1 00:00:08,710 --> 00:00:11,000 آنچه در استار ترک دیسکاوری گذشت 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,460 با فرماندهی ناوگان ستاره ای تماس بگیر 3 00:00:12,460 --> 00:00:13,790 به اونا بگو ما 4 00:00:13,790 --> 00:00:15,420 با کلینگان ها درگیر شدیم 5 00:00:15,420 --> 00:00:16,750 چطور ولکان ها 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,620 به روابط دیپلماتیک با کلینگان ها رسیدند؟ 7 00:00:18,620 --> 00:00:21,580 ناوگان ستاره ای اول حمله نمیکنه 8 00:00:18,620 --> 00:00:21,580 !مجبوریم این کارو بکنیم 9 00:00:21,580 --> 00:00:23,250 دست نگه دار فرمانده برنهام 10 00:00:23,250 --> 00:00:24,750 این یه دستوره 11 00:00:26,620 --> 00:00:28,210 متاسفم 12 00:00:26,620 --> 00:00:28,210 این یه شورشه 13 00:00:28,210 --> 00:00:30,500 برو کنار سارو، اسلحه تاکتیکی 14 00:00:30,500 --> 00:00:31,580 ما قفل شدیم رو هدف 15 00:00:30,500 --> 00:00:31,580 آتش 16 00:00:31,580 --> 00:00:33,620 !دست نگه دار 17 00:00:31,580 --> 00:00:33,620 کاپیتان خواهش میکنم 18 00:00:33,620 --> 00:00:35,000 من دارم سعی میکنم همتونو نجات بدم 19 00:00:35,000 --> 00:00:36,460 کاپیتان، سفینه های دیگه دارن میان 20 00:00:36,460 --> 00:00:38,000 ناوگان ستاره ایه؟ 21 00:00:36,460 --> 00:00:38,000 نه 22 00:00:38,000 --> 00:00:39,420 اون سفینه های کلینگان هستند 23 00:00:43,710 --> 00:00:45,710 تکوما خودشو به عنوان ناجی بعدی کلینگان ها منصوب کرده 24 00:00:45,710 --> 00:00:48,670 اگه بکشیش اونو تبدیل به یه شهید میکنی 25 00:00:48,670 --> 00:00:51,330 اما اگه به عنوان اسیر جنگی بگیریش 26 00:00:51,330 --> 00:00:53,210 به فدراسیون اهرم فشار میدی 27 00:00:53,210 --> 00:00:55,000 که درخواست صلح کنند 28 00:01:00,710 --> 00:01:03,620 به اتهام شورش، حکم ما اینه که 29 00:01:03,620 --> 00:01:06,620 که متهم خلع درجه بشه و 30 00:01:06,620 --> 00:01:08,830 به حبس ابد محکوم شه 31 00:01:16,210 --> 00:01:18,620 چرا ما داریم به تلان منتقل میشیم؟ 32 00:01:18,620 --> 00:01:20,790 دیلیثیوم پازو الکتریک شد 33 00:01:20,790 --> 00:01:22,670 ته معدن فرو ریخت 34 00:01:22,670 --> 00:01:24,620 بوم! 50 نفر 35 00:01:24,620 --> 00:01:26,670 دود شدن رفتن هوا 36 00:01:26,670 --> 00:01:30,750 خوشبختانه الان برای جنگ معدن چی هستیم 37 00:01:30,750 --> 00:01:35,420 شنیدم نصف تلان اون اندوریان های لعنتی هستن 38 00:01:35,420 --> 00:01:38,420 اندورین ها سردن و اونجا جاشون نیست 39 00:01:38,420 --> 00:01:40,710 سه تایی که من کشتم هر جایی سرد بودن 40 00:01:42,170 --> 00:01:44,290 اینجور حرف زدن 41 00:01:44,290 --> 00:01:46,960 به مذاقت خوش نمیاد ناوگان سیاره ای؟ 42 00:01:46,960 --> 00:01:49,040 تو برای چی اینجایی 43 00:01:49,040 --> 00:01:51,080 بعد از ساعت خاموشی بیدار بودی؟ 44 00:01:51,080 --> 00:01:53,330 میدونید اون کیه؟ 45 00:01:53,330 --> 00:01:55,830 اون مایکل برنهامه 46 00:01:55,830 --> 00:01:57,330 شورشیه؟ 47 00:01:57,330 --> 00:01:58,380 خودشه 48 00:01:59,920 --> 00:02:01,960 دختر عموی من توی سفینه اروپا بود 49 00:02:01,960 --> 00:02:04,380 وقتی اتفاق افتاد 50 00:02:04,380 --> 00:02:07,880 اون و 8000 نفر دیگه به خاطر تو مردند 51 00:02:07,880 --> 00:02:10,170 8،186 نفر 52 00:02:11,790 --> 00:02:14,750 هشدار، در حال اسکن کردن 53 00:02:16,580 --> 00:02:18,960 مقر سیاره ای 18 ما مشکل حشره داریم اینجا 54 00:02:18,960 --> 00:02:21,210 قراره خودتون لباس ای وی بپوشید 55 00:02:21,210 --> 00:02:22,380 و نابودشون کنید 56 00:02:22,380 --> 00:02:24,670 عالیه 57 00:02:24,670 --> 00:02:27,000 هی، کجا میری؟ 58 00:02:27,000 --> 00:02:28,920 هی، چه خبره؟ 59 00:02:28,920 --> 00:02:30,210 یکی نباید اینو برونه؟ 60 00:02:30,210 --> 00:02:33,620 این نوع گونه GS54، یه ارگانیسمه که 61 00:02:33,620 --> 00:02:35,620 از برق تغذیه میکنه 62 00:02:35,620 --> 00:02:38,250 از منبع تغذیه شاتل تغذیه میکنه 63 00:02:38,250 --> 00:02:40,830 درهای خروجی باز هستن 64 00:02:40,830 --> 00:02:43,750 اگر خلبان سریع از شرشون خلاص نشه 65 00:02:43,750 --> 00:02:45,420 اونا همه نیرومونو میکشن 66 00:02:45,420 --> 00:02:48,620 و ما هم تا وقتی اکسیژن تموم شه زنده ایم 67 00:02:48,620 --> 00:02:50,500 یا از سرما میمیریم 68 00:02:50,500 --> 00:02:53,000 هر کدوم زودتر اتفاق بیوفته 69 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 70 00:02:54,000 --> 00:02:56,880 میشه برگردی؟ 71 00:02:56,880 --> 00:02:58,880 ! آروم باش 72 00:02:58,880 --> 00:03:00,250 خلبان از پسش بر میاد 73 00:03:02,000 --> 00:03:04,750 اتصال ایمنی قطع شده 74 00:03:04,750 --> 00:03:07,210 خطا در خلبانی خودکار 75 00:03:07,210 --> 00:03:08,790 هممون میمیریم 76 00:03:07,210 --> 00:03:08,790 باشه 77 00:03:13,670 --> 00:03:15,080 !لعنتی 78 00:03:15,104 --> 00:03:20,004 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.CO 79 00:03:20,104 --> 00:03:29,104 ::. مترجـم: میثـم :: « MeysaM-UnicorN » 80 00:03:29,204 --> 00:03:32,204 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 81 00:03:32,228 --> 00:03:35,228 « اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر » bpersia.win | بی پرشیا 82 00:05:58,960 --> 00:06:01,170 انسن چیفوویتز به درمانگاه مراجعه کنید 83 00:06:01,170 --> 00:06:04,920 انسن چیفوویتز به درمانگاه مراجعه کنید 84 00:06:04,920 --> 00:06:07,170 یه خط هم روی زمین نیست 85 00:06:07,170 --> 00:06:09,420 این سفینه تازه از کارخونه در اومده 86 00:06:09,420 --> 00:06:12,000 یه سفینه جدید اینقدر دور 87 00:06:12,000 --> 00:06:14,120 از خط مقدم چکار میکنه؟ 88 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 این سفینه یو اس اس دیسکاوری هست 89 00:06:20,000 --> 00:06:22,830 اسم من فرمانده لاندریه 90 00:06:22,830 --> 00:06:25,120 من رئیس امنیت اینجا هستم 91 00:06:27,000 --> 00:06:29,960 میبینم که همه جور آشغالی داریم اینجا 92 00:06:34,500 --> 00:06:36,380 حتی شورشی ناوگان ستاره ای 93 00:06:38,710 --> 00:06:41,170 بیاید دنبالم 94 00:06:49,830 --> 00:06:51,670 ستوان کولینز به عرشه مراجعه کنید 95 00:06:51,670 --> 00:06:53,920 ستوان کولینز به عرشه مراجعه کنید 96 00:06:57,210 --> 00:06:59,670 اینسن مگنون برای گزارش به مهندسی 97 00:06:59,670 --> 00:07:02,420 این همه پیرهن نقره ای کین؟ 98 00:07:02,420 --> 00:07:04,040 این یه سفینه علمیه 99 00:07:08,920 --> 00:07:11,920 یه نشان سیاهو قبلا دیدی؟ 100 00:07:11,920 --> 00:07:14,120 یجورایی این خیلی علمی به نظر نمیاد 101 00:07:14,120 --> 00:07:16,790 دهنا بسته چشا جلو 102 00:07:16,790 --> 00:07:18,250 خیلی خب 103 00:07:18,250 --> 00:07:20,880 ناوگان ستاره ای میگه ما باید به حیوونا غذا بدیم 104 00:07:20,880 --> 00:07:22,460 کی گرسنشه؟ 105 00:07:29,170 --> 00:07:30,210 کیلا 106 00:08:02,120 --> 00:08:05,880 چطوره ما بکنیمش 8،187 نفر؟ 107 00:08:20,460 --> 00:08:23,250 کاپیتان میخواد تو رو ببینه 108 00:08:26,750 --> 00:08:27,750 بیا 109 00:08:33,830 --> 00:08:35,380 ببریدش بازداشتگاه 110 00:08:37,380 --> 00:08:40,330 هنرهای رزمی ولکان بود آره؟ 111 00:08:42,420 --> 00:08:44,290 سوز مانا 112 00:08:44,290 --> 00:08:46,580 ولکان ها باید به منطقشون میچسبیدن 113 00:09:20,330 --> 00:09:22,460 مهم نیست چقدر در عمق فضایی 114 00:09:22,460 --> 00:09:24,460 همیشه حس میکنی میتونی خونه رو ببینی 115 00:09:24,460 --> 00:09:25,460 اینطور فکر نمیکنی؟ 116 00:09:27,620 --> 00:09:29,460 شاید فقط من اینجورم 117 00:09:29,460 --> 00:09:31,580 بخاطر نور ببخشید 118 00:09:31,580 --> 00:09:33,670 نبود نور 119 00:09:33,670 --> 00:09:36,420 صدمه نبرد اخیره 120 00:09:36,420 --> 00:09:39,250 کاری نمیتونستن بکنن اگه من میخواستم چشمای خودمو نگه دارم 121 00:09:39,250 --> 00:09:40,960 و من میخواستم 122 00:09:40,960 --> 00:09:43,790 من از تغییر نور اذیت میشم 123 00:09:43,790 --> 00:09:48,170 دوست دارم فکر کنم این منو مرموز میکنه 124 00:09:54,380 --> 00:09:57,460 نه؟ 125 00:09:57,460 --> 00:09:59,080 کاپیتان گابریل لورکا 126 00:09:59,080 --> 00:10:00,880 به دیسکاوری خوش اومدید 127 00:10:04,170 --> 00:10:06,670 خب، خجالت نکش 128 00:10:13,290 --> 00:10:16,250 یه قرن پیش این یه کار خانوادگی بود 129 00:10:16,250 --> 00:10:18,250 قبل این بود که آینده بیاد و 130 00:10:18,250 --> 00:10:21,540 و گرسنگی و نیاز از بین بره 131 00:10:21,540 --> 00:10:24,710 البته داره شرایط بر میگرده 132 00:10:24,710 --> 00:10:26,710 به لطف تو 133 00:10:26,710 --> 00:10:29,880 مایکل برنهام مایکل برنهام معروف تو کشتی من 134 00:10:29,880 --> 00:10:32,710 من اسمتو توی لیست شاتل دیدم 135 00:10:32,710 --> 00:10:35,750 پروندت رو دوباره خوندم 136 00:10:35,750 --> 00:10:38,580 پرونده های دادگاه نظامی رو خوندم 137 00:10:41,080 --> 00:10:42,750 تو چیز خاصی هستی 138 00:10:42,750 --> 00:10:45,330 کاپیتان من روی این سفینه چکار میکنم؟ 139 00:10:45,330 --> 00:10:49,330 فکر کنم باید از اون طوفان بیرون بپرسی 140 00:10:49,330 --> 00:10:51,580 من هیچ هشداری مبنی بر این که به یه زندان دیگه منتقل میشم نشنیدم 141 00:10:51,580 --> 00:10:55,380 که معموله این کار 142 00:10:55,380 --> 00:10:57,960 و شاتل من وسط راه تغییر مسیر داد 143 00:10:57,960 --> 00:11:00,330 شاید جهان از هدر رفتن استعداد ها متنفره 144 00:11:00,330 --> 00:11:01,460 قربان؟ 145 00:11:01,460 --> 00:11:03,330 سوال اینه که 146 00:11:03,330 --> 00:11:05,330 من با تو چکار میکنم؟ 147 00:11:07,330 --> 00:11:10,790 بزارمت توی بازداشتگاه یکی قرار بمیره 148 00:11:10,790 --> 00:11:13,790 و برای این چیزا وقت ندارم 149 00:11:17,420 --> 00:11:20,250 تو توی سطح بالای فیزیک کوانتومی تمرین داشتی مگه نه؟ 150 00:11:21,620 --> 00:11:23,420 مهندسا میگفتن سه روز طول میکشه 151 00:11:23,420 --> 00:11:25,620 که حشرات نوری رو از اون شاتل زندان پاکسازی کنند 152 00:11:25,620 --> 00:11:28,000 من یه چیزی روی عرشه دارم که 153 00:11:28,000 --> 00:11:31,790 هر ذهن آموزش دیده ای رو میطلبه 154 00:11:31,790 --> 00:11:33,330 تو قراره به ما کمک کنی 155 00:11:33,330 --> 00:11:34,420 نه 156 00:11:34,420 --> 00:11:36,170 ببخشید؟ 157 00:11:36,170 --> 00:11:38,120 نه، متشکرم 158 00:11:38,120 --> 00:11:39,420 با کمال احترام 159 00:11:39,420 --> 00:11:41,540 من به خاطر جرمم بدهکارم 160 00:11:41,540 --> 00:11:43,540 و بهتره 161 00:11:46,290 --> 00:11:48,880 بدون تداخل با چیزی حبسم رو بگذرونم 162 00:11:50,380 --> 00:11:52,170 فکر میکنی برام مهمه چی ترجیح میدی؟ 163 00:11:52,170 --> 00:11:54,580 تا وقتی که شاتلت تعمیر شه برات یه کار تعیین میشه 164 00:11:54,580 --> 00:11:55,580 و میری سر کارت 165 00:11:55,580 --> 00:11:57,790 من یه راننده نیستم 166 00:11:57,790 --> 00:11:59,710 کسی مجانی سوار کشتی من نمیشه 167 00:11:59,710 --> 00:12:01,620 تو قبلا افسر ناوگان ستاره ای بودی 168 00:12:01,620 --> 00:12:03,750 من از تو و یا هر چیزی که بتونم استفاده میکنم تا 169 00:12:03,750 --> 00:12:05,330 تو ماموریتم موفق شم 170 00:12:05,330 --> 00:12:06,920 چه ماموریتی دارید قربان؟ 171 00:12:06,920 --> 00:12:08,380 بردن جنگ 172 00:12:08,380 --> 00:12:09,920 البته 173 00:12:09,920 --> 00:12:11,960 همه رو بفرستم خونه 174 00:12:11,960 --> 00:12:13,250 سالم و خوشحال 175 00:12:14,960 --> 00:12:16,380 مرخصی 176 00:12:23,580 --> 00:12:25,750 تو شیفت روزی که ساعت 8 شروع میشه 177 00:12:25,750 --> 00:12:28,290 وقتی کار نمیکنی میری به خوابگاهت 178 00:12:28,290 --> 00:12:29,290 چه کاری؟ 179 00:13:01,210 --> 00:13:03,420 چراغ ها 180 00:13:05,420 --> 00:13:07,420 این خیلی خوبه 181 00:13:07,420 --> 00:13:10,330 به من گفتن بخاطر نیاز های ویژم 182 00:13:10,330 --> 00:13:13,420 نمیتونم هم اتاقی داشته باشم و سر همین خیلی حالم گرفته شد 183 00:13:13,420 --> 00:13:15,920 چون یه هم اتاقی یه دوست خودکاره 184 00:13:15,920 --> 00:13:17,670 بعدش به من گفتن من 185 00:13:17,670 --> 00:13:19,290 قراره هم اتاقی داشته باشم 186 00:13:19,290 --> 00:13:22,040 ...پس حدس میزنم تو باشی و 187 00:13:22,040 --> 00:13:24,830 188 00:13:24,830 --> 00:13:27,880 سلام، من کادت سیلویا تلی هستم 189 00:13:33,000 --> 00:13:34,620 وقتی استرس دارم حرف میزنم 190 00:13:34,620 --> 00:13:37,080 کارفرماهام بهم توصیه میکنن که روش کار کنم 191 00:13:37,080 --> 00:13:38,920 چرا استرس داری؟ 192 00:13:38,920 --> 00:13:42,920 دارم سعی میکنم تصمیم بگیرم بهت بگم که رو تخت منی 193 00:13:44,710 --> 00:13:46,790 شوخی میکنی؟ 194 00:13:46,790 --> 00:13:50,330 میدونم همشون یه جورن اما من به پلی استر آلرژی دارم 195 00:13:50,330 --> 00:13:52,000 و فوم پلی اورتان ویسکولاستیک 196 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 باعث خر و پف میشه 197 00:13:54,000 --> 00:13:56,170 برای همین قرار نبود یه هم اتاقی داشته باشم 198 00:13:56,170 --> 00:13:57,420 مشکلی نیست 199 00:14:03,960 --> 00:14:06,170 اسم تو چیه؟ 200 00:14:09,830 --> 00:14:11,500 مایکل 201 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 من هیچوقت زنی رو ندیدم که اسمش مایکل باشه 202 00:14:14,000 --> 00:14:16,250 فکر میکنی بهت میاد؟ میکی صدات میزنم 203 00:14:16,250 --> 00:14:18,170 فکر میکنم راحت تر باشه 204 00:14:18,170 --> 00:14:19,460 نه، اینطور صدا نمیزنی 205 00:14:19,460 --> 00:14:21,170 آه، آره، نه، نمیزنم 206 00:14:21,170 --> 00:14:23,920 تنها 207 00:14:23,920 --> 00:14:25,380 مایکل مونثی که من ازش شنیدم 208 00:14:25,380 --> 00:14:28,120 مایکل برنهامه، شورشیه 209 00:14:28,120 --> 00:14:29,920 تو اون نیستی نگه نه؟ 210 00:14:34,040 --> 00:14:36,250 هستی؟ 211 00:14:43,120 --> 00:14:44,580 هشدار سیاه 212 00:14:44,580 --> 00:14:45,920 هشدار سیاه 213 00:14:45,920 --> 00:14:47,380 چه خبره؟ 214 00:14:47,380 --> 00:14:49,170 بهت توضیح ندادن؟ 215 00:14:47,380 --> 00:14:49,170 نه 216 00:14:49,170 --> 00:14:51,920 خب نمیتونم بهت بگم ببخشید 217 00:15:09,380 --> 00:15:10,880 تیلی 218 00:15:10,880 --> 00:15:13,830 تو این سفینه چه خبره؟ 219 00:15:24,830 --> 00:15:26,830 سنتز ماده کامل شد 220 00:15:29,960 --> 00:15:31,500 توجه، تمام پرسنل 221 00:15:31,500 --> 00:15:32,790 تمرین نبرد برای عرشه نه 222 00:15:32,790 --> 00:15:35,210 تا اطلاعیه بعدی لغو شده 223 00:15:37,250 --> 00:15:38,880 سارو 224 00:15:38,880 --> 00:15:40,880 افسر ارشد سارو 225 00:15:43,620 --> 00:15:45,540 با من بیا لطفا 226 00:15:48,670 --> 00:15:50,250 تو معروفی 227 00:15:50,250 --> 00:15:52,170 همه میخوان سرک بکشن 228 00:15:52,170 --> 00:15:54,420 تبریک میگم بخاطر ترفیعت 229 00:15:54,420 --> 00:15:56,210 ممنون 230 00:15:56,210 --> 00:15:57,960 به خاطر کارهام 231 00:15:57,960 --> 00:15:59,330 توی جنگ ستاره های دوتایی بود 232 00:15:59,330 --> 00:16:02,420 در مورد کارهام توی اون روز 233 00:16:02,420 --> 00:16:04,540 فقط آرزو داشتم کار بیشتری انجام بدم 234 00:16:04,540 --> 00:16:05,750 میفهمم 235 00:16:05,750 --> 00:16:07,750 تمشک 236 00:16:13,290 --> 00:16:15,500 اونایی که توی زندانن اینجور مزه ای نمیدن 237 00:16:15,500 --> 00:16:17,750 فکر کنم بخاطر 238 00:16:17,750 --> 00:16:19,790 محیطیه که توش غذا میخوری 239 00:16:19,790 --> 00:16:21,830 به جای این که مشکل از غذا باشه 240 00:16:21,830 --> 00:16:23,120 من هم همینطور فکر میکنم 241 00:16:25,750 --> 00:16:29,290 کلی آدم با کلی جا برای رفتن 242 00:16:29,290 --> 00:16:31,830 توی دیسکاوری تجهیزات ما میتونه 243 00:16:31,830 --> 00:16:33,790 روی 300 مأموریت علمی گسسته کار کنه 244 00:16:33,790 --> 00:16:35,960 یه رکورد توی ناوگان ستاره ای 245 00:16:35,960 --> 00:16:39,120 پس یه سفینه علمیه؟ 246 00:16:39,120 --> 00:16:41,000 247 00:16:41,000 --> 00:16:44,120 به بخش مهندسی فرستاده شدی 248 00:16:44,120 --> 00:16:47,580 ستوان استمتس وظیفه دقیقت رو به تو میگه 249 00:16:47,580 --> 00:16:49,000 سارو 250 00:16:52,250 --> 00:16:54,790 افسر ارشد سارو 251 00:16:56,170 --> 00:16:58,620 من فایل ضبط شده صحبتت 252 00:16:58,620 --> 00:17:00,000 توی مراسم خاکسپاری کاپیتان رو شنیدم 253 00:17:02,000 --> 00:17:04,170 زیبا بود 254 00:17:04,170 --> 00:17:06,580 فکر نمیکردم فرصت اینو داشته باشم که بهت بگم 255 00:17:09,710 --> 00:17:13,170 هر روز راجب اون چیزی که اتفاق افتاد فکر میکنم 256 00:17:13,170 --> 00:17:14,750 همیشه 257 00:17:14,750 --> 00:17:17,750 و من به تو بدهکارم 258 00:17:17,750 --> 00:17:20,330 میخوام بگم که 259 00:17:20,330 --> 00:17:23,170 "متاسفم"؟ 260 00:17:23,170 --> 00:17:25,000 بله 261 00:17:26,080 --> 00:17:28,080 میدونم که حس پشیمونی داری 262 00:17:29,920 --> 00:17:31,460 ولی 263 00:17:31,460 --> 00:17:34,920 تو ذهن من، تو خطرناکی 264 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 کاپیتان لورکا 265 00:17:37,120 --> 00:17:38,750 مردیه که 266 00:17:38,750 --> 00:17:42,000 از چیزایی که مردم عادی میترسن نمیترسه 267 00:17:43,580 --> 00:17:45,080 اما من میترسم 268 00:17:45,080 --> 00:17:47,880 و تو کسی هستی که باید ازش ترسید مایکل برنهام 269 00:17:49,880 --> 00:17:53,540 میخوام برگردم به اون شاتل فرمانده 270 00:17:53,540 --> 00:17:55,670 برای تو مشکلی ایجاد نمیکنم اینجا 271 00:17:55,670 --> 00:17:57,330 خب این مشخصه 272 00:17:57,330 --> 00:18:01,670 اما اگه دست از پا خطا کنی، بدون که من قصد دارم از تو توی محافظت از کاپیتانم 273 00:18:01,670 --> 00:18:05,620 بهتر باشم از تو 274 00:18:26,620 --> 00:18:28,620 دنبال ستوان استمتس میگردم 275 00:18:28,620 --> 00:18:30,000 اونجاست 276 00:18:31,040 --> 00:18:32,920 اونجا ورود ممنوعه 277 00:18:32,920 --> 00:18:35,000 کسی بدون شناسایی نفس نمیتونه وارد شه 278 00:18:35,000 --> 00:18:37,830 ناوگان ستاره ای آزمایشگاه مهندسی رو محرمانه نکرده 279 00:18:37,830 --> 00:18:39,460 این دیسکاوریه 280 00:18:39,460 --> 00:18:41,540 توصیه میکنم یه جایگاه پیدا کنی 281 00:18:50,540 --> 00:18:54,420 ببخشید، ما جایگاهامون معلوم شده که کی کجا باشه 282 00:19:12,210 --> 00:19:14,290 تو کی هستی؟ 283 00:19:14,290 --> 00:19:15,880 من مایکل بورنهام هستم 284 00:19:15,880 --> 00:19:17,710 من اینجا فرستاده شدم 285 00:19:17,710 --> 00:19:19,710 کی تو رو فرستاده؟ 286 00:19:19,710 --> 00:19:23,120 من کسیم که همه رو میفرستم اینور اونور 287 00:19:25,790 --> 00:19:27,920 تو کسی هستی که لورکا فرستاده؟ 288 00:19:27,920 --> 00:19:29,920 بله 289 00:19:27,920 --> 00:19:29,920 شورشی؟ 290 00:19:29,920 --> 00:19:31,580 بله 291 00:19:31,580 --> 00:19:33,380 به من گفته شد که انتظار یه ولکان رو داشته باشم 292 00:19:33,380 --> 00:19:34,710 احتمالا سو تفاهم شده 293 00:19:34,710 --> 00:19:35,880 از طرف من؟ 294 00:19:34,710 --> 00:19:35,880 بله 295 00:19:37,080 --> 00:19:38,620 نه 296 00:19:38,620 --> 00:19:40,540 اینو پیچیدش میکنی 297 00:19:40,540 --> 00:19:41,920 من روی ولکان بزرگ شدم 298 00:19:41,920 --> 00:19:43,620 و در آکادمی علوم ولکان تحصیل کردم 299 00:19:43,620 --> 00:19:45,540 عموی من توی یه باند موسیقی تقلیدی بیتلز آهنگ میزنه 300 00:19:45,540 --> 00:19:47,170 دلیل نمیشه که جان لنون باشه (خواننده اصلی این گروه ) 301 00:19:47,170 --> 00:19:49,670 متوجه نشدم 302 00:19:49,670 --> 00:19:52,750 اگه لورکا فکر میکنه خیلی بارته 303 00:19:55,210 --> 00:19:57,290 این دو تا کد رو تطبیق بده 304 00:19:59,880 --> 00:20:02,290 برو یه جای دیگه لطفا 305 00:20:02,290 --> 00:20:04,500 ما که جا مشخص نکردیم برای کسی 306 00:20:41,170 --> 00:20:42,790 دلیل وقفه دیسکاوری چیه؟ 307 00:20:42,790 --> 00:20:44,750 اسپایرین 12 308 00:20:44,750 --> 00:20:46,080 این اینقدر محافظه کارانه؟ 309 00:20:46,080 --> 00:20:47,790 لورکا نمیزاره به کارت برسی؟ 310 00:20:47,790 --> 00:20:50,710 نه اون همیشه به ما فشار میاره بیشتر کار کنیم 311 00:20:50,710 --> 00:20:52,540 مطمئنم میزان پیشرفت ما 312 00:20:52,540 --> 00:20:54,670 بزرگترین ناامیدی زندگیشه 313 00:20:54,670 --> 00:20:58,330 به هر حال، 12 عدد کاملا خوبیه استرال 314 00:20:58,330 --> 00:20:59,620 گلن کجاست؟ 315 00:20:59,620 --> 00:21:01,040 اسپایرین 240 316 00:21:01,040 --> 00:21:02,380 ازت متنفرم. چطور؟ 317 00:21:02,380 --> 00:21:03,880 پیشرفت اخیر 318 00:21:03,880 --> 00:21:05,580 ازت متنفرم. چطور؟ 319 00:21:05,580 --> 00:21:07,330 تنها چیزی که میتونم بگم اینه که مزایای غیر منتظره 320 00:21:07,330 --> 00:21:08,880 خودشون به وجود نمیان 321 00:21:08,880 --> 00:21:10,830 الان ما باید آماده بشیم 322 00:21:10,830 --> 00:21:13,830 امشب میریم اسپایرین 900 323 00:21:10,830 --> 00:21:13,830 امکان نداره 324 00:21:13,830 --> 00:21:15,790 اینجوری نباش، تو یکی از قدیمی ترین دوستای منی 325 00:21:15,790 --> 00:21:18,000 من 12 سال روی این کار کردم 326 00:21:18,000 --> 00:21:19,500 وقتی موفق بشیم، اسم جفتمون 327 00:21:19,500 --> 00:21:20,880 توی جایزه زی مگنیز میاد 328 00:21:20,880 --> 00:21:22,670 من حسودی نمیکنم 329 00:21:22,670 --> 00:21:24,330 نگرانم 330 00:21:24,330 --> 00:21:26,670 این جا به جایی بزرگیه 331 00:21:26,670 --> 00:21:27,710 امن نیست 332 00:21:27,710 --> 00:21:29,040 الان هست 333 00:21:29,040 --> 00:21:30,460 کاراشو انجام دادم 334 00:21:30,460 --> 00:21:31,750 جاسوس 335 00:21:32,830 --> 00:21:34,330 من از جاسوسا خوشم نمیاد 336 00:21:34,330 --> 00:21:36,040 من توی این معادله ها موندم 337 00:21:37,710 --> 00:21:39,080 اول فکر میکردم با 338 00:21:39,080 --> 00:21:40,710 فیزیک کوانتومی سرکار دارم 339 00:21:40,710 --> 00:21:43,250 اما بیشتر رفتم توش و بیو شیمی اومد رو کار 340 00:21:43,250 --> 00:21:44,670 شاید حتی یه جور ژن 341 00:21:44,670 --> 00:21:46,620 اگه بدونم روی چی کار میکنم بیشتر میتونم کمک کنم 342 00:21:46,620 --> 00:21:48,830 چرا باید به یه زندانی فدراسیون 343 00:21:48,830 --> 00:21:50,750 که موقت اینجاست 344 00:21:50,750 --> 00:21:53,500 جزئیات تحقیقات فوق محرمانمو بگم؟ 345 00:21:53,500 --> 00:21:55,000 به خودت مربوطه 346 00:21:55,000 --> 00:21:56,790 اما به هر حال این خطی که اینجاست 347 00:21:57,880 --> 00:21:59,830 اشتباهه 348 00:22:08,420 --> 00:22:11,000 میتونی بری جاسوس 349 00:22:11,000 --> 00:22:13,080 اسکن نفس را برای ورود وارد کنید 350 00:22:14,750 --> 00:22:17,670 ستوان پل استامتس 351 00:22:47,880 --> 00:22:51,000 اسکن نفس را برای ورود وارد کنید 352 00:22:52,960 --> 00:22:55,580 کادت سیلویا تیلی 353 00:23:27,540 --> 00:23:29,250 انتقال ورودی 354 00:23:29,250 --> 00:23:32,000 لورکا، گابریل 355 00:23:32,000 --> 00:23:35,040 فوق محرمانه 356 00:23:36,830 --> 00:23:37,920 در ساعت گذشته 357 00:23:37,920 --> 00:23:39,920 در حین انجام مانور هشدار سیاه 358 00:23:39,920 --> 00:23:43,080 یه اتفاقی برای سفینه همزاد ما افتاد 359 00:23:43,080 --> 00:23:44,460 یو اس اس گلن 360 00:23:46,420 --> 00:23:47,710 کل خدمه از بین رفتن 361 00:23:52,920 --> 00:23:55,710 چی شد؟ نقص فنی شکوفه ای بوده؟ 362 00:23:55,710 --> 00:23:57,380 یه گروه میفرستیم که بفهمیم 363 00:23:57,380 --> 00:24:00,960 ستوان استمتس، شما فرمانده لاندری رو همراهی میکنی 364 00:24:00,960 --> 00:24:03,580 و هر چیزی مرتبط به پروژه رو 365 00:24:03,580 --> 00:24:05,080 به سفینه بر میگردونی 366 00:24:05,080 --> 00:24:06,540 چرا فقط هر چیزی که لازم داریم 367 00:24:06,540 --> 00:24:08,000 از گلن به خودمون انتقال ندیم؟ 368 00:24:08,000 --> 00:24:10,380 اتاق نگهداری تجهیزات سپر حفاظتی داره 369 00:24:10,380 --> 00:24:13,080 سپر حفاظتی؟ جالبه 370 00:24:10,380 --> 00:24:13,080 دقیقا 371 00:24:13,080 --> 00:24:16,000 بیاید وقتی که توی قلمروی کلینگان ها 372 00:24:16,000 --> 00:24:17,830 هستیم کنجکاویمون رو تشدید نکنیم فقط بریم و بیایم 373 00:24:17,830 --> 00:24:20,420 واقعا؟ ما نزدیک مرز کلینگان عملیات تمرینی انجام میدیم؟ 374 00:24:20,420 --> 00:24:22,710 ما در حال جنگ هستیم ستوان امیدوارم یه روزی بیاد که 375 00:24:22,710 --> 00:24:24,250 نیازی نباشه بهت یادآوری کنم 376 00:24:24,250 --> 00:24:27,250 خب کاپیتان من میخوام یه تیم با من بیاد 377 00:24:27,250 --> 00:24:31,210 برای قسمت علمی کار 378 00:24:31,210 --> 00:24:33,460 سریع یه تیم انتخاب کن 379 00:24:33,460 --> 00:24:35,960 و برنهام رو با خودت ببر 380 00:24:35,960 --> 00:24:37,540 قربان، این که توی آزمایشگاه من 381 00:24:37,540 --> 00:24:39,710 تحلیل اطلاعات انجام بده یه چیزه 382 00:24:39,710 --> 00:24:42,170 اما اینقدر وارد کردنش به پروژه چیز دیگه ایه 383 00:24:42,170 --> 00:24:44,290 متوجهم که امروز یه دوست رو از دست دادی 384 00:24:44,290 --> 00:24:46,250 اما این یه دموکراسی نیست 385 00:24:47,580 --> 00:24:48,580 متوجهی؟ 386 00:24:48,580 --> 00:24:50,250 بله قربان 387 00:24:50,250 --> 00:24:52,710 افسر ارشد، تو با برنهام روی شنجو همسفر بودی 388 00:24:52,710 --> 00:24:55,080 ارزیابیت از توانایی های اون چیه؟ 389 00:25:00,500 --> 00:25:03,170 شورشش به کنار 390 00:25:03,170 --> 00:25:05,880 اون 391 00:25:05,880 --> 00:25:09,210 باهوش ترین افسر ناوگان ستاره ایه که تا حالا شاختم 392 00:25:09,210 --> 00:25:10,960 393 00:25:10,960 --> 00:25:12,580 اون تو رو هم میشناسه 394 00:25:18,920 --> 00:25:20,460 باورم نمیشه منو انتخاب کرد 395 00:25:20,460 --> 00:25:21,750 یعنی خب طبیعتا من بهترینم توی 396 00:25:21,750 --> 00:25:23,250 مهندسی نظری توی سفینه 397 00:25:23,250 --> 00:25:24,830 برای همین توی آکادمی جهشی خوندم 398 00:25:24,830 --> 00:25:27,750 اما این اولین ماموریت منه 399 00:25:29,330 --> 00:25:30,500 باورش سخته 400 00:25:30,500 --> 00:25:31,830 مگه نه؟ 401 00:25:31,830 --> 00:25:34,040 نه 402 00:25:35,080 --> 00:25:37,290 خب 403 00:25:37,290 --> 00:25:40,080 لازمه ازت عذرخواهی کنم 404 00:25:40,080 --> 00:25:42,750 دیروز نمیخواستم کنار من وایسی 405 00:25:42,750 --> 00:25:44,670 چون برام خیلی مهمه 406 00:25:44,670 --> 00:25:46,290 که تاثیر خوبی رو بقیه بزارم 407 00:25:46,290 --> 00:25:48,290 و من میترسیدم که 408 00:25:48,290 --> 00:25:52,210 اگه با تو دیده بشم برام مشکل ساز شه 409 00:25:53,250 --> 00:25:55,670 من میفهمم 410 00:25:55,670 --> 00:25:56,960 عیب نداره 411 00:25:56,960 --> 00:25:58,750 چرا عیب داره 412 00:25:58,750 --> 00:26:01,460 من این نقص شخصیتی رو دارم 413 00:26:01,460 --> 00:26:04,290 که خیلی به این که بقیه چه فکری راجبم میکنن اهمیت میدم 414 00:26:04,290 --> 00:26:07,380 اما تو برات مهم نیست که همه ازت متنفر باشن 415 00:26:09,120 --> 00:26:10,380 وای از دهنم پرید ببخشید 416 00:26:10,380 --> 00:26:11,790 417 00:26:11,790 --> 00:26:14,120 فکر میکنم میتونی کمکم کنی 418 00:26:14,120 --> 00:26:15,830 تو بچه خوبی هستی تیلی 419 00:26:15,830 --> 00:26:19,670 اما من خیلی نمیمونم که دوست پیدا کنم 420 00:26:19,670 --> 00:26:21,620 از وارپ خارج میشیم 421 00:26:21,620 --> 00:26:23,460 به گلن نزدیک میشیم 422 00:26:23,460 --> 00:26:26,920 423 00:26:33,000 --> 00:26:35,420 اون اشیا رو روی بدنه میبینی؟ 424 00:26:35,420 --> 00:26:39,040 شواهدی از گسستگی بسیدیوسک مشاهده میشه 425 00:26:39,040 --> 00:26:41,290 بسیدیوسک؟ 426 00:26:41,290 --> 00:26:43,880 اصطلاح نا آشناییه 427 00:26:43,880 --> 00:26:47,540 این به تو مربوط نمیشه تحلیلگر غیر ولکانی 428 00:26:47,540 --> 00:26:50,500 ببین و حرف نزن لطفا 429 00:26:50,500 --> 00:26:53,540 بیسیدیا به ساختار تکثیر قارچی اشاره داره 430 00:26:53,540 --> 00:26:55,500 اعدادی که من تجزیه و تحلیل میکردم به موجودات ارگانیک 431 00:26:55,500 --> 00:26:56,580 مرتبط بود 432 00:26:56,580 --> 00:26:58,210 تو اصطلاح شکوفه رو اوردی 433 00:26:58,210 --> 00:26:59,750 ... این به طور معمول به 434 00:26:59,750 --> 00:27:02,790 میخوای به همه نشون بدی چقدر باهوشی؟ 435 00:27:02,790 --> 00:27:04,380 میخوام سر از این ماموریت در بیارم 436 00:27:04,380 --> 00:27:06,080 که بتونم کمک کنم 437 00:27:06,080 --> 00:27:07,750 خب مشکلمون در چه سطحیه؟ 438 00:27:07,750 --> 00:27:09,170 بیولوژی یا فیزیک؟ 439 00:27:09,170 --> 00:27:12,330 اینقدر ساده ای که اینا رو متفاوت میبینی؟ 440 00:27:12,330 --> 00:27:13,380 قربان؟ 441 00:27:13,380 --> 00:27:15,420 در سطح کوانتومی 442 00:27:15,420 --> 00:27:18,080 بین بیولوژی و فیزیک تفاوتی وجود نداره 443 00:27:18,080 --> 00:27:19,960 هیچ تفاوتی 444 00:27:19,960 --> 00:27:21,880 و تو در مورد قارچ ها حرف میزنی 445 00:27:21,880 --> 00:27:23,620 اونا چی هستن؟ 446 00:27:23,620 --> 00:27:25,750 اونا پیش گیاهان پانسرمی هستند 447 00:27:25,750 --> 00:27:29,500 اونا سازنده بلوک های انرژی در سراسر جهان هستند 448 00:27:29,500 --> 00:27:32,080 فیزیک و بیولوژی؟ نه 449 00:27:32,080 --> 00:27:34,830 فیزیک به عنوان بیولوژی 450 00:27:34,830 --> 00:27:35,670 خیلی خب 451 00:27:35,670 --> 00:27:37,830 من یک آستومیکالوژیست شدم 452 00:27:37,830 --> 00:27:39,500 به خاطر 453 00:27:39,500 --> 00:27:42,040 معجزه زندگی 454 00:27:42,040 --> 00:27:44,580 من استرال رو ملاقات کردم و ما یه همکاری شکل دادیم 455 00:27:44,580 --> 00:27:46,120 ما به 456 00:27:46,120 --> 00:27:49,710 رگ ها و عظلاتی که کهکشان رو کنار هم نگه میدارن میرسیدیم 457 00:27:49,710 --> 00:27:51,880 حقیقت رو پیدا میکردیم 458 00:27:51,880 --> 00:27:53,620 ما توی آزمایشگاهمون خوشحال بودیم 459 00:27:53,620 --> 00:27:55,420 بعدش جنگ تو شروع شد 460 00:27:55,420 --> 00:27:58,250 ناوگان ستاره ای تو تحقیقات ما دخالت کرد 461 00:27:58,250 --> 00:27:59,750 اونا ما رو جدا کردن، ما رو گذاشتن توی 462 00:27:59,750 --> 00:28:02,170 دو تیم مختلف، که بتونیم دوبرابر سریع تر کار کنیم 463 00:28:02,170 --> 00:28:03,750 نه برای حقیقت 464 00:28:03,750 --> 00:28:07,330 یا یه ماموریت دیپلماتیک ناوگان ستاره ای 465 00:28:07,330 --> 00:28:08,620 و اکتشاف 466 00:28:08,620 --> 00:28:10,330 بلکه برای جنگ 467 00:28:10,330 --> 00:28:12,710 و حالادوستم و همکاراش مردن 468 00:28:12,710 --> 00:28:15,290 بخاطر تحقیق ما و من مجبورم با این قضیه کنار بیام 469 00:28:15,290 --> 00:28:16,830 اما اگه تو فکر میکنی من مشکلی ندارم 470 00:28:16,830 --> 00:28:19,000 که کاری که یه عمر زحمت کشیدم رو دو دستی بدم به اون لورکای جنگ طلب 471 00:28:19,000 --> 00:28:20,830 در اشتباهی 472 00:28:20,830 --> 00:28:22,920 ستوان استامتس، من اصلا نمیدونم 473 00:28:22,920 --> 00:28:25,000 تو درگیر چه تحقیقاتی هستی 474 00:28:27,000 --> 00:28:28,500 من هیچ موقع نمیخواستم اینجا باشم 475 00:28:28,500 --> 00:28:33,330 خب اگه لورکا میخواد اینجا باشی 476 00:28:33,330 --> 00:28:36,670 خواستت هیچ ارزشی نداره 477 00:28:41,460 --> 00:28:44,250 فعال کردن فرودگاه شاتل 478 00:28:54,670 --> 00:28:56,290 خلبان، پیش سفینه بمون 479 00:28:56,290 --> 00:28:57,500 اطاعت 480 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 کاوسکی، بیا بریم بیرون 481 00:29:08,500 --> 00:29:11,500 همه برقا 482 00:29:11,500 --> 00:29:12,880 خاموش شده 483 00:29:12,880 --> 00:29:14,580 این طبیعیه؟ 484 00:29:14,580 --> 00:29:17,580 بعد همچین تصادفی هیچی طبیعی نیست 485 00:29:43,710 --> 00:29:46,120 من هیچم وقت به 486 00:29:46,120 --> 00:29:47,960 جراحاتی مثل این بر نخوردم 487 00:29:47,960 --> 00:29:49,080 کادت 488 00:29:49,080 --> 00:29:50,500 اسکن کن که بفهمی 489 00:29:50,500 --> 00:29:52,460 صدمه وارد شده به بدن 490 00:29:52,460 --> 00:29:56,790 به علامت های مارپیچ روی بدنه کشتی مرتبطه یا نه 491 00:29:56,790 --> 00:29:58,960 یه ارتباطی هست 492 00:29:58,960 --> 00:30:02,670 مهندسی این طرفه 493 00:30:34,790 --> 00:30:36,330 ببین 494 00:30:36,330 --> 00:30:37,330 کلینگان ها 495 00:30:40,040 --> 00:30:42,120 این یعنی اونا در مورد دستگاه میدونن؟ 496 00:30:42,120 --> 00:30:45,580 اگه بدونن همه چی تمومه 497 00:31:24,960 --> 00:31:27,330 چرا جسداشونو نبستن؟ (رسم کلینگانی) 498 00:31:27,330 --> 00:31:29,290 چون اونا توی این حادثه نمردند 499 00:31:29,290 --> 00:31:30,960 اونا احتمالا بعد از بررسی 500 00:31:30,960 --> 00:31:33,460 یه کشتی فدراسیون بدون علامت حیاتی 501 00:31:33,460 --> 00:31:35,170 طمع کردن که تکنولوژی ما رو بدزدن 502 00:31:35,170 --> 00:31:37,920 چه چیزی میتونه چنین بلایی سر ده دوازده تا کلینگان مسلح بیاره؟ 503 00:31:40,000 --> 00:31:42,170 اینجا 504 00:31:44,120 --> 00:31:46,210 این بدنه دوبرابر تقویت شده 505 00:31:46,210 --> 00:31:47,920 چی میتونه از این فلز رد شده باشه؟ 506 00:31:55,620 --> 00:31:57,920 تویی که توی سایه ای، خودتو نشون بده 507 00:32:13,960 --> 00:32:16,080 هیس 508 00:32:16,080 --> 00:32:17,540 داره بهت میگه هیس؟ 509 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 !فرار کنید 510 00:32:26,790 --> 00:32:28,210 به طرف مهندسی 511 00:32:45,750 --> 00:32:47,460 فیزر ها رو برای کشتن تنظیم کنید 512 00:32:51,540 --> 00:32:52,580 اینجا 513 00:32:55,420 --> 00:32:57,210 ! کمکم کنید 514 00:32:55,420 --> 00:32:57,210 نه 515 00:33:01,750 --> 00:33:02,750 اون چی بود؟ 516 00:33:02,750 --> 00:33:03,750 برنهام 517 00:33:03,750 --> 00:33:05,080 اطلاعات مربوط به سفینه رو ذخیره کن 518 00:33:05,080 --> 00:33:07,080 تیلی، همه تله متری ها رو در بیار 519 00:33:07,080 --> 00:33:08,830 و وضعیت قارچ ها رو بررسی کن 520 00:33:15,170 --> 00:33:17,040 اوه خدا 521 00:33:20,330 --> 00:33:23,620 متاسفم، دوست من 522 00:33:27,580 --> 00:33:29,080 اطلاعات صدمه دیده 523 00:33:29,080 --> 00:33:32,210 یه جور هک اینجا انجام شده 524 00:33:34,120 --> 00:33:35,290 هر چیزی میگیری بگیر لطفا 525 00:33:35,290 --> 00:33:36,380 این با ما میاد 526 00:33:36,380 --> 00:33:37,380 کمکم کن بلندش کنم 527 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 گیر کرده 528 00:33:44,250 --> 00:33:46,120 نه 529 00:33:51,250 --> 00:33:53,790 یه جور دستگاه توی واکنش مکعبی هست 530 00:33:53,790 --> 00:33:55,290 خب ما با خودمون میبریمش 531 00:33:57,620 --> 00:33:59,920 میشه بریم لطفا؟ 532 00:34:03,000 --> 00:34:04,460 تو این مدت ذوب نمیشه 533 00:34:06,120 --> 00:34:08,210 چه کار می کنی؟ 534 00:34:06,120 --> 00:34:08,210 یه سفینه فدراسیون 535 00:34:08,210 --> 00:34:09,500 شبیه بقیه سفینه هاست امیدوارم اینجور باشه 536 00:34:09,500 --> 00:34:11,080 من یه فیزر میخوام 537 00:34:11,080 --> 00:34:13,080 شورشیا فیزر نمیگیرن 538 00:34:11,080 --> 00:34:13,080 نمیکشدش 539 00:34:13,080 --> 00:34:15,580 نمیخوام بکشمش میخوام عصبانیش کنم 540 00:34:25,380 --> 00:34:27,210 هی 541 00:34:28,540 --> 00:34:30,040 اوه، جواب داد 542 00:34:30,040 --> 00:34:32,420 راه باز شد، برو برو 543 00:34:45,380 --> 00:34:48,290 سوراخ خرگوش مثل یه تونل بود 544 00:34:48,290 --> 00:34:50,170 بعد ناگهان لیز خورد 545 00:34:50,170 --> 00:34:52,040 و ناگهانن آلیس یک لحظه هم وقت نداشت که 546 00:34:52,040 --> 00:34:54,380 در مورد توقفش فکر کنه اما در عوض 547 00:34:54,380 --> 00:34:57,460 خودشو در حال سقوط توی یه چاه عمیق دید 548 00:34:57,460 --> 00:34:59,420 برنهام ما توی شاتل هستیم 549 00:34:59,420 --> 00:35:01,500 کجایی؟ 550 00:35:01,500 --> 00:35:03,330 لوله جفری، شاتلو 200 فیت بیارید بالا 551 00:35:03,330 --> 00:35:05,460 بالای واحد های جایگزینی سپر 552 00:35:05,460 --> 00:35:07,250 دریچش رو باز کنید 553 00:35:11,920 --> 00:35:13,960 فقط 10 اینچ قد داشت 554 00:35:13,960 --> 00:35:16,000 چهره اش به آرامی روشن شد 555 00:35:16,000 --> 00:35:17,500 حالا به اندازه مناسبی بود 556 00:35:17,500 --> 00:35:19,710 که از در به سمت باغچه رویایی بره 557 00:35:28,500 --> 00:35:29,500 برو 558 00:35:47,290 --> 00:35:49,330 559 00:35:49,330 --> 00:35:51,750 560 00:35:53,540 --> 00:35:55,000 اجازه ورود به عرشه، فرمانده سارو 561 00:35:55,000 --> 00:35:56,210 کاپیتان حضور من رو درخواست کرده 562 00:35:56,210 --> 00:35:57,620 اجازه داده شد 563 00:35:57,620 --> 00:36:00,040 فرمانده ایریام، عرشه دست شماست 564 00:36:01,830 --> 00:36:03,710 بقیه زندانیا 565 00:36:03,710 --> 00:36:05,620 دارن به شاتل منتقل میشن 566 00:36:05,620 --> 00:36:07,290 برنامه ریزی شده که تا یه ساعت دیگه حرکت کنه 567 00:36:07,290 --> 00:36:08,830 من سوارش میشم قربان 568 00:36:10,620 --> 00:36:13,250 نادیده گرفته نمیشه که 569 00:36:13,250 --> 00:36:15,120 در زمان اقامتت توی این سفینه 570 00:36:15,120 --> 00:36:17,670 بخوبی رفتار کردی 571 00:36:17,670 --> 00:36:19,210 و از چیزی که من فهمیدم 572 00:36:19,210 --> 00:36:20,790 توی ماموریت ارزشمند واقع شدی 573 00:36:20,790 --> 00:36:22,920 که از شنیدنش خوشحال شدم 574 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 چون من پیشنهادت رو دادم 575 00:36:25,080 --> 00:36:28,210 از اعتمادت به من قدردانی میکنم 576 00:36:28,210 --> 00:36:30,790 تو همیشه افسر خوبی بودی 577 00:36:30,790 --> 00:36:32,250 تا زمانی که دیگه نبودی 578 00:36:33,880 --> 00:36:36,210 ... اگه فقط اون کارو نمیکردی 579 00:36:39,710 --> 00:36:41,620 یک نیروی ارزشمندی میشدی 580 00:36:41,620 --> 00:36:43,620 برای ناوگان ستاره ای فقدان بزرگیه 581 00:36:43,620 --> 00:36:46,000 ممنون 582 00:36:56,960 --> 00:36:59,790 خب، ایناهاش 583 00:36:59,790 --> 00:37:01,500 کاپیتان 584 00:37:01,500 --> 00:37:03,880 مایکل بورنهام، من مایلم 585 00:37:03,880 --> 00:37:06,880 از تو رسما دعوت به عمل بیارم که به سفینه دیسکاوری ملحق شی 586 00:37:06,880 --> 00:37:08,670 و عضو خدمه ما بشی 587 00:37:08,670 --> 00:37:11,710 قربان، من تو دادگاه نظامی محکوم شدم 588 00:37:11,710 --> 00:37:13,830 نگران ناوگان ستاره ای نباش 589 00:37:13,830 --> 00:37:17,210 اونا به من اختیار دادن هر جوری میخوام تو این جنگ شرکت کنم 590 00:37:21,250 --> 00:37:24,250 متاسفانه نمیتونم پیشنهاد شما رو قبول کنم 591 00:37:24,250 --> 00:37:27,830 تو عذاب وجدان داری؟ 592 00:37:27,830 --> 00:37:29,210 قضیه این نیست 593 00:37:29,210 --> 00:37:30,960 همه قضیه این نیست البته 594 00:37:30,960 --> 00:37:32,670 چرا نمی مونی؟ 595 00:37:32,670 --> 00:37:34,210 بزارید سوالتونو با سوال جواب بدم 596 00:37:34,210 --> 00:37:36,580 چرا میخوای من بمونم؟ 597 00:37:38,830 --> 00:37:41,670 من به طور تصادفی اینجا نیستم 598 00:37:41,670 --> 00:37:43,670 فکر میکنم تو منو اوردی اینجا 599 00:37:43,670 --> 00:37:45,880 و داشتی منو امتحان میکردی 600 00:37:45,880 --> 00:37:49,620 و چرا من باید این کارو بکنم؟ 601 00:37:49,620 --> 00:37:52,880 یه جور تکنولوژی رو داری آزمایش میکنی 602 00:37:52,880 --> 00:37:55,460 نوعی سلاح بیولوژیکی مبتنی بر قارچ 603 00:37:55,460 --> 00:37:57,210 604 00:37:57,210 --> 00:37:59,750 یه سلاحی که کاملا ممنوعه 605 00:37:59,750 --> 00:38:03,920 بر اساس پروتکل های ژنو 1928 و 2155 606 00:38:06,460 --> 00:38:08,920 و به یه نفر نیاز داری که کمکت کنه 607 00:38:08,920 --> 00:38:11,620 من 608 00:38:11,620 --> 00:38:13,960 یه شورشی 609 00:38:13,960 --> 00:38:16,000 کسی که یه جنگ غیر منتظره رو شروع کرد 610 00:38:16,000 --> 00:38:18,920 در برابر کلینگان ها 611 00:38:18,920 --> 00:38:22,920 یه افسر آموزش دیده که از ناوگان ستاره ای اخراج شده 612 00:38:22,920 --> 00:38:25,420 و کسی که هر کاری میکنه 613 00:38:25,420 --> 00:38:28,000 تا از زیر حکمش در بره 614 00:38:28,000 --> 00:38:30,080 که شامل آزمایش غیر قانونی سلاح هم میشه 615 00:38:30,080 --> 00:38:32,290 مثل اون اتفاقی که برای گلن افتاد 616 00:38:34,290 --> 00:38:37,080 همینطوره 617 00:38:37,080 --> 00:38:41,170 من کسی نیستم که فکر میکنی 618 00:38:41,170 --> 00:38:45,380 قبل این که یه شورشی بشم من یه افسر ارشد ناوگان ستاره ای بودم 619 00:38:47,830 --> 00:38:51,460 و من دیگه تو اینجا و یا جای دیگه درجه دار نمیشم 620 00:38:51,460 --> 00:38:54,710 ولی این کسیه که من هستم و همیشه خواهم بود 621 00:38:54,710 --> 00:38:57,420 به خاطر قوانین فدراسیون متحده سیارات 622 00:38:57,420 --> 00:39:00,620 هست که من زنده هستم 623 00:39:00,620 --> 00:39:03,380 و به خاطر اونها هم میمیرم 624 00:39:03,380 --> 00:39:05,670 میدونم کی هستی مایکل برنهام 625 00:39:05,670 --> 00:39:09,080 دقیقا میدونم کی هستی 626 00:39:09,080 --> 00:39:10,460 بله 627 00:39:10,460 --> 00:39:13,250 میدونم عاشق اینی که حق با تو باشه 628 00:39:13,250 --> 00:39:16,540 اما حدس میزنم بیشتر از این متنفر باشی که اشتباه کنی 629 00:39:16,540 --> 00:39:19,040 پس نمیزارم بیشتر به راهی بری که پیشمون بشی 630 00:39:19,040 --> 00:39:22,170 کامپیوتر، دو نفر برای انتقال بین بخشی 631 00:39:22,170 --> 00:39:23,830 اتاق کاپیتان به مهندسی تست آلفا 632 00:39:23,830 --> 00:39:24,830 تایید شد 633 00:39:24,830 --> 00:39:26,460 انرژی دادن 634 00:39:37,540 --> 00:39:39,540 بفرما 635 00:39:58,500 --> 00:40:00,420 قارچ های میسلیوم 636 00:40:00,420 --> 00:40:02,420 بی ضرر. برداشت شده از گونه های قارچی 637 00:40:02,420 --> 00:40:04,460 پروتاکیستس، استلاویاتوری 638 00:40:04,460 --> 00:40:07,040 که توی همین جا کشت میکنیم 639 00:40:07,040 --> 00:40:09,290 اما میدونی چون دزدکی وارد شدی 640 00:40:16,540 --> 00:40:18,920 ما راه جدیدی برای کشتن نمیسازیم 641 00:40:18,920 --> 00:40:22,250 ما یه راه جدیدی برای پرواز میسازیم 642 00:40:22,250 --> 00:40:24,620 یک سیستم نیروی ارگانیکی 643 00:40:24,620 --> 00:40:27,500 گلن داشت با اینا پرواز میکرد وقتی که اون فاجعه اتفاق افتاد 644 00:40:27,500 --> 00:40:29,830 تو خودت بین شبکه میسلی پرواز کردی 645 00:40:29,830 --> 00:40:31,210 هیچ چیز بدی رخ نداد 646 00:40:31,210 --> 00:40:34,380 فقط بدنه شاتلت یکم خراب شد همین 647 00:40:34,380 --> 00:40:35,830 هشدار سیاه 648 00:40:35,830 --> 00:40:37,540 جهش های دیسکاوری 649 00:40:37,540 --> 00:40:39,380 فقط صدها کیلومتر رو طی میکنند که 650 00:40:39,380 --> 00:40:41,620 آمار خوبی نیست و باعث بروز مقداری تنش 651 00:40:41,620 --> 00:40:44,250 بین من و ستوان استامتس شده 652 00:40:44,250 --> 00:40:47,170 اما سفینه پیشرفته تر همزاد سفینه ما قبل از این که نابود شه 653 00:40:47,170 --> 00:40:49,040 به چهار گوشه بتا میرفت و برمیگشت 654 00:40:49,040 --> 00:40:52,250 90 سال نوری در 1.3 ثانیه 655 00:40:52,250 --> 00:40:54,210 چطور با قارچ ها حرکت میکنید؟ 656 00:40:54,210 --> 00:40:59,380 یه شبکه میکروسکوپی رو در نظر بگیر که کل کیهان رو در بر میگیره 657 00:40:59,380 --> 00:41:01,040 یک اکوسیستم بین سیستمی 658 00:41:01,040 --> 00:41:03,830 تعداد نامحدودی جاده که به همه جا راه دارند 659 00:41:03,830 --> 00:41:06,620 رگ ها و عضلاتی که کل کهکشان رو کنار هم نگه داشته 660 00:41:06,620 --> 00:41:12,500 حالا اگه دیسکاوری با یه چشم بهم زدن همه جا بره 661 00:41:12,500 --> 00:41:14,580 اینجوری کلینگان ها رو شکست میدیم 662 00:41:14,580 --> 00:41:16,290 اینجوری جنگ رو برنده میشی 663 00:41:16,290 --> 00:41:18,790 و ما باید جنگ رو ببریم 664 00:41:20,790 --> 00:41:23,330 اما این تازه شروعشه 665 00:41:23,330 --> 00:41:24,960 قابلیت ها رو تصور کن 666 00:41:29,330 --> 00:41:32,380 میخوای ببینی کجا میرن؟ کجا بودن؟ 667 00:41:32,380 --> 00:41:34,380 یا میتونن ما رو کجا ببرن؟ 668 00:41:41,500 --> 00:41:43,330 محکم وایسا 669 00:41:48,380 --> 00:41:51,380 تو توی ایلاری هستی 670 00:41:51,380 --> 00:41:53,330 قمر آندوریا 671 00:41:53,330 --> 00:41:56,080 رومولوس 672 00:41:56,080 --> 00:41:58,000 همه این جاها و سیاره ها 673 00:41:58,000 --> 00:42:02,380 همه این گونه ها دیده شده و قابل دیده شدنه 674 00:42:06,420 --> 00:42:08,460 و تو برگشتی به خونه، انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده 675 00:42:17,710 --> 00:42:19,420 من تو رو انتخاب کردم 676 00:42:19,420 --> 00:42:21,710 اما نه برای دلایلی که فکر میکنی 677 00:42:21,710 --> 00:42:24,580 حدست مبنی بر این که کلینگان ها میخوان توی ستاره های دوتایی 678 00:42:24,580 --> 00:42:27,460 شبیخون بزنن درست از آب در اومد 679 00:42:27,460 --> 00:42:29,250 انتخاب کردی که کار درست رو انجام بدی 680 00:42:29,250 --> 00:42:30,960 حتی با این که مجاز نبودی 681 00:42:30,960 --> 00:42:33,920 و برات هزینه زیادی هم داشت 682 00:42:33,920 --> 00:42:36,920 این طرز تفکریه که جنگ رو برنده میشه 683 00:42:36,920 --> 00:42:40,120 طرز تفکری که بهش نیاز دارم 684 00:42:40,120 --> 00:42:42,250 قانون جهانی برای رعیت هاست 685 00:42:42,250 --> 00:42:46,250 اختیار عمل برای پادشاهاست 686 00:42:53,250 --> 00:42:56,540 خب قراره چی بشه مایکل؟ 687 00:42:56,540 --> 00:42:58,170 آیندت چیه؟ 688 00:42:58,170 --> 00:42:59,540 چه آرزویی می کنی؟ 689 00:42:59,540 --> 00:43:02,420 تحمل مجازات؟ رستگاری؟ 690 00:43:02,420 --> 00:43:05,380 شاید اطمینان از این که کاپیتانی که از دست دادی 691 00:43:05,380 --> 00:43:06,920 بیهوده نمرده 692 00:43:08,920 --> 00:43:11,710 تو به شروع یه جنگ کمک کردی 693 00:43:11,710 --> 00:43:14,960 نمیخوای کمکم کنی تمومش کنم؟ 694 00:43:40,380 --> 00:43:43,420 شاتل به مقصد مستعمره زندان به طرف وارپ حرکت کرد 695 00:44:01,040 --> 00:44:02,960 فکر کردم تو توی شاتل زندانی 696 00:44:02,960 --> 00:44:04,620 من هنوز اینجام 697 00:44:04,620 --> 00:44:05,960 امیدوارم دلخور نشده باشی 698 00:44:05,960 --> 00:44:07,710 خوشحال شدم 699 00:44:11,620 --> 00:44:16,960 این یه چیزیه که اکثر مردم در مورد من نمیدونن 700 00:44:16,960 --> 00:44:18,620 من یه روزی کاپیتان میشم 701 00:44:18,620 --> 00:44:21,750 مساله اینجاست که یه چیزایی هست 702 00:44:21,750 --> 00:44:23,790 که هنوز لازمه یاد بگیرم 703 00:44:23,790 --> 00:44:25,500 و من میدونم که تو 704 00:44:25,500 --> 00:44:28,580 یکی از بالا رتبه ترین افسرای ارشد ناوگان ستاره ای بودی 705 00:44:28,580 --> 00:44:30,960 من همه چیو در مورد جورجیو خوندم 706 00:44:30,960 --> 00:44:32,750 کاپیتان 707 00:44:34,750 --> 00:44:36,120 کاپیتان جورجیو 708 00:44:36,120 --> 00:44:37,790 البته. متاسفم ... نمیخواستم 709 00:44:37,790 --> 00:44:39,250 عیبی نداره 710 00:44:43,120 --> 00:44:44,880 وای، این یه کتابه؟ 711 00:44:59,170 --> 00:45:02,250 وقتی بچه بودم بعد این که پدر و مادرم کشته شدند 712 00:45:02,250 --> 00:45:05,330 نامادریم روی والکان اینو برای من و پسرش میخوند 713 00:45:05,330 --> 00:45:07,540 منو اون تنها انسانهای توی خونه بودیم 714 00:45:07,540 --> 00:45:09,210 اینجور دنیای واقعی رو یاد گرفتم 715 00:45:09,210 --> 00:45:10,790 همیشه منطقی نیست 716 00:45:10,790 --> 00:45:14,620 گاهی اوقات پایین بالاست 717 00:45:14,620 --> 00:45:17,540 گاهی اوقات بالا پایینه 718 00:45:17,540 --> 00:45:20,880 بعضی وقتا وقتی گم بشی پیدا شدی 719 00:45:23,000 --> 00:45:24,580 اسمش چی بود؟ 720 00:45:24,580 --> 00:45:26,540 آماندا 721 00:45:36,380 --> 00:45:39,500 و دیگه یو اس اس گلنی وجود نداره 722 00:45:39,500 --> 00:45:42,750 غم انگیزه که همچین سفینه ای حیف شه 723 00:45:42,750 --> 00:45:44,210 فقط یه سفینست 724 00:45:46,960 --> 00:45:49,920 مهمون جدیدمون مستقر شده؟ 725 00:45:49,920 --> 00:45:50,960 بله قربان 726 00:45:50,960 --> 00:45:52,920 خوب خودشو جا کرده 727 00:45:52,920 --> 00:45:56,790 پس فکر کنم ما امشبو با هم میگذرونیم 728 00:45:56,790 --> 00:45:59,290 ممنون که اوردیش 729 00:45:59,290 --> 00:46:01,080 قابلی نداره کاپیتان 730 00:46:02,380 --> 00:46:03,960 مرخصی 731 00:46:24,790 --> 00:46:26,960 بیا پیشی کوچولو 732 00:46:27,884 --> 00:46:37,884 ::. مترجـم: میثـم :: « MeysaM-UnicorN » 733 00:46:37,960 --> 00:46:40,960 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 734 00:46:42,160 --> 00:46:45,160 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 735 00:46:45,260 --> 00:46:48,260 « اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر » bpersia.win | بی پرشیا 736 00:46:48,560 --> 00:46:53,560 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub :: 737 00:46:53,660 --> 00:46:57,160 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean/Unicorn025 » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 738 00:46:57,160 --> 00:46:59,160 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریال لذت برده‌باشیـد »