1 00:00:09,737 --> 00:00:11,775 Negli episodi precedenti... 2 00:00:11,776 --> 00:00:14,295 Vorrei estenderle un invito ufficiale 3 00:00:14,296 --> 00:00:16,819 a entrare a far parte dell'equipaggio della Discovery. 4 00:00:16,820 --> 00:00:19,188 Signore, sono stata condannata da una corte marziale. 5 00:00:19,529 --> 00:00:22,986 Lei è pericolosa. E lei è una persona da temere, Michael Burnham. 6 00:00:22,987 --> 00:00:25,822 Adesso la Discovery è l'unica nave della Flotta Stellare 7 00:00:25,823 --> 00:00:27,973 con un motore a spore attivato dal dislocamento. 8 00:00:27,974 --> 00:00:31,276 Saremo in grado di materializzarci ovunque nell'universo conosciuto. 9 00:00:31,277 --> 00:00:33,805 Il motore a spore della nave viaggia lungo un rete di micelio. 10 00:00:33,806 --> 00:00:37,630 Ma non possiamo controllare dove andiamo. Ma forse il tardigrado sì. 11 00:00:39,846 --> 00:00:41,114 Pronti a saltare, signore. 12 00:00:41,215 --> 00:00:42,215 Via. 13 00:00:47,245 --> 00:00:50,751 L'Rell... ho avuto modo di constatare che sei astuta. Più di me. 14 00:00:50,752 --> 00:00:54,617 Adesso dobbiamo pensare a una strategia su vasta scala. Per poter convincere... 15 00:00:54,667 --> 00:00:57,355 i 24 casati a seguire gli insegnamenti di T'Kuvma. 16 00:00:57,556 --> 00:00:59,557 E' arrivato questo per te. 17 00:00:59,558 --> 00:01:03,506 Accetta le ultime volontà e il testamento del capitano Philippa Georgiou? 18 00:01:03,607 --> 00:01:06,474 Ti lascio il mio bene più prezioso. 19 00:01:06,676 --> 00:01:09,360 Tramandato nella mia famiglia per secoli. 20 00:01:52,796 --> 00:01:54,392 AVVIARE MOTORE A SPORE 21 00:02:21,593 --> 00:02:25,260 Dottor Culber, studio la creatura da quando è salita a bordo. 22 00:02:25,483 --> 00:02:31,158 Ha grande capacità rigenerativa, ma a ogni salto della Discovery, geme. 23 00:02:31,508 --> 00:02:35,459 E nelle ultime 48 ore sembrava apatica, depressa. 24 00:02:36,697 --> 00:02:39,499 Non sappiamo se prova dolore o stress come noi. 25 00:02:39,600 --> 00:02:41,162 Pensa che la antropomorfizzi. 26 00:02:41,163 --> 00:02:44,399 Ha scoperto come utilizzare il tardigrado per la navigazione. 27 00:02:45,573 --> 00:02:47,736 Una vittoria che forse non è più tale... 28 00:02:47,837 --> 00:02:50,360 viste le condizioni di deterioramento della creatura. 29 00:02:50,418 --> 00:02:51,950 Mi faccia fare alcuni esami. 30 00:02:52,185 --> 00:02:53,323 Grazie. 31 00:02:59,433 --> 00:03:00,893 In meno di tre settimane... 32 00:03:01,030 --> 00:03:05,442 la Discovery ha impedito la distruzione delle miniere di dilitio su Corvan 2... 33 00:03:05,627 --> 00:03:07,996 bloccato i rifornimenti Klingon su Benzar... 34 00:03:08,201 --> 00:03:10,197 e sgominato un attacco nel sistema Ophiucus. 35 00:03:10,198 --> 00:03:14,518 Il motivo per cui è stato convocato qui oggi, è che sta diventando sempre più imperativo 36 00:03:14,519 --> 00:03:17,323 riuscire a riprodurre la tecnologia del motore a spore della Discovery, 37 00:03:17,324 --> 00:03:20,455 e installarla sul maggior numero possibile di navi della Flotta Stellare. 38 00:03:20,456 --> 00:03:22,934 A tal fine, ho ordinato al tenente Stamets di consegnarvi 39 00:03:22,935 --> 00:03:26,479 le schematiche del nostro sistema di propulsione dopo il primo salto riuscito. 40 00:03:26,480 --> 00:03:29,433 La nuova struttura segreta a Jefferson, in Iowa, le ha ricevute, 41 00:03:29,434 --> 00:03:31,940 e sta costruendo unità in base a quelle specifiche. 42 00:03:32,051 --> 00:03:36,382 Ci servono altri tardigradi, per garantire una navigazione precisa e sicura. 43 00:03:36,653 --> 00:03:41,193 Ogni nave, ogni base stellare, ogni colonia è a caccia di queste creature. 44 00:03:41,194 --> 00:03:44,879 Nel frattempo, vogliamo che la Discovery inizi a diminuire le sue missioni. 45 00:03:44,914 --> 00:03:46,638 - No, no, un attimo. - C'è preoccupazione, 46 00:03:46,639 --> 00:03:51,084 fra le alte sfere riguardo lo sfruttamento eccessivo della nostra risorsa principale. 47 00:03:51,085 --> 00:03:53,758 La Discovery dovrebbe continuare a vincere battaglie. 48 00:03:53,759 --> 00:03:58,166 Riteniamo che il nemico possa aver capito che la Discovery è la nostra arma segreta. 49 00:03:58,167 --> 00:04:02,594 Le viene quindi ordinato di ridurre l'utilizzo del motore a spore 50 00:04:02,595 --> 00:04:05,083 alle sole missioni autorizzate dalla Flotta Stellare. 51 00:04:05,102 --> 00:04:06,822 Per quanto riguarda lo sforzo bellico, 52 00:04:06,823 --> 00:04:10,339 la Flotta si farà carico delle carenze dovute alle vostra assenza. 53 00:04:10,731 --> 00:04:12,715 Saranno carenze rilevanti. 54 00:04:13,235 --> 00:04:14,635 Ce la caveremo. 55 00:04:18,720 --> 00:04:20,385 Ciao, compagna di stanza. 56 00:04:21,123 --> 00:04:22,955 Oddio, hai un aspetto orribile. 57 00:04:23,256 --> 00:04:26,675 - Grazie, Tilly. - La smetto. Ora pranziamo. Sul serio. 58 00:04:26,698 --> 00:04:28,889 E se ti va puoi raccontarmi che ti succede. 59 00:04:28,990 --> 00:04:30,509 Non c'è nulla da raccontare. 60 00:04:30,753 --> 00:04:33,489 Okay, va bene. Capisco. 61 00:04:33,661 --> 00:04:34,970 Prima o poi doveva succedere. 62 00:04:34,971 --> 00:04:39,041 Questa nave è piena di persone interessanti. Ormai ti sarai fatta un mucchio di amici. 63 00:04:39,727 --> 00:04:41,560 Tilly, non sei tu il problema. 64 00:04:41,999 --> 00:04:43,115 Sono io. 65 00:04:43,252 --> 00:04:47,400 Visto che succede raramente nel mio caso, vorrei sapere come mai non sono io. 66 00:04:49,394 --> 00:04:50,761 Sono giù di corda. 67 00:04:50,942 --> 00:04:53,172 - E sono preoccupata. - Per cosa? 68 00:04:53,308 --> 00:04:54,601 Per il tardigrado. 69 00:04:54,723 --> 00:04:57,030 Ogni volta che usiamo il motore a spore, si indebolisce. 70 00:04:57,077 --> 00:04:58,335 Sei stressata. 71 00:04:58,895 --> 00:05:00,984 Riunione di sicurezza sul ponte 15. 72 00:05:00,985 --> 00:05:03,755 Ho a malapena un impiego sulla nave, e non ho mai avuto meno da fare. 73 00:05:03,780 --> 00:05:08,460 Allora hai il tempo e lo spazio per elaborare quello che stai vivendo emotivamente. 74 00:05:10,259 --> 00:05:12,675 - Non mi piace farlo. - Davvero? 75 00:05:12,873 --> 00:05:14,800 Io adoro provare emozioni. 76 00:05:24,031 --> 00:05:25,312 Abbassa le luci! 77 00:05:27,969 --> 00:05:30,413 Scusa, non sapevo fossi ancora qui. 78 00:05:31,744 --> 00:05:33,733 Mi sto solo preparando per rientrare, ammiraglio. 79 00:05:33,734 --> 00:05:37,659 - Perché non ti fai sistemare gli occhi? - Lo sai, Katrina, non mi fido dei dottori. 80 00:05:37,660 --> 00:05:39,255 Devo prenderla sul personale? 81 00:05:39,257 --> 00:05:43,136 E' la punizione per avermi teso un'imboscata in quella specie di riunione strategica. 82 00:05:43,137 --> 00:05:45,008 Dacci un taglio, Gabriel. 83 00:05:45,165 --> 00:05:48,308 A proposito, c'è una cosa che non ho tirato fuori perché non pensassi 84 00:05:48,309 --> 00:05:50,943 che stavo infierendo, la questione Michael Burnham. 85 00:05:50,944 --> 00:05:53,421 No, no, no, il regolamento della Flotta Stellare 139... 86 00:05:53,422 --> 00:05:56,951 82 ti permette di arruolare praticamente chiunque in tempo di guerra. 87 00:05:56,952 --> 00:05:58,270 E così ho fatto. 88 00:05:58,371 --> 00:06:04,225 L'unica ammutinata di questa organizzazione è vista da molti, a torto o a ragione, 89 00:06:04,226 --> 00:06:06,622 come la causa del conflitto con i Klingon. 90 00:06:06,623 --> 00:06:10,322 Vederla sfuggire alla giustizia non aiuta certo a risollevare il morale. 91 00:06:10,323 --> 00:06:14,059 Quando ho accettato il comando mi è stata data completa libertà d'azione... 92 00:06:14,090 --> 00:06:16,070 per combattere questa guerra come meglio ritenevo. 93 00:06:16,071 --> 00:06:20,030 Ma perché dare agli altri un altro motivo per giudicarti? 94 00:06:24,268 --> 00:06:28,020 Il potere che mi è stato dato... la mette a disagio, ammiraglio? 95 00:06:28,703 --> 00:06:30,025 Sono tua amica. 96 00:06:35,450 --> 00:06:36,710 E' la mia nave. 97 00:06:37,385 --> 00:06:38,563 Decido io. 98 00:06:51,320 --> 00:06:54,400 Attenzione: rilevata curvatura in arrivo. 99 00:06:57,447 --> 00:07:00,955 Identificato incrociatore da guerra Klingon classe D7. 100 00:07:01,056 --> 00:07:02,885 Raggio traente attivato. 101 00:07:29,838 --> 00:07:31,548 Capitano Lorca. 102 00:07:36,638 --> 00:07:40,207 Star Trek Discovery 1x05 - Choose Your Pain - 103 00:07:45,371 --> 00:07:48,931 Traduzione: Asphyxia, sydar, alohomora, SB 104 00:08:02,834 --> 00:08:06,176 Revisione: Superbiagi 105 00:08:50,758 --> 00:08:53,935 www.subsfactory.it 106 00:09:08,880 --> 00:09:11,599 Il pilota è stato ucciso nel conflitto a fuoco. 107 00:09:11,700 --> 00:09:14,319 Il capitano Lorca è stato catturato dai Klingon. 108 00:09:14,320 --> 00:09:16,268 Ammiraglio, sappiamo dov'è stato portato? 109 00:09:16,269 --> 00:09:19,860 No, quando abbiamo risposto all'SOS della navetta, 110 00:09:19,861 --> 00:09:22,590 la traccia della curvatura del nemico si era già dissipata. 111 00:09:22,683 --> 00:09:27,130 Dal momento che fa le veci del capitano, le invio le poche informazioni che abbiamo. 112 00:09:27,193 --> 00:09:29,107 E' stato un rapimento mirato. 113 00:09:29,108 --> 00:09:33,479 E' possibile che i Klingon siano a conoscenza del sistema di propulsione della Discovery, 114 00:09:33,480 --> 00:09:35,832 e abbiano preso Lorca per saperne di più. 115 00:09:35,894 --> 00:09:40,109 Dobbiamo liberarlo, signor Saru, prima che possano strappargli quei segreti. 116 00:09:40,110 --> 00:09:42,797 - Lo troveremo, ammiraglio. - Buona fortuna. 117 00:09:45,348 --> 00:09:48,165 Tenente Detmer, rotta per le ultime coordinate conosciute della navetta. 118 00:09:48,166 --> 00:09:49,586 Massima curvatura. 119 00:09:49,648 --> 00:09:53,218 Tenente Owosekun, stablisca parametri di ricerca settore per settore. 120 00:09:53,219 --> 00:09:57,116 Calcoli i possibili vettori di fuga in relazione a tutte le basi, 121 00:09:57,117 --> 00:10:00,123 colonie e pianeti klingon conosciuti nel raggio di cinque anni luce. 122 00:10:06,567 --> 00:10:07,788 Burnham. 123 00:10:07,889 --> 00:10:09,129 Cosa ci fa in plancia? 124 00:10:09,130 --> 00:10:12,624 - Sono qui per parlare con il capitano Lorca. - Temo che non sarà possibile. 125 00:10:12,625 --> 00:10:16,628 Comandante Airiam, avvisi il tenente Stamets che forse dovremo effettuare salti multipli 126 00:10:16,629 --> 00:10:19,280 in rapida successione in tutto lo spazio Klingon, 127 00:10:19,281 --> 00:10:21,751 per cercare di rintracciare la nave responsabile del rapimento. 128 00:10:21,752 --> 00:10:23,655 - Sissignore. - Salti multipli? 129 00:10:24,517 --> 00:10:26,676 Ha qualcosa da obiettare in merito? 130 00:10:26,898 --> 00:10:29,091 Non sono sicura che la cosa sarà fattibile. 131 00:10:30,399 --> 00:10:35,291 La mia preoccupazione è che ogni salto abbia un impatto negativo sul tardigrado. 132 00:10:35,292 --> 00:10:37,874 Mi è stato detto che è praticamente indistruttibile. 133 00:10:37,875 --> 00:10:39,880 Non concordo con quella valutazione. 134 00:10:39,881 --> 00:10:42,115 Ha delle prove che gli stiamo facendo del male? 135 00:10:42,200 --> 00:10:43,309 Non ancora. 136 00:10:43,310 --> 00:10:47,099 Ritengo che questa informazione non ci sia di alcuna utilità. 137 00:10:47,100 --> 00:10:49,205 Stiamo per intraprendere una missione di salvataggio 138 00:10:49,206 --> 00:10:50,834 per salvare la vita del nostro capitano. 139 00:10:50,835 --> 00:10:54,334 - Sta suggerendo di non farlo? - No, certo che no. 140 00:10:54,335 --> 00:10:55,551 Sono solo preoccupata. 141 00:10:55,652 --> 00:10:58,433 Non so quanto ancora possa sopportare il tardigrado. 142 00:10:58,544 --> 00:11:00,974 Più si fa del male a qualcuno e meno utile diventa. 143 00:11:00,975 --> 00:11:03,855 Si concentri sulla missione. Non parleremo più del tardigrado 144 00:11:03,856 --> 00:11:06,598 finché il capitano non sarà tornato sano e salvo, intesi? 145 00:11:07,184 --> 00:11:09,420 - Sissignore. - Può andare. 146 00:11:20,616 --> 00:11:26,135 Computer... elenca i capitani più decorati della Flotta Stellare, viventi e defunti. 147 00:11:26,136 --> 00:11:27,451 Elaboro. 148 00:11:28,463 --> 00:11:30,630 In base al loro stato di servizio... 149 00:11:30,643 --> 00:11:34,121 è possibile identificare le qualità essenziali per il loro successo? 150 00:11:34,122 --> 00:11:37,564 Le caratteristiche più ricorrenti includono: coraggio, 151 00:11:37,565 --> 00:11:42,453 abnegazione, intelligenza, genio tattico, compassione. 152 00:11:42,454 --> 00:11:45,055 Computer, avvia nuovo protocollo. 153 00:11:45,691 --> 00:11:47,666 Per favore registra tutti i dati relativi 154 00:11:47,667 --> 00:11:50,487 alla mia performance come facente funzione di capitano, 155 00:11:50,488 --> 00:11:52,990 e fai una ricerca incrociata con i parametri di successo. 156 00:11:53,034 --> 00:11:55,145 Evidenzia dove si verificano discrepanze. 157 00:11:55,331 --> 00:11:57,650 Dichiarare lo scopo del nuovo protocollo. 158 00:11:58,576 --> 00:12:03,075 A bordo di questa nave c'è un elemento che mi porta a dubitare di me stesso. 159 00:12:03,176 --> 00:12:04,669 La cosa non può continuare. 160 00:12:04,738 --> 00:12:08,594 Devo rimanere lucido per guidare la missione odierna. 161 00:12:08,595 --> 00:12:12,635 Soluzione alternativa: eliminare elemento di disturbo. 162 00:12:13,104 --> 00:12:14,330 Non è praticabile. 163 00:12:21,672 --> 00:12:22,792 Chi sei? 164 00:12:23,192 --> 00:12:27,121 Mi chiamo Mudd, Harcourt Fenton Mudd. Harry per gli amici. 165 00:12:27,156 --> 00:12:29,445 E ripeto... ahia. 166 00:12:32,333 --> 00:12:35,995 - Dove siamo? - In un resort a largo di Antares Minor. 167 00:12:35,996 --> 00:12:37,994 Consiglio la spa. Il massaggio con le pietre laviche 168 00:12:37,995 --> 00:12:39,518 - è fantastico. - Dove siamo? 169 00:12:39,776 --> 00:12:42,190 Tipico della Flotta Stellare, zero umorismo. 170 00:12:42,746 --> 00:12:45,534 Siamo su una nave prigione Klingon. 171 00:12:45,775 --> 00:12:47,505 Una particolarmente sgradevole. 172 00:12:47,506 --> 00:12:50,671 E cosa ci fa un civile come lei su una nave prigione Klingon? 173 00:12:51,255 --> 00:12:54,840 L'unico crimine di cui sono colpevole è l'aver amato troppo. 174 00:12:55,225 --> 00:12:56,972 E' vero, capitano. 175 00:12:57,314 --> 00:13:00,478 Mi sono innamorato di una donna ben oltre le mie possibilità. 176 00:13:00,545 --> 00:13:01,795 Dolce Stella. 177 00:13:02,607 --> 00:13:04,031 La famiglia non mi vedeva di buon occhio, 178 00:13:04,032 --> 00:13:07,838 così non ho avuto scelta se non cercare di comprare il rispetto di suo padre. 179 00:13:07,856 --> 00:13:09,835 Un uomo veramente spaventoso. 180 00:13:09,836 --> 00:13:13,454 Così ho preso un grosso prestito da dei prestasoldi poco tradizionali... 181 00:13:13,455 --> 00:13:15,362 e le ho regalato una luna. 182 00:13:15,817 --> 00:13:17,475 Ha funzionato a meraviglia... 183 00:13:18,184 --> 00:13:20,680 finché non sono rimasto indietro coi pagamenti. 184 00:13:21,383 --> 00:13:23,264 I creditori mi hanno dato la caccia... 185 00:13:23,333 --> 00:13:27,369 e mi hanno inseguito in territorio nemico, tra le braccia dei Klingon... 186 00:13:27,645 --> 00:13:30,474 che mi hanno parcheggiato qui... 187 00:13:30,535 --> 00:13:32,935 dove attendo il mio destino. 188 00:13:39,686 --> 00:13:41,769 Oh, io non farei caso a lui, capitano. 189 00:13:41,785 --> 00:13:44,767 Credo che il termine tecnico per il suo stato sia... 190 00:13:45,226 --> 00:13:46,735 "fuori come un balcone". 191 00:13:50,804 --> 00:13:52,510 E ha inizio lo spettacolo. 192 00:13:54,592 --> 00:13:57,264 Scegli il tuo dolore. 193 00:14:38,734 --> 00:14:42,767 I nostri anfitrioni Klingon possono sembrare stupidi, ma non lo sono affatto. 194 00:14:45,094 --> 00:14:48,159 Ci danno regolarmente la possibilità di scegliere come soffrire. 195 00:14:48,257 --> 00:14:51,751 Possiamo decidere se essere pestati noi o se far pestare compagni di cella. 196 00:14:51,791 --> 00:14:54,649 Così i nostri aguzzini ci impediscono di creare legami. 197 00:14:54,795 --> 00:14:57,430 Lei non sembra proprio ricoperto di lividi. 198 00:14:57,657 --> 00:14:59,910 Ho imparato a scegliere saggiamente. 199 00:15:01,864 --> 00:15:04,852 Non mi giudichi. Le converrà allearsi con me. 200 00:15:05,127 --> 00:15:06,886 Sono un sopravvissuto... 201 00:15:07,027 --> 00:15:09,140 proprio come lei. 202 00:15:19,025 --> 00:15:23,260 Tenga presente che è raramente, anzi quasi mai, il tenente Stamets mi dà retta. 203 00:15:23,306 --> 00:15:26,480 - So come convincerlo. - La prego, mi mostri come fa. 204 00:15:26,481 --> 00:15:27,964 Tenente Stamets. 205 00:15:28,226 --> 00:15:30,987 Il suo motore a spore è geniale. 206 00:15:31,196 --> 00:15:32,396 Più che geniale. 207 00:15:32,624 --> 00:15:36,477 Quello che ha fatto per lo sforzo bellico, per tutta la scienza... 208 00:15:36,606 --> 00:15:39,903 - è un contributo... - So di essere geniale, cosa vuole da me? 209 00:15:39,904 --> 00:15:41,092 E lei cosa ci fa qui? 210 00:15:41,266 --> 00:15:43,398 Burnham è preoccupata degli effetti fisici 211 00:15:43,399 --> 00:15:45,876 che i salti della Discovery hanno sul tardigrado. 212 00:15:45,877 --> 00:15:48,506 Ho fatto qualche esame e devo darle ragione. 213 00:15:48,585 --> 00:15:51,775 Le scansioni del lobo frontale mostrano un notevole deterioramento cumulativo 214 00:15:51,776 --> 00:15:55,331 - ogni volta che entriamo in allarme nero. - Dobbiamo trovare una soluzione. 215 00:15:55,332 --> 00:15:58,599 Farne la componente fondamentale del motore è insostenibile, 216 00:15:58,635 --> 00:16:02,214 - per la creatura e per la sua invenzione. - Potremmo perderle entrambe. 217 00:16:02,215 --> 00:16:05,102 E con esse, ogni possibilità di salvare il capitano Lorca. 218 00:16:05,103 --> 00:16:08,776 Sulla nave non ci sono persone vere che necessitano delle sue attenzioni, dottore? 219 00:16:08,777 --> 00:16:11,116 A dire il vero, l'ufficiale medico capo ha bisogno di me 220 00:16:11,117 --> 00:16:12,921 per una tonsillectomia su un andoriano. 221 00:16:16,455 --> 00:16:19,600 Chiariamo una cosa, il tardigrado è stato un suo contributo. 222 00:16:19,854 --> 00:16:23,056 Non è mai stata mai intenzione usare una creatura vivente come navigatore. 223 00:16:23,057 --> 00:16:26,307 - Neanche la mia. - Questione di punti di vista. 224 00:16:26,355 --> 00:16:29,050 E' lei la causa di questa situazione, Burnham. 225 00:16:31,146 --> 00:16:35,144 - Cosa fa con la bocca? - Ingoio la voglia di chiarire le cose. 226 00:16:35,274 --> 00:16:39,724 Non ci porterebbe a niente. Vuole aver ragione o risolvere il problema? 227 00:16:48,622 --> 00:16:51,038 Non mi ero reso conto che c'era qualcun altro. 228 00:16:51,586 --> 00:16:53,286 Mi hanno tolto dalla rotazione. 229 00:16:54,591 --> 00:16:56,223 A volte ci lasciano guarire... 230 00:16:56,546 --> 00:16:58,046 così duriamo di più. 231 00:16:58,815 --> 00:17:00,683 Cazzo. E' un capitano? 232 00:17:17,795 --> 00:17:19,327 Tenga, mangi. 233 00:17:21,852 --> 00:17:23,122 No, lo mangi lei. 234 00:17:23,185 --> 00:17:26,006 Scusi, signore, ma devo insistere. Non sappiamo quando ci danno da mangiare. 235 00:17:26,007 --> 00:17:27,341 Deve mantenersi in forze. 236 00:17:27,342 --> 00:17:29,975 Ho già perso un capitano, non voglio perderne un altro. 237 00:17:29,996 --> 00:17:31,696 Come si chiama, soldato? 238 00:17:32,447 --> 00:17:33,894 Tenente Ash Tyler. 239 00:17:33,895 --> 00:17:37,490 - E il capitano che ha perso? - Steven Maranville, della USS Yeager. 240 00:17:37,582 --> 00:17:39,132 Il migliore, signore. 241 00:17:40,175 --> 00:17:43,574 - Era alla Battaglia delle Binarie? - Le hanno già dato un nome? 242 00:17:44,185 --> 00:17:47,390 - Mi hanno catturato lì. - Quindi è qui da sette mesi. 243 00:17:49,326 --> 00:17:51,966 - Lo trova divertente? - Scusi, signore. E' che... 244 00:17:52,644 --> 00:17:53,993 se è come dice... 245 00:17:54,103 --> 00:17:57,003 - ho la scorza più dura di quanto pensassi. - O è un bugiardo. 246 00:17:57,038 --> 00:18:00,803 Nessuno sopravvive alle torture dei Klingon per sette mesi. Che ci fa qui? 247 00:18:00,804 --> 00:18:02,734 Hanno un motivo per tenerla in vita? 248 00:18:05,315 --> 00:18:07,065 Il capitano della nave... 249 00:18:08,424 --> 00:18:10,183 ha un certo debole per me. 250 00:18:15,475 --> 00:18:17,310 Avrà notato qualche dettaglio. 251 00:18:18,515 --> 00:18:20,887 Quanti membri dell'equipaggio ci sono? 252 00:18:21,124 --> 00:18:22,924 Non so con certezza, 30... 253 00:18:23,437 --> 00:18:24,637 forse 40. 254 00:18:24,951 --> 00:18:27,520 Si è fatto un'idea della disposizione dei ponti? 255 00:18:27,875 --> 00:18:30,390 Devo mettere le mani su un relè di comunicazione attivo 256 00:18:30,394 --> 00:18:33,055 - per chiedere un'estrazione alla mia nave. - Siamo in territorio nemico. 257 00:18:33,056 --> 00:18:36,850 Una nave della Federazione non può arrivare fin qui senza essere rilevata. 258 00:18:37,016 --> 00:18:38,506 Oh, la mia sì. 259 00:18:38,745 --> 00:18:40,245 E' come un fantasma. 260 00:18:43,686 --> 00:18:46,472 Mudd, se quel tuo animaletto ci riprova... 261 00:18:48,987 --> 00:18:50,834 Le mie scuse, tenente. 262 00:18:51,235 --> 00:18:53,296 Stuart è un tantino invadente. 263 00:18:53,936 --> 00:18:55,036 E comunque... 264 00:18:56,596 --> 00:18:58,479 siamo tutti e due un po' affamati. 265 00:18:58,606 --> 00:19:02,570 Toglierebbe il cibo di bocca alle uniche due persone che stanno tra lei e la morte? 266 00:19:02,644 --> 00:19:06,510 Altroché se lo farei. Perché la Flotta Stellare non mi ha lasciato altro. 267 00:19:06,916 --> 00:19:09,961 Avevo una vita, capitano. Una bella vita. 268 00:19:09,962 --> 00:19:11,663 Un'attività rispettabile. 269 00:19:11,973 --> 00:19:14,784 E' andato tutto all'aria a causa della vostra maledetta guerra. 270 00:19:14,785 --> 00:19:18,000 - Non è stata la Flotta Stellare a iniziarla. - Sì, invece. 271 00:19:18,115 --> 00:19:21,523 Nel momento in cui avete deciso di andare là dove nessuno era mai giunto prima. 272 00:19:21,575 --> 00:19:22,761 Cosa credevate sarebbe successo 273 00:19:22,762 --> 00:19:25,133 una volta trovato qualcuno che non vi voleva a casa sua? 274 00:19:25,134 --> 00:19:28,009 - Ti schieri con il nemico? - Io non mi schiero con nessuno. 275 00:19:28,277 --> 00:19:31,303 Ma capisco benissimo perché i Klingon abbiano reagito. 276 00:19:31,715 --> 00:19:33,568 L'arroganza della Flotta Stellare. 277 00:19:33,840 --> 00:19:35,785 Vi siete mai presi il disturbo di... 278 00:19:35,964 --> 00:19:38,908 guardare fuori dalle vostre astronavi, la povera gente che vive là sotto? 279 00:19:39,263 --> 00:19:40,442 Se l'aveste fatto, 280 00:19:40,444 --> 00:19:45,390 vi sareste accorti che siamo molti di più noi là sotto di tutti voi quassù. 281 00:19:45,423 --> 00:19:48,537 E siamo stufi marci di finire nel vostro fuoco incrociato. 282 00:20:11,890 --> 00:20:14,436 Quindi ci serve il motore a spore per salvare il capitano Lorca, 283 00:20:14,437 --> 00:20:16,873 ma il motore a spore sta uccidendo il tardigrado. 284 00:20:16,976 --> 00:20:19,408 Bene, iniziamo dal nostro fungo. 285 00:20:19,535 --> 00:20:21,780 Prototaxites stellaviatori... 286 00:20:22,009 --> 00:20:26,153 una specie composta da un materiale esotico presente non solo nello spazio normale, 287 00:20:26,154 --> 00:20:29,764 ma in un settore discreto del subspazio noto come rete miceliale. 288 00:20:29,810 --> 00:20:35,040 Le radici del fungo, ovvero il micelio, si estendono per tutto l'universo... 289 00:20:35,167 --> 00:20:37,902 diramandosi all'infinito a creare una matrice 290 00:20:37,903 --> 00:20:40,534 che ci fa da rete autostradale intergalattica. 291 00:20:40,635 --> 00:20:42,066 E qui entra in gioco il tardigrado, 292 00:20:42,067 --> 00:20:45,170 la cui struttura genetica unica gli permette di navigare attraverso la rete 293 00:20:45,171 --> 00:20:48,889 grazie alle reazione simbiotica con le spore del micelio. 294 00:20:48,890 --> 00:20:51,184 Come i suoi microscopici cugini sulla Terra... 295 00:20:51,276 --> 00:20:55,208 il tardigrado è in grado di incorporare DNA estraneo nel suo genoma, 296 00:20:55,209 --> 00:20:57,752 attraverso il trasferimento orizzontale dei geni. 297 00:20:57,842 --> 00:21:00,556 Quando lo Squartatore prende in prestito del DNA dal micelio... 298 00:21:00,635 --> 00:21:03,330 ha la possibilità di viaggiare dove vuole. 299 00:21:03,331 --> 00:21:06,714 Quando il tenente Stamets trasmette le coordinate di una specifica destinazione 300 00:21:06,715 --> 00:21:08,479 direttamente allo Squartatore... 301 00:21:09,472 --> 00:21:11,304 lui sa esattamente dove andare. 302 00:21:11,395 --> 00:21:13,674 Il suo DNA è sequenziato all'interno del computer. 303 00:21:13,675 --> 00:21:16,236 Non possiamo costruire uno Squartatore virtuale? 304 00:21:16,395 --> 00:21:18,811 Far credere al micelio che sta comunicando con quello vero 305 00:21:18,812 --> 00:21:20,449 e poi guidare la nave in quel modo? 306 00:21:20,450 --> 00:21:22,456 Era l'obiettivo della mia precedente ricerca. 307 00:21:22,457 --> 00:21:25,964 Cercare di usare un software per interagire con la rete. 308 00:21:25,965 --> 00:21:28,346 Ed è riuscito a effettuare solo piccoli salti. 309 00:21:28,398 --> 00:21:29,798 Sì, ora so perché. 310 00:21:29,799 --> 00:21:35,204 Le spore e il motore funzionavano a una frazione della loro capacità 311 00:21:35,205 --> 00:21:39,887 finché non abbiamo fornito al micelio un essere vivente come copilota. 312 00:21:40,470 --> 00:21:43,130 E' questa la chiave, il tardigrado è vivo. 313 00:21:43,131 --> 00:21:46,232 Dobbiamo solo integrare la stessa sequenza in una specie compatibile, 314 00:21:46,233 --> 00:21:49,702 che comprenda il proprio ruolo nel processo e interagisca volontariamente. 315 00:21:49,703 --> 00:21:51,674 Ragazzi, è gran figata, cazzo. 316 00:21:55,206 --> 00:21:56,422 Scusatemi. 317 00:21:56,563 --> 00:21:57,817 No, cadetto. 318 00:21:58,121 --> 00:21:59,854 E' una gran figata, cazzo. 319 00:21:59,955 --> 00:22:01,159 Facciamolo. 320 00:22:06,483 --> 00:22:08,943 E' mai stato torturato, capitano? 321 00:22:09,332 --> 00:22:11,227 Il suo inglese è eccellente. 322 00:22:11,302 --> 00:22:13,247 Discendo da una stirpe di spie. 323 00:22:13,375 --> 00:22:18,353 Le lingue sono utili, specialmente quando si tratta di capire coloro... 324 00:22:18,354 --> 00:22:22,109 che mirano a distruggere l'impero Klingon. 325 00:22:22,258 --> 00:22:23,751 Si riferisce a me? 326 00:22:23,821 --> 00:22:27,234 Si è dato molto da fare nelle ultime tre settimane, capitano Lorca. 327 00:22:27,438 --> 00:22:30,904 E' stato lei a sorprenderci nel sistema Corvan. 328 00:22:32,382 --> 00:22:34,126 Comparendo dal nulla... 329 00:22:35,046 --> 00:22:37,280 e poi scomparendo senza lasciare traccia. 330 00:22:38,277 --> 00:22:39,694 Irrivelabile... 331 00:22:40,325 --> 00:22:41,755 come un fantasma. 332 00:22:43,061 --> 00:22:45,672 Nessun'altra nave della Flotta Stellare può farlo. 333 00:22:46,504 --> 00:22:48,449 Qual è il segreto della sua? 334 00:22:49,470 --> 00:22:51,627 Non so di cosa stia parlando. 335 00:22:53,073 --> 00:22:55,532 Vedo che soffre di una grave... 336 00:22:55,533 --> 00:22:58,835 - fotosensibilità. - Abbiamo tutti un problema, tesoro. 337 00:22:59,713 --> 00:23:03,091 Lei cerca conforto tra le braccia di un maschio umano. 338 00:23:03,851 --> 00:23:06,437 Non abbiamo neanche il giusto numero di organi per voi. 339 00:23:06,527 --> 00:23:08,065 Perché è così disperata? 340 00:23:09,984 --> 00:23:11,868 Adesso chi è suscettibile? 341 00:23:11,869 --> 00:23:17,054 Deve sembrarle molto strano lo spazio visto attraverso quegli occhi danneggiati. 342 00:23:17,243 --> 00:23:20,570 Un cosmo pieno di luce lancinante. 343 00:23:25,615 --> 00:23:29,219 Un'altra creatura sarebbe andata a rintanarsi nell'oscurità. 344 00:23:30,049 --> 00:23:31,378 Ma lei no. 345 00:23:32,159 --> 00:23:34,308 Lei cerca... 346 00:23:35,542 --> 00:23:37,000 la gloria. 347 00:23:37,989 --> 00:23:39,708 Forse si rende conto... 348 00:23:40,138 --> 00:23:42,542 che la gloria dev'essere guadagnata. 349 00:23:42,996 --> 00:23:44,515 Attraverso il sacrificio. 350 00:23:46,095 --> 00:23:47,525 E il dolore. 351 00:23:57,793 --> 00:24:01,939 Tenente Rhys, quando completerà l'analisi dei dati dal sensore a lungo raggio? 352 00:24:01,940 --> 00:24:04,714 E' l'unica speranza che abbiamo per localizzare il capitano Lorca. 353 00:24:04,715 --> 00:24:06,887 Abbiamo ristretto il campo a tre potenziali rotte, 354 00:24:06,888 --> 00:24:09,294 e passano tutte vicino o attraverso il sistema Mempa. 355 00:24:09,295 --> 00:24:10,466 Molto bene. 356 00:24:10,506 --> 00:24:13,458 Avvisi il signor Stamets che siamo pronti a procedere con la missione. 357 00:24:13,459 --> 00:24:16,666 Il tenente Stamets ha disattivato il motore a spore, signore. 358 00:24:27,058 --> 00:24:28,551 Non capisco. 359 00:24:28,843 --> 00:24:31,407 Immaginavo che molte specie sarebbero state compatibili 360 00:24:31,408 --> 00:24:33,376 con la sequenza di DNA del tardigrado. 361 00:24:33,401 --> 00:24:37,644 Ho fatto analizzare al computer tutte le forme di vita del database della Federazione. 362 00:24:37,791 --> 00:24:40,862 Devo provare ad accedere al database segreto dell'Istituto Daystrom... 363 00:24:40,863 --> 00:24:42,771 No, cadetto, non deve. 364 00:24:43,382 --> 00:24:45,454 Perché ha disattivato il motore a spore? 365 00:24:45,527 --> 00:24:47,071 In plancia stavamo cercando di individuare 366 00:24:47,072 --> 00:24:49,082 le coordinate che ci condurranno dal capitano Lorca. 367 00:24:49,083 --> 00:24:52,009 Stiamo lavorando a qualcosa di estremamente importante. 368 00:24:52,116 --> 00:24:54,363 - Un sostituto del tardigrado. - Perché? 369 00:24:54,453 --> 00:24:57,123 Burnham mi ha informato che i salti lo stanno esaurendo. 370 00:24:57,124 --> 00:24:59,602 Ha comunicato anche a me questi timori. 371 00:25:00,323 --> 00:25:02,144 E le ho detto di tenerli per sé 372 00:25:02,145 --> 00:25:05,071 fino a quando il capitano Lorca non fosse stato di nuovo al sicuro a bordo. 373 00:25:05,080 --> 00:25:07,649 Evidentemente non era la risposta che voleva. 374 00:25:07,650 --> 00:25:10,625 Finora abbiamo trovato una sola alternativa percorribile. 375 00:25:11,005 --> 00:25:14,169 Questo ipospray contiene DNA del tardigrado e dei catalizzatori della replicazione 376 00:25:14,170 --> 00:25:17,641 che avvieranno un rapido trasferimento genetico orizzontale in un ospite. 377 00:25:17,646 --> 00:25:20,221 Il processo d'interfaccia necessita di un organismo evoluto, 378 00:25:20,222 --> 00:25:22,770 una specie con un sistema nervoso ad alto funzionamento. 379 00:25:22,850 --> 00:25:26,705 E che, come il tardigrado, condivida informazioni genetiche con i funghi. 380 00:25:26,715 --> 00:25:30,550 Il regno animale si sarà anche staccato dalle controparti fungine 600 milioni di anni fa, 381 00:25:30,579 --> 00:25:34,443 ma l'Homo sapiens condivide ancora più di metà del suo DNA con loro. 382 00:25:34,450 --> 00:25:35,975 Vuole usare un umano? 383 00:25:36,010 --> 00:25:38,755 - Gli esperimenti eugenici sono proibiti. - Lo so. 384 00:25:38,970 --> 00:25:43,375 - E' per questo che ci serve più tempo. - Le ho dato un ordine! 385 00:25:43,610 --> 00:25:45,335 Ha capito? 386 00:25:46,410 --> 00:25:49,475 Capitano Saru, comprendo che lei sia turbato. 387 00:25:49,590 --> 00:25:52,775 E' al comando in un momento critico. 388 00:25:53,450 --> 00:25:55,615 E la sua cultura le insegna... 389 00:25:55,770 --> 00:25:58,155 a stare sempre in guarda da potenziali nemici. 390 00:25:59,110 --> 00:26:02,375 Ma le assicuro che io non sono uno di loro. 391 00:26:03,050 --> 00:26:07,455 Come osa trattarmi come se fossi uno dei suoi soggetti xenoantropologi? 392 00:26:07,490 --> 00:26:11,015 Lei non è un nemico, Burnham, lei è un vero e proprio predatore. 393 00:26:11,770 --> 00:26:17,275 E lo so, non perché me lo dice l'istinto, ma perché me lo dimostrano le sue azioni. 394 00:26:17,328 --> 00:26:20,331 Salvare il tardigrado non riporterà in vita il capitano Georgiou, 395 00:26:20,332 --> 00:26:23,735 né cambierà il fatto che è questo comportamento che l'ha uccisa. 396 00:26:25,630 --> 00:26:27,003 Plancia a capitano. 397 00:26:27,171 --> 00:26:30,969 Crediamo di aver identificato l'incrociatore su cui si trova il capitano Lorca. 398 00:26:30,970 --> 00:26:32,095 Ricevuto. 399 00:26:34,450 --> 00:26:38,915 Tenente Stamets, riattivi il motore e prepari il tardigrado per il salto. 400 00:26:42,250 --> 00:26:44,675 E' confinata nei suoi alloggi. 401 00:26:55,870 --> 00:26:58,735 Comportiamoci da adulti e usiamo le parole. 402 00:26:59,250 --> 00:27:01,335 Rubare il cibo era solo un diversivo. 403 00:27:02,470 --> 00:27:05,155 Trasmette al nemico tutto quello che diciamo. 404 00:27:09,190 --> 00:27:10,501 Quando sono arrivato, 405 00:27:10,502 --> 00:27:14,809 vi ho menzionato dei dettagli per vedere se potevo fidarmi di voi. 406 00:27:14,810 --> 00:27:15,812 Già. 407 00:27:15,883 --> 00:27:20,535 E il capitano Klingon mi ha ripetuto a pappagallo ogni singola parola. 408 00:27:20,730 --> 00:27:24,275 Lei fornisce loro informazioni su tutti i prigionieri che passano di qui. 409 00:27:24,770 --> 00:27:26,375 No. Stuart. 410 00:27:26,410 --> 00:27:27,695 Stuart. 411 00:27:29,850 --> 00:27:31,135 L'ha quasi ucciso. 412 00:27:32,390 --> 00:27:35,129 Hai chiuso. E quando dovremo scegliere il nostro dolore, 413 00:27:35,130 --> 00:27:38,595 sceglieremo te, finché non resterà più niente. 414 00:27:42,770 --> 00:27:46,969 Capitano, davvero vuole lasciare che questo giovanotto idealista 415 00:27:46,970 --> 00:27:49,295 si umili schierandosi con lei? 416 00:27:51,170 --> 00:27:53,535 Non ha alcun ritegno, Lorca? 417 00:27:53,650 --> 00:27:57,215 In realtà era una domanda retorica. So che non ne ha. 418 00:27:58,170 --> 00:28:01,455 Sappiamo entrambi che l'ha perso durante il suo ultimo comando. 419 00:28:03,950 --> 00:28:09,055 - Di che sta parlando? - Della tragica storia della U.S.S. Buran. 420 00:28:09,570 --> 00:28:11,609 Un'imboscata, un mese dopo lo scoppio della guerra. 421 00:28:11,610 --> 00:28:14,855 I Klingon l'hanno abbordata e ridotta in mille pezzi. 422 00:28:15,170 --> 00:28:18,535 Solo un membro dell'equipaggio è riuscito a scappare. 423 00:28:19,140 --> 00:28:20,975 Gabriel Lorca. 424 00:28:21,850 --> 00:28:26,355 A quanto pare, l'onorevole capitano era troppo in gamba per affondare con la sa nave. 425 00:28:32,210 --> 00:28:34,115 Mudd ha ragione solo a metà. 426 00:28:34,870 --> 00:28:38,015 Sì, ci hanno teso un'imboscata e io sono scappato. 427 00:28:38,490 --> 00:28:40,815 Ma non ho abbandonato il mio equipaggio a morire. 428 00:28:41,450 --> 00:28:43,255 Li ho fatti saltare in aria. 429 00:28:44,090 --> 00:28:46,455 Sapevo cosa li aspettava su Qo'noS. 430 00:28:47,030 --> 00:28:49,695 Umiliazioni. Tortura. 431 00:28:50,470 --> 00:28:52,695 Una morte lenta e pubblica. 432 00:28:53,890 --> 00:28:56,675 E' così che i Klingon seminano terrore. 433 00:29:00,010 --> 00:29:01,815 Non il mio equipaggio. 434 00:29:01,970 --> 00:29:03,395 Non sotto il mio comando. 435 00:29:08,130 --> 00:29:10,735 Beh, dicono che confessare faccia bene all'anima. 436 00:29:11,170 --> 00:29:13,535 Peccato che nessuno di noi ne abbia più una. 437 00:29:17,810 --> 00:29:21,575 Comandante Airiam, imposti i parametri di dislocamento per arrivare a tiro 438 00:29:21,610 --> 00:29:23,695 - dello sparviero klingon. - Sissignore. 439 00:29:24,770 --> 00:29:27,555 - Tenente Stamets, è pronto? - Sì, capitano. 440 00:29:29,650 --> 00:29:30,955 Allarme nero. 441 00:29:48,089 --> 00:29:49,135 Via. 442 00:29:49,650 --> 00:29:51,015 ALLARME 443 00:30:36,970 --> 00:30:40,169 La creatura è entrata in uno stato di criptobiosi estrema, 444 00:30:40,170 --> 00:30:43,835 riducendo il contenuto d'acqua del suo corpo a meno dell'1%. 445 00:30:43,970 --> 00:30:47,435 I suoi segni vitali sono rallentati, riusciamo appena a rilevarli. 446 00:30:47,550 --> 00:30:51,255 La reidrati e la faccia rinvenire. Signor Rhys, ci hanno rilevato? 447 00:30:51,290 --> 00:30:53,135 - Negativo. - Capitano Saru, non... 448 00:30:53,170 --> 00:30:54,855 Posizione della nave-prigione klingon. 449 00:30:54,890 --> 00:30:58,375 A 0,7 AU dalla nostra posizione, rotta 13, punto 59. 450 00:30:59,010 --> 00:31:01,735 Eguagliare rotta e velocità. Teniamoci a distanza. 451 00:31:01,750 --> 00:31:03,555 Spegnere tutti i sistemi, modalità silenziosa. 452 00:31:03,590 --> 00:31:07,535 Capitano, non abbiamo finito. Non è come svegliare qualcuno da un pisolino. 453 00:31:07,570 --> 00:31:12,035 E' una reazione estrema a condizioni avverse. Il tardigrado è in modalità di sopravvivenza. 454 00:31:12,170 --> 00:31:14,871 Anche noi, dottore. Lo costringa, se necessario. 455 00:31:14,906 --> 00:31:17,749 - Credo che questo lo ucciderebbe. - Dato che è l'unico modo 456 00:31:17,750 --> 00:31:20,649 per uscire dallo spazio klingon, è un rischio che dobbiamo correre. 457 00:31:20,650 --> 00:31:25,655 Capitano, i test neurologici indicano che la creatura potrebbe essere senziente. 458 00:31:25,970 --> 00:31:30,475 Se dovesse dimostrarsi vero, affronterò le conseguenze delle mie azioni. 459 00:31:30,590 --> 00:31:35,935 Non mi piace trovarmi in questa posizione, ma oggi ho 134 anime da proteggere. 460 00:31:36,164 --> 00:31:38,815 Si prepari a costringere la creatura a collaborare. 461 00:31:38,930 --> 00:31:42,895 - Non sarò complice di un omicidio. - Dottore, non parlavo con lei. 462 00:31:44,010 --> 00:31:48,535 Ha compreso i miei ordini e posso confidare che li eseguirà, tenente Stamets? 463 00:31:49,970 --> 00:31:51,175 Sissignore. 464 00:31:59,610 --> 00:32:01,975 Scegli il tuo dolore. 465 00:32:14,090 --> 00:32:15,535 Scelga me, capitano. 466 00:32:18,190 --> 00:32:21,295 - Appoggio in pieno l'idea. - Lo faccia per me. 467 00:32:22,081 --> 00:32:23,255 Scelga me. 468 00:32:24,530 --> 00:32:27,415 Scegli il tuo dolore. 469 00:32:30,330 --> 00:32:34,655 Oh, grazie. Grazie, grazie, grazie, grazie, grazie, grazie. 470 00:33:15,710 --> 00:33:19,355 - E questo che cavolo è? - Per evadere da qui bisognava essere in due. 471 00:33:19,390 --> 00:33:23,595 - Aspettavo solo l'uomo giusto. - Mi hai ingannato. 472 00:33:24,570 --> 00:33:28,769 Bravo, signor Tyler. Tanto di cappello. Vogliamo raggiungere il nostro incursore? 473 00:33:28,770 --> 00:33:33,295 Le rimane qui, Mudd. Ci hai venduti. Quindi resta qui. 474 00:33:34,090 --> 00:33:36,175 - Non dirà sul serio. - Sì, invece. 475 00:33:39,650 --> 00:33:42,715 Non potete farlo! Non ci resisto più qui dentro. 476 00:33:42,968 --> 00:33:46,355 Vi prego, ho promesso a Stella che sarei tornato a casa da lei. Vi prego. 477 00:33:46,530 --> 00:33:47,855 Gliel'ho promesso! 478 00:33:48,050 --> 00:33:50,015 No! No! 479 00:33:50,690 --> 00:33:51,715 No! 480 00:33:54,230 --> 00:33:58,195 Non può voltarmi le spalle, Lorca. Le darò la caccia. Mi ha sentito? 481 00:33:58,390 --> 00:34:01,749 Non è l'ultima volta che ha a che fare con Harcourt Fenton Mudd! 482 00:34:21,561 --> 00:34:22,592 Ehi. 483 00:34:30,350 --> 00:34:33,675 - In piedi, soldato! In piedi! - La rallento, signore. Lei vada. 484 00:34:35,470 --> 00:34:36,755 Forza, al riparo. 485 00:34:38,190 --> 00:34:41,055 Trovo una via d'uscita e torno a prenderla, ha capito? 486 00:34:49,070 --> 00:34:51,275 Pensavi davvero di potermi lasciare? 487 00:34:52,370 --> 00:34:54,435 Dopo tutto quello che c'è stato tra noi. 488 00:35:27,030 --> 00:35:29,635 Tyler, ho trovato il ponte d'attracco. 489 00:35:29,710 --> 00:35:31,395 In piedi. Andiamo. 490 00:35:49,341 --> 00:35:53,033 Tutta l'energia ausiliaria agli scudi. Il pannello blu sulla destra. 491 00:35:54,390 --> 00:35:56,995 Cinque incursori in rapido avvicinamento. 492 00:36:05,230 --> 00:36:08,675 I suoi occhi. E' successo quando ha distrutto la Buran, vero? 493 00:36:09,050 --> 00:36:11,075 Ognuno sceglie il suo dolore. 494 00:36:11,590 --> 00:36:13,295 Il mio mi aiuta a ricordare. 495 00:36:18,150 --> 00:36:20,095 Incursori klingon, signore, almeno cinque, 496 00:36:20,096 --> 00:36:22,395 - diretti verso di noi. - Allarme rosso. 497 00:36:22,430 --> 00:36:26,575 - Devono averci individuato, signore. - Li aggancio e mi preparo a fare fuoco? 498 00:36:28,430 --> 00:36:32,035 Il leader del gruppo sembra seguire un tracciato di volo irregolare. 499 00:36:32,070 --> 00:36:35,735 Siamo a portata delle loro armi. Vuole che carichi i phaser, signore? 500 00:36:37,948 --> 00:36:42,115 I branchi di predatori spesso si dividono in gruppi più piccoli quando cacciano. 501 00:36:42,510 --> 00:36:44,229 Un gruppo inizia l'inseguimento, 502 00:36:44,230 --> 00:36:48,095 mentre un altro anticipa la preda per tagliargli la via di fuga. 503 00:36:49,550 --> 00:36:52,749 - Contattare quell'incursore. - Un contatto rivelerà la nostra posizione. 504 00:36:52,750 --> 00:36:55,615 Stanno inseguendo il vascello in testa. E' il capitano! 505 00:36:56,410 --> 00:36:59,115 Nave stellare Discovery a incursore klingon. 506 00:36:59,150 --> 00:37:01,575 - Identificatevi. - Ma guarda un po'. 507 00:37:01,710 --> 00:37:03,356 E' arrivata la cavalleria. 508 00:37:03,519 --> 00:37:06,435 Sono il capitano Lorca. Due da teletrasportare. Subito! 509 00:37:06,450 --> 00:37:08,715 Plancia a sala teletrasporto. Li avete agganciati? 510 00:37:08,750 --> 00:37:11,375 - Sissignore. - Abbassi gli scudi, capitano Lorca. 511 00:37:24,470 --> 00:37:26,975 Capitano a plancia. Siamo a bordo. Saltare! 512 00:37:27,350 --> 00:37:29,275 - Saltare subito! - Tenente Stamets, 513 00:37:29,310 --> 00:37:33,495 - ha fatto rinvenire il tardigrado? - Siamo in grado di saltare, comandante. 514 00:37:33,676 --> 00:37:36,115 Gli incursori hanno rilevato la traccia del nostro teletrasporto. 515 00:37:36,150 --> 00:37:38,535 - Si preparano a fare fuoco. - Allarme nero. 516 00:37:42,430 --> 00:37:43,495 Via. 517 00:37:54,770 --> 00:37:56,875 Piano, soldato. E' a casa. 518 00:37:58,270 --> 00:38:00,155 - Grazie, capitano. - E di cosa? 519 00:38:00,530 --> 00:38:04,455 Per averla riportata in guerra su una nave con un bersaglio sulla schiena? 520 00:38:04,790 --> 00:38:06,615 Non vorrei essere da nessun'altra parte. 521 00:38:06,770 --> 00:38:10,495 Plancia a Stamets. Congratulazioni, tenente. Ottimo lavoro. 522 00:38:15,190 --> 00:38:16,922 Tenente Stamets, mi riceve? 523 00:38:17,141 --> 00:38:20,075 Signore, il tenente Stamets è in sala macchine, 524 00:38:20,076 --> 00:38:22,375 ma i suoi segni vitali sono deboli. 525 00:38:23,390 --> 00:38:27,869 Attenzione. Avvio sequenza disattivazione motore a spore non riuscita. 526 00:38:28,012 --> 00:38:29,653 Camera a spore attiva. 527 00:38:29,688 --> 00:38:33,035 Densità al 68 percento. Sistema propulsione attivo. 528 00:38:33,070 --> 00:38:35,815 - Apra la porta. - Bobina d'induzione satura. 529 00:38:45,110 --> 00:38:48,775 Capitano, si... Si è iniettato il composto con il DNA del tardigrado. 530 00:38:51,550 --> 00:38:52,775 E' morto? 531 00:39:06,390 --> 00:39:08,755 - Ce l'abbiamo fatta? - Sì. 532 00:39:27,770 --> 00:39:28,895 Avanti. 533 00:39:35,790 --> 00:39:39,255 Il capitano Lorca è stato... portato in salvo. 534 00:39:40,790 --> 00:39:44,655 Riguardo alla questione del tardigrado, c'è stato un intoppo. 535 00:39:44,850 --> 00:39:46,955 Il cadetto Tilly mi ha già informato. 536 00:39:48,790 --> 00:39:49,915 Signore... 537 00:39:50,710 --> 00:39:52,475 posso parlare liberamente? 538 00:39:55,390 --> 00:39:57,155 Ha davvero paura di me? 539 00:39:58,590 --> 00:39:59,615 No. 540 00:40:00,910 --> 00:40:03,635 Sono arrabbiato con lei. 541 00:40:04,050 --> 00:40:07,015 Arrabbiato per tutto quello che lei mi ha portato via. 542 00:40:07,310 --> 00:40:09,435 Sono profondamente invidioso... 543 00:40:10,550 --> 00:40:13,035 di non aver mai avuto un'occasione come la sua. 544 00:40:13,470 --> 00:40:16,029 Di essere il primo ufficiale del capitano Georgiou? 545 00:40:16,030 --> 00:40:19,875 E' stata al suo fianco e ha imparato tutto quello che aveva da insegnare. 546 00:40:21,310 --> 00:40:25,295 Le prospettive erano queste: avrebbe fatto carriera e lasciato la nave. 547 00:40:25,870 --> 00:40:27,875 Avrebbe capitanato una nave tutta sua. 548 00:40:28,350 --> 00:40:30,235 E io avrei preso il suo posto. 549 00:40:31,750 --> 00:40:33,835 Non ho mai avuto quell'occasione. 550 00:40:35,310 --> 00:40:38,835 Se l'avessi avuta, oggi sarei stato più preparato. 551 00:40:41,750 --> 00:40:43,195 E' stato bravo. 552 00:40:44,910 --> 00:40:46,195 Molto bravo. 553 00:40:49,030 --> 00:40:50,675 L'avrebbe pensato anche lei. 554 00:41:10,130 --> 00:41:11,455 Il suo telescopio. 555 00:41:12,250 --> 00:41:13,455 L'ha lasciato a me. 556 00:41:14,570 --> 00:41:16,015 Ora è suo. 557 00:41:19,630 --> 00:41:23,495 Dovrebbe avere il privilegio di vedere l'universo come lo vedeva lei. 558 00:41:31,290 --> 00:41:32,415 Burnham? 559 00:41:39,370 --> 00:41:42,255 Il capitano Lorca deve ancora riprendere il comando. 560 00:41:43,330 --> 00:41:45,595 Ho molto di cui occuparmi... 561 00:41:46,890 --> 00:41:49,855 e mi farebbe comodo il suo aiuto per una cosa. 562 00:41:50,650 --> 00:41:51,775 Ma certo. 563 00:41:52,130 --> 00:41:55,655 Il dottor Culber crede che il tardigrado sia senziente. 564 00:41:56,170 --> 00:41:58,975 E' ancora in uno stato di criptobiosi. 565 00:41:59,490 --> 00:42:01,975 Non abbiamo alcun diritto sulla sua anima. 566 00:42:02,210 --> 00:42:03,915 Gli salvi la vita, Burnham. 567 00:42:04,250 --> 00:42:05,375 E' un ordine. 568 00:42:06,850 --> 00:42:10,335 Che il sole e la luna veglino sul tuo cammino... 569 00:42:10,490 --> 00:42:13,695 nelle notti e nei giorni senza fine che ancora ti aspettano. 570 00:42:14,370 --> 00:42:15,775 Sicura che funzionerà? 571 00:42:17,090 --> 00:42:23,695 No. Ma se questa è la sua reazione a un ambiente ostile, cosa considera ospitale? 572 00:42:25,330 --> 00:42:28,475 Questa creatura ha viaggiato fino ai confini più remoti dell'universo. 573 00:42:28,850 --> 00:42:34,815 La mia speranza è che quello che la rende più felice... sia essere libera. 574 00:43:34,490 --> 00:43:38,375 Iniziare analisi performance del facente funzione di capitano Saru. 575 00:43:41,010 --> 00:43:42,755 Protocollo cancellato. 576 00:43:44,690 --> 00:43:46,115 So cos'ho fatto. 577 00:43:48,930 --> 00:43:50,055 Smettila. 578 00:43:50,930 --> 00:43:52,155 Di fare cosa? 579 00:43:52,730 --> 00:43:54,055 Di preoccuparti. 580 00:43:54,690 --> 00:43:56,135 Di fare il dottore. 581 00:43:57,490 --> 00:43:59,449 Beh, uno tende a preoccuparsi 582 00:43:59,450 --> 00:44:02,815 quando è condannato ad amare un geniale ma incosciente pazzoide... 583 00:44:03,090 --> 00:44:05,395 disposto a rischiare la vita per la gloria. 584 00:44:05,770 --> 00:44:09,395 - Il capitano era in pericolo. - I capitani sono sempre in pericolo. 585 00:44:12,770 --> 00:44:14,155 Tu eri in pericolo. 586 00:44:18,210 --> 00:44:20,855 Ho dedicato tutta la mia carriera... 587 00:44:20,890 --> 00:44:26,055 a cercare di comprendere l'essenza del micelio. E ora, per la prima volta... 588 00:44:26,770 --> 00:44:27,929 la comprendo. 589 00:44:28,130 --> 00:44:29,775 Ho visto la rete. 590 00:44:30,570 --> 00:44:35,975 Un intero universo di possibilità che neanche immaginavo esistesse. 591 00:44:36,290 --> 00:44:37,350 E'... 592 00:44:38,167 --> 00:44:40,195 di una bellezza indescrivibile. 593 00:44:43,250 --> 00:44:47,755 E sapevo che mi avresti lasciato se avessi messo ancora in pericolo quella creatura. 594 00:44:49,490 --> 00:44:52,355 - Allora mi ascolti. - Veramente no. 595 00:44:53,290 --> 00:44:56,995 - L'ho capito dal tuo sguardo. - Non fare mai più una cosa così stupida. 596 00:44:57,130 --> 00:44:58,895 Forse tu non tieni a te stesso... 597 00:45:00,130 --> 00:45:01,215 ma io sì. 598 00:45:05,090 --> 00:45:06,495 Sicuro di sentirti bene? 599 00:45:07,650 --> 00:45:09,215 Sì, caro dottore. 600 00:45:10,930 --> 00:45:12,229 Mi sento bene. 601 00:45:14,468 --> 00:45:16,075 Okay. 602 00:45:34,186 --> 00:45:37,237 www.subsfactory.it