1
00:00:06,006 --> 00:00:10,886
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,056
Tidligere på Star Trek: Discovery:
3
00:00:14,139 --> 00:00:16,225
Jeg vil formelt invitere deg -
4
00:00:16,350 --> 00:00:18,852
- til å bli del av mannskapet
på Discovery.
5
00:00:18,936 --> 00:00:20,979
Sir, jeg er dømt av krigsretten.
6
00:00:21,772 --> 00:00:25,400
Du er farlig,
og du er verdt å frykte, Michael Burnham.
7
00:00:25,525 --> 00:00:30,239
Discovery er nå det eneste skipet
med forskyvningsaktiverte sporemotorer.
8
00:00:30,364 --> 00:00:33,534
Vi kan dukke opp
hvor som helst i det kjente univers.
9
00:00:33,659 --> 00:00:35,994
Sporemotoren reiser i et mycelnettverk.
10
00:00:36,119 --> 00:00:39,998
Vi kan ikke kontrollere reisemålet,
men kanskje tardigraden kan.
11
00:00:42,584 --> 00:00:44,211
- Klare til å hoppe.
- Nå.
12
00:00:49,675 --> 00:00:51,677
L'Rell, jeg har lært deg å kjenne -
13
00:00:51,802 --> 00:00:52,928
- som kløktig.
14
00:00:53,011 --> 00:00:55,222
Vår strategi må videreutvikles.
15
00:00:55,347 --> 00:00:56,974
For å overbevise -
16
00:00:57,099 --> 00:00:59,601
- de 24 husene om å følge
T'Kuvmas lærdom.
17
00:01:00,060 --> 00:01:01,562
Denne kom til deg.
18
00:01:01,979 --> 00:01:06,149
Aksepterer du testamentet
etter kaptein Philippa Georgiou?
19
00:01:06,233 --> 00:01:11,697
Jeg gir deg min mest verdifulle eiendel.
Nedarvet i min familie i århundrer.
20
00:01:55,157 --> 00:01:56,617
START SPOREMOTOR
21
00:02:23,894 --> 00:02:27,522
Dr. Culber, jeg har studert skapningen
siden den kom om bord.
22
00:02:27,856 --> 00:02:31,985
Den er regenererer utrolig,
men hver gang Discovery hopper, -
23
00:02:32,069 --> 00:02:33,070
- skriker den.
24
00:02:33,820 --> 00:02:36,239
De siste to dagene har den virket dorsk.
25
00:02:36,823 --> 00:02:37,823
Deprimert.
26
00:02:38,992 --> 00:02:43,455
- Vi vet ikke om den føler slik som oss.
- Du tror jeg antropomorfiserer?
27
00:02:43,538 --> 00:02:46,625
Du oppdaget hvordan
den kunne brukes til navigasjon.
28
00:02:47,751 --> 00:02:52,172
En seier som ikke lenger er en seier,
gitt skapningens forverrede tilstand.
29
00:02:52,589 --> 00:02:53,924
La meg ta noen prøver.
30
00:02:54,424 --> 00:02:55,424
Takk.
31
00:03:01,014 --> 00:03:01,932
STJERNEBASE 28
32
00:03:02,015 --> 00:03:04,559
På under tre uker har Discovery forhindret -
33
00:03:04,643 --> 00:03:07,562
- ødeleggelsen
av dilitiumgruvene på Corvan 2, -
34
00:03:07,687 --> 00:03:10,941
- brutt klingonenes forsyningslinje
ved Benzar og sendt et angrep -
35
00:03:11,024 --> 00:03:12,317
- via Slangebæreren.
36
00:03:12,442 --> 00:03:16,738
Du ble innkalt til dette møtet
fordi det er absolutt nødvendig -
37
00:03:16,822 --> 00:03:19,324
- at vi kopierer Discoverys sporemotor -
38
00:03:19,449 --> 00:03:22,536
- og tar den i bruk i flest mulig fartøy.
39
00:03:22,619 --> 00:03:25,705
Derfor beordret jeg Stamets
til å dele tegningene -
40
00:03:25,789 --> 00:03:29,000
- over systemet vårt
etter vårt første vellykkede hopp.
41
00:03:29,084 --> 00:03:31,670
Vårt anlegg i Jefferson i Iowa mottok dem -
42
00:03:31,753 --> 00:03:33,922
- og produserer nå enheter.
43
00:03:34,506 --> 00:03:38,385
Vi trenger flere tardigrader
for å sikre nøyaktig navigering.
44
00:03:38,969 --> 00:03:43,432
Alle skip, stjernebaser
og kolonier leter etter de skapningene.
45
00:03:43,515 --> 00:03:47,185
I mellomtiden vil vi
at Discovery skal ta færre oppdrag.
46
00:03:47,310 --> 00:03:49,146
- Vent nå litt...
- Vi er redde -
47
00:03:49,229 --> 00:03:53,191
- for å belaste vår beste ressurs.
48
00:03:53,275 --> 00:03:56,153
Discovery burde være med i kampen.
Vinne slag.
49
00:03:56,236 --> 00:04:00,115
Vi tror fienden vet
at Discovery er vårt hemmelige våpen.
50
00:04:00,449 --> 00:04:04,911
Du er herved beordret til
å slutte å bruke sporemotorene -
51
00:04:04,995 --> 00:04:07,122
- med mindre du får tillatelse.
52
00:04:07,539 --> 00:04:09,082
Hva gjelder krigen, -
53
00:04:09,166 --> 00:04:11,877
- så kan flåten stramme til
mens du er borte.
54
00:04:13,086 --> 00:04:14,713
Det er mye å stramme til.
55
00:04:15,547 --> 00:04:16,547
Vi klarer oss.
56
00:04:20,927 --> 00:04:21,928
Hei, romkamerat.
57
00:04:23,430 --> 00:04:24,681
Du ser elendig ut.
58
00:04:25,474 --> 00:04:26,308
Takk, Tilly.
59
00:04:26,433 --> 00:04:28,977
Ok, vi tar lunsj akkurat nå.
Jeg mener det.
60
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
Altså at du sier hva som plager deg.
61
00:04:31,396 --> 00:04:32,606
Det er ingenting.
62
00:04:33,106 --> 00:04:36,902
Ok. Det var nødt til å skje.
63
00:04:37,027 --> 00:04:41,114
Det er så mange interessante om bord.
Du har nok fått mange venner.
64
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
Tilly, det er ikke deg. Det er meg.
65
00:04:45,577 --> 00:04:50,040
Siden det sjeldent er tilfelle for meg,
må du gjerne utdype.
66
00:04:51,792 --> 00:04:54,961
- Jeg er ikke meg selv.
- Hvorfor ikke?
67
00:04:55,670 --> 00:04:56,505
Tardigraden.
68
00:04:56,630 --> 00:04:59,299
Hver gang sporemotorene brukes,
svekkes den.
69
00:04:59,382 --> 00:05:00,383
Du er stresset.
70
00:05:03,428 --> 00:05:07,724
- Jeg har så vidt jobb. Jeg er ikke travel.
- Det betyr at du har tid -
71
00:05:07,849 --> 00:05:10,685
- til å tenke på hva du føler.
72
00:05:12,562 --> 00:05:16,650
- Jeg liker det ikke.
- Seriøst? Jeg elsker å føle følelser.
73
00:05:26,493 --> 00:05:27,493
Demp det!
74
00:05:30,372 --> 00:05:32,874
Beklager. Visste ikke at du var her.
75
00:05:34,125 --> 00:05:38,088
- Saler bare opp til turen, admiral.
- Kan ikke du fikse øynene?
76
00:05:38,213 --> 00:05:41,633
- Jeg stoler ikke på leger, Katrina.
- Skal jeg ta meg nær?
77
00:05:41,716 --> 00:05:45,428
Straff for å overrumple meg
på det patetiske strategimøtet.
78
00:05:45,512 --> 00:05:46,972
Kutt ut, Gabriel.
79
00:05:47,556 --> 00:05:51,434
Det var noe jeg ikke nevnte.
Jeg ville ikke overvelde deg.
80
00:05:51,977 --> 00:05:55,647
- Michael Burnham.
- Nei. Stjerneflåteloven paragraf 139 -
81
00:05:55,730 --> 00:05:59,025
- 8.2 tillater deg
å rekruttere den du vil i krigstid.
82
00:05:59,526 --> 00:06:00,652
Det har jeg gjort.
83
00:06:00,735 --> 00:06:03,530
Denne organisasjonens
eneste dømte mytterist -
84
00:06:03,613 --> 00:06:06,408
- blir sett på av mange, riktig eller ikke, -
85
00:06:06,491 --> 00:06:08,785
- som årsaken til krigen med klingonene.
86
00:06:08,869 --> 00:06:12,581
Å se henne unnslippe straff
skader kampånden.
87
00:06:12,664 --> 00:06:16,209
Da jeg sa ja til dette oppdraget,
ble jeg gitt fullt løyve -
88
00:06:16,293 --> 00:06:18,336
- til å kjempe slik jeg selv ville.
89
00:06:18,420 --> 00:06:22,048
Men hvorfor gi alle
nok en grunn til å dømme deg?
90
00:06:26,595 --> 00:06:30,140
Liker du ikke makten
jeg har blitt gitt, admiral?
91
00:06:31,016 --> 00:06:32,016
Vi er venner.
92
00:06:37,856 --> 00:06:40,567
Det er mitt skip. Min vilje.
93
00:06:53,413 --> 00:06:56,916
Advarsel. Innkommende warpsignatur.
94
00:06:59,419 --> 00:07:04,591
Klingonsk slagkrysser, klasse D7.
Traktorstråle aktivert.
95
00:07:32,160 --> 00:07:33,453
Kaptein Lorca.
96
00:09:11,176 --> 00:09:13,720
Piloten ble drept i den påfølgende kampen.
97
00:09:13,845 --> 00:09:16,931
Kaptein Lorca ble tatt til fange
av klingonene.
98
00:09:17,015 --> 00:09:22,062
- Vet vi hvor de holder ham?
- Nei. Innen vi svarte på nødsignalet, -
99
00:09:22,187 --> 00:09:24,355
- hadde fiendens warpspor forsvunnet.
100
00:09:24,939 --> 00:09:29,110
Siden du er fungerende kaptein,
skal du få den informasjonen vi har.
101
00:09:29,611 --> 00:09:33,364
Dette var en målrettet bortføring.
Det er mulig klingonene vet -
102
00:09:33,448 --> 00:09:37,494
- om Discoverys fremdriftssystem
og har tatt Lorca for å lære mer.
103
00:09:38,119 --> 00:09:42,040
Vi må få ham tilbake, Mr. Saru,
før han avslører hemmeligheter.
104
00:09:42,540 --> 00:09:44,501
- Vi skal finne ham.
- Lykke til.
105
00:09:47,670 --> 00:09:51,841
Løytnant Detmer, sett kurs mot
fergens siste koordinater. Maks warp.
106
00:09:51,966 --> 00:09:55,428
Løytnant Owosekun,
sett søkeparametre for hver sektor.
107
00:09:55,512 --> 00:09:59,307
Beregn mulige rømningsvektorer
til alle kjente klingon-baser, -
108
00:09:59,390 --> 00:10:01,601
- kolonier og planeter innen fem lysår.
109
00:10:08,900 --> 00:10:13,029
- Burnham. Hvorfor er du på broen?
- For å snakke med kaptein Lorca.
110
00:10:13,154 --> 00:10:15,782
Det er dessverre umulig.
Kommandør Airiam.
111
00:10:16,366 --> 00:10:19,202
Si til løytnant Stamets
at vi trenger flere hopp -
112
00:10:19,285 --> 00:10:23,957
- i rask rekkefølge i klingonrom
for å se om vi kan spore fangeskipet.
113
00:10:24,082 --> 00:10:25,625
- Skal bli.
- Flere hopp?
114
00:10:26,918 --> 00:10:28,545
Liker du ikke planen?
115
00:10:29,129 --> 00:10:31,089
Jeg vet ikke om det er mulig.
116
00:10:32,715 --> 00:10:37,387
Jeg er bekymret for at vi påvirker
tardigraden negativt med hvert hopp.
117
00:10:37,762 --> 00:10:40,181
Jeg ble fortalt at den kan overleve alt.
118
00:10:40,306 --> 00:10:44,144
- Jeg er uenig.
- Har du bevis på at vi skader den?
119
00:10:44,686 --> 00:10:49,023
- Ikke foreløpig.
- Denne informasjon er ikke til hjelp.
120
00:10:49,607 --> 00:10:53,027
Vi skal ut på en redningsaksjon
for å redde vår kaptein.
121
00:10:53,111 --> 00:10:56,364
- Foreslår du at vi lar være?
- Selvsagt ikke.
122
00:10:56,489 --> 00:11:00,285
Jeg er bare bekymret.
Jeg vet ikke hvor mye mer den tåler.
123
00:11:00,869 --> 00:11:04,497
- Sårede skapninger er ikke hjelpsomme.
- Fokuser på dette.
124
00:11:04,831 --> 00:11:08,918
Ikke diskuter tardigraden igjen
før kapteinen er trygt tilbake.
125
00:11:09,544 --> 00:11:11,212
- Ja, sir.
- Du kan gå.
126
00:11:22,974 --> 00:11:23,974
Datamaskin -
127
00:11:25,059 --> 00:11:28,354
- hvem er Stjerneflåtens
mest dekorerte kapteiner?
128
00:11:28,438 --> 00:11:29,272
Jobber.
129
00:11:29,397 --> 00:11:30,815
DEKORERTE KAPTEINER
130
00:11:30,899 --> 00:11:33,651
Basert på det vi vet om dem,
er det mulig -
131
00:11:33,735 --> 00:11:36,446
- å identifisere evnene
som bidro til deres suksess?
132
00:11:36,529 --> 00:11:39,782
Egenskaper som oftest blir nevnt
inkluderer mot, -
133
00:11:39,866 --> 00:11:44,621
- selvoppofrelse, intelligens,
taktiske evner, barmhjertighet.
134
00:11:44,704 --> 00:11:47,081
Datamaskin, start ny protokoll.
135
00:11:47,916 --> 00:11:52,670
Hent inn alle data knyttet til min jobb
som fungerende kaptein på Discovery -
136
00:11:52,754 --> 00:11:55,256
- og kryssreferer
med suksessparametrene.
137
00:11:55,381 --> 00:11:56,925
Si hvor avvikene oppstår.
138
00:11:57,717 --> 00:11:59,636
Erklær formålet med oppgaven.
139
00:12:00,845 --> 00:12:05,183
Det er et element om bord
som får meg til å betvile meg selv.
140
00:12:05,600 --> 00:12:06,768
Det må ta slutt.
141
00:12:07,101 --> 00:12:10,897
Jeg må beholde roen
under dagens oppdrag.
142
00:12:11,022 --> 00:12:14,692
Alternativ løsning:
Eliminer det skadelige elementet.
143
00:12:15,485 --> 00:12:16,485
Umulig.
144
00:12:24,035 --> 00:12:25,119
Hvem er du?
145
00:12:25,578 --> 00:12:27,872
Jeg heter Mudd. Harcourt Fenton Mudd.
146
00:12:27,956 --> 00:12:30,291
Harry kaller de meg. Og jeg gjentar...
147
00:12:34,837 --> 00:12:35,672
Hvor er vi?
148
00:12:35,755 --> 00:12:39,092
På et hotell utenfor Antares Minor.
Du bør prøve spaet.
149
00:12:39,175 --> 00:12:41,511
- Steinmassasjen er bra.
- Hvor er vi?
150
00:12:42,053 --> 00:12:43,721
Typisk. Kjipe Stjerneflåten.
151
00:12:45,390 --> 00:12:47,517
Vi er på et klingonsk fangeskip.
152
00:12:48,101 --> 00:12:49,644
Et særdeles vemmelig et.
153
00:12:49,769 --> 00:12:52,855
Hvorfor er en sivilist
på et klingonsk fangeskip?
154
00:12:53,690 --> 00:12:57,277
Det eneste jeg er skyldig i
er å elske for høyt.
155
00:12:57,402 --> 00:12:59,070
Det er sant, kaptein.
156
00:12:59,654 --> 00:13:02,365
Jeg falt for en kvinne jeg ikke kunne få.
157
00:13:02,824 --> 00:13:03,866
Søte Stella.
158
00:13:04,909 --> 00:13:09,664
Familien hennes likte meg ikke.
Jeg måtte prøve å kjøpe farens respekt.
159
00:13:10,123 --> 00:13:12,000
Skummel mann.
160
00:13:12,083 --> 00:13:15,545
Så jeg lånte en stor sum
fra en ikke-tradisjonell långiver -
161
00:13:15,795 --> 00:13:18,047
- og ga henne en måne.
162
00:13:18,172 --> 00:13:19,882
Det funket som bare det.
163
00:13:20,466 --> 00:13:22,385
Helt til jeg ikke kunne betale.
164
00:13:23,761 --> 00:13:25,179
Kreditorene kom.
165
00:13:25,638 --> 00:13:29,392
Jaget meg inn i fienderom,
rett i armene på klingoner -
166
00:13:30,101 --> 00:13:32,020
- som plasserte meg her -
167
00:13:32,854 --> 00:13:35,398
- hvor jeg avventer min skjebne.
168
00:13:41,988 --> 00:13:43,990
Ikke gidd å bruke tid på ham.
169
00:13:44,115 --> 00:13:47,201
Jeg tror den tekniske termen
for hans tilstand er -
170
00:13:47,577 --> 00:13:48,745
- "ingen hjemme".
171
00:13:53,458 --> 00:13:54,709
Her kommer kabareten.
172
00:13:56,836 --> 00:13:59,297
Velg din straff.
173
00:14:41,047 --> 00:14:44,592
De ser kanskje dumme ut,
våre verter, men det er de ikke.
174
00:14:47,553 --> 00:14:50,014
De gir oss et valg om å velge vår straff.
175
00:14:50,473 --> 00:14:54,018
Vi kan ta straffen selv
eller sende den videre.
176
00:14:54,102 --> 00:14:56,854
Sånn sørger de for at vi ikke skaper bånd.
177
00:14:57,188 --> 00:14:59,524
Merkelig at du ikke er skadet.
178
00:15:00,316 --> 00:15:02,276
Jeg har lært å velge klokt.
179
00:15:04,153 --> 00:15:05,153
Ikke døm meg.
180
00:15:05,530 --> 00:15:08,825
Det lønner seg å gjøre som meg.
Jeg er en som overlever.
181
00:15:09,325 --> 00:15:11,702
Akkurat som du.
182
00:15:20,086 --> 00:15:23,840
Du burde vite at løytnant Stamets
sjeldent lytter til meg.
183
00:15:24,424 --> 00:15:26,384
- Jeg tar meg av det.
- Vær så god.
184
00:15:26,717 --> 00:15:28,553
- Vis meg.
- Løytnant Stamets.
185
00:15:29,345 --> 00:15:32,890
Sporemotoren din er genial. Mer enn det.
186
00:15:33,641 --> 00:15:38,312
Alt du har oppnådd for krigen,
for hele vitenskapen, er et bidrag...
187
00:15:38,396 --> 00:15:42,150
Jeg vet jeg er genial. Hva er du
ute etter? Hvorfor er du her?
188
00:15:42,233 --> 00:15:46,737
Burnham er bekymret for virkningene
Discoverys hopp har på tardigraden.
189
00:15:46,863 --> 00:15:49,407
Jeg har undersøkt den selv,
og jeg er enig.
190
00:15:49,490 --> 00:15:52,702
Skanninger av frontallappen viser
økende svekkelse
191
00:15:52,785 --> 00:15:55,830
- hver gang vi hopper.
- Vi må finne en ny løsning.
192
00:15:56,372 --> 00:16:01,377
Ripper som avgjørende komponent er
uholdbart for skapningen og oppfinnelsen.
193
00:16:01,919 --> 00:16:05,798
Vi kan miste dem begge.
Og da også muligheten til å redde Lorca.
194
00:16:06,299 --> 00:16:09,719
Har vi ikke folk om bord
som trenger din oppmerksomhet?
195
00:16:09,802 --> 00:16:13,222
Jo, overlegen trenger hjelp
med en andorisk tonsillektomi.
196
00:16:17,435 --> 00:16:20,813
Bare så det er sagt:
Tardigraden var ditt bidrag.
197
00:16:20,897 --> 00:16:24,025
Jeg hadde ikke tenkt
å ta i bruk et levende vesen.
198
00:16:24,150 --> 00:16:26,986
- Ikke jeg heller.
- Vi er tydeligvis ikke enige.
199
00:16:27,361 --> 00:16:29,530
Du er årsaken til denne situasjonen.
200
00:16:32,283 --> 00:16:34,744
- Hva gjør du?
- Undertrykker behovet
201
00:16:34,827 --> 00:16:37,538
- for å si det som det er.
- Det hjelper ikke.
202
00:16:37,663 --> 00:16:40,124
Vil du ha rett eller vil du fikse dette?
203
00:16:49,675 --> 00:16:53,846
- Jeg visste ikke at vi var flere her.
- Jeg er ute av spill.
204
00:16:55,556 --> 00:16:58,768
Noen ganger lar de oss bli friske,
så vi varer lenger.
205
00:16:59,894 --> 00:17:01,479
Faen, er du kaptein?
206
00:17:19,038 --> 00:17:20,122
Her. Spis.
207
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
Vær så god.
208
00:17:24,126 --> 00:17:26,921
Jeg insisterer.
Vi vet aldri når vi får mat.
209
00:17:27,004 --> 00:17:30,883
Du må holde deg sterk.
Jeg vil ikke miste en kaptein til.
210
00:17:31,133 --> 00:17:32,426
Hva heter du, soldat?
211
00:17:33,469 --> 00:17:36,138
- Løytnant Ash Tyler.
- Og kapteinen du mistet?
212
00:17:36,264 --> 00:17:39,725
Steven Maranville på USS Yeager.
Den beste, sir.
213
00:17:41,227 --> 00:17:44,480
- Du var i slaget ved dobbeltstjernene?
- Ga de det navn?
214
00:17:45,147 --> 00:17:47,984
- De tok meg der.
- Har du vært her i syv måneder?
215
00:17:50,444 --> 00:17:52,363
- Er det morsomt?
- Beklager, sir.
216
00:17:53,698 --> 00:17:57,577
- I så fall er jeg sterkere enn jeg trodde.
- Eller en løgner.
217
00:17:58,119 --> 00:18:03,040
Ingen overlever dette i syv måneder.
Har de en grunn til å holde deg i live?
218
00:18:06,335 --> 00:18:07,795
Kapteinen på skipet.
219
00:18:09,422 --> 00:18:10,756
Hun liker meg.
220
00:18:16,387 --> 00:18:18,431
Du må ha snappet opp litt info.
221
00:18:19,432 --> 00:18:21,350
Hvor mye mannskap har de?
222
00:18:22,101 --> 00:18:25,021
Er ikke sikker. Tretti, kanskje 40.
223
00:18:25,813 --> 00:18:27,648
Vet du hvor ting er om bord?
224
00:18:29,025 --> 00:18:34,155
- Jeg må sende signal til skipet mitt.
- Vi er i fienderom.
225
00:18:34,238 --> 00:18:37,700
Et føderasjonsskip
kommer seg aldri hit uoppdaget.
226
00:18:38,034 --> 00:18:39,577
Mitt kan.
227
00:18:39,994 --> 00:18:41,370
Det er som et spøkelse.
228
00:18:44,749 --> 00:18:47,585
Mudd, ser jeg det kjæledyret ditt igjen...
229
00:18:48,127 --> 00:18:49,420
Kom så.
230
00:18:49,920 --> 00:18:53,674
Beklager, løytnant.
Stuart forstår ikke intimsoner.
231
00:18:55,051 --> 00:18:56,051
Dessuten -
232
00:18:57,637 --> 00:18:59,263
- er vi begge litt sultne.
233
00:18:59,597 --> 00:19:02,016
Så du tar mat fra de eneste to
234
00:19:02,099 --> 00:19:04,810
- som står mellom deg og døden?
- Visst pokker.
235
00:19:04,894 --> 00:19:07,563
Fordi Stjerneflåten har tatt alt annet.
236
00:19:07,980 --> 00:19:10,608
Jeg pleide å ha et liv. Et godt liv.
237
00:19:10,983 --> 00:19:15,863
En respektabel bedrift.
Alt det forsvant på grunn av deres krig.
238
00:19:15,946 --> 00:19:18,783
- Stjerneflåten startet ikke krigen.
- Jo.
239
00:19:19,283 --> 00:19:22,578
Da dere "tappert reiste
dit ingen før hadde vært".
240
00:19:22,662 --> 00:19:27,583
- Hva annet kunne skje?
- Er du på fiendens side?
241
00:19:27,667 --> 00:19:28,918
Jeg velger ikke side.
242
00:19:29,377 --> 00:19:32,213
Men jeg skjønner
hvorfor klingonene slo tilbake.
243
00:19:32,713 --> 00:19:34,548
Stjerneflåte-arroganse.
244
00:19:34,882 --> 00:19:38,094
Gidder dere noensinne
å titte ut av romskipene -
245
00:19:38,177 --> 00:19:39,553
- og ned på vanlige folk?
246
00:19:40,137 --> 00:19:44,058
Da hadde dere innsett
at det er mange flere av oss der nede -
247
00:19:44,141 --> 00:19:45,893
- enn av dere her oppe.
248
00:19:46,477 --> 00:19:49,313
Og vi er lei av å bli fanget i kryssilden.
249
00:20:13,212 --> 00:20:15,589
Sporemotoren trengs for å redde Lorca, -
250
00:20:15,673 --> 00:20:18,008
- men sporemotoren dreper tardigraden.
251
00:20:18,134 --> 00:20:22,555
Ok. Vi begynner med soppen,
prototaxites stellaviatori.
252
00:20:23,097 --> 00:20:27,226
Den består av eksotisk materiale
som ikke bare fins i normalrommet, -
253
00:20:27,309 --> 00:20:31,105
- men i et diskret underromsdomene
vi kaller mycelnettverket.
254
00:20:31,188 --> 00:20:35,735
Sopprøttene deres, altså mycel,
spredte seg over universet.
255
00:20:36,318 --> 00:20:38,863
De forgrenet seg og lagde en matrise -
256
00:20:38,946 --> 00:20:41,824
- som er vårt intergalaktiske motorveinett.
257
00:20:41,907 --> 00:20:46,203
Tardigraden, med sin unike genstruktur,
kan navigere nettverket -
258
00:20:46,287 --> 00:20:49,415
- grunnet sitt symbiotiske forhold
til mycelsporene.
259
00:20:49,915 --> 00:20:53,878
Som sine mikroskopiske søskenbarn
på jorda, kan den innlemme -
260
00:20:53,961 --> 00:20:58,257
- en annens DNA inn i sitt eget genom
via horisontal genoverføring.
261
00:20:58,883 --> 00:21:01,051
Når Ripper låner DNA fra mycelet...
262
00:21:01,677 --> 00:21:05,848
- ...gis han tilgang til hele nettverket.
- Når Stamets formidler -
263
00:21:05,931 --> 00:21:09,268
- koordinatene til et visst mål
direkte til Ripper -
264
00:21:10,603 --> 00:21:12,146
- vet han hvor han skal.
265
00:21:12,229 --> 00:21:16,901
DNA-sekvensen dens er i maskinen.
Kan vi ikke bygge en simulert Ripper?
266
00:21:17,026 --> 00:21:20,362
Narre mycelet til å tro
at det kommuniserer med Ripper
267
00:21:20,446 --> 00:21:23,491
- og navigere skipet slik?
- Det var det jeg prøvde.
268
00:21:23,616 --> 00:21:26,827
Å bruke programvare
til å kommunisere med nettverket.
269
00:21:26,911 --> 00:21:29,038
Som kun ga oss korte hopp.
270
00:21:29,622 --> 00:21:32,833
Nå vet jeg hvorfor. Sporene og motorene -
271
00:21:32,917 --> 00:21:35,961
- opererte med en brøkdel av kapasiteten -
272
00:21:36,086 --> 00:21:41,050
- frem til vi ga mycelet
en levende andrepilot.
273
00:21:41,634 --> 00:21:43,928
Det er nøkkelen. Tardigraden lever.
274
00:21:44,136 --> 00:21:47,264
Vi må bare integrere
samme sekvens i en forenlig art.
275
00:21:47,348 --> 00:21:50,726
En som forstår sin rolle
og deltar frivillig i prosessen.
276
00:21:50,851 --> 00:21:52,853
Dere, dette er faen meg så kult!
277
00:21:56,315 --> 00:21:57,399
Beklager.
278
00:21:57,775 --> 00:21:58,775
Nei, kadett.
279
00:21:59,151 --> 00:22:00,528
Det er faen meg kult.
280
00:22:01,111 --> 00:22:02,111
Kom igjen.
281
00:22:07,618 --> 00:22:09,870
Har du blitt torturert før, kaptein?
282
00:22:10,371 --> 00:22:11,997
Du snakker perfekt engelsk.
283
00:22:12,289 --> 00:22:14,083
Jeg stammer fra spioner.
284
00:22:14,416 --> 00:22:17,545
Språk er nyttige, særlig når det gjelder -
285
00:22:17,628 --> 00:22:22,800
- å forstå de som ønsker
å ødelegge Klingon-imperiet.
286
00:22:23,384 --> 00:22:24,384
Meg?
287
00:22:24,844 --> 00:22:27,680
Du har vært flittig
de siste tre ukene, kaptein.
288
00:22:28,722 --> 00:22:32,059
Det var du som overrasket oss
i Corvan-systemet.
289
00:22:33,352 --> 00:22:35,020
Dukket opp fra intet.
290
00:22:36,230 --> 00:22:38,399
Og forsvant uten et spor.
291
00:22:39,483 --> 00:22:40,526
Usynlig.
292
00:22:41,443 --> 00:22:42,486
Som et spøkelse.
293
00:22:44,113 --> 00:22:46,365
Intet annet stjerneflåteskip kan det.
294
00:22:47,533 --> 00:22:49,201
Hva er hemmeligheten din?
295
00:22:50,411 --> 00:22:52,830
Jeg aner ikke hva du snakker om.
296
00:22:54,164 --> 00:22:59,378
- Du lider av ekstrem lysfølsomhet.
- Vi har alle problemer, søta.
297
00:23:00,713 --> 00:23:03,757
Du søker trøst i armene på et menneske.
298
00:23:05,009 --> 00:23:08,679
Vi har ikke engang riktig antall organer.
Hvorfor så desperat?
299
00:23:11,056 --> 00:23:12,683
Er du nærtakende?
300
00:23:12,975 --> 00:23:15,603
Verdensrommet ser nok rart ut for deg, -
301
00:23:15,728 --> 00:23:17,813
- med dine ødelagte øyne.
302
00:23:18,397 --> 00:23:21,400
Et kosmos fylt av smertefullt lys.
303
00:23:26,697 --> 00:23:30,117
En annen hadde kanskje
trukket seg tilbake til skyggene.
304
00:23:31,285 --> 00:23:32,285
Men ikke du.
305
00:23:33,537 --> 00:23:37,833
Du vil ha heder og ære.
306
00:23:39,418 --> 00:23:43,297
Kanskje du har innsett
at heder må fortjenes.
307
00:23:44,131 --> 00:23:45,257
Via offer -
308
00:23:47,134 --> 00:23:48,218
- og smerte.
309
00:23:56,727 --> 00:24:00,814
Løytnant Rhys, når er analysen
av våre langdistansesensordata ferdig?
310
00:24:00,898 --> 00:24:05,569
- Det er kun slik vi kan finne kapteinen.
- Vi har begrenset det til tre ruter.
311
00:24:05,653 --> 00:24:08,072
Alle går gjennom
eller nær Mempasystemet.
312
00:24:08,155 --> 00:24:11,992
Så bra. Gi beskjed når du er klar
til å starte redningsaksjonen.
313
00:24:12,409 --> 00:24:14,954
Løytnant Stamets har slått av
sporemotoren.
314
00:24:26,006 --> 00:24:28,926
Jeg forstår ikke.
Man skulle tro at mange arter -
315
00:24:29,009 --> 00:24:31,845
- ville være mulige mottakere
av tardigradens DNA.
316
00:24:32,137 --> 00:24:35,975
Jeg fikk datamaskinen til å sjekke
alle kjente livsformer.
317
00:24:36,850 --> 00:24:39,061
Skal jeg prøve den hemmelige databasen
318
00:24:39,144 --> 00:24:41,230
- på Daystrom-ins...?
- Nei, kadett.
319
00:24:42,147 --> 00:24:43,983
Hvorfor slo du av sporemotoren?
320
00:24:44,066 --> 00:24:47,695
Vi prøver å finne koordinater
som vil lede oss til kapteinen.
321
00:24:47,820 --> 00:24:50,322
Vi jobber med noe viktig.
322
00:24:50,906 --> 00:24:53,367
- En erstatning for tardigraden.
- Hvorfor?
323
00:24:53,575 --> 00:24:56,245
Burnham informerte om
at hoppene svekker den.
324
00:24:56,328 --> 00:24:57,997
Det sa hun til meg også.
325
00:24:59,081 --> 00:25:03,711
Og jeg sa hun måtte la det ligge
til vi hadde reddet kapteinen.
326
00:25:03,836 --> 00:25:06,213
Men hun likte visst ikke det svaret.
327
00:25:06,797 --> 00:25:08,716
Vi har funnet én mulig løsning.
328
00:25:09,842 --> 00:25:12,970
Denne hyposprayen har
tardigrad-DNA og katalysatorer -
329
00:25:13,053 --> 00:25:16,515
- som igangsetter
en rask horisontal genoverføring i verten.
330
00:25:16,598 --> 00:25:19,059
Det krever en utviklet organisme.
331
00:25:19,143 --> 00:25:21,437
En art med et avansert nervesystem.
332
00:25:21,520 --> 00:25:25,566
Og en som, i likhet med tardigraden,
deler geninformasjon med sopp.
333
00:25:25,649 --> 00:25:27,860
Dyreriket skilte lag med soppriket -
334
00:25:27,943 --> 00:25:31,780
- for 600 millioner år siden,
men Homo sapiens deler fortsatt
335
00:25:31,864 --> 00:25:34,324
- DNA med dem.
- Du vil bruke et menneske?
336
00:25:34,742 --> 00:25:37,327
- Eugenikkeksperimenter er forbudte.
- Ja.
337
00:25:37,911 --> 00:25:41,832
- Derfor trenger vi mer tid.
- Jeg ga deg en ordre.
338
00:25:42,583 --> 00:25:43,959
Forstår du?
339
00:25:45,169 --> 00:25:48,046
Kaptein Saru, jeg forstår at du er sint.
340
00:25:48,630 --> 00:25:51,258
Du har ansvar. Dette er en krise.
341
00:25:52,217 --> 00:25:56,513
Og din kultur lærer deg
å være på utkikk etter fiender.
342
00:25:57,973 --> 00:26:01,059
Men jeg lover deg
at jeg er ikke en av dem.
343
00:26:01,810 --> 00:26:05,731
Hvordan våger du å behandle meg
som en forsøksperson?
344
00:26:06,231 --> 00:26:09,318
Du er ikke en fiende.
Du er et påvist rovdyr.
345
00:26:10,527 --> 00:26:15,824
Jeg vet det, ikke bare basert på instinkt,
men fordi handlingene dine fastslår det.
346
00:26:15,949 --> 00:26:18,994
Å redde tardigraden endrer ikke det faktum -
347
00:26:19,077 --> 00:26:22,414
- at det var denne atferden
som tok livet av Georgiou.
348
00:26:24,875 --> 00:26:28,170
Broen til kapteinen.
Vi tror vi har funnet slagkrysseren
349
00:26:28,253 --> 00:26:30,547
- som holder kaptein Lorca.
- Mottatt.
350
00:26:33,217 --> 00:26:37,888
Løytnant Stamets, slå på sporemotoren
og gjør tardigraden klar til hopp.
351
00:26:41,558 --> 00:26:43,227
Gå til lugaren umiddelbart.
352
00:26:54,947 --> 00:26:57,407
Oppfør deg og bruk ord og ikke vold...
353
00:26:57,991 --> 00:27:00,202
Å stjele mat var bare en avledning.
354
00:27:01,328 --> 00:27:03,914
Han har sendt alt vi sier til fienden.
355
00:27:08,043 --> 00:27:11,672
Da jeg ankom, delte jeg litt informasjon -
356
00:27:11,797 --> 00:27:15,717
- for å se om dere var pålitelige.
Og jeg fikk ordene mine -
357
00:27:15,801 --> 00:27:18,470
- matet til meg av klingonkapteinen.
358
00:27:19,471 --> 00:27:22,474
Du har gitt dem informasjon
om medfangene dine.
359
00:27:23,517 --> 00:27:26,353
Nei. Stuart!
360
00:27:28,605 --> 00:27:29,982
Du drepte ham nesten.
361
00:27:31,233 --> 00:27:34,778
Du er ferdig. Og når vi får velge
vår straff, velger vi deg.
362
00:27:35,737 --> 00:27:37,781
T- il det ikke er noe igjen.
363
00:27:41,827 --> 00:27:45,622
Kaptein, skal du virkelig
la denne idealisten -
364
00:27:45,706 --> 00:27:47,958
- ydmyke seg selv ved å ta din side?
365
00:27:49,918 --> 00:27:52,212
Eier du ikke skam, Lorca?
366
00:27:52,588 --> 00:27:56,091
Faktisk var det et lurespørsmål.
Jeg vet du ikke gjør det.
367
00:27:56,925 --> 00:27:59,928
Vi vet begge
at du mistet den på forrige skip.
368
00:28:02,806 --> 00:28:03,932
Hva snakker han om?
369
00:28:04,725 --> 00:28:07,728
Den tragiske historien om USS Buran.
370
00:28:08,645 --> 00:28:13,525
Det ble angrepet tidlig i krigen.
Klingonene sprengte det i fillebiter.
371
00:28:14,109 --> 00:28:17,195
Kun én om bord klarte å rømme.
372
00:28:18,155 --> 00:28:19,656
Gabriel Lorca.
373
00:28:20,616 --> 00:28:24,703
Visstnok var den hederlige kapteinen
for god til å gå ned med skipet.
374
00:28:30,959 --> 00:28:32,628
Mudd har bare halvveis rett.
375
00:28:33,712 --> 00:28:38,675
Vi ble overfalt, og jeg rømte.
Men jeg lot ikke mannskapet dø.
376
00:28:40,219 --> 00:28:41,220
Jeg sprengte dem.
377
00:28:43,013 --> 00:28:48,352
Jeg visste hva som ventet dem
på Qo'noS. Fornedrelse. Tortur.
378
00:28:49,311 --> 00:28:51,355
Sakte, offentlig død.
379
00:28:52,648 --> 00:28:55,442
Det er slik klingonene sprer terror.
380
00:28:58,779 --> 00:29:01,949
Ikke mitt mannskap.
Ikke under min ledelse.
381
00:29:06,870 --> 00:29:11,792
De sier at å tilstå er godt for sjelen.
Dumt at ingen av oss har en sjel lenger.
382
00:29:16,546 --> 00:29:20,300
Airiam, velg koordinater
som plasserer oss innen rekkevidde
383
00:29:20,384 --> 00:29:22,344
- fra målet vårt.
- Skal bli.
384
00:29:23,512 --> 00:29:25,931
- Løytnant Stamets, er du klar?
- Ja.
385
00:29:28,392 --> 00:29:29,518
Svart beredskap.
386
00:29:46,743 --> 00:29:47,743
Nå.
387
00:30:35,709 --> 00:30:38,837
Skapningen har inntatt
ekstrem kryptobiose-tilstand -
388
00:30:38,920 --> 00:30:42,382
- ved å redusere vannivået i kroppen
til under 1 prosent.
389
00:30:43,258 --> 00:30:45,802
Vi kan så vidt måle livstegn.
390
00:30:46,386 --> 00:30:49,931
Rehydrer den og vekk den til live.
Mr. Rhys, er vi sett?
391
00:30:50,057 --> 00:30:51,516
- Nei.
- Kaptein Saru...
392
00:30:52,309 --> 00:30:53,560
Hvor er fangeskipet?
393
00:30:54,061 --> 00:30:57,064
0,7 astronomiske enheter unna.
Kurs 13, markør 59.
394
00:30:57,773 --> 00:31:00,192
Følg samme kurs og hastighet
på avstand.
395
00:31:00,776 --> 00:31:02,319
Kutt alle systemer.
396
00:31:02,444 --> 00:31:04,112
Kaptein, vi er ikke ferdige.
397
00:31:04,196 --> 00:31:06,198
Vi snakker ikke om å vekke noen.
398
00:31:06,323 --> 00:31:10,619
Dette er en ekstrem fryktreaksjon.
Tardigraden er i overlevelsesmodus.
399
00:31:10,911 --> 00:31:13,747
Det er vi også, doktor.
Kutt den opp, om du må.
400
00:31:13,872 --> 00:31:16,500
- Det vil ta livet av den.
- Vi trenger den -
401
00:31:16,583 --> 00:31:19,294
- til å komme ut av klingon-rom,
så vi er nødt.
402
00:31:19,419 --> 00:31:24,132
Kaptein, nevrologiske prøver tyder på
at skapningen er sansende.
403
00:31:24,925 --> 00:31:28,845
Hvis det stemmer,
skal jeg ta ansvar for mine handlinger.
404
00:31:29,429 --> 00:31:34,601
Jeg liker ikke å ha dette ansvaret,
men jeg har 134 sjeler å beskytte.
405
00:31:35,185 --> 00:31:37,270
Stå klar til å bruke makt.
406
00:31:37,854 --> 00:31:39,523
Jeg nekter å ta del i mord.
407
00:31:40,023 --> 00:31:41,525
Jeg snakket ikke til deg.
408
00:31:42,776 --> 00:31:44,236
Forstår du mine ordrer, -
409
00:31:44,319 --> 00:31:47,406
- og har du tenkt til å følge dem,
løytnant Stamets?
410
00:31:48,907 --> 00:31:50,075
Ja, sir.
411
00:31:58,375 --> 00:32:00,627
Velg din straff.
412
00:32:13,515 --> 00:32:14,515
Velg meg.
413
00:32:17,227 --> 00:32:19,771
- Jeg støtter den ideen.
- Gjør det for meg.
414
00:32:20,897 --> 00:32:21,897
Velg meg.
415
00:32:23,567 --> 00:32:26,069
Velg din straff.
416
00:32:29,406 --> 00:32:30,907
Å, takk.
417
00:33:14,576 --> 00:33:18,330
- Hva i all verden var det?
- Det kreves to for å unnslippe.
418
00:33:18,455 --> 00:33:22,167
- Jeg ventet bare på riktig mann.
- Du narret meg.
419
00:33:23,502 --> 00:33:27,422
Bravura, Mr. Tyler.
Jeg tar hatten av for deg. Skal vi gå?
420
00:33:27,506 --> 00:33:30,342
Det er ingen "vi", Mudd.
Du ofret oss.
421
00:33:30,759 --> 00:33:31,759
Du blir her.
422
00:33:32,844 --> 00:33:34,846
- Du tuller.
- Nei.
423
00:33:38,600 --> 00:33:41,311
Dere kan ikke gjøre dette.
Jeg orker ikke mer.
424
00:33:42,062 --> 00:33:45,148
Vær så snill,
jeg lovet Stella å komme hjem.
425
00:33:45,482 --> 00:33:46,482
Jeg lovet.
426
00:33:53,073 --> 00:33:56,743
Du blir ikke kvitt meg, Lorca.
Jeg skal finne deg. Hører du?
427
00:33:57,244 --> 00:34:00,413
Du har ikke sett slutten
av Harcourt Fenton Mudd.
428
00:34:29,192 --> 00:34:31,820
- Reis deg, soldat.
- Jeg sakker deg ned. Dra.
429
00:34:34,322 --> 00:34:35,323
Ok, gå i dekning.
430
00:34:36,866 --> 00:34:39,160
Jeg finner en utvei og kommer tilbake.
431
00:34:47,919 --> 00:34:53,008
Trodde du at du kunne forlate meg?
Etter alt vi har opplevd?
432
00:35:25,874 --> 00:35:28,209
Tyler, jeg fant dokken.
433
00:35:28,543 --> 00:35:29,711
Opp med deg. Kom.
434
00:35:47,354 --> 00:35:50,982
Send all ekstrastrøm til verneskjoldene.
Blått panel.
435
00:35:52,233 --> 00:35:54,778
Fem kapere er etter oss. De tar innpå.
436
00:36:03,078 --> 00:36:06,456
Øynene dine.
Det skjedde vel da du ødela Buran?
437
00:36:07,207 --> 00:36:10,752
Vi velger vår straff.
Min er en påminnelse.
438
00:36:16,007 --> 00:36:20,178
- Klingonkapere, sir. Minst fem skip.
- Rød beredskap.
439
00:36:20,261 --> 00:36:23,682
- Vi må ha blitt sett.
- Skal jeg stå klar til å avfyre?
440
00:36:26,476 --> 00:36:29,813
Lederen ser ut til å fly uregelmessig.
441
00:36:30,313 --> 00:36:33,441
Vi er innen rekkevidde.
Skal jeg låse på målet?
442
00:36:36,027 --> 00:36:39,489
Rovdyrflokker deler seg
i mindre grupper når de jakter.
443
00:36:40,573 --> 00:36:42,367
Én gruppe igangsetter jakten -
444
00:36:42,450 --> 00:36:45,954
- mens den andre forsøker
å omringe byttet.
445
00:36:47,580 --> 00:36:50,750
- Prai den kaperen.
- Det avslører vår posisjon.
446
00:36:50,834 --> 00:36:53,503
Det fartøyet blir jaget.
Det er Lorca.
447
00:36:54,754 --> 00:36:57,090
Discovery til klingonkaper.
448
00:36:57,215 --> 00:36:59,259
- Identifiser deg.
- Det får en si.
449
00:36:59,759 --> 00:37:02,679
Hjelpen kom. Dette er kaptein Lorca.
450
00:37:02,804 --> 00:37:04,013
Vi er to. Hent oss.
451
00:37:04,472 --> 00:37:06,725
Broen til transportør. Har du dem?
452
00:37:06,808 --> 00:37:09,060
- Ja, sir.
- Senk skjoldene, kaptein.
453
00:37:22,532 --> 00:37:25,034
Kaptein til broen. Vi er om bord. Hopp.
454
00:37:25,410 --> 00:37:27,245
- Hopp nå.
- Løytnant Stamets,
455
00:37:27,370 --> 00:37:31,374
- har du vekket tardigraden?
- Vi kan hoppe, kommandør.
456
00:37:31,499 --> 00:37:34,085
Klingonkaperne så transportørsignaturen.
457
00:37:34,210 --> 00:37:36,421
- De sikter på oss.
- Svart beredskap.
458
00:37:40,467 --> 00:37:41,467
Nå.
459
00:37:52,937 --> 00:37:54,647
Rolig, soldat. Du er hjemme.
460
00:37:56,316 --> 00:37:57,984
- Takk, kaptein.
- For hva?
461
00:37:58,860 --> 00:38:02,155
For å dra deg med i krigen igjen
på et utsatt skip?
462
00:38:02,822 --> 00:38:04,491
Det er her jeg vil være.
463
00:38:05,074 --> 00:38:08,369
Broen til Stamets.
Gratulerer, løytnant. Utmerket.
464
00:38:13,249 --> 00:38:14,751
Stamets, hører du meg?
465
00:38:14,876 --> 00:38:16,127
MASKINSJEF
466
00:38:16,211 --> 00:38:20,256
Sir, Stamets er på maskinrommet,
men livstegnene er svake.
467
00:38:21,424 --> 00:38:25,845
Advarsel. Får ikke satt i gang
sporemotor-deaktiveringssekvensen.
468
00:38:25,929 --> 00:38:27,847
Sporekammer aktivt.
469
00:38:27,972 --> 00:38:31,017
Konsentrasjon: 68 prosent.
Motorsystem på nett.
470
00:38:31,100 --> 00:38:34,062
- Åpne døra.
- Induksjonsspole mettet.
471
00:38:43,154 --> 00:38:46,449
Kaptein, han injiserte tardigrad-DNA-et.
472
00:38:49,619 --> 00:38:50,829
Er han død?
473
00:39:04,425 --> 00:39:06,719
- Klarte vi det?
- Ja.
474
00:39:25,738 --> 00:39:26,738
Kom.
475
00:39:33,830 --> 00:39:37,125
Vi reddet kaptein Lorca.
476
00:39:38,835 --> 00:39:42,505
Hva gjelder tardigraden,
så har vi lidd et nederlag.
477
00:39:43,006 --> 00:39:44,716
Kadett Tilly informerte meg.
478
00:39:46,843 --> 00:39:47,843
Sir -
479
00:39:48,761 --> 00:39:50,388
- får jeg snakke fritt?
480
00:39:53,433 --> 00:39:55,101
Er du virkelig redd for meg?
481
00:39:56,644 --> 00:39:57,644
Nei.
482
00:39:58,980 --> 00:40:01,608
Jeg er sint på deg.
483
00:40:02,191 --> 00:40:04,861
Sint fordi du stjal mye fra meg.
484
00:40:05,361 --> 00:40:07,196
Jeg er svært sjalu...
485
00:40:08,781 --> 00:40:13,453
- ...for at jeg ikke fikk sjansen du fikk.
- Til å være Georgious førsteoffiser?
486
00:40:14,078 --> 00:40:17,624
Du stod ved hennes side
og lærte alt hun kunne.
487
00:40:19,375 --> 00:40:22,754
Jeg antok at du ville dra videre.
488
00:40:23,922 --> 00:40:28,009
Få ditt eget stjerneskip.
Og så kunne jeg ta over etter deg.
489
00:40:29,802 --> 00:40:31,179
Jeg fikk ikke sjansen.
490
00:40:33,348 --> 00:40:36,601
Da ville jeg vært bedre forberedt i dag.
491
00:40:39,812 --> 00:40:41,147
Du gjorde en bra jobb.
492
00:40:42,941 --> 00:40:43,942
Kjempebra.
493
00:40:47,028 --> 00:40:49,155
Hun ville tenkt det samme.
494
00:41:08,257 --> 00:41:11,469
- Teleskopet hennes.
- Hun ga det til meg.
495
00:41:12,720 --> 00:41:14,055
Det er ditt nå.
496
00:41:17,850 --> 00:41:21,521
Du burde få lov
til å se universet slik hun så det.
497
00:41:29,404 --> 00:41:30,404
Burnham.
498
00:41:37,495 --> 00:41:40,081
Lorca er fortsatt ikke tilbake
som kaptein.
499
00:41:41,457 --> 00:41:43,501
Jeg har mye å gjøre -
500
00:41:45,003 --> 00:41:47,880
- og kunne godt trengt hjelp til noe.
501
00:41:48,756 --> 00:41:49,756
Selvsagt.
502
00:41:50,258 --> 00:41:53,469
Dr. Culber mener
at tardigraden er sansende.
503
00:41:54,262 --> 00:41:57,015
Den er ennå i kryptobiose.
504
00:41:57,598 --> 00:41:59,600
Vi har ikke rett på sjelen dens.
505
00:42:00,309 --> 00:42:01,853
Gå og redd den, Burnham.
506
00:42:02,353 --> 00:42:03,354
Det er en ordre.
507
00:42:05,148 --> 00:42:08,359
Måtte solen og månen se dine gjøremål -
508
00:42:08,609 --> 00:42:11,529
- i de uendelige nettene og dagene
som venter deg.
509
00:42:12,488 --> 00:42:13,906
Vet du at dette virker?
510
00:42:15,199 --> 00:42:19,787
Nei. Men hvis den svarer slik
på et fiendtlig miljø, -
511
00:42:19,871 --> 00:42:21,914
- hva anser den som imøtekommende?
512
00:42:23,458 --> 00:42:26,669
Denne skapningen har reist
til universets ende.
513
00:42:26,961 --> 00:42:32,842
Jeg håper at det som gjør den mest glad,
er å være fri.
514
00:43:32,944 --> 00:43:36,614
Igangsetter prestasjonsanalyse
av fungerende kaptein Saru.
515
00:43:39,117 --> 00:43:40,493
Avlyst.
516
00:43:42,954 --> 00:43:44,330
Jeg vet hva jeg gjorde.
517
00:43:47,041 --> 00:43:48,041
Slutt.
518
00:43:49,043 --> 00:43:50,043
Slutt?
519
00:43:50,837 --> 00:43:52,171
Slutt å bekymre deg.
520
00:43:52,797 --> 00:43:53,965
Slutt å dulle.
521
00:43:55,591 --> 00:43:57,468
Vel, man blir gjerne bekymret -
522
00:43:57,552 --> 00:44:00,429
- når man elsker en genial,
men dumdristig galning -
523
00:44:00,972 --> 00:44:03,349
- som risikerer livet for heder og ære.
524
00:44:03,724 --> 00:44:06,936
- Kapteinen var i fare.
- Kapteiner er alltid i fare.
525
00:44:10,898 --> 00:44:11,899
Du var i fare.
526
00:44:16,320 --> 00:44:18,865
Jeg har tilbrakt hele karrieren -
527
00:44:18,990 --> 00:44:22,535
- med å prøve å forstå mycelet.
528
00:44:22,660 --> 00:44:24,078
For første gang -
529
00:44:24,871 --> 00:44:27,790
- gjør jeg det. Jeg så nettverket.
530
00:44:28,666 --> 00:44:33,796
Et helt univers av muligheter
jeg ikke engang drømte om at fantes.
531
00:44:34,380 --> 00:44:38,134
Det er... ubeskrivelig vakkert.
532
00:44:41,637 --> 00:44:46,184
Jeg visste også at jeg ville miste deg
hvis jeg satte den skapningen i fare.
533
00:44:47,602 --> 00:44:50,271
- Jaså, så du lytter til meg?
- Egentlig ikke.
534
00:44:51,397 --> 00:44:54,734
- Et blikk var nok.
- Aldri gjør noe så idiotisk igjen.
535
00:44:55,318 --> 00:44:59,071
Du bryr deg kanskje ikke om deg selv,
men det gjør jeg.
536
00:45:03,200 --> 00:45:04,327
Så du har det bra?
537
00:45:05,745 --> 00:45:07,246
Ja, kjære lege.
538
00:45:09,040 --> 00:45:10,041
Det går bra.
539
00:45:12,501 --> 00:45:13,501
Ok.
540
00:45:36,025 --> 00:45:38,027
Tekst: Lise McKay