياد‌آوري کنم که کيلينگان‌ها ساده از کنار تهديدها رد نمي‌شن؟ 33 00:01:51,013 --> 00:01:54,058 با اين طوري جلوه دادن که با ما يکي هستن پاوُانس تنها شد 34 00:01:54,141 --> 00:01:58,145 اون کشتي کل سياره رو تو يک چشم بهم زدن نابود مي‌کنه 35 00:01:58,229 --> 00:02:01,106 ماموريت شما به پاوُ اين بود که به ما اين مزيت رو بده که 36 00:02:01,190 --> 00:02:03,943 ما بشدت به اون نياز داشتيم، ولي ماموريت شکست خورد 37 00:02:04,026 --> 00:02:07,863 ما مراتب بالاي علمي رو جمع کرديم که به ما راهکاري نشون بدن 38 00:02:07,947 --> 00:02:11,992 براي اين که بتونيم از اين نامرئي بودن سفينه‌هاي کشتي‌هاي جنگي کيلينگاني رو از بين ببريم 39 00:02:12,076 --> 00:02:16,121 به همراه تامين امنيت، فضاي فدراسيون و خدمه شما هم بايد به اين کار کمک کنه 40 00:02:16,705 --> 00:02:18,707 ... شما مي‌خواين من از يه مبارزه فرار کنم 41 00:02:19,458 --> 00:02:22,503 و بزارم يک گونه‌ي صلح دوست با نابودي مواجح بشه؟ 42 00:02:22,586 --> 00:02:24,922 متاسفم، ولي از نظر منطق کاملا روشنه 43 00:02:25,965 --> 00:02:29,260 شما بايد به پايگاه‌ستاره 46 برين 44 00:02:29,343 --> 00:02:30,553 در اسرع وقت 45 00:02:35,474 --> 00:02:38,269 ستوان دتمر، مسير رفتن به پايگاه‌ستاره 46 رو مشخص کن 46 00:02:41,772 --> 00:02:42,606 بله کاپيتان 47 00:02:42,690 --> 00:02:45,693 پاوُان‌ها آسيب‌پذيرتر از اون چيزي هستن که 48 00:02:45,776 --> 00:02:48,821 ناخدا ترال بتونن اين رو درک کنن خواهش مي‌کنم 49 00:02:48,904 --> 00:02:51,240 اگر امکانش بود که من با ايشون صحبت کنم درباره‌ي اين 50 00:02:51,323 --> 00:02:52,825 گونه‌ي صلح دوست اون هم بر اساس تجربه‌ام، بسيار عالي مي‌شد 51 00:02:52,908 --> 00:02:56,829 با اين سرعت، اونا انتظار دارن ما سه‌ساعت ديگه به پايگاه‌ستاره 46 برسيم 52 00:02:56,996 --> 00:02:59,915 براي همين هم ما دور ميزنيم و از اسپور درايو استفاده نمي‌کنيم 53 00:03:00,332 --> 00:03:02,459 من قصد ندارم که به مقصدي که مي‌خوايم برسيم 54 00:03:02,835 --> 00:03:05,045 ولي اگر تو مي‌خواي که از يه دستور مستقيم سرپيچي کني 55 00:03:06,088 --> 00:03:10,467 بهتره که حقيقت رو اين طوري فاش نکني. خب همتون صداي ناخداي ترسيده رو شنيدين 56 00:03:10,551 --> 00:03:14,305 ناوگان‌ستاره ديگه از باختن به وسايل پنهان شدن کيلينگان‌ها خسته شده 57 00:03:14,388 --> 00:03:15,431 منم همين طور 58 00:03:16,765 --> 00:03:19,435 ما فقط سه ساعت وقت داريم که يه راه‌حل پيدا کنيم 59 00:03:19,518 --> 00:03:23,105 اگر پيدا کرديم، برمي‌گرديم و از پاوُ دفاع مي‌کنيم 60 00:03:23,772 --> 00:03:24,732 ... اگر نتونستيم 61 00:03:28,527 --> 00:03:29,570 بياين روش کار کنيم 62 00:03:29,987 --> 00:03:32,448 ستوان استمتس 63 00:03:33,616 --> 00:03:36,452 من به يه توضيح معقول براي ناوگان‌ستاره نياز دارم که 64 00:03:36,535 --> 00:03:39,580 توضيح بدم براي ما در حال حاضر از اسپور درايو استفاده نمي‌کنيم 65 00:03:40,497 --> 00:03:43,834 متوجه شدم که با ارتقاعي که پيدا کردي هنوز مشکل داري 66 00:03:44,835 --> 00:03:49,840 حالا که اشاره کردين، ... آره خيلي خارش مياره 67 00:03:49,923 --> 00:03:52,843 چقدر بد، برو به بهداري و اونجا آزمايش کامل بده 68 00:03:53,844 --> 00:03:57,848 اين...؟ اين واقعا نيازه قربان؟ 69 00:03:58,515 --> 00:04:03,103 اتفاقا اين الزاميه، من مي‌خوام که دکتر کالبر تمام آزمايشات لازم رو انجام بده 70 00:04:03,520 --> 00:04:04,772 ما به اطلاعات پيوسته نياز داريم 71 00:04:08,442 --> 00:04:16,844 ::. ترجمه از: ميثـم و حسام‌الدین .:: « Nora, MeysaM-UnicorN » 72 00:04:17,765 --> 00:04:25,765 «« ارائه اي از تـک مـووي و تي‌وي ورلد »» ::. TakMovie.CO & TvWorld.INFO .:: 73 00:05:42,244 --> 00:05:44,913 دو ساعت مونده که به پايگاه‌ستاره برسيم، يه مقداري هم کمتر 74 00:05:44,997 --> 00:05:48,333 احتمالا قبل از اينکه کيلينگان‌ها بتونن به پاوُ برسن 75 00:05:48,417 --> 00:05:52,004 ما يه ميدان بسيار قوي که ژنراتورهاي مخفي‌کننده‌ي کيلينگان‌ها ايجاد کرده رو شناسايي کرديم 76 00:05:52,087 --> 00:05:54,757 هموني که نور و امواج الکترومغناطيسي اطراف کشتي رو خم مي‌کنه 77 00:05:55,132 --> 00:05:58,135 به طور اختصاصي از سنسورهاي ما مي‌تونن مخفي بمونن 78 00:05:58,218 --> 00:06:00,137 ولي اين مخفي‌کننده‌ها، يه نقطه ضعف دارن 79 00:06:00,220 --> 00:06:02,347 پس درواقع اون چيزي که پديدار ميشه يک پس‌زمينه‌‌ي الکترومغناطيسيه که 80 00:06:02,431 --> 00:06:04,391 تغييرات بسيار نامحسوسي در خودش داره 81 00:06:04,475 --> 00:06:06,727 که اين مربوط به ميدان جاذبه‌ي مخفي‌کننده‌ها ميشه 82 00:06:07,269 --> 00:06:10,230 اگر بتونيم رابطه‌ي دقيق بين اين دوتا رو بدست بياريم 83 00:06:10,314 --> 00:06:14,401 مي‌توني يک الگوريتم بدست بياريم که تمام کشتي‌هاي نامرئي رو پيدار کنه 84 00:06:14,485 --> 00:06:17,237 اين نقص‌ها خيلي خيلي ناچيزن چطوري مي‌تونيم اونا رو شناسايي کنيم ؟ 85 00:06:19,323 --> 00:06:22,159 اگر بتونيم سنسورها رو روي کشتي‌هاي کيلينگاني بزاريم 86 00:06:22,242 --> 00:06:25,287 براي اين که بتونه داده‌ها رو به ديسکاوري بفرسته - روي کشتي‌هاشون باشه؟ - 87 00:06:25,787 --> 00:06:29,500 با اون گروه خدمه‌اي که روي عرشه داره؟ يعني کي بايد فيزيکي بره اونجا؟ 88 00:06:29,583 --> 00:06:31,460 خب، چطوري مي‌تونيم افرادمون بفرستيم اونجا؟ 89 00:06:31,543 --> 00:06:34,588 کيلينگان‌ها مي‌دونن که ديسکاوري يه هدف بسيار باارزشه 90 00:06:35,547 --> 00:06:39,176 ما مي‌تونيم از اين به عنوان يه طعمه استفاده کنيم و کشتي اصلي اونا رو از پاوُ دور کنيم 91 00:06:39,259 --> 00:06:41,303 اونا بايد از حالت مخفي بيان بيرون که بتونن با ما درگير بشن 92 00:06:41,386 --> 00:06:43,388 سپرها و اسلحه‌ها، زماني که نامرئي هستن، کار نمي‌کنن 93 00:06:43,472 --> 00:06:46,350 که به ما فرصت کوچيکي ميده که وقتي اونا از حالت مخفي اومدن بيرون ما بريم اونجا 94 00:06:46,433 --> 00:06:49,478 ولي قبل از اين که سپرهاشون فعال بشه - تيمي که بايد به کشتي کيلينگان‌ها بره - 95 00:06:49,561 --> 00:06:53,273 بايد دوتا سنسور نصب کنه، که ما هر دفعه که اونا ناپديد مي‌شن، اطلاعات جمع کنيم 96 00:06:53,357 --> 00:06:57,027 ولي يه مشکلي که اين جا هست قربان، اينه که براي جمع کردن اطلاعات کافي، زمان زيادي نياز هست 97 00:06:57,319 --> 00:06:58,278 چقدر؟ 98 00:06:59,530 --> 00:07:00,364 چند روز 99 00:07:02,491 --> 00:07:03,951 خب، ما چند روز وقت نداريم 100 00:07:06,245 --> 00:07:08,121 ولي اسپور درايو داريم 101 00:07:09,998 --> 00:07:10,833 ... آقايون 102 00:07:11,333 --> 00:07:14,336 افسر ارشد ناوگان‌ستاره منتظره يک گزارش کامل از شرايط ستوان هست 103 00:07:15,629 --> 00:07:18,799 خب، شما دنبال شواهدي بودين که با مسئله‎‌اي که با هدايتگر کشتي مرتبط باشه ؟ 104 00:07:19,216 --> 00:07:21,134 چيزي بيشتر از اون چيزي که مي‌خواستين بدست آوردين 105 00:07:22,553 --> 00:07:25,472 اسکن‌هايي که از ستوان استمتس شد دوباره سازي يکي سري از فعاليت‌ها شد 106 00:07:25,556 --> 00:07:28,475 از ماده‌ي سفيد نرمه‌ي زماني مياني ايشون شده 107 00:07:29,810 --> 00:07:33,355 تا الان متوجه اثري از عواقب اون شدي؟ 108 00:07:34,606 --> 00:07:36,108 نه، کاپيتان - بسيار خب - 109 00:07:36,650 --> 00:07:38,610 من آمادگي اين رو ندارم که الان بخوام با مغزش کاري بکنم 110 00:07:38,694 --> 00:07:40,737 به اندازه‌ي کافي مطلع شدم دکتر، گزارش رو مستقيما به من بفرست 111 00:07:40,821 --> 00:07:43,824 ... کاپيتان - به من بفرست، بايد بخونمش - 112 00:07:44,241 --> 00:07:45,534 ستوان، دنبال من بياين 113 00:07:54,459 --> 00:07:59,089 مي‌خواين 133 تا پرش انجام بدين؟ 114 00:08:00,215 --> 00:08:03,844 پرش ميکرو، هر پرش بعد از پرش ديگه‌اي انجام ميشه 115 00:08:03,927 --> 00:08:07,306 که به ما عکس سه بعدي از موقعيت کشتي کيلينگان به ما ميده 116 00:08:08,223 --> 00:08:11,310 اطلاعات، در هر چهار دقيقه، بعد از هر زماني که نياز بود، به ما ميرسه 117 00:08:11,393 --> 00:08:14,438 اين به ما اطلاعات کافي براي بدست آوردن الگوريتم رو مي‌ده ولي 118 00:08:15,063 --> 00:08:17,900 زماني زيادي براي محاسبه‌ي همچين چيزي نياز هست 119 00:08:17,983 --> 00:08:19,568 من به آقاي سارو ايمان دارم 120 00:08:20,152 --> 00:08:21,904 کاپيتان، بايد يک راه ديگه‌اي هم وجود داشته باشه 121 00:08:22,279 --> 00:08:23,947 ... شما - ايکاش که بود - 122 00:08:25,782 --> 00:08:30,829 آرزو مي‌کردم مجبور نبودم ازت بخوام همچين کاري بکني 123 00:08:30,913 --> 00:08:34,625 ولي کيلينگان‌ها، تا زماني که همه چيز و همه کس رو نابود نکن، دست بردار نيستن 124 00:08:35,208 --> 00:08:39,296 ... و ما نمي‌تونيم بدون اسپور درايو اونا رو متوقف کنيم 125 00:08:41,757 --> 00:08:42,591 بدون تو 126 00:08:43,175 --> 00:08:46,595 ولي شما از ما مي‌خواين از اين درايو طوري که هيچ وقت بهش فکر نمي‌کرديم استفاده کنيم 127 00:08:47,054 --> 00:08:48,931 سيستم انتقال اسپور، هنوز پيکربندي نشده 128 00:08:49,014 --> 00:08:51,934 که بتونه اين مقدار از حجم رو که نياز هست، کنترل کنه 129 00:08:54,061 --> 00:08:55,562 و اين قراره که جلوي تو رو بگيره؟ 130 00:08:56,855 --> 00:08:57,856 من اين طور فک نمي‌کنم 131 00:08:59,066 --> 00:09:01,068 من مي‌دونم که چيه که تو رو جلو مي‌بره ستوان 132 00:09:01,568 --> 00:09:04,446 تو فقط يه دانشمند نيستي تو يه مکتشفي 133 00:09:05,530 --> 00:09:07,491 مي‌تونستي تو يه آزمايشگاه روي زمين بموني 134 00:09:07,574 --> 00:09:09,868 ولي تصميم گرفتي جايي بري که هيچ کسي تا حالا اونجا نرفته 135 00:09:10,911 --> 00:09:12,454 بزار يه چيزي رو نشونت بدم 136 00:09:19,962 --> 00:09:23,298 شما اين همه اطلاعات رو از پرش‌هاي من جمع کردين؟ 137 00:09:25,801 --> 00:09:29,638 و اين بخش‌هاي پراکنده کننده‌ي ...ماده‌ي منفي، اين 138 00:09:30,138 --> 00:09:33,308 اونا مي‌تونن وجود دنياهاي موازي رو اثبات کنن 139 00:09:33,392 --> 00:09:35,477 که به شبکه‌ي ماسيليا مربوط وصل ميشه 140 00:09:36,436 --> 00:09:39,189 و با پرش‌هاي بيشتر ما مي‌توني يه الگو پيدا کنيم 141 00:09:39,272 --> 00:09:41,942 يا حتي مختصاتي که بتونه جاي اونا رو به ما نشون بده 142 00:09:45,320 --> 00:09:48,490 تو به من اين اختراع رو نشون دادي که مي‌تونه ما رو هر جايي که 143 00:09:49,324 --> 00:09:51,493 هر وقتي آرزوشو داشتيم ببره 144 00:09:52,494 --> 00:09:56,790 جاهايي که از تصورات زماني و فضايي ما خيلي دورتر بود 145 00:10:01,628 --> 00:10:03,380 کاپيتان، من نمي‌دونستم که براي شما مهمه 146 00:10:04,715 --> 00:10:06,091 ما بايد پيروز اين جنگ باشيم 147 00:10:08,468 --> 00:10:09,428 ... ولي بعدش 148 00:10:10,595 --> 00:10:12,180 سفر هنوز ادامه داره 149 00:10:15,934 --> 00:10:18,937 اگر ما بتونيم پاوُ رو نجات بديم و کيلينگان‌ها رو شکست بديم، و تمام اين کارو بکنيم 150 00:10:19,688 --> 00:10:21,648 133تا پرش که چيزي نيست در مقابلش 151 00:10:25,318 --> 00:10:28,280 ستوان تايلر، يک تيم براي افرادي که بايد برن به سفينه‌ي کيلينگان‌ها رو آماده کن 152 00:10:28,363 --> 00:10:29,906 دو نفر ميرن و ميان 153 00:10:29,990 --> 00:10:32,451 من پيشنهاد مي‌دم متخصص برنهام منو همراهي کنه قربان 154 00:10:32,534 --> 00:10:34,953 اصلا امکان نداره، خيلي خطرناکه 155 00:10:36,163 --> 00:10:38,874 تاثير گذاري سنسورهاي ما به جايي که اونا نصب مي‌شن 156 00:10:38,957 --> 00:10:41,501 که بايد جاهايي باشن که نزديک‌ترين جا به سفينه‌هاي کيلينگان‌ها باشن 157 00:10:42,169 --> 00:10:45,380 ولي عرشه‌ي اونا 4 برابر بزرگ‌تر از تمام سفينه‌هاي فدراسيونه 158 00:10:45,672 --> 00:10:48,216 من اونجا بودم، فقط يه مکان هست که مناسبه 159 00:10:48,842 --> 00:10:50,886 ستوان تايلر نمي‌دونه چطوري به اونجا برسه ولي من مي‌دونم 160 00:10:50,969 --> 00:10:53,180 خب، پس به يکي ديگه مي‌گي که کجاست 161 00:10:53,930 --> 00:10:56,224 تو نمي‌ري 162 00:10:56,308 --> 00:10:58,268 ...قربان، شما اينجا به من، يه جايگاه دادين 163 00:10:58,351 --> 00:11:00,270 و حالا هم بهت دستور مي‌دم که بموني 164 00:11:01,313 --> 00:11:03,857 مفهومه؟ - کاپيتان شماييد - 165 00:11:03,940 --> 00:11:10,280 ولي شما از تمام امکانات براي موفقيت ماموريتتون استفاده نمي‌کنيد 166 00:11:10,363 --> 00:11:12,407 اين فکر شما هيچ منطقي نداره 167 00:11:13,992 --> 00:11:15,368 مگر اينکه درمورد من باشه 168 00:11:18,288 --> 00:11:19,873 من تو زماني که شما برام فراهم کردين، اينجام 169 00:11:21,750 --> 00:11:24,461 وقتي که از من خواستين بمونم، براي اين بود که کمکتون کنم پيروز اين جنگ باشين 170 00:11:24,753 --> 00:11:26,671 با توجه به زماني که توي اون سفينه‌ي کيلينگاني بودم 171 00:11:26,755 --> 00:11:29,758 من واجد شرايط‌ترين خدمه‌اي هستم که مي‌دونه اون سنسورها رو کجا قرار بده 172 00:11:30,175 --> 00:11:33,512 در غير اين صورت اينجا موندن من هدفي نداره 173 00:11:40,519 --> 00:11:44,606 باشه، همون طوري که گفته شده دستور رو انجا بدين، و سلامت برگردين 174 00:11:44,689 --> 00:11:45,816 ممنون کاپيتان 175 00:12:03,542 --> 00:12:06,086 خودم مي‌دونم که فايده‌اي نداره ازت بخوام اين کارو نکني 176 00:12:06,169 --> 00:12:08,338 ولي ازت مي‌خوام بهم اجازه بدي احتياط کنم 177 00:12:08,421 --> 00:12:11,508 خيلي خوشحالم که بالاخره درباره‌ي اون اثرات بهشون گفتين 178 00:12:11,591 --> 00:12:13,301 اثرات؟ - واي خدا - 179 00:12:13,385 --> 00:12:16,847 ... شرمنده، فک کردم که - مشکلي نيست، تيلي - 180 00:12:18,515 --> 00:12:20,684 مطمئنم که ستوان توضيح مناسبي 181 00:12:20,767 --> 00:12:22,769 براي نگفتن اينا داره - ... هيو - 182 00:12:22,853 --> 00:12:24,062 خيلي وقت نداريم 183 00:12:25,313 --> 00:12:27,732 اين دستبند بهم اجازه ميده تا زماني که توي اون اتاق هستي تو رو درمان کنم 184 00:12:42,831 --> 00:12:46,084 ما نزديک به تجربه‌ي يکي از سخت‌ترين چالش‌هايي هستيم که 185 00:12:46,167 --> 00:12:47,377 تا حالا باهاش روبه‌رو شديم 186 00:12:48,378 --> 00:12:51,631 امروز، ما شاهد سرخم کردن کشتي مردگان هستيم 187 00:12:52,716 --> 00:12:56,428 همون کشتي که هزارن نفر از هم نوع‌هاي ما رو کشت 188 00:12:56,511 --> 00:12:58,471 توي جنگ ستاره‌هاي دوقلو 189 00:12:59,347 --> 00:13:01,349 زماني که من فرماندهي اين سفينه رو به دست گرفتم 190 00:13:02,058 --> 00:13:05,061 شما يه گروه از دانشمندان موقر بودين 191 00:13:06,521 --> 00:13:11,401 و حالا، وقتي که به شما نگاه مي‌کنم همتون، جنگجوهاي نترسي هستين 192 00:13:11,902 --> 00:13:16,197 هيچ کدوم از سفينه‌هاي ديگه‌ي فدراسيون اين قدرت رو ندارن که اين شرايط رو درست کنن 193 00:13:17,782 --> 00:13:18,700 فقط ماييم 194 00:13:19,534 --> 00:13:23,038 براي اينکه، اين جملات منو به ياد داشته باشين، کهبا افتخار به گذشته نگاه مي‎‌کنيد 195 00:13:23,121 --> 00:13:26,416 و به دنيا مي‌گين که شما اون روز اونجا بودين که سفينه‌ي ديسکاوري 196 00:13:26,499 --> 00:13:30,378 پاوُ رو نجات داد و جنگ کيلينگان‌ها رو تموم کرد 197 00:13:30,462 --> 00:13:33,298 قربان، سنسورهاي دوربرد ما يک نشانه‌ از قدرت شناسايي کردن 198 00:13:33,381 --> 00:13:36,384 از مخفي‌کننده‌ي سفينه‌ي کيلينگان‌ها که وارد مدار پاوُ شده 199 00:13:41,806 --> 00:13:44,434 اتاق انتقال آماده باشه - آژير سياه - 200 00:13:44,517 --> 00:13:46,604 آژير سياه - برگرديم به پاوُ - 201 00:13:58,166 --> 00:14:02,172 اي خدا، اين سفينه‌ي ديسکاوريه 202 00:14:02,715 --> 00:14:05,219 اونا اومدن توي مدار پاوُ 203 00:14:05,303 --> 00:14:07,139 اسلحه‌هاشون هم فعال هستن 204 00:14:09,644 --> 00:14:10,645 ...خب 205 00:14:11,188 --> 00:14:15,696 ناوگان‌ستاره، باارزش‌ترين و مسلح‌ترين سفينه‌ي خودش رو مي‌فرسته که از سياره محافظت کنه 206 00:14:16,364 --> 00:14:17,365 به تنهايي 207 00:14:18,827 --> 00:14:22,291 انسان‌ها احمقن 208 00:14:23,836 --> 00:14:26,423 آماده باشين که مخفي‌کننده رو خاموش کنيد، شليک کنيد 209 00:14:29,220 --> 00:14:31,265 ... ما عرشه‌ي اونا رو نابود مي‌کنيم 210 00:14:31,766 --> 00:14:33,519 ... تمام خدمه‌اش رو مي‌کشيم 211 00:14:34,103 --> 00:14:39,654 و اسلحه‌هاي اون رو براي خودمون مي‌کنيم 212 00:14:40,072 --> 00:14:45,832 ما اين فرستنده‌ي مسخره همراه با اون سياره‌ رو نابود مي‌کنيم 213 00:14:45,915 --> 00:14:49,588 اين جنگ براي ما ميشه 214 00:14:49,672 --> 00:14:52,385 اين جنگ براي ما خواهد شد 215 00:15:05,825 --> 00:15:08,663 ستاره‌شناس‌ها به عرشه بيان درخواست اولويت در سنسورها 216 00:15:10,834 --> 00:15:13,798 اين شبيه‌سازهاي الگوها علائم زندگي ما انسان‌هاي ما رو مخفي مي‌کنه 217 00:15:16,469 --> 00:15:17,470 دارم فقل مي‌کنم 218 00:15:21,144 --> 00:15:22,187 تموم شد 219 00:15:29,784 --> 00:15:32,246 قربان، ستوان تايلر و متخصص برنهام 220 00:15:32,330 --> 00:15:34,083 به سفينه‌ کيلينگان‌ها رفتن 221 00:15:34,166 --> 00:15:37,713 عاليه، دتمر الگوي لامبدا ده رو با تغيير شروع کن 222 00:15:37,798 --> 00:15:41,512 بياين اين کيلينگاني‌ها رو سرگرم نگه داريم تا برنهام و تايلر اون سنسورها رو کار بزارن 223 00:15:41,596 --> 00:15:42,681 سواري پرتکوني خواهيم داشت 224 00:15:52,740 --> 00:15:55,035 امنه - الگوهاي شبيه‌سازي آمادن - 225 00:15:55,370 --> 00:15:57,498 علائم زندگي ما الان شبيه کليلينگان‌هان 226 00:15:59,794 --> 00:16:02,507 اولين نقطه، 600 متر با اين جا فاصله داره، به اين طرف - بيا حرکت کنيم - 227 00:16:21,207 --> 00:16:23,251 ارتباط با ديسکاوري، برقرار شد 228 00:16:23,336 --> 00:16:24,504 از کدوم طرف به عرشه مي‌رسيم 229 00:16:27,801 --> 00:16:29,513 از اين در رد بشيم، اين مسير رو دنبال کنيم 230 00:16:31,975 --> 00:16:33,436 يکي رو انجام داديم يکي ديگه مونده 231 00:17:01,736 --> 00:17:04,031 من دارم يه سري علائم زندگي انساني رو دريافت مي‌کنم 232 00:17:05,702 --> 00:17:08,707 هيچ کدوم از اطلاعاتمون نشون نميده که کول يه زنداني از فدراسيون داشته باشه 233 00:17:09,082 --> 00:17:11,627 اگه شانس اينو داشته باشيم که زندگي يکي از افرادمونو نجات بديم بايد اين کارو بکنيم 234 00:17:11,712 --> 00:17:14,425 برنهام، ما نميتونيم از ماموريتمون منحرف شيم 235 00:17:14,800 --> 00:17:18,180 علائم حيات انساني خيلي از عرشه دور نيست، سمت مخالفشه 236 00:17:18,265 --> 00:17:20,893 شايد يه جايي برامون ايجاد کنه که تا جهش بتونيم صبر کنيم 237 00:17:22,355 --> 00:17:24,108 بايد همه رو برگردونم 238 00:17:40,136 --> 00:17:43,308 شصت ثانيه وقت داري که بازش کني و گرنه ميريم به عرشه 239 00:17:47,441 --> 00:17:48,484 بزار من امتحان کنم 240 00:17:50,988 --> 00:17:53,158 تا حالا هفت ماه رو زنداني کلينگان ها بودي؟ 241 00:18:17,576 --> 00:18:18,995 فرمانده 242 00:18:46,878 --> 00:18:48,004 تويي 243 00:19:02,947 --> 00:19:05,911 فرمانده من متخصص برنهام هستم ميتوني حرکت کني؟ 244 00:19:06,871 --> 00:19:08,999 پاهامو نميتونم حس کنم 245 00:19:14,551 --> 00:19:15,385 تايلر 246 00:19:23,859 --> 00:19:24,985 تايلر 247 00:19:25,862 --> 00:19:27,824 اينجا، من اينجام 248 00:19:30,538 --> 00:19:32,666 زودباش- صدمه ديده؟ - 249 00:19:33,209 --> 00:19:34,878 اون قرباني شکنجه هاي کلينگان ها بوده 250 00:19:37,299 --> 00:19:39,219 ماموريتت رو اعلام کن متخصص برنهام 251 00:19:41,431 --> 00:19:44,060 کاپيتان لورکا ما رو فرستاده تا سنسور روي فضاپيما نصب کنيم 252 00:19:44,144 --> 00:19:46,231 که بتونيم تکنولوژي مخفي شدنشونو خنثي کنيم 253 00:19:47,650 --> 00:19:50,488 من بيمارهايي که دچار پي تي اس دي بودن رو درمان کردم 254 00:19:51,073 --> 00:19:54,829 اون شوکه شده، به اين زوديا نميتونه کمکت کنه 255 00:20:02,259 --> 00:20:04,512 بايد برم به عرشه - منو ول ميکني؟ - 256 00:20:05,055 --> 00:20:06,223 چاره اي ندارم 257 00:20:08,103 --> 00:20:09,062 بيا 258 00:20:10,941 --> 00:20:13,028 وقتش برسه ديسکاوري ما رو منتقل ميکنه 259 00:20:20,416 --> 00:20:21,751 تايلر صدامو ميشنوي؟ 260 00:20:22,586 --> 00:20:25,841 من ماموريتمون رو انجام ميدم سرحرفم هستم 261 00:20:26,384 --> 00:20:27,970 همه برميگردن خونه 262 00:20:50,886 --> 00:20:52,597 شارپر! حرکت هاشو پيش بيني کن 263 00:21:18,935 --> 00:21:21,898 اتصال به ديسکاوري انجام شد 264 00:21:24,653 --> 00:21:26,531 کاپيتان سنسور دوممونم فعال شد 265 00:21:27,116 --> 00:21:29,954 منتظريم تا خودشونو مخفي کنن اطلاعات برسه 266 00:21:30,038 --> 00:21:32,666 پس انجامش بده، هشدار سياه - هشدار سياه - 267 00:21:32,751 --> 00:21:35,964 آقاي ريس اسلحه ها رو اماده کن به محض اين که از جهش در اومديم 268 00:21:36,048 --> 00:21:38,384 يادت باشه که آدمامون اون تو هستن پس آسيب جدي نزن 269 00:21:38,469 --> 00:21:39,636 اطاعت کاپيتان 270 00:21:40,221 --> 00:21:43,101 بيايد بهشون نشون بديم که ديسکاوري يعني چي 271 00:21:47,651 --> 00:21:49,112 چکار داره ميکنه؟ 272 00:21:49,196 --> 00:21:50,573 چکار داره ميکنه؟ 273 00:21:50,656 --> 00:21:53,661 قربان فضاپيماي فدراسيون بدون هيچ اثري ناپديد شد 274 00:22:04,180 --> 00:22:08,019 پس نيروي افسانه اي ديسکاوري اينه 275 00:22:10,733 --> 00:22:12,653 مخفيمون کن 276 00:22:20,166 --> 00:22:21,919 کشتي مردگان داره مخفي ميشه 277 00:22:22,003 --> 00:22:23,004 درست طبق برنامه 278 00:22:24,591 --> 00:22:26,886 سنسورها دارن فرکانس هاي مخفي کننده رو انتقال ميدن 279 00:22:27,721 --> 00:22:29,140 شروع جهش 280 00:22:29,599 --> 00:22:32,228 روشن شدن رانه هاگي در پنج 281 00:22:33,022 --> 00:22:35,109 چهار... سه .... 282 00:22:35,777 --> 00:22:36,862 دو - دو - 283 00:22:37,572 --> 00:22:39,032 يک - دوست دارم - 284 00:22:40,661 --> 00:22:41,915 برو 285 00:22:56,099 --> 00:22:59,446 سنسور هاي ما شروع به انتقال اطلاعات کردن، ادامه بده آقاي استامتس 286 00:22:59,530 --> 00:23:02,208 جهش ها رو تموم کن و ما اونچيزي رو که ميخوايم به دست مياريم 287 00:23:08,820 --> 00:23:10,117 ضربان قلبش 182شده 288 00:23:12,125 --> 00:23:14,970 چند تا جهش مونده؟ - نود و شش تاي ديگه - 289 00:23:18,861 --> 00:23:23,463 تايلر بايد روي صداي من تمرکز کني 290 00:23:23,882 --> 00:23:24,969 تو در اماني 291 00:23:25,681 --> 00:23:27,480 برنهام زود برميگرده 292 00:23:27,564 --> 00:23:31,831 اون چيزي که تجربه ميکني نتيجه آسيب هاي گذشتست 293 00:23:31,916 --> 00:23:34,383 ميدونم اينجوري به نظر نميرسه حرفمو باور کن 294 00:23:34,468 --> 00:23:37,522 چيزي که ميبيني فقط يه خاطرست 295 00:23:39,070 --> 00:23:42,417 تو اينجا با مني - تمومشون کن، تمومشون کن - 296 00:23:42,501 --> 00:23:44,258 اونموقع تو رو نتونستن خراب کنن 297 00:23:44,342 --> 00:23:46,685 پس الانم نميتونن تو رو خراب کنن 298 00:23:47,522 --> 00:23:50,492 آروم نفس بکش 299 00:23:53,045 --> 00:23:55,220 خوبه ادامه بده 300 00:23:58,485 --> 00:24:00,702 جهش پنجاه و نه 301 00:24:01,748 --> 00:24:03,212 جهش شصت 302 00:24:05,597 --> 00:24:06,726 جهش شصت و يک 303 00:24:11,329 --> 00:24:12,416 جهش شصت و دو 304 00:24:14,174 --> 00:24:15,638 چطوري ستوان؟ 305 00:24:20,367 --> 00:24:22,584 يه بينشي توي جنگل هست 306 00:24:23,170 --> 00:24:24,760 اينجوري رفتن 307 00:24:25,597 --> 00:24:26,475 جهش 63 308 00:24:27,313 --> 00:24:29,906 مهندسي به عرشه، ما بايد عمليات رو متوقف کنيم 309 00:24:29,990 --> 00:24:31,287 هفتاد جهش مونده دکتر 310 00:24:31,371 --> 00:24:34,174 علائم حياتيش داره پايين مياد 311 00:24:34,258 --> 00:24:35,890 کنسلش کن 312 00:24:35,973 --> 00:24:38,483 کاري رو که بايد بکني بکن تا تموم شدن جهش ها زنده نگهش دار 313 00:24:38,944 --> 00:24:41,329 ترليون ها زندگي در خطره - جهش شصت و چهار - 314 00:24:41,413 --> 00:24:42,835 اين يه دستوره دکتر 315 00:24:43,505 --> 00:24:44,927 تزريق ديگوکسين 316 00:24:45,639 --> 00:24:46,936 دو و چهار دهم سي سي 317 00:24:48,986 --> 00:24:50,116 منم دوست دارم 318 00:24:51,036 --> 00:24:52,124 جهش شصتو پنج 319 00:25:02,751 --> 00:25:06,642 قربان، گزارش ها نشونه هايي از خرابکاري احتمالي رو گزارش ميدن 320 00:25:06,727 --> 00:25:09,572 بخش سي و هفت، نزديک اتاق مرده ها 321 00:25:09,655 --> 00:25:10,575 لرل 322 00:25:11,622 --> 00:25:12,960 اون بايد فرار کرده باشه 323 00:25:14,383 --> 00:25:17,061 پيداش کنيد و پاهاش رو ببريد 324 00:25:17,145 --> 00:25:19,906 بعد اين که اينجا رو ترک کرديم به حسابش ميرسم 325 00:25:20,450 --> 00:25:22,249 رانه وارپ رو فعال کنيد 326 00:25:22,333 --> 00:25:23,420 سرورم؟ 327 00:25:24,425 --> 00:25:27,647 اين کار فضاپيماي ناوگان ستاره اي براي فريب ماست 328 00:25:27,730 --> 00:25:30,784 و من نميخوام با اين چيزا گول بخورم 329 00:25:30,868 --> 00:25:32,918 رانه وارپ رو فعال کنيد 330 00:25:38,358 --> 00:25:39,990 !يه نفر به اينجا نفوذ کرده 331 00:25:40,408 --> 00:25:43,253 ژنرال کول من ميخوام حرف بزنم 332 00:25:43,379 --> 00:25:44,550 اين کيه؟ 333 00:25:45,639 --> 00:25:49,027 کلينگاني حرف ميزني؟ خودتو نشون بده 334 00:25:57,103 --> 00:25:59,655 اين دستگاه يه مترجم جهانيه 335 00:25:59,738 --> 00:26:01,746 يه نمونه از پيشرفت انسانها 336 00:26:01,831 --> 00:26:05,930 تنها چيزي که ميبينيم 337 00:26:06,517 --> 00:26:09,780 اينه که انسانها با اين کار ميخوان هويت ما رو ازمون بگيرن 338 00:26:10,115 --> 00:26:12,206 اين نشان دهنده ميل ما به ارتباطه 339 00:26:12,291 --> 00:26:16,307 براي اين اومدي توي فضاپيماي من؟ 340 00:26:16,642 --> 00:26:17,730 تو کول هستي 341 00:26:18,232 --> 00:26:20,114 تو جاي تکوما رو گرفتي 342 00:26:26,810 --> 00:26:29,863 تو ام اومدي اينجا تا جاي کسي رو بگيري 343 00:26:29,948 --> 00:26:32,290 که اين متعلق بهش بود؟ 344 00:26:32,375 --> 00:26:36,266 ميبينم که برات ارزش داره 345 00:26:36,852 --> 00:26:41,579 خب براي خلال دندونم بدرد ميخوره 346 00:26:42,750 --> 00:26:46,893 فکر ميکردم کلينگان ها شرف دارن - تو شرف ميدوني چيه؟ - 347 00:26:46,977 --> 00:26:51,747 گرفتن يه فضاپيما که مال تو نيست چه افتخاري برات داره؟ 348 00:26:52,751 --> 00:26:55,135 تو نقشي توي نبردي که باعث اين جنگ شد نداشتي 349 00:26:55,219 --> 00:26:57,897 تو وقتي تکوما مرد اينجا نبودي 350 00:26:57,981 --> 00:27:00,491 از کجا اين چيزا رو ميدوني؟ 351 00:27:00,575 --> 00:27:04,047 چون من اينجا بودم من کسيم که تکوما رو کشت 352 00:27:08,818 --> 00:27:11,327 ستوان، دارن ميان سمتمون 353 00:27:12,542 --> 00:27:16,516 تايلر، وقتي نتونم پاهامو تکون بدم کار زيادي نميتونم بکنم 354 00:27:30,784 --> 00:27:32,415 محض رضاي خدا پاشو 355 00:27:32,918 --> 00:27:35,093 برنهام در خطره اون به کمکت نياز داره 356 00:27:56,726 --> 00:27:58,857 تو تکوما رو کشتي؟ 357 00:28:04,877 --> 00:28:08,054 پس اين مال کاپيتان توئه 358 00:28:08,138 --> 00:28:10,354 اسمش کاپيتان فليپه جورجيو بود 359 00:28:10,437 --> 00:28:14,367 من از کاراي اون روزم پشيمونم که باعث شد وارد اين جنگ بشيم 360 00:28:14,450 --> 00:28:16,539 من بخاطرش ازت متشکرم 361 00:28:17,836 --> 00:28:24,400 اگه تکوما به قتل نميرسيد من نميتوستم به قدرت برسم 362 00:28:24,986 --> 00:28:25,989 زندانيش کنيد 363 00:28:26,866 --> 00:28:30,294 وقتي که با قاتل منجيشون برگردم 364 00:28:30,378 --> 00:28:33,596 باقي مونده پيروان احمق تکوما 365 00:28:33,681 --> 00:28:36,606 چاره اين دارن جز اين که به من ملحق شن 366 00:28:36,691 --> 00:28:39,408 اگه ميخواي منو دستگير کني ارزشتو ثابت کن 367 00:28:39,491 --> 00:28:41,832 تکوما اون زني که اين متعلق بهش بود رو شکست داد 368 00:28:41,916 --> 00:28:43,296 ما من هم همين کارو کن 369 00:29:01,314 --> 00:29:04,073 مبارزه رو ميپذيرم 370 00:29:18,412 --> 00:29:21,003 بکشش 371 00:29:33,044 --> 00:29:34,465 سه 372 00:29:34,549 --> 00:29:35,636 دو 373 00:29:36,472 --> 00:29:37,307 يک 374 00:29:37,851 --> 00:29:39,189 پروتکل جهش کامل شد 375 00:29:39,273 --> 00:29:41,739 ارشد، الگوريتم چي شد؟ 376 00:29:41,823 --> 00:29:44,874 کامپيوتر پنج دقيقه زمان ميخواد تا آناليز رو کامل کنه 377 00:29:44,959 --> 00:29:47,634 بعدش ميتونيم شناسايشون کنيم - ما در خطريم - 378 00:29:47,717 --> 00:29:50,643 کاپيتان پيشنهاد ميکنم تا زماني که بشه شناساييشون کرد مخفي بشيم 379 00:29:52,233 --> 00:29:53,403 چرا اونا حمله نميکنن؟ 380 00:29:55,117 --> 00:29:57,708 اونا به عقب نشيني فکر ميکنن منم همين کارو ميکردم 381 00:29:59,591 --> 00:30:02,181 ما جايي نميريم تا برنهام و تايلر برگردن 382 00:30:11,714 --> 00:30:16,480 کول! کول! کول 383 00:30:20,534 --> 00:30:23,795 مرگت جايگاه منو مستحکم ميکنه 384 00:30:23,879 --> 00:30:28,645 به عنوان حاکم مطلق کلينگان 385 00:30:28,728 --> 00:30:31,445 بکشش 386 00:30:46,537 --> 00:30:49,756 کاپيتان الگوريتم کامل شده ما مختصاتشون رو داريم 387 00:30:49,840 --> 00:30:51,929 انتقال به اتاق کنترل 388 00:30:52,014 --> 00:30:53,685 ارشد، اونا رو برگردون اينجا 389 00:30:54,731 --> 00:30:57,740 ديسکاوري به تايلر، آماده انتقال 390 00:30:57,824 --> 00:31:01,001 تايلر به ديسکاوري، من دو نفر رو براي انتقال دارم، برنهام روي عرشه هست 391 00:31:01,086 --> 00:31:04,011 دريافت شد، اول تو رو انتقال ميديم - ازينجا ميارمت بيرون - 392 00:31:10,575 --> 00:31:14,045 اينقدر آسون پيروز ميشم؟ 393 00:31:18,685 --> 00:31:20,816 متخصص برنهام، آماده انتقال باش 394 00:31:22,406 --> 00:31:23,450 نه پيروز نميشي 395 00:31:23,910 --> 00:31:25,623 اينم مال تو نيست 396 00:31:33,776 --> 00:31:36,284 قربان، ستوان تايلر و متخصص برنهام 397 00:31:36,368 --> 00:31:39,963 به سلامت به فضاپيما برگشتن همراه با فرمانده کورنول 398 00:31:40,048 --> 00:31:42,388 که مصدومه، و يه زنداني کلينگاني 399 00:31:42,472 --> 00:31:44,938 که به بازداشتگاه منتقل شد - جايزه هم گرفتيم - 400 00:31:45,022 --> 00:31:47,488 همه سلاح هاي فوتوني رو آماده کنيد 401 00:31:47,572 --> 00:31:51,334 فضاپيماي دشمن رو هدف بگيريد - هدف گرفته شد قربان - 402 00:31:51,418 --> 00:31:53,174 ميتونيم ببينيمشون 403 00:31:56,101 --> 00:31:57,605 و آتش 404 00:33:21,592 --> 00:33:24,058 شاتل پزشکي فرمانده کورنول 405 00:33:24,141 --> 00:33:26,817 با موفقيت به پايگاه ستاره اي هشتادو هشت انتقال داده شد 406 00:33:27,611 --> 00:33:29,701 اون در حال حاظر تحت عمل جراحيه 407 00:33:29,785 --> 00:33:31,916 به من گفته شده سلامت کاملش رو به دست مياره 408 00:33:32,002 --> 00:33:34,719 خبر خوبيه، سلام برسون بهش 409 00:33:35,722 --> 00:33:38,773 سياره پاو در امانه الگوريتم شناسايي 410 00:33:38,857 --> 00:33:41,323 براي استفاده تمام فضاپيماها پخش شده 411 00:33:41,783 --> 00:33:43,873 و تا 11ساعت ديگه در يک کانال امن 412 00:33:43,957 --> 00:33:45,838 براتون فرستاده ميشه 413 00:33:46,214 --> 00:33:47,761 هر چه زودتر بهتر 414 00:33:48,514 --> 00:33:50,980 گزارش هايي مربوط به يه فضاپيماهاي مخفي شده کلينگاني هست 415 00:33:51,065 --> 00:33:53,990 که دارن به سمت شما پيشروي ميکنن 416 00:33:54,283 --> 00:33:55,913 جنگ هنوز تموم نشده 417 00:33:55,997 --> 00:33:59,592 اما شما احتمال برد ناوگان ستاره اي رو افزايش داديد 418 00:33:59,677 --> 00:34:04,651 عليرغم روش هاي غير معمولتون - اينو به عنوان يه تعريف در نظر ميگيرم - 419 00:34:04,734 --> 00:34:07,786 الان وقتشه که ديسکاوري به يه محل امن برگرده 420 00:34:08,372 --> 00:34:10,169 به پايگاه ستاره اي چهل و شش گزارش بديد 421 00:34:11,089 --> 00:34:15,185 دستاورد هاي شما ناديده گرفته نشده 422 00:34:15,270 --> 00:34:19,157 فرماندهي ناوگان ستاره اي ميخواد به شما يه مدال افتخار بده 423 00:34:20,077 --> 00:34:22,753 منتظرم شخصا به شما تبريک بگم 424 00:34:26,055 --> 00:34:27,643 ارتباط به پايان رسيد 425 00:34:36,966 --> 00:34:39,432 کادت دکر لطفا به اتاق آماده باش گزارش بده 426 00:34:50,218 --> 00:34:53,060 تر و تميز شدي - دکتر کالبر - 427 00:34:54,232 --> 00:34:55,402 ميخواي بياي تو؟ 428 00:35:03,763 --> 00:35:06,062 تموم شد، فضاپيماي مردگان 429 00:35:07,275 --> 00:35:09,197 سياره پاو در امانه 430 00:35:09,282 --> 00:35:10,325 ما اين کارو کرديم 431 00:35:11,659 --> 00:35:13,369 نه، تو اين کارو کردي 432 00:35:14,287 --> 00:35:17,707 ممنون که اونجا از من نا اميد نشدي 433 00:35:19,667 --> 00:35:20,877 بايد يه چيزي رو بدونم 434 00:35:22,962 --> 00:35:24,547 تو ظاهرتو خوب جلوه ميدي 435 00:35:25,465 --> 00:35:27,884 انگار اتفاقي برات نيوفتاده 436 00:35:29,010 --> 00:35:30,970 به اين غبطه ميخورم 437 00:35:33,222 --> 00:35:34,933 اما وقتي اون کلينگان رو ديدي 438 00:35:40,605 --> 00:35:41,856 اون چه رابطه اي با تو داره؟ 439 00:35:50,865 --> 00:35:52,325 فکر کنم بدوني خودت 440 00:36:01,542 --> 00:36:02,835 تو زندانيش بودي 441 00:36:04,212 --> 00:36:05,088 آره 442 00:36:06,506 --> 00:36:07,548 اسمش لرله 443 00:36:08,299 --> 00:36:10,343 اون دليل کابوس هاي منه 444 00:36:11,177 --> 00:36:13,554 از زماني که با کاپيتان لورکا از فضاپيماش فرار کرديم 445 00:36:13,638 --> 00:36:16,140 اون تنها دليليه که هنوز زندم 446 00:36:16,641 --> 00:36:18,643 دويست و بيست و هفت روز 447 00:36:20,770 --> 00:36:23,439 اما فقط يه روز طول کشيد تا بفهمم زنده نميام بيرون 448 00:36:23,898 --> 00:36:25,483 مگه اين که يه انتخابي بکنم 449 00:36:31,114 --> 00:36:32,448 چه کار کردي؟ 450 00:36:35,284 --> 00:36:36,160 زنده موندم 451 00:36:38,663 --> 00:36:40,289 ...اون کلينگان 452 00:36:41,582 --> 00:36:43,292 يه چيزي بيشتر از زندان بان بود 453 00:36:46,170 --> 00:36:47,422 اون شکنجه گر من بود 454 00:36:48,506 --> 00:36:50,842 کسي که به من 455 00:36:52,927 --> 00:36:53,970 علاقه خاصي داشت 456 00:36:54,512 --> 00:36:55,680 و من يه راه براي زنده موندن پيدا کردم 457 00:36:58,433 --> 00:37:02,562 يه راه براي گذشتن از روز يک ...روز ده، روز بيست، روز نود و هفت 458 00:37:03,938 --> 00:37:04,897 من تشويق کردم 459 00:37:07,734 --> 00:37:09,694 احساسات بيمارگونه اونو 460 00:37:09,777 --> 00:37:12,405 چون اگه نميکردم مثل بقيه ميمردم 461 00:37:13,114 --> 00:37:14,115 و من رفتم بيرون 462 00:37:16,951 --> 00:37:18,619 تونستم زنده بمونم 463 00:37:20,371 --> 00:37:21,873 ... اما مساله اينه 464 00:37:23,499 --> 00:37:26,252 اگه اين اتفاقا نمي افتاد من اينجا نبودم 465 00:37:26,502 --> 00:37:28,129 توي اين فضاپيما، با تو 466 00:37:31,466 --> 00:37:34,177 و باعث ميشه ارزششو داشته باشه 467 00:37:34,927 --> 00:37:35,762 اين عجيبه؟ 468 00:37:36,512 --> 00:37:37,472 نه 469 00:37:46,147 --> 00:37:47,648 منم خوشحالم که اينجا هستي 470 00:37:58,701 --> 00:38:02,371 تونستي زنده بموني جوري که حقت بود 471 00:38:05,249 --> 00:38:06,250 ...نه در جنگ 472 00:38:08,461 --> 00:38:09,504 بلکه در صلح 473 00:38:11,714 --> 00:38:12,924 من آرامش پيدا کردم 474 00:38:15,176 --> 00:38:16,094 همينجا 475 00:38:50,086 --> 00:38:54,132 ميخواستن براي رهبري عمليات به من يه مدال بدن 476 00:38:54,215 --> 00:38:56,634 براي نجات پاو، که مسخرست 477 00:38:59,679 --> 00:39:02,140 گفتم بدنش به تو - ...اين - 478 00:39:04,517 --> 00:39:05,643 لازم نيست، قربان 479 00:39:05,726 --> 00:39:08,563 تو جهش ها رو انجام دادي ريسکش رو پذيرفتي 480 00:39:08,646 --> 00:39:10,439 هيچکدوم از اينا بدون تو امکان پذير نبود 481 00:39:10,523 --> 00:39:11,399 خيلي خوب انجامش دادي 482 00:39:11,482 --> 00:39:13,985 جوري که کلينگان ها دارن ميان که انتقامشون رو بگيرن 483 00:39:14,068 --> 00:39:15,736 کاش ميتونستيم بمونيم و بجنگيم 484 00:39:15,820 --> 00:39:18,531 اما ناوگان ستاره اي ميخواد برگرديم به پايگاه ستاره اي چهل و شش 485 00:39:18,614 --> 00:39:21,367 ميخواي جهش رو انجام بدم؟ - نه، ازت اين درخواستو نميکنم - 486 00:39:21,450 --> 00:39:24,287 به اندازه کافي کارتو انجام دادي با وارپ ميريم به پايگاه مشکلي نيست 487 00:39:24,370 --> 00:39:28,749 اما کلينگان ها دنبالمونن من يه جهش ديگه انجام ميدم که در امان باشيم 488 00:39:28,833 --> 00:39:30,543 اونا به اندازه کافي خطر کردن 489 00:39:30,626 --> 00:39:31,711 اگه ميخواي باشه 490 00:39:34,839 --> 00:39:35,715 ممنون 491 00:39:38,426 --> 00:39:40,845 ما با تو اين جنگ رو پيروز ميشيم آقاي استامتس 492 00:39:40,928 --> 00:39:43,556 بعد از اين، يه فصل جديد براي ديسکاوري آغاز ميشه 493 00:39:44,307 --> 00:39:48,853 تو درب جديدي رو بروي اکتشافات باز کردي 494 00:39:49,395 --> 00:39:51,147 داده هاي ارائه شده توسط ميکرو جهش ها 495 00:39:51,230 --> 00:39:52,940 ما رو نزديک تر ميکنه 496 00:39:53,024 --> 00:39:55,693 به درک اسرار جهان 497 00:39:55,776 --> 00:39:58,905 نه کاپيتان، منظورم اين بود فقط يه جهش ديگه 498 00:39:59,322 --> 00:40:01,449 بعد از اون من ديگه نيستم 499 00:40:04,827 --> 00:40:06,621 سفر با شبکه ميسليومي 500 00:40:06,704 --> 00:40:11,125 مثل درآميختن با پيچيده ترين ذرات 501 00:40:11,209 --> 00:40:12,960 مود در جهان ميمونه 502 00:40:13,044 --> 00:40:16,923 من ستاره ها رو جوري ديدم که هيچ کس ديگه نمي تونست 503 00:40:17,006 --> 00:40:18,925 و اين براي من کافيه 504 00:40:21,219 --> 00:40:25,431 چون ميخوام بهترين دکترهاي ناوگان ستاره اي، وضعيت منو بررسي کنن 505 00:40:25,514 --> 00:40:27,934 و بفهمن چي سرم اومده 506 00:40:33,105 --> 00:40:34,398 پس فقط جهش آخر 507 00:40:35,775 --> 00:40:39,111 تو با افتخار به فدراسيون خدمت کردي ستوان 508 00:40:40,279 --> 00:40:43,157 من از شما به خاطر انگيزه دادن تشکر ميکنم 509 00:40:45,493 --> 00:40:46,535 آماده اي؟ 510 00:42:03,362 --> 00:42:05,281 با من چکار کردي؟ 511 00:42:08,993 --> 00:42:10,077 نگران نباش 512 00:42:11,996 --> 00:42:14,165 نميزارم بهت صدمه اي بزنن 513 00:42:20,755 --> 00:42:22,048 افسران ارشد 514 00:42:23,591 --> 00:42:26,177 افسران ارشد - بزودي ميبينمت - 515 00:42:49,700 --> 00:42:50,659 آقاي استامتس؟ 516 00:42:51,619 --> 00:42:54,830 اين فضاپيماي خسته رو ببريم خونه؟ - بله کاپيتان - 517 00:43:00,628 --> 00:43:04,548 يه قمر نزديک ايستگاه ستاره اي چهل و شش هست 518 00:43:04,632 --> 00:43:09,929 و ميدونم که معتبر ترين اپراي کاسليني رو دارن 519 00:43:10,012 --> 00:43:12,640 که در حال حاظر لابوهم رو نمايش ميدن 520 00:43:13,891 --> 00:43:15,101 ميتونم باهات برم 521 00:43:17,311 --> 00:43:19,397 ميگي که واقعا حوصلت ميکشه که کلش رو با من ببيني؟ 522 00:43:21,774 --> 00:43:22,817 فقط اين جهش رو برم 523 00:43:25,236 --> 00:43:29,323 بعدش کلي وقت آزاد دارم 524 00:43:46,507 --> 00:43:47,508 بيايد بريم خونه 525 00:44:16,287 --> 00:44:18,706 با من حرف بزن کادت - چيزي که کامپيوتر نشون ميده - 526 00:44:18,789 --> 00:44:20,458 يه ناوبري ناقصه 527 00:44:37,183 --> 00:44:39,935 داره از هوش ميره من حساسيت به ماده سفيد رو شناسايي ميکنم 528 00:44:40,019 --> 00:44:42,980 چشه؟ چشاش چرا اينجوري شده؟ 529 00:44:43,063 --> 00:44:44,315 خيلي زياد 530 00:44:46,025 --> 00:44:47,776 همشونو ميبينم 531 00:44:47,860 --> 00:44:49,862 جايگزيني هاي بي نهايت 532 00:44:50,905 --> 00:44:54,325 با شکوهه - !پاول - 533 00:44:55,409 --> 00:44:56,785 !پاول - گزارش کلي - 534 00:44:56,869 --> 00:44:59,038 به برخي از ساختارها آسيب رسيده اما همه سيستم ها سالمن 535 00:45:02,374 --> 00:45:05,461 آقاي سارو، به چي دارم نگاه ميکنم؟ 536 00:45:06,170 --> 00:45:08,964 من... کاملا مطمئن نيستم 537 00:45:09,882 --> 00:45:13,219 اما با روش هاي استاندارد نميتونم موقعيت خودمون رو تائيد کنم 538 00:45:13,802 --> 00:45:15,095 سنسور ها قاطي کردن 539 00:45:16,013 --> 00:45:17,973 پايگاه ستاره اي مون کجاست؟ 540 00:45:18,057 --> 00:45:19,433 جايي که بايد باشه نيست 541 00:45:19,516 --> 00:45:21,602 اين لاشه کلينگاني‌‍ه که اطراف ماست؟ 542 00:45:23,854 --> 00:45:24,730 ...کاپيتان 543 00:45:26,607 --> 00:45:28,901 متاسفانه نميدونم کجاييم 544 00:45:58,079 --> 00:46:03,805 «« ارائه اي از تـک مـووي و تي‌وي ورلد »» ::. TakMovie.CO & TvWorld.INFO .:: 545 00:46:03,829 --> 00:46:12,829 ::. ترجمه از: ميثـم و حسام‌الدین .:: « Nora, MeysaM-UnicorN » 546 00:46:24,025 --> 00:46:28,025 « لذت دانلود زيرنويس و يادگيري مترجمي » :: Telegram ID: @AbG_Sub :: 547 00:46:28,049 --> 00:46:31,049 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean/Unicorn025 » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 548 00:46:31,073 --> 00:46:33,073 «.اميـدواريم از تماشاي اين سريال لذت برده‌باشيـد »