1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,805 W poprzednich odcinkach: 3 00:00:13,889 --> 00:00:17,643 Wiadomość do Gwiezdnej Floty: napotkaliśmy Klingonów. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Jak Wolkanom udało się osiągnąć dyplomatyczną relację z Klingonami? 5 00:00:20,896 --> 00:00:23,023 Gwiezdna Flota nie strzela pierwsza. 6 00:00:23,106 --> 00:00:23,941 Musimy. 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,902 Ustąp, komandor Burnham. To rozkaz. 8 00:00:28,820 --> 00:00:29,655 Przykro mi. 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,658 - To bunt. - Z drogi, Saru. Taktyczny. 10 00:00:32,741 --> 00:00:33,909 - Mamy cel. - Ognia. 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,786 - Wstrzymać rozkaz. - Kapitanie. 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,287 Próbuję ocalić was wszystkich. 13 00:00:37,371 --> 00:00:38,664 Wykryto sygnatury warpu. 14 00:00:39,122 --> 00:00:40,290 - Flota? - Nie. 15 00:00:40,374 --> 00:00:41,667 To statki Klingonów. 16 00:00:44,962 --> 00:00:45,837 Ognia! 17 00:00:45,921 --> 00:00:48,757 T'Kuvma wyznaczył siebie na mesjasza Klingonów. 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,801 Jeśli go zabijesz, będzie męczennikiem. 19 00:00:51,176 --> 00:00:53,554 A jeśli zostanie więźniem wojennym, 20 00:00:53,637 --> 00:00:56,557 Federacja będzie mogła wnosić o zawarcie pokoju. 21 00:01:03,188 --> 00:01:04,690 Za bunt. 22 00:01:04,773 --> 00:01:07,943 Orzekamy, że oskarżona zostaje zdegradowana 23 00:01:08,026 --> 00:01:10,988 i skazana na dożywotnie pozbawienie wolności. 24 00:01:15,492 --> 00:01:18,370 SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ 25 00:01:18,453 --> 00:01:20,706 Słyszałaś, czemu przenoszą nas do Tellun? 26 00:01:20,789 --> 00:01:23,041 Kieszeń dilitowa stała się piezoelektryczna. 27 00:01:23,125 --> 00:01:25,210 Rozerwała na strzępy dno kopalni. 28 00:01:25,377 --> 00:01:28,714 Bum i 50 więźniów wyparowało. 29 00:01:30,215 --> 00:01:33,010 Mamy szczęście. Teraz nasza kolej. 30 00:01:33,886 --> 00:01:37,514 Słyszałam, że połowa klawiszy na Tellun to te kanalie, Andorianie. 31 00:01:38,015 --> 00:01:40,517 Andorianie są zimni tam, gdzie nie powinni. 32 00:01:40,601 --> 00:01:42,769 Trójka, którą zabiłem, była cała zimna. 33 00:01:45,647 --> 00:01:49,151 Spociłaś się, Gwiezdna Floto? 34 00:01:51,278 --> 00:01:53,238 Za co siedzisz? Spóźniłaś się z przepustki? 35 00:01:53,322 --> 00:01:54,698 Nie wiesz, kto to jest? 36 00:01:57,242 --> 00:01:59,453 - To Michael Burnham. - Buntowniczka? 37 00:01:59,536 --> 00:02:00,537 We własnej osobie. 38 00:02:02,623 --> 00:02:05,250 Moja kuzynka była wtedy na pokładzie Europy. 39 00:02:06,585 --> 00:02:09,671 Ona i 8000 innych zginęło przez ciebie. 40 00:02:09,796 --> 00:02:12,257 Osiem tysięcy sto osiemdziesiąt sześć. 41 00:02:14,218 --> 00:02:16,678 Alarm zbliżenia. Skanowanie. 42 00:02:18,722 --> 00:02:21,683 Baza Gwiezdna 18, mamy tu jakieś robactwo. 43 00:02:21,767 --> 00:02:24,394 Załóżcie skafandry i zabawcie się w eksterminatorów. 44 00:02:24,478 --> 00:02:25,312 Świetnie. 45 00:02:27,898 --> 00:02:29,107 Dokąd idziesz? 46 00:02:29,191 --> 00:02:32,236 Co się dzieje? Czy ktoś nie powinien pilotować? 47 00:02:32,319 --> 00:02:34,279 To gatunek GS54. 48 00:02:34,821 --> 00:02:37,157 Organizm żywiący się elektrycznością. 49 00:02:37,658 --> 00:02:40,285 Teraz żywi się układem zasilania promu. 50 00:02:40,953 --> 00:02:42,079 Właz otwarty. 51 00:02:42,329 --> 00:02:45,707 Jeśli pilot nie pozbędzie się tej plagi w porę, 52 00:02:45,791 --> 00:02:48,001 wyssą nam całą energię. 53 00:02:48,293 --> 00:02:50,754 Będziemy dryfować, aż skończy się tlen 54 00:02:51,213 --> 00:02:52,506 albo zamarzniemy. 55 00:02:54,174 --> 00:02:55,509 Zależy od kolejności. 56 00:02:56,635 --> 00:02:57,845 Możesz wrócić? 57 00:02:58,345 --> 00:02:59,554 - Halo? - Spokojnie. 58 00:03:00,764 --> 00:03:02,307 Pilot się tym zajmuje. 59 00:03:04,059 --> 00:03:06,687 Uwaga, zerwana uwięź bezpieczeństwa. 60 00:03:06,770 --> 00:03:08,564 Uwaga, awaria autopilota. 61 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 - Zginiemy. - Dobra. 62 00:03:16,363 --> 00:03:17,656 Cholera. 63 00:05:59,860 --> 00:06:05,699 Chorąży Chiefowitz jest proszony do ambulatorium. 64 00:06:06,408 --> 00:06:07,951 Żadnej rysy na podłodze, 65 00:06:08,035 --> 00:06:10,120 to cacko prosto z taśmy montażowej. 66 00:06:10,412 --> 00:06:13,999 Co nowiutki statek robi tak daleko od linii frontu? 67 00:06:19,004 --> 00:06:20,881 To U.S.S. Discovery. 68 00:06:22,341 --> 00:06:25,844 Nazywam się komandor Landry. Szef bezpieczeństwa. 69 00:06:27,804 --> 00:06:30,599 Widzę, że dziś rozładowujemy przeróżne śmieci. 70 00:06:34,853 --> 00:06:37,231 Nawet pierwszego buntownika Gwiezdnej Floty. 71 00:06:40,400 --> 00:06:41,235 Za mną. 72 00:06:50,619 --> 00:06:54,790 Porucznik Collins jest proszony na mostek. 73 00:06:57,918 --> 00:06:59,545 Chorąży Magnus do maszynowni. 74 00:07:01,171 --> 00:07:04,758 - Co to za srebrne stroje? - To statek naukowy. 75 00:07:10,430 --> 00:07:12,432 Widziałaś już czarny emblemat? 76 00:07:13,100 --> 00:07:15,143 To nie wygląda zbyt naukowo. 77 00:07:15,226 --> 00:07:17,270 Usta zamknięte, patrzeć do przodu. 78 00:07:17,980 --> 00:07:21,108 Gwiezdna Flota każe nam karmić zwierzęta. 79 00:07:22,234 --> 00:07:23,151 Kto głodny? 80 00:07:30,284 --> 00:07:31,326 Keyla. 81 00:08:03,066 --> 00:08:05,861 Może dobijemy do 8187 zabitych? 82 00:08:21,752 --> 00:08:23,212 Kapitan cię wzywa. 83 00:08:27,883 --> 00:08:28,884 Chodź. 84 00:08:34,681 --> 00:08:36,016 Zamknijcie ich w areszcie. 85 00:08:39,269 --> 00:08:40,812 Wolkańskie sztuki walki? 86 00:08:43,524 --> 00:08:44,691 Suus Mahna. 87 00:08:45,275 --> 00:08:47,193 Niech Wolkanie zajmą się logiką. 88 00:09:20,769 --> 00:09:22,855 Nieważne, jak daleko zabrniesz, 89 00:09:22,938 --> 00:09:25,983 zawsze czujesz, że widzisz swój dom. Nie wydaje ci się? 90 00:09:28,526 --> 00:09:29,652 A może tylko mnie. 91 00:09:30,821 --> 00:09:33,657 Wybacz mi to światło, a raczej jego brak. 92 00:09:34,157 --> 00:09:35,826 Świeże obrażenia z walki. 93 00:09:37,494 --> 00:09:40,872 Nie mogą nic zrobić, jeśli chcę zachować oczy, a chcę. 94 00:09:41,372 --> 00:09:43,917 Muszę cierpieć powoli przy zmianie światła. 95 00:09:44,667 --> 00:09:47,337 Lubię myśleć, że dodaje mi to tajemniczości. 96 00:09:55,262 --> 00:09:56,138 Nie? 97 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Kapitan Gabriel Lorca. Witaj na Discovery. 98 00:10:04,938 --> 00:10:06,273 Chodź. Nie wstydź się. 99 00:10:14,489 --> 00:10:16,407 Rodzinny biznes sprzed wieku. 100 00:10:17,283 --> 00:10:21,287 Zanim nadeszła przyszłość, a głód, potrzeby i pragnienia zniknęły. 101 00:10:22,413 --> 00:10:24,207 Oczywiście teraz wracają. 102 00:10:25,208 --> 00:10:26,209 Dzięki tobie. 103 00:10:27,211 --> 00:10:30,255 Michael Burnham na moim statku. 104 00:10:30,756 --> 00:10:33,133 Gdy zobaczyłem twoje nazwisko w manifeście statku, 105 00:10:34,092 --> 00:10:35,593 przeczytałem twoje akta. 106 00:10:36,261 --> 00:10:38,680 Wyciągnąłem zapis rozprawy... 107 00:10:41,891 --> 00:10:42,767 Niezła jesteś. 108 00:10:43,268 --> 00:10:45,062 Co ja robię na tym statku? 109 00:10:46,188 --> 00:10:49,566 Powinnaś zapytać tę burzę. 110 00:10:50,108 --> 00:10:52,319 Nie otrzymałam informacji o przeniesieniu 111 00:10:52,402 --> 00:10:55,072 do innego więzienia, co jest w zwyczaju. 112 00:10:55,905 --> 00:11:00,577 - Prom zmienił kurs w połowie podróży. - Może wszechświat nie lubi marnowania. 113 00:11:01,161 --> 00:11:02,287 Słucham? 114 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 Pytanie brzmi: co ja z tobą zrobię? 115 00:11:07,792 --> 00:11:09,502 Jeśli wsadzę cię do aresztu, 116 00:11:09,837 --> 00:11:11,088 ktoś umrze. 117 00:11:11,171 --> 00:11:13,506 Nie mam czasu na takie zakłócenia. 118 00:11:17,761 --> 00:11:20,472 Znasz zaawansowaną fizykę kwantową, tak? 119 00:11:21,849 --> 00:11:26,103 Moi inżynierowie mówią, że trzy dni zajmie pozbycie się robaków z promu. 120 00:11:26,352 --> 00:11:30,356 Mam na pokładzie coś, co wymaga pracy każdego wytrenowanego umysłu. 121 00:11:32,234 --> 00:11:33,443 Pomożesz nam. 122 00:11:34,027 --> 00:11:35,112 Nie. 123 00:11:35,487 --> 00:11:36,321 Słucham? 124 00:11:36,405 --> 00:11:37,614 Nie, dziękuję. 125 00:11:38,740 --> 00:11:41,243 Przez moje przewinienie jestem dłużna 126 00:11:42,243 --> 00:11:43,536 i byłoby najlepiej... 127 00:11:46,706 --> 00:11:49,709 gdybym odsiedziała karę bez mieszania się. 128 00:11:50,711 --> 00:11:54,006 Myślisz, że obchodzi mnie, co wolisz? Dopóki nie naprawią statku, 129 00:11:54,089 --> 00:11:56,258 dostaniesz kwaterę i będziesz pracować. 130 00:11:57,009 --> 00:11:59,636 Nie jestem szoferem. Nie ma darmowych lotów. 131 00:11:59,970 --> 00:12:01,930 Byłaś oficerem Gwiezdnej Floty. 132 00:12:02,347 --> 00:12:05,475 Wykorzystam ciebie i wszystko, co mogę, by wypełnić misję. 133 00:12:05,559 --> 00:12:07,477 A jaka to misja? 134 00:12:07,561 --> 00:12:09,188 Wygrać wojnę, oczywiście. 135 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 Wysłać wszystkich do domu. 136 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 Bezpiecznych. 137 00:12:15,736 --> 00:12:17,029 Możesz odejść. 138 00:12:23,702 --> 00:12:26,747 Dzienna zmiana. Eskorta o 8.00. Gdy nie pracujesz, 139 00:12:26,830 --> 00:12:29,416 - jesteś zamknięta w kwaterze. - Co to za praca? 140 00:13:01,865 --> 00:13:02,699 Światła. 141 00:13:06,495 --> 00:13:08,038 Ale super. 142 00:13:08,121 --> 00:13:10,665 Powiedzieli, że przez moje specjalne potrzeby 143 00:13:10,749 --> 00:13:13,794 nie mogę mieć współlokatorki, co mnie trochę zawiodło, 144 00:13:13,876 --> 00:13:16,879 bo współlokatorka to taka wbudowana przyjaciółka... 145 00:13:17,172 --> 00:13:19,466 Ale potem powiedzieli, że jednak ją dostanę, 146 00:13:19,550 --> 00:13:21,385 i to pewnie ty. 147 00:13:25,305 --> 00:13:27,891 Cześć, jestem kadet Sylvia Tilly. 148 00:13:33,479 --> 00:13:34,480 Mówię z nerwów. 149 00:13:35,607 --> 00:13:38,944 - Instruktor doradził, bym na to uważała. - Czemu się denerwujesz? 150 00:13:39,027 --> 00:13:42,197 Nie wiem, czy powiedzieć ci, że zajęłaś moje łóżko. 151 00:13:45,409 --> 00:13:46,243 Serio? 152 00:13:47,244 --> 00:13:50,414 Wyglądają tak samo. Ale mam alergię na poliester 153 00:13:50,497 --> 00:13:54,001 i wiskoelastyczną piankę poliuretanową. Wywołują chroniczne chrapanie. 154 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Dlatego nie miałam współlokatorki. 155 00:13:56,587 --> 00:13:57,421 Żaden problem. 156 00:14:05,179 --> 00:14:06,180 Jak się nazywasz? 157 00:14:10,309 --> 00:14:11,351 Michael. 158 00:14:11,517 --> 00:14:15,438 Nigdy nie poznałam kobiety o takim imieniu. Myślisz, że ci pasuje? 159 00:14:15,522 --> 00:14:18,066 Będę mówić do ciebie Mickey. To bardziej przystępne. 160 00:14:18,150 --> 00:14:19,276 Nie będziesz. 161 00:14:19,650 --> 00:14:20,651 Nie będę. 162 00:14:22,528 --> 00:14:25,448 Jedyna kobieta o tym imieniu, o jakiej słyszałam, 163 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 to Michael Burnham, buntowniczka. 164 00:14:28,201 --> 00:14:29,619 Nie jesteś nią, prawda? 165 00:14:34,541 --> 00:14:35,375 Jesteś? 166 00:14:42,883 --> 00:14:45,344 Czarny alarm. 167 00:14:46,094 --> 00:14:48,346 - Co się dzieje? - Nie powiedzieli ci? 168 00:14:48,430 --> 00:14:50,641 - Nie. - Więc nie mogę powiedzieć. Przykro mi. 169 00:15:09,867 --> 00:15:12,453 Tilly, co się dzieje na tym statku? 170 00:15:23,924 --> 00:15:26,009 Synteza materii zakończona. 171 00:15:29,054 --> 00:15:30,597 Uwaga, załoga. 172 00:15:30,681 --> 00:15:33,892 Ćwiczenia bojowe zostały odwołane. 173 00:15:36,770 --> 00:15:37,604 Saru. 174 00:15:37,688 --> 00:15:39,273 Pierwszy oficer Saru. 175 00:15:43,068 --> 00:15:44,403 Za mną, proszę. 176 00:15:48,490 --> 00:15:51,076 Jesteś sławna. Każdy chce zerknąć. 177 00:15:51,742 --> 00:15:53,453 Gratulacje z powodu awansu. 178 00:15:53,745 --> 00:15:56,206 Dziękuję. Władza była pod wrażeniem 179 00:15:56,289 --> 00:15:59,083 moich zasług w bitwie pod układem podwójnym gwiazd, 180 00:15:59,168 --> 00:16:03,297 ale wspominając ten dzień, żałuję, że nie zrobiłem więcej. 181 00:16:03,380 --> 00:16:04,548 Rozumiem. 182 00:16:05,757 --> 00:16:06,592 Jagody. 183 00:16:13,264 --> 00:16:15,224 Te w więzieniu smakują inaczej. 184 00:16:15,726 --> 00:16:18,770 Przypuszczam, że to zależy od tego, gdzie je spożywasz, 185 00:16:18,854 --> 00:16:21,940 - a nie od replikatora żywności. - Też tak sądzę. 186 00:16:25,026 --> 00:16:27,987 Tylu ludzi przemieszcza się w tyle różnych miejsc. 187 00:16:28,155 --> 00:16:30,741 Nasze zaplecze na Discovery może pomieścić 188 00:16:30,824 --> 00:16:34,161 300 tajnych misji naukowych. Rekord Floty. 189 00:16:34,827 --> 00:16:36,245 Czyli to statek naukowy. 190 00:16:40,458 --> 00:16:42,668 Zostałaś przydzielona do maszynowni. 191 00:16:43,003 --> 00:16:46,173 Porucznik Stamets powierzy ci konkretne obowiązki. 192 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 Saru. 193 00:16:51,303 --> 00:16:53,514 Pierwszy oficer Saru. 194 00:16:55,891 --> 00:16:59,186 Widziałam nagranie z twojej mowy na pogrzebie kapitan. 195 00:17:01,021 --> 00:17:02,022 Była piękna. 196 00:17:03,065 --> 00:17:05,317 Nie sądziłam, że będę mogła ci to powiedzieć. 197 00:17:08,862 --> 00:17:11,073 Codziennie myślę o tym, co się stało. 198 00:17:12,282 --> 00:17:14,326 Cały czas. Jestem ci winna... 199 00:17:16,912 --> 00:17:18,080 Chcę powiedzieć... 200 00:17:19,455 --> 00:17:20,540 „Przepraszam”? 201 00:17:22,042 --> 00:17:22,876 Tak. 202 00:17:24,837 --> 00:17:26,505 Wierzę, że żałujesz. 203 00:17:28,924 --> 00:17:29,758 Ale... 204 00:17:30,259 --> 00:17:33,053 moim zdaniem jesteś niebezpieczna. 205 00:17:34,972 --> 00:17:36,932 Kapitan Lorca to człowiek, 206 00:17:37,766 --> 00:17:40,269 który nie boi się tak jak normalne osoby. 207 00:17:42,354 --> 00:17:43,188 Ale ja tak. 208 00:17:44,021 --> 00:17:46,482 I ciebie należy się bać, Michael Burnham. 209 00:17:48,818 --> 00:17:50,736 Chcę tylko wrócić na prom. 210 00:17:52,573 --> 00:17:55,450 - Nie będę sprawiać kłopotów. - To pewne. 211 00:17:55,993 --> 00:17:57,452 Ale jeśli spróbujesz, 212 00:17:58,120 --> 00:18:01,790 to wiedz, że mam zamiar lepiej chronić swojego kapitana 213 00:18:03,083 --> 00:18:04,293 niż ty swojego. 214 00:18:25,896 --> 00:18:28,482 - Szukam porucznika Stametsa. - Jest tam. 215 00:18:30,235 --> 00:18:33,447 Ten obszar jest niedostępny. Wymagana autoryzacja oddechem. 216 00:18:33,864 --> 00:18:36,325 Flota nie zastrzega laboratoriów inżynieryjnych. 217 00:18:36,408 --> 00:18:39,578 To Discovery. Polecam poszukać miejsca. 218 00:18:48,921 --> 00:18:52,508 Przykro mi, ale miejsca są przypisane. 219 00:19:11,193 --> 00:19:12,027 Kim jesteś? 220 00:19:13,152 --> 00:19:14,236 Michael Burnham. 221 00:19:14,947 --> 00:19:16,114 Zostałam tu przydzielona. 222 00:19:16,198 --> 00:19:18,116 Kto cię przydzielił? 223 00:19:18,200 --> 00:19:20,744 Ja rozdaję przydziały. 224 00:19:24,790 --> 00:19:26,291 To ciebie przysłał Lorca? 225 00:19:26,375 --> 00:19:28,293 - Tak. - Buntowniczka? 226 00:19:29,336 --> 00:19:31,630 - Tak. - Mówili, że jesteś Wolkanką. 227 00:19:31,713 --> 00:19:33,131 Chyba zaszło nieporozumienie. 228 00:19:33,214 --> 00:19:34,840 - Z mojej strony? - Tak. 229 00:19:36,051 --> 00:19:39,012 - Nie. - Komplikujesz sprawę. 230 00:19:39,096 --> 00:19:41,890 Dorastałam na Wolkanie. Ukończyłam tam Akademię Nauk. 231 00:19:41,974 --> 00:19:44,309 Mój wujek jest w zespole grającym utwory Beatlesów, 232 00:19:44,392 --> 00:19:46,602 ale to nie czyni go Johnem Lennonem. 233 00:19:46,686 --> 00:19:48,062 Chyba nie nadążam. 234 00:19:48,605 --> 00:19:51,149 Skoro Lorca uważa, że się przydasz, 235 00:19:53,984 --> 00:19:55,611 ujednolić te ciągi kodów. 236 00:19:58,323 --> 00:19:59,950 Idź. Gdzieś indziej. 237 00:20:00,991 --> 00:20:02,785 Nie mamy przypisanych miejsc. 238 00:20:39,905 --> 00:20:43,117 - Jaki był wczorajszy interwał Discovery? - Wczoraj? Speirein 12. 239 00:20:43,492 --> 00:20:45,911 Czemu tak zachowawczo? Lorca cię powstrzymuje? 240 00:20:45,996 --> 00:20:48,415 Nie, zawsze nas popędza. 241 00:20:49,166 --> 00:20:53,003 Jestem pewien, że nasze tempo postępu to jego życiowe rozczarowanie. 242 00:20:53,587 --> 00:20:56,173 Poza tym 12 to porządny wynik, Straal. 243 00:20:57,256 --> 00:20:59,383 - Gdzie jest Glenn? - Speirein 240. 244 00:20:59,717 --> 00:21:02,261 - Nienawidzę cię. Jak? - Niedawny przełom. 245 00:21:02,471 --> 00:21:03,805 Nienawidzę cię. Jak? 246 00:21:03,889 --> 00:21:05,724 Brak własnej uprawy 247 00:21:05,807 --> 00:21:08,894 przynosi korzyści. A teraz musimy się przygotować. 248 00:21:09,061 --> 00:21:12,064 - Dziś celujemy w Speirein 900. - To niemożliwe. 249 00:21:12,147 --> 00:21:14,525 Nie bądź taki. Jesteś moim starym przyjacielem. 250 00:21:14,608 --> 00:21:16,944 Pracowaliśmy nad tym 12 lat. Kiedy nam się uda, 251 00:21:17,027 --> 00:21:19,196 obaj otrzymamy Nagrodę Zee-Magneesa. 252 00:21:19,278 --> 00:21:22,364 O dziwo, ale nie jestem zazdrosny. Tylko zmartwiony. 253 00:21:23,075 --> 00:21:26,078 Przesunięcie jest zbyt duże. To niebezpieczne. 254 00:21:26,161 --> 00:21:28,121 Już jest. Rozpracowałem wszystko. 255 00:21:28,914 --> 00:21:29,831 Podglądywacz. 256 00:21:31,041 --> 00:21:34,336 - Gardzę podglądywaczami. - Mam problem z tymi równaniami. 257 00:21:36,088 --> 00:21:38,757 Najpierw myślałam, że to astrofizyka kwantowa. 258 00:21:38,841 --> 00:21:40,968 Ale kiedy się zagłębiłam, doszła biochemia. 259 00:21:41,051 --> 00:21:42,761 Może nawet ekspresja genów. 260 00:21:42,845 --> 00:21:44,847 Dobrze byłoby wiedzieć, nad czym pracuję. 261 00:21:44,930 --> 00:21:47,182 Czemu miałbym podawać więźniowi Federacji, 262 00:21:47,266 --> 00:21:51,562 który jest tu tymczasowo, szczegóły moich ściśle tajnych badań? 263 00:21:51,644 --> 00:21:52,728 To pańska decyzja. 264 00:21:53,896 --> 00:21:55,564 Ale ta linijka 265 00:21:56,942 --> 00:21:57,901 jest błędna. 266 00:22:06,618 --> 00:22:08,495 Możesz odejść, podglądywaczko. 267 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 Aby uzyskać dostęp, zeskanuj oddech. 268 00:22:13,208 --> 00:22:14,793 Porucznik Paul Stamets. 269 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 Aby uzyskać dostęp, zeskanuj oddech. 270 00:22:51,163 --> 00:22:52,706 Kadet Sylvia Tilly. 271 00:23:25,738 --> 00:23:26,947 Transmisja. 272 00:23:27,282 --> 00:23:32,454 Desygnowany: Lorca, Gabriel. Klasyfikacja: ściśle tajne. 273 00:23:35,080 --> 00:23:37,750 Podczas manewrów czarnego alarmu, 274 00:23:37,835 --> 00:23:42,464 doszło do wypadku na siostrzanym statku, U.S.S. Glenn. 275 00:23:44,424 --> 00:23:45,634 Zginęła cała załoga. 276 00:23:51,139 --> 00:23:53,517 Co się stało? Awaria rozkwitu? 277 00:23:53,599 --> 00:23:55,935 Wysyłamy zespół abordażowy, by się dowiedzieć. 278 00:23:56,019 --> 00:23:58,814 Poruczniku Stamets, wyruszysz z komandor Landry 279 00:23:58,897 --> 00:24:03,026 i upewnisz się, że wszystko, co związane z projektem, wróci na ten statek. 280 00:24:03,110 --> 00:24:05,779 Czemu nie przetransportujemy tego, czego potrzebujemy? 281 00:24:05,863 --> 00:24:08,240 Pomieszczenie z całym wyposażeniem posiada osłony. 282 00:24:08,323 --> 00:24:10,951 - Osłony? Ciekawe. - Dokładnie. 283 00:24:11,034 --> 00:24:14,496 Nie zaspokajajmy ciekawości. Jest przy terytorium Klingonów. 284 00:24:14,580 --> 00:24:16,164 - Lecimy i wracamy. - Naprawdę? 285 00:24:16,248 --> 00:24:19,376 - Mamy ćwiczenia koło Klingonów. - Mamy wojnę. 286 00:24:19,459 --> 00:24:22,129 Czekam na dzień, gdy nie będę musiał o tym przypominać. 287 00:24:22,212 --> 00:24:24,673 Kapitanie, będę potrzebował zespołu. 288 00:24:25,257 --> 00:24:28,886 Do tej irytującej, naukowej roboty. 289 00:24:28,969 --> 00:24:30,596 Wybierz zespół. Szybko. 290 00:24:32,097 --> 00:24:33,640 Zabierz ze sobą Burnham. 291 00:24:33,724 --> 00:24:36,935 Jej praca nad danymi w moim laboratorium to jedno, 292 00:24:37,019 --> 00:24:39,980 ale dalsze wciąganie jej w projekt... 293 00:24:40,063 --> 00:24:44,109 Rozumiem, że straciłeś dziś przyjaciela, ale to nie jest demokracja. 294 00:24:45,944 --> 00:24:46,987 Zrozumiano? 295 00:24:47,404 --> 00:24:49,615 - Tak jest. - Pierwszy, służyłeś z Burnham 296 00:24:49,698 --> 00:24:52,367 na Shenzhou. Jak oceniasz jej zdolności? 297 00:24:58,498 --> 00:24:59,833 Pomijając bunt, 298 00:25:00,918 --> 00:25:01,877 jest... 299 00:25:03,043 --> 00:25:06,880 najinteligentniejszym oficerem Gwiezdnej Floty, jakiego poznałem. 300 00:25:09,301 --> 00:25:10,427 A zna przecież ciebie. 301 00:25:16,515 --> 00:25:18,142 Nie wierzę, że mnie wybrał. 302 00:25:18,685 --> 00:25:20,771 Jestem tu najlepszym inżynierem teoretycznym. 303 00:25:20,854 --> 00:25:25,359 Szybciej ukończyłam Akademię. Ale to mój pierwszy abordaż. 304 00:25:27,444 --> 00:25:29,238 Ciężko w to uwierzyć, prawda? 305 00:25:30,781 --> 00:25:31,657 Niekoniecznie. 306 00:25:33,158 --> 00:25:34,034 Więc... 307 00:25:34,993 --> 00:25:36,620 Muszę cię przeprosić. 308 00:25:37,955 --> 00:25:40,707 Nie chciałam, żebyś zajęła miejsce obok mnie, 309 00:25:40,791 --> 00:25:44,044 bo to bardzo ważne, żebym robiła dobre wrażenie, 310 00:25:44,127 --> 00:25:46,004 i obawiałam się, 311 00:25:46,088 --> 00:25:49,258 że jeśli nas razem zobaczą, to mi to zaszkodzi. 312 00:25:52,010 --> 00:25:52,928 Rozumiem. 313 00:25:53,929 --> 00:25:55,764 - W porządku. - Wcale nie. 314 00:25:57,556 --> 00:25:58,849 Mam taką wadę, 315 00:25:58,932 --> 00:26:01,810 że zbytnio przejmuję się tym, co inni o mnie myślą. 316 00:26:02,437 --> 00:26:04,898 Ale ty nie dbasz o to, że wszyscy cię nienawidzą. 317 00:26:06,231 --> 00:26:07,524 Źle to zabrzmiało. 318 00:26:09,486 --> 00:26:11,822 Myślę, że mogłabyś mi pomóc. 319 00:26:11,905 --> 00:26:13,365 Miły z ciebie dzieciak, Tilly. 320 00:26:14,698 --> 00:26:17,242 Nie będę tu tak długo, by się zaprzyjaźnić. 321 00:26:17,327 --> 00:26:20,581 Wychodzimy z warpu. Zbliżamy się do Glenna. 322 00:26:21,164 --> 00:26:23,584 Disco 1, potwierdź kontakt wizualny. 323 00:26:31,508 --> 00:26:33,427 Widzicie te rysy na kadłubie? 324 00:26:33,510 --> 00:26:36,555 To dowód na katastrofalne pęknięcie bazydioliczne. 325 00:26:37,598 --> 00:26:40,434 Bazydioliczne? Nie znam tego zwrotu. 326 00:26:41,643 --> 00:26:44,938 Przekraczasz granicę, podrzędny niewolkański pracowniku. 327 00:26:45,437 --> 00:26:47,231 Chcę cię widzieć, nie słyszeć. 328 00:26:48,150 --> 00:26:51,111 Termin „bazydia” odnosi się do struktur wytwarzających spory. 329 00:26:51,195 --> 00:26:54,406 Liczby, które analizowałam, pasowały do struktur organicznych. 330 00:26:54,489 --> 00:26:57,284 Mówił pan o „rozkwicie”, który odnosi się do biologiczne... 331 00:26:57,367 --> 00:27:00,329 Próbujesz pokazać wszystkim, jaka jesteś mądra? 332 00:27:00,412 --> 00:27:03,540 Próbuję wszystko zrozumieć, żeby pomóc przy tej misji. 333 00:27:03,624 --> 00:27:06,668 Nasz problem ma podłoże biologiczne czy fizyczne? 334 00:27:06,752 --> 00:27:09,671 Jesteś tak naiwna, by postrzegać je odrębnie? 335 00:27:10,088 --> 00:27:11,381 Słucham? 336 00:27:11,632 --> 00:27:15,761 Na poziomie kwantowym nie ma różnicy pomiędzy biologią a fizyką. 337 00:27:15,844 --> 00:27:17,387 Żadnej. 338 00:27:17,971 --> 00:27:19,473 Mówisz o sporach. 339 00:27:20,472 --> 00:27:23,308 Czym są? To prekursory panspermii. 340 00:27:23,393 --> 00:27:27,022 To klocki złożone z energii, rozmieszczone we wszechświecie. 341 00:27:27,481 --> 00:27:29,483 Fizyka i biologia? Nie. 342 00:27:29,691 --> 00:27:31,610 Fizyka jako biologia. 343 00:27:32,319 --> 00:27:35,364 - Dobrze. - Zostałem astromykologiem, 344 00:27:35,447 --> 00:27:36,615 bo się zachwyciłem. 345 00:27:37,324 --> 00:27:39,409 Zachwyciłem się cudem życia. 346 00:27:40,035 --> 00:27:42,454 Poznałem Straala i zostaliśmy partnerami. 347 00:27:42,579 --> 00:27:46,542 Mieliśmy dostać się do żył i mięśni, które łączą nasze galaktyki. 348 00:27:47,334 --> 00:27:48,877 Mieliśmy odnaleźć prawdę. 349 00:27:49,878 --> 00:27:52,923 Byliśmy szczęśliwi w laboratorium, aż zaczęła się twoja wojna 350 00:27:53,006 --> 00:27:55,133 i Gwiezdna Flota przejęła nasze badania. 351 00:27:55,634 --> 00:27:58,220 Rozdzielili nas i dostaliśmy dwa zespoły, 352 00:27:58,302 --> 00:27:59,928 żebyśmy pracowali szybciej. 353 00:28:00,055 --> 00:28:03,559 Nie dla prawdy albo na rzecz misji 354 00:28:03,642 --> 00:28:07,354 dyplomatycznej i odkrywczej Floty, ale dla wojny. 355 00:28:07,646 --> 00:28:11,608 A teraz mój przyjaciel i jego koledzy nie żyją przez nasze badania. 356 00:28:11,692 --> 00:28:14,319 Muszę z tym żyć, ale jeśli myślisz, że nie przeszkadza mi 357 00:28:14,403 --> 00:28:18,156 oddanie dzieła życia w ręce podżegacza Lorki, to się mylisz. 358 00:28:18,240 --> 00:28:21,869 Nie mam pojęcia, jakimi badaniami się zajmujesz. 359 00:28:24,369 --> 00:28:26,455 Nie miałam zamiaru się tu znaleźć. 360 00:28:27,624 --> 00:28:30,586 Skoro Lorca chce, żebyś tu była, 361 00:28:31,170 --> 00:28:33,881 to twoje plany znaczą tyle co nic. 362 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 Aktywuję hangar, przejmując pole izolacyjne. 363 00:28:52,107 --> 00:28:54,735 - Pilocie, zostań na statku. - Tak jest. 364 00:28:54,818 --> 00:28:56,361 Kowski, wychodzimy. 365 00:29:06,205 --> 00:29:09,750 Wszystkie przekaźniki mocy i zbędne systemy są wyłączone. 366 00:29:10,751 --> 00:29:11,668 Czy to normalne? 367 00:29:11,752 --> 00:29:14,671 Po takim wypadku nic nie jest normalne. 368 00:29:41,532 --> 00:29:44,326 Nie spodziewałem się takich obrażeń. 369 00:29:45,244 --> 00:29:47,579 Kadecie, zrób skan, aby stwierdzić, 370 00:29:48,121 --> 00:29:52,876 czy spiralne obrażenia na ciele są powiązane ze spiralami na kadłubie. 371 00:29:54,920 --> 00:29:56,171 Występuje korelacja. 372 00:29:56,255 --> 00:29:57,673 Tędy do maszynowni. 373 00:30:32,082 --> 00:30:33,083 Patrzcie. 374 00:30:34,042 --> 00:30:35,043 Klingoni. 375 00:30:37,296 --> 00:30:39,256 Czy to oznacza, że wiedzą o urządzeniu? 376 00:30:39,339 --> 00:30:42,009 Jeśli tak, to wszystko skończone. 377 00:31:22,633 --> 00:31:24,343 Czemu ich ciała nie są poskręcane? 378 00:31:24,426 --> 00:31:27,262 Nie zginęli w wypadku. Pewnie weszli na pokład 379 00:31:27,346 --> 00:31:30,057 po zauważeniu dryfującego statku Federacji. 380 00:31:30,140 --> 00:31:32,059 Chcieli ukraść naszą technologię. 381 00:31:32,140 --> 00:31:34,976 Co mogło pokonać tuzin w pełni uzbrojonych Klingonów? 382 00:31:38,190 --> 00:31:39,233 Tutaj. 383 00:31:41,817 --> 00:31:44,861 Kadłub jest podwójnie wzmocniony. Co przedarło się przez metal? 384 00:31:52,621 --> 00:31:54,831 Ty, w cieniu, pokaż się. 385 00:32:13,181 --> 00:32:14,349 Czy on cię ucisza? 386 00:32:20,858 --> 00:32:21,775 Biegnijcie. 387 00:32:24,025 --> 00:32:24,943 Do maszynowni! 388 00:32:42,794 --> 00:32:44,379 Fazery na zabijanie. 389 00:32:48,884 --> 00:32:49,926 Tutaj. 390 00:32:52,637 --> 00:32:54,181 Kowski, nie! 391 00:32:58,604 --> 00:33:02,024 - Co to było? - Burnham, ściągnij dzienniki pokładowe. 392 00:33:02,608 --> 00:33:05,611 Tilly, ściągnij telemetrię i sprawdź izolację zarodników. 393 00:33:12,826 --> 00:33:13,744 O Boże. 394 00:33:17,706 --> 00:33:19,166 Przykro mi, przyjacielu. 395 00:33:25,088 --> 00:33:28,842 - Dane z dzienników uszkodzone. - Nawigacja została przestawiona. 396 00:33:31,094 --> 00:33:34,097 - Bierzcie, co macie brać. - To zabieramy. Pomóż mi podnieść. 397 00:33:40,395 --> 00:33:41,855 - Zamknięte. - Nie. 398 00:33:48,695 --> 00:33:51,949 - W kabinie reakcyjnej jest urządzenie. - Zabierzemy je. 399 00:33:54,243 --> 00:33:55,285 Możemy już iść? 400 00:34:00,288 --> 00:34:02,040 Nie zdążę tego przepalić. 401 00:34:02,958 --> 00:34:03,792 Co ty robisz? 402 00:34:03,877 --> 00:34:06,672 Mam nadzieję, że statki Federacji są do siebie podobne. 403 00:34:06,755 --> 00:34:08,924 - Potrzebuję fazera. - Nie dla buntowników. 404 00:34:09,007 --> 00:34:10,968 - Nie zabijesz go. - Próbuję go wkurzyć. 405 00:34:22,354 --> 00:34:23,188 Hej. 406 00:34:25,274 --> 00:34:26,567 Cholera, podziałało. 407 00:34:27,109 --> 00:34:28,610 Przeszliśmy. Szybko. 408 00:34:42,664 --> 00:34:44,916 „Nora była początkowo prosta niby tunel, 409 00:34:45,002 --> 00:34:48,046 po czym skręcała w dół tak nagle, że Alicja nie mogła 410 00:34:48,130 --> 00:34:49,631 już się zatrzymać 411 00:34:49,715 --> 00:34:53,135 i runęła w otwór przypominający wylot głębokiej studni”. 412 00:34:54,926 --> 00:34:57,512 Burnham, jesteśmy w promie. A twoja lokalizacja? 413 00:34:58,096 --> 00:35:00,515 Kanał Jefferiesa. Wznieście się na 60 metrów, 414 00:35:00,599 --> 00:35:03,435 ponad jednostkami wymiany osłon. Otwórzcie właz. 415 00:35:08,525 --> 00:35:12,446 „Alicja miała teraz tylko ćwierć metra wzrostu. Cieszyła się. 416 00:35:12,529 --> 00:35:13,739 Była właściwego wzrostu, 417 00:35:13,820 --> 00:35:17,157 aby wejść przez drzwiczki do najwspanialszego z ogrodów”. 418 00:35:25,626 --> 00:35:26,668 Ruszaj! 419 00:35:49,274 --> 00:35:52,778 Proszę o pozwolenie na wejście na mostek. Kapitan mnie wezwał. 420 00:35:52,861 --> 00:35:56,323 Udzielam pozwolenia. Komandor Airiam, mostek jest twój. 421 00:35:58,367 --> 00:36:01,828 Inni więźniowie są już przenoszeni na prom. 422 00:36:02,246 --> 00:36:04,957 - Za godzinę odlatuje. - Będę na pokładzie. 423 00:36:07,292 --> 00:36:11,672 Nie umknęło uwadze, że podczas pobytu na statku 424 00:36:11,839 --> 00:36:14,258 twoje zachowanie było przyzwoite. 425 00:36:14,341 --> 00:36:17,427 Słyszałem, że stanowiłaś nieocenioną pomoc dla zespołu abordażowego, 426 00:36:17,511 --> 00:36:19,179 z czego się cieszę, 427 00:36:19,263 --> 00:36:21,849 ponieważ to ja rekomendowałem twój udział. 428 00:36:22,847 --> 00:36:24,307 Dziękuję, że we mnie wierzysz. 429 00:36:24,683 --> 00:36:28,395 Zawsze byłaś dobrym oficerem... póki nie przestałaś być. 430 00:36:30,148 --> 00:36:31,692 Gdybyś tylko... 431 00:36:35,821 --> 00:36:37,364 Jesteś atutem. 432 00:36:38,073 --> 00:36:39,658 To strata dla Gwiezdnej Floty. 433 00:36:41,243 --> 00:36:42,244 Dziękuję. 434 00:36:53,922 --> 00:36:56,008 Oto i jest. 435 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Kapitanie. 436 00:36:58,177 --> 00:37:01,763 Michael Burnham, chciałbym oficjalnie zaprosić cię, 437 00:37:01,847 --> 00:37:04,641 abyś dołączyła do Discovery jako członek załogi. 438 00:37:05,851 --> 00:37:09,313 - Zostałam skazana... - Nie martw się o Gwiezdną Flotę. 439 00:37:10,355 --> 00:37:13,275 Dali mi swobodę, bym walczył tak, jak uważam. 440 00:37:18,820 --> 00:37:21,030 Obawiam się, że nie mogę przyjąć propozycji. 441 00:37:21,783 --> 00:37:23,785 Postanowiłaś się zadręczać? 442 00:37:23,867 --> 00:37:24,826 Nie o to chodzi. 443 00:37:25,910 --> 00:37:26,828 Nie tylko o to. 444 00:37:27,581 --> 00:37:28,665 Czemu nie zostaniesz? 445 00:37:28,749 --> 00:37:32,085 Odpowiem na to pytaniem: Czemu pan chce, żebym została? 446 00:37:35,920 --> 00:37:37,589 Nie trafiłam tu przypadkiem. 447 00:37:38,089 --> 00:37:41,593 Sprowadził mnie pan tu. Myślę, że mnie pan sprawdzał. 448 00:37:42,594 --> 00:37:44,929 Czemu miałbym to robić? 449 00:37:45,972 --> 00:37:48,892 Pracujecie nad jakąś eksperymentalną technologią. 450 00:37:49,228 --> 00:37:51,647 Bronią biologiczną wykorzystującą spory. 451 00:37:53,649 --> 00:37:55,901 Taka broń została zakazana 452 00:37:55,984 --> 00:37:59,363 protokołami genewskimi z roku 1928 i 2155. 453 00:38:02,697 --> 00:38:04,532 Potrzebuje pan kogoś do pomocy. 454 00:38:05,744 --> 00:38:06,578 Mnie. 455 00:38:07,704 --> 00:38:08,872 Buntowniczki, 456 00:38:10,371 --> 00:38:13,792 która chciała wypowiedzieć Klingonom wojnę bez pozwolenia. 457 00:38:15,128 --> 00:38:18,507 Wytrenowanego oficera, wygnanego z Gwiezdnej Floty. 458 00:38:19,591 --> 00:38:21,635 Kogoś, kto zrobi wszystko, 459 00:38:21,718 --> 00:38:23,720 żeby umknąć wyrokowi dożywocia, 460 00:38:23,804 --> 00:38:26,056 nawet weźmie udział w testach tajnej broni. 461 00:38:26,139 --> 00:38:28,392 Tej samej, która zawiodła na Glennie. 462 00:38:30,310 --> 00:38:33,021 W rzeczy samej. 463 00:38:33,564 --> 00:38:35,148 Nie jestem taka. 464 00:38:37,442 --> 00:38:40,904 Zanim stałam się buntowniczką, byłam pierwszym oficerem. 465 00:38:43,657 --> 00:38:46,243 Nigdy już nie odzyskam tej ani innej rangi. 466 00:38:47,870 --> 00:38:50,831 Ale to ja i zawsze taka będę. 467 00:38:50,998 --> 00:38:55,127 Żyję według zasad Zjednoczonej Federacji Planet. 468 00:38:57,085 --> 00:38:58,837 I zginę, przestrzegając ich. 469 00:39:00,132 --> 00:39:03,802 Wiem dokładnie, kim jesteś. 470 00:39:06,388 --> 00:39:08,640 Wiem, że uwielbiasz mieć rację. 471 00:39:09,558 --> 00:39:13,145 Ale podejrzewam, że jeszcze bardziej nie znosisz się mylić, 472 00:39:13,226 --> 00:39:15,728 więc pozwól, że cię powstrzymam, żebyś nie żałowała. 473 00:39:15,814 --> 00:39:17,774 Komputer, dwa transporty. 474 00:39:17,858 --> 00:39:20,527 Z gabinetu kapitańskiego do Obszaru Testów Alfa. 475 00:39:20,611 --> 00:39:21,486 Aktywować. 476 00:39:34,166 --> 00:39:35,375 Pani przodem. 477 00:39:54,853 --> 00:39:56,647 Zarodniki grzybne. Nieszkodliwe. 478 00:39:56,730 --> 00:40:00,192 Zebrane z grzybów gatunku Prototaxites stellaviatori, 479 00:40:00,275 --> 00:40:02,444 które uprawiamy. 480 00:40:03,195 --> 00:40:05,531 Ale o tym wiesz, bo się tam włamałaś. 481 00:40:12,996 --> 00:40:17,000 Nie tworzymy nowego sposobu na zabijanie. Tworzymy sposób 482 00:40:17,084 --> 00:40:18,043 na latanie. 483 00:40:18,126 --> 00:40:20,337 Organiczny system napędowy. 484 00:40:20,420 --> 00:40:23,715 Glenn go wykorzystywał, gdy wydarzyła się katastrofa. 485 00:40:23,799 --> 00:40:26,385 Sama przeskoczyłaś przez sieć plechy. 486 00:40:26,468 --> 00:40:30,138 Nic złego się nie stało, tylko ściany statku zawilgotniały, nic poza tym. 487 00:40:30,222 --> 00:40:31,056 Czarny alarm. 488 00:40:31,557 --> 00:40:35,143 Skoki Discovery liczyły jedynie setki kilometrów. 489 00:40:35,227 --> 00:40:38,897 Smutna statystyka, która stała się źródłem napięć między mną 490 00:40:38,981 --> 00:40:41,817 a porucznikiem Stametsem. Ale nasz siostrzany statek 491 00:40:41,900 --> 00:40:44,069 przed wypadkiem podróżował 492 00:40:44,152 --> 00:40:47,990 po Kwadrancie Beta z prędkością 90 lat świetlnych na 1,3 sekundy. 493 00:40:48,365 --> 00:40:49,992 Jak lata się za pomocą spor? 494 00:40:50,742 --> 00:40:54,913 Wyobraź sobie mikroskopijną sieć, która obejmuje cały kosmos. 495 00:40:54,997 --> 00:40:56,832 Międzygalaktyczny ekosystem. 496 00:40:56,999 --> 00:40:59,668 Nieskończona liczba dróg, wiodących w każdym kierunku. 497 00:40:59,751 --> 00:41:02,337 Żyły i mięśnie, które łączą nasze galaktyki. 498 00:41:02,421 --> 00:41:06,675 Jeśli Discovery może być wszędzie i szybko znikać, 499 00:41:08,967 --> 00:41:11,719 tak pokonamy Klingonów. Tak wygrywa się wojnę. 500 00:41:12,306 --> 00:41:13,974 A musimy wygrać. 501 00:41:16,476 --> 00:41:20,564 Ale to dopiero początek. Wyobraź sobie możliwości. 502 00:41:24,860 --> 00:41:27,321 Chciałabyś zobaczyć, dokąd prowadzą? Gdzie były? 503 00:41:28,113 --> 00:41:29,615 Dokąd mogą nas zabrać? 504 00:41:38,123 --> 00:41:39,374 Trzymaj się. 505 00:41:44,293 --> 00:41:46,129 Mrugnięcie oka i jesteś w Ilari. 506 00:41:47,299 --> 00:41:48,967 Mrugnięcie, księżyce Andorii. 507 00:41:49,382 --> 00:41:51,134 Mrugnięcie, minęłaś Romulus. 508 00:41:51,553 --> 00:41:55,057 Wszystkie planety, miejsca, gatunki, 509 00:41:55,265 --> 00:41:57,309 znane i czekające na odkrycie. 510 00:42:02,147 --> 00:42:03,941 Jesteś w domu, jakby nic się nie stało. 511 00:42:13,784 --> 00:42:17,204 Wybrałem cię. Ale z innych powodów, niż sądzisz. 512 00:42:17,287 --> 00:42:20,207 Twoje przypuszczenie, że Klingoni czekali w zasadzce 513 00:42:20,288 --> 00:42:22,999 przy układzie podwójnym gwiazd, było prorocze. 514 00:42:23,085 --> 00:42:26,630 Postąpiłaś dobrze pomimo tego, że nie dostałaś pozwolenia, 515 00:42:26,713 --> 00:42:28,549 i pomimo osobistych kosztów. 516 00:42:29,881 --> 00:42:32,300 Takie myślenie wygrywa wojny. 517 00:42:33,053 --> 00:42:34,888 Takiego myślenia potrzebuję. 518 00:42:35,764 --> 00:42:37,641 Uniwersalne prawo jest dla pachołków. 519 00:42:38,308 --> 00:42:39,226 Kontekst 520 00:42:40,477 --> 00:42:41,478 jest dla królów. 521 00:42:49,069 --> 00:42:50,863 Jak będzie, Michael? 522 00:42:51,947 --> 00:42:53,574 Co kryje twa przyszłość? 523 00:42:53,654 --> 00:42:55,907 O czym marzysz? Odkupieniu grzechów? 524 00:42:56,285 --> 00:42:57,160 Zbawieniu? 525 00:42:57,870 --> 00:43:02,374 Może o zapewnieniu, że kapitan, którą straciliście, nie zginęła na darmo? 526 00:43:04,585 --> 00:43:06,128 Pomogłaś rozpętać wojnę. 527 00:43:09,003 --> 00:43:10,421 Chcesz mi pomóc ją zakończyć? 528 00:43:35,613 --> 00:43:38,199 Prom do kolonii więziennej gotowy do warpu. 529 00:43:56,801 --> 00:43:58,261 Miałaś być na promie. 530 00:43:58,636 --> 00:43:59,679 Wciąż jestem tu. 531 00:44:00,557 --> 00:44:01,850 Nie przeszkadza ci to? 532 00:44:02,059 --> 00:44:02,893 Cieszę się. 533 00:44:07,439 --> 00:44:10,400 Większość ludzi tego o mnie nie wie, 534 00:44:12,611 --> 00:44:14,530 ale kiedyś zostanę kapitanem. 535 00:44:15,280 --> 00:44:18,450 Muszę się jeszcze nauczyć pewnych rzeczy. 536 00:44:18,951 --> 00:44:22,120 Wiem, że byłaś jednym z najbardziej poważanych 537 00:44:22,204 --> 00:44:26,375 pierwszych oficerów we Flocie. Czytałam wszystko o Georgiou... 538 00:44:26,458 --> 00:44:27,292 Kapitanie. 539 00:44:30,337 --> 00:44:31,338 Kapitan Georgiou. 540 00:44:31,419 --> 00:44:33,838 - Przepraszam. Nie chciałam... - To nic. 541 00:44:38,634 --> 00:44:39,969 Czy to książka? 542 00:44:50,816 --> 00:44:53,485 PRZYGODY ALICJI W KRAINIE CZARÓW 543 00:44:54,775 --> 00:44:57,278 Jak byłam mała, po tym, jak moi rodzice zostali zabici, 544 00:44:57,906 --> 00:45:00,742 matka zastępcza na Wolkanie czytała ją mnie i swemu synowi. 545 00:45:00,826 --> 00:45:03,203 Byłyśmy tam jedynymi ludźmi. 546 00:45:03,287 --> 00:45:06,623 Nauczyłam się, że świat nie zawsze jest logiczny. 547 00:45:06,748 --> 00:45:08,458 Czasem dół to góra. 548 00:45:09,877 --> 00:45:11,211 Czasem góra to dół. 549 00:45:12,880 --> 00:45:15,924 A czasem, gdy się zgubisz, odnajdujesz się. 550 00:45:18,302 --> 00:45:19,553 Jak miała na imię? 551 00:45:20,762 --> 00:45:21,597 Amanda. 552 00:45:31,398 --> 00:45:34,484 Nie ma już U.S.S. Glenn. 553 00:45:35,066 --> 00:45:37,068 Przykro patrzeć na koniec statku. 554 00:45:38,405 --> 00:45:39,323 To tylko statek. 555 00:45:42,159 --> 00:45:44,494 Czy nasz nowy gość się zadomowił? 556 00:45:45,204 --> 00:45:47,831 Tak jest. Jak karaluch pod dywanikiem. 557 00:45:48,874 --> 00:45:51,752 Więc spędzimy wieczorem trochę czasu razem. 558 00:45:51,835 --> 00:45:53,712 Dziękuję za sprowadzenie go. 559 00:45:54,505 --> 00:45:56,256 Dla pana wszystko, kapitanie. 560 00:45:57,799 --> 00:45:58,634 Możesz odejść. 561 00:46:19,863 --> 00:46:21,073 Kici, kici. 562 00:47:58,921 --> 00:48:00,923 Napisy: Inez Girek