1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,514
Tidligere på Star Trek: Discovery
3
00:00:14,765 --> 00:00:16,892
Noe har skjedd med meg.
4
00:00:16,975 --> 00:00:21,063
- Har du sagt det til dr. Culber?
- Det setter Hugh i en umulig situasjon.
5
00:00:21,146 --> 00:00:24,483
Han må melde fra
om virkningene av min genmanipulasjon.
6
00:00:24,566 --> 00:00:28,445
Hvis ikke han gjør det,
og de får vite det, er karrieren over.
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,988
Uansett sårer jeg ham.
8
00:00:30,072 --> 00:00:32,324
Ingen overlever klingonene
i syv måneder.
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,701
- Hva gjør du her?
- Kapteinen om bord, -
10
00:00:34,785 --> 00:00:36,078
- hun liker meg.
11
00:00:36,161 --> 00:00:38,830
- Tror du vi kan dra uten at de ser oss?
- L'Rell.
12
00:00:42,251 --> 00:00:45,712
Kol har klart å få liv i De dødes skip -
13
00:00:45,796 --> 00:00:48,090
- og deler usynlighetsteknologien dets.
14
00:00:48,173 --> 00:00:52,427
Det gjør oppdraget deres på Pahvo
til Stjerneflåtens viktigste.
15
00:00:52,511 --> 00:00:54,972
Vi har landet på Pahvo. Vi har senderen -
16
00:00:55,055 --> 00:00:59,017
- som kan gjøre usynlige klingonfartøy
synlige for Stjerneflåten.
17
00:00:59,851 --> 00:01:01,687
Vi ønsker også harmoni.
18
00:01:02,187 --> 00:01:07,317
Med deres hjelp og vår teknologi
kan vi gjøre slutt på denne konflikten.
19
00:01:07,943 --> 00:01:10,404
Senderen sender nå ut et nytt signal -
20
00:01:10,487 --> 00:01:13,323
- på to underromskanaler:
Vårt og klingonenes.
21
00:01:13,407 --> 00:01:16,577
Kaptein, sensorene har oppdaget
et klingonskip.
22
00:01:16,660 --> 00:01:19,162
- Vet du hvilket?
- De dødes skip.
23
00:01:19,246 --> 00:01:23,500
Pahvanene kan ikke beskytte seg selv.
Vi er deres eneste forsvar.
24
00:01:31,717 --> 00:01:35,595
Vi har beordret
alle aktive stjerneskip hjem.
25
00:01:35,679 --> 00:01:38,181
- Retirer. Det er en ordre.
- Med De dødes skip
26
00:01:38,265 --> 00:01:39,474
- på vei hit?
- Ja.
27
00:01:39,558 --> 00:01:43,145
General Kols neste trekk blir
å ødelegge senderen, -
28
00:01:43,228 --> 00:01:46,690
- og da mister vi
enhver sjanse vi har til å få overtak.
29
00:01:46,773 --> 00:01:49,484
Vi kan ikke risikere å miste Discovery.
30
00:01:49,568 --> 00:01:52,446
Klingonene tar ikke lett på trusler.
31
00:01:52,779 --> 00:01:56,158
Og pahvanene fremstår som det
ved å alliere seg med oss.
32
00:01:56,241 --> 00:02:00,245
Det skipet kan
og vil ødelegge en hel planet.
33
00:02:00,329 --> 00:02:03,081
Oppdraget på Pahvo
skulle gi oss et overtak -
34
00:02:03,165 --> 00:02:06,043
- vi sårt trengte, men det klarte dere ikke.
35
00:02:06,126 --> 00:02:09,963
Vi har samlet våre skarpeste hoder
for å finne en løsning -
36
00:02:10,047 --> 00:02:14,092
- som kan gjøre slutt på usynligheten
klingonene gjemmer seg bak, -
37
00:02:14,176 --> 00:02:18,221
- innenfor Føderasjonens trygge rom.
Ditt mannskap skal delta.
38
00:02:18,805 --> 00:02:20,682
Du vil at jeg skal rømme -
39
00:02:21,558 --> 00:02:24,603
- og la en fredelig art
møte utslettelse alene.
40
00:02:24,686 --> 00:02:27,022
Beklager, men logikken er entydig.
41
00:02:28,065 --> 00:02:31,360
Du skal hoppe til stjernebase 46.
42
00:02:31,735 --> 00:02:32,903
Umiddelbart.
43
00:02:37,574 --> 00:02:40,369
Løytnant Detmer.
Sett kurs for stjernebase 46.
44
00:02:41,495 --> 00:02:42,495
Warp 5.
45
00:02:44,164 --> 00:02:47,876
- Ja, kaptein.
- Sir, pahvanene er mer sårbare -
46
00:02:47,959 --> 00:02:50,921
- enn admiral Terral kan forstå.
Vær så snill.
47
00:02:51,004 --> 00:02:54,925
La meg snakke med ham og forklare
at de er en fredselskende art.
48
00:02:55,008 --> 00:02:58,345
Med denne farten forventer de oss
om tre timer.
49
00:02:59,346 --> 00:03:02,057
Derfor reiser vi med warp og ikke sporer.
50
00:03:02,140 --> 00:03:04,559
Jeg har ingen planer om å nå målet.
51
00:03:04,643 --> 00:03:07,145
Men hvis man skal se bort fra en ordre -
52
00:03:08,188 --> 00:03:12,567
- er det best å ikke kunngjøre det.
Dere hørte den paniske admiralen.
53
00:03:12,651 --> 00:03:16,405
Stjerneflåten er lei av å bli slått
av klingonenes usynlighet.
54
00:03:16,488 --> 00:03:17,572
Det er jeg også.
55
00:03:18,865 --> 00:03:21,535
Vi har tre timer på å finne en løsning.
56
00:03:21,618 --> 00:03:25,163
Klarer vi det, hopper vi tilbake
og forsvarer Pahvo.
57
00:03:25,997 --> 00:03:26,997
Hvis ikke...
58
00:03:30,544 --> 00:03:32,003
Da begynner vi.
59
00:03:33,213 --> 00:03:34,256
Løytnant Stamets.
60
00:03:35,716 --> 00:03:38,552
Jeg må gi Stjerneflåten en rimelig grunn -
61
00:03:38,635 --> 00:03:41,680
- til at vi ikke bruker sporemotorene.
62
00:03:42,723 --> 00:03:46,518
Jeg hører du har slitt litt
med grensesnittsoppgraderingene.
63
00:03:47,144 --> 00:03:48,687
Nå som du nevner det -
64
00:03:50,397 --> 00:03:51,940
- så har det klødd litt.
65
00:03:52,023 --> 00:03:54,943
Så dumt. Gå til sykestua.
Be om full sjekk.
66
00:03:55,944 --> 00:03:59,948
Er...? Er det nødvendig, sir?
67
00:04:00,615 --> 00:04:04,870
Det er obligatorisk.
Dr. Culber må ta alle mulige prøver.
68
00:04:05,620 --> 00:04:06,830
Vi trenger bevis.
69
00:05:44,344 --> 00:05:48,640
To timer til stjernebasen.
Klingonene er nok enda nærmere Pahvo.
70
00:05:48,807 --> 00:05:50,433
Si at dere har funnet noe.
71
00:05:50,809 --> 00:05:54,062
Vi mistenker at teknologien
skaper et gravitasjonsfelt -
72
00:05:54,145 --> 00:05:56,857
- som bøyer lys og andre EM-bølger
rundt skipet.
73
00:05:57,274 --> 00:06:00,235
Som gjør det umulig
for sensorene å oppdage dem.
74
00:06:00,318 --> 00:06:02,237
Men dekket har små defekter.
75
00:06:02,320 --> 00:06:06,533
Tilsynelatende EM-bakgrunnsstråling
er faktisk nær usynlige endringer -
76
00:06:06,616 --> 00:06:09,411
- som samsvarer
med dekkets gravitasjonsfelt.
77
00:06:09,494 --> 00:06:12,330
Hvis vi kan avgjøre forholdet
mellom de to, -
78
00:06:12,414 --> 00:06:16,626
- kan vi utvikle en algoritme
som kan avsløre usynlige skips posisjon.
79
00:06:16,710 --> 00:06:19,921
Defektene er uendelig små.
Hvordan kan vi måle dem?
80
00:06:21,423 --> 00:06:24,426
Ved å plassere sensorer
om bord på klingonskipet
81
00:06:24,509 --> 00:06:27,512
- som kan sende data tilbake til oss.
- På skipet?
82
00:06:27,887 --> 00:06:31,600
Med et bordingsfølge?
Et som fysisk må stråles over?
83
00:06:31,683 --> 00:06:33,560
Hvordan klarer vi det?
84
00:06:33,643 --> 00:06:36,605
Klingonene vet at Discovery er verdifull.
85
00:06:37,647 --> 00:06:41,276
Vi bruker det som agn
og lokker flaggskipet unna Pahvo.
86
00:06:41,359 --> 00:06:45,488
- De må være synlige for å kjempe.
- Skjold og våpen er av i usynlig modus.
87
00:06:45,572 --> 00:06:48,450
Så vi kan stråles om bord
88
00:06:48,533 --> 00:06:51,453
- før de slår på skjoldene.
- Teamet på klingonskipet -
89
00:06:51,536 --> 00:06:55,373
- skal installere to sensorer.
Når de går i skjul, samler vi data.
90
00:06:55,457 --> 00:06:59,127
Men vi har ett problem.
Det tar tid å samle nok data.
91
00:06:59,502 --> 00:07:00,502
Hvor lenge?
92
00:07:01,630 --> 00:07:02,630
Flere dager.
93
00:07:04,591 --> 00:07:06,051
Vi har ikke så mye tid.
94
00:07:08,345 --> 00:07:10,263
Men vi har sporemotorer.
95
00:07:12,098 --> 00:07:16,436
Mine herrer, toppledelsen venter på
rapport om løytnantens tilstand.
96
00:07:17,729 --> 00:07:20,899
Du ville ha bevis på et problem
med navigatøren din.
97
00:07:21,316 --> 00:07:23,151
Det har vi funnet, og mer til.
98
00:07:24,653 --> 00:07:27,739
Løytnant Stamets' resultater viser
en omorganisering -
99
00:07:27,822 --> 00:07:30,575
- av den hvite materien i temporallappen.
100
00:07:31,993 --> 00:07:35,455
Har det ført til bivirkninger for deg?
101
00:07:36,706 --> 00:07:37,874
- Nei, kaptein.
- Ok.
102
00:07:38,708 --> 00:07:42,837
- Jeg vil ikke spille rulett med ham.
- Oppfattet. Send meg rapporten.
103
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
- Kaptein...
- Til meg. Jeg skal lese den.
104
00:07:46,341 --> 00:07:47,634
Kom, løytnant.
105
00:07:56,559 --> 00:08:01,189
Du vil at jeg skal hoppe 133 ganger?
106
00:08:02,315 --> 00:08:05,944
Mikrohopp. I rask rekkefølge.
107
00:08:06,027 --> 00:08:09,406
Det vil gi oss et 3D-bilde
av klingon-skipets posisjon.
108
00:08:10,407 --> 00:08:13,410
Vi mottar alt vi trenger
på under fire minutter.
109
00:08:13,493 --> 00:08:16,621
Ja, det vi trenger
til å kalkulere algoritmen, men -
110
00:08:17,163 --> 00:08:20,000
- det kommer til å ta tid å regne det ut.
111
00:08:20,083 --> 00:08:23,920
- Jeg har tillit til Mr. Saru.
- Det må finnes en annen løsning.
112
00:08:24,921 --> 00:08:26,256
Jeg skulle ønske det.
113
00:08:27,966 --> 00:08:32,929
Jeg skulle ønske
jeg ikke måtte be deg om dette, -
114
00:08:33,013 --> 00:08:36,725
- men klingonene stopper ikke
før de har ødelagt alt, alle.
115
00:08:37,308 --> 00:08:41,396
Og vi kan ikke stoppe dem...
uten sporemotoren.
116
00:08:43,857 --> 00:08:44,857
Uten deg.
117
00:08:45,275 --> 00:08:48,695
Men vi har aldri vurdert
å bruke motorene slik.
118
00:08:49,279 --> 00:08:54,034
Sporemateren kan ikke levere
de mengdene vi trenger.
119
00:08:56,161 --> 00:08:59,914
Kommer det til å stoppe deg? Neppe.
120
00:09:01,249 --> 00:09:02,876
Jeg vet hva som driver deg.
121
00:09:03,668 --> 00:09:06,546
Du er ikke bare en forsker,
men en oppdager.
122
00:09:07,630 --> 00:09:11,968
Du kunne blitt på jorden.
Du valgte å reise dit ingen før har vært.
123
00:09:13,094 --> 00:09:14,471
Jeg har noe å vise deg.
124
00:09:22,062 --> 00:09:25,523
Har du samlet informasjon
fra alle mine hopp?
125
00:09:27,901 --> 00:09:31,738
Og disse spredte lommene
med negativ masse. Det er...
126
00:09:32,238 --> 00:09:35,283
Det kan bety
at det finnes parallelle univers -
127
00:09:35,366 --> 00:09:37,911
- knyttet til mycelnettverket.
128
00:09:38,536 --> 00:09:41,289
Og med flere hopp
kan vi finne et mønster, -
129
00:09:41,372 --> 00:09:44,042
- til og med koordinatene til å nå dem.
130
00:09:47,545 --> 00:09:51,341
Du viste meg at denne oppfinnelsen
kunne føre oss til steder -
131
00:09:51,424 --> 00:09:53,510
- vi aldri har drømt om.
132
00:09:54,594 --> 00:09:58,890
Steder langt utover
det vi tror vi vet om tid og rom.
133
00:10:03,853 --> 00:10:08,191
- Jeg visste ikke at du brydde deg.
- Vi må vinne denne krigen.
134
00:10:10,568 --> 00:10:11,568
Men etterpå...
135
00:10:12,695 --> 00:10:14,280
Da fortsetter reisen.
136
00:10:18,034 --> 00:10:21,621
Hvis vi kan redde Pahvo,
slå klingonene og gjøre dette -
137
00:10:21,788 --> 00:10:23,748
- skal du få dine 133 hopp.
138
00:10:27,544 --> 00:10:30,380
Løytnant Tyler, gjør klar
et bordingsfølge.
139
00:10:30,463 --> 00:10:32,006
To stykker, inn og ut.
140
00:10:32,090 --> 00:10:34,551
Jeg anbefaler spesialist Burnham.
141
00:10:34,926 --> 00:10:36,594
Det kommer ikke på tale.
142
00:10:38,179 --> 00:10:40,974
Sensorenes effektivitet
avgjøres av plasseringen, -
143
00:10:41,057 --> 00:10:44,185
- nærmest mulig akterenden og baugen.
144
00:10:44,269 --> 00:10:47,689
Men broen deres er
fire ganger så stor som vår.
145
00:10:47,772 --> 00:10:50,441
Jeg har vært om bord.
Bare ett sted funker.
146
00:10:50,859 --> 00:10:55,196
- Tyler vet ikke hvor, men det gjør jeg.
- Da kan du si det til noen andre.
147
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
Du drar ikke.
148
00:10:58,491 --> 00:11:02,203
- Du tilbød meg en jobb her...
- Nå beordrer jeg at du blir her.
149
00:11:03,413 --> 00:11:05,957
- Forstått?
- Du er kaptein.
150
00:11:06,040 --> 00:11:12,380
Men du bruker ikke alle tilgjengelige
ressurser til å sikre at oppdraget lykkes.
151
00:11:12,463 --> 00:11:14,507
Tankegangen er ikke logisk.
152
00:11:16,134 --> 00:11:17,468
Handler dette om meg?
153
00:11:20,638 --> 00:11:22,098
Jeg er her på lånt tid.
154
00:11:23,850 --> 00:11:26,561
Jeg er her
for å hjelpe deg å vinne krigen.
155
00:11:26,978 --> 00:11:28,771
Gitt at jeg har vært om bord, -
156
00:11:28,855 --> 00:11:31,858
- er jeg best kvalifisert
til å plassere sensorene.
157
00:11:32,275 --> 00:11:35,612
Ellers har jeg ikke noe formål her.
158
00:11:42,619 --> 00:11:46,706
Greit. Utfør oppdraget
og kom trygt tilbake.
159
00:11:46,789 --> 00:11:47,874
Takk, kaptein.
160
00:12:05,767 --> 00:12:07,810
Jeg skal ikke be deg la være.
161
00:12:08,269 --> 00:12:10,438
Men la meg få ta forholdsregler.
162
00:12:10,521 --> 00:12:13,608
Så godt at han fortalte deg
om bivirkningene.
163
00:12:13,691 --> 00:12:15,401
- Bivirkningene?
- Herregud.
164
00:12:15,485 --> 00:12:18,947
- Unnskyld. Jeg bare antok...
- Det går fint, Tilly.
165
00:12:20,698 --> 00:12:22,784
Løytnanten har nok en gode grunner
166
00:12:22,867 --> 00:12:24,869
- for den hemmeligheten.
- Hugh...
167
00:12:24,953 --> 00:12:26,162
Vi har ikke tid.
168
00:12:27,413 --> 00:12:30,333
Med dette armbåndet
kan jeg behandle deg underveis.
169
00:12:44,931 --> 00:12:49,310
Dette blir vår
vanskeligste utfordring noensinne.
170
00:12:50,478 --> 00:12:53,439
I dag skal vi møte De dødes skip.
171
00:12:54,816 --> 00:12:58,528
Det samme skipet som stjal
tusenvis av våre liv -
172
00:12:58,611 --> 00:13:00,446
- i Slaget ved dobbeltstjernen.
173
00:13:01,447 --> 00:13:03,283
Da jeg tok over dette skipet -
174
00:13:04,158 --> 00:13:07,036
- var dere en gjeng høflige forskere.
175
00:13:08,621 --> 00:13:13,501
Nå ser jeg på dere,
og dere er alle mektige krigere.
176
00:13:14,002 --> 00:13:18,297
Intet annet føderasjonsskip
kunne fått dette til.
177
00:13:19,882 --> 00:13:20,882
Bare vi.
178
00:13:21,634 --> 00:13:25,138
Fordi, tro meg,
dere kommer til å se dere stolt tilbake -
179
00:13:25,221 --> 00:13:28,516
- og fortelle verden at dere var der
da USS Discovery -
180
00:13:28,599 --> 00:13:32,478
- reddet Pahvo og endte klingonkrigen.
181
00:13:32,562 --> 00:13:35,398
Sensorene har snappet opp energisignaturen -
182
00:13:35,481 --> 00:13:38,484
- til et skjult klingonfartøy ved Pahvo.
183
00:13:43,906 --> 00:13:46,534
- Transportørrom, stå klar.
- Svart beredskap.
184
00:13:46,617 --> 00:13:48,703
- Svart beredskap.
- Tilbake til Pahvo.
185
00:14:00,465 --> 00:14:04,260
Min herre. Det er USS Discovery.
186
00:14:04,802 --> 00:14:07,305
De dukket opp i bane rundt Pahvo.
187
00:14:07,388 --> 00:14:09,223
De har våpnene klare.
188
00:14:11,726 --> 00:14:12,727
Så...
189
00:14:13,269 --> 00:14:17,565
Stjerneflåten sender sitt viktigste skip
for å forsvare planeten.
190
00:14:18,274 --> 00:14:19,274
Alene.
191
00:14:20,902 --> 00:14:24,238
Menneskene er idioter.
192
00:14:25,782 --> 00:14:28,493
Gjør klar til å gå ut av dekke og skyte.
193
00:14:31,287 --> 00:14:33,331
Vi skal storme dekkene hennes -
194
00:14:33,873 --> 00:14:35,583
- henrette mannskapet -
195
00:14:36,167 --> 00:14:41,714
- og stjele hennes beryktede våpen.
196
00:14:42,173 --> 00:14:47,887
Vi skal ødelegge denne motbydelige
planeten Pahvo og senderen dens.
197
00:14:47,970 --> 00:14:51,641
Krigen er vår!
198
00:15:07,865 --> 00:15:10,868
Astrometri til broen,
ber om sensorisk prioritet...
199
00:15:12,870 --> 00:15:15,832
Disse rytmesimulatorene skjuler
rasen vår.
200
00:15:18,501 --> 00:15:19,502
Låser på målet.
201
00:15:23,339 --> 00:15:24,339
Klart.
202
00:15:31,806 --> 00:15:36,102
Sir, Tyler og Burnham er
om bord på klingonfartøyet.
203
00:15:36,185 --> 00:15:39,730
Utmerket.
Detmer, unnamanøver lambda ti.
204
00:15:39,814 --> 00:15:43,526
La oss distrahere klingonene
og gi Burnham og Tyler nok tid.
205
00:15:43,609 --> 00:15:45,319
Blir en humpete tur.
206
00:15:54,745 --> 00:15:57,039
- Ingen her.
- Rytmesimulatorene er på.
207
00:15:57,457 --> 00:15:59,500
Vi fremstår nå som klingoner.
208
00:16:01,794 --> 00:16:04,505
- 600 meter til første droppsted.
- Da går vi.
209
00:16:23,316 --> 00:16:26,486
- Forbindelse til Discovery etablert.
- Hvor er broen?
210
00:16:29,780 --> 00:16:31,491
Den veien.
211
00:16:33,951 --> 00:16:35,578
Én plassert, én igjen.
212
00:16:38,206 --> 00:16:40,291
VENTER PÅ SENSOR 2
213
00:17:03,773 --> 00:17:05,983
Det er et menneske om bord.
214
00:17:07,527 --> 00:17:10,655
Vår etterretning sa ingenting om
at Kol hadde fanger.
215
00:17:11,113 --> 00:17:13,574
Kan vi redde en av oss, så er vi nødt.
216
00:17:14,033 --> 00:17:16,369
Vi kan ikke avvike fra oppdraget.
217
00:17:16,953 --> 00:17:20,122
Livstegnet kommer fra et sted nær broen.
218
00:17:20,206 --> 00:17:23,000
Det kan gi oss et sted å vente
på å bli hentet.
219
00:17:24,544 --> 00:17:26,045
Jeg må få alle hjem.
220
00:17:42,061 --> 00:17:44,939
Du har 60 sekunder,
ellers går vi til broen.
221
00:17:49,360 --> 00:17:50,403
Få prøve.
222
00:17:52,822 --> 00:17:55,074
Hei. Jeg har sittet i klingonfengsel.
223
00:18:20,099 --> 00:18:21,475
Admiral.
224
00:18:48,753 --> 00:18:49,879
Det er du.
225
00:19:05,186 --> 00:19:07,772
Jeg er spesialist Burnham.
Kan du røre deg?
226
00:19:08,731 --> 00:19:10,858
Jeg kan ikke føle beina.
227
00:19:16,405 --> 00:19:17,405
Tyler.
228
00:19:27,708 --> 00:19:29,669
Her. Jeg er her.
229
00:19:32,380 --> 00:19:34,590
- Her, kom igjen.
- Er han skadet?
230
00:19:35,591 --> 00:19:37,426
Han ble torturert av klingoner.
231
00:19:39,178 --> 00:19:41,639
Hva er oppdraget, spesialist Burnham?
232
00:19:43,307 --> 00:19:48,062
Lorca sendte oss for å plassere sensorer,
så vi kan bryte klingondekket.
233
00:19:49,480 --> 00:19:52,316
Jeg har behandlet pasienter med PTSD.
234
00:19:52,900 --> 00:19:56,654
Han er i sjokk. Han kan ikke hjelpe deg.
235
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
- Jeg må til broen.
- Drar du fra meg?
236
00:20:07,081 --> 00:20:08,081
Jeg er nødt.
237
00:20:09,917 --> 00:20:10,917
Her.
238
00:20:12,837 --> 00:20:15,423
Discovery stråler oss ut
når tiden er inne.
239
00:20:22,221 --> 00:20:23,472
Tyler, hører du meg?
240
00:20:24,390 --> 00:20:27,518
Jeg skal klare dette oppdraget.
Jeg mente det jeg sa.
241
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
Alle skal hjem.
242
00:20:52,877 --> 00:20:53,961
Skarpere!
243
00:20:56,756 --> 00:21:00,634
Du må forutse bevegelsene hennes!
244
00:21:21,238 --> 00:21:23,491
Forbindelse til Discovery etablert.
245
00:21:26,410 --> 00:21:28,287
Den andre sensoren er på nett.
246
00:21:28,788 --> 00:21:31,707
Klar til å motta data
så snart de går i skjul.
247
00:21:31,791 --> 00:21:34,418
Da tvinger vi dem. Svart beredskap.
248
00:21:34,502 --> 00:21:37,713
Mr. Rhys, klar til å avfyre
torpedoer når vi er ute.
249
00:21:37,797 --> 00:21:41,425
- Våre folk er om bord, så bare en skrape.
- Skal bli, kaptein.
250
00:21:41,967 --> 00:21:44,845
Gi dem en smak av hva Discovery kan.
251
00:21:49,391 --> 00:21:50,391
Hva gjør den?
252
00:21:50,935 --> 00:21:51,977
Hva gjør den?
253
00:21:52,061 --> 00:21:55,397
Min herre, føderasjonsskipet er
sporløst forsvunnet.
254
00:22:05,908 --> 00:22:09,745
Så dette er
Discoverys sagnomsuste makt.
255
00:22:12,456 --> 00:22:14,375
Usynliggjør oss.
256
00:22:21,715 --> 00:22:24,718
- De dødes skip blir usynlig.
- Som planlagt.
257
00:22:26,303 --> 00:22:28,848
Sensorene sender
usynliggjøringsfrekvensen.
258
00:22:29,974 --> 00:22:31,225
Start hoppsekvensen.
259
00:22:31,308 --> 00:22:33,936
Starter sporemotorene om fem -
260
00:22:34,728 --> 00:22:36,814
- fire... tre...
261
00:22:37,481 --> 00:22:38,566
- ...to...
- To...
262
00:22:39,275 --> 00:22:41,068
- ...en.
- Jeg elsker deg.
263
00:22:42,361 --> 00:22:43,821
Nå.
264
00:22:57,751 --> 00:23:00,004
Sensorene våre sender informasjonen.
265
00:23:00,087 --> 00:23:03,841
Hold ut, Stamets.
Fullfør hoppene, så har vi det vi trenger.
266
00:23:03,924 --> 00:23:05,843
SPOREHOPP
267
00:23:10,431 --> 00:23:11,724
Pulsen måler 182.
268
00:23:13,726 --> 00:23:16,687
- Tilly, hvor mange hopp har vi igjen?
- Nittiseks.
269
00:23:20,941 --> 00:23:25,029
Tyler, du må fokusere på stemmen min.
270
00:23:25,446 --> 00:23:26,447
Du er trygg.
271
00:23:27,239 --> 00:23:29,033
Burnham kommer snart.
272
00:23:29,116 --> 00:23:33,370
Det du opplever er virkningene
av noe som har skjedd før.
273
00:23:33,704 --> 00:23:35,915
Jeg vet det ikke føles slik, tro meg.
274
00:23:35,998 --> 00:23:39,043
Det du ser er bare et minne.
275
00:23:40,669 --> 00:23:43,923
- Du er her hos meg.
- Få dem til å slutte.
276
00:23:44,006 --> 00:23:48,177
De klarte ikke å knekke deg da.
Så de kan ikke klare det nå.
277
00:23:49,011 --> 00:23:51,972
Pust vanlig inn og sakte ut.
278
00:23:55,351 --> 00:23:56,685
Bra. Fortsett sånn.
279
00:24:00,481 --> 00:24:02,149
Hopp 59.
280
00:24:03,192 --> 00:24:04,652
Hopp 60.
281
00:24:07,029 --> 00:24:08,155
Hopp 61.
282
00:24:13,077 --> 00:24:14,411
Hopp 62.
283
00:24:15,579 --> 00:24:16,830
Hvordan går det?
284
00:24:21,752 --> 00:24:23,962
Det er en lysning i skogen.
285
00:24:24,838 --> 00:24:26,131
Det er slik de drar.
286
00:24:26,965 --> 00:24:27,965
Hopp 63.
287
00:24:28,676 --> 00:24:31,261
Maskinrommet til broen.
Vi må avbryte.
288
00:24:31,345 --> 00:24:32,888
Vi har 70 hopp igjen.
289
00:24:32,971 --> 00:24:35,516
Sinusknuten sender
200 impulser i minuttet.
290
00:24:35,599 --> 00:24:37,226
Avbryt dette!
291
00:24:37,309 --> 00:24:39,812
Hold ham i live
til han fullfører hoppene.
292
00:24:39,895 --> 00:24:42,648
- Billioner av liv står på spill.
- Hopp 64.
293
00:24:42,731 --> 00:24:44,149
Det er en ordre.
294
00:24:44,817 --> 00:24:46,235
Gir ham digoxin nå.
295
00:24:46,944 --> 00:24:48,445
To komma fire milliliter.
296
00:24:50,364 --> 00:24:51,991
Jeg elsker deg også.
297
00:24:52,324 --> 00:24:53,409
Hopp 65.
298
00:25:04,002 --> 00:25:07,881
Vakten rapporterer tegn på sabotasje.
299
00:25:07,965 --> 00:25:10,801
Sektor 37, nær begravelseskammeret.
300
00:25:10,884 --> 00:25:11,884
L'Rell.
301
00:25:12,845 --> 00:25:14,763
Hun må ha klart å rømme.
302
00:25:15,597 --> 00:25:18,267
Finn henne og kutt av beina hennes.
303
00:25:18,350 --> 00:25:21,019
Vi tar oss av henne
når vi er ferdige her.
304
00:25:21,645 --> 00:25:23,439
Start warpmotorene.
305
00:25:23,522 --> 00:25:24,522
Min herre?
306
00:25:25,607 --> 00:25:28,819
Denne fremvisningen er
en del av et knep.
307
00:25:28,902 --> 00:25:31,822
Jeg akter ikke å bli narret.
308
00:25:31,905 --> 00:25:34,074
Start warpmotorene.
309
00:25:39,496 --> 00:25:40,539
Inntrenger! Alarm!
310
00:25:41,540 --> 00:25:43,208
General Kol, kan vi prate?
311
00:25:44,501 --> 00:25:45,669
Hvem er du?
312
00:25:46,754 --> 00:25:50,132
Kan du klingonsk? Kom frem.
313
00:25:58,182 --> 00:26:00,726
Apparatet er en universell oversetter.
314
00:26:00,809 --> 00:26:02,811
Et eksempel på vår oppfinnsomhet.
315
00:26:02,895 --> 00:26:06,982
Jeg ser bare nok et menneskelig forsøk
316
00:26:07,066 --> 00:26:13,238
- på å stjele vår identitet.
- Det beviser et ønske om kommunikasjon.
317
00:26:13,322 --> 00:26:17,367
Er det derfor du er her på mitt skip,
stjerneflåteinntrenger?
318
00:26:17,659 --> 00:26:18,744
Du er Kol.
319
00:26:19,244 --> 00:26:21,121
Du tok T'Kuvmas plass.
320
00:26:27,836 --> 00:26:33,258
Og har du kommet for å ta plassen
til det mennesket denne tilhører?
321
00:26:33,342 --> 00:26:37,221
Jeg kan se at den betyr noe for deg.
322
00:26:37,805 --> 00:26:41,975
Vel, den er hendig som tannpirker.
323
00:26:43,685 --> 00:26:47,815
- Jeg trodde klingoner var hederlige.
- Som om du forstår ære.
324
00:26:47,898 --> 00:26:52,653
Hva er så hederlig
ved å ta et skip som ikke tilhører deg?
325
00:26:53,403 --> 00:26:56,031
Du var ikke med i slaget
som startet krigen.
326
00:26:56,114 --> 00:26:58,784
Du var ikke her da T'Kuvma falt.
327
00:26:58,867 --> 00:27:01,370
Og hvordan vet du det?
328
00:27:01,453 --> 00:27:04,915
Fordi jeg var her.
Det var jeg som drepte T'Kuvma.
329
00:27:09,962 --> 00:27:12,172
Løytnant, det kommer noen.
330
00:27:13,382 --> 00:27:17,344
Det er grenser for hva jeg kan gjøre
når jeg ikke kan bruke beina.
331
00:27:31,567 --> 00:27:35,863
For Guds skyld, reis deg.
Burnham er i fare og trenger hjelp.
332
00:27:57,426 --> 00:27:59,553
Var det du som drepte T'Kuvma?
333
00:28:05,559 --> 00:28:08,937
Da tilhørte denne din kaptein.
334
00:28:09,021 --> 00:28:11,023
Hun het kaptein Philippa Georgiou.
335
00:28:11,106 --> 00:28:15,027
Jeg angrer på at det jeg gjorde
den dagen førte til denne krigen.
336
00:28:15,110 --> 00:28:17,195
Mens jeg takker deg.
337
00:28:18,488 --> 00:28:25,037
Jeg hadde ikke sittet ved makten
om ikke det var for attentatet på T'Kuvma.
338
00:28:25,621 --> 00:28:26,622
Lås henne inne.
339
00:28:27,497 --> 00:28:30,918
Etter at jeg gir dem
deres messias' drapsmann, -
340
00:28:31,001 --> 00:28:34,212
- har T'Kuvmas fakkelbærende idioter -
341
00:28:34,296 --> 00:28:37,299
- ikke annet valg enn å følge meg.
342
00:28:37,382 --> 00:28:40,010
Skal du fange meg,
så bevis at du er verdig.
343
00:28:40,093 --> 00:28:42,429
T'Kuvma beseiret kvinnen den tilhørte.
344
00:28:42,512 --> 00:28:44,223
Vis meg samme verdighet.
345
00:29:01,865 --> 00:29:04,618
Jeg aksepterer din utfordring, menneske.
346
00:29:33,522 --> 00:29:34,940
Tre.
347
00:29:35,023 --> 00:29:36,108
To.
348
00:29:36,942 --> 00:29:37,942
En.
349
00:29:38,402 --> 00:29:39,653
Hoppsekvens fullført.
350
00:29:39,736 --> 00:29:42,197
Nummer Én, hva med algoritmen?
351
00:29:42,281 --> 00:29:45,325
Datamaskinen anslår fem minutter
før analysen er klar
352
00:29:45,409 --> 00:29:48,078
- og vi kan bryte gjennom dekket.
- Vi er sårbare.
353
00:29:48,161 --> 00:29:51,081
Jeg foreslår å hoppe til trygghet
til vi har koden.
354
00:29:52,791 --> 00:29:54,418
Hvorfor skyter de ikke?
355
00:29:55,544 --> 00:29:58,130
De vurderer å dra. Det hadde jeg gjort.
356
00:30:00,007 --> 00:30:02,592
Vi drar ikke uten Burnham og Tyler.
357
00:30:21,069 --> 00:30:24,156
Din død vil sikre min plass -
358
00:30:24,239 --> 00:30:28,994
- som den absolutte hersker
av Klingon-imperiet.
359
00:30:46,845 --> 00:30:50,057
Algoritmen er klar.
Vi har usynliggjøringssignaturen.
360
00:30:50,140 --> 00:30:52,225
Sender den til transportørrommet.
361
00:30:52,309 --> 00:30:53,769
Hent dem, Nummer Én.
362
00:30:54,895 --> 00:30:58,023
Jeg ser dem.
Discovery til Tyler. Klar til transport.
363
00:30:58,106 --> 00:31:01,276
Tyler til Discovery.
Vi er to. Burnham er på broen.
364
00:31:01,360 --> 00:31:04,363
- Vi henter deg først.
- Jeg skal få deg bort herfra.
365
00:31:10,827 --> 00:31:14,456
Skal seieren så lett bli min?
366
00:31:18,919 --> 00:31:21,630
Spesialist Burnham, klar til transport.
367
00:31:23,006 --> 00:31:24,049
Aldeles ikke.
368
00:31:24,716 --> 00:31:26,426
Og ikke dette heller.
369
00:31:34,267 --> 00:31:36,478
Løytnant Tyler og spesialist Burnham -
370
00:31:36,561 --> 00:31:40,148
- er trygt om bord
sammen med admiral Cornwell, -
371
00:31:40,232 --> 00:31:42,567
- som er skadet, og en klingonfange
372
00:31:42,651 --> 00:31:45,112
- i arresten.
- En bonus.
373
00:31:45,195 --> 00:31:47,656
Gjør klar
alle tilgjengelige fotontorpedoer.
374
00:31:48,073 --> 00:31:51,493
- Sikt på fiendeskipet.
- Vi har koordinatene.
375
00:31:51,576 --> 00:31:52,661
Vi ser dem.
376
00:31:56,248 --> 00:31:57,749
Og skyt.
377
00:33:21,541 --> 00:33:23,919
Admiral Cornwells ambulanse -
378
00:33:24,002 --> 00:33:26,755
- kom trygt frem til stjernebase 88.
379
00:33:27,547 --> 00:33:31,843
De opererer henne nå.
De sier at hun blir helt frisk igjen.
380
00:33:31,927 --> 00:33:34,638
Utmerket. Hils henne fra meg.
381
00:33:35,597 --> 00:33:38,683
Pahvo er trygg.
Den dekkebrytende algoritmen -
382
00:33:38,767 --> 00:33:41,228
- finpusses slik at alle kan få den -
383
00:33:41,811 --> 00:33:45,732
- og den blir sendt
på en sikret kanal innen 11 timer.
384
00:33:45,982 --> 00:33:47,317
Jo før, desto bedre.
385
00:33:48,401 --> 00:33:53,865
Det rapporteres at skjulte klingonfartøy
er på vei mot våre grenser, og mot deg.
386
00:33:53,949 --> 00:33:59,454
Krigen er ikke vunnet ennå,
men du har økt Stjerneflåtens sjanser.
387
00:33:59,538 --> 00:34:04,501
- Tross dine uortodokse metoder.
- Det tar jeg som et kompliment.
388
00:34:04,584 --> 00:34:07,629
Nå må Discovery dra til trygghet.
389
00:34:08,213 --> 00:34:10,006
Dra til stjernebase 46.
390
00:34:10,924 --> 00:34:15,011
Der får du se at dine bragder
har blitt lagt merke til.
391
00:34:15,095 --> 00:34:18,974
Stjerneflåtekommandoen ønsker
å gi deg Æreslegionen.
392
00:34:19,891 --> 00:34:22,477
Jeg gleder meg
til å gratulere deg personlig.
393
00:34:25,855 --> 00:34:27,065
Sending avsluttet.
394
00:34:36,908 --> 00:34:39,452
Kadett Decker, meld deg på
befalsrommet.
395
00:34:49,963 --> 00:34:52,799
- Du ser frisk og fin ut.
- Dr. Culber.
396
00:34:54,092 --> 00:34:55,135
Vil du komme inn?
397
00:35:03,476 --> 00:35:05,770
Det er borte. De dødes skip.
398
00:35:07,063 --> 00:35:08,898
Planeten Pahvo er trygg.
399
00:35:08,982 --> 00:35:10,317
Vi sørget for det.
400
00:35:11,401 --> 00:35:13,069
Nei. Du gjorde det.
401
00:35:13,987 --> 00:35:17,282
Så takk for at du ikke ga opp.
402
00:35:19,409 --> 00:35:20,577
Jeg lurer på noe.
403
00:35:22,662 --> 00:35:24,080
Du latet som.
404
00:35:25,165 --> 00:35:27,751
Som om ingenting påvirker deg.
405
00:35:28,710 --> 00:35:30,670
Jeg var misunnelig på den evnen.
406
00:35:32,922 --> 00:35:34,633
Men da du så den klingonen...
407
00:35:40,305 --> 00:35:41,556
Hvem er hun?
408
00:35:50,565 --> 00:35:52,025
Jeg tror du vet det.
409
00:36:01,368 --> 00:36:03,119
Du var fangen hennes.
410
00:36:03,912 --> 00:36:04,912
Ja.
411
00:36:06,206 --> 00:36:07,248
Hun heter L'Rell.
412
00:36:07,832 --> 00:36:10,710
Hun er grunnen til at
jeg har hatt mareritt -
413
00:36:10,794 --> 00:36:13,254
- etter at kaptein Lorca og jeg rømte.
414
00:36:13,588 --> 00:36:15,924
Hun er også grunnen til at jeg lever.
415
00:36:16,341 --> 00:36:18,134
To hundre og tjuesju dager.
416
00:36:20,387 --> 00:36:23,682
Det tok bare én å innse
at jeg ikke kom til å overleve -
417
00:36:23,765 --> 00:36:25,433
- med mindre jeg tok et valg.
418
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
Hva gjorde du?
419
00:36:34,984 --> 00:36:35,984
Jeg overlevde.
420
00:36:38,363 --> 00:36:42,992
Den klingonen...
gjorde mer enn å ta meg til fange.
421
00:36:45,870 --> 00:36:47,247
Hun torturerte meg.
422
00:36:48,206 --> 00:36:50,542
Hun fattet en viss -
423
00:36:52,627 --> 00:36:55,380
- interesse i meg. Og jeg øynet en utvei.
424
00:36:58,174 --> 00:37:02,262
En måte å overleve dag én,
dag ti, dag 20, dag 97 på...
425
00:37:03,638 --> 00:37:05,098
Jeg oppfordret til det.
426
00:37:07,434 --> 00:37:09,394
Hennes hengivenhet og besettelse.
427
00:37:09,477 --> 00:37:12,105
Hvis ikke, hadde jeg også dødd.
428
00:37:12,814 --> 00:37:13,815
Og jeg slapp ut.
429
00:37:16,776 --> 00:37:18,319
Jeg får leve videre.
430
00:37:20,071 --> 00:37:21,573
Men saken er -
431
00:37:23,199 --> 00:37:27,829
- hvis ikke det hadde skjedd,
ville jeg ikke vært her. Med deg.
432
00:37:31,166 --> 00:37:33,877
Og det gjør det nesten... verdt det.
433
00:37:34,794 --> 00:37:35,794
Er det rart?
434
00:37:36,212 --> 00:37:37,212
Nei.
435
00:37:45,722 --> 00:37:47,557
Jeg er glad for at du er her.
436
00:37:58,401 --> 00:38:02,071
Du får leve livet ditt slik du fortjener.
437
00:38:04,949 --> 00:38:05,950
Ikke i krig -
438
00:38:08,161 --> 00:38:09,204
- men i fred.
439
00:38:11,456 --> 00:38:12,707
Jeg har funnet fred.
440
00:38:14,876 --> 00:38:15,876
Her.
441
00:38:49,786 --> 00:38:53,832
De ville gi meg en medalje
for å ha ledet oppdraget, -
442
00:38:53,915 --> 00:38:56,292
- for å ha reddet Pahvo, tenk det.
443
00:38:59,379 --> 00:39:02,090
- Jeg sa de måtte gi den til deg.
- Det er -
444
00:39:04,217 --> 00:39:05,343
- ikke nødvending.
445
00:39:05,426 --> 00:39:08,179
Du utførte hoppene. Du risikerte alt.
446
00:39:08,263 --> 00:39:11,099
Hadde ikke vært mulig uten deg.
Du var så dyktig -
447
00:39:11,182 --> 00:39:13,685
- at klingonene kommer for å ta hevn.
448
00:39:13,768 --> 00:39:15,436
Skulle ønske vi kunne bli.
449
00:39:15,520 --> 00:39:18,231
Men Stjerneflåten beordret oss
til stjernebase 46.
450
00:39:18,314 --> 00:39:21,067
- Skal jeg hoppe?
- Det ville jeg aldri bedt om.
451
00:39:21,150 --> 00:39:23,903
Du har gjort nok.
Vi bruker warpmotorene.
452
00:39:23,987 --> 00:39:26,406
Hva med klingonene?
Jeg gjør ett hopp til -
453
00:39:26,489 --> 00:39:30,243
- for å få mannskapet i trygghet.
De har alt risikert mye.
454
00:39:30,326 --> 00:39:31,411
Hvis du er sikker.
455
00:39:34,539 --> 00:39:35,539
Takk.
456
00:39:38,126 --> 00:39:40,420
Vi skal vinne krigen takket være deg.
457
00:39:40,503 --> 00:39:43,172
Etter dette er det
et nytt kapittel for oss.
458
00:39:44,090 --> 00:39:48,553
Du har åpnet døren
til en helt ny epoke for utforskning.
459
00:39:49,137 --> 00:39:52,849
Dataene fra mikrohoppene
bringer oss nærmere enn noensinne -
460
00:39:52,932 --> 00:39:54,893
- å forstå universets mysterier.
461
00:39:54,976 --> 00:39:58,605
Nei, kaptein.
Jeg mener kun ett hopp til.
462
00:39:59,063 --> 00:40:01,149
Etter det er jeg ferdig.
463
00:40:04,527 --> 00:40:06,321
Å reise i mycelnettverket -
464
00:40:06,404 --> 00:40:10,825
- er som å stå sammen med
de mest uforståelige prikkene -
465
00:40:10,909 --> 00:40:12,660
- av vår himmelske eksistens.
466
00:40:12,744 --> 00:40:16,623
Jeg har sett disse stjernene
via en linse ingen andre har tilgang på, -
467
00:40:16,706 --> 00:40:18,625
- og det må være nok for meg.
468
00:40:20,919 --> 00:40:25,256
Fordi jeg trenger
Stjerneflåtens beste leger til å finne ut -
469
00:40:25,340 --> 00:40:27,634
- hva som er galt med meg.
470
00:40:32,805 --> 00:40:34,098
Et siste hopp, da.
471
00:40:35,475 --> 00:40:38,811
Du har tjent Føderasjonen
på hederlig vis.
472
00:40:39,979 --> 00:40:42,440
Jeg har deg å takke for utsikten.
473
00:40:45,234 --> 00:40:46,235
Er du klar?
474
00:42:03,980 --> 00:42:04,981
Hva har du gjort?
475
00:42:08,693 --> 00:42:09,777
Ikke vær redd.
476
00:42:11,696 --> 00:42:13,865
De skal aldri få skade deg.
477
00:42:20,455 --> 00:42:21,539
Kommandostasjoner.
478
00:42:23,291 --> 00:42:25,877
- Kommandostasjoner.
- Snart.
479
00:42:31,591 --> 00:42:33,593
VARSEL
480
00:42:48,608 --> 00:42:50,359
- Sensorene av.
- Mr. Stamets?
481
00:42:51,319 --> 00:42:54,697
- Skal vi sette dette slitne fartøy i dokk?
- Ja, kaptein.
482
00:43:00,328 --> 00:43:05,750
Det ligger en måne nær stjernebase 46,
og jeg hører de har -
483
00:43:06,250 --> 00:43:09,629
- et utmerket kasseeliansk operahus -
484
00:43:09,712 --> 00:43:12,340
- hvor de for tiden fremfører La Bohéme.
485
00:43:13,591 --> 00:43:14,675
Vi kan gå sammen.
486
00:43:17,095 --> 00:43:19,680
Sier du at du faktisk blir med meg?
487
00:43:21,474 --> 00:43:22,809
Bare dette hoppet.
488
00:43:24,936 --> 00:43:29,023
Og så kommer jeg til å ha mye fritid.
489
00:43:41,160 --> 00:43:42,537
SPOREHOPPKOORDINATER
490
00:43:46,207 --> 00:43:47,208
La oss dra hjem.
491
00:44:16,320 --> 00:44:17,613
Hva skjer, kadett?
492
00:44:17,697 --> 00:44:20,158
Datamaskinen sier hoppet var ufullstendig.
493
00:44:36,883 --> 00:44:39,635
Kroppen bryter sammen.
494
00:44:39,719 --> 00:44:42,722
Hva er galt med ham?
Hva skjer med øynene hans?
495
00:44:42,805 --> 00:44:43,890
Så mange.
496
00:44:45,725 --> 00:44:47,476
Jeg kan se alle sammen.
497
00:44:47,560 --> 00:44:49,562
Utallige permutasjoner.
498
00:44:50,813 --> 00:44:53,774
- Det er... enestående.
- Paul.
499
00:44:55,109 --> 00:44:56,485
- Paul!
- Skipets status.
500
00:44:56,569 --> 00:44:59,530
Strukturelle skader,
men alle systemer er på nett.
501
00:45:02,074 --> 00:45:05,161
Mr. Saru, hvor er vi?
502
00:45:05,870 --> 00:45:08,664
Jeg... Jeg er ikke sikker.
503
00:45:09,874 --> 00:45:12,919
De vanlige metodene klarer ikke
å bekrefte hvor vi er.
504
00:45:13,502 --> 00:45:15,046
Sensorene går i spinn.
505
00:45:15,713 --> 00:45:19,133
- Hvor er stjernebasen?
- Ikke hvor den burde være.
506
00:45:19,216 --> 00:45:21,302
Er vi omgitt av klingon-vrakrester?
507
00:45:23,554 --> 00:45:24,554
Kaptein...
508
00:45:26,307 --> 00:45:28,601
Jeg er redd jeg ikke vet hvor vi er.
509
00:45:55,836 --> 00:45:57,838
Tekst: Lise McKay