1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,805
Tidligere på Star Trek: Discovery:
3
00:00:13,889 --> 00:00:17,643
Kontakt Stjerneflåten.
Si at vi har angrepet klingonene.
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Hvordan oppnådde vulcanene diplomati
med klingonene?
5
00:00:20,896 --> 00:00:23,023
Stjerneflåten skyter ikke først.
6
00:00:23,106 --> 00:00:23,941
Vi er nødt.
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,485
Du må vike, kommandør. Det er en ordre.
8
00:00:28,820 --> 00:00:29,655
Unnskyld.
9
00:00:29,738 --> 00:00:32,658
- Dette er mytteri.
- Flytt deg, Saru. Taktisk?
10
00:00:32,741 --> 00:00:33,909
- Låst på.
- Fyr.
11
00:00:33,992 --> 00:00:35,786
- Trekk den ordren.
- Kaptein.
12
00:00:35,869 --> 00:00:38,664
- Jeg prøver å redde dere.
- Warpsignaturer funnet.
13
00:00:39,122 --> 00:00:41,667
- Stjerneflåten?
- Skipene er klingonske.
14
00:00:45,003 --> 00:00:45,837
Fyr!
15
00:00:45,921 --> 00:00:48,757
T'Kuvma har utpekt seg selv
som messias.
16
00:00:48,882 --> 00:00:53,554
Dreper du ham, blir han en martyr.
Men hvis du tar ham som krigsfange,
17
00:00:53,637 --> 00:00:56,557
gir du Føderasjonen
noe å forhandle fred med.
18
00:01:03,188 --> 00:01:04,690
For mytteri
19
00:01:04,856 --> 00:01:08,068
er det vår dom at
den tiltalte blir fratatt sin tittel
20
00:01:08,151 --> 00:01:10,988
og dømt til livsvarig fengsel.
21
00:01:15,492 --> 00:01:17,494
SEKS MÅNEDER SENERE
22
00:01:18,453 --> 00:01:20,706
Vet dere hvorfor vi sendes til Tellun?
23
00:01:20,789 --> 00:01:23,041
Dilitiumlommen krystalliserte seg.
24
00:01:23,125 --> 00:01:24,793
Rev i stykker gruven.
25
00:01:25,377 --> 00:01:28,714
Bang, 50 straffedømte... fordunstet.
26
00:01:30,090 --> 00:01:33,010
Så jippi.
Nå får vi være gruvearbeidere i krigen.
27
00:01:33,886 --> 00:01:37,514
Jeg hører halvparten av de på Tellun
er ekle andorianer.
28
00:01:38,140 --> 00:01:40,517
Andorianer er kalde på feil steder.
29
00:01:40,601 --> 00:01:42,769
De tre jeg drepte var kalde overalt.
30
00:01:44,396 --> 00:01:45,564
NØDLIVSSTØTTE
31
00:01:45,647 --> 00:01:49,151
Er den type prat irriterende,
Stjerneflåte?
32
00:01:51,278 --> 00:01:54,823
- Hva gjorde du? Brøt portforbudet?
- Vet du ikke hvem det er?
33
00:01:57,242 --> 00:01:59,453
- Michael Burnham.
- Mytteristen?
34
00:01:59,536 --> 00:02:00,537
I levende live.
35
00:02:02,706 --> 00:02:05,125
Kusina mi var på Europa
da de havarerte.
36
00:02:06,585 --> 00:02:09,671
Hun og 8000 andre er døde
på grunn av deg.
37
00:02:09,963 --> 00:02:12,257
8186.
38
00:02:18,972 --> 00:02:21,683
Stjernebase 18, vi har noen insekter her.
39
00:02:21,767 --> 00:02:24,394
Ta på deg en drakt
og lek skadedyrutrydder.
40
00:02:24,478 --> 00:02:25,478
Flott.
41
00:02:28,023 --> 00:02:29,107
Hvor skal du?
42
00:02:29,191 --> 00:02:32,236
Hva skjer?
Burde ikke noen fly denne greia?
43
00:02:32,319 --> 00:02:34,279
Det er art GS54.
44
00:02:34,988 --> 00:02:37,240
En organisme som nærer seg på strøm.
45
00:02:37,658 --> 00:02:40,285
De fortærer strømforsyningssystemet.
46
00:02:40,953 --> 00:02:42,079
Skilledørene åpnes.
47
00:02:42,829 --> 00:02:45,707
Med mindre piloten blir kvitt dem raskt,
48
00:02:45,791 --> 00:02:47,417
tapper de oss for strøm.
49
00:02:48,627 --> 00:02:50,837
Da driver vi til vi går tom for luft.
50
00:02:51,213 --> 00:02:52,506
Eller fryser i hjel.
51
00:02:54,383 --> 00:02:55,926
Hva som enn skjer først.
52
00:02:56,927 --> 00:02:57,927
Kan du komme?
53
00:02:58,345 --> 00:02:59,513
- Hallo?
- Slapp av.
54
00:03:01,098 --> 00:03:02,307
Piloten ordner det.
55
00:03:04,059 --> 00:03:08,564
Advarsel, festetau frakoblet.
Advarsel, funksjonsfeil på autopilot.
56
00:03:09,314 --> 00:03:10,691
Vi kommer til å dø.
57
00:03:16,363 --> 00:03:17,656
Pokker.
58
00:05:59,818 --> 00:06:01,903
Fenrik Chiefowitz til sykestua.
59
00:06:03,071 --> 00:06:05,240
Fenrik Chiefowitz til sykestua.
60
00:06:06,533 --> 00:06:07,951
Ikke en ripe i gulvet.
61
00:06:08,035 --> 00:06:10,120
Dette kommer rett fra fabrikken.
62
00:06:10,537 --> 00:06:14,208
Hva gjør et splitter nytt stjerneskip
så langt unna fronten?
63
00:06:19,004 --> 00:06:20,881
Dette er USS Discovery.
64
00:06:22,341 --> 00:06:25,844
Jeg er kommandør Landry.
Jeg er sikkerhetsansvarlig.
65
00:06:27,804 --> 00:06:30,432
Jeg ser vi losser all slags søppel i dag.
66
00:06:35,353 --> 00:06:37,898
Selv Stjerneflåtens første mytterist.
67
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Følg meg.
68
00:06:57,918 --> 00:07:00,128
Fenrik Magnus til maskinrommet.
69
00:07:01,171 --> 00:07:02,964
Hvorfor alle sølvskjortene?
70
00:07:03,257 --> 00:07:04,758
Det er et forskningsskip.
71
00:07:10,430 --> 00:07:12,474
Har du sett et svart skilt før?
72
00:07:13,099 --> 00:07:17,187
- Dette føles ikke veldig vitenskapelig.
- Hold munn, se rett frem.
73
00:07:18,188 --> 00:07:20,983
Ok. Stjerneflåten sier
at vi må mate dyrene.
74
00:07:22,234 --> 00:07:23,234
Sultne?
75
00:07:30,284 --> 00:07:31,326
Keyla.
76
00:08:03,233 --> 00:08:06,069
Skal vi øke antall omkomne til 8187?
77
00:08:21,835 --> 00:08:23,378
Kapteinen spør etter deg.
78
00:08:27,883 --> 00:08:28,884
Kom igjen.
79
00:08:34,681 --> 00:08:36,016
Sett dem i arresten.
80
00:08:39,394 --> 00:08:40,812
Vulcansk kampsport, hva?
81
00:08:43,524 --> 00:08:47,027
- Suus Mahna.
- Vulcaner burde holde seg til logikk.
82
00:09:21,269 --> 00:09:25,982
Uansett hvor man er, tenker man
at man kan se hjem. Er du ikke enig?
83
00:09:28,610 --> 00:09:29,610
Kanskje ikke.
84
00:09:30,821 --> 00:09:33,657
Tilgi belysningen. Eller mangelen på den.
85
00:09:34,157 --> 00:09:35,826
Fersk krigsskade.
86
00:09:37,452 --> 00:09:40,873
De kan ikke fikse disse øynene,
og jeg vil beholde dem.
87
00:09:41,373 --> 00:09:43,333
Lysendringer må skje gradvis.
88
00:09:44,751 --> 00:09:46,962
Det får meg til å virke gåtefull.
89
00:09:55,262 --> 00:09:56,262
Ikke?
90
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Kaptein Gabriel Lorca.
Velkommen om bord.
91
00:10:05,022 --> 00:10:06,273
Kom. Ikke vær blyg.
92
00:10:14,448 --> 00:10:16,283
Det var en familiebedrift før.
93
00:10:17,242 --> 00:10:21,038
Men det var før fremtiden kom,
og sult og nød forsvant.
94
00:10:22,414 --> 00:10:24,249
Men de er tilbake nå.
95
00:10:25,000 --> 00:10:26,001
Takket være deg.
96
00:10:27,211 --> 00:10:30,255
Selveste Michael Burnham på mitt skip.
97
00:10:30,881 --> 00:10:33,175
Da jeg så navnet ditt på manifestet...
98
00:10:34,092 --> 00:10:38,263
...leste jeg meg opp på deg.
Så på sakspapirene fra krigsretten.
99
00:10:41,767 --> 00:10:42,768
Og du er unik.
100
00:10:43,268 --> 00:10:45,062
Hva gjør jeg på dette skipet?
101
00:10:46,188 --> 00:10:49,566
Du må vel spørre den stormen der.
102
00:10:50,108 --> 00:10:52,319
Jeg fikk ingen varsel om overføring
103
00:10:52,402 --> 00:10:55,072
til et annet fengselsanlegg,
slik jeg burde.
104
00:10:56,031 --> 00:11:00,577
- Romfergen endret kurs halvveis.
- Kanskje universet hater sløseri.
105
00:11:01,161 --> 00:11:02,287
Sir?
106
00:11:03,038 --> 00:11:05,290
Hva skal jeg gjøre med deg?
107
00:11:07,793 --> 00:11:11,088
Hvis jeg setter deg i arresten,
kommer noen til å dø.
108
00:11:11,171 --> 00:11:14,132
Jeg har ikke tid til den type distraksjon.
109
00:11:17,928 --> 00:11:20,472
Du kan avansert kvantefysikk, ikke sant?
110
00:11:21,849 --> 00:11:26,103
Det vil ta tre dager
å få fjernet lynfluene fra romfergen.
111
00:11:26,353 --> 00:11:30,065
Vi jobber med noe
som krever all tilgjengelig tankekraft.
112
00:11:32,234 --> 00:11:33,443
Du skal hjelpe oss.
113
00:11:34,027 --> 00:11:36,321
- Nei.
- Hva behager?
114
00:11:36,405 --> 00:11:37,614
Nei takk.
115
00:11:38,740 --> 00:11:43,161
Jeg står i gjeld for mine handlinger,
og det er best...
116
00:11:46,790 --> 00:11:49,710
Jeg vil sone min straff
uten å involvere meg.
117
00:11:50,711 --> 00:11:54,006
Tror du jeg bryr meg?
Inntil fartøyet ditt er reparert,
118
00:11:54,089 --> 00:11:56,258
skal du settes i arbeid.
119
00:11:57,217 --> 00:11:59,886
Jeg er ingen sjåfør.
Ingen reiser gratis her.
120
00:11:59,970 --> 00:12:01,930
Du var offiser i Stjerneflåten.
121
00:12:02,347 --> 00:12:05,475
Jeg bruker hva enn jeg kan
for å fullføre oppdraget.
122
00:12:05,558 --> 00:12:09,103
- Og hvilket oppdrag er det, sir?
- Å vinne krigen, selvsagt.
123
00:12:10,189 --> 00:12:13,358
Å sende alle hjem. Trygge og fornøyde.
124
00:12:15,736 --> 00:12:17,029
Tre av.
125
00:12:23,701 --> 00:12:27,247
Du jobber dag. Du hentes kl. 08.00.
Når du ikke jobber,
126
00:12:27,330 --> 00:12:29,999
- må du bli på lugaren.
- Jobber med hva?
127
00:13:01,656 --> 00:13:02,699
Lys.
128
00:13:06,495 --> 00:13:08,038
Dette er så kult. De...
129
00:13:08,163 --> 00:13:10,666
De sa at på grunn av
mine spesielle behov,
130
00:13:10,749 --> 00:13:13,877
kunne jeg ikke ha en romkamerat,
som var skuffende,
131
00:13:13,961 --> 00:13:16,755
for en romkamerat er
en automatisk venn, og...
132
00:13:17,171 --> 00:13:19,549
Men så sa de at jeg fikk
en romkamerat,
133
00:13:19,632 --> 00:13:21,384
så det må vel være deg...
134
00:13:25,305 --> 00:13:27,891
Hei, jeg er kadett Sylvia Tilly.
135
00:13:33,521 --> 00:13:37,734
Jeg snakker når jeg er nervøs.
Instruktørene rådet meg til å fikse det.
136
00:13:37,818 --> 00:13:38,944
Hvorfor så nervøs?
137
00:13:39,027 --> 00:13:42,572
Jeg prøver å avgjøre om jeg burde si
at du tok min seng.
138
00:13:45,409 --> 00:13:46,409
Seriøst?
139
00:13:47,244 --> 00:13:50,414
De ser like ut,
men jeg er allergisk mot polyester
140
00:13:50,496 --> 00:13:54,125
og viskoelastisk polyuretanskum.
Fører til kronisk snorking.
141
00:13:54,208 --> 00:13:57,420
- Det er derfor jeg bor alene.
- Null problem.
142
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
Hva heter du?
143
00:14:10,309 --> 00:14:11,351
Michael.
144
00:14:11,935 --> 00:14:15,397
Har aldri møtt en kvinne
ved navn Michael. Kler det deg?
145
00:14:15,480 --> 00:14:18,066
Jeg kaller deg Mickey.
Mer omgjengelig.
146
00:14:18,150 --> 00:14:19,276
Nei.
147
00:14:19,359 --> 00:14:20,652
Ok.
148
00:14:22,571 --> 00:14:25,449
Den eneste andre kvinne-Michael
jeg vet om,
149
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
er Michael Burnham, mytteristen.
150
00:14:28,117 --> 00:14:29,619
Du er vel ikke henne?
151
00:14:34,290 --> 00:14:35,375
Er du?
152
00:14:43,049 --> 00:14:46,135
Svart beredskap.
153
00:14:46,219 --> 00:14:48,346
- Hva skjer?
- Ble du ikke informert?
154
00:14:48,429 --> 00:14:51,265
- Nei.
- Da kan jeg ikke si det. Beklager.
155
00:15:09,785 --> 00:15:12,454
Tilly, hva pokker foregår her?
156
00:15:24,090 --> 00:15:26,008
Materiesyntese fullført.
157
00:15:29,137 --> 00:15:33,891
Kampøvelsene på dekk 9
er avlyste inntil videre.
158
00:15:36,770 --> 00:15:37,604
Saru.
159
00:15:37,688 --> 00:15:39,273
Førsteoffiser Saru.
160
00:15:43,068 --> 00:15:44,403
Følg meg.
161
00:15:48,490 --> 00:15:51,076
Du er berømt. Alle vil ha et glimt av deg.
162
00:15:51,702 --> 00:15:53,453
Gratulerer med forfremmelsen.
163
00:15:54,204 --> 00:15:56,206
Takk. Sjefene ble imponert
164
00:15:56,289 --> 00:15:58,958
over min innsats ved dobbeltstjernene,
men...
165
00:15:59,168 --> 00:16:03,297
...når jeg selv tenker tilbake,
skulle jeg ønske jeg kunne gjort mer.
166
00:16:03,380 --> 00:16:04,548
Jeg forstår.
167
00:16:05,757 --> 00:16:06,757
Blåbær.
168
00:16:13,182 --> 00:16:15,017
De smaker ikke likt i fengsel.
169
00:16:15,726 --> 00:16:18,770
Jeg antar det er grunnet miljøet,
170
00:16:18,854 --> 00:16:21,940
- ikke matframstilleren.
- Du har vel rett.
171
00:16:25,027 --> 00:16:27,654
Så mange mennesker
med så mye å gjøre.
172
00:16:28,155 --> 00:16:33,076
På Discovery kan vi utføre 300
forskjellige forskningsoppdrag samtidig.
173
00:16:33,160 --> 00:16:36,246
- En rekord.
- Dette er et forskningsskip?
174
00:16:40,459 --> 00:16:42,127
Du skal til maskinrommet.
175
00:16:43,128 --> 00:16:46,006
Løytnant Stamets skal gi deg
spesifikke oppdrag.
176
00:16:47,257 --> 00:16:48,258
Saru.
177
00:16:51,303 --> 00:16:53,514
Førsteoffiser Saru.
178
00:16:55,891 --> 00:16:59,228
Jeg så et opptak av talen din
fra kapteinens begravelse.
179
00:17:01,020 --> 00:17:02,146
Den var vakker.
180
00:17:03,064 --> 00:17:05,942
Jeg trodde aldri jeg skulle få si dette...
181
00:17:08,904 --> 00:17:11,073
Jeg tenker på det hver dag.
182
00:17:12,282 --> 00:17:14,326
Hele tiden. Og jeg skylder deg...
183
00:17:16,911 --> 00:17:18,162
Jeg prøver å si...
184
00:17:19,372 --> 00:17:20,372
"Unnskyld"?
185
00:17:22,042 --> 00:17:23,042
Ja.
186
00:17:24,837 --> 00:17:26,505
Jeg tror at du føler anger.
187
00:17:28,924 --> 00:17:29,924
Men...
188
00:17:30,258 --> 00:17:33,386
...slik jeg ser det, er du farlig.
189
00:17:34,971 --> 00:17:37,098
Kaptein Lorca er en mann som...
190
00:17:37,765 --> 00:17:40,643
...ikke frykter det vanlige folk frykter.
191
00:17:42,354 --> 00:17:46,483
Men det gjør jeg.
Og du er en å frykte, Michael Burnham.
192
00:17:48,818 --> 00:17:51,195
Jeg vil bare tilbake til den romfergen.
193
00:17:52,573 --> 00:17:55,450
- Jeg skal ikke lage vansker.
- Sant nok.
194
00:17:55,993 --> 00:17:57,452
Men hvis du prøver...
195
00:17:58,120 --> 00:18:04,293
...vit at jeg skal passe bedre
på min kaptein enn du gjorde din.
196
00:18:25,896 --> 00:18:29,108
- Jeg ser etter løytnant Stamets.
- Han er der inne.
197
00:18:30,443 --> 00:18:34,071
Det er forbudt område.
Ingen adgang uten pusteavtrykk.
198
00:18:34,405 --> 00:18:39,577
- Stjerneflåten forsker ikke i skjul.
- Dette er Discover y. Finn deg en stasjon.
199
00:18:48,921 --> 00:18:52,508
Beklager, vi har faste plasser.
200
00:19:11,193 --> 00:19:12,193
Hvem er du?
201
00:19:13,153 --> 00:19:14,238
Michael Burnham.
202
00:19:14,947 --> 00:19:16,114
Jeg ble sendt hit.
203
00:19:16,198 --> 00:19:18,116
Hvem ga deg et oppdrag?
204
00:19:18,200 --> 00:19:20,744
Kun jeg deler ut oppdrag her.
205
00:19:24,790 --> 00:19:26,291
Sendte Lorca deg?
206
00:19:26,375 --> 00:19:28,293
- Ja.
- Du er mytteristen?
207
00:19:29,336 --> 00:19:31,630
- Ja.
- Jeg forventet en vulcan.
208
00:19:31,713 --> 00:19:33,131
Kanskje du misforsto.
209
00:19:33,215 --> 00:19:34,299
- Jeg?
- Ja.
210
00:19:36,051 --> 00:19:39,012
- Nei.
- Du gjør dette komplisert.
211
00:19:39,096 --> 00:19:41,890
Jeg vokste opp der,
gikk på vitenskapsakademiet.
212
00:19:41,974 --> 00:19:46,019
Onkel spiller i et Beatles-
coverband. Han er ikke John Lennon.
213
00:19:46,603 --> 00:19:48,063
Jeg forstår ikke.
214
00:19:48,647 --> 00:19:51,149
Hvis Lorca tror du er en ressurs...
215
00:19:53,901 --> 00:19:56,237
...slå disse to kodene sammen.
216
00:19:58,323 --> 00:19:59,950
Gå. Et annet sted.
217
00:20:00,951 --> 00:20:02,661
Vi har jo ikke faste plasser.
218
00:20:39,990 --> 00:20:43,118
- Hva var Discoverys intervall?
- I går? Speirein 12.
219
00:20:43,492 --> 00:20:45,911
Hvorfor så lite? Holder Lorca igjen?
220
00:20:45,996 --> 00:20:48,415
Nei, han legger alltid press på oss.
221
00:20:49,166 --> 00:20:53,003
Vårt progresjonsnivå er nok
hans livs største skuffelse.
222
00:20:53,586 --> 00:20:56,589
Forresten, 12 er et robust tall, Straal.
223
00:20:57,257 --> 00:20:59,259
- Hvor ligger Glenn?
- Speirein 240.
224
00:20:59,717 --> 00:21:02,386
- Jeg hater deg. Hvordan?
- Et gjennombrudd.
225
00:21:02,470 --> 00:21:05,723
- Jeg hater deg. Hvordan?
- Det finnes uventede fordeler
226
00:21:05,807 --> 00:21:08,894
ved å ikke dyrke sine egne.
Vi må gjøre oss klare.
227
00:21:09,061 --> 00:21:12,064
- I kveld satser vi på Speirein 900.
- Det er umulig.
228
00:21:12,147 --> 00:21:14,525
Ikke vær slik. Du er min eldste venn.
229
00:21:14,608 --> 00:21:19,196
Vi har jobbet med dette i 12 år.
Begges navn skal stå på prisen.
230
00:21:19,278 --> 00:21:22,198
Jeg er ikke sjalu, merkelig nok.
Jeg er urolig.
231
00:21:23,075 --> 00:21:26,078
Den forflytningen er for stor.
Det er ikke trygt.
232
00:21:26,160 --> 00:21:28,037
Jo, jeg løste problemet.
233
00:21:28,914 --> 00:21:29,914
Snoker.
234
00:21:31,041 --> 00:21:34,336
- Jeg hater snokere.
- Jeg sliter med disse utregningene.
235
00:21:36,086 --> 00:21:38,839
Jeg trodde først
at det var kvanteastrofysikk.
236
00:21:38,923 --> 00:21:40,966
Men så fant jeg biokjemi.
237
00:21:41,050 --> 00:21:44,970
Kanskje genuttrykk.
Det hadde hjulpet å vite hva det er.
238
00:21:45,054 --> 00:21:47,181
Hvorfor fortelle en fange,
239
00:21:47,266 --> 00:21:51,562
som så og si er en vikar,
detaljene rundt min hemmelige forskning?
240
00:21:51,645 --> 00:21:52,771
Det er opp til deg.
241
00:21:53,854 --> 00:21:55,606
Men uansett er den linjen...
242
00:21:56,942 --> 00:21:57,942
Den er feil.
243
00:22:06,618 --> 00:22:08,495
Du kan gå, snoker.
244
00:22:09,454 --> 00:22:11,164
Avgi pusteavtrykk.
245
00:22:12,998 --> 00:22:14,792
Løytnant Paul Stamets.
246
00:22:46,033 --> 00:22:47,910
Avgi pusteavtrykk.
247
00:22:51,163 --> 00:22:52,706
Kadett Sylvia Tilly.
248
00:23:25,613 --> 00:23:27,197
Innkommende overføring.
249
00:23:27,281 --> 00:23:32,494
Til kaptein Lorca, Gabriel.
Hemmeligstemplet. Over topphemmelig.
250
00:23:34,915 --> 00:23:37,751
For under en time siden,
under svart beredskap,
251
00:23:37,835 --> 00:23:42,464
gikk noe galt
om bord på søsterskipet vårt, USS Glenn.
252
00:23:44,423 --> 00:23:46,216
Hele mannskapet gikk tapt.
253
00:23:51,139 --> 00:23:53,517
Hva skjedde? En feil i blomstringen?
254
00:23:53,600 --> 00:23:55,853
Vi sender et følge for å finne det ut.
255
00:23:56,019 --> 00:23:58,814
Løytnant Stamets,
bli med kommandør Landry
256
00:23:58,897 --> 00:24:03,026
og sørg for at alt knyttet til prosjektet
blir brakt hit.
257
00:24:03,110 --> 00:24:05,779
Hvorfor ikke transportere det fra Glenn?
258
00:24:05,863 --> 00:24:08,240
Rommet med utstyret er vernet.
259
00:24:08,323 --> 00:24:10,951
- Vernet? Så rart.
- Ja.
260
00:24:11,034 --> 00:24:14,496
Ikke tenk mer på det.
Det falt ved klingonsk territorium.
261
00:24:14,578 --> 00:24:16,330
- Raskt inn og ut.
- Jaså?
262
00:24:16,413 --> 00:24:19,375
- Har vi øvelser nær klingonene?
- Vi er i krig.
263
00:24:19,459 --> 00:24:22,129
Jeg burde ikke trenge
å minne deg på det.
264
00:24:22,212 --> 00:24:24,673
Kaptein, jeg trenger å ta med et team.
265
00:24:25,257 --> 00:24:28,886
Du vet, til den kjedelige,
irriterende vitenskapsdelen.
266
00:24:28,969 --> 00:24:30,387
Velg ut et team. Raskt.
267
00:24:32,097 --> 00:24:33,640
Ta Burnham med deg.
268
00:24:33,724 --> 00:24:36,810
Sir, det er én ting å gjøre henne
til tallknuser,
269
00:24:37,019 --> 00:24:39,980
men å integrere henne
på et så dypt nivå...
270
00:24:40,063 --> 00:24:44,109
Jeg skjønner at du mistet en venn,
men dette er ikke et demokrati.
271
00:24:45,944 --> 00:24:46,987
Forstått?
272
00:24:47,403 --> 00:24:49,947
- Ja, sir.
- Du tjenestegjorde med Burnham
273
00:24:50,030 --> 00:24:52,741
på Shenzhou.
Hvordan bedømmer du hennes evner?
274
00:24:58,498 --> 00:25:01,877
Med unntak av mytteriet, så er hun...
275
00:25:03,045 --> 00:25:06,089
...den smarteste offiseren
jeg noensinne har kjent.
276
00:25:09,301 --> 00:25:10,427
Og han kjenner deg.
277
00:25:16,890 --> 00:25:18,726
Tenk at han valgte meg.
278
00:25:18,809 --> 00:25:22,438
Jeg er den beste teoretikeren.
Jeg gikk raskt ut av skolen.
279
00:25:22,523 --> 00:25:25,359
Men dette er mitt første bordingsfølge.
280
00:25:27,569 --> 00:25:29,029
Det er litt rart, sant?
281
00:25:30,781 --> 00:25:31,781
Egentlig ikke.
282
00:25:33,158 --> 00:25:34,158
Så...
283
00:25:35,118 --> 00:25:36,620
Jeg må beklage.
284
00:25:37,829 --> 00:25:40,707
Jeg ville ikke ha deg ved siden av meg
285
00:25:40,789 --> 00:25:45,294
fordi det er viktig at
jeg imponerer her, og jeg var redd for...
286
00:25:46,253 --> 00:25:49,465
...at hvis jeg ble sett med deg,
ville det ødelegges.
287
00:25:52,010 --> 00:25:53,010
Jeg forstår.
288
00:25:53,929 --> 00:25:55,764
- Det går fint.
- Nei.
289
00:25:57,556 --> 00:26:01,727
Jeg har en karakterbrist.
Jeg bryr meg for mye om hva andre synes.
290
00:26:02,437 --> 00:26:04,898
Men du bryr deg ikke om alle hater deg.
291
00:26:06,231 --> 00:26:07,441
Det ble feil.
292
00:26:08,067 --> 00:26:10,360
Disco 1, oppretthold kurs og fart.
293
00:26:10,444 --> 00:26:13,363
- Jeg tror du kan hjelpe meg.
- Du er ei bra jente.
294
00:26:14,700 --> 00:26:16,702
Men jeg drar snart videre.
295
00:26:17,327 --> 00:26:20,581
Vi går ut av warp. Nærmer oss Glenn.
296
00:26:21,163 --> 00:26:23,874
Disco 1, bekreft visuell kontakt.
297
00:26:31,633 --> 00:26:33,427
Ser du risningene på skroget?
298
00:26:33,510 --> 00:26:36,555
Det er bevis
på en katastrofal basidiosisk revne.
299
00:26:37,598 --> 00:26:40,434
Basidiosisk? Jeg kjenner ikke uttrykket.
300
00:26:41,892 --> 00:26:45,062
Du er på dypt vann her,
ikke-vulkanske tallknuser.
301
00:26:45,439 --> 00:26:46,857
Du skal ses, ikke høres.
302
00:26:48,150 --> 00:26:51,111
"Basidia" betyr
sporeproduserende strukturer.
303
00:26:51,195 --> 00:26:54,489
Tallene jeg har analysert
antydet organisk struktur.
304
00:26:54,573 --> 00:26:57,284
Du sa "blomstre".
Det referer til biologisk...
305
00:26:57,367 --> 00:27:00,329
Prøver du å vise alle hvor smart du er?
306
00:27:00,412 --> 00:27:03,540
Jeg prøver å komme meg ajour,
så jeg kan hjelpe til.
307
00:27:03,624 --> 00:27:06,668
Hva er problemet basert på,
biologi eller fysikk?
308
00:27:06,752 --> 00:27:09,546
Er du så naiv
at du ikke vet at de er like?
309
00:27:10,088 --> 00:27:11,381
Sir?
310
00:27:11,632 --> 00:27:15,761
På kvantenivå finnes det ingen forskjell
på biologi og fysikk.
311
00:27:15,844 --> 00:27:17,387
Ingen som helst forskjell.
312
00:27:17,970 --> 00:27:19,555
Og du snakker om sporer.
313
00:27:20,349 --> 00:27:23,310
Hva er sporer? Forgjengerne til panspermi.
314
00:27:23,393 --> 00:27:27,022
De er energiens byggesteiner,
på tvers av universet.
315
00:27:27,481 --> 00:27:31,610
Fysikk og biologi? Nei.
Fysikk som biologi.
316
00:27:32,319 --> 00:27:35,364
- Ok.
- Jeg ble astromykolog
317
00:27:35,447 --> 00:27:39,409
på grunn av ærefrykt.
Ærefrykt over livets mirakel.
318
00:27:40,035 --> 00:27:42,454
Jeg møtte Straal, og vi slo oss sammen.
319
00:27:42,661 --> 00:27:46,582
Vi skulle finne blodårene og musklene
som holder galaksene sammen.
320
00:27:47,334 --> 00:27:48,877
Vi skulle finne sannheten.
321
00:27:49,837 --> 00:27:52,923
Vi var fornøyde på laben.
Så startet krigen din,
322
00:27:53,006 --> 00:27:55,551
og Stjerneflåten tok over forskningen vår.
323
00:27:55,632 --> 00:27:59,845
De ga oss ansvar for ulike team,
så vi kunne jobbe raskere.
324
00:27:59,930 --> 00:28:03,559
Ikke for sannhet eller for å fremme
Stjerneflåtens agenda
325
00:28:03,642 --> 00:28:07,354
for diplomati og utforskning,
men for krig.
326
00:28:07,978 --> 00:28:11,607
Nå er min venn og hans kolleger døde
på grunn av forskningen.
327
00:28:11,692 --> 00:28:14,319
Jeg må leve med det.
Men om du tror jeg vil
328
00:28:14,403 --> 00:28:18,156
gi mitt livs arbeid
til krigshisseren Lorca, tar du feil.
329
00:28:18,240 --> 00:28:21,869
Løytnant, jeg aner virkelig ikke
hva du er involvert i.
330
00:28:24,371 --> 00:28:26,331
Jeg hadde ikke tenkt å være her.
331
00:28:27,624 --> 00:28:30,586
Hvis Lorca vil ha deg her...
332
00:28:31,170 --> 00:28:33,881
...har dine intensjoner ingenting å si.
333
00:28:38,635 --> 00:28:41,513
Opphever hangarens
innesluttende magnetfelt.
334
00:28:52,107 --> 00:28:54,735
- Pilot, bli på skipet.
- Mottatt.
335
00:28:54,818 --> 00:28:56,361
Kowski, kom.
336
00:29:06,203 --> 00:29:09,957
Alle strømformidlerne
og systemreservene er nok ødelagt.
337
00:29:10,751 --> 00:29:11,668
Er det normalt?
338
00:29:11,752 --> 00:29:14,671
Ingenting er normalt i en slik ulykke.
339
00:29:41,321 --> 00:29:44,324
Jeg forutså ikke slike skader.
340
00:29:45,244 --> 00:29:47,579
Kadett, skann for å avgjøre
341
00:29:48,205 --> 00:29:52,459
om de heliske skadene på kroppen
er knyttet til merkene på skroget.
342
00:29:54,918 --> 00:29:57,671
- Det er sammenheng.
- Maskinrommet er hitover.
343
00:30:32,082 --> 00:30:33,083
Se.
344
00:30:34,042 --> 00:30:35,043
Klingoner.
345
00:30:37,294 --> 00:30:42,007
- Betyr dette at de vet om apparatet?
- Da er det over.
346
00:31:22,633 --> 00:31:24,343
Hvorfor er de ikke flettet?
347
00:31:24,426 --> 00:31:27,262
De døde ikke i ulykken.
De gikk nok om bord
348
00:31:27,346 --> 00:31:32,059
da de så et havarert skip uten livstegn.
De strålet seg hit for å stjele.
349
00:31:32,140 --> 00:31:34,935
Hva kunne drept
12 fullt bevæpnede klingoner?
350
00:31:38,190 --> 00:31:39,233
Her.
351
00:31:41,527 --> 00:31:44,863
Skroget er dobbeltarmert.
Hva rev i stykker metallet?
352
00:31:52,621 --> 00:31:54,831
Du i skyggen, kom frem.
353
00:32:12,891 --> 00:32:14,351
Hysjer han på deg?
354
00:32:20,858 --> 00:32:21,858
Løp.
355
00:32:24,025 --> 00:32:25,444
Gjennom maskinrommet.
356
00:32:42,711 --> 00:32:44,379
Bruk dødelig makt.
357
00:32:48,884 --> 00:32:49,884
Hit!
358
00:32:52,806 --> 00:32:54,183
Kowski, nei!
359
00:32:58,604 --> 00:33:02,024
- Hva var den greia?
- Burnham, last ned skipets logger.
360
00:33:02,608 --> 00:33:05,611
Tilly, sjekk statusen
til sporeavgrensningen.
361
00:33:12,826 --> 00:33:13,826
Å Gud.
362
00:33:17,706 --> 00:33:19,166
Jeg beklager, min venn.
363
00:33:25,088 --> 00:33:28,842
- Logginformasjonen er skadet.
- Navigasjonen er visst hacket.
364
00:33:31,094 --> 00:33:34,097
- Finn det du trenger,
- Vi tar denne med.
365
00:33:40,395 --> 00:33:41,855
- Den står fast.
- Nei.
366
00:33:48,695 --> 00:33:51,949
- Det ligger noe i reaksjonskuben.
- Vi tar det med.
367
00:33:54,243 --> 00:33:55,285
Kan vi dra nå?
368
00:34:00,290 --> 00:34:03,794
- Vi rekker ikke å brenne hull.
- Hva gjør du?
369
00:34:03,875 --> 00:34:07,671
Alle skip er relativt like, håper jeg.
Få en phaser.
370
00:34:07,754 --> 00:34:09,089
Nei, du er mytterist.
371
00:34:09,172 --> 00:34:11,550
- Den dør ikke.
- Jeg skal erte den.
372
00:34:25,274 --> 00:34:26,567
Faen, det funket.
373
00:34:26,856 --> 00:34:28,608
Vi er gjennom. Skynd dere!
374
00:34:42,499 --> 00:34:44,877
"Kaninhullet gikk rett frem
som en tunnel"
375
00:34:44,958 --> 00:34:48,336
og vendte plutselig ned,
så plutselig at Alice ikke fikk
376
00:34:48,420 --> 00:34:53,341
"tid til å tenke seg om før hun kjente
at hun falt ned i en dyp brønn."
377
00:34:55,176 --> 00:34:57,387
Burnham, vi er på fergen. Hvor er du?
378
00:34:58,096 --> 00:35:03,101
Jefferiesrøret. Løft fergen 60 meter,
over skjolderstatterne. Åpne toppluken.
379
00:35:08,525 --> 00:35:12,446
"Nå var hun kun 25 cm høy.
Ansiktet hennes lyste opp.
380
00:35:12,529 --> 00:35:16,742
Nå var hun passe stor
til å komme inn i den fine hagen."
381
00:35:25,626 --> 00:35:26,668
Kjør på!
382
00:35:49,274 --> 00:35:52,778
Tillatelse til å komme på broen.
Kapteinen ba meg komme.
383
00:35:52,861 --> 00:35:56,323
Innvilget.
Kommandør Airiam, du har ansvar.
384
00:35:58,450 --> 00:36:01,828
De andre fangene overføres til fergen nå.
385
00:36:02,246 --> 00:36:04,957
- Den drar om en time.
- Jeg skal være med.
386
00:36:07,292 --> 00:36:11,672
Det har ikke gått meg hus forbi
at du i løpet av din tid her
387
00:36:11,839 --> 00:36:14,258
har oppført deg anstendig.
388
00:36:14,341 --> 00:36:16,510
Og jeg hører du var uvurderlig
389
00:36:16,593 --> 00:36:19,179
for bordingsfølget. Det var godt å høre,
390
00:36:19,260 --> 00:36:21,262
siden jeg anbefalte deg.
391
00:36:22,724 --> 00:36:24,309
Jeg setter pris på det.
392
00:36:24,683 --> 00:36:28,395
Du var alltid en god offiser.
Helt til du ikke var det.
393
00:36:30,148 --> 00:36:31,692
Hvis du bare ikke hadde...
394
00:36:35,821 --> 00:36:39,658
Du er en verdifull ressurs.
Det er et tap for Stjerneflåten.
395
00:36:41,243 --> 00:36:42,244
Takk.
396
00:36:53,922 --> 00:36:56,008
Der er hun.
397
00:36:56,592 --> 00:36:57,593
Kaptein.
398
00:36:58,177 --> 00:37:01,763
Michael Burnham,
jeg har lyst til formelt å invitere deg
399
00:37:01,845 --> 00:37:05,265
til å bli del av mannskapet på Discovery.
400
00:37:05,849 --> 00:37:09,561
- Jeg ble stilt for krigsretten og dømt...
- Ikke tenk på flåten.
401
00:37:10,355 --> 00:37:13,275
De ga meg frihet til å kjempe
på min måte.
402
00:37:18,697 --> 00:37:20,908
Jeg kan dessverre ikke godta det.
403
00:37:21,867 --> 00:37:23,785
Fast bestemt på selvforfølgelse?
404
00:37:23,869 --> 00:37:24,869
Nei.
405
00:37:25,827 --> 00:37:28,663
- Ikke bare det.
- Hvorfor vil du ikke?
406
00:37:28,749 --> 00:37:32,085
La meg svare med et spørsmål.
Hvorfor vil du ha meg her?
407
00:37:35,920 --> 00:37:37,589
Jeg er ikke her tilfeldig.
408
00:37:38,089 --> 00:37:41,885
Jeg tror du hentet meg.
Jeg tror du har testet meg.
409
00:37:42,262 --> 00:37:44,932
Hvorfor skulle jeg det?
410
00:37:45,974 --> 00:37:48,477
Du utvikler eksperimentell teknologi.
411
00:37:49,228 --> 00:37:51,313
Et sporebasert biologisk våpen.
412
00:37:53,649 --> 00:37:59,363
En type våpen som er uttrykkelig forbudt
i Genèveprotokollen fra 1928 og 2155.
413
00:38:02,658 --> 00:38:04,201
Og du trenger hjelp.
414
00:38:05,742 --> 00:38:06,743
Inn kommer jeg.
415
00:38:07,704 --> 00:38:08,872
En mytterist...
416
00:38:10,290 --> 00:38:13,252
...som planla å gå til krig
med klingonene.
417
00:38:15,128 --> 00:38:18,507
En offiser som har blitt utvist
fra Stjerneflåten.
418
00:38:19,591 --> 00:38:23,720
Og en som gjør hva som helst
for å slippe unna sin livstidsdom,
419
00:38:23,802 --> 00:38:26,137
inkludert ulovlig testing av våpen.
420
00:38:26,221 --> 00:38:28,389
Som det som gikk galt på Glenn.
421
00:38:30,310 --> 00:38:33,021
Inn kommer du, ja.
422
00:38:33,605 --> 00:38:35,023
Jeg er ikke den du tror.
423
00:38:37,442 --> 00:38:40,654
Før jeg var mytterist,
var jeg førsteoffiser i flåten.
424
00:38:43,780 --> 00:38:46,241
Jeg får aldri igjen ha noen rang.
425
00:38:47,870 --> 00:38:50,831
Men det er den jeg er, nå og for alltid.
426
00:38:51,123 --> 00:38:54,459
Jeg lever etter Føderasjonens prinsipper.
427
00:38:56,876 --> 00:38:59,087
Og jeg skal dø etter dem.
428
00:39:00,132 --> 00:39:03,802
Jeg vet hvem du er, Michael Burnham.
429
00:39:06,388 --> 00:39:08,640
Jeg vet at du elsker å ha rett.
430
00:39:09,558 --> 00:39:13,145
Men du hater nok å ta feil enda mer,
431
00:39:13,226 --> 00:39:17,772
så la meg stoppe deg der.
Datamaskin, to til transportering.
432
00:39:17,858 --> 00:39:20,068
Befalrom til maskinrommets testrom A.
433
00:39:20,152 --> 00:39:21,486
- Bekreftet.
- Aktivér.
434
00:39:34,291 --> 00:39:35,375
Kom inn.
435
00:39:54,853 --> 00:39:56,730
Mycelsporer. Harmløse.
436
00:39:56,813 --> 00:40:00,192
Hentet fra sopparten
prototaxites stellaviatori,
437
00:40:00,275 --> 00:40:01,985
som vi dyrker om bord.
438
00:40:03,403 --> 00:40:05,614
Men det vet du. Du brøt deg inn.
439
00:40:12,996 --> 00:40:18,043
Vi lager ikke en ny måte å drepe på.
Vi lager en ny måte... å fly på.
440
00:40:18,126 --> 00:40:20,337
Et organisk fremdriftssystem.
441
00:40:20,420 --> 00:40:23,423
Glenn reiste på disse da uhellet var ute.
442
00:40:23,799 --> 00:40:26,385
Du har selv hoppet over mycelnettverket.
443
00:40:26,468 --> 00:40:30,138
Ingenting ille skjedde.
Skipets vegger ble bare våte.
444
00:40:30,219 --> 00:40:31,471
Svart beredskap.
445
00:40:31,930 --> 00:40:35,141
Discoverys hopp har kun målt
noen få hundre kilometer.
446
00:40:35,227 --> 00:40:38,897
En trist statistikk som har ført til
spenninger mellom meg
447
00:40:38,981 --> 00:40:41,817
og løytnant Stamets.
Vårt avanserte søsterskip,
448
00:40:41,898 --> 00:40:44,901
før det krasjet,
reiste fra betakvadranten,
449
00:40:44,984 --> 00:40:49,989
- nitti lysår unna, på 1,3 sekunder.
- Hvordan reiser man på sporer?
450
00:40:50,742 --> 00:40:54,913
Se for deg et mikroskopisk nettverk
som strekker seg over hele kosmos.
451
00:40:54,997 --> 00:40:56,832
Et intergalaktisk økosystem.
452
00:40:56,999 --> 00:40:59,668
Et utall veier, som fører overalt.
453
00:40:59,751 --> 00:41:02,337
"Blodårene og musklene som holder
galaksene sammen."
454
00:41:02,421 --> 00:41:06,675
Hvis Discovery kan være hvor som helst
og forsvinne på et øyeblikk...
455
00:41:08,635 --> 00:41:11,722
Sånn slår man klingonene,
sånn vinner man krigen.
456
00:41:12,306 --> 00:41:13,974
Og vi er nødt til det.
457
00:41:16,476 --> 00:41:20,564
Men det er bare begynnelsen.
Se for deg mulighetene.
458
00:41:24,857 --> 00:41:27,276
Vil du se hvor de skal? Hvor de har vært?
459
00:41:28,111 --> 00:41:29,654
Hvor de kan lede oss?
460
00:41:38,123 --> 00:41:39,374
Hold deg fast.
461
00:41:44,296 --> 00:41:45,797
Vips, du er i Ilari.
462
00:41:47,424 --> 00:41:48,842
Vips, på Andorias måner.
463
00:41:49,384 --> 00:41:51,011
Du gikk glipp av Romulus.
464
00:41:51,553 --> 00:41:55,057
Alle planetene, stedene, artene,
465
00:41:55,265 --> 00:41:57,309
oppdagede og uoppdagede.
466
00:42:02,147 --> 00:42:03,941
Og så er du plutselig hjemme.
467
00:42:13,784 --> 00:42:17,204
Jeg valgte deg.
Men ikke av de grunnene du tror.
468
00:42:17,287 --> 00:42:20,207
Din antakelse om
at klingonene lå på vent
469
00:42:20,290 --> 00:42:22,584
ved dobbeltstjernene var forutseende.
470
00:42:23,085 --> 00:42:26,630
Du valgte å handle riktig,
utover det som var godkjent,
471
00:42:26,711 --> 00:42:28,463
selv om det ville koste dyrt.
472
00:42:29,675 --> 00:42:32,302
Det er den typen tenking
som vinner kriger.
473
00:42:33,051 --> 00:42:37,638
Den typen tenking jeg trenger.
Universelle lover er for lakeier.
474
00:42:38,308 --> 00:42:39,308
Kontekst...
475
00:42:40,477 --> 00:42:41,478
...er for konger.
476
00:42:49,069 --> 00:42:53,073
Så hva velger du, Michael?
Hva holder fremtiden din?
477
00:42:53,657 --> 00:42:55,659
Hva er du ute etter? Bot?
478
00:42:56,285 --> 00:42:57,285
Befrielse?
479
00:42:57,870 --> 00:43:02,374
Kanskje en visshet om
at kapteinen din ikke døde forgjeves?
480
00:43:04,585 --> 00:43:06,128
Du hjalp å starte en krig.
481
00:43:09,128 --> 00:43:11,089
Vil du ikke få slutt på den?
482
00:43:35,613 --> 00:43:38,616
Romfergen til fangekolonien
klarert til warp.
483
00:43:56,676 --> 00:43:59,595
- Jeg trodde du var på fangefergen.
- Jeg er her.
484
00:44:00,555 --> 00:44:03,558
- Håper det er greit.
- Jeg er glad for det.
485
00:44:07,439 --> 00:44:10,400
Det er noe folk flest ikke vet om meg...
486
00:44:12,611 --> 00:44:14,530
En dag blir jeg kaptein.
487
00:44:15,280 --> 00:44:18,450
Men saken er at jeg trenger
å lære noen ting først.
488
00:44:18,951 --> 00:44:22,120
Og jeg vet at du var
en av de mest respekterte
489
00:44:22,204 --> 00:44:26,375
førsteoffiserer i flåten.
Og jeg har lest alt om Georgiou...
490
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
Kaptein.
491
00:44:30,337 --> 00:44:31,338
Kaptein Georgiou.
492
00:44:31,419 --> 00:44:33,921
- Så klart. Jeg mente ikke...
- Det går bra.
493
00:44:38,387 --> 00:44:39,972
Jøss, er det en bok?
494
00:44:50,816 --> 00:44:53,485
ALICE I EVENTYRLAND
495
00:44:54,862 --> 00:44:57,155
Etter at foreldrene mine døde...
496
00:44:57,906 --> 00:45:00,742
...leste min fostermor den
for meg og sin sønn.
497
00:45:00,826 --> 00:45:03,203
Vi var de eneste menneskene i huset.
498
00:45:03,287 --> 00:45:06,623
Sånn lærte jeg
at verden ikke alltid følger logikk.
499
00:45:06,748 --> 00:45:08,458
Noen ganger er ned opp.
500
00:45:09,877 --> 00:45:11,211
Og opp ned.
501
00:45:12,880 --> 00:45:15,924
Og noen ganger når du går deg vill,
blir du funnet.
502
00:45:18,302 --> 00:45:19,553
Hva het hun?
503
00:45:20,762 --> 00:45:21,762
Amanda.
504
00:45:31,398 --> 00:45:34,484
Og da var det over for USS Glenn.
505
00:45:35,066 --> 00:45:37,276
Trist å se slutten på et slikt skip.
506
00:45:38,405 --> 00:45:39,405
Bare et skip.
507
00:45:42,159 --> 00:45:44,494
Er vår nye gjest på plass?
508
00:45:45,204 --> 00:45:47,831
Ja, sir. Trives som fisken i vannet.
509
00:45:48,871 --> 00:45:53,334
Da skal vi tilbringe litt tid sammen
i kveld. Takk for at du hentet den.
510
00:45:54,505 --> 00:45:56,256
Hva du vil, når du vil.
511
00:45:57,799 --> 00:45:58,799
Tre av.
512
00:46:19,863 --> 00:46:21,073
Her, pus.
513
00:46:56,022 --> 00:46:58,024
Tekst: Lise McKay