1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,805 Tidligere på Star Trek: Discovery: 3 00:00:13,889 --> 00:00:17,643 Kontakt Stjerneflåten. Si at vi har angrepet klingonene. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Hvordan oppnådde vulcanene diplomati med klingonene? 5 00:00:20,896 --> 00:00:23,023 Stjerneflåten skyter ikke først. 6 00:00:23,106 --> 00:00:23,941 Vi er nødt. 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,485 Du må vike, kommandør. Det er en ordre. 8 00:00:28,820 --> 00:00:29,655 Unnskyld. 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,658 - Dette er mytteri. - Flytt deg, Saru. Taktisk? 10 00:00:32,741 --> 00:00:33,909 - Låst på. - Fyr. 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,786 - Trekk den ordren. - Kaptein. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,664 - Jeg prøver å redde dere. - Warpsignaturer funnet. 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,667 - Stjerneflåten? - Skipene er klingonske. 14 00:00:45,003 --> 00:00:45,837 Fyr! 15 00:00:45,921 --> 00:00:48,757 T'Kuvma har utpekt seg selv som messias. 16 00:00:48,882 --> 00:00:53,554 Dreper du ham, blir han en martyr. Men hvis du tar ham som krigsfange, 17 00:00:53,637 --> 00:00:56,557 gir du Føderasjonen noe å forhandle fred med. 18 00:01:03,188 --> 00:01:04,690 For mytteri 19 00:01:04,856 --> 00:01:08,068 er det vår dom at den tiltalte blir fratatt sin tittel 20 00:01:08,151 --> 00:01:10,988 og dømt til livsvarig fengsel. 21 00:01:15,492 --> 00:01:17,494 SEKS MÅNEDER SENERE 22 00:01:18,453 --> 00:01:20,706 Vet dere hvorfor vi sendes til Tellun? 23 00:01:20,789 --> 00:01:23,041 Dilitiumlommen krystalliserte seg. 24 00:01:23,125 --> 00:01:24,793 Rev i stykker gruven. 25 00:01:25,377 --> 00:01:28,714 Bang, 50 straffedømte... fordunstet. 26 00:01:30,090 --> 00:01:33,010 Så jippi. Nå får vi være gruvearbeidere i krigen. 27 00:01:33,886 --> 00:01:37,514 Jeg hører halvparten av de på Tellun er ekle andorianer. 28 00:01:38,140 --> 00:01:40,517 Andorianer er kalde på feil steder. 29 00:01:40,601 --> 00:01:42,769 De tre jeg drepte var kalde overalt. 30 00:01:44,396 --> 00:01:45,564 NØDLIVSSTØTTE 31 00:01:45,647 --> 00:01:49,151 Er den type prat irriterende, Stjerneflåte? 32 00:01:51,278 --> 00:01:54,823 - Hva gjorde du? Brøt portforbudet? - Vet du ikke hvem det er? 33 00:01:57,242 --> 00:01:59,453 - Michael Burnham. - Mytteristen? 34 00:01:59,536 --> 00:02:00,537 I levende live. 35 00:02:02,706 --> 00:02:05,125 Kusina mi var på Europa da de havarerte. 36 00:02:06,585 --> 00:02:09,671 Hun og 8000 andre er døde på grunn av deg. 37 00:02:09,963 --> 00:02:12,257 8186. 38 00:02:18,972 --> 00:02:21,683 Stjernebase 18, vi har noen insekter her. 39 00:02:21,767 --> 00:02:24,394 Ta på deg en drakt og lek skadedyrutrydder. 40 00:02:24,478 --> 00:02:25,478 Flott. 41 00:02:28,023 --> 00:02:29,107 Hvor skal du? 42 00:02:29,191 --> 00:02:32,236 Hva skjer? Burde ikke noen fly denne greia? 43 00:02:32,319 --> 00:02:34,279 Det er art GS54. 44 00:02:34,988 --> 00:02:37,240 En organisme som nærer seg på strøm. 45 00:02:37,658 --> 00:02:40,285 De fortærer strømforsyningssystemet. 46 00:02:40,953 --> 00:02:42,079 Skilledørene åpnes. 47 00:02:42,829 --> 00:02:45,707 Med mindre piloten blir kvitt dem raskt, 48 00:02:45,791 --> 00:02:47,417 tapper de oss for strøm. 49 00:02:48,627 --> 00:02:50,837 Da driver vi til vi går tom for luft. 50 00:02:51,213 --> 00:02:52,506 Eller fryser i hjel. 51 00:02:54,383 --> 00:02:55,926 Hva som enn skjer først. 52 00:02:56,927 --> 00:02:57,927 Kan du komme? 53 00:02:58,345 --> 00:02:59,513 - Hallo? - Slapp av. 54 00:03:01,098 --> 00:03:02,307 Piloten ordner det. 55 00:03:04,059 --> 00:03:08,564 Advarsel, festetau frakoblet. Advarsel, funksjonsfeil på autopilot. 56 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 Vi kommer til å dø. 57 00:03:16,363 --> 00:03:17,656 Pokker. 58 00:05:59,818 --> 00:06:01,903 Fenrik Chiefowitz til sykestua. 59 00:06:03,071 --> 00:06:05,240 Fenrik Chiefowitz til sykestua. 60 00:06:06,533 --> 00:06:07,951 Ikke en ripe i gulvet. 61 00:06:08,035 --> 00:06:10,120 Dette kommer rett fra fabrikken. 62 00:06:10,537 --> 00:06:14,208 Hva gjør et splitter nytt stjerneskip så langt unna fronten? 63 00:06:19,004 --> 00:06:20,881 Dette er USS Discovery. 64 00:06:22,341 --> 00:06:25,844 Jeg er kommandør Landry. Jeg er sikkerhetsansvarlig. 65 00:06:27,804 --> 00:06:30,432 Jeg ser vi losser all slags søppel i dag. 66 00:06:35,353 --> 00:06:37,898 Selv Stjerneflåtens første mytterist. 67 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Følg meg. 68 00:06:57,918 --> 00:07:00,128 Fenrik Magnus til maskinrommet. 69 00:07:01,171 --> 00:07:02,964 Hvorfor alle sølvskjortene? 70 00:07:03,257 --> 00:07:04,758 Det er et forskningsskip. 71 00:07:10,430 --> 00:07:12,474 Har du sett et svart skilt før? 72 00:07:13,099 --> 00:07:17,187 - Dette føles ikke veldig vitenskapelig. - Hold munn, se rett frem. 73 00:07:18,188 --> 00:07:20,983 Ok. Stjerneflåten sier at vi må mate dyrene. 74 00:07:22,234 --> 00:07:23,234 Sultne? 75 00:07:30,284 --> 00:07:31,326 Keyla. 76 00:08:03,233 --> 00:08:06,069 Skal vi øke antall omkomne til 8187? 77 00:08:21,835 --> 00:08:23,378 Kapteinen spør etter deg. 78 00:08:27,883 --> 00:08:28,884 Kom igjen. 79 00:08:34,681 --> 00:08:36,016 Sett dem i arresten. 80 00:08:39,394 --> 00:08:40,812 Vulcansk kampsport, hva? 81 00:08:43,524 --> 00:08:47,027 - Suus Mahna. - Vulcaner burde holde seg til logikk. 82 00:09:21,269 --> 00:09:25,982 Uansett hvor man er, tenker man at man kan se hjem. Er du ikke enig? 83 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 Kanskje ikke. 84 00:09:30,821 --> 00:09:33,657 Tilgi belysningen. Eller mangelen på den. 85 00:09:34,157 --> 00:09:35,826 Fersk krigsskade. 86 00:09:37,452 --> 00:09:40,873 De kan ikke fikse disse øynene, og jeg vil beholde dem. 87 00:09:41,373 --> 00:09:43,333 Lysendringer må skje gradvis. 88 00:09:44,751 --> 00:09:46,962 Det får meg til å virke gåtefull. 89 00:09:55,262 --> 00:09:56,262 Ikke? 90 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Kaptein Gabriel Lorca. Velkommen om bord. 91 00:10:05,022 --> 00:10:06,273 Kom. Ikke vær blyg. 92 00:10:14,448 --> 00:10:16,283 Det var en familiebedrift før. 93 00:10:17,242 --> 00:10:21,038 Men det var før fremtiden kom, og sult og nød forsvant. 94 00:10:22,414 --> 00:10:24,249 Men de er tilbake nå. 95 00:10:25,000 --> 00:10:26,001 Takket være deg. 96 00:10:27,211 --> 00:10:30,255 Selveste Michael Burnham på mitt skip. 97 00:10:30,881 --> 00:10:33,175 Da jeg så navnet ditt på manifestet... 98 00:10:34,092 --> 00:10:38,263 ...leste jeg meg opp på deg. Så på sakspapirene fra krigsretten. 99 00:10:41,767 --> 00:10:42,768 Og du er unik. 100 00:10:43,268 --> 00:10:45,062 Hva gjør jeg på dette skipet? 101 00:10:46,188 --> 00:10:49,566 Du må vel spørre den stormen der. 102 00:10:50,108 --> 00:10:52,319 Jeg fikk ingen varsel om overføring 103 00:10:52,402 --> 00:10:55,072 til et annet fengselsanlegg, slik jeg burde. 104 00:10:56,031 --> 00:11:00,577 - Romfergen endret kurs halvveis. - Kanskje universet hater sløseri. 105 00:11:01,161 --> 00:11:02,287 Sir? 106 00:11:03,038 --> 00:11:05,290 Hva skal jeg gjøre med deg? 107 00:11:07,793 --> 00:11:11,088 Hvis jeg setter deg i arresten, kommer noen til å dø. 108 00:11:11,171 --> 00:11:14,132 Jeg har ikke tid til den type distraksjon. 109 00:11:17,928 --> 00:11:20,472 Du kan avansert kvantefysikk, ikke sant? 110 00:11:21,849 --> 00:11:26,103 Det vil ta tre dager å få fjernet lynfluene fra romfergen. 111 00:11:26,353 --> 00:11:30,065 Vi jobber med noe som krever all tilgjengelig tankekraft. 112 00:11:32,234 --> 00:11:33,443 Du skal hjelpe oss. 113 00:11:34,027 --> 00:11:36,321 - Nei. - Hva behager? 114 00:11:36,405 --> 00:11:37,614 Nei takk. 115 00:11:38,740 --> 00:11:43,161 Jeg står i gjeld for mine handlinger, og det er best... 116 00:11:46,790 --> 00:11:49,710 Jeg vil sone min straff uten å involvere meg. 117 00:11:50,711 --> 00:11:54,006 Tror du jeg bryr meg? Inntil fartøyet ditt er reparert, 118 00:11:54,089 --> 00:11:56,258 skal du settes i arbeid. 119 00:11:57,217 --> 00:11:59,886 Jeg er ingen sjåfør. Ingen reiser gratis her. 120 00:11:59,970 --> 00:12:01,930 Du var offiser i Stjerneflåten. 121 00:12:02,347 --> 00:12:05,475 Jeg bruker hva enn jeg kan for å fullføre oppdraget. 122 00:12:05,558 --> 00:12:09,103 - Og hvilket oppdrag er det, sir? - Å vinne krigen, selvsagt. 123 00:12:10,189 --> 00:12:13,358 Å sende alle hjem. Trygge og fornøyde. 124 00:12:15,736 --> 00:12:17,029 Tre av. 125 00:12:23,701 --> 00:12:27,247 Du jobber dag. Du hentes kl. 08.00. Når du ikke jobber, 126 00:12:27,330 --> 00:12:29,999 - må du bli på lugaren. - Jobber med hva? 127 00:13:01,656 --> 00:13:02,699 Lys. 128 00:13:06,495 --> 00:13:08,038 Dette er så kult. De... 129 00:13:08,163 --> 00:13:10,666 De sa at på grunn av mine spesielle behov, 130 00:13:10,749 --> 00:13:13,877 kunne jeg ikke ha en romkamerat, som var skuffende, 131 00:13:13,961 --> 00:13:16,755 for en romkamerat er en automatisk venn, og... 132 00:13:17,171 --> 00:13:19,549 Men så sa de at jeg fikk en romkamerat, 133 00:13:19,632 --> 00:13:21,384 så det må vel være deg... 134 00:13:25,305 --> 00:13:27,891 Hei, jeg er kadett Sylvia Tilly. 135 00:13:33,521 --> 00:13:37,734 Jeg snakker når jeg er nervøs. Instruktørene rådet meg til å fikse det. 136 00:13:37,818 --> 00:13:38,944 Hvorfor så nervøs? 137 00:13:39,027 --> 00:13:42,572 Jeg prøver å avgjøre om jeg burde si at du tok min seng. 138 00:13:45,409 --> 00:13:46,409 Seriøst? 139 00:13:47,244 --> 00:13:50,414 De ser like ut, men jeg er allergisk mot polyester 140 00:13:50,496 --> 00:13:54,125 og viskoelastisk polyuretanskum. Fører til kronisk snorking. 141 00:13:54,208 --> 00:13:57,420 - Det er derfor jeg bor alene. - Null problem. 142 00:14:05,220 --> 00:14:06,220 Hva heter du? 143 00:14:10,309 --> 00:14:11,351 Michael. 144 00:14:11,935 --> 00:14:15,397 Har aldri møtt en kvinne ved navn Michael. Kler det deg? 145 00:14:15,480 --> 00:14:18,066 Jeg kaller deg Mickey. Mer omgjengelig. 146 00:14:18,150 --> 00:14:19,276 Nei. 147 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 Ok. 148 00:14:22,571 --> 00:14:25,449 Den eneste andre kvinne-Michael jeg vet om, 149 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 er Michael Burnham, mytteristen. 150 00:14:28,117 --> 00:14:29,619 Du er vel ikke henne? 151 00:14:34,290 --> 00:14:35,375 Er du? 152 00:14:43,049 --> 00:14:46,135 Svart beredskap. 153 00:14:46,219 --> 00:14:48,346 - Hva skjer? - Ble du ikke informert? 154 00:14:48,429 --> 00:14:51,265 - Nei. - Da kan jeg ikke si det. Beklager. 155 00:15:09,785 --> 00:15:12,454 Tilly, hva pokker foregår her? 156 00:15:24,090 --> 00:15:26,008 Materiesyntese fullført. 157 00:15:29,137 --> 00:15:33,891 Kampøvelsene på dekk 9 er avlyste inntil videre. 158 00:15:36,770 --> 00:15:37,604 Saru. 159 00:15:37,688 --> 00:15:39,273 Førsteoffiser Saru. 160 00:15:43,068 --> 00:15:44,403 Følg meg. 161 00:15:48,490 --> 00:15:51,076 Du er berømt. Alle vil ha et glimt av deg. 162 00:15:51,702 --> 00:15:53,453 Gratulerer med forfremmelsen. 163 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 Takk. Sjefene ble imponert 164 00:15:56,289 --> 00:15:58,958 over min innsats ved dobbeltstjernene, men... 165 00:15:59,168 --> 00:16:03,297 ...når jeg selv tenker tilbake, skulle jeg ønske jeg kunne gjort mer. 166 00:16:03,380 --> 00:16:04,548 Jeg forstår. 167 00:16:05,757 --> 00:16:06,757 Blåbær. 168 00:16:13,182 --> 00:16:15,017 De smaker ikke likt i fengsel. 169 00:16:15,726 --> 00:16:18,770 Jeg antar det er grunnet miljøet, 170 00:16:18,854 --> 00:16:21,940 - ikke matframstilleren. - Du har vel rett. 171 00:16:25,027 --> 00:16:27,654 Så mange mennesker med så mye å gjøre. 172 00:16:28,155 --> 00:16:33,076 På Discovery kan vi utføre 300 forskjellige forskningsoppdrag samtidig. 173 00:16:33,160 --> 00:16:36,246 - En rekord. - Dette er et forskningsskip? 174 00:16:40,459 --> 00:16:42,127 Du skal til maskinrommet. 175 00:16:43,128 --> 00:16:46,006 Løytnant Stamets skal gi deg spesifikke oppdrag. 176 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 Saru. 177 00:16:51,303 --> 00:16:53,514 Førsteoffiser Saru. 178 00:16:55,891 --> 00:16:59,228 Jeg så et opptak av talen din fra kapteinens begravelse. 179 00:17:01,020 --> 00:17:02,146 Den var vakker. 180 00:17:03,064 --> 00:17:05,942 Jeg trodde aldri jeg skulle få si dette... 181 00:17:08,904 --> 00:17:11,073 Jeg tenker på det hver dag. 182 00:17:12,282 --> 00:17:14,326 Hele tiden. Og jeg skylder deg... 183 00:17:16,911 --> 00:17:18,162 Jeg prøver å si... 184 00:17:19,372 --> 00:17:20,372 "Unnskyld"? 185 00:17:22,042 --> 00:17:23,042 Ja. 186 00:17:24,837 --> 00:17:26,505 Jeg tror at du føler anger. 187 00:17:28,924 --> 00:17:29,924 Men... 188 00:17:30,258 --> 00:17:33,386 ...slik jeg ser det, er du farlig. 189 00:17:34,971 --> 00:17:37,098 Kaptein Lorca er en mann som... 190 00:17:37,765 --> 00:17:40,643 ...ikke frykter det vanlige folk frykter. 191 00:17:42,354 --> 00:17:46,483 Men det gjør jeg. Og du er en å frykte, Michael Burnham. 192 00:17:48,818 --> 00:17:51,195 Jeg vil bare tilbake til den romfergen. 193 00:17:52,573 --> 00:17:55,450 - Jeg skal ikke lage vansker. - Sant nok. 194 00:17:55,993 --> 00:17:57,452 Men hvis du prøver... 195 00:17:58,120 --> 00:18:04,293 ...vit at jeg skal passe bedre på min kaptein enn du gjorde din. 196 00:18:25,896 --> 00:18:29,108 - Jeg ser etter løytnant Stamets. - Han er der inne. 197 00:18:30,443 --> 00:18:34,071 Det er forbudt område. Ingen adgang uten pusteavtrykk. 198 00:18:34,405 --> 00:18:39,577 - Stjerneflåten forsker ikke i skjul. - Dette er Discover y. Finn deg en stasjon. 199 00:18:48,921 --> 00:18:52,508 Beklager, vi har faste plasser. 200 00:19:11,193 --> 00:19:12,193 Hvem er du? 201 00:19:13,153 --> 00:19:14,238 Michael Burnham. 202 00:19:14,947 --> 00:19:16,114 Jeg ble sendt hit. 203 00:19:16,198 --> 00:19:18,116 Hvem ga deg et oppdrag? 204 00:19:18,200 --> 00:19:20,744 Kun jeg deler ut oppdrag her. 205 00:19:24,790 --> 00:19:26,291 Sendte Lorca deg? 206 00:19:26,375 --> 00:19:28,293 - Ja. - Du er mytteristen? 207 00:19:29,336 --> 00:19:31,630 - Ja. - Jeg forventet en vulcan. 208 00:19:31,713 --> 00:19:33,131 Kanskje du misforsto. 209 00:19:33,215 --> 00:19:34,299 - Jeg? - Ja. 210 00:19:36,051 --> 00:19:39,012 - Nei. - Du gjør dette komplisert. 211 00:19:39,096 --> 00:19:41,890 Jeg vokste opp der, gikk på vitenskapsakademiet. 212 00:19:41,974 --> 00:19:46,019 Onkel spiller i et Beatles- coverband. Han er ikke John Lennon. 213 00:19:46,603 --> 00:19:48,063 Jeg forstår ikke. 214 00:19:48,647 --> 00:19:51,149 Hvis Lorca tror du er en ressurs... 215 00:19:53,901 --> 00:19:56,237 ...slå disse to kodene sammen. 216 00:19:58,323 --> 00:19:59,950 Gå. Et annet sted. 217 00:20:00,951 --> 00:20:02,661 Vi har jo ikke faste plasser. 218 00:20:39,990 --> 00:20:43,118 - Hva var Discoverys intervall? - I går? Speirein 12. 219 00:20:43,492 --> 00:20:45,911 Hvorfor så lite? Holder Lorca igjen? 220 00:20:45,996 --> 00:20:48,415 Nei, han legger alltid press på oss. 221 00:20:49,166 --> 00:20:53,003 Vårt progresjonsnivå er nok hans livs største skuffelse. 222 00:20:53,586 --> 00:20:56,589 Forresten, 12 er et robust tall, Straal. 223 00:20:57,257 --> 00:20:59,259 - Hvor ligger Glenn? - Speirein 240. 224 00:20:59,717 --> 00:21:02,386 - Jeg hater deg. Hvordan? - Et gjennombrudd. 225 00:21:02,470 --> 00:21:05,723 - Jeg hater deg. Hvordan? - Det finnes uventede fordeler 226 00:21:05,807 --> 00:21:08,894 ved å ikke dyrke sine egne. Vi må gjøre oss klare. 227 00:21:09,061 --> 00:21:12,064 - I kveld satser vi på Speirein 900. - Det er umulig. 228 00:21:12,147 --> 00:21:14,525 Ikke vær slik. Du er min eldste venn. 229 00:21:14,608 --> 00:21:19,196 Vi har jobbet med dette i 12 år. Begges navn skal stå på prisen. 230 00:21:19,278 --> 00:21:22,198 Jeg er ikke sjalu, merkelig nok. Jeg er urolig. 231 00:21:23,075 --> 00:21:26,078 Den forflytningen er for stor. Det er ikke trygt. 232 00:21:26,160 --> 00:21:28,037 Jo, jeg løste problemet. 233 00:21:28,914 --> 00:21:29,914 Snoker. 234 00:21:31,041 --> 00:21:34,336 - Jeg hater snokere. - Jeg sliter med disse utregningene. 235 00:21:36,086 --> 00:21:38,839 Jeg trodde først at det var kvanteastrofysikk. 236 00:21:38,923 --> 00:21:40,966 Men så fant jeg biokjemi. 237 00:21:41,050 --> 00:21:44,970 Kanskje genuttrykk. Det hadde hjulpet å vite hva det er. 238 00:21:45,054 --> 00:21:47,181 Hvorfor fortelle en fange, 239 00:21:47,266 --> 00:21:51,562 som så og si er en vikar, detaljene rundt min hemmelige forskning? 240 00:21:51,645 --> 00:21:52,771 Det er opp til deg. 241 00:21:53,854 --> 00:21:55,606 Men uansett er den linjen... 242 00:21:56,942 --> 00:21:57,942 Den er feil. 243 00:22:06,618 --> 00:22:08,495 Du kan gå, snoker. 244 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 Avgi pusteavtrykk. 245 00:22:12,998 --> 00:22:14,792 Løytnant Paul Stamets. 246 00:22:46,033 --> 00:22:47,910 Avgi pusteavtrykk. 247 00:22:51,163 --> 00:22:52,706 Kadett Sylvia Tilly. 248 00:23:25,613 --> 00:23:27,197 Innkommende overføring. 249 00:23:27,281 --> 00:23:32,494 Til kaptein Lorca, Gabriel. Hemmeligstemplet. Over topphemmelig. 250 00:23:34,915 --> 00:23:37,751 For under en time siden, under svart beredskap, 251 00:23:37,835 --> 00:23:42,464 gikk noe galt om bord på søsterskipet vårt, USS Glenn. 252 00:23:44,423 --> 00:23:46,216 Hele mannskapet gikk tapt. 253 00:23:51,139 --> 00:23:53,517 Hva skjedde? En feil i blomstringen? 254 00:23:53,600 --> 00:23:55,853 Vi sender et følge for å finne det ut. 255 00:23:56,019 --> 00:23:58,814 Løytnant Stamets, bli med kommandør Landry 256 00:23:58,897 --> 00:24:03,026 og sørg for at alt knyttet til prosjektet blir brakt hit. 257 00:24:03,110 --> 00:24:05,779 Hvorfor ikke transportere det fra Glenn? 258 00:24:05,863 --> 00:24:08,240 Rommet med utstyret er vernet. 259 00:24:08,323 --> 00:24:10,951 - Vernet? Så rart. - Ja. 260 00:24:11,034 --> 00:24:14,496 Ikke tenk mer på det. Det falt ved klingonsk territorium. 261 00:24:14,578 --> 00:24:16,330 - Raskt inn og ut. - Jaså? 262 00:24:16,413 --> 00:24:19,375 - Har vi øvelser nær klingonene? - Vi er i krig. 263 00:24:19,459 --> 00:24:22,129 Jeg burde ikke trenge å minne deg på det. 264 00:24:22,212 --> 00:24:24,673 Kaptein, jeg trenger å ta med et team. 265 00:24:25,257 --> 00:24:28,886 Du vet, til den kjedelige, irriterende vitenskapsdelen. 266 00:24:28,969 --> 00:24:30,387 Velg ut et team. Raskt. 267 00:24:32,097 --> 00:24:33,640 Ta Burnham med deg. 268 00:24:33,724 --> 00:24:36,810 Sir, det er én ting å gjøre henne til tallknuser, 269 00:24:37,019 --> 00:24:39,980 men å integrere henne på et så dypt nivå... 270 00:24:40,063 --> 00:24:44,109 Jeg skjønner at du mistet en venn, men dette er ikke et demokrati. 271 00:24:45,944 --> 00:24:46,987 Forstått? 272 00:24:47,403 --> 00:24:49,947 - Ja, sir. - Du tjenestegjorde med Burnham 273 00:24:50,030 --> 00:24:52,741 på Shenzhou. Hvordan bedømmer du hennes evner? 274 00:24:58,498 --> 00:25:01,877 Med unntak av mytteriet, så er hun... 275 00:25:03,045 --> 00:25:06,089 ...den smarteste offiseren jeg noensinne har kjent. 276 00:25:09,301 --> 00:25:10,427 Og han kjenner deg. 277 00:25:16,890 --> 00:25:18,726 Tenk at han valgte meg. 278 00:25:18,809 --> 00:25:22,438 Jeg er den beste teoretikeren. Jeg gikk raskt ut av skolen. 279 00:25:22,523 --> 00:25:25,359 Men dette er mitt første bordingsfølge. 280 00:25:27,569 --> 00:25:29,029 Det er litt rart, sant? 281 00:25:30,781 --> 00:25:31,781 Egentlig ikke. 282 00:25:33,158 --> 00:25:34,158 Så... 283 00:25:35,118 --> 00:25:36,620 Jeg må beklage. 284 00:25:37,829 --> 00:25:40,707 Jeg ville ikke ha deg ved siden av meg 285 00:25:40,789 --> 00:25:45,294 fordi det er viktig at jeg imponerer her, og jeg var redd for... 286 00:25:46,253 --> 00:25:49,465 ...at hvis jeg ble sett med deg, ville det ødelegges. 287 00:25:52,010 --> 00:25:53,010 Jeg forstår. 288 00:25:53,929 --> 00:25:55,764 - Det går fint. - Nei. 289 00:25:57,556 --> 00:26:01,727 Jeg har en karakterbrist. Jeg bryr meg for mye om hva andre synes. 290 00:26:02,437 --> 00:26:04,898 Men du bryr deg ikke om alle hater deg. 291 00:26:06,231 --> 00:26:07,441 Det ble feil. 292 00:26:08,067 --> 00:26:10,360 Disco 1, oppretthold kurs og fart. 293 00:26:10,444 --> 00:26:13,363 - Jeg tror du kan hjelpe meg. - Du er ei bra jente. 294 00:26:14,700 --> 00:26:16,702 Men jeg drar snart videre. 295 00:26:17,327 --> 00:26:20,581 Vi går ut av warp. Nærmer oss Glenn. 296 00:26:21,163 --> 00:26:23,874 Disco 1, bekreft visuell kontakt. 297 00:26:31,633 --> 00:26:33,427 Ser du risningene på skroget? 298 00:26:33,510 --> 00:26:36,555 Det er bevis på en katastrofal basidiosisk revne. 299 00:26:37,598 --> 00:26:40,434 Basidiosisk? Jeg kjenner ikke uttrykket. 300 00:26:41,892 --> 00:26:45,062 Du er på dypt vann her, ikke-vulkanske tallknuser. 301 00:26:45,439 --> 00:26:46,857 Du skal ses, ikke høres. 302 00:26:48,150 --> 00:26:51,111 "Basidia" betyr sporeproduserende strukturer. 303 00:26:51,195 --> 00:26:54,489 Tallene jeg har analysert antydet organisk struktur. 304 00:26:54,573 --> 00:26:57,284 Du sa "blomstre". Det referer til biologisk... 305 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 Prøver du å vise alle hvor smart du er? 306 00:27:00,412 --> 00:27:03,540 Jeg prøver å komme meg ajour, så jeg kan hjelpe til. 307 00:27:03,624 --> 00:27:06,668 Hva er problemet basert på, biologi eller fysikk? 308 00:27:06,752 --> 00:27:09,546 Er du så naiv at du ikke vet at de er like? 309 00:27:10,088 --> 00:27:11,381 Sir? 310 00:27:11,632 --> 00:27:15,761 På kvantenivå finnes det ingen forskjell på biologi og fysikk. 311 00:27:15,844 --> 00:27:17,387 Ingen som helst forskjell. 312 00:27:17,970 --> 00:27:19,555 Og du snakker om sporer. 313 00:27:20,349 --> 00:27:23,310 Hva er sporer? Forgjengerne til panspermi. 314 00:27:23,393 --> 00:27:27,022 De er energiens byggesteiner, på tvers av universet. 315 00:27:27,481 --> 00:27:31,610 Fysikk og biologi? Nei. Fysikk som biologi. 316 00:27:32,319 --> 00:27:35,364 - Ok. - Jeg ble astromykolog 317 00:27:35,447 --> 00:27:39,409 på grunn av ærefrykt. Ærefrykt over livets mirakel. 318 00:27:40,035 --> 00:27:42,454 Jeg møtte Straal, og vi slo oss sammen. 319 00:27:42,661 --> 00:27:46,582 Vi skulle finne blodårene og musklene som holder galaksene sammen. 320 00:27:47,334 --> 00:27:48,877 Vi skulle finne sannheten. 321 00:27:49,837 --> 00:27:52,923 Vi var fornøyde på laben. Så startet krigen din, 322 00:27:53,006 --> 00:27:55,551 og Stjerneflåten tok over forskningen vår. 323 00:27:55,632 --> 00:27:59,845 De ga oss ansvar for ulike team, så vi kunne jobbe raskere. 324 00:27:59,930 --> 00:28:03,559 Ikke for sannhet eller for å fremme Stjerneflåtens agenda 325 00:28:03,642 --> 00:28:07,354 for diplomati og utforskning, men for krig. 326 00:28:07,978 --> 00:28:11,607 Nå er min venn og hans kolleger døde på grunn av forskningen. 327 00:28:11,692 --> 00:28:14,319 Jeg må leve med det. Men om du tror jeg vil 328 00:28:14,403 --> 00:28:18,156 gi mitt livs arbeid til krigshisseren Lorca, tar du feil. 329 00:28:18,240 --> 00:28:21,869 Løytnant, jeg aner virkelig ikke hva du er involvert i. 330 00:28:24,371 --> 00:28:26,331 Jeg hadde ikke tenkt å være her. 331 00:28:27,624 --> 00:28:30,586 Hvis Lorca vil ha deg her... 332 00:28:31,170 --> 00:28:33,881 ...har dine intensjoner ingenting å si. 333 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 Opphever hangarens innesluttende magnetfelt. 334 00:28:52,107 --> 00:28:54,735 - Pilot, bli på skipet. - Mottatt. 335 00:28:54,818 --> 00:28:56,361 Kowski, kom. 336 00:29:06,203 --> 00:29:09,957 Alle strømformidlerne og systemreservene er nok ødelagt. 337 00:29:10,751 --> 00:29:11,668 Er det normalt? 338 00:29:11,752 --> 00:29:14,671 Ingenting er normalt i en slik ulykke. 339 00:29:41,321 --> 00:29:44,324 Jeg forutså ikke slike skader. 340 00:29:45,244 --> 00:29:47,579 Kadett, skann for å avgjøre 341 00:29:48,205 --> 00:29:52,459 om de heliske skadene på kroppen er knyttet til merkene på skroget. 342 00:29:54,918 --> 00:29:57,671 - Det er sammenheng. - Maskinrommet er hitover. 343 00:30:32,082 --> 00:30:33,083 Se. 344 00:30:34,042 --> 00:30:35,043 Klingoner. 345 00:30:37,294 --> 00:30:42,007 - Betyr dette at de vet om apparatet? - Da er det over. 346 00:31:22,633 --> 00:31:24,343 Hvorfor er de ikke flettet? 347 00:31:24,426 --> 00:31:27,262 De døde ikke i ulykken. De gikk nok om bord 348 00:31:27,346 --> 00:31:32,059 da de så et havarert skip uten livstegn. De strålet seg hit for å stjele. 349 00:31:32,140 --> 00:31:34,935 Hva kunne drept 12 fullt bevæpnede klingoner? 350 00:31:38,190 --> 00:31:39,233 Her. 351 00:31:41,527 --> 00:31:44,863 Skroget er dobbeltarmert. Hva rev i stykker metallet? 352 00:31:52,621 --> 00:31:54,831 Du i skyggen, kom frem. 353 00:32:12,891 --> 00:32:14,351 Hysjer han på deg? 354 00:32:20,858 --> 00:32:21,858 Løp. 355 00:32:24,025 --> 00:32:25,444 Gjennom maskinrommet. 356 00:32:42,711 --> 00:32:44,379 Bruk dødelig makt. 357 00:32:48,884 --> 00:32:49,884 Hit! 358 00:32:52,806 --> 00:32:54,183 Kowski, nei! 359 00:32:58,604 --> 00:33:02,024 - Hva var den greia? - Burnham, last ned skipets logger. 360 00:33:02,608 --> 00:33:05,611 Tilly, sjekk statusen til sporeavgrensningen. 361 00:33:12,826 --> 00:33:13,826 Å Gud. 362 00:33:17,706 --> 00:33:19,166 Jeg beklager, min venn. 363 00:33:25,088 --> 00:33:28,842 - Logginformasjonen er skadet. - Navigasjonen er visst hacket. 364 00:33:31,094 --> 00:33:34,097 - Finn det du trenger, - Vi tar denne med. 365 00:33:40,395 --> 00:33:41,855 - Den står fast. - Nei. 366 00:33:48,695 --> 00:33:51,949 - Det ligger noe i reaksjonskuben. - Vi tar det med. 367 00:33:54,243 --> 00:33:55,285 Kan vi dra nå? 368 00:34:00,290 --> 00:34:03,794 - Vi rekker ikke å brenne hull. - Hva gjør du? 369 00:34:03,875 --> 00:34:07,671 Alle skip er relativt like, håper jeg. Få en phaser. 370 00:34:07,754 --> 00:34:09,089 Nei, du er mytterist. 371 00:34:09,172 --> 00:34:11,550 - Den dør ikke. - Jeg skal erte den. 372 00:34:25,274 --> 00:34:26,567 Faen, det funket. 373 00:34:26,856 --> 00:34:28,608 Vi er gjennom. Skynd dere! 374 00:34:42,499 --> 00:34:44,877 "Kaninhullet gikk rett frem som en tunnel" 375 00:34:44,958 --> 00:34:48,336 og vendte plutselig ned, så plutselig at Alice ikke fikk 376 00:34:48,420 --> 00:34:53,341 "tid til å tenke seg om før hun kjente at hun falt ned i en dyp brønn." 377 00:34:55,176 --> 00:34:57,387 Burnham, vi er på fergen. Hvor er du? 378 00:34:58,096 --> 00:35:03,101 Jefferiesrøret. Løft fergen 60 meter, over skjolderstatterne. Åpne toppluken. 379 00:35:08,525 --> 00:35:12,446 "Nå var hun kun 25 cm høy. Ansiktet hennes lyste opp. 380 00:35:12,529 --> 00:35:16,742 Nå var hun passe stor til å komme inn i den fine hagen." 381 00:35:25,626 --> 00:35:26,668 Kjør på! 382 00:35:49,274 --> 00:35:52,778 Tillatelse til å komme på broen. Kapteinen ba meg komme. 383 00:35:52,861 --> 00:35:56,323 Innvilget. Kommandør Airiam, du har ansvar. 384 00:35:58,450 --> 00:36:01,828 De andre fangene overføres til fergen nå. 385 00:36:02,246 --> 00:36:04,957 - Den drar om en time. - Jeg skal være med. 386 00:36:07,292 --> 00:36:11,672 Det har ikke gått meg hus forbi at du i løpet av din tid her 387 00:36:11,839 --> 00:36:14,258 har oppført deg anstendig. 388 00:36:14,341 --> 00:36:16,510 Og jeg hører du var uvurderlig 389 00:36:16,593 --> 00:36:19,179 for bordingsfølget. Det var godt å høre, 390 00:36:19,260 --> 00:36:21,262 siden jeg anbefalte deg. 391 00:36:22,724 --> 00:36:24,309 Jeg setter pris på det. 392 00:36:24,683 --> 00:36:28,395 Du var alltid en god offiser. Helt til du ikke var det. 393 00:36:30,148 --> 00:36:31,692 Hvis du bare ikke hadde... 394 00:36:35,821 --> 00:36:39,658 Du er en verdifull ressurs. Det er et tap for Stjerneflåten. 395 00:36:41,243 --> 00:36:42,244 Takk. 396 00:36:53,922 --> 00:36:56,008 Der er hun. 397 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Kaptein. 398 00:36:58,177 --> 00:37:01,763 Michael Burnham, jeg har lyst til formelt å invitere deg 399 00:37:01,845 --> 00:37:05,265 til å bli del av mannskapet på Discovery. 400 00:37:05,849 --> 00:37:09,561 - Jeg ble stilt for krigsretten og dømt... - Ikke tenk på flåten. 401 00:37:10,355 --> 00:37:13,275 De ga meg frihet til å kjempe på min måte. 402 00:37:18,697 --> 00:37:20,908 Jeg kan dessverre ikke godta det. 403 00:37:21,867 --> 00:37:23,785 Fast bestemt på selvforfølgelse? 404 00:37:23,869 --> 00:37:24,869 Nei. 405 00:37:25,827 --> 00:37:28,663 - Ikke bare det. - Hvorfor vil du ikke? 406 00:37:28,749 --> 00:37:32,085 La meg svare med et spørsmål. Hvorfor vil du ha meg her? 407 00:37:35,920 --> 00:37:37,589 Jeg er ikke her tilfeldig. 408 00:37:38,089 --> 00:37:41,885 Jeg tror du hentet meg. Jeg tror du har testet meg. 409 00:37:42,262 --> 00:37:44,932 Hvorfor skulle jeg det? 410 00:37:45,974 --> 00:37:48,477 Du utvikler eksperimentell teknologi. 411 00:37:49,228 --> 00:37:51,313 Et sporebasert biologisk våpen. 412 00:37:53,649 --> 00:37:59,363 En type våpen som er uttrykkelig forbudt i Genèveprotokollen fra 1928 og 2155. 413 00:38:02,658 --> 00:38:04,201 Og du trenger hjelp. 414 00:38:05,742 --> 00:38:06,743 Inn kommer jeg. 415 00:38:07,704 --> 00:38:08,872 En mytterist... 416 00:38:10,290 --> 00:38:13,252 ...som planla å gå til krig med klingonene. 417 00:38:15,128 --> 00:38:18,507 En offiser som har blitt utvist fra Stjerneflåten. 418 00:38:19,591 --> 00:38:23,720 Og en som gjør hva som helst for å slippe unna sin livstidsdom, 419 00:38:23,802 --> 00:38:26,137 inkludert ulovlig testing av våpen. 420 00:38:26,221 --> 00:38:28,389 Som det som gikk galt på Glenn. 421 00:38:30,310 --> 00:38:33,021 Inn kommer du, ja. 422 00:38:33,605 --> 00:38:35,023 Jeg er ikke den du tror. 423 00:38:37,442 --> 00:38:40,654 Før jeg var mytterist, var jeg førsteoffiser i flåten. 424 00:38:43,780 --> 00:38:46,241 Jeg får aldri igjen ha noen rang. 425 00:38:47,870 --> 00:38:50,831 Men det er den jeg er, nå og for alltid. 426 00:38:51,123 --> 00:38:54,459 Jeg lever etter Føderasjonens prinsipper. 427 00:38:56,876 --> 00:38:59,087 Og jeg skal dø etter dem. 428 00:39:00,132 --> 00:39:03,802 Jeg vet hvem du er, Michael Burnham. 429 00:39:06,388 --> 00:39:08,640 Jeg vet at du elsker å ha rett. 430 00:39:09,558 --> 00:39:13,145 Men du hater nok å ta feil enda mer, 431 00:39:13,226 --> 00:39:17,772 så la meg stoppe deg der. Datamaskin, to til transportering. 432 00:39:17,858 --> 00:39:20,068 Befalrom til maskinrommets testrom A. 433 00:39:20,152 --> 00:39:21,486 - Bekreftet. - Aktivér. 434 00:39:34,291 --> 00:39:35,375 Kom inn. 435 00:39:54,853 --> 00:39:56,730 Mycelsporer. Harmløse. 436 00:39:56,813 --> 00:40:00,192 Hentet fra sopparten prototaxites stellaviatori, 437 00:40:00,275 --> 00:40:01,985 som vi dyrker om bord. 438 00:40:03,403 --> 00:40:05,614 Men det vet du. Du brøt deg inn. 439 00:40:12,996 --> 00:40:18,043 Vi lager ikke en ny måte å drepe på. Vi lager en ny måte... å fly på. 440 00:40:18,126 --> 00:40:20,337 Et organisk fremdriftssystem. 441 00:40:20,420 --> 00:40:23,423 Glenn reiste på disse da uhellet var ute. 442 00:40:23,799 --> 00:40:26,385 Du har selv hoppet over mycelnettverket. 443 00:40:26,468 --> 00:40:30,138 Ingenting ille skjedde. Skipets vegger ble bare våte. 444 00:40:30,219 --> 00:40:31,471 Svart beredskap. 445 00:40:31,930 --> 00:40:35,141 Discoverys hopp har kun målt noen få hundre kilometer. 446 00:40:35,227 --> 00:40:38,897 En trist statistikk som har ført til spenninger mellom meg 447 00:40:38,981 --> 00:40:41,817 og løytnant Stamets. Vårt avanserte søsterskip, 448 00:40:41,898 --> 00:40:44,901 før det krasjet, reiste fra betakvadranten, 449 00:40:44,984 --> 00:40:49,989 - nitti lysår unna, på 1,3 sekunder. - Hvordan reiser man på sporer? 450 00:40:50,742 --> 00:40:54,913 Se for deg et mikroskopisk nettverk som strekker seg over hele kosmos. 451 00:40:54,997 --> 00:40:56,832 Et intergalaktisk økosystem. 452 00:40:56,999 --> 00:40:59,668 Et utall veier, som fører overalt. 453 00:40:59,751 --> 00:41:02,337 "Blodårene og musklene som holder galaksene sammen." 454 00:41:02,421 --> 00:41:06,675 Hvis Discovery kan være hvor som helst og forsvinne på et øyeblikk... 455 00:41:08,635 --> 00:41:11,722 Sånn slår man klingonene, sånn vinner man krigen. 456 00:41:12,306 --> 00:41:13,974 Og vi er nødt til det. 457 00:41:16,476 --> 00:41:20,564 Men det er bare begynnelsen. Se for deg mulighetene. 458 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 Vil du se hvor de skal? Hvor de har vært? 459 00:41:28,111 --> 00:41:29,654 Hvor de kan lede oss? 460 00:41:38,123 --> 00:41:39,374 Hold deg fast. 461 00:41:44,296 --> 00:41:45,797 Vips, du er i Ilari. 462 00:41:47,424 --> 00:41:48,842 Vips, på Andorias måner. 463 00:41:49,384 --> 00:41:51,011 Du gikk glipp av Romulus. 464 00:41:51,553 --> 00:41:55,057 Alle planetene, stedene, artene, 465 00:41:55,265 --> 00:41:57,309 oppdagede og uoppdagede. 466 00:42:02,147 --> 00:42:03,941 Og så er du plutselig hjemme. 467 00:42:13,784 --> 00:42:17,204 Jeg valgte deg. Men ikke av de grunnene du tror. 468 00:42:17,287 --> 00:42:20,207 Din antakelse om at klingonene lå på vent 469 00:42:20,290 --> 00:42:22,584 ved dobbeltstjernene var forutseende. 470 00:42:23,085 --> 00:42:26,630 Du valgte å handle riktig, utover det som var godkjent, 471 00:42:26,711 --> 00:42:28,463 selv om det ville koste dyrt. 472 00:42:29,675 --> 00:42:32,302 Det er den typen tenking som vinner kriger. 473 00:42:33,051 --> 00:42:37,638 Den typen tenking jeg trenger. Universelle lover er for lakeier. 474 00:42:38,308 --> 00:42:39,308 Kontekst... 475 00:42:40,477 --> 00:42:41,478 ...er for konger. 476 00:42:49,069 --> 00:42:53,073 Så hva velger du, Michael? Hva holder fremtiden din? 477 00:42:53,657 --> 00:42:55,659 Hva er du ute etter? Bot? 478 00:42:56,285 --> 00:42:57,285 Befrielse? 479 00:42:57,870 --> 00:43:02,374 Kanskje en visshet om at kapteinen din ikke døde forgjeves? 480 00:43:04,585 --> 00:43:06,128 Du hjalp å starte en krig. 481 00:43:09,128 --> 00:43:11,089 Vil du ikke få slutt på den? 482 00:43:35,613 --> 00:43:38,616 Romfergen til fangekolonien klarert til warp. 483 00:43:56,676 --> 00:43:59,595 - Jeg trodde du var på fangefergen. - Jeg er her. 484 00:44:00,555 --> 00:44:03,558 - Håper det er greit. - Jeg er glad for det. 485 00:44:07,439 --> 00:44:10,400 Det er noe folk flest ikke vet om meg... 486 00:44:12,611 --> 00:44:14,530 En dag blir jeg kaptein. 487 00:44:15,280 --> 00:44:18,450 Men saken er at jeg trenger å lære noen ting først. 488 00:44:18,951 --> 00:44:22,120 Og jeg vet at du var en av de mest respekterte 489 00:44:22,204 --> 00:44:26,375 førsteoffiserer i flåten. Og jeg har lest alt om Georgiou... 490 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 Kaptein. 491 00:44:30,337 --> 00:44:31,338 Kaptein Georgiou. 492 00:44:31,419 --> 00:44:33,921 - Så klart. Jeg mente ikke... - Det går bra. 493 00:44:38,387 --> 00:44:39,972 Jøss, er det en bok? 494 00:44:50,816 --> 00:44:53,485 ALICE I EVENTYRLAND 495 00:44:54,862 --> 00:44:57,155 Etter at foreldrene mine døde... 496 00:44:57,906 --> 00:45:00,742 ...leste min fostermor den for meg og sin sønn. 497 00:45:00,826 --> 00:45:03,203 Vi var de eneste menneskene i huset. 498 00:45:03,287 --> 00:45:06,623 Sånn lærte jeg at verden ikke alltid følger logikk. 499 00:45:06,748 --> 00:45:08,458 Noen ganger er ned opp. 500 00:45:09,877 --> 00:45:11,211 Og opp ned. 501 00:45:12,880 --> 00:45:15,924 Og noen ganger når du går deg vill, blir du funnet. 502 00:45:18,302 --> 00:45:19,553 Hva het hun? 503 00:45:20,762 --> 00:45:21,762 Amanda. 504 00:45:31,398 --> 00:45:34,484 Og da var det over for USS Glenn. 505 00:45:35,066 --> 00:45:37,276 Trist å se slutten på et slikt skip. 506 00:45:38,405 --> 00:45:39,405 Bare et skip. 507 00:45:42,159 --> 00:45:44,494 Er vår nye gjest på plass? 508 00:45:45,204 --> 00:45:47,831 Ja, sir. Trives som fisken i vannet. 509 00:45:48,871 --> 00:45:53,334 Da skal vi tilbringe litt tid sammen i kveld. Takk for at du hentet den. 510 00:45:54,505 --> 00:45:56,256 Hva du vil, når du vil. 511 00:45:57,799 --> 00:45:58,799 Tre av. 512 00:46:19,863 --> 00:46:21,073 Her, pus. 513 00:46:56,022 --> 00:46:58,024 Tekst: Lise McKay