1 00:00:09,729 --> 00:00:11,734 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:12,979 --> 00:00:15,107 Minulle tapahtuu jotain. 3 00:00:15,184 --> 00:00:19,276 -Kerroitko tohtori Culberille? -Hugh joutuisi mahdottomaan asemaan. 4 00:00:19,348 --> 00:00:22,688 Hänen kuuluisi raportoida geenimanipulaatiostani. 5 00:00:22,762 --> 00:00:26,644 Jos Tähtilaivasto saa tietää, hänen uransa on ohi. 6 00:00:26,718 --> 00:00:28,178 Satuttaisin häntä. 7 00:00:28,258 --> 00:00:31,305 Kukaan ei kestä kidutusta seitsemää kuukautta. 8 00:00:31,381 --> 00:00:34,262 Aluksen kapteeni pitää minusta. 9 00:00:34,338 --> 00:00:36,968 -Pääsemmekö aluksellesi huomaamatta? -L'Rell. 10 00:00:40,417 --> 00:00:43,881 Kol on saanut Kuolleiden aluksen takaisin käyttöön. 11 00:00:43,956 --> 00:00:46,252 Hän jakaa sen häiveteknologiaa muille. 12 00:00:46,329 --> 00:00:50,586 Tästä syystä tehtäväsi Pahvossa on äärimmäisen tärkeä. 13 00:00:50,659 --> 00:00:55,376 Löysimme Pahvon lähettimen, jonka avulla Tähtilaivasto voisi havaita - 14 00:00:55,446 --> 00:00:57,492 klingonien verhoutuneet alukset. 15 00:00:57,986 --> 00:00:59,824 Mekin etsimme harmoniaa. 16 00:01:00,318 --> 00:01:05,452 Voimme päättää konfliktin teidän ja teknologiamme avulla. 17 00:01:06,064 --> 00:01:11,573 Lähettimen uusi signaali on rajattu meidän ja klingonien taajuudelle. 18 00:01:11,643 --> 00:01:14,691 Pitkän matkan sensorit havaitsivat klingonialuksen. 19 00:01:14,766 --> 00:01:17,270 -Voitko tunnistaa sen? -Kuolleiden alus. 20 00:01:17,347 --> 00:01:21,605 Pahvolaiset eivät voi puolustautua. Vain me voimme auttaa. 21 00:01:29,797 --> 00:01:33,678 Määräsimme kaikki tähtialukset takaisin Liiton rajojen taakse. 22 00:01:33,752 --> 00:01:37,550 -Perääntykää. Se on käsky. -Vaikka Kuolleiden alus on tulossa? 23 00:01:37,624 --> 00:01:41,214 Kenraali Kol aikoo tuhota lähettimen - 24 00:01:41,287 --> 00:01:44,752 ja Liiton mahdollisuuden saada yliote tilanteesta. 25 00:01:44,826 --> 00:01:47,539 Emme voi riskeerata Discoverya. 26 00:01:47,616 --> 00:01:50,497 Klingonit ottavat uhkaukset tosissaan. 27 00:01:50,946 --> 00:01:54,203 Pahvolaisista tuli juuri uhka heille. 28 00:01:54,278 --> 00:01:58,285 Se alus voi tuhota koko planeetan silmänräpäyksessä. 29 00:01:58,358 --> 00:02:04,077 Teidän tehtävänne oli antaa meille etulyöntiasema, mutta epäonnistuitte. 30 00:02:04,145 --> 00:02:07,985 Olemme keränneet parhaat tiedemiehet keksimään ratkaisun, 31 00:02:08,059 --> 00:02:12,108 jonka avulla näemme klingonialusten verhoutumisteknologian läpi. 32 00:02:12,182 --> 00:02:16,231 Se tapahtuu turvassa Liiton alueella. Miehistösi tulee auttamaan. 33 00:02:16,803 --> 00:02:22,606 Haluat, että pakenen taistelua ja jätän rauhanomaisen lajin kuolemaan. 34 00:02:22,674 --> 00:02:29,353 Valitan, mutta tämä on vain loogista. Hyppäätte Tähtiasema 46:een. 35 00:02:29,418 --> 00:02:30,629 Välittömästi. 36 00:02:35,538 --> 00:02:38,753 Luutnantti Detmer, kurssi kohti Tähtiasema 46:tta. 37 00:02:39,453 --> 00:02:42,666 -Poimunopeus viisi. -Selvä, kapteeni. 38 00:02:42,742 --> 00:02:48,210 Pahvolaiset ovat haavoittuvaisempia kuin amiraali Terral luulee. 39 00:02:48,280 --> 00:02:52,871 Haluaisin puhua hänelle ja kertoa tuosta rauhaa rakastavasta lajista... 40 00:02:52,943 --> 00:02:56,868 Meidän odotetaan saapuvan Tähtiasema 46:lle kolmessa tunnissa. 41 00:02:57,232 --> 00:02:59,945 Siksi valitsimme poimuajon, emme itiökoneistoa. 42 00:03:00,021 --> 00:03:02,483 En aio saavuttaa määränpäätämme. 43 00:03:02,561 --> 00:03:05,107 Jos aikoo olla noudattamatta suoraa käskyä, 44 00:03:05,684 --> 00:03:10,484 sitä ei kannata mainostaa muille. Kuulitte, mitä panikoiva amiraali sanoi. 45 00:03:10,555 --> 00:03:14,312 Tähtilaivasto on kyllästynyt häviämään klingonien verholaitteille. 46 00:03:14,385 --> 00:03:15,429 Kuten minäkin. 47 00:03:16,758 --> 00:03:19,430 Meillä on alle kolme tuntia keksiä ratkaisu. 48 00:03:19,506 --> 00:03:22,887 Jos keksimme ratkaisun, hyppäämme takaisin puolustamaan Pahvoa. 49 00:03:23,878 --> 00:03:25,131 Jos emme keksi... 50 00:03:28,667 --> 00:03:29,877 Aloittakaa. 51 00:03:31,080 --> 00:03:36,424 Luutnantti Stamets, minun on kerrottava Tähtilaivastolle järkevä syy, 52 00:03:36,494 --> 00:03:39,541 miksi emme käytä itiökoneistoa tällä hetkellä. 53 00:03:40,574 --> 00:03:44,331 Käyttöliittymän kanssa on kuulemma ollut ongelmia. 54 00:03:45,030 --> 00:03:46,783 Nyt kun mainitsitte sen... 55 00:03:48,235 --> 00:03:49,780 Sitä on hieman kutittanut. 56 00:03:49,859 --> 00:03:52,823 Harmi. Mene tarkistuttamaan itsesi sairastuvassa. 57 00:03:54,939 --> 00:03:57,777 Onko se täysin tarpeellista? 58 00:03:58,436 --> 00:04:02,694 Pakollista. Tohtori Culberin täytyy tehdä sinulle jokainen testi. 59 00:04:03,559 --> 00:04:05,635 Tarvitsemme datajäljen. 60 00:05:42,131 --> 00:05:44,802 Saavumme tähtiasemalle kahdessa tunnissa. 61 00:05:44,885 --> 00:05:48,224 Klingonit ovat Pahvossa nopeammin. Mitä teemme? 62 00:05:48,307 --> 00:05:51,562 Uskomme, että verholaite luo suuren gravitaatiokentän, 63 00:05:51,644 --> 00:05:54,650 joka taivuttaa valoa ja sähkömagneettisia aaltoja. 64 00:05:54,732 --> 00:05:58,030 Se tekee siitä näkymättömän sensoreillemme. 65 00:05:58,112 --> 00:06:02,203 Mutta siinä on vikansa. Taustasäteilyltä vaikuttavat alueet - 66 00:06:02,285 --> 00:06:04,414 sisältävät lähes huomaamattomia muutoksia, 67 00:06:04,497 --> 00:06:07,211 jotka korreloivat gravitaatiokentän kanssa. 68 00:06:07,293 --> 00:06:10,131 Jos voimme päätellä niiden välisen suhteen, 69 00:06:10,215 --> 00:06:14,430 voimme luoda algoritmin, joka paljastaa näkymättömien alusten sijainnin. 70 00:06:14,512 --> 00:06:17,141 Miten huomaamme ne häviävän pienet viat? 71 00:06:19,228 --> 00:06:22,233 Laittamalla klingonialukseen sensoreita, 72 00:06:22,315 --> 00:06:25,154 -jotka lähettävät tietoja Discoveryyn. -Alukseen? 73 00:06:25,694 --> 00:06:29,410 Pitääkö tiimin mennä fyysisesti aluksen kyytiin? 74 00:06:29,492 --> 00:06:31,371 Miten se onnistuu? 75 00:06:31,453 --> 00:06:34,625 Klingonit tietävät, että Discovery on arvokas kohde. 76 00:06:35,376 --> 00:06:39,091 Käytetään sitä syöttinä. Houkutellaan lippulaiva pois Pahvosta. 77 00:06:39,173 --> 00:06:43,305 -Alus tulee esiin hyökätäkseen. -Suojat ja aseet ovat poissa käytöstä. 78 00:06:43,387 --> 00:06:47,854 Saamme pienen aikaikkunan alukseen siirtymiselle verhouksen hävitessä. 79 00:06:47,935 --> 00:06:50,523 Tiimimme asentaa kaksi sensoria. 80 00:06:50,605 --> 00:06:53,193 Keräämme tietoja, kun verhous menee päälle. 81 00:06:53,276 --> 00:06:56,950 Tässä on ongelma. Tietojen keräämisessä menee aikaa. 82 00:06:57,032 --> 00:06:58,034 Kuinka paljon? 83 00:06:59,453 --> 00:07:00,288 Päiviä. 84 00:07:02,332 --> 00:07:03,877 Aikaa ei ole niin paljon, 85 00:07:06,172 --> 00:07:08,091 mutta meillä on itiökoneisto. 86 00:07:09,927 --> 00:07:14,268 Hyvät herrat. Tähtilaivasto odottaa raporttia luutnantin tilasta. 87 00:07:15,560 --> 00:07:18,733 Halusitte todisteita navigoijan ongelmista. 88 00:07:19,148 --> 00:07:20,985 Te todella saatte niitä. 89 00:07:22,487 --> 00:07:28,414 Luutnantti Stametsin ohimolohkon juosteiden rakenne on muuttunut. 90 00:07:29,830 --> 00:07:33,295 Oletko kokenut minkäänlaisia sivuvaikutuksia? 91 00:07:34,546 --> 00:07:35,632 En, kapteeni. 92 00:07:36,548 --> 00:07:40,681 -En pelaa rulettia hänen aivoillaan. -Selvä. Lähetä raportti minulle. 93 00:07:40,763 --> 00:07:43,310 -Kapteeni... -Minä luen sen. 94 00:07:44,311 --> 00:07:45,814 Luutnantti, seuraa minua. 95 00:07:54,409 --> 00:07:59,043 Haluatteko, että teen 133 hyppyä? 96 00:08:00,168 --> 00:08:03,800 Monta peräkkäistä mikrohyppyä, 97 00:08:03,881 --> 00:08:07,262 joiden avulla saamme käsityksen klingonialuksen sijainnista. 98 00:08:08,263 --> 00:08:11,269 Lukemat vastaanotetaan alle neljässä minuutissa. 99 00:08:11,351 --> 00:08:14,064 Saamme tarvittavan datan algoritmiin, 100 00:08:15,022 --> 00:08:17,861 mutta niin monimutkaisiin laskelmiin menee aikaa. 101 00:08:17,943 --> 00:08:19,529 Luotan Saruun. 102 00:08:20,113 --> 00:08:24,120 -Kapteeni, on oltava toinenkin keino. -Kunpa olisikin. 103 00:08:25,537 --> 00:08:30,797 Kunpa en joutuisi pyytämään sinulta tätä uhrausta, 104 00:08:30,881 --> 00:08:34,637 mutta klingonit eivät lopeta, ennen kuin kaikki on tuhottu. 105 00:08:35,219 --> 00:08:39,268 Emme voi pysäyttää heitä ilman itiökoneistoa. 106 00:08:41,729 --> 00:08:42,564 Ilman sinua. 107 00:08:43,147 --> 00:08:46,570 Pyydätte käyttämään koneistoa ennenkuulumattomalla tavalla. 108 00:08:47,154 --> 00:08:51,913 Itiötoimitusjärjestelmää ei ole tehty tällaista määrää varten. 109 00:08:54,038 --> 00:08:55,332 Estääkö se sinua? 110 00:08:56,834 --> 00:08:57,793 En usko. 111 00:08:59,128 --> 00:09:00,757 Tiedän, mikä motivoi sinua. 112 00:09:01,549 --> 00:09:04,597 Et ole pelkkä tiedemies. Olet tutkimusmatkailija. 113 00:09:05,513 --> 00:09:09,854 Olisit voinut jäädä labraan Maahan, mutta päätit lähteä tuntemattomaan. 114 00:09:10,979 --> 00:09:12,357 Haluan näyttää jotain. 115 00:09:19,952 --> 00:09:23,416 Kokositteko näitä tietoja hypyistäni alusta asti? 116 00:09:25,794 --> 00:09:29,634 Nämä hajanaiset negatiivisen massan taskut... 117 00:09:29,715 --> 00:09:33,180 Ne voisivat merkitä sitä, että rihmastossa - 118 00:09:33,262 --> 00:09:35,809 on rinnakkaisuniversumeja. 119 00:09:36,393 --> 00:09:39,189 Useamman hypyn avulla voisimme löytää kaavan - 120 00:09:39,271 --> 00:09:41,985 ja jopa koordinaatit, joilla saavutamme ne. 121 00:09:45,447 --> 00:09:48,662 Näytit, että tällä keksinnöllä pääsisimme paikkoihin, 122 00:09:49,327 --> 00:09:51,707 joista emme osanneet unelmoidakaan. 123 00:09:52,499 --> 00:09:56,798 Tämä ylittää kaiken käsityksemme ajasta ja tilasta. 124 00:10:01,762 --> 00:10:06,105 -Kapteeni, en tiennyt, että välitätte. -Meidän on voitettava tämä sota. 125 00:10:08,482 --> 00:10:09,442 Mutta sitten... 126 00:10:10,609 --> 00:10:12,196 Matka jatkuu. 127 00:10:15,951 --> 00:10:19,624 Jos voimme pelastaa Pahvon, kukistaa klingonit ja tehdä kaiken tämän, 128 00:10:19,706 --> 00:10:21,667 teen ne 133 hyppyä. 129 00:10:25,505 --> 00:10:29,930 Tyler, valmistele kahden henkilön tiimi, joka siirtyy klingonien alukseen. 130 00:10:30,013 --> 00:10:32,476 Ehdotan spesialisti Burnhamia. 131 00:10:32,558 --> 00:10:34,520 Ei käy. Liian vaarallista. 132 00:10:36,189 --> 00:10:38,902 Sensorien tehokkuus riippuu sijoittelusta. 133 00:10:38,984 --> 00:10:42,115 Ne pitää laittaa keulan ja perän lähelle. 134 00:10:42,197 --> 00:10:45,661 Komentosilta on neljä kertaa Liiton komentosiltoja suurempi. 135 00:10:45,744 --> 00:10:48,791 Olen käynyt siellä. Vain yksi sijainti kelpaa. 136 00:10:48,873 --> 00:10:50,920 Tyler ei tiedä sitä. 137 00:10:51,002 --> 00:10:54,884 Sitten kerrot siitä jollekin toiselle. Et lähde sinne. 138 00:10:56,426 --> 00:10:59,974 -Tarjositte paikkaa aluksella... -Nyt käsken jäämään. 139 00:11:01,351 --> 00:11:03,897 -Ymmärrätkö? -Olette kapteeni. 140 00:11:03,980 --> 00:11:10,325 Ette kuitenkaan käytä kaikkia voimavarojanne. 141 00:11:10,405 --> 00:11:12,450 Ajattelunne ei ole loogista. 142 00:11:13,953 --> 00:11:15,413 Vai koskeeko tämä minua? 143 00:11:18,333 --> 00:11:19,919 Olen täällä laina-ajalla. 144 00:11:21,797 --> 00:11:24,510 Pyysitte auttamaan sodan voittamisessa. 145 00:11:24,592 --> 00:11:29,810 Huomioiden ajan, jonka vietin aluksessa, olen paras valinta tähän tehtävään. 146 00:11:30,393 --> 00:11:33,566 Muuten minulla ei ole tarkoitusta täällä. 147 00:11:40,576 --> 00:11:44,667 Hyvä on. Suorittakaa tehtävä ja palatkaa takaisin turvallisesti. 148 00:11:44,748 --> 00:11:45,833 Kiitos, kapteeni. 149 00:12:03,734 --> 00:12:08,409 En pyydä sinua perääntymään, mutta pyydän edes varautumaan. 150 00:12:08,490 --> 00:12:11,579 Hyvä, että kerroit vihdoin niistä sivuvaikutuksista. 151 00:12:11,661 --> 00:12:13,916 -Sivuvaikutuksista? -Voi ei. 152 00:12:13,999 --> 00:12:16,922 -Minä oletin... -Ei haittaa, Tilly. 153 00:12:18,589 --> 00:12:22,429 Luutnantilla on varmasti hyvä selitys asian salaamiselle. 154 00:12:22,929 --> 00:12:24,138 Meillä ei ole aikaa. 155 00:12:25,390 --> 00:12:27,854 Hoidan sinua tämän avulla, kun olet kammiossa. 156 00:12:42,917 --> 00:12:47,299 Kohtaamme pian vaikeimman haasteen, jota olemme yrittäneet. 157 00:12:48,466 --> 00:12:51,430 Tänään tuijotamme Kuolleiden aluksen keulaa. 158 00:12:52,807 --> 00:12:58,233 Sama alus tappoi tuhansia sotilaitamme kaksoistähden taistelussa. 159 00:12:59,440 --> 00:13:04,700 Kun otin tämän aluksen komennon, olitte kohteliaiden tiedemiesten miehistö. 160 00:13:06,618 --> 00:13:11,502 Kun nyt katson teitä, näen vain hurjia sotureita. 161 00:13:12,001 --> 00:13:16,635 Yhdelläkään muulla Liiton aluksella ei olisi mahdollisuutta onnistua tässä. 162 00:13:17,885 --> 00:13:18,804 Vain meillä. 163 00:13:19,637 --> 00:13:22,977 Uskokaa minua. Jonain päivänä muistelette tätä - 164 00:13:23,059 --> 00:13:26,524 ja kerrotte maailmalle ylpeinä, että olitte Discoverylla, 165 00:13:26,605 --> 00:13:30,487 pelastitte Pahvon ja päätitte sodan klingonien kanssa. 166 00:13:31,071 --> 00:13:32,574 Sensorit havaitsivat - 167 00:13:32,656 --> 00:13:36,538 Pahvon kiertoradalle saapuvan verhoutuneen klingonialuksen. 168 00:13:41,920 --> 00:13:44,550 -Valmiina, siirrinhuone. -Musta hälytys. 169 00:13:44,601 --> 00:13:47,171 -Musta hälytys. -Hypätään takaisin Pahvoon. 170 00:13:58,914 --> 00:14:05,760 Herrani, USS Discovery ilmaantui Pahvon kiertoradalle. 171 00:14:05,843 --> 00:14:07,679 Heidän aseensa ovat käynnissä. 172 00:14:10,183 --> 00:14:11,185 Joten... 173 00:14:11,768 --> 00:14:16,026 Tähtilaivasto lähetti arvokkaimman aluksensa suojelemaan planeettaa. 174 00:14:16,734 --> 00:14:17,653 Yksin. 175 00:14:19,365 --> 00:14:22,495 Ihmiset ovat typeryksiä. 176 00:14:24,247 --> 00:14:26,961 Valmistautukaa poistamaan verhous ja ampumaan. 177 00:14:29,756 --> 00:14:34,055 Teemme rynnäkön aluksen kansille, teloitamme miehistön - 178 00:14:34,639 --> 00:14:40,190 ja otamme aluksen huhutun aseen omaan käyttöömme. 179 00:14:40,273 --> 00:14:46,367 Tuhoamme tämän kuvottavan Pahvo-planeetan ja sen lähettimen. 180 00:14:46,449 --> 00:14:50,124 Me voitamme tämän sodan! 181 00:15:06,358 --> 00:15:09,280 Astrometriikka sillalle, pyydän sensorien priorisointia. 182 00:15:11,366 --> 00:15:14,330 Kaavasimulaattorit naamioivat sen, että olemme ihmisiä. 183 00:15:17,000 --> 00:15:18,002 Lukitun. 184 00:15:21,716 --> 00:15:22,718 Onnistui. 185 00:15:30,313 --> 00:15:34,612 Luutnantti Tyler ja spesialisti Burnham siirtyivät klingonien alukseen. 186 00:15:34,695 --> 00:15:38,243 Erinomaista. Detmer, väistöliike L10. 187 00:15:38,326 --> 00:15:42,041 Annetaan klingoneille tekemistä sensorien asentamiseen asti. 188 00:15:42,125 --> 00:15:43,795 Tästä tulee töyssyistä. 189 00:15:53,267 --> 00:15:55,897 -Tyhjä. -Kaavasimulaattorit toimivat. 190 00:15:55,981 --> 00:15:58,025 Alus pitää meitä klingoneina. 191 00:16:00,320 --> 00:16:03,033 -Ensimmäiseen paikkaan on 600 metriä. -Mennään. 192 00:16:21,856 --> 00:16:25,029 -Yhteys Discoveryyn on luotu. -Missä komentosilta on? 193 00:16:28,325 --> 00:16:30,496 Tästä ovesta tuota käytävää pitkin. 194 00:16:32,498 --> 00:16:34,502 Yksi hoidettu, yksi jäljellä. 195 00:16:36,756 --> 00:16:38,842 ODOTTAA TOISTA SENSORIA 196 00:17:02,339 --> 00:17:04,550 Havaitsen ihmisen tässä aluksessa. 197 00:17:06,095 --> 00:17:09,225 Tietomme eivät osoittaneet, että täällä olisi vankeja. 198 00:17:09,308 --> 00:17:12,147 Meidän on pelastettava omamme, jos voimme. 199 00:17:12,231 --> 00:17:14,944 Emme voi poiketa tehtävästä. 200 00:17:15,527 --> 00:17:18,699 Se ei ole kaukana komentosillasta. Se on vastapäätä. 201 00:17:18,783 --> 00:17:21,454 Voisimme jopa odotella hyppyjä siellä. 202 00:17:23,123 --> 00:17:24,626 Kaikki on vietävä kotiin. 203 00:17:40,651 --> 00:17:43,865 Saat 60 sekuntia aikaa. Muuten menemme komentosillalle. 204 00:17:47,954 --> 00:17:49,039 Minä yritän. 205 00:17:51,418 --> 00:17:53,672 Olitko 7 kuukautta klingonivankilassa? 206 00:18:18,713 --> 00:18:20,091 Amiraali. 207 00:18:47,386 --> 00:18:48,513 Se olet sinä. 208 00:19:03,453 --> 00:19:07,294 Amiraali, olen spesialisti Burnham. Voitteko liikkua? 209 00:19:07,376 --> 00:19:09,505 En tunne jalkojani. 210 00:19:15,055 --> 00:19:15,890 Tyler. 211 00:19:26,365 --> 00:19:28,328 Olen tässä. 212 00:19:31,040 --> 00:19:33,170 -Tule nyt. -Onko hän loukkaantunut? 213 00:19:33,753 --> 00:19:35,965 Hän joutui klingonien kidutuksen uhriksi. 214 00:19:37,759 --> 00:19:39,721 Ilmoita tehtäväsi, spesialisti Burnham. 215 00:19:41,974 --> 00:19:46,357 Lorca lähetti meidät asentamaan sensorit verhouksen rikkomiseksi. 216 00:19:48,151 --> 00:19:51,491 Olen hoitanut traumaperäisestä stressihäiriöstä kärsiviä. 217 00:19:51,574 --> 00:19:55,331 Hän on sokissa. Hänestä ei ole apua sinulle pitkään aikaan. 218 00:20:02,716 --> 00:20:05,011 -On päästävä komentosillalle. -Jätätkö minut? 219 00:20:05,679 --> 00:20:06,723 En voi muutakaan. 220 00:20:08,600 --> 00:20:09,560 Tässä. 221 00:20:11,105 --> 00:20:14,111 Discovery siirtää meidät pois, kun aika koittaa. 222 00:20:20,913 --> 00:20:22,165 Kuuletko, Tyler? 223 00:20:23,083 --> 00:20:26,798 Suoritan tehtävän loppuun asti. Tarkoitin, mitä sanoin. 224 00:20:26,881 --> 00:20:28,467 Kaikki tulevat kotiin. 225 00:20:51,588 --> 00:20:53,633 Ennakoikaa aluksen liikkeet. 226 00:21:19,967 --> 00:21:22,222 Yhteys Discoveryyn on luotu. 227 00:21:25,142 --> 00:21:27,021 Toinen sensori on käynnissä. 228 00:21:27,605 --> 00:21:30,444 Saamme dataa heti, kun klingonialus verhoutuu. 229 00:21:30,527 --> 00:21:33,156 Hoidetaan asia. Musta hälytys. 230 00:21:33,240 --> 00:21:36,454 Rhys, laukaise torpedot, kun lopetamme hypyn. 231 00:21:36,537 --> 00:21:38,874 Väkeämme on kyydissä eli pelkkä naarmu. 232 00:21:38,957 --> 00:21:40,167 Selvä, kapteeni. 233 00:21:40,751 --> 00:21:43,673 Annetaan esimakua siitä, mihin Discovery pystyy. 234 00:21:48,180 --> 00:21:49,558 Mitä se tekee? 235 00:21:49,640 --> 00:21:50,725 Mitä se tekee? 236 00:21:50,809 --> 00:21:54,148 Herrani, Liiton alus on kadonnut jälkiä jättämättä. 237 00:22:04,665 --> 00:22:08,506 Tämä on siis Discoveryn huhuttu voima. 238 00:22:11,218 --> 00:22:13,138 Käynnistäkää verholaitteet. 239 00:22:20,482 --> 00:22:23,488 -Kuolleiden alus verhoutuu. -Kuten pitikin. 240 00:22:25,073 --> 00:22:27,077 Sensorit lähettävät verhotaajuutta. 241 00:22:28,203 --> 00:22:29,623 Aloittakaa hypyt. 242 00:22:30,081 --> 00:22:32,711 Aloitetaan itiökoneistohypyt. Viisi, 243 00:22:33,504 --> 00:22:38,597 neljä, kolme, kaksi, yksi. 244 00:22:38,679 --> 00:22:39,973 Rakastan sinua. 245 00:22:41,141 --> 00:22:42,352 Nyt. 246 00:22:56,541 --> 00:22:58,796 Sensorit aloittivat datan lähetyksen. 247 00:22:58,879 --> 00:23:02,594 Jatka, Stamets. Saamme tarvitsemamme, kun viimeistelet hypyt. 248 00:23:02,718 --> 00:23:04,639 ITIÖHYPPY 249 00:23:09,230 --> 00:23:10,524 Syke on 182. 250 00:23:12,526 --> 00:23:15,156 -Montako hyppyä vielä? -96. 251 00:23:19,746 --> 00:23:23,838 Tyler, sinun on keskityttävä ääneeni. 252 00:23:23,920 --> 00:23:27,844 Olet turvassa. Burnham palaa pian. 253 00:23:27,926 --> 00:23:32,184 Kärsit menneen trauman vaikutuksista. 254 00:23:32,267 --> 00:23:34,729 Tiedän, ettei se tunnu siltä. 255 00:23:34,813 --> 00:23:37,861 Näet kuitenkin pelkkiä muistoja. 256 00:23:39,487 --> 00:23:42,744 -Olet tässä minun kanssani. -Saa ne loppumaan. 257 00:23:42,826 --> 00:23:47,000 He eivät murtaneet sinua silloin, joten he eivät murra sinua nyt. 258 00:23:47,834 --> 00:23:50,797 Tavallinen sisäänhengitys, hidas uloshengitys. 259 00:23:54,178 --> 00:23:55,513 Jatka samaan malliin. 260 00:23:59,311 --> 00:24:00,563 Hyppy 59. 261 00:24:02,023 --> 00:24:03,025 Hyppy 60. 262 00:24:05,863 --> 00:24:06,990 Hyppy 61. 263 00:24:11,163 --> 00:24:12,665 Hyppy 62. 264 00:24:14,419 --> 00:24:15,922 Mikä tilanne, luutnantti? 265 00:24:20,597 --> 00:24:22,808 Metsässä on aukea. 266 00:24:23,392 --> 00:24:24,978 Ne menevät sen avulla. 267 00:24:25,813 --> 00:24:27,107 Hyppy 63. 268 00:24:27,524 --> 00:24:30,111 Konehuone kutsuu. Meidän on lopetettava. 269 00:24:30,195 --> 00:24:31,740 70 hyppyä jäljellä. 270 00:24:31,822 --> 00:24:36,080 Hänen sinussolmukkeensa lyö yli 200 kertaa minuutissa. Lopettakaa tämä! 271 00:24:36,162 --> 00:24:38,667 Pidä hänet elossa loppuun asti. 272 00:24:38,750 --> 00:24:41,505 -Tässä on kyse biljoonista hengistä. -Hyppy 64. 273 00:24:41,588 --> 00:24:43,007 Se oli käsky, tohtori. 274 00:24:43,675 --> 00:24:47,098 Annan 2,4 cc:tä digoksiinia. 275 00:24:48,849 --> 00:24:50,270 Minäkin rakastan sinua. 276 00:24:50,885 --> 00:24:52,875 Hyppy 65. 277 00:24:53,885 --> 00:24:56,385 ITIÖHYPPY 278 00:25:03,314 --> 00:25:07,197 Herrani, alusta on saatettu sabotoida. 279 00:25:07,281 --> 00:25:10,119 Sektori 37, lähellä hautakammiota. 280 00:25:10,202 --> 00:25:13,500 L'Rell. Hän varmaankin pakeni. 281 00:25:14,919 --> 00:25:17,591 Etsi hänet ja leikkaa jalat irti. 282 00:25:17,674 --> 00:25:20,346 Hoitelemme hänet, kun lähdemme täältä. 283 00:25:20,972 --> 00:25:22,768 Poimuajo käyntiin. 284 00:25:22,851 --> 00:25:23,810 Herrani? 285 00:25:24,937 --> 00:25:28,152 Tähtilaivaston alus huijaa meitä. 286 00:25:28,236 --> 00:25:31,158 En salli sellaista. 287 00:25:31,241 --> 00:25:33,412 Käynnistä poimuajo. 288 00:25:38,839 --> 00:25:39,882 Tunkeutuja, hälytys! 289 00:25:40,884 --> 00:25:42,554 Haluan puhua, kenraali Kol. 290 00:25:44,099 --> 00:25:45,017 Kuka siellä on? 291 00:25:46,102 --> 00:25:49,483 Puhutko klingonia? Näyttäydy. 292 00:25:57,541 --> 00:26:02,173 Tämä laite on universaali tulkki. Se on esimerkki ihmisten kekseliäisyydestä. 293 00:26:02,258 --> 00:26:06,348 Näen pelkästään uuden tavan - 294 00:26:06,432 --> 00:26:10,313 yrittää viedä identiteettimme. 295 00:26:10,522 --> 00:26:12,609 Se osoittaa, että haluamme kommunikoida. 296 00:26:12,694 --> 00:26:16,742 Siksikö olet aluksessani, Tähtilaivaston tunkeilija? 297 00:26:17,034 --> 00:26:18,120 Olet Kol. 298 00:26:18,621 --> 00:26:20,499 Otit T'Kuvman paikan. 299 00:26:26,886 --> 00:26:32,646 Tulitko ottamaan sen ihmisen paikan, jolle tämä kuuluu? 300 00:26:32,730 --> 00:26:36,612 Huomaan, että se on arvokas sinulle. 301 00:26:37,197 --> 00:26:41,371 Tällä on hyvä kaivella hampaitani. 302 00:26:43,083 --> 00:26:47,216 -Luulin klingoneja kunniallisiksi. -Ihan kuin ymmärtäisit kunniaa. 303 00:26:47,299 --> 00:26:52,058 Onko kunniallista viedä alus, joka ei kuulu sinulle? 304 00:26:52,808 --> 00:26:55,439 Et ollut mukana taistelussa, joka aloitti sodan. 305 00:26:55,522 --> 00:26:58,194 Et ollut paikalla, kun T'Kuvma kaatui. 306 00:26:58,278 --> 00:27:00,783 Miten sinä voit tietää sen? 307 00:27:00,866 --> 00:27:04,331 Koska minä olin täällä. Minä tapoin T'Kuvman. 308 00:27:09,382 --> 00:27:11,594 Luutnantti, saamme pian seuraa. 309 00:27:12,805 --> 00:27:16,770 Tyler. En voi tehdä kauheasti ilman jalkojani. 310 00:27:31,005 --> 00:27:32,466 Voi taivas! Nouse ylös! 311 00:27:33,134 --> 00:27:35,305 Burnham on vaarassa ja tarvitsee apuasi. 312 00:27:56,886 --> 00:27:59,015 Tapoitko sinä T'Kuvman? 313 00:28:05,026 --> 00:28:08,240 Sitten tämä kuului kapteenillesi. 314 00:28:08,324 --> 00:28:10,494 Hän oli kapteeni Philippa Georgiou. 315 00:28:10,577 --> 00:28:14,502 Kadun, että tekoni sinä päivänä aiheuttivat tämän sodan. 316 00:28:14,585 --> 00:28:16,672 Minä kiitän sinua siitä. 317 00:28:17,966 --> 00:28:24,521 En olisi voinut nousta valtaan ilman T'Kuvman kuolemaa. 318 00:28:25,105 --> 00:28:30,407 Heittäkää hänet selliin. Kun palaan heidän messiaansa tappajan kera, 319 00:28:30,491 --> 00:28:33,704 T'Kuvman viimeistenkin Soihdunkantaja-typerysten - 320 00:28:33,788 --> 00:28:36,794 on liityttävä joukkoihini. 321 00:28:36,877 --> 00:28:39,507 Jos vangitset minut, todista arvosi. 322 00:28:39,590 --> 00:28:43,514 T'Kuvma voitti naisen, jolle tuo kuului. Anna minulle sama kunnia. 323 00:29:01,380 --> 00:29:04,136 Hyväksyn haasteesi, ihminen. 324 00:29:33,064 --> 00:29:37,322 Kolme, kaksi, yksi. 325 00:29:37,989 --> 00:29:41,746 -Hyppyprotokolla on valmis. -Mikä on algoritmin tilanne, försti? 326 00:29:41,830 --> 00:29:46,213 Tietokoneen mukaan vielä viisi minuuttia. Sitten läpäisemme verhouksen. 327 00:29:46,296 --> 00:29:47,632 Olemme maalitauluja. 328 00:29:47,715 --> 00:29:50,638 Suosittelen hyppäämään turvaan odottamaan. 329 00:29:52,350 --> 00:29:53,978 Miksi he eivät ammu? 330 00:29:55,105 --> 00:29:58,236 He harkitsevat lähtemistä. Minäkin tekisin niin. 331 00:29:59,573 --> 00:30:02,160 Emme lähde ilman Burnhamia ja Tyleria. 332 00:30:20,485 --> 00:30:23,741 Kuolemasi varmistaa paikkani - 333 00:30:23,824 --> 00:30:28,583 klingonien imperiumin absoluuttisena johtajana. 334 00:30:46,451 --> 00:30:49,665 Algoritmi on valmis. Saimme verhojäljen. 335 00:30:49,748 --> 00:30:53,380 -Siirrän siirrinhuoneeseen. -Tuo heidät kotiin, försti. 336 00:30:54,632 --> 00:30:57,638 Lukitun. Discovery kutsuu. Valmis siirtoon. 337 00:30:57,721 --> 00:31:00,893 Minulla on kaksi siirrettävää. Burnham on sillalla. 338 00:31:00,977 --> 00:31:03,314 -Siirrämme teidät ensin. -Pääset täältä. 339 00:31:10,452 --> 00:31:13,917 Onko voitto minun näin helposti? 340 00:31:18,551 --> 00:31:20,679 Burnham, valmistaudu siirtoon. 341 00:31:22,266 --> 00:31:25,146 Ei ole. Eikä ole tämäkään. 342 00:31:34,415 --> 00:31:38,338 Luutnantti Tyler ja spesialisti Burnham ovat palanneet - 343 00:31:38,422 --> 00:31:43,514 amiraali Cornwellin ja klingonivangin kera. 344 00:31:43,598 --> 00:31:44,767 Lisäpalkinto. 345 00:31:44,850 --> 00:31:47,313 Ladatkaa kaikki fotonitorpedot. 346 00:31:47,396 --> 00:31:51,153 -Tähdätkää vihollisalusta. -Selvä. 347 00:31:51,164 --> 00:31:52,476 Näemme heidät. 348 00:31:56,084 --> 00:31:57,568 Tulta. 349 00:33:21,942 --> 00:33:27,160 Amiraali Cornwellin hätälääkintäsukkula saapui Tähtiasema 88:aan. 350 00:33:27,948 --> 00:33:30,161 Hän on leikkauksessa. 351 00:33:30,242 --> 00:33:32,245 Hän kuulemma paranee täysin. 352 00:33:32,329 --> 00:33:35,042 Erinomainen uutinen. Kerro hänelle terveisiä. 353 00:33:35,997 --> 00:33:39,086 Pahvo-planeetta on turvassa, ja verhoalgoritmia - 354 00:33:39,168 --> 00:33:41,631 ollaan ottamassa käyttöön kaikkialla. 355 00:33:42,212 --> 00:33:46,136 Se lähetetään sinulle turvattua linjaa pitkin alle 11 tunnissa. 356 00:33:46,383 --> 00:33:48,012 Mitä pikemmin, sen parempi. 357 00:33:48,678 --> 00:33:54,271 Meillä on raportteja klingonialuksista, jotka lähestyvät rajojamme ja alustanne. 358 00:33:54,350 --> 00:33:59,860 Sotaa ei ole voitettu, mutta paransit Tähtilaivaston mahdollisuuksia. 359 00:33:59,940 --> 00:34:04,907 -Epätavallisista keinoistasi huolimatta. -Otan tuon kohteliaisuutena. 360 00:34:04,986 --> 00:34:08,033 Nyt Discoveryn on aika palata turvallisesti. 361 00:34:08,615 --> 00:34:10,409 Ilmoittaudu Tähtiasema 46:een. 362 00:34:11,326 --> 00:34:15,416 Huomaat vielä, että saavutuksesi eivät ole jääneet huomiotta. 363 00:34:15,496 --> 00:34:19,379 Tähtilaivaston esikunta haluaa palkita sinut kunniamitalilla. 364 00:34:20,292 --> 00:34:22,965 Aion onnitella sinua henkilökohtaisesti. 365 00:34:26,256 --> 00:34:27,467 Lähetys päättynyt. 366 00:34:37,310 --> 00:34:39,523 Kadetti Decker, ilmoittaudu käskynjakoon. 367 00:34:50,366 --> 00:34:53,454 -Sinähän näytät hyvältä. -Tohtori Culberin ansiota. 368 00:34:54,411 --> 00:34:55,579 Haluatko tulla sisään? 369 00:35:03,879 --> 00:35:06,175 Se on poissa. Kuolleiden alus. 370 00:35:07,466 --> 00:35:09,302 Pahvo on turvassa. 371 00:35:09,384 --> 00:35:10,928 Se on meidän ansiotamme. 372 00:35:11,803 --> 00:35:13,472 Ei, vaan sinun ansiotasi. 373 00:35:14,389 --> 00:35:17,520 Kiitos, ettet luovuttanut suhteeni. 374 00:35:19,812 --> 00:35:21,481 Minun on tiedettävä jotain. 375 00:35:23,107 --> 00:35:28,158 Esitit, etteivät tapahtumat olleet vaikuttaneet sinuun. 376 00:35:29,155 --> 00:35:31,075 Olin kateellinen siitä. 377 00:35:32,992 --> 00:35:35,038 Mutta kun näit sen klingonin... 378 00:35:40,708 --> 00:35:41,960 Kuka hän on? 379 00:35:50,968 --> 00:35:52,429 Taidat jo tietää. 380 00:36:01,729 --> 00:36:02,939 Olit hänen vankinsa. 381 00:36:06,609 --> 00:36:08,153 Hänen nimensä on L'Rell. 382 00:36:08,360 --> 00:36:12,035 Olen nähnyt painajaisia joka yö hänen takiaan siitä asti, 383 00:36:12,115 --> 00:36:15,872 kun pakenimme. Hän on ainoa syy, miksi olen elossa. 384 00:36:16,745 --> 00:36:18,539 227 päivää. 385 00:36:20,791 --> 00:36:22,210 Tajusin jo päivässä, 386 00:36:22,291 --> 00:36:25,464 etten pääse sieltä hengissä, ellen tee valintaa. 387 00:36:31,635 --> 00:36:32,553 Mitä sinä teit? 388 00:36:35,388 --> 00:36:36,432 Minä selviydyin. 389 00:36:38,767 --> 00:36:43,399 Se klingoni oli enemmän kuin pelkkä vangitsijani. 390 00:36:46,274 --> 00:36:50,949 Hän oli kiduttajani. Hän kiinnostui minusta - 391 00:36:53,030 --> 00:36:55,660 erityisen paljon. Näin ulospääsyn. 392 00:36:58,245 --> 00:37:02,670 Keinon selvitä ensimmäisestä ja kymmenennestä päivästä. 393 00:37:04,084 --> 00:37:05,211 Rohkaisin häntä. 394 00:37:07,838 --> 00:37:09,800 Hänen sairasta pakkomiellettään. 395 00:37:09,923 --> 00:37:14,222 Jos en olisi tehnyt niin, olisin kuollut kuin muut. Minä pääsin ulos. 396 00:37:17,181 --> 00:37:18,725 Saan jatkaa elämääni. 397 00:37:20,475 --> 00:37:25,944 Juttu on niin, etten olisi täällä, jos kaikkea sitä ei olisi tapahtunut. 398 00:37:26,606 --> 00:37:28,735 Tällä aluksella. Sinun kanssasi. 399 00:37:31,570 --> 00:37:34,284 Se melkein tekee siitä sen arvoista. 400 00:37:35,031 --> 00:37:37,578 -Onko se outoa? -Ei ole. 401 00:37:46,127 --> 00:37:47,922 Minäkin olen iloinen, että olet täällä. 402 00:37:58,806 --> 00:38:02,478 Saat elää elämääsi ansaitsemallasi tavalla. 403 00:38:05,354 --> 00:38:06,356 Et sodassa - 404 00:38:08,565 --> 00:38:09,609 vaan rauhassa. 405 00:38:11,611 --> 00:38:12,905 Löysin rauhan. 406 00:38:15,281 --> 00:38:16,200 Täältä. 407 00:38:50,191 --> 00:38:54,240 He halusivat antaa minulle mitalin tehtävän johtamisesta - 408 00:38:54,320 --> 00:38:56,699 ja Pahvon pelastamisesta. Ironista. 409 00:38:59,785 --> 00:39:02,248 Käskin antamaan sen sinulle. 410 00:39:04,623 --> 00:39:08,380 -Se ei ole tarpeellista. -Teit hypyt ja riskeerasit kaiken. 411 00:39:08,459 --> 00:39:11,674 Emme olisi onnistuneet ilman sinua. Onnistuit niin hyvin, 412 00:39:11,755 --> 00:39:14,093 että klingonit ovat tulossa kostamaan. 413 00:39:14,174 --> 00:39:18,640 Voisimmepa jäädä taistelemaan. Meidät käskettiin Tähtiasema 46:een. 414 00:39:18,719 --> 00:39:21,476 -Pitääkö minun hypätä? -En pyytäisi sellaista. 415 00:39:21,557 --> 00:39:24,396 Olet tehnyt tarpeeksi. Käytämme poimuajoa. 416 00:39:24,476 --> 00:39:28,901 Klingonit ovat tulossa. Teen yhden hypyn, jotta miehistö pääsee turvaan. 417 00:39:28,982 --> 00:39:31,820 -He ovat riskeeranneet tarpeeksi. -Jos olet varma. 418 00:39:34,945 --> 00:39:35,822 Kiitos. 419 00:39:38,532 --> 00:39:40,828 Voitamme sodan sinun ansiostasi. 420 00:39:40,909 --> 00:39:43,580 Tämän jälkeen koittaa Discoveryn uusi vaihe. 421 00:39:44,162 --> 00:39:48,963 Avasit oven tutkimusmatkailun uudelle aikakaudelle. 422 00:39:49,584 --> 00:39:54,093 Mikrohypyistä saadut tiedot auttavat meitä ymmärtämään - 423 00:39:54,172 --> 00:39:55,800 universumin mysteerejä. 424 00:39:55,882 --> 00:40:01,560 Ei. Teen enää yhden hypyn. Lopetan, kun olemme palanneet. 425 00:40:04,933 --> 00:40:08,691 Rihmastossa kulkeminen on kuin taivaallisen olemassaolomme - 426 00:40:08,771 --> 00:40:13,070 äärimmäisen vaikeaselkoisten välähdysten kanssa seurustelemista. 427 00:40:13,151 --> 00:40:17,034 Olen nähnyt tähdet linssin läpi, johon muut eivät pääse käsiksi. 428 00:40:17,113 --> 00:40:19,033 Sen on riitettävä minulle. 429 00:40:21,326 --> 00:40:25,541 Tähtilaivaston parhaiden lääkärien on tutkittava tilaani - 430 00:40:25,621 --> 00:40:28,042 ja selvitettävä, mitä minulle tapahtuu. 431 00:40:33,212 --> 00:40:34,506 Viimeinen hyppy. 432 00:40:35,882 --> 00:40:39,221 Olet palvellut Liittoa kunniallisesti. 433 00:40:40,385 --> 00:40:43,266 Kiitos, kun tarjositte tämän näköalan. 434 00:40:45,600 --> 00:40:46,643 Oletko valmis? 435 00:42:04,389 --> 00:42:05,975 Mitä sinä teit minulle? 436 00:42:09,101 --> 00:42:10,186 Ei huolta. 437 00:42:12,104 --> 00:42:14,275 En anna heidän satuttaa sinua. 438 00:42:20,863 --> 00:42:22,157 Kaikki asemiin. 439 00:42:23,699 --> 00:42:26,287 -Kaikki asemiin. -Pian. 440 00:42:32,000 --> 00:42:34,004 HÄLYTYS 441 00:42:49,017 --> 00:42:51,229 -Sensorit pois päältä. -Herra Stamets? 442 00:42:51,811 --> 00:42:54,942 Telakoidaanko väsynyt aluksemme? 443 00:43:00,736 --> 00:43:06,163 Tähtiasema 46:n lähellä on kuu, jossa on käsittääkseni - 444 00:43:06,659 --> 00:43:09,456 todella arvostettu kasseelialainen oopperatalo. 445 00:43:10,121 --> 00:43:12,751 Siellä esitetään La Bohémea. 446 00:43:14,000 --> 00:43:15,336 Voisin olla seuralaisesi. 447 00:43:17,463 --> 00:43:19,508 Seuraisitko esityksen loppuun asti kanssani? 448 00:43:21,883 --> 00:43:22,927 Tämä yksi hyppy. 449 00:43:25,345 --> 00:43:29,435 Sitten minulla on valtavasti vapaa-aikaa. 450 00:43:41,569 --> 00:43:42,947 ITIÖHYPPYKOORDINAATIT 451 00:43:46,616 --> 00:43:47,618 Mennään kotiin. 452 00:44:16,398 --> 00:44:17,440 Kerro, kadetti. 453 00:44:17,523 --> 00:44:20,571 Tietokoneen mukaan navigointijono on keskeneräinen. 454 00:44:37,293 --> 00:44:40,047 Hän romahtaa. Valkean aineen signaalivoimistuma. 455 00:44:40,129 --> 00:44:42,842 Mikä häntä ja silmiä vaivaa? 456 00:44:42,923 --> 00:44:44,301 Niin monta. 457 00:44:46,135 --> 00:44:47,887 Näen ne kaikki. 458 00:44:47,970 --> 00:44:49,974 Ääretön määrä permutaatioita. 459 00:44:51,223 --> 00:44:54,187 -Se on mahtavaa. -Paul. 460 00:44:55,478 --> 00:44:56,897 -Paul! -Aluksen tilanne? 461 00:44:56,979 --> 00:44:59,693 Rakenteellisia vahinkoja, mutta kaikki on kunnossa. 462 00:45:02,652 --> 00:45:05,574 Saru, mitä tämä on? 463 00:45:06,281 --> 00:45:09,077 En ole varma. 464 00:45:09,993 --> 00:45:13,333 En voi määritellä sijaintiamme peruskeinoilla. 465 00:45:13,912 --> 00:45:15,206 Sensorit sekoilevat. 466 00:45:16,124 --> 00:45:18,086 Missä tähtiasemamme on? 467 00:45:18,168 --> 00:45:19,545 Ei missä pitäisi. 468 00:45:19,627 --> 00:45:21,882 Onko tuo klingonien romua? 469 00:45:23,964 --> 00:45:24,799 Kapteeni. 470 00:45:26,718 --> 00:45:29,055 Valitettavasti en tiedä, missä olemme. 471 00:45:52,612 --> 00:45:58,612 Tekstitys: Jerry Savolainen