1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,805 Zuvor bei Star Trek: Discovery 3 00:00:13,889 --> 00:00:17,643 Sagen Sie der Sternenflotte, wir haben die Klingonen angegriffen. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Wie stellten Vulkaner zu Klingonen diplomatische Beziehungen her? 5 00:00:20,896 --> 00:00:23,023 Die Sternenflotte feuert nicht als Erstes. 6 00:00:23,106 --> 00:00:23,941 Das müssen wir. 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,902 Stopp, Commander Burnham. Das ist ein Befehl. 8 00:00:28,820 --> 00:00:29,655 Tut mir leid. 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,658 -Das ist Meuterei. -Aus dem Weg, Saru. Waffenkontrolle. 10 00:00:32,741 --> 00:00:33,909 -Wir haben sie. -Feuer. 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,786 -Aufhören. -Captain, bitte. 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,287 Ich versuche, Sie zu retten. 13 00:00:37,371 --> 00:00:38,664 Warp-Signatur entdeckt. 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,290 -Sternenflotte? -Nein. 15 00:00:40,374 --> 00:00:41,667 Klingonen-Schiffe. 16 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 Feuer! 17 00:00:45,921 --> 00:00:48,757 T'Kuvma salbte sich zum nächsten Klingonen-Messias. 18 00:00:48,924 --> 00:00:50,801 Töten Sie ihn, wird er ein Märtyrer. 19 00:00:51,176 --> 00:00:53,554 Aber als Kriegsgefangener kann er 20 00:00:53,637 --> 00:00:56,557 als Druckmittel für den Frieden dienen. 21 00:01:03,188 --> 00:01:04,690 Hinsichtlich der Meuterei 22 00:01:04,773 --> 00:01:07,943 lautet unser Urteil, dass die Angeklagte ihren Rang verliert 23 00:01:08,026 --> 00:01:10,988 und eine lebenslängliche Haftstrafe erhält. 24 00:01:15,492 --> 00:01:18,370 SECHS MONATE SPÄTER 25 00:01:18,453 --> 00:01:20,706 Wir werden nach Tellun verlegt, 26 00:01:20,789 --> 00:01:23,041 weil der Dilithium-Einschluss explodierte. 27 00:01:23,125 --> 00:01:25,210 Zerstörte den Boden des Bergwerks. 28 00:01:25,377 --> 00:01:28,714 Bum, 50 Häftlinge vaporisiert. 29 00:01:29,756 --> 00:01:33,010 Wir Glückspilze werden jetzt Minenarbeiter. 30 00:01:33,886 --> 00:01:37,514 Die Hälfte der Gefängniswärter da sind widerliche Andorianer. 31 00:01:38,015 --> 00:01:40,517 Die sind an den falschen Stellen kalt. 32 00:01:40,601 --> 00:01:42,769 Die, die ich tötete, waren überall kalt. 33 00:01:44,396 --> 00:01:45,564 LEBENSERHALTUNGS-SYSTEM 34 00:01:45,647 --> 00:01:49,151 So ein Gerede hörst du wohl nichts so gerne? 35 00:01:51,278 --> 00:01:53,238 Sperrstunde nicht eingehalten? 36 00:01:53,322 --> 00:01:54,907 Kennst du die nicht? 37 00:01:57,242 --> 00:01:59,453 -Das ist Michael Burnham. -Die Meuterin? 38 00:01:59,536 --> 00:02:00,537 Höchstpersönlich. 39 00:02:02,623 --> 00:02:05,209 Meine Cousine war auf der Europa. 40 00:02:06,585 --> 00:02:09,671 Sie und 8.000 sind tot, dank dir. 41 00:02:09,796 --> 00:02:12,257 Es sind 8.186. 42 00:02:14,218 --> 00:02:16,678 Annäherungsalarm. Wird gescannt. 43 00:02:18,722 --> 00:02:21,683 Sternenbasis 18, wir haben Ungeziefer-Befall. 44 00:02:21,767 --> 00:02:24,394 Ziehen Sie einen EV-Anzug an und spielen Sie Kammerjäger. 45 00:02:24,478 --> 00:02:25,312 Super. 46 00:02:27,898 --> 00:02:29,107 Wo wollen Sie hin? 47 00:02:29,191 --> 00:02:32,236 Was soll das? Jemand muss dieses Ding fliegen. 48 00:02:32,319 --> 00:02:34,279 Das ist Spezies GS54. 49 00:02:34,821 --> 00:02:37,157 Ernährt sich von Elektrizität. 50 00:02:37,658 --> 00:02:40,285 Sie zapfen das Energiesystem des Shuttles an. 51 00:02:40,952 --> 00:02:42,704 Ladeklappe geöffnet. 52 00:02:42,788 --> 00:02:45,707 Wenn die Pilotin die nicht schnell entfernt, 53 00:02:45,791 --> 00:02:48,001 schröpfen die unsere Energie auf. 54 00:02:48,293 --> 00:02:50,754 Dann geht uns der Sauerstoff aus 55 00:02:51,213 --> 00:02:52,506 oder wir erfrieren. 56 00:02:54,174 --> 00:02:56,051 Was auch immer zuerst kommt. 57 00:02:56,635 --> 00:02:58,261 Kommen Sie zurück? 58 00:02:58,345 --> 00:02:59,930 -Hallo? -Abregen! 59 00:03:00,764 --> 00:03:02,307 Die Pilotin macht das. 60 00:03:03,600 --> 00:03:06,144 Achtung: Sicherheitsleine getrennt. 61 00:03:06,228 --> 00:03:08,563 Achtung: Autopilotausfall 62 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 -Wir sterben. -Ok. 63 00:03:16,196 --> 00:03:17,030 Verdammt. 64 00:05:59,651 --> 00:06:01,903 Ensign Chiefowitz, bitte zur Krankenstation. 65 00:06:06,408 --> 00:06:07,951 Kein Kratzer auf dem Boden. 66 00:06:08,035 --> 00:06:10,120 Das Teil ist frisch vom Fließband. 67 00:06:10,412 --> 00:06:13,999 Was macht ein neues Raumschiff so weit weg von der Front? 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,881 Das ist die U.S.S. Discovery. 69 00:06:22,341 --> 00:06:25,844 Ich bin Commander Landry, die Sicherheitschefin. 70 00:06:27,804 --> 00:06:30,599 Das ist ja eine schöne Ladung Müll hier. 71 00:06:34,853 --> 00:06:37,231 Sogar die Meuterin der Sternenflotte. 72 00:06:40,400 --> 00:06:41,235 Mitkommen. 73 00:06:50,619 --> 00:06:54,790 Lieutenant Collins, bitte zur Brücke. 74 00:06:57,918 --> 00:06:59,545 Ensign Magnus, zum Maschinenraum. 75 00:07:01,171 --> 00:07:04,758 -Lauter Silberhemden hier. -Das ist ein Wissenschaftsschiff. 76 00:07:10,430 --> 00:07:12,432 Ein schwarzes Abzeichen? 77 00:07:13,100 --> 00:07:15,143 Kommt mir nicht wissenschaftlich vor. 78 00:07:15,226 --> 00:07:17,395 Mund zu, Augen nach vorne. 79 00:07:17,980 --> 00:07:21,108 Die Sternenflotte sagt, wir müssen die Tiere füttern. 80 00:07:22,234 --> 00:07:23,151 Wer hat Hunger? 81 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Keyla. 82 00:08:03,066 --> 00:08:05,861 Wie wäre es mit 8.187? 83 00:08:21,751 --> 00:08:23,753 Der Captain will Sie sehen. 84 00:08:27,883 --> 00:08:28,884 Los. 85 00:08:34,681 --> 00:08:36,016 In die Arrestzelle. 86 00:08:39,269 --> 00:08:40,812 Vulkanische Kampfkunst? 87 00:08:43,524 --> 00:08:44,691 Suus Mahna. 88 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 Vulkanier sollten sich an Logik halten. 89 00:09:20,769 --> 00:09:22,855 Egal, wie weit weg man ist, 90 00:09:22,938 --> 00:09:25,983 die Heimat kann man immer sehen, nicht wahr? 91 00:09:28,401 --> 00:09:29,944 Vielleicht auch nicht. 92 00:09:30,987 --> 00:09:34,074 Entschuldigen Sie das Dämmerlicht. 93 00:09:34,157 --> 00:09:35,826 Kampfverletzung. 94 00:09:37,118 --> 00:09:41,289 Ich will meine Augen behalten, da können die nichts machen. 95 00:09:41,372 --> 00:09:44,167 Lichtveränderungen gehen nur langsam. 96 00:09:44,668 --> 00:09:46,962 Ich finde, das macht mich mysteriös. 97 00:09:55,262 --> 00:09:56,138 Nein? 98 00:09:58,306 --> 00:10:01,309 Captain Gabriel Lorca. Willkommen auf der Discovery. 99 00:10:04,938 --> 00:10:06,273 Kommen Sie. 100 00:10:14,447 --> 00:10:16,825 Vor 100 Jahren war das ein Familienbetrieb. 101 00:10:17,159 --> 00:10:21,163 Dann kam die Zukunft, der Hunger und die Not verschwanden. 102 00:10:22,414 --> 00:10:24,917 Jetzt machen sie ein Comeback. 103 00:10:25,000 --> 00:10:26,001 Dank Ihnen. 104 00:10:27,211 --> 00:10:30,255 Die Michael Burnham auf meinem Schiff. 105 00:10:30,756 --> 00:10:33,133 Als ich Ihren Namen auf der Liste sah... 106 00:10:34,092 --> 00:10:35,760 ...habe ich Ihre Akte gelesen. 107 00:10:36,261 --> 00:10:38,680 Auch das Protokoll Ihres Prozesses. 108 00:10:41,558 --> 00:10:43,184 Sie sind echt eine Nummer. 109 00:10:43,268 --> 00:10:45,062 Was soll ich hier? 110 00:10:46,188 --> 00:10:49,566 Das müssen Sie den Sturm da draußen fragen. 111 00:10:50,108 --> 00:10:55,071 Eigentlich wird es einem gesagt, wird man in ein anderes Gefängnis verlegt. 112 00:10:56,030 --> 00:10:58,241 Mein Shuttle hat den Kurs gewechselt. 113 00:10:58,324 --> 00:11:00,577 Um Verschwendung zu vermeiden? 114 00:11:00,660 --> 00:11:01,703 Sir? 115 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 Aber was stelle ich jetzt mit Ihnen an? 116 00:11:07,793 --> 00:11:11,088 Stecke ich Sie in die Arrestzelle, stirbt jemand. 117 00:11:11,171 --> 00:11:14,132 Und für so was habe ich keine Zeit. 118 00:11:17,761 --> 00:11:20,472 Sie kennen sich mit Quantenphysik aus? 119 00:11:21,849 --> 00:11:26,103 Es heißt, es dauert drei Tage, Leuchtkäfer aus dem Shuttle zu entfernen. 120 00:11:26,353 --> 00:11:30,190 Ich habe hier etwas, wofür ich Experten brauche. 121 00:11:32,234 --> 00:11:33,443 Sie helfen uns. 122 00:11:33,526 --> 00:11:34,527 Nein. 123 00:11:35,487 --> 00:11:36,321 Wie bitte? 124 00:11:36,405 --> 00:11:37,614 Nein danke. 125 00:11:38,740 --> 00:11:41,618 Ich muss für mein Verbrechen büßen... 126 00:11:42,243 --> 00:11:43,745 ...es wäre besser... 127 00:11:46,706 --> 00:11:49,125 Ich möchte lieber meine Haft absitzen. 128 00:11:50,710 --> 00:11:52,378 Mir egal, was Sie möchten. 129 00:11:52,879 --> 00:11:54,005 Bis Ihr Schiff repariert ist, 130 00:11:54,088 --> 00:11:56,758 werden Sie hier Quartier beziehen und arbeiten. 131 00:11:57,009 --> 00:11:59,636 Hier gibt es keine Gratisfahrten. 132 00:11:59,969 --> 00:12:02,263 Sie waren Sternenflotten-Offizierin. 133 00:12:02,347 --> 00:12:05,475 Ich werde Sie benutzen, um meine Mission zu erfüllen. 134 00:12:05,559 --> 00:12:07,477 Und wie lautet diese Mission? 135 00:12:07,561 --> 00:12:09,188 Den Krieg zu gewinnen. 136 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 Damit alle heimkommen. 137 00:12:12,315 --> 00:12:13,358 Sicher und glücklich. 138 00:12:15,568 --> 00:12:16,444 Wegtreten. 139 00:12:23,701 --> 00:12:26,371 Sie machen Tagesschicht, ab 8 Uhr. 140 00:12:26,454 --> 00:12:29,415 -Sonst bleiben Sie in Ihrem Quartier. -Woran arbeiten? 141 00:13:01,865 --> 00:13:02,699 Licht. 142 00:13:06,494 --> 00:13:07,453 Das ist super. 143 00:13:07,537 --> 00:13:10,665 Die... die haben gesagt, wegen meinen Problemen 144 00:13:10,748 --> 00:13:12,875 kann ich keine Mitbewohnerin haben. 145 00:13:12,959 --> 00:13:16,754 Das ist bitter, denn das ist wie eine automatische Freundin... 146 00:13:17,172 --> 00:13:19,466 Aber dann hieß es, ich kriege doch eine. 147 00:13:19,550 --> 00:13:21,385 Und das bist jetzt wohl du... 148 00:13:25,305 --> 00:13:27,891 Hi, ich bin Kadett Sylvia Tilly. 149 00:13:33,105 --> 00:13:34,481 Wenn ich nervös bin, rede ich. 150 00:13:35,607 --> 00:13:38,944 -Daran soll ich arbeiten. -Wieso bist du nervös? 151 00:13:39,027 --> 00:13:42,530 Ich überlege, ob ich sagen soll, dass du auf meinem Bett liegst. 152 00:13:45,409 --> 00:13:46,243 Ernsthaft? 153 00:13:47,243 --> 00:13:52,040 Die sehen zwar gleich aus, aber ich bin allergisch gegen Polyurethanschaumstoff. 154 00:13:52,123 --> 00:13:54,000 Davon muss ich schnarchen. 155 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Darum sollte ich keine Mitbewohnerin haben. 156 00:13:56,587 --> 00:13:57,421 Kein Problem. 157 00:14:05,179 --> 00:14:06,180 Wie heißt du? 158 00:14:10,309 --> 00:14:11,351 Michael. 159 00:14:11,768 --> 00:14:15,438 Ich kenne keine Frau namen Michael. Passt das zu dir? 160 00:14:15,522 --> 00:14:18,066 Ich nenne dich Mickey. Das ist netter. 161 00:14:18,149 --> 00:14:21,069 -Das machst du nicht -Ach so. Gut. 162 00:14:22,571 --> 00:14:25,449 Die einzige andere Michael, von der ich gehört habe, 163 00:14:25,531 --> 00:14:27,784 war Michael Burnham, die Meuterin. 164 00:14:27,867 --> 00:14:29,660 Aber das bist du nicht. 165 00:14:34,541 --> 00:14:35,375 Oder? 166 00:14:42,882 --> 00:14:44,425 Schwarzer Alarm. 167 00:14:46,136 --> 00:14:48,347 -Was ist los? -Du weißt nichts? 168 00:14:48,430 --> 00:14:50,641 -Nein. -Dann kann ich nichts sagen. 169 00:15:09,784 --> 00:15:12,787 Tilly, was, zum Teufel, ist auf diesem Schiff los? 170 00:15:23,924 --> 00:15:26,009 Materiensynthese vollständig. 171 00:15:29,054 --> 00:15:30,597 Achtung. 172 00:15:30,681 --> 00:15:33,892 Gefechtsexerzieren ist bis auf Weiteres abgesagt. 173 00:15:36,770 --> 00:15:37,604 Saru. 174 00:15:37,687 --> 00:15:39,689 Erster Offizier Saru. 175 00:15:43,068 --> 00:15:44,403 Kommen Sie mit. 176 00:15:48,490 --> 00:15:51,076 Sie sind berühmt. Alle wollen Sie sehen. 177 00:15:51,493 --> 00:15:53,453 Ich gratuliere zur Beförderung. 178 00:15:53,744 --> 00:15:54,912 Danke. 179 00:15:54,996 --> 00:15:59,041 Den Machthabern gefiel mein Verhalten im Kampf der Doppelsterne. 180 00:15:59,168 --> 00:16:03,297 Wenn ich an diesen Tag denke, wünschte ich, ich hätte mehr tun können. 181 00:16:03,380 --> 00:16:04,548 Verstehe. 182 00:16:05,757 --> 00:16:06,592 Blaubeeren. 183 00:16:12,890 --> 00:16:15,225 Die im Gefängnis schmecken anders. 184 00:16:15,726 --> 00:16:18,770 Das liegt wohl an der Umgebung, in der Sie sie essen. 185 00:16:18,854 --> 00:16:21,940 -Nicht an der Nahrungssynthese. -Kann sein. 186 00:16:25,026 --> 00:16:28,070 So viele Leute, die alle irgendwohin wollen. 187 00:16:28,155 --> 00:16:30,741 Die Discovery kann gleichzeitig 188 00:16:30,824 --> 00:16:34,161 300 Wissenschaftsmissionen ausführen, ein Sternenflotten-Rekord. 189 00:16:34,494 --> 00:16:36,246 Es ist ein Wissenschaftsschiff? 190 00:16:40,459 --> 00:16:42,544 Sie kommen in den Maschinenraum. 191 00:16:43,003 --> 00:16:46,173 Lieutenant Stamets wird Ihnen Ihre Aufgaben erklären. 192 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 Saru. 193 00:16:51,303 --> 00:16:53,514 Erster Offizier Saru. 194 00:16:55,806 --> 00:16:58,684 Ich sah eine Aufzeichnung Ihrer Grabrede für den Captain. 195 00:17:01,021 --> 00:17:02,105 Sie war wunderbar. 196 00:17:03,065 --> 00:17:05,317 Ich dachte nicht, dass ich Ihnen das je sage. 197 00:17:08,861 --> 00:17:11,697 Ich denke jeden Tag an das, was passiert ist. 198 00:17:12,281 --> 00:17:14,825 Ständig. Und ich schulde Ihnen... 199 00:17:16,911 --> 00:17:18,371 Was ich sagen will... 200 00:17:19,121 --> 00:17:20,498 "Tut mir leid"? 201 00:17:22,042 --> 00:17:22,876 Ja. 202 00:17:24,837 --> 00:17:26,505 Das glaube ich. 203 00:17:28,924 --> 00:17:29,758 Aber... 204 00:17:30,258 --> 00:17:33,469 ...ich halte Sie für gefährlich. 205 00:17:34,972 --> 00:17:36,932 Captain Lorca ist ein Mensch... 206 00:17:37,765 --> 00:17:40,685 ...der keine Angst hat vor Dingen, die andere fürchten. 207 00:17:42,353 --> 00:17:43,646 Aber ich schon. 208 00:17:43,897 --> 00:17:46,483 Und vor Ihnen muss man sich fürchten. 209 00:17:48,819 --> 00:17:51,071 Ich möchte nur zurück auf das Shuttle. 210 00:17:52,572 --> 00:17:54,282 Ich mache Ihnen keinen Ärger. 211 00:17:54,365 --> 00:17:57,451 Ganz sicher nicht. Aber sollten Sie es versuchen... 212 00:17:58,120 --> 00:18:01,790 ...werde ich meinen Captain besser beschützen... 213 00:18:03,083 --> 00:18:04,293 ...als Sie Ihren. 214 00:18:25,896 --> 00:18:28,482 -Ich suche Lieutenant Stamets. -Der ist da drin. 215 00:18:30,235 --> 00:18:33,447 Da darf man nicht rein. Nur mit Atem-Scan. 216 00:18:33,864 --> 00:18:36,325 Die Sternenflotte hält solche Labore nicht geheim. 217 00:18:36,408 --> 00:18:39,578 Das ist die Discovery. Suchen Sie sich eine Station. 218 00:18:48,921 --> 00:18:52,508 Sorry, diese Station... wir haben zugeteilte Kontrollen. 219 00:19:11,193 --> 00:19:12,027 Wer sind Sie? 220 00:19:13,028 --> 00:19:14,238 Michael Burnham. 221 00:19:14,947 --> 00:19:18,116 -Ich wurde hierher zugeteilt. -Von wem? 222 00:19:18,199 --> 00:19:21,202 Ich bin der Einzige, der hier das Personal zuteilt. 223 00:19:24,790 --> 00:19:26,291 Lorca hat Sie geschickt? 224 00:19:26,375 --> 00:19:28,293 -Ja. -Die Meuterin. 225 00:19:29,336 --> 00:19:31,630 -Ja. -Ich dachte, Sie sind Vulkanierin. 226 00:19:31,713 --> 00:19:33,131 Ein Missverständnis. 227 00:19:33,215 --> 00:19:34,299 -Von mir? -Ja. 228 00:19:36,051 --> 00:19:39,012 -Nein. -Sie machen das sehr kompliziert. 229 00:19:39,096 --> 00:19:41,890 Ich wuchs auf Vulkan auf, besuchte die Akademie. 230 00:19:41,972 --> 00:19:46,352 Mein Onkel ist in einer Beatles-Coverband, das macht ihn nicht zu John Lennon. 231 00:19:46,478 --> 00:19:48,063 Das verstehe ich nicht. 232 00:19:48,605 --> 00:19:51,149 Wenn Lorca Sie für solch ein Genie hält... 233 00:19:53,735 --> 00:19:55,612 ...führen Sie die Codierungen zusammen. 234 00:19:58,323 --> 00:19:59,950 Los. Woanders, bitte. 235 00:20:00,533 --> 00:20:02,952 Wir haben keine zugeteilten Kontrollen. 236 00:20:39,990 --> 00:20:43,118 -Wie lautete das Intervall? -Gestern? Speirein 12. 237 00:20:43,492 --> 00:20:45,911 Nur? Hält Lorca euch zurück? 238 00:20:45,996 --> 00:20:48,415 Nein, im Gegenteil, er will immer mehr. 239 00:20:49,166 --> 00:20:53,003 Unser Tempo ist sicher eine riesige Enttäuschung für ihn. 240 00:20:53,586 --> 00:20:56,589 Und an einer 12 ist nichts auszusetzen. 241 00:20:57,257 --> 00:20:59,259 -Wo ist die Glenn? -Speirein 240. 242 00:20:59,717 --> 00:21:02,386 -Ich hasse dich. Wie? -Es gab einen Durchbruch. 243 00:21:02,471 --> 00:21:03,805 Ich hasse dich. Wie? 244 00:21:03,889 --> 00:21:05,724 Es hat Vorteile, 245 00:21:05,807 --> 00:21:08,894 sie nicht selbst zu züchten, wir müssen uns weiter vorbereiten. 246 00:21:09,061 --> 00:21:12,064 -Heute streben wir Speirein 900 an. -Das ist unmöglich. 247 00:21:12,147 --> 00:21:14,525 Du bist einer meiner ältesten Freunde. 248 00:21:14,607 --> 00:21:16,442 Wir arbeiten seit 12 Jahren daran. 249 00:21:16,525 --> 00:21:19,195 Schaffen wir es, bekommen wir beide den Zee-Magnees-Preis. 250 00:21:19,279 --> 00:21:21,865 Ich bin nicht neidisch. Ich bin besorgt. 251 00:21:23,075 --> 00:21:26,078 Die Translokation ist einfach zu groß. Das ist gefährlich. 252 00:21:26,160 --> 00:21:28,621 Nicht mehr. Ich habe mich darum gekümmert. 253 00:21:28,914 --> 00:21:29,831 Lauscher. 254 00:21:31,041 --> 00:21:34,336 -Ich hasse Lauscher. -Ich komme nicht weiter. 255 00:21:36,088 --> 00:21:38,757 Ich dachte, es wäre Quantenastrophysik. 256 00:21:38,839 --> 00:21:42,760 Aber dann kam Biochemie mit ins Spiel. Vielleicht sogar Genexpression. 257 00:21:42,845 --> 00:21:44,847 Ich muss wissen, woran ich arbeite. 258 00:21:44,930 --> 00:21:47,182 Wieso sollte ich einem Häftling, 259 00:21:47,266 --> 00:21:51,562 einer Aushilfe quasi, irgendwelche Details meiner geheimen Forschungen verraten? 260 00:21:51,645 --> 00:21:52,646 Wie Sie meinen. 261 00:21:53,646 --> 00:21:55,815 Jedenfalls ist diese Zeile hier... 262 00:21:56,942 --> 00:21:57,901 ...ein Fehler. 263 00:22:06,618 --> 00:22:08,495 Sie können gehen, Lauscherin. 264 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 Zutritt nur mit Atem-Scan. 265 00:22:13,208 --> 00:22:14,793 Lieutenant Paul Stamets. 266 00:22:46,033 --> 00:22:47,910 Zutritt nur mit Atem-Scan. 267 00:22:51,163 --> 00:22:52,706 Kadett Sylvia Tilly. 268 00:23:25,614 --> 00:23:26,949 Eingehende Nachricht. 269 00:23:27,282 --> 00:23:32,454 Für: Captain Lorca, Gabriel. Vertraulich. Geheim. 270 00:23:34,373 --> 00:23:37,751 Während der Schwarzen-Alarm-Manöver in der letzten Stunde 271 00:23:37,835 --> 00:23:42,464 gab es einen Zwischenfall auf dem Schwesterschiff, der U.S.S. Glenn. 272 00:23:44,424 --> 00:23:45,634 Die Crew ist tot. 273 00:23:51,139 --> 00:23:53,517 Was ist passiert? Blühfaktor-Versagen? 274 00:23:53,599 --> 00:23:55,309 Wir schicken ein Außenteam hin. 275 00:23:56,019 --> 00:23:58,814 Lieutenant Stamets, Sie begleiten Landry 276 00:23:58,897 --> 00:24:03,026 und sorgen dafür, dass alles, was das Projekt betrifft, hierherkommt. 277 00:24:03,110 --> 00:24:05,779 Wieso beamen wir das nicht einfach her? 278 00:24:05,863 --> 00:24:08,240 Der Raum mit den Geräten ist geschützt. 279 00:24:08,323 --> 00:24:10,951 -Geschützt? Merkwürdig. -Allerdings. 280 00:24:11,034 --> 00:24:14,496 Das Schiff ist in der Nähe des Klingonen-Gebietes abgestürzt. 281 00:24:14,580 --> 00:24:16,164 -Rein und raus. -Echt? 282 00:24:16,248 --> 00:24:19,376 -In der Nähe der Klingonen? - Wir sind im Krieg. 283 00:24:19,459 --> 00:24:22,129 Ich möchte das nicht immer wiederholen müssen. 284 00:24:22,211 --> 00:24:25,005 Captain, dann muss ich ein Team mitnehmen. 285 00:24:25,257 --> 00:24:28,886 Für die nervigen wissenschaftlichen Sachen. 286 00:24:28,968 --> 00:24:30,970 Suchen Sie sich eins. Schnell. 287 00:24:32,097 --> 00:24:33,640 Nehmen Sie Burnham mit. 288 00:24:33,724 --> 00:24:36,935 Sie als Zahlen-Jongleurin einzusetzen, ist eine Sache. 289 00:24:37,019 --> 00:24:39,980 Aber sie so tief in dieses Projekt einzuweihen... 290 00:24:40,063 --> 00:24:44,109 Sie haben einen Freund verloren, aber das ist hier keine Demokratie. 291 00:24:45,943 --> 00:24:48,028 -Verstehen Sie? -Ja, Sir. 292 00:24:48,821 --> 00:24:52,324 Sie arbeiten mit Burnham zusammen. Wie schätzen Sie sie ein? 293 00:24:58,498 --> 00:24:59,833 Meuterei außen vor... 294 00:25:00,918 --> 00:25:01,877 ...ist sie... 295 00:25:03,043 --> 00:25:06,880 ...die klügste Sternenflotten-Offizierin, die ich je gekannt habe. 296 00:25:09,301 --> 00:25:10,427 Und er kennt Sie. 297 00:25:16,558 --> 00:25:18,143 Er hat mich genommen. 298 00:25:18,685 --> 00:25:20,771 Ich bin die beste theoretische Ingenieurin. 299 00:25:20,854 --> 00:25:25,359 Ich war die schnellste an der Akademie. Das ist mein erster Außenteam-Einsatz. 300 00:25:27,444 --> 00:25:29,238 Unglaublich, oder? 301 00:25:30,781 --> 00:25:31,657 Nicht wirklich. 302 00:25:33,158 --> 00:25:34,034 Also... 303 00:25:34,992 --> 00:25:37,036 Ich muss mich entschuldigen. 304 00:25:37,955 --> 00:25:40,707 Ich wollte nicht, dass du neben mir bist, 305 00:25:40,791 --> 00:25:44,044 weil ich hier einen guten Eindruck machen muss, 306 00:25:44,127 --> 00:25:46,004 ich hatte Angst, 307 00:25:46,086 --> 00:25:49,590 wenn ich mit dir gesehen werde, sieht das nicht gut aus. 308 00:25:52,010 --> 00:25:52,928 Verstehe. 309 00:25:53,927 --> 00:25:56,096 -Das macht nichts. -Doch. 310 00:25:57,598 --> 00:25:58,849 Ich habe eine Schwäche. 311 00:25:58,932 --> 00:26:01,977 Es ist mir zu wichtig, was andere von mir halten. 312 00:26:02,437 --> 00:26:04,898 Dir ist es egal, wenn alle dich hassen. 313 00:26:06,108 --> 00:26:07,526 Das meinte ich nicht so. 314 00:26:09,485 --> 00:26:13,363 -Ich glaube, dass du mir helfen kannst. -Du bist nett. 315 00:26:14,575 --> 00:26:17,244 Aber ich bleibe nicht lange genug für Freundschaften. 316 00:26:17,326 --> 00:26:21,080 Wir gehen unter Warp-Geschwindigkeit. Wir nähern uns der Glenn. 317 00:26:21,164 --> 00:26:23,584 Disco Eins, visuelle Erfassung bestätigt. 318 00:26:31,508 --> 00:26:33,427 Sehen Sie die Ätzmuster am Rumpf? 319 00:26:33,510 --> 00:26:36,555 Das zeugt von einem basidiostrukturellen Riss. 320 00:26:37,598 --> 00:26:40,434 Basidiostrukturell? Das sagt mir nichts. 321 00:26:41,643 --> 00:26:44,938 Das ist eine Nummer zu hoch für Sie, Nicht-Vulkanerin. 322 00:26:45,439 --> 00:26:47,065 Seien Sie bitte still. 323 00:26:48,150 --> 00:26:51,111 Basidien sind sporenbildende Organismen. 324 00:26:51,195 --> 00:26:54,406 Das würde zu den Zahlen passen, die ich analysiere. 325 00:26:54,489 --> 00:26:57,284 Sie sagten was von "Blühfaktor". Das heißt bio... 326 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 Wollen Sie allen zeigen, wie schlau Sie sind? 327 00:27:00,412 --> 00:27:03,540 Ich versuche, mich schlauzumachen, um zu helfen. 328 00:27:03,624 --> 00:27:06,668 Worum geht es hier, Biologie oder Physik? 329 00:27:06,750 --> 00:27:10,003 Glauben Sie wirklich, da gibt es einen Unterschied? 330 00:27:10,088 --> 00:27:11,381 Sir? 331 00:27:11,632 --> 00:27:15,761 Auf Quantenebene gibt es keinen Unterschied zwischen Biologie und Physik. 332 00:27:15,844 --> 00:27:17,387 Gar keinen. 333 00:27:17,971 --> 00:27:19,473 Sie reden von Sporen. 334 00:27:20,224 --> 00:27:23,310 Sporen sind Vorläufer der Panspermie. 335 00:27:23,393 --> 00:27:27,022 Das sind die Grundbausteine von Energie im ganzen Universum. 336 00:27:27,481 --> 00:27:29,483 Physik und Biologie? Nein. 337 00:27:29,691 --> 00:27:31,610 Physik als Biologie. 338 00:27:32,317 --> 00:27:36,613 -Ok. -Ich wurde Astromykologe aus Ehrfurcht. 339 00:27:37,324 --> 00:27:39,409 Vor dem Wunder des Lebens. 340 00:27:40,035 --> 00:27:42,454 Mit Straal gründete ich eine Team. 341 00:27:42,579 --> 00:27:46,542 Um die Venen und Muskeln zu erforschen, die Galaxien zusammenhält. 342 00:27:47,332 --> 00:27:49,293 Um die Wahrheit zu entdecken. 343 00:27:49,878 --> 00:27:52,923 Wir waren zufrieden, aber dann fing Ihr Krieg an, 344 00:27:53,005 --> 00:27:55,549 unsere Forschung wurde zweckentfremdet. 345 00:27:55,634 --> 00:27:58,220 Sie trennten uns wegen verschiedenen Teams, 346 00:27:58,302 --> 00:27:59,928 um doppelt so schnell zu sein. 347 00:28:00,053 --> 00:28:04,558 Nicht der Wahrheit zuliebe oder um die Mission der Diplomatie 348 00:28:04,641 --> 00:28:07,352 und Erforschung zu fördern, sondern für Krieg. 349 00:28:07,646 --> 00:28:11,608 Jetzt ist mein Freund und Kollege tot. Wegen unserer Forschung. 350 00:28:11,692 --> 00:28:14,319 Damit muss ich leben, aber glauben Sie nicht, 351 00:28:14,403 --> 00:28:18,156 ich gebe mein Lebenswerk an diesen Kriegshetzer Lorca ab. 352 00:28:18,240 --> 00:28:21,869 Lieutenant, ich weiß nichts von Ihrer Forschung. 353 00:28:24,369 --> 00:28:25,787 Ich wollte nie mitkommen. 354 00:28:27,624 --> 00:28:30,586 Tja, wenn Lorca will, dass Sie mitkommen... 355 00:28:31,170 --> 00:28:33,881 ...ist es leider egal, was Sie vorhatten. 356 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 Aktiviere Überbrückung des Eindämmungsfelds. 357 00:28:52,107 --> 00:28:54,735 -Pilot, Sie bleiben im Schiff. -Jawohl. 358 00:28:54,818 --> 00:28:56,361 Kowski, los geht's. 359 00:29:06,203 --> 00:29:10,165 Die Energierelais und Redundanzsysteme sind anscheinend zerstört. 360 00:29:10,751 --> 00:29:11,668 Ist das normal? 361 00:29:11,752 --> 00:29:14,671 Nach so einem Unfall ist nichts mehr normal. 362 00:29:41,532 --> 00:29:44,326 Solche Verletzungen hätte ich nicht erwartet. 363 00:29:45,244 --> 00:29:47,579 Kadett, scannen Sie... 364 00:29:48,121 --> 00:29:52,876 ...ob die Spiralen an der Leiche etwas mit denen am Schiffshülle zu tun haben. 365 00:29:54,920 --> 00:29:56,171 Das haben sie. 366 00:29:56,253 --> 00:29:57,963 Der Maschinenraum ist hier. 367 00:30:32,082 --> 00:30:33,083 Da. 368 00:30:34,042 --> 00:30:35,043 Klingonen. 369 00:30:37,296 --> 00:30:39,256 Die wissen von dem Gerät? 370 00:30:39,338 --> 00:30:42,341 Wenn ja, können wir einpacken. 371 00:31:22,633 --> 00:31:24,343 Wieso haben die keine Muster? 372 00:31:24,426 --> 00:31:27,262 Sie starben nicht beim Unfall, sie kamen wohl an Bord, 373 00:31:27,346 --> 00:31:30,057 als sie das leblose Föderationsschiff entdeckten. 374 00:31:30,140 --> 00:31:32,059 Sie wollten unsere Technologie. 375 00:31:32,142 --> 00:31:34,770 Was kann bewaffnete Klingonen so zurichten? 376 00:31:38,190 --> 00:31:39,233 Hier. 377 00:31:41,650 --> 00:31:44,861 Die Teile sind doppelt verstärkt. Was kann das Metall durchdringen? 378 00:31:52,621 --> 00:31:54,831 Sie da im Dunkeln, zeigen Sie sich. 379 00:32:12,891 --> 00:32:14,351 Sie sollen leise sein? 380 00:32:20,858 --> 00:32:21,775 Weg hier! 381 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 Zum Maschinendeck! 382 00:32:42,794 --> 00:32:44,379 Phaser auf Töten einstellen. 383 00:32:48,886 --> 00:32:50,179 Hier rein. 384 00:32:52,806 --> 00:32:54,183 Kowski, nein! 385 00:32:58,602 --> 00:33:02,522 -Was war das? -Laden Sie die Logbücher runter. 386 00:33:02,608 --> 00:33:05,611 Tilly, Messwerte und Sporeneindämmung überprüfen. 387 00:33:12,826 --> 00:33:13,744 Oh Gott. 388 00:33:17,706 --> 00:33:19,166 Es tut mir leid, mein Freund. 389 00:33:25,088 --> 00:33:28,842 -Logbuch ist beschädigt. -Das Navigationssystem wurde gehackt. 390 00:33:31,094 --> 00:33:34,097 -Holen Sie die Sachen. -Das kommt mit. 391 00:33:40,395 --> 00:33:41,855 -Sie klemmt. -Nein. 392 00:33:48,695 --> 00:33:51,949 -Da ist was in der Reaktionskammer. -Wir nehmen es mit. 393 00:33:54,243 --> 00:33:55,285 Gehen wir jetzt? 394 00:34:00,290 --> 00:34:03,794 -Ich schaffe das nicht rechtzeitig. -Was machen Sie? 395 00:34:03,877 --> 00:34:06,672 Ein Schiff gleicht dem anderen. 396 00:34:06,755 --> 00:34:08,924 -Ein Phaser. -Meuterer kriegen keine. 397 00:34:09,007 --> 00:34:10,968 -Es stirbt nicht. -Ich will es ärgern. 398 00:34:22,354 --> 00:34:23,188 Hey. 399 00:34:25,274 --> 00:34:26,567 Das hat funktioniert. 400 00:34:27,109 --> 00:34:28,610 Geschafft. Bewegung. 401 00:34:42,082 --> 00:34:44,918 "Der Kaninchenbau lief erst geradeaus, wie ein Tunnel, 402 00:34:45,002 --> 00:34:48,046 ging dann abwärts, ehe Alice den Gedanken fasste, 403 00:34:48,130 --> 00:34:49,631 sich festzuhalten, 404 00:34:49,715 --> 00:34:53,135 fühlte sie, dass sie in einen tiefen Brunnen fiel." 405 00:34:54,261 --> 00:34:57,264 Burnham, wir sind im Shuttle. Wo sind Sie? 406 00:34:57,764 --> 00:35:00,517 Jefferies-Röhre, bringen Sie das Shuttle hoch, 407 00:35:00,599 --> 00:35:01,850 über den Ersatzeinheiten. 408 00:35:01,933 --> 00:35:03,310 Öffnen Sie die Luke. 409 00:35:08,525 --> 00:35:12,446 "Jetzt war sie nur zehn Zoll hoch, ihr Gesicht leuchtete. 410 00:35:12,529 --> 00:35:16,742 Sie hatte nun die richtige Höhe, um durch die kleine Tür in den Garten zu gehen." 411 00:35:25,626 --> 00:35:26,668 Los! 412 00:35:49,274 --> 00:35:51,193 Bitte um Erlaubnis, die Brücke zu betreten. 413 00:35:51,276 --> 00:35:52,778 Der Captain möchte mich sprechen. 414 00:35:52,861 --> 00:35:56,323 Erlaubnis erteilt. Commander Airiam, übernehmen Sie. 415 00:35:58,367 --> 00:36:01,828 Die anderen Gefangenen kommen jetzt aufs Shuttle. 416 00:36:02,246 --> 00:36:04,957 -Es fliegt in einer Stunde los. -Ich fliege mit. 417 00:36:07,290 --> 00:36:09,501 Es blieb nicht unbemerkt, 418 00:36:09,584 --> 00:36:14,255 dass Sie sich auf diesem Schiff anständig verhalten haben. 419 00:36:14,341 --> 00:36:17,427 Wie ich höre, haben Sie dem Außenteam sehr geholfen, 420 00:36:17,511 --> 00:36:19,179 was mich gefreut hat, 421 00:36:19,260 --> 00:36:21,262 da ich Sie für diese Aufgabe empfahl. 422 00:36:22,516 --> 00:36:24,309 Danke, dass Sie an mich glauben. 423 00:36:24,893 --> 00:36:28,397 Sie waren eine gute Offizierin... bis Sie es nicht mehr waren. 424 00:36:30,146 --> 00:36:32,065 Hätten Sie doch nur nicht... 425 00:36:35,821 --> 00:36:39,658 Sie sind eine Bereicherung. Ein Verlust für die Sternenflotte. 426 00:36:41,243 --> 00:36:42,244 Danke. 427 00:36:53,922 --> 00:36:56,008 So, da ist sie ja. 428 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Captain. 429 00:36:58,177 --> 00:37:01,763 Michael Burnham, ich möchte Sie hiermit offiziell einladen, 430 00:37:01,847 --> 00:37:04,641 ein Crewmitglied der Discovery zu werden. 431 00:37:05,849 --> 00:37:07,684 Ich wurde verurteilt. 432 00:37:07,767 --> 00:37:09,686 Keine Sorge wegen der Sternenflotte. 433 00:37:10,355 --> 00:37:13,275 Die lassen mich diesen Krieg führen, wie ich will. 434 00:37:18,653 --> 00:37:20,321 Ich kann Ihr Angebot nicht annehmen. 435 00:37:21,783 --> 00:37:23,785 Sie wollen sich bestrafen? 436 00:37:23,867 --> 00:37:24,993 Das ist es nicht. 437 00:37:25,537 --> 00:37:26,830 Jedenfalls nicht nur. 438 00:37:27,454 --> 00:37:28,663 Warum bleiben Sie nicht? 439 00:37:28,749 --> 00:37:32,085 Ich antworte mit einer Frage: Wieso soll ich hierbleiben? 440 00:37:35,714 --> 00:37:37,216 Ich bin nicht zufällig hier. 441 00:37:38,217 --> 00:37:41,595 Sie haben mich hergebracht. Mich auf die Probe gestellt. 442 00:37:42,262 --> 00:37:44,932 Und wieso sollte ich das tun? 443 00:37:45,974 --> 00:37:48,477 Sie entwickeln eine experimentelle Technologie. 444 00:37:49,228 --> 00:37:51,647 Eine auf Sporen basierende biologische Waffe. 445 00:37:53,646 --> 00:37:59,360 Eine Waffe, die vom Genfer Protokoll von 1928 und 2155 verboten wurde. 446 00:38:02,533 --> 00:38:04,451 Dafür brauchen Sie Hilfe. 447 00:38:05,744 --> 00:38:06,578 Von mir. 448 00:38:07,704 --> 00:38:08,872 Einer Meuterin... 449 00:38:10,079 --> 00:38:13,750 ...die ohne Erlaubnis Krieg gegen die Klingonen führen wollte. 450 00:38:15,128 --> 00:38:18,507 Eine von der Sternenflotte verbannte Offizierin. 451 00:38:19,589 --> 00:38:23,718 Jemand, der wohl alles tun würde, um eine lebenslange Haftstrafe zu umgehen, 452 00:38:23,804 --> 00:38:26,056 auch illegale Waffentests. 453 00:38:26,137 --> 00:38:28,515 So wie das, was auf der Glenn schiefging. 454 00:38:30,310 --> 00:38:33,021 Ich brauche Sie, in der Tat. 455 00:38:33,564 --> 00:38:35,148 So bin ich nicht. 456 00:38:37,440 --> 00:38:41,110 Bevor ich eine Meuterin war, war ich eine Erste Offizierin. 457 00:38:43,657 --> 00:38:46,243 Diesen Rang werde ich nie wieder haben. 458 00:38:47,870 --> 00:38:50,831 Aber das bin ich, und das werde ich immer sein. 459 00:38:50,998 --> 00:38:55,127 Ich lebe für die Prinzipien der Vereinigten Föderation der Planeten. 460 00:38:56,584 --> 00:38:59,254 Und für diese werde ich auch sterben. 461 00:39:00,132 --> 00:39:03,802 Ich weiß ganz genau, wer Sie sind, Michael Burnham. 462 00:39:06,388 --> 00:39:08,640 Ich weiß, dass Sie gerne recht haben. 463 00:39:09,558 --> 00:39:13,145 Aber ich denke, falsch zu liegen, hassen Sie umso mehr. 464 00:39:13,226 --> 00:39:15,728 Ich will Sie davor bewahren, es zu bereuen. 465 00:39:15,814 --> 00:39:17,774 Computer, zwei für den Transport. 466 00:39:17,858 --> 00:39:20,527 Vom Bereitschaftsraum zum technischen Labor. 467 00:39:20,608 --> 00:39:21,985 -Bestätigt. -Energie. 468 00:39:34,166 --> 00:39:35,375 Bitte. 469 00:39:54,853 --> 00:39:56,647 Sporen. Harmlos. 470 00:39:56,730 --> 00:40:00,192 Sie kommen von der Pilzart Prototaxitis stellaviatori, 471 00:40:00,275 --> 00:40:02,444 die wir hier anbauen. 472 00:40:03,192 --> 00:40:04,944 Das wissen Sie, Sie sind eingebrochen. 473 00:40:12,996 --> 00:40:17,000 Wir kreieren keine Mordwaffe, sondern eine neue Art... 474 00:40:17,084 --> 00:40:18,043 ...zu fliegen. 475 00:40:18,126 --> 00:40:20,337 Ein biologisches Antriebssystem. 476 00:40:20,420 --> 00:40:23,715 Die Glenn wurde damit angetrieben, als die Katastrophe passierte. 477 00:40:23,799 --> 00:40:26,385 Sie sprangen über das Myzel-Netzwerk, 478 00:40:26,468 --> 00:40:30,138 nichts ist passiert, die Wände wurden feucht. 479 00:40:30,219 --> 00:40:31,471 Schwarzer Alarm. 480 00:40:31,557 --> 00:40:35,143 Die Sprünge der Discovery betrugen einige hundert Kilometer. 481 00:40:35,224 --> 00:40:39,854 Traurige Statistik, die für Spannungen zwischen mir und Stamets sorgt. 482 00:40:39,938 --> 00:40:42,815 Doch bevor unser Schwesterschiff unterging, 483 00:40:42,899 --> 00:40:44,067 flog es hin und her 484 00:40:44,152 --> 00:40:47,990 von hier zum Beta-Quadrant, 90 Lichtjahre entfernt, in 1,3 Sekunden. 485 00:40:48,365 --> 00:40:49,992 Wie fliegt man mit Sporen? 486 00:40:50,742 --> 00:40:54,913 Stellen Sie sich ein mikroskopisches Netz über den ganzen Kosmos vor. 487 00:40:54,997 --> 00:40:56,832 Ein intergalaktisches Ökosystem. 488 00:40:56,999 --> 00:40:59,668 Eine unendliche Anzahl an Wegen, überall hin. 489 00:40:59,751 --> 00:41:02,337 "Die Venen und Muskeln, die unsere Galaxien zusammenhalten." 490 00:41:02,418 --> 00:41:07,048 Wenn die Discovery überall sein und blitzschnell wieder verschwinden kann... 491 00:41:08,552 --> 00:41:11,722 ...kann sie die Klingonen besiegen, man gewinnt den Krieg. 492 00:41:12,306 --> 00:41:13,974 Und den müssen wir gewinnen. 493 00:41:16,476 --> 00:41:20,564 Aber das ist erst der Anfang. Stellen Sie sich die Möglichkeiten vor. 494 00:41:24,860 --> 00:41:27,321 Wollen Sie wissen, wo sie hingehen? Waren? 495 00:41:28,111 --> 00:41:29,904 Wo sie uns hinbringen könnten? 496 00:41:37,954 --> 00:41:38,788 Festhalten. 497 00:41:44,296 --> 00:41:45,797 Zack, Sie sind in Ilari. 498 00:41:47,299 --> 00:41:48,967 Zack, die Monde der Andoria. 499 00:41:49,384 --> 00:41:50,969 Zack, da war Romulus. 500 00:41:51,553 --> 00:41:55,057 All diese Planeten, all diese Orte, all diese Arten, 501 00:41:55,265 --> 00:41:57,309 bekannt und bislang unbekannt. 502 00:42:02,147 --> 00:42:03,941 Und zack, ist man zu Hause. 503 00:42:13,784 --> 00:42:17,204 Ich wählte Sie. Aus einem anderen Grund. 504 00:42:17,287 --> 00:42:20,207 Ihre Mutmaßung, dass Klingonen bei den Doppelsternen 505 00:42:20,290 --> 00:42:22,584 im Hinterhalt lauerten, war richtig. 506 00:42:23,085 --> 00:42:26,630 Sie handelten richtig, auch wenn es den Vorschriften widersprach, 507 00:42:26,711 --> 00:42:28,921 auch wenn Sie teuer dafür zahlen mussten. 508 00:42:29,508 --> 00:42:32,302 Mit dieser Einstellung werden Kriege gewonnen. 509 00:42:33,053 --> 00:42:34,888 So eine Einstellung brauche ich. 510 00:42:35,636 --> 00:42:37,638 Universelle Gesetze sind für Lakaien. 511 00:42:38,431 --> 00:42:39,515 Kontext... 512 00:42:40,475 --> 00:42:41,768 ...ist für Könige. 513 00:42:49,069 --> 00:42:50,863 Also, was sagen Sie? 514 00:42:51,944 --> 00:42:53,571 Wie sieht Ihre Zukunft aus? 515 00:42:53,654 --> 00:42:55,948 Was wollen Sie? Buße tun? 516 00:42:56,285 --> 00:42:57,160 Erlösung? 517 00:42:57,870 --> 00:43:02,374 Sichergehen, dass Ihr Captain nicht umsonst gestorben ist? 518 00:43:04,582 --> 00:43:07,210 Sie haben einen Krieg angezettelt. 519 00:43:08,878 --> 00:43:10,421 Wollen Sie ihn beenden? 520 00:43:35,616 --> 00:43:38,118 Strafkolonie-Shuttle warpbereit. 521 00:43:56,470 --> 00:43:59,681 -Du bist nicht auf dem Häftlings-Shuttle? -Nein. 522 00:44:00,555 --> 00:44:02,890 -Ich hoffe, das ist ok. -Das ist schön. 523 00:44:07,436 --> 00:44:10,857 Ich sage dir etwas, was die meisten nicht über mich wissen: 524 00:44:12,608 --> 00:44:13,943 Irgendwann werde ich Captain. 525 00:44:15,280 --> 00:44:18,450 Aber es gibt noch Sachen, die ich lernen muss. 526 00:44:18,948 --> 00:44:24,078 Du warst eine der höchst angesehenen Offiziere der Sternenflotte. 527 00:44:24,162 --> 00:44:26,372 Ich habe alles über Georgiou gelesen... 528 00:44:26,458 --> 00:44:27,292 Captain. 529 00:44:30,337 --> 00:44:31,338 Captain Georgiou. 530 00:44:31,419 --> 00:44:34,088 -Natürlich. Ich wollte nicht... -Schon gut. 531 00:44:38,387 --> 00:44:39,972 Wow, ist das ein Buch? 532 00:44:50,816 --> 00:44:53,485 ALICE IM WUNDERLAND 533 00:44:54,859 --> 00:44:57,528 Als ich klein war, nachdem meine Eltern umkamen, 534 00:44:57,906 --> 00:45:00,742 las meine Pflegemutter das mir und ihrem Sohn vor. 535 00:45:00,823 --> 00:45:02,617 Wir waren die einzigen Menschen dort. 536 00:45:03,284 --> 00:45:06,078 Damals lernte ich, dass nicht immer alles logisch ist. 537 00:45:06,746 --> 00:45:08,789 Manchmal ist unten oben. 538 00:45:09,874 --> 00:45:11,584 Manchmal ist oben unten. 539 00:45:12,880 --> 00:45:15,924 Und wenn man sich verloren fühlt, wird man gefunden. 540 00:45:18,302 --> 00:45:19,553 Wie hieß sie? 541 00:45:20,762 --> 00:45:21,597 Amanda. 542 00:45:31,398 --> 00:45:34,484 Und es gibt sie nicht mehr, die U.S.S. Glenn. 543 00:45:35,066 --> 00:45:37,276 Traurig, wenn so ein Schiff verschwindet. 544 00:45:38,405 --> 00:45:39,323 Nur ein Schiff. 545 00:45:42,159 --> 00:45:44,494 Hat sich unser neuer Gast eingelebt? 546 00:45:45,204 --> 00:45:47,831 Ja, Sir. Sie fühlt sich pudelwohl. 547 00:45:48,874 --> 00:45:51,752 Wir werden heute Abend etwas Zeit zusammen verbringen. 548 00:45:51,832 --> 00:45:54,126 Danke, dass Sie es an Bord gebeamt haben. 549 00:45:54,505 --> 00:45:56,256 Jederzeit. Egal, was es ist. 550 00:45:57,799 --> 00:45:58,634 Wegtreten. 551 00:46:19,860 --> 00:46:21,487 Komm her, Miez, Miez. 552 00:47:58,921 --> 00:48:00,923 Untertitel von: Tanja Mushenko