1 00:00:06,006 --> 00:00:10,886 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,056 Tidligere på Star Trek: Discovery: 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,225 Jeg vil formelt invitere deg - 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,852 - til å bli del av mannskapet på Discovery. 5 00:00:18,936 --> 00:00:20,979 Sir, jeg er dømt av krigsretten. 6 00:00:21,772 --> 00:00:25,400 Du er farlig, og du er verdt å frykte, Michael Burnham. 7 00:00:25,525 --> 00:00:30,239 Discovery er nå det eneste skipet med forskyvningsaktiverte sporemotorer. 8 00:00:30,364 --> 00:00:33,534 Vi kan dukke opp hvor som helst i det kjente univers. 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,994 Sporemotoren reiser i et mycelnettverk. 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,998 Vi kan ikke kontrollere reisemålet, men kanskje tardigraden kan. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,211 - Klare til å hoppe. - Nå. 12 00:00:49,675 --> 00:00:51,677 L'Rell, jeg har lært deg å kjenne - 13 00:00:51,802 --> 00:00:52,928 - som kløktig. 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,222 Vår strategi må videreutvikles. 15 00:00:55,347 --> 00:00:56,974 For å overbevise - 16 00:00:57,099 --> 00:00:59,601 - de 24 husene om å følge T'Kuvmas lærdom. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,562 Denne kom til deg. 18 00:01:01,979 --> 00:01:06,149 Aksepterer du testamentet etter kaptein Philippa Georgiou? 19 00:01:06,233 --> 00:01:11,697 Jeg gir deg min mest verdifulle eiendel. Nedarvet i min familie i århundrer. 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,617 START SPOREMOTOR 21 00:02:23,894 --> 00:02:27,522 Dr. Culber, jeg har studert skapningen siden den kom om bord. 22 00:02:27,856 --> 00:02:31,985 Den er regenererer utrolig, men hver gang Discovery hopper, - 23 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 - skriker den. 24 00:02:33,820 --> 00:02:36,239 De siste to dagene har den virket dorsk. 25 00:02:36,823 --> 00:02:37,823 Deprimert. 26 00:02:38,992 --> 00:02:43,455 - Vi vet ikke om den føler slik som oss. - Du tror jeg antropomorfiserer? 27 00:02:43,538 --> 00:02:46,625 Du oppdaget hvordan den kunne brukes til navigasjon. 28 00:02:47,751 --> 00:02:52,172 En seier som ikke lenger er en seier, gitt skapningens forverrede tilstand. 29 00:02:52,589 --> 00:02:53,924 La meg ta noen prøver. 30 00:02:54,424 --> 00:02:55,424 Takk. 31 00:03:01,014 --> 00:03:01,932 STJERNEBASE 28 32 00:03:02,015 --> 00:03:04,559 På under tre uker har Discovery forhindret - 33 00:03:04,643 --> 00:03:07,562 - ødeleggelsen av dilitiumgruvene på Corvan 2, - 34 00:03:07,687 --> 00:03:10,941 - brutt klingonenes forsyningslinje ved Benzar og sendt et angrep - 35 00:03:11,024 --> 00:03:12,317 - via Slangebæreren. 36 00:03:12,442 --> 00:03:16,738 Du ble innkalt til dette møtet fordi det er absolutt nødvendig - 37 00:03:16,822 --> 00:03:19,324 - at vi kopierer Discoverys sporemotor - 38 00:03:19,449 --> 00:03:22,536 - og tar den i bruk i flest mulig fartøy. 39 00:03:22,619 --> 00:03:25,705 Derfor beordret jeg Stamets til å dele tegningene - 40 00:03:25,789 --> 00:03:29,000 - over systemet vårt etter vårt første vellykkede hopp. 41 00:03:29,084 --> 00:03:31,670 Vårt anlegg i Jefferson i Iowa mottok dem - 42 00:03:31,753 --> 00:03:33,922 - og produserer nå enheter. 43 00:03:34,506 --> 00:03:38,385 Vi trenger flere tardigrader for å sikre nøyaktig navigering. 44 00:03:38,969 --> 00:03:43,432 Alle skip, stjernebaser og kolonier leter etter de skapningene. 45 00:03:43,515 --> 00:03:47,185 I mellomtiden vil vi at Discovery skal ta færre oppdrag. 46 00:03:47,310 --> 00:03:49,146 - Vent nå litt... - Vi er redde - 47 00:03:49,229 --> 00:03:53,191 - for å belaste vår beste ressurs. 48 00:03:53,275 --> 00:03:56,153 Discovery burde være med i kampen. Vinne slag. 49 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 Vi tror fienden vet at Discovery er vårt hemmelige våpen. 50 00:04:00,449 --> 00:04:04,911 Du er herved beordret til å slutte å bruke sporemotorene - 51 00:04:04,995 --> 00:04:07,122 - med mindre du får tillatelse. 52 00:04:07,539 --> 00:04:09,082 Hva gjelder krigen, - 53 00:04:09,166 --> 00:04:11,877 - så kan flåten stramme til mens du er borte. 54 00:04:13,086 --> 00:04:14,713 Det er mye å stramme til. 55 00:04:15,547 --> 00:04:16,547 Vi klarer oss. 56 00:04:20,927 --> 00:04:21,928 Hei, romkamerat. 57 00:04:23,430 --> 00:04:24,681 Du ser elendig ut. 58 00:04:25,474 --> 00:04:26,308 Takk, Tilly. 59 00:04:26,433 --> 00:04:28,977 Ok, vi tar lunsj akkurat nå. Jeg mener det. 60 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 Altså at du sier hva som plager deg. 61 00:04:31,396 --> 00:04:32,606 Det er ingenting. 62 00:04:33,106 --> 00:04:36,902 Ok. Det var nødt til å skje. 63 00:04:37,027 --> 00:04:41,114 Det er så mange interessante om bord. Du har nok fått mange venner. 64 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 Tilly, det er ikke deg. Det er meg. 65 00:04:45,577 --> 00:04:50,040 Siden det sjeldent er tilfelle for meg, må du gjerne utdype. 66 00:04:51,792 --> 00:04:54,961 - Jeg er ikke meg selv. - Hvorfor ikke? 67 00:04:55,670 --> 00:04:56,505 Tardigraden. 68 00:04:56,630 --> 00:04:59,299 Hver gang sporemotorene brukes, svekkes den. 69 00:04:59,382 --> 00:05:00,383 Du er stresset. 70 00:05:03,428 --> 00:05:07,724 - Jeg har så vidt jobb. Jeg er ikke travel. - Det betyr at du har tid - 71 00:05:07,849 --> 00:05:10,685 - til å tenke på hva du føler. 72 00:05:12,562 --> 00:05:16,650 - Jeg liker det ikke. - Seriøst? Jeg elsker å føle følelser. 73 00:05:26,493 --> 00:05:27,493 Demp det! 74 00:05:30,372 --> 00:05:32,874 Beklager. Visste ikke at du var her. 75 00:05:34,125 --> 00:05:38,088 - Saler bare opp til turen, admiral. - Kan ikke du fikse øynene? 76 00:05:38,213 --> 00:05:41,633 - Jeg stoler ikke på leger, Katrina. - Skal jeg ta meg nær? 77 00:05:41,716 --> 00:05:45,428 Straff for å overrumple meg på det patetiske strategimøtet. 78 00:05:45,512 --> 00:05:46,972 Kutt ut, Gabriel. 79 00:05:47,556 --> 00:05:51,434 Det var noe jeg ikke nevnte. Jeg ville ikke overvelde deg. 80 00:05:51,977 --> 00:05:55,647 - Michael Burnham. - Nei. Stjerneflåteloven paragraf 139 - 81 00:05:55,730 --> 00:05:59,025 - 8.2 tillater deg å rekruttere den du vil i krigstid. 82 00:05:59,526 --> 00:06:00,652 Det har jeg gjort. 83 00:06:00,735 --> 00:06:03,530 Denne organisasjonens eneste dømte mytterist - 84 00:06:03,613 --> 00:06:06,408 - blir sett på av mange, riktig eller ikke, - 85 00:06:06,491 --> 00:06:08,785 - som årsaken til krigen med klingonene. 86 00:06:08,869 --> 00:06:12,581 Å se henne unnslippe straff skader kampånden. 87 00:06:12,664 --> 00:06:16,209 Da jeg sa ja til dette oppdraget, ble jeg gitt fullt løyve - 88 00:06:16,293 --> 00:06:18,336 - til å kjempe slik jeg selv ville. 89 00:06:18,420 --> 00:06:22,048 Men hvorfor gi alle nok en grunn til å dømme deg? 90 00:06:26,595 --> 00:06:30,140 Liker du ikke makten jeg har blitt gitt, admiral? 91 00:06:31,016 --> 00:06:32,016 Vi er venner. 92 00:06:37,856 --> 00:06:40,567 Det er mitt skip. Min vilje. 93 00:06:53,413 --> 00:06:56,916 Advarsel. Innkommende warpsignatur. 94 00:06:59,419 --> 00:07:04,591 Klingonsk slagkrysser, klasse D7. Traktorstråle aktivert. 95 00:07:32,160 --> 00:07:33,453 Kaptein Lorca. 96 00:09:11,176 --> 00:09:13,720 Piloten ble drept i den påfølgende kampen. 97 00:09:13,845 --> 00:09:16,931 Kaptein Lorca ble tatt til fange av klingonene. 98 00:09:17,015 --> 00:09:22,062 - Vet vi hvor de holder ham? - Nei. Innen vi svarte på nødsignalet, - 99 00:09:22,187 --> 00:09:24,355 - hadde fiendens warpspor forsvunnet. 100 00:09:24,939 --> 00:09:29,110 Siden du er fungerende kaptein, skal du få den informasjonen vi har. 101 00:09:29,611 --> 00:09:33,364 Dette var en målrettet bortføring. Det er mulig klingonene vet - 102 00:09:33,448 --> 00:09:37,494 - om Discoverys fremdriftssystem og har tatt Lorca for å lære mer. 103 00:09:38,119 --> 00:09:42,040 Vi må få ham tilbake, Mr. Saru, før han avslører hemmeligheter. 104 00:09:42,540 --> 00:09:44,501 - Vi skal finne ham. - Lykke til. 105 00:09:47,670 --> 00:09:51,841 Løytnant Detmer, sett kurs mot fergens siste koordinater. Maks warp. 106 00:09:51,966 --> 00:09:55,428 Løytnant Owosekun, sett søkeparametre for hver sektor. 107 00:09:55,512 --> 00:09:59,307 Beregn mulige rømningsvektorer til alle kjente klingon-baser, - 108 00:09:59,390 --> 00:10:01,601 - kolonier og planeter innen fem lysår. 109 00:10:08,900 --> 00:10:13,029 - Burnham. Hvorfor er du på broen? - For å snakke med kaptein Lorca. 110 00:10:13,154 --> 00:10:15,782 Det er dessverre umulig. Kommandør Airiam. 111 00:10:16,366 --> 00:10:19,202 Si til løytnant Stamets at vi trenger flere hopp - 112 00:10:19,285 --> 00:10:23,957 - i rask rekkefølge i klingonrom for å se om vi kan spore fangeskipet. 113 00:10:24,082 --> 00:10:25,625 - Skal bli. - Flere hopp? 114 00:10:26,918 --> 00:10:28,545 Liker du ikke planen? 115 00:10:29,129 --> 00:10:31,089 Jeg vet ikke om det er mulig. 116 00:10:32,715 --> 00:10:37,387 Jeg er bekymret for at vi påvirker tardigraden negativt med hvert hopp. 117 00:10:37,762 --> 00:10:40,181 Jeg ble fortalt at den kan overleve alt. 118 00:10:40,306 --> 00:10:44,144 - Jeg er uenig. - Har du bevis på at vi skader den? 119 00:10:44,686 --> 00:10:49,023 - Ikke foreløpig. - Denne informasjon er ikke til hjelp. 120 00:10:49,607 --> 00:10:53,027 Vi skal ut på en redningsaksjon for å redde vår kaptein. 121 00:10:53,111 --> 00:10:56,364 - Foreslår du at vi lar være? - Selvsagt ikke. 122 00:10:56,489 --> 00:11:00,285 Jeg er bare bekymret. Jeg vet ikke hvor mye mer den tåler. 123 00:11:00,869 --> 00:11:04,497 - Sårede skapninger er ikke hjelpsomme. - Fokuser på dette. 124 00:11:04,831 --> 00:11:08,918 Ikke diskuter tardigraden igjen før kapteinen er trygt tilbake. 125 00:11:09,544 --> 00:11:11,212 - Ja, sir. - Du kan gå. 126 00:11:22,974 --> 00:11:23,974 Datamaskin - 127 00:11:25,059 --> 00:11:28,354 - hvem er Stjerneflåtens mest dekorerte kapteiner? 128 00:11:28,438 --> 00:11:29,272 Jobber. 129 00:11:29,397 --> 00:11:30,815 DEKORERTE KAPTEINER 130 00:11:30,899 --> 00:11:33,651 Basert på det vi vet om dem, er det mulig - 131 00:11:33,735 --> 00:11:36,446 - å identifisere evnene som bidro til deres suksess? 132 00:11:36,529 --> 00:11:39,782 Egenskaper som oftest blir nevnt inkluderer mot, - 133 00:11:39,866 --> 00:11:44,621 - selvoppofrelse, intelligens, taktiske evner, barmhjertighet. 134 00:11:44,704 --> 00:11:47,081 Datamaskin, start ny protokoll. 135 00:11:47,916 --> 00:11:52,670 Hent inn alle data knyttet til min jobb som fungerende kaptein på Discovery - 136 00:11:52,754 --> 00:11:55,256 - og kryssreferer med suksessparametrene. 137 00:11:55,381 --> 00:11:56,925 Si hvor avvikene oppstår. 138 00:11:57,717 --> 00:11:59,636 Erklær formålet med oppgaven. 139 00:12:00,845 --> 00:12:05,183 Det er et element om bord som får meg til å betvile meg selv. 140 00:12:05,600 --> 00:12:06,768 Det må ta slutt. 141 00:12:07,101 --> 00:12:10,897 Jeg må beholde roen under dagens oppdrag. 142 00:12:11,022 --> 00:12:14,692 Alternativ løsning: Eliminer det skadelige elementet. 143 00:12:15,485 --> 00:12:16,485 Umulig. 144 00:12:24,035 --> 00:12:25,119 Hvem er du? 145 00:12:25,578 --> 00:12:27,872 Jeg heter Mudd. Harcourt Fenton Mudd. 146 00:12:27,956 --> 00:12:30,291 Harry kaller de meg. Og jeg gjentar... 147 00:12:34,837 --> 00:12:35,672 Hvor er vi? 148 00:12:35,755 --> 00:12:39,092 På et hotell utenfor Antares Minor. Du bør prøve spaet. 149 00:12:39,175 --> 00:12:41,511 - Steinmassasjen er bra. - Hvor er vi? 150 00:12:42,053 --> 00:12:43,721 Typisk. Kjipe Stjerneflåten. 151 00:12:45,390 --> 00:12:47,517 Vi er på et klingonsk fangeskip. 152 00:12:48,101 --> 00:12:49,644 Et særdeles vemmelig et. 153 00:12:49,769 --> 00:12:52,855 Hvorfor er en sivilist på et klingonsk fangeskip? 154 00:12:53,690 --> 00:12:57,277 Det eneste jeg er skyldig i er å elske for høyt. 155 00:12:57,402 --> 00:12:59,070 Det er sant, kaptein. 156 00:12:59,654 --> 00:13:02,365 Jeg falt for en kvinne jeg ikke kunne få. 157 00:13:02,824 --> 00:13:03,866 Søte Stella. 158 00:13:04,909 --> 00:13:09,664 Familien hennes likte meg ikke. Jeg måtte prøve å kjøpe farens respekt. 159 00:13:10,123 --> 00:13:12,000 Skummel mann. 160 00:13:12,083 --> 00:13:15,545 Så jeg lånte en stor sum fra en ikke-tradisjonell långiver - 161 00:13:15,795 --> 00:13:18,047 - og ga henne en måne. 162 00:13:18,172 --> 00:13:19,882 Det funket som bare det. 163 00:13:20,466 --> 00:13:22,385 Helt til jeg ikke kunne betale. 164 00:13:23,761 --> 00:13:25,179 Kreditorene kom. 165 00:13:25,638 --> 00:13:29,392 Jaget meg inn i fienderom, rett i armene på klingoner - 166 00:13:30,101 --> 00:13:32,020 - som plasserte meg her - 167 00:13:32,854 --> 00:13:35,398 - hvor jeg avventer min skjebne. 168 00:13:41,988 --> 00:13:43,990 Ikke gidd å bruke tid på ham. 169 00:13:44,115 --> 00:13:47,201 Jeg tror den tekniske termen for hans tilstand er - 170 00:13:47,577 --> 00:13:48,745 - "ingen hjemme". 171 00:13:53,458 --> 00:13:54,709 Her kommer kabareten. 172 00:13:56,836 --> 00:13:59,297 Velg din straff. 173 00:14:41,047 --> 00:14:44,592 De ser kanskje dumme ut, våre verter, men det er de ikke. 174 00:14:47,553 --> 00:14:50,014 De gir oss et valg om å velge vår straff. 175 00:14:50,473 --> 00:14:54,018 Vi kan ta straffen selv eller sende den videre. 176 00:14:54,102 --> 00:14:56,854 Sånn sørger de for at vi ikke skaper bånd. 177 00:14:57,188 --> 00:14:59,524 Merkelig at du ikke er skadet. 178 00:15:00,316 --> 00:15:02,276 Jeg har lært å velge klokt. 179 00:15:04,153 --> 00:15:05,153 Ikke døm meg. 180 00:15:05,530 --> 00:15:08,825 Det lønner seg å gjøre som meg. Jeg er en som overlever. 181 00:15:09,325 --> 00:15:11,702 Akkurat som du. 182 00:15:20,086 --> 00:15:23,840 Du burde vite at løytnant Stamets sjeldent lytter til meg. 183 00:15:24,424 --> 00:15:26,384 - Jeg tar meg av det. - Vær så god. 184 00:15:26,717 --> 00:15:28,553 - Vis meg. - Løytnant Stamets. 185 00:15:29,345 --> 00:15:32,890 Sporemotoren din er genial. Mer enn det. 186 00:15:33,641 --> 00:15:38,312 Alt du har oppnådd for krigen, for hele vitenskapen, er et bidrag... 187 00:15:38,396 --> 00:15:42,150 Jeg vet jeg er genial. Hva er du ute etter? Hvorfor er du her? 188 00:15:42,233 --> 00:15:46,737 Burnham er bekymret for virkningene Discoverys hopp har på tardigraden. 189 00:15:46,863 --> 00:15:49,407 Jeg har undersøkt den selv, og jeg er enig. 190 00:15:49,490 --> 00:15:52,702 Skanninger av frontallappen viser økende svekkelse 191 00:15:52,785 --> 00:15:55,830 - hver gang vi hopper. - Vi må finne en ny løsning. 192 00:15:56,372 --> 00:16:01,377 Ripper som avgjørende komponent er uholdbart for skapningen og oppfinnelsen. 193 00:16:01,919 --> 00:16:05,798 Vi kan miste dem begge. Og da også muligheten til å redde Lorca. 194 00:16:06,299 --> 00:16:09,719 Har vi ikke folk om bord som trenger din oppmerksomhet? 195 00:16:09,802 --> 00:16:13,222 Jo, overlegen trenger hjelp med en andorisk tonsillektomi. 196 00:16:17,435 --> 00:16:20,813 Bare så det er sagt: Tardigraden var ditt bidrag. 197 00:16:20,897 --> 00:16:24,025 Jeg hadde ikke tenkt å ta i bruk et levende vesen. 198 00:16:24,150 --> 00:16:26,986 - Ikke jeg heller. - Vi er tydeligvis ikke enige. 199 00:16:27,361 --> 00:16:29,530 Du er årsaken til denne situasjonen. 200 00:16:32,283 --> 00:16:34,744 - Hva gjør du? - Undertrykker behovet 201 00:16:34,827 --> 00:16:37,538 - for å si det som det er. - Det hjelper ikke. 202 00:16:37,663 --> 00:16:40,124 Vil du ha rett eller vil du fikse dette? 203 00:16:49,675 --> 00:16:53,846 - Jeg visste ikke at vi var flere her. - Jeg er ute av spill. 204 00:16:55,556 --> 00:16:58,768 Noen ganger lar de oss bli friske, så vi varer lenger. 205 00:16:59,894 --> 00:17:01,479 Faen, er du kaptein? 206 00:17:19,038 --> 00:17:20,122 Her. Spis. 207 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Vær så god. 208 00:17:24,126 --> 00:17:26,921 Jeg insisterer. Vi vet aldri når vi får mat. 209 00:17:27,004 --> 00:17:30,883 Du må holde deg sterk. Jeg vil ikke miste en kaptein til. 210 00:17:31,133 --> 00:17:32,426 Hva heter du, soldat? 211 00:17:33,469 --> 00:17:36,138 - Løytnant Ash Tyler. - Og kapteinen du mistet? 212 00:17:36,264 --> 00:17:39,725 Steven Maranville på USS Yeager. Den beste, sir. 213 00:17:41,227 --> 00:17:44,480 - Du var i slaget ved dobbeltstjernene? - Ga de det navn? 214 00:17:45,147 --> 00:17:47,984 - De tok meg der. - Har du vært her i syv måneder? 215 00:17:50,444 --> 00:17:52,363 - Er det morsomt? - Beklager, sir. 216 00:17:53,698 --> 00:17:57,577 - I så fall er jeg sterkere enn jeg trodde. - Eller en løgner. 217 00:17:58,119 --> 00:18:03,040 Ingen overlever dette i syv måneder. Har de en grunn til å holde deg i live? 218 00:18:06,335 --> 00:18:07,795 Kapteinen på skipet. 219 00:18:09,422 --> 00:18:10,756 Hun liker meg. 220 00:18:16,387 --> 00:18:18,431 Du må ha snappet opp litt info. 221 00:18:19,432 --> 00:18:21,350 Hvor mye mannskap har de? 222 00:18:22,101 --> 00:18:25,021 Er ikke sikker. Tretti, kanskje 40. 223 00:18:25,813 --> 00:18:27,648 Vet du hvor ting er om bord? 224 00:18:29,025 --> 00:18:34,155 - Jeg må sende signal til skipet mitt. - Vi er i fienderom. 225 00:18:34,238 --> 00:18:37,700 Et føderasjonsskip kommer seg aldri hit uoppdaget. 226 00:18:38,034 --> 00:18:39,577 Mitt kan. 227 00:18:39,994 --> 00:18:41,370 Det er som et spøkelse. 228 00:18:44,749 --> 00:18:47,585 Mudd, ser jeg det kjæledyret ditt igjen... 229 00:18:48,127 --> 00:18:49,420 Kom så. 230 00:18:49,920 --> 00:18:53,674 Beklager, løytnant. Stuart forstår ikke intimsoner. 231 00:18:55,051 --> 00:18:56,051 Dessuten - 232 00:18:57,637 --> 00:18:59,263 - er vi begge litt sultne. 233 00:18:59,597 --> 00:19:02,016 Så du tar mat fra de eneste to 234 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 - som står mellom deg og døden? - Visst pokker. 235 00:19:04,894 --> 00:19:07,563 Fordi Stjerneflåten har tatt alt annet. 236 00:19:07,980 --> 00:19:10,608 Jeg pleide å ha et liv. Et godt liv. 237 00:19:10,983 --> 00:19:15,863 En respektabel bedrift. Alt det forsvant på grunn av deres krig. 238 00:19:15,946 --> 00:19:18,783 - Stjerneflåten startet ikke krigen. - Jo. 239 00:19:19,283 --> 00:19:22,578 Da dere "tappert reiste dit ingen før hadde vært". 240 00:19:22,662 --> 00:19:27,583 - Hva annet kunne skje? - Er du på fiendens side? 241 00:19:27,667 --> 00:19:28,918 Jeg velger ikke side. 242 00:19:29,377 --> 00:19:32,213 Men jeg skjønner hvorfor klingonene slo tilbake. 243 00:19:32,713 --> 00:19:34,548 Stjerneflåte-arroganse. 244 00:19:34,882 --> 00:19:38,094 Gidder dere noensinne å titte ut av romskipene - 245 00:19:38,177 --> 00:19:39,553 - og ned på vanlige folk? 246 00:19:40,137 --> 00:19:44,058 Da hadde dere innsett at det er mange flere av oss der nede - 247 00:19:44,141 --> 00:19:45,893 - enn av dere her oppe. 248 00:19:46,477 --> 00:19:49,313 Og vi er lei av å bli fanget i kryssilden. 249 00:20:13,212 --> 00:20:15,589 Sporemotoren trengs for å redde Lorca, - 250 00:20:15,673 --> 00:20:18,008 - men sporemotoren dreper tardigraden. 251 00:20:18,134 --> 00:20:22,555 Ok. Vi begynner med soppen, prototaxites stellaviatori. 252 00:20:23,097 --> 00:20:27,226 Den består av eksotisk materiale som ikke bare fins i normalrommet, - 253 00:20:27,309 --> 00:20:31,105 - men i et diskret underromsdomene vi kaller mycelnettverket. 254 00:20:31,188 --> 00:20:35,735 Sopprøttene deres, altså mycel, spredte seg over universet. 255 00:20:36,318 --> 00:20:38,863 De forgrenet seg og lagde en matrise - 256 00:20:38,946 --> 00:20:41,824 - som er vårt intergalaktiske motorveinett. 257 00:20:41,907 --> 00:20:46,203 Tardigraden, med sin unike genstruktur, kan navigere nettverket - 258 00:20:46,287 --> 00:20:49,415 - grunnet sitt symbiotiske forhold til mycelsporene. 259 00:20:49,915 --> 00:20:53,878 Som sine mikroskopiske søskenbarn på jorda, kan den innlemme - 260 00:20:53,961 --> 00:20:58,257 - en annens DNA inn i sitt eget genom via horisontal genoverføring. 261 00:20:58,883 --> 00:21:01,051 Når Ripper låner DNA fra mycelet... 262 00:21:01,677 --> 00:21:05,848 - ...gis han tilgang til hele nettverket. - Når Stamets formidler - 263 00:21:05,931 --> 00:21:09,268 - koordinatene til et visst mål direkte til Ripper - 264 00:21:10,603 --> 00:21:12,146 - vet han hvor han skal. 265 00:21:12,229 --> 00:21:16,901 DNA-sekvensen dens er i maskinen. Kan vi ikke bygge en simulert Ripper? 266 00:21:17,026 --> 00:21:20,362 Narre mycelet til å tro at det kommuniserer med Ripper 267 00:21:20,446 --> 00:21:23,491 - og navigere skipet slik? - Det var det jeg prøvde. 268 00:21:23,616 --> 00:21:26,827 Å bruke programvare til å kommunisere med nettverket. 269 00:21:26,911 --> 00:21:29,038 Som kun ga oss korte hopp. 270 00:21:29,622 --> 00:21:32,833 Nå vet jeg hvorfor. Sporene og motorene - 271 00:21:32,917 --> 00:21:35,961 - opererte med en brøkdel av kapasiteten - 272 00:21:36,086 --> 00:21:41,050 - frem til vi ga mycelet en levende andrepilot. 273 00:21:41,634 --> 00:21:43,928 Det er nøkkelen. Tardigraden lever. 274 00:21:44,136 --> 00:21:47,264 Vi må bare integrere samme sekvens i en forenlig art. 275 00:21:47,348 --> 00:21:50,726 En som forstår sin rolle og deltar frivillig i prosessen. 276 00:21:50,851 --> 00:21:52,853 Dere, dette er faen meg så kult! 277 00:21:56,315 --> 00:21:57,399 Beklager. 278 00:21:57,775 --> 00:21:58,775 Nei, kadett. 279 00:21:59,151 --> 00:22:00,528 Det er faen meg kult. 280 00:22:01,111 --> 00:22:02,111 Kom igjen. 281 00:22:07,618 --> 00:22:09,870 Har du blitt torturert før, kaptein? 282 00:22:10,371 --> 00:22:11,997 Du snakker perfekt engelsk. 283 00:22:12,289 --> 00:22:14,083 Jeg stammer fra spioner. 284 00:22:14,416 --> 00:22:17,545 Språk er nyttige, særlig når det gjelder - 285 00:22:17,628 --> 00:22:22,800 - å forstå de som ønsker å ødelegge Klingon-imperiet. 286 00:22:23,384 --> 00:22:24,384 Meg? 287 00:22:24,844 --> 00:22:27,680 Du har vært flittig de siste tre ukene, kaptein. 288 00:22:28,722 --> 00:22:32,059 Det var du som overrasket oss i Corvan-systemet. 289 00:22:33,352 --> 00:22:35,020 Dukket opp fra intet. 290 00:22:36,230 --> 00:22:38,399 Og forsvant uten et spor. 291 00:22:39,483 --> 00:22:40,526 Usynlig. 292 00:22:41,443 --> 00:22:42,486 Som et spøkelse. 293 00:22:44,113 --> 00:22:46,365 Intet annet stjerneflåteskip kan det. 294 00:22:47,533 --> 00:22:49,201 Hva er hemmeligheten din? 295 00:22:50,411 --> 00:22:52,830 Jeg aner ikke hva du snakker om. 296 00:22:54,164 --> 00:22:59,378 - Du lider av ekstrem lysfølsomhet. - Vi har alle problemer, søta. 297 00:23:00,713 --> 00:23:03,757 Du søker trøst i armene på et menneske. 298 00:23:05,009 --> 00:23:08,679 Vi har ikke engang riktig antall organer. Hvorfor så desperat? 299 00:23:11,056 --> 00:23:12,683 Er du nærtakende? 300 00:23:12,975 --> 00:23:15,603 Verdensrommet ser nok rart ut for deg, - 301 00:23:15,728 --> 00:23:17,813 - med dine ødelagte øyne. 302 00:23:18,397 --> 00:23:21,400 Et kosmos fylt av smertefullt lys. 303 00:23:26,697 --> 00:23:30,117 En annen hadde kanskje trukket seg tilbake til skyggene. 304 00:23:31,285 --> 00:23:32,285 Men ikke du. 305 00:23:33,537 --> 00:23:37,833 Du vil ha heder og ære. 306 00:23:39,418 --> 00:23:43,297 Kanskje du har innsett at heder må fortjenes. 307 00:23:44,131 --> 00:23:45,257 Via offer - 308 00:23:47,134 --> 00:23:48,218 - og smerte. 309 00:23:56,727 --> 00:24:00,814 Løytnant Rhys, når er analysen av våre langdistansesensordata ferdig? 310 00:24:00,898 --> 00:24:05,569 - Det er kun slik vi kan finne kapteinen. - Vi har begrenset det til tre ruter. 311 00:24:05,653 --> 00:24:08,072 Alle går gjennom eller nær Mempasystemet. 312 00:24:08,155 --> 00:24:11,992 Så bra. Gi beskjed når du er klar til å starte redningsaksjonen. 313 00:24:12,409 --> 00:24:14,954 Løytnant Stamets har slått av sporemotoren. 314 00:24:26,006 --> 00:24:28,926 Jeg forstår ikke. Man skulle tro at mange arter - 315 00:24:29,009 --> 00:24:31,845 - ville være mulige mottakere av tardigradens DNA. 316 00:24:32,137 --> 00:24:35,975 Jeg fikk datamaskinen til å sjekke alle kjente livsformer. 317 00:24:36,850 --> 00:24:39,061 Skal jeg prøve den hemmelige databasen 318 00:24:39,144 --> 00:24:41,230 - på Daystrom-ins...? - Nei, kadett. 319 00:24:42,147 --> 00:24:43,983 Hvorfor slo du av sporemotoren? 320 00:24:44,066 --> 00:24:47,695 Vi prøver å finne koordinater som vil lede oss til kapteinen. 321 00:24:47,820 --> 00:24:50,322 Vi jobber med noe viktig. 322 00:24:50,906 --> 00:24:53,367 - En erstatning for tardigraden. - Hvorfor? 323 00:24:53,575 --> 00:24:56,245 Burnham informerte om at hoppene svekker den. 324 00:24:56,328 --> 00:24:57,997 Det sa hun til meg også. 325 00:24:59,081 --> 00:25:03,711 Og jeg sa hun måtte la det ligge til vi hadde reddet kapteinen. 326 00:25:03,836 --> 00:25:06,213 Men hun likte visst ikke det svaret. 327 00:25:06,797 --> 00:25:08,716 Vi har funnet én mulig løsning. 328 00:25:09,842 --> 00:25:12,970 Denne hyposprayen har tardigrad-DNA og katalysatorer - 329 00:25:13,053 --> 00:25:16,515 - som igangsetter en rask horisontal genoverføring i verten. 330 00:25:16,598 --> 00:25:19,059 Det krever en utviklet organisme. 331 00:25:19,143 --> 00:25:21,437 En art med et avansert nervesystem. 332 00:25:21,520 --> 00:25:25,566 Og en som, i likhet med tardigraden, deler geninformasjon med sopp. 333 00:25:25,649 --> 00:25:27,860 Dyreriket skilte lag med soppriket - 334 00:25:27,943 --> 00:25:31,780 - for 600 millioner år siden, men Homo sapiens deler fortsatt 335 00:25:31,864 --> 00:25:34,324 - DNA med dem. - Du vil bruke et menneske? 336 00:25:34,742 --> 00:25:37,327 - Eugenikkeksperimenter er forbudte. - Ja. 337 00:25:37,911 --> 00:25:41,832 - Derfor trenger vi mer tid. - Jeg ga deg en ordre. 338 00:25:42,583 --> 00:25:43,959 Forstår du? 339 00:25:45,169 --> 00:25:48,046 Kaptein Saru, jeg forstår at du er sint. 340 00:25:48,630 --> 00:25:51,258 Du har ansvar. Dette er en krise. 341 00:25:52,217 --> 00:25:56,513 Og din kultur lærer deg å være på utkikk etter fiender. 342 00:25:57,973 --> 00:26:01,059 Men jeg lover deg at jeg er ikke en av dem. 343 00:26:01,810 --> 00:26:05,731 Hvordan våger du å behandle meg som en forsøksperson? 344 00:26:06,231 --> 00:26:09,318 Du er ikke en fiende. Du er et påvist rovdyr. 345 00:26:10,527 --> 00:26:15,824 Jeg vet det, ikke bare basert på instinkt, men fordi handlingene dine fastslår det. 346 00:26:15,949 --> 00:26:18,994 Å redde tardigraden endrer ikke det faktum - 347 00:26:19,077 --> 00:26:22,414 - at det var denne atferden som tok livet av Georgiou. 348 00:26:24,875 --> 00:26:28,170 Broen til kapteinen. Vi tror vi har funnet slagkrysseren 349 00:26:28,253 --> 00:26:30,547 - som holder kaptein Lorca. - Mottatt. 350 00:26:33,217 --> 00:26:37,888 Løytnant Stamets, slå på sporemotoren og gjør tardigraden klar til hopp. 351 00:26:41,558 --> 00:26:43,227 Gå til lugaren umiddelbart. 352 00:26:54,947 --> 00:26:57,407 Oppfør deg og bruk ord og ikke vold... 353 00:26:57,991 --> 00:27:00,202 Å stjele mat var bare en avledning. 354 00:27:01,328 --> 00:27:03,914 Han har sendt alt vi sier til fienden. 355 00:27:08,043 --> 00:27:11,672 Da jeg ankom, delte jeg litt informasjon - 356 00:27:11,797 --> 00:27:15,717 - for å se om dere var pålitelige. Og jeg fikk ordene mine - 357 00:27:15,801 --> 00:27:18,470 - matet til meg av klingonkapteinen. 358 00:27:19,471 --> 00:27:22,474 Du har gitt dem informasjon om medfangene dine. 359 00:27:23,517 --> 00:27:26,353 Nei. Stuart! 360 00:27:28,605 --> 00:27:29,982 Du drepte ham nesten. 361 00:27:31,233 --> 00:27:34,778 Du er ferdig. Og når vi får velge vår straff, velger vi deg. 362 00:27:35,737 --> 00:27:37,781 T- il det ikke er noe igjen. 363 00:27:41,827 --> 00:27:45,622 Kaptein, skal du virkelig la denne idealisten - 364 00:27:45,706 --> 00:27:47,958 - ydmyke seg selv ved å ta din side? 365 00:27:49,918 --> 00:27:52,212 Eier du ikke skam, Lorca? 366 00:27:52,588 --> 00:27:56,091 Faktisk var det et lurespørsmål. Jeg vet du ikke gjør det. 367 00:27:56,925 --> 00:27:59,928 Vi vet begge at du mistet den på forrige skip. 368 00:28:02,806 --> 00:28:03,932 Hva snakker han om? 369 00:28:04,725 --> 00:28:07,728 Den tragiske historien om USS Buran. 370 00:28:08,645 --> 00:28:13,525 Det ble angrepet tidlig i krigen. Klingonene sprengte det i fillebiter. 371 00:28:14,109 --> 00:28:17,195 Kun én om bord klarte å rømme. 372 00:28:18,155 --> 00:28:19,656 Gabriel Lorca. 373 00:28:20,616 --> 00:28:24,703 Visstnok var den hederlige kapteinen for god til å gå ned med skipet. 374 00:28:30,959 --> 00:28:32,628 Mudd har bare halvveis rett. 375 00:28:33,712 --> 00:28:38,675 Vi ble overfalt, og jeg rømte. Men jeg lot ikke mannskapet dø. 376 00:28:40,219 --> 00:28:41,220 Jeg sprengte dem. 377 00:28:43,013 --> 00:28:48,352 Jeg visste hva som ventet dem på Qo'noS. Fornedrelse. Tortur. 378 00:28:49,311 --> 00:28:51,355 Sakte, offentlig død. 379 00:28:52,648 --> 00:28:55,442 Det er slik klingonene sprer terror. 380 00:28:58,779 --> 00:29:01,949 Ikke mitt mannskap. Ikke under min ledelse. 381 00:29:06,870 --> 00:29:11,792 De sier at å tilstå er godt for sjelen. Dumt at ingen av oss har en sjel lenger. 382 00:29:16,546 --> 00:29:20,300 Airiam, velg koordinater som plasserer oss innen rekkevidde 383 00:29:20,384 --> 00:29:22,344 - fra målet vårt. - Skal bli. 384 00:29:23,512 --> 00:29:25,931 - Løytnant Stamets, er du klar? - Ja. 385 00:29:28,392 --> 00:29:29,518 Svart beredskap. 386 00:29:46,743 --> 00:29:47,743 Nå. 387 00:30:35,709 --> 00:30:38,837 Skapningen har inntatt ekstrem kryptobiose-tilstand - 388 00:30:38,920 --> 00:30:42,382 - ved å redusere vannivået i kroppen til under 1 prosent. 389 00:30:43,258 --> 00:30:45,802 Vi kan så vidt måle livstegn. 390 00:30:46,386 --> 00:30:49,931 Rehydrer den og vekk den til live. Mr. Rhys, er vi sett? 391 00:30:50,057 --> 00:30:51,516 - Nei. - Kaptein Saru... 392 00:30:52,309 --> 00:30:53,560 Hvor er fangeskipet? 393 00:30:54,061 --> 00:30:57,064 0,7 astronomiske enheter unna. Kurs 13, markør 59. 394 00:30:57,773 --> 00:31:00,192 Følg samme kurs og hastighet på avstand. 395 00:31:00,776 --> 00:31:02,319 Kutt alle systemer. 396 00:31:02,444 --> 00:31:04,112 Kaptein, vi er ikke ferdige. 397 00:31:04,196 --> 00:31:06,198 Vi snakker ikke om å vekke noen. 398 00:31:06,323 --> 00:31:10,619 Dette er en ekstrem fryktreaksjon. Tardigraden er i overlevelsesmodus. 399 00:31:10,911 --> 00:31:13,747 Det er vi også, doktor. Kutt den opp, om du må. 400 00:31:13,872 --> 00:31:16,500 - Det vil ta livet av den. - Vi trenger den - 401 00:31:16,583 --> 00:31:19,294 - til å komme ut av klingon-rom, så vi er nødt. 402 00:31:19,419 --> 00:31:24,132 Kaptein, nevrologiske prøver tyder på at skapningen er sansende. 403 00:31:24,925 --> 00:31:28,845 Hvis det stemmer, skal jeg ta ansvar for mine handlinger. 404 00:31:29,429 --> 00:31:34,601 Jeg liker ikke å ha dette ansvaret, men jeg har 134 sjeler å beskytte. 405 00:31:35,185 --> 00:31:37,270 Stå klar til å bruke makt. 406 00:31:37,854 --> 00:31:39,523 Jeg nekter å ta del i mord. 407 00:31:40,023 --> 00:31:41,525 Jeg snakket ikke til deg. 408 00:31:42,776 --> 00:31:44,236 Forstår du mine ordrer, - 409 00:31:44,319 --> 00:31:47,406 - og har du tenkt til å følge dem, løytnant Stamets? 410 00:31:48,907 --> 00:31:50,075 Ja, sir. 411 00:31:58,375 --> 00:32:00,627 Velg din straff. 412 00:32:13,515 --> 00:32:14,515 Velg meg. 413 00:32:17,227 --> 00:32:19,771 - Jeg støtter den ideen. - Gjør det for meg. 414 00:32:20,897 --> 00:32:21,897 Velg meg. 415 00:32:23,567 --> 00:32:26,069 Velg din straff. 416 00:32:29,406 --> 00:32:30,907 Å, takk. 417 00:33:14,576 --> 00:33:18,330 - Hva i all verden var det? - Det kreves to for å unnslippe. 418 00:33:18,455 --> 00:33:22,167 - Jeg ventet bare på riktig mann. - Du narret meg. 419 00:33:23,502 --> 00:33:27,422 Bravura, Mr. Tyler. Jeg tar hatten av for deg. Skal vi gå? 420 00:33:27,506 --> 00:33:30,342 Det er ingen "vi", Mudd. Du ofret oss. 421 00:33:30,759 --> 00:33:31,759 Du blir her. 422 00:33:32,844 --> 00:33:34,846 - Du tuller. - Nei. 423 00:33:38,600 --> 00:33:41,311 Dere kan ikke gjøre dette. Jeg orker ikke mer. 424 00:33:42,062 --> 00:33:45,148 Vær så snill, jeg lovet Stella å komme hjem. 425 00:33:45,482 --> 00:33:46,482 Jeg lovet. 426 00:33:53,073 --> 00:33:56,743 Du blir ikke kvitt meg, Lorca. Jeg skal finne deg. Hører du? 427 00:33:57,244 --> 00:34:00,413 Du har ikke sett slutten av Harcourt Fenton Mudd. 428 00:34:29,192 --> 00:34:31,820 - Reis deg, soldat. - Jeg sakker deg ned. Dra. 429 00:34:34,322 --> 00:34:35,323 Ok, gå i dekning. 430 00:34:36,866 --> 00:34:39,160 Jeg finner en utvei og kommer tilbake. 431 00:34:47,919 --> 00:34:53,008 Trodde du at du kunne forlate meg? Etter alt vi har opplevd? 432 00:35:25,874 --> 00:35:28,209 Tyler, jeg fant dokken. 433 00:35:28,543 --> 00:35:29,711 Opp med deg. Kom. 434 00:35:47,354 --> 00:35:50,982 Send all ekstrastrøm til verneskjoldene. Blått panel. 435 00:35:52,233 --> 00:35:54,778 Fem kapere er etter oss. De tar innpå. 436 00:36:03,078 --> 00:36:06,456 Øynene dine. Det skjedde vel da du ødela Buran? 437 00:36:07,207 --> 00:36:10,752 Vi velger vår straff. Min er en påminnelse. 438 00:36:16,007 --> 00:36:20,178 - Klingonkapere, sir. Minst fem skip. - Rød beredskap. 439 00:36:20,261 --> 00:36:23,682 - Vi må ha blitt sett. - Skal jeg stå klar til å avfyre? 440 00:36:26,476 --> 00:36:29,813 Lederen ser ut til å fly uregelmessig. 441 00:36:30,313 --> 00:36:33,441 Vi er innen rekkevidde. Skal jeg låse på målet? 442 00:36:36,027 --> 00:36:39,489 Rovdyrflokker deler seg i mindre grupper når de jakter. 443 00:36:40,573 --> 00:36:42,367 Én gruppe igangsetter jakten - 444 00:36:42,450 --> 00:36:45,954 - mens den andre forsøker å omringe byttet. 445 00:36:47,580 --> 00:36:50,750 - Prai den kaperen. - Det avslører vår posisjon. 446 00:36:50,834 --> 00:36:53,503 Det fartøyet blir jaget. Det er Lorca. 447 00:36:54,754 --> 00:36:57,090 Discovery til klingonkaper. 448 00:36:57,215 --> 00:36:59,259 - Identifiser deg. - Det får en si. 449 00:36:59,759 --> 00:37:02,679 Hjelpen kom. Dette er kaptein Lorca. 450 00:37:02,804 --> 00:37:04,013 Vi er to. Hent oss. 451 00:37:04,472 --> 00:37:06,725 Broen til transportør. Har du dem? 452 00:37:06,808 --> 00:37:09,060 - Ja, sir. - Senk skjoldene, kaptein. 453 00:37:22,532 --> 00:37:25,034 Kaptein til broen. Vi er om bord. Hopp. 454 00:37:25,410 --> 00:37:27,245 - Hopp nå. - Løytnant Stamets, 455 00:37:27,370 --> 00:37:31,374 - har du vekket tardigraden? - Vi kan hoppe, kommandør. 456 00:37:31,499 --> 00:37:34,085 Klingonkaperne så transportørsignaturen. 457 00:37:34,210 --> 00:37:36,421 - De sikter på oss. - Svart beredskap. 458 00:37:40,467 --> 00:37:41,467 Nå. 459 00:37:52,937 --> 00:37:54,647 Rolig, soldat. Du er hjemme. 460 00:37:56,316 --> 00:37:57,984 - Takk, kaptein. - For hva? 461 00:37:58,860 --> 00:38:02,155 For å dra deg med i krigen igjen på et utsatt skip? 462 00:38:02,822 --> 00:38:04,491 Det er her jeg vil være. 463 00:38:05,074 --> 00:38:08,369 Broen til Stamets. Gratulerer, løytnant. Utmerket. 464 00:38:13,249 --> 00:38:14,751 Stamets, hører du meg? 465 00:38:14,876 --> 00:38:16,127 MASKINSJEF 466 00:38:16,211 --> 00:38:20,256 Sir, Stamets er på maskinrommet, men livstegnene er svake. 467 00:38:21,424 --> 00:38:25,845 Advarsel. Får ikke satt i gang sporemotor-deaktiveringssekvensen. 468 00:38:25,929 --> 00:38:27,847 Sporekammer aktivt. 469 00:38:27,972 --> 00:38:31,017 Konsentrasjon: 68 prosent. Motorsystem på nett. 470 00:38:31,100 --> 00:38:34,062 - Åpne døra. - Induksjonsspole mettet. 471 00:38:43,154 --> 00:38:46,449 Kaptein, han injiserte tardigrad-DNA-et. 472 00:38:49,619 --> 00:38:50,829 Er han død? 473 00:39:04,425 --> 00:39:06,719 - Klarte vi det? - Ja. 474 00:39:25,738 --> 00:39:26,738 Kom. 475 00:39:33,830 --> 00:39:37,125 Vi reddet kaptein Lorca. 476 00:39:38,835 --> 00:39:42,505 Hva gjelder tardigraden, så har vi lidd et nederlag. 477 00:39:43,006 --> 00:39:44,716 Kadett Tilly informerte meg. 478 00:39:46,843 --> 00:39:47,843 Sir - 479 00:39:48,761 --> 00:39:50,388 - får jeg snakke fritt? 480 00:39:53,433 --> 00:39:55,101 Er du virkelig redd for meg? 481 00:39:56,644 --> 00:39:57,644 Nei. 482 00:39:58,980 --> 00:40:01,608 Jeg er sint på deg. 483 00:40:02,191 --> 00:40:04,861 Sint fordi du stjal mye fra meg. 484 00:40:05,361 --> 00:40:07,196 Jeg er svært sjalu... 485 00:40:08,781 --> 00:40:13,453 - ...for at jeg ikke fikk sjansen du fikk. - Til å være Georgious førsteoffiser? 486 00:40:14,078 --> 00:40:17,624 Du stod ved hennes side og lærte alt hun kunne. 487 00:40:19,375 --> 00:40:22,754 Jeg antok at du ville dra videre. 488 00:40:23,922 --> 00:40:28,009 Få ditt eget stjerneskip. Og så kunne jeg ta over etter deg. 489 00:40:29,802 --> 00:40:31,179 Jeg fikk ikke sjansen. 490 00:40:33,348 --> 00:40:36,601 Da ville jeg vært bedre forberedt i dag. 491 00:40:39,812 --> 00:40:41,147 Du gjorde en bra jobb. 492 00:40:42,941 --> 00:40:43,942 Kjempebra. 493 00:40:47,028 --> 00:40:49,155 Hun ville tenkt det samme. 494 00:41:08,257 --> 00:41:11,469 - Teleskopet hennes. - Hun ga det til meg. 495 00:41:12,720 --> 00:41:14,055 Det er ditt nå. 496 00:41:17,850 --> 00:41:21,521 Du burde få lov til å se universet slik hun så det. 497 00:41:29,404 --> 00:41:30,404 Burnham. 498 00:41:37,495 --> 00:41:40,081 Lorca er fortsatt ikke tilbake som kaptein. 499 00:41:41,457 --> 00:41:43,501 Jeg har mye å gjøre - 500 00:41:45,003 --> 00:41:47,880 - og kunne godt trengt hjelp til noe. 501 00:41:48,756 --> 00:41:49,756 Selvsagt. 502 00:41:50,258 --> 00:41:53,469 Dr. Culber mener at tardigraden er sansende. 503 00:41:54,262 --> 00:41:57,015 Den er ennå i kryptobiose. 504 00:41:57,598 --> 00:41:59,600 Vi har ikke rett på sjelen dens. 505 00:42:00,309 --> 00:42:01,853 Gå og redd den, Burnham. 506 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 Det er en ordre. 507 00:42:05,148 --> 00:42:08,359 Måtte solen og månen se dine gjøremål - 508 00:42:08,609 --> 00:42:11,529 - i de uendelige nettene og dagene som venter deg. 509 00:42:12,488 --> 00:42:13,906 Vet du at dette virker? 510 00:42:15,199 --> 00:42:19,787 Nei. Men hvis den svarer slik på et fiendtlig miljø, - 511 00:42:19,871 --> 00:42:21,914 - hva anser den som imøtekommende? 512 00:42:23,458 --> 00:42:26,669 Denne skapningen har reist til universets ende. 513 00:42:26,961 --> 00:42:32,842 Jeg håper at det som gjør den mest glad, er å være fri. 514 00:43:32,944 --> 00:43:36,614 Igangsetter prestasjonsanalyse av fungerende kaptein Saru. 515 00:43:39,117 --> 00:43:40,493 Avlyst. 516 00:43:42,954 --> 00:43:44,330 Jeg vet hva jeg gjorde. 517 00:43:47,041 --> 00:43:48,041 Slutt. 518 00:43:49,043 --> 00:43:50,043 Slutt? 519 00:43:50,837 --> 00:43:52,171 Slutt å bekymre deg. 520 00:43:52,797 --> 00:43:53,965 Slutt å dulle. 521 00:43:55,591 --> 00:43:57,468 Vel, man blir gjerne bekymret - 522 00:43:57,552 --> 00:44:00,429 - når man elsker en genial, men dumdristig galning - 523 00:44:00,972 --> 00:44:03,349 - som risikerer livet for heder og ære. 524 00:44:03,724 --> 00:44:06,936 - Kapteinen var i fare. - Kapteiner er alltid i fare. 525 00:44:10,898 --> 00:44:11,899 Du var i fare. 526 00:44:16,320 --> 00:44:18,865 Jeg har tilbrakt hele karrieren - 527 00:44:18,990 --> 00:44:22,535 - med å prøve å forstå mycelet. 528 00:44:22,660 --> 00:44:24,078 For første gang - 529 00:44:24,871 --> 00:44:27,790 - gjør jeg det. Jeg så nettverket. 530 00:44:28,666 --> 00:44:33,796 Et helt univers av muligheter jeg ikke engang drømte om at fantes. 531 00:44:34,380 --> 00:44:38,134 Det er... ubeskrivelig vakkert. 532 00:44:41,637 --> 00:44:46,184 Jeg visste også at jeg ville miste deg hvis jeg satte den skapningen i fare. 533 00:44:47,602 --> 00:44:50,271 - Jaså, så du lytter til meg? - Egentlig ikke. 534 00:44:51,397 --> 00:44:54,734 - Et blikk var nok. - Aldri gjør noe så idiotisk igjen. 535 00:44:55,318 --> 00:44:59,071 Du bryr deg kanskje ikke om deg selv, men det gjør jeg. 536 00:45:03,200 --> 00:45:04,327 Så du har det bra? 537 00:45:05,745 --> 00:45:07,246 Ja, kjære lege. 538 00:45:09,040 --> 00:45:10,041 Det går bra. 539 00:45:12,501 --> 00:45:13,501 Ok. 540 00:45:36,025 --> 00:45:38,027 Tekst: Lise McKay