1 00:00:05,906 --> 00:00:11,069 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,413 --> 00:00:14,580 - Det här är myteri. - Gå, Saru. 3 00:00:14,581 --> 00:00:16,033 Vi har låst på målet. 4 00:00:16,834 --> 00:00:18,452 - Avfyra! - Avbryt ordern. 5 00:00:20,462 --> 00:00:23,415 Snälla, kapten. Jag försöker rädda dig. 6 00:00:24,091 --> 00:00:25,834 Jag försöker rädda er alla. 7 00:00:27,594 --> 00:00:29,046 Kliv ner. 8 00:00:29,430 --> 00:00:30,636 Kapten, inkommande. 9 00:00:30,973 --> 00:00:32,424 Warpsignaturer upptäckta. 10 00:00:51,660 --> 00:00:54,404 Ambassadör Sarek. Trevligt att se dig igen. 11 00:00:54,872 --> 00:00:56,122 Tack för att du tar emot. 12 00:00:56,123 --> 00:00:57,248 7 ÅR TIDIGARE 13 00:00:57,249 --> 00:00:58,416 Nöjet är vårt. 14 00:00:58,417 --> 00:01:01,995 Som diskuterat är detta min myndling. Michael Burnham. 15 00:01:02,045 --> 00:01:05,290 Hej, Michael. Välkommen till U.S.S. Shenzhou. 16 00:01:05,549 --> 00:01:08,092 Och grattis till din senaste befordran. 17 00:01:08,093 --> 00:01:10,420 Respekt förtjänas, liksom vänlighet. 18 00:01:10,554 --> 00:01:13,806 Men diplomatiska hårklyverier måste följas. 19 00:01:13,807 --> 00:01:15,516 Detta är knappast en förhandling. 20 00:01:15,517 --> 00:01:16,885 Första kontakten, då. 21 00:01:17,478 --> 00:01:20,354 För den enda människan som deltagit i vulcanernas lärocenter 22 00:01:20,355 --> 00:01:23,225 och vetenskapsakademin återansluter sig till sina egna nu. 23 00:01:23,609 --> 00:01:26,561 - Du ser nog analogin. - Inte direkt. 24 00:01:27,654 --> 00:01:28,981 Jag lämnar er två. 25 00:01:29,364 --> 00:01:30,899 Lev länge och väl. 26 00:01:32,534 --> 00:01:33,740 Uppför dig nu. 27 00:01:36,288 --> 00:01:37,494 Aktivera. 28 00:01:43,003 --> 00:01:45,713 På Vulcan har den laterala vektortransportörtekniken 29 00:01:45,714 --> 00:01:49,084 kasserats på grund av mängden ström som krävs. 30 00:01:49,134 --> 00:01:52,011 Stjärnflottan har också fasat ut den designen. 31 00:01:52,012 --> 00:01:54,931 Shenzhou är gammal, men tar oss dit vi behöver åka. 32 00:01:54,932 --> 00:01:57,391 All personal, var redo att bryta omloppsbanan. 33 00:01:57,392 --> 00:01:59,602 Lever inte skeppet upp till din standard? 34 00:01:59,603 --> 00:02:02,355 Jag har ingen, när det gäller det här skeppet. 35 00:02:02,356 --> 00:02:05,942 Det var alltid min avsikt att delta i vulcanernas expeditionslag. 36 00:02:05,943 --> 00:02:10,188 Ibland tillåter universum att man skapar oväntade minnen. 37 00:02:10,447 --> 00:02:13,358 Känsloplattityder är inte vad jag hoppades på. 38 00:02:13,992 --> 00:02:16,820 Du har varit borta från människor länge. 39 00:02:17,746 --> 00:02:19,997 Du är alltför självsäker för ditt eget bästa. 40 00:02:19,998 --> 00:02:22,375 - Men jag har sett din akt. - Och jag har sett era. 41 00:02:22,376 --> 00:02:24,745 Ditt självförtroende är berättigat. 42 00:02:27,965 --> 00:02:29,249 Precis som ditt. 43 00:02:33,220 --> 00:02:34,921 Redo att se ditt nya hem? 44 00:02:39,685 --> 00:02:41,053 Kapten på bryggan. 45 00:02:42,729 --> 00:02:44,181 Inte så pjåkigt, va? 46 00:02:51,780 --> 00:02:56,068 En smärre effektivitetssänkning i fasledningsspolarna. 47 00:02:57,369 --> 00:02:59,237 Det tycks vara funktionellt. 48 00:03:00,122 --> 00:03:02,282 Jag förstår din tvekan, Michael. 49 00:03:02,332 --> 00:03:05,285 Det är svårt att lämna Vulcan och allt du känner. 50 00:03:05,669 --> 00:03:06,875 Men jag lovar dig 51 00:03:07,337 --> 00:03:10,248 att det här kan bli ditt nya hem, om du vill det. 52 00:03:10,632 --> 00:03:11,838 Tack... 53 00:03:12,634 --> 00:03:13,840 ...kapten. 54 00:03:17,639 --> 00:03:18,848 Hur många klingonskepp 55 00:03:18,849 --> 00:03:20,926 - har kommit in i systemet? - Jag spårar. 56 00:03:22,186 --> 00:03:23,512 Tjugofyra, kapten. 57 00:03:24,980 --> 00:03:28,183 Klingonernas högsta råd består av 24 hus. 58 00:03:29,109 --> 00:03:30,936 Det kan inte vara en slump. 59 00:03:31,779 --> 00:03:33,230 Antalet skepp... 60 00:03:33,530 --> 00:03:37,401 Det tyder på att någon försöker ena imperiet igen. 61 00:03:38,327 --> 00:03:39,653 Mot oss. 62 00:03:42,205 --> 00:03:45,534 Kommendörkapten Burnham, du har riskerat både skeppet 63 00:03:45,584 --> 00:03:49,538 och dina kamrater, och du har attackerat en överordnad. 64 00:03:49,922 --> 00:03:51,957 Du har brutit mot hela befälsordningen. 65 00:03:52,341 --> 00:03:54,209 Därför tas du ur tjänst. 66 00:03:54,968 --> 00:03:57,011 Vakter, för henne till arresten. 67 00:03:57,012 --> 00:03:58,218 Ja, kapten. 68 00:05:41,658 --> 00:05:44,653 Var är T'Kuvma? 69 00:05:45,370 --> 00:05:47,330 Jag lydde det heliga anropet 70 00:05:47,331 --> 00:05:49,373 från Kahless ljus, 71 00:05:49,374 --> 00:05:51,334 men den som sände ut det 72 00:05:51,335 --> 00:05:53,328 ignorerar min närvaro? 73 00:05:53,462 --> 00:05:56,172 Er ledare försenar min resa. 74 00:05:56,173 --> 00:05:57,379 Varför det? 75 00:05:57,508 --> 00:05:59,217 Vilket hot mot imperiet 76 00:05:59,218 --> 00:06:01,295 sprider sig bland stjärnorna? 77 00:06:01,804 --> 00:06:04,548 Ta hit er ledare, genast. 78 00:06:04,807 --> 00:06:08,218 Slösa inte mer av min tid. 79 00:06:08,602 --> 00:06:09,808 "Min närvaro." 80 00:06:10,896 --> 00:06:12,306 "Min resa." 81 00:06:13,190 --> 00:06:14,607 "Min tid." 82 00:06:14,608 --> 00:06:16,435 Ingen talar om "min plikt" 83 00:06:17,111 --> 00:06:19,855 eller "min heder". 84 00:06:20,322 --> 00:06:22,232 Visa respekt, T'Kuvma. 85 00:06:22,366 --> 00:06:24,242 Du är ingenting. 86 00:06:24,243 --> 00:06:25,743 Du har inte förtjänat 87 00:06:25,744 --> 00:06:29,114 en plats i detta råd. 88 00:06:29,581 --> 00:06:30,873 Och ändå är jag den 89 00:06:30,874 --> 00:06:33,743 som leder vägen till vårt imperiums uppståndelse. 90 00:06:34,878 --> 00:06:37,505 Som barn 91 00:06:37,506 --> 00:06:39,424 var mitt öde upplyst 92 00:06:39,425 --> 00:06:42,419 genom Kahless ljus. 93 00:06:43,387 --> 00:06:47,424 Detta skepp tillhörde min far. 94 00:06:47,599 --> 00:06:52,179 Vid hans död låg det övergivet, tills... 95 00:06:53,856 --> 00:06:55,891 ...jag upptäckte det, 96 00:06:56,150 --> 00:07:00,938 och lovade att återställa mitt hus heder. 97 00:07:04,616 --> 00:07:05,908 Det här är inte 98 00:07:05,909 --> 00:07:07,235 någon lekplats. 99 00:07:08,829 --> 00:07:10,739 Visa mitt hus respekt! 100 00:07:19,089 --> 00:07:22,501 Men det finns ingen ära utan enhet. 101 00:07:22,926 --> 00:07:25,595 Det finns inget hem för någon av oss, 102 00:07:25,596 --> 00:07:28,423 om det inte delas av alla. 103 00:07:29,641 --> 00:07:31,768 Du talar om enighet, 104 00:07:31,769 --> 00:07:36,439 ändå skämmer du ut detta skepp 105 00:07:36,440 --> 00:07:37,774 med utstötta 106 00:07:37,775 --> 00:07:39,268 och med skadedjur. 107 00:07:39,526 --> 00:07:41,235 Se er om! 108 00:07:41,236 --> 00:07:43,981 Detta heliga skepp svävar igen, på grund av min herre. 109 00:07:44,239 --> 00:07:46,616 Han har även utformat ett sätt att dölja det 110 00:07:46,617 --> 00:07:48,277 bakom en osynlig mantel. 111 00:07:49,953 --> 00:07:52,948 Mitt hus är öppet för alla. 112 00:07:54,708 --> 00:07:56,751 Inklusive de 113 00:07:56,752 --> 00:08:00,129 som du har övergett, Kol. 114 00:08:00,130 --> 00:08:02,006 Men mitt hus är bundet 115 00:08:02,007 --> 00:08:04,001 av en enda doktrin: 116 00:08:04,176 --> 00:08:06,753 Förbli en klingon. 117 00:08:07,179 --> 00:08:09,423 Vi har lyssnat färdigt på den dåren. 118 00:08:09,473 --> 00:08:12,009 Huset D'Ghor kommer att lyssna vidare. 119 00:08:12,893 --> 00:08:13,810 Det kommer även 120 00:08:13,811 --> 00:08:15,387 huset Mokai att göra. 121 00:08:18,357 --> 00:08:20,517 En dag, snart, 122 00:08:21,110 --> 00:08:25,022 ska jag sätta dig på plats igen, T'Kuvma. 123 00:08:27,199 --> 00:08:29,818 Hur ska du kunna ena oss? 124 00:08:30,536 --> 00:08:32,654 Vi har blivit självständiga 125 00:08:33,539 --> 00:08:37,701 under tiden sedan vi senast kämpade 126 00:08:37,876 --> 00:08:39,911 mot Federationen på Donatu V. 127 00:08:40,504 --> 00:08:43,957 Vår renhet är ett hot mot dem. 128 00:08:44,716 --> 00:08:47,176 De vill dra ner oss 129 00:08:47,177 --> 00:08:49,421 i smutsen, där människor, 130 00:08:49,680 --> 00:08:51,556 vulcaner, 131 00:08:51,557 --> 00:08:53,391 tellariter 132 00:08:53,392 --> 00:08:56,762 och smutsiga andorianer blandas. 133 00:08:56,937 --> 00:08:59,139 Deras skepp är bara en fläck. 134 00:08:59,731 --> 00:09:01,065 Vilket hot utgör väl 135 00:09:01,066 --> 00:09:03,977 ett enda skepp? 136 00:09:04,069 --> 00:09:05,570 Stora ledare. 137 00:09:05,571 --> 00:09:08,440 Allt jag säger kommer att ske. 138 00:09:08,699 --> 00:09:10,943 Titta på stjärnorna... 139 00:09:13,036 --> 00:09:15,489 ...vårt öde har anlänt. 140 00:09:23,589 --> 00:09:26,299 Skeppen Clarke, Shran, T'Plana Hath, Kerala, 141 00:09:26,300 --> 00:09:30,629 Sue, Rye, Earhart, Dana, Edison och Yeager har gått ur warpfart. 142 00:09:30,888 --> 00:09:32,214 Var är amiralen? 143 00:09:32,765 --> 00:09:35,008 Europa är fortfarande 800 AE bort. 144 00:09:35,058 --> 00:09:36,183 Kapten. 145 00:09:36,184 --> 00:09:38,852 Klingonerna stör inte längre vår kommunikation. 146 00:09:38,853 --> 00:09:41,514 - Januzzi, öppna en kanal. - Ja, kapten. 147 00:09:42,232 --> 00:09:44,101 Oidentifierade klingonskepp. 148 00:09:44,401 --> 00:09:48,146 Det här är kapten Philippa Georgiou på U.S.S. Shenzhou. 149 00:09:48,530 --> 00:09:51,866 Vi är vid den yttersta gränsen av federationsrymden, 150 00:09:51,867 --> 00:09:53,527 men tro inte annat, 151 00:09:53,619 --> 00:09:57,114 ni och er artefakt är i vårt territorium. 152 00:09:57,748 --> 00:10:02,369 Vi beklagar att situationen har resulterat i er krigares död. 153 00:10:02,711 --> 00:10:04,663 Vi ger er två valmöjligheter. 154 00:10:05,089 --> 00:10:06,456 Ge er av, genast, 155 00:10:06,757 --> 00:10:08,500 eller inled en dialog. 156 00:10:09,300 --> 00:10:11,127 Förhoppningsvis det senare, 157 00:10:11,178 --> 00:10:14,381 så att vi kan återuppta förbindelserna med klingonimperiet... 158 00:10:15,182 --> 00:10:19,227 ...och bevisa för er att nu, som alltid... 159 00:10:19,228 --> 00:10:20,770 Nu kommer den snart. 160 00:10:20,771 --> 00:10:22,355 Deras lögn. 161 00:10:22,356 --> 00:10:24,016 ...vi kommer i fred. 162 00:10:25,442 --> 00:10:26,442 Nej! 163 00:10:26,443 --> 00:10:27,819 Det gör de inte alls! 164 00:10:27,820 --> 00:10:32,782 De kommer för att förstöra vår särprägel. 165 00:10:32,783 --> 00:10:35,944 Ska vi resa oss enade 166 00:10:36,453 --> 00:10:39,197 och ge dem den kamp de förtjänar? 167 00:10:39,331 --> 00:10:41,742 Förbli en klingon! 168 00:10:43,919 --> 00:10:45,125 Avfyra! 169 00:10:49,925 --> 00:10:52,169 - Stridsstationer. - Ström till sköldarna. 170 00:11:00,310 --> 00:11:01,887 Operativ enhet, skaderapport. 171 00:11:03,939 --> 00:11:06,691 - Fänrik Connor? - Flyttar operativa enheten hit, kapten. 172 00:11:06,692 --> 00:11:09,277 Direkt träff, och skrovbrott, däck 13 till och med 15. 173 00:11:09,278 --> 00:11:12,272 Nödkraftfält på plats, skotten håller emot. 174 00:11:12,948 --> 00:11:15,283 - Sekundära taktiska är ur drift. - Och sköldarna? 175 00:11:15,284 --> 00:11:16,993 På max och de håller än så länge. 176 00:11:16,994 --> 00:11:18,862 Undanmanöver, sju alfa. 177 00:11:31,800 --> 00:11:34,135 - Connor, kan du gå till sjukan? - Ja. 178 00:11:34,136 --> 00:11:37,597 U.S.S. T'Plana Hath står under kraftig attack. 179 00:11:37,598 --> 00:11:40,141 Detmer, riktning 219 mark sex. 180 00:11:40,142 --> 00:11:41,677 Ja, kapten. 181 00:11:45,063 --> 00:11:47,023 - Mr Gant? - Fasrarna är redo. 182 00:11:47,024 --> 00:11:48,892 - Låser på målet. - Ge eld! 183 00:12:00,787 --> 00:12:02,989 Dator, hur illa skadat är skeppet? 184 00:12:04,750 --> 00:12:08,036 Du har förts till arresten. Inga frågor besvaras. 185 00:12:11,465 --> 00:12:12,671 Vem är där? 186 00:12:15,511 --> 00:12:16,837 Var är sjukvårdarna? 187 00:12:17,805 --> 00:12:19,506 Connor. Vad hände? 188 00:12:20,348 --> 00:12:21,682 Bryggan träffades. 189 00:12:21,683 --> 00:12:23,969 Vem mer blev skadad? Är kapten oskadd? 190 00:12:24,352 --> 00:12:26,512 Hon sa åt mig att gå till sjukan. 191 00:12:27,147 --> 00:12:28,765 Det här är inte sjukan. 192 00:12:29,233 --> 00:12:32,019 Vi är i krig. Du borde vara på bryggan nu. 193 00:12:32,945 --> 00:12:34,229 Jag kan inte det. 194 00:12:35,322 --> 00:12:36,940 Jag är inlåst för myteri. 195 00:12:41,537 --> 00:12:43,071 Varför strider vi? 196 00:12:45,206 --> 00:12:46,783 Vi är stjärnflottister. 197 00:12:48,293 --> 00:12:51,163 Vi är utforskare, inte soldater. 198 00:12:51,797 --> 00:12:54,124 Connor, du blev träffad i huvudet. 199 00:12:54,508 --> 00:12:56,877 Aktivera kommandopanelen nu, ring dr Nambue. 200 00:12:57,469 --> 00:13:00,047 Ja, jag... behöver hjälp. 201 00:13:19,366 --> 00:13:20,572 Michael. 202 00:13:21,201 --> 00:13:22,407 Michael. 203 00:13:24,371 --> 00:13:25,577 Michael? 204 00:13:38,218 --> 00:13:40,420 Mitt sinne till ditt sinne. 205 00:13:46,810 --> 00:13:49,012 Mina tankar till dina tankar. 206 00:13:50,147 --> 00:13:51,431 Kom tillbaka igen. 207 00:14:02,826 --> 00:14:04,569 Stort skrovbrott. 208 00:14:04,787 --> 00:14:06,446 Stort skrovbrott. 209 00:14:08,332 --> 00:14:09,538 På däck ett, 210 00:14:09,708 --> 00:14:10,951 däck tre, 211 00:14:11,126 --> 00:14:12,543 däck sex, 212 00:14:12,544 --> 00:14:13,750 däck sju, 213 00:14:13,921 --> 00:14:15,127 däck åtta, 214 00:14:15,380 --> 00:14:16,665 och däck nio. 215 00:14:33,857 --> 00:14:34,941 Vår status. 216 00:14:34,942 --> 00:14:36,066 SKADEVARNING SKROVBROTT 217 00:14:36,067 --> 00:14:39,020 Ytterligare skrovbrott på däck ett, tre, sex till och med... 218 00:14:42,116 --> 00:14:43,322 ...däck nio. 219 00:14:46,954 --> 00:14:48,160 Arresten. 220 00:14:51,792 --> 00:14:54,161 Skölden är på 15 procent. 221 00:14:54,503 --> 00:14:58,498 Lägger om huvudströmmen från skadade däck till bryggan. 222 00:15:00,259 --> 00:15:02,669 Inneslutningsfältfel är överhängande. 223 00:15:02,970 --> 00:15:06,173 All reparationspersonal, evakuera omedelbart. 224 00:15:20,279 --> 00:15:21,605 Sarek? 225 00:15:23,490 --> 00:15:24,775 Hur är det möjligt? 226 00:15:25,284 --> 00:15:27,452 En sinnesförening, genom tusen ljusår? 227 00:15:27,453 --> 00:15:29,154 Mer än bara det. 228 00:15:29,496 --> 00:15:33,708 Ända sedan du var barn, sedan bombningen på lärocentret 229 00:15:33,709 --> 00:15:37,003 och den terrorhandlingen som för alltid ändrade ditt öde, 230 00:15:37,004 --> 00:15:40,582 har en del av mig, min katra, varit med dig sedan dess. 231 00:15:40,799 --> 00:15:44,211 Och det ger oss även det här unika bandet. 232 00:15:45,012 --> 00:15:46,596 Jag förstår av din internering 233 00:15:46,597 --> 00:15:50,349 att mitt råd om klingonerna inte fick det resultat du hoppades på. 234 00:15:50,350 --> 00:15:53,679 Jag kunde inte övertala kaptenen att anfalla klingonerna först. 235 00:15:54,062 --> 00:15:56,097 Så jag tog saken i egna händer. 236 00:15:57,733 --> 00:15:58,939 Du är besviken. 237 00:15:59,359 --> 00:16:00,359 Du borde vara det. 238 00:16:00,360 --> 00:16:02,938 Jag kom inte hit för att döma dina handlingar. 239 00:16:03,322 --> 00:16:05,482 Jag kom för att jag kände din... 240 00:16:06,116 --> 00:16:08,026 - Din förtvivlan. - Vad är fel? 241 00:16:08,202 --> 00:16:12,531 Det fysiska priset för denna kommunikation är betydande. 242 00:16:14,583 --> 00:16:15,789 Lämna mig då. 243 00:16:17,086 --> 00:16:18,292 Snälla. 244 00:16:18,712 --> 00:16:21,915 Skulle jag bara komma hit för att ta farväl? 245 00:16:22,299 --> 00:16:26,211 Jag skulle inte riskera hälsan för sådan sentimentalitet. 246 00:16:26,512 --> 00:16:29,214 Döden och förstörelsen som nu drabbar Stjärnflottan, 247 00:16:29,556 --> 00:16:31,341 var väntad. 248 00:16:31,767 --> 00:16:34,636 Men jag tål inte slöseri med resurser. 249 00:16:35,270 --> 00:16:36,476 Du är begåvad. 250 00:16:36,897 --> 00:16:38,103 Du är modig. 251 00:16:38,815 --> 00:16:40,391 Du måste bättra dig. 252 00:16:40,775 --> 00:16:42,351 Jag vet att du kan det. 253 00:16:43,445 --> 00:16:46,607 Du var aldrig bra på att stärka min självkänsla. 254 00:16:48,826 --> 00:16:51,778 Kanske var det där jag svek dig. 255 00:16:52,663 --> 00:16:55,324 Oavsett din skam, samla din styrka. 256 00:16:56,290 --> 00:16:58,868 Finn sätt att hjälpa dem som behöver dig. 257 00:17:02,005 --> 00:17:04,541 Lev länge och väl. 258 00:17:31,034 --> 00:17:34,162 Inkommande krigsskepp, på attackvektor. De har siktet låst på oss. 259 00:17:34,163 --> 00:17:37,491 Led all kraft från icke-väsentliga system till våra aktersköldar. 260 00:17:42,796 --> 00:17:44,297 Led om kraften. 261 00:17:44,298 --> 00:17:47,834 Ha transportörer redo för nödsituation... 262 00:17:57,894 --> 00:17:59,478 - Operativ enhet. - Kapten. 263 00:17:59,479 --> 00:18:01,146 Nödkraftfältet håller. 264 00:18:01,147 --> 00:18:04,776 Sköldar och impulsmotorer är ur drift. Vi är helt inaktiverade. 265 00:18:04,777 --> 00:18:07,271 De kommer fortfarande. Strax bakom, vapen redo. 266 00:18:14,036 --> 00:18:15,737 Klingonskeppet styrde bort. 267 00:18:16,370 --> 00:18:18,710 - Varför inte ta kål på oss? - Det behövs inte. 268 00:18:19,666 --> 00:18:20,872 Kapten. 269 00:18:22,169 --> 00:18:24,754 Vi sugs in i den binära stjärnans stoftring. 270 00:18:24,755 --> 00:18:26,873 Gravitationsfältet drar oss in. 271 00:18:27,174 --> 00:18:29,418 - Avfyra backraketer. - De svarar inte. 272 00:18:30,511 --> 00:18:32,296 Sköldarna är fortfarande ur drift. 273 00:18:42,606 --> 00:18:43,812 Vi stöter emot nu. 274 00:18:45,567 --> 00:18:46,773 All personal. 275 00:18:46,860 --> 00:18:49,563 Det här är er kapten. Förbered er på evakuering. 276 00:19:16,223 --> 00:19:18,550 Inkommande meddelande från Europa. 277 00:19:22,312 --> 00:19:25,106 Tack för hjälpen med traktorstrålen, amiral. 278 00:19:25,107 --> 00:19:27,017 Vad fan hände, Philippa? 279 00:19:27,151 --> 00:19:29,277 Vi anropade dem, de besköt oss. 280 00:19:29,278 --> 00:19:32,155 Shenzhou, Clarke och Yeager är nere på vår sida. 281 00:19:32,156 --> 00:19:35,845 - Vi har fått stora skador på skeppet. - Det tycks även vara fallet för dem. 282 00:19:36,158 --> 00:19:38,161 De är kanske redo att förhandla. 283 00:19:38,162 --> 00:19:40,197 Öppna en kanal till klingonflaggskeppet. 284 00:19:40,581 --> 00:19:42,199 Lystring, klingonledare. 285 00:19:42,541 --> 00:19:44,159 Jag är amiral Brett Anderson. 286 00:19:44,501 --> 00:19:48,330 Jag talar för hela Federationen när jag föreslår eldupphör 287 00:19:48,630 --> 00:19:51,966 så att vi kan lösa konflikten nu, utan ytterligare blodsutgjutelse. 288 00:19:51,967 --> 00:19:54,044 Vill du svara, min herre? 289 00:19:56,764 --> 00:19:58,173 Börja överföringen. 290 00:19:59,475 --> 00:20:00,681 Amiral... 291 00:20:01,018 --> 00:20:03,303 ...jag är T'Kuvma. 292 00:20:04,104 --> 00:20:06,807 Jag är glad att du är här. 293 00:20:07,858 --> 00:20:11,520 Vi har väntat på någon som är värd vår uppmärksamhet. 294 00:20:12,029 --> 00:20:15,232 Erbjudandet om eldupphör accepteras. 295 00:20:15,282 --> 00:20:16,365 Bra. 296 00:20:16,366 --> 00:20:18,986 För om vi kämpar, pratar vi inte. 297 00:20:20,454 --> 00:20:23,991 Förbered er på att ta emot mitt sändebud. 298 00:20:25,249 --> 00:20:27,409 Vi ska förbereda för ankomsten. 299 00:20:32,216 --> 00:20:34,592 Så att inte någon ska tvivla på 300 00:20:34,593 --> 00:20:37,512 om jag kan göra mina egna skepp 301 00:20:37,513 --> 00:20:39,548 osynliga. 302 00:20:40,349 --> 00:20:42,301 Låt oss avsluta det, så vi kan få... 303 00:20:46,105 --> 00:20:47,311 Vad var det? 304 00:20:50,692 --> 00:20:53,111 - Europa har kopplats ifrån. - Vad pågår? 305 00:20:53,112 --> 00:20:55,571 Jag kan inte förklara det. En okänd energikälla 306 00:20:55,572 --> 00:20:57,941 - stör vår skanner. - Ge mig bilder på detta. 307 00:21:43,537 --> 00:21:44,495 Kapten. 308 00:21:44,496 --> 00:21:47,957 Jag upptäcker ett frivilligt antimateria- inneslutningsbrott på Europa. 309 00:21:47,958 --> 00:21:51,368 - De går till självförstörelse. - Sköldarna uppe, och till 47 procent. 310 00:22:26,872 --> 00:22:30,117 Vi har lidit förluster... 311 00:22:31,919 --> 00:22:37,215 ...men Federationen har lidit många fler. 312 00:22:37,216 --> 00:22:38,422 Ledare, 313 00:22:38,759 --> 00:22:40,259 återvänd till Qo'noS. 314 00:22:40,260 --> 00:22:43,805 Förklara vida omkring 315 00:22:43,806 --> 00:22:46,099 att klingonrasen 316 00:22:46,100 --> 00:22:48,101 slåss som ett förenat imperium, 317 00:22:48,102 --> 00:22:50,137 återigen. 318 00:22:50,562 --> 00:22:52,355 Öppna era hjärtan för den 319 00:22:52,356 --> 00:22:54,308 som gav er denna stora dag. 320 00:22:54,983 --> 00:22:57,102 Följ ljuset. 321 00:22:57,903 --> 00:22:59,980 Följ T'Kuvma. 322 00:23:01,865 --> 00:23:05,861 T'Kuvma, den oförglömliga! 323 00:23:06,328 --> 00:23:10,490 T'Kuvma, den oförglömliga! 324 00:23:10,958 --> 00:23:14,703 T'Kuvma, den oförglömliga! 325 00:23:22,094 --> 00:23:25,505 Kapten, klingonskeppen försvinner ut ur systemet. 326 00:23:28,434 --> 00:23:29,640 Alla utom ett. 327 00:23:29,893 --> 00:23:31,602 Flaggskeppet anropar oss. 328 00:23:31,603 --> 00:23:34,723 De sänder på alla öppna subrymdskanaler. 329 00:23:36,400 --> 00:23:39,144 Federationens medlemmar, 330 00:23:39,528 --> 00:23:43,190 det ni kallar era mest avlägsna gränser 331 00:23:43,574 --> 00:23:48,070 kallar jag för nära klingonernas territorium. 332 00:23:48,495 --> 00:23:53,742 Ni lever bara nu för att tjäna som vittnen till klingonernas överhöghet, 333 00:23:54,626 --> 00:23:56,912 och för att vara mina budbärare. 334 00:23:57,504 --> 00:24:00,131 Vi vill inte lära känna er. 335 00:24:00,132 --> 00:24:02,584 Men ni ska få känna av att våra stora hus 336 00:24:02,968 --> 00:24:05,470 står enade som ett, under Kahless, 337 00:24:05,471 --> 00:24:07,297 återfödd i mig, 338 00:24:07,890 --> 00:24:09,096 T'Kuvma. 339 00:24:11,769 --> 00:24:15,897 Dator, implementera steg för arrestens akutevakueringsprotokoll. 340 00:24:15,898 --> 00:24:18,775 Nekas. Etiska protokoll anger att fångevakuering 341 00:24:18,776 --> 00:24:20,985 endast ska ske vid livräddande omständigheter. 342 00:24:20,986 --> 00:24:24,405 Detta är en livräddande omständighet. Jag dör om du inte släpper ut mig. 343 00:24:24,406 --> 00:24:25,740 Spekulation. 344 00:24:25,741 --> 00:24:28,777 Begäran att starta etiska protokoll nekas. 345 00:24:29,535 --> 00:24:31,996 När börjar min cells inneslutningsfält att svikta? 346 00:24:31,997 --> 00:24:34,373 Om cirka åtta minuter. 347 00:24:34,374 --> 00:24:36,952 Och då kommer jag att dö. Bekräftat? 348 00:24:37,336 --> 00:24:38,542 Bekräftat. 349 00:24:39,296 --> 00:24:41,297 Är korridoren utanför arresten oskadad... 350 00:24:41,298 --> 00:24:43,834 - ...och fortfarande trycksatt? - Ja. 351 00:24:44,093 --> 00:24:46,467 Så att gå ut från min cell, genom sprängdörren 352 00:24:46,468 --> 00:24:48,846 och in i korridoren säkrar min överlevnad. 353 00:24:48,847 --> 00:24:53,101 Nej. Exponering för vakuumet i över 15 sekunder 354 00:24:53,102 --> 00:24:56,813 skulle resultera i andningssvårigheter, chock och kvävning 355 00:24:56,814 --> 00:24:59,224 innan du kan nå sprängdörren. 356 00:24:59,566 --> 00:25:02,352 Om du öppnar ett hål på en meter i inneslutningsfältet 357 00:25:02,736 --> 00:25:05,403 skjuter trycksättningen mig igenom till sprängdörren 358 00:25:05,404 --> 00:25:06,823 på under sex sekunder. 359 00:25:06,824 --> 00:25:09,616 Ja, men du kommer inte att kunna öppna dörren 360 00:25:09,617 --> 00:25:11,577 i ditt hämmade fysiska tillstånd. 361 00:25:11,578 --> 00:25:14,489 Etiskt sett borde du öppna dörren åt mig. 362 00:25:14,540 --> 00:25:15,746 Överväger. 363 00:25:16,708 --> 00:25:18,118 Begäran är bekräftad. 364 00:25:18,585 --> 00:25:20,412 Etiskt protokoll aktiverat. 365 00:25:20,546 --> 00:25:23,498 Chansen att överleva beräknas till 43 procent. 366 00:25:23,882 --> 00:25:26,710 - Jag godtar det. - Vakuumsättningen börjar nu. 367 00:25:34,852 --> 00:25:36,811 "All krigföring bygger på bedrägerier. 368 00:25:36,812 --> 00:25:40,022 När du kan attackera måste du verka oförmögen." 369 00:25:40,023 --> 00:25:42,684 Sun Tzu. Jag känner igen citatet. 370 00:25:42,860 --> 00:25:45,653 Men jag fruktar att vi inte lurar någon. 371 00:25:45,654 --> 00:25:47,655 Vi kan absolut inte attackera. 372 00:25:47,656 --> 00:25:49,449 Vi har inga vapen. Ingen warpdrift. 373 00:25:49,450 --> 00:25:51,284 Inget motdrag alls. 374 00:25:51,285 --> 00:25:53,028 Klingonerna har oss. 375 00:25:54,246 --> 00:25:56,865 Federationens skepp gömmer sig... 376 00:25:57,124 --> 00:25:59,952 ...eller är spridda i bitar. 377 00:26:00,294 --> 00:26:02,253 De utgör inget hot. 378 00:26:02,254 --> 00:26:04,957 Då är segern vår. 379 00:26:05,048 --> 00:26:06,254 Ja. 380 00:26:07,009 --> 00:26:09,302 Vi har ju fotontorpeder. 381 00:26:09,303 --> 00:26:10,510 Vi kan inte avfyra dem, 382 00:26:10,511 --> 00:26:13,347 men vi kan lasta stridsspetsarna på en transport. 383 00:26:13,348 --> 00:26:15,600 Liten nog att undvika deras primära sensorer. 384 00:26:15,601 --> 00:26:19,562 Vid träff kan vi leverera ett dödsskott, direkt in i deras skrov. 385 00:26:19,563 --> 00:26:20,847 Så lömskt, Saru. 386 00:26:21,857 --> 00:26:23,063 Jag gillar det. 387 00:26:24,693 --> 00:26:27,813 Och våra döda? 388 00:26:28,072 --> 00:26:29,815 De flyter runt... 389 00:26:30,699 --> 00:26:32,776 ...fritt på slagfältet, 390 00:26:33,160 --> 00:26:35,654 och de är snart borta. 391 00:26:35,829 --> 00:26:38,331 Beordra alla att hämta in dem. 392 00:26:38,332 --> 00:26:41,743 Jag ska förbereda alla de dödade för en begravning, 393 00:26:42,336 --> 00:26:44,837 med mina egna händer. 394 00:26:44,838 --> 00:26:47,173 Vi använder ett "arbetsbi" för att bära torpeden. 395 00:26:47,174 --> 00:26:49,634 Det är så litet att de tror att det är en vrakdel. 396 00:26:49,635 --> 00:26:51,219 Ha det redo om tio minuter. 397 00:26:51,220 --> 00:26:55,014 Jag ska även köra en analys för att avgöra platser för optimal skada. 398 00:26:55,015 --> 00:26:56,265 Gör stor skada, Saru. 399 00:26:56,266 --> 00:26:58,267 Men det finns ett problem. 400 00:26:58,268 --> 00:27:00,184 Arbetsbina har ingen autopilot. 401 00:27:00,185 --> 00:27:02,854 Och vår transportör kan inte penetrera sköldar. 402 00:27:02,855 --> 00:27:04,061 Vi behöver ingen. 403 00:27:04,900 --> 00:27:06,143 Jag kör det själv. 404 00:27:07,319 --> 00:27:09,529 Kapten, det är ett självmordsuppdrag. 405 00:27:09,530 --> 00:27:12,031 Din prioritet är att få impulsmotorerna i drift igen, 406 00:27:12,032 --> 00:27:15,867 så att du kan få iväg Shenzhou, innan jag detonerar stridsspetsarna. 407 00:27:15,868 --> 00:27:18,820 T'Kuvma lurade in Stjärnflottan till en massaker. 408 00:27:19,832 --> 00:27:21,199 Dags att jag ger igen nu. 409 00:27:23,210 --> 00:27:25,704 Kapten, du kan inte göra det. 410 00:27:31,425 --> 00:27:34,836 T'Kuvma har utsett sig själv till klingonernas nya Messias. 411 00:27:34,970 --> 00:27:37,547 Dödar du honom gör du honom till martyr. 412 00:27:37,891 --> 00:27:40,344 Någon de kan kämpa för i all oändlighet. 413 00:27:40,726 --> 00:27:42,719 Det kan till och med vara önskat. 414 00:27:43,355 --> 00:27:47,643 Men om du fångar in honom gör du honom till en symbol för nederlag. 415 00:27:48,610 --> 00:27:49,816 Och skam. 416 00:27:50,529 --> 00:27:52,731 Och om du tar honom som krigsfånge 417 00:27:53,031 --> 00:27:56,902 ger du Federationen chansen att stämma för fred. 418 00:27:58,243 --> 00:27:59,987 Hur kunde du göra det här? 419 00:28:01,914 --> 00:28:05,242 Det var enda sättet att undvika ett fullskaligt krig. 420 00:28:06,336 --> 00:28:08,753 När du först kom ombord för sju år sedan 421 00:28:08,754 --> 00:28:12,833 var jag rädd att din vulcanutbildning skulle övertrumfa din mänsklighet. 422 00:28:13,677 --> 00:28:16,880 Vet du varför Sarek bad just mig att ta emot dig? 423 00:28:18,223 --> 00:28:20,765 Jag var någon som hade sett ett helt liv av förluster 424 00:28:20,766 --> 00:28:22,926 men som fortfarande valde hoppet. 425 00:28:26,273 --> 00:28:28,642 Vilket stort ego jag hade. 426 00:28:30,651 --> 00:28:35,314 Jag trodde att jag kunde skala av skalet som vulcanerna hade satt omkring dig. 427 00:28:36,031 --> 00:28:38,451 Jag var så säker på att jag kunde göra det. 428 00:28:38,452 --> 00:28:40,070 Till och med säker på... 429 00:28:40,287 --> 00:28:43,615 ...att du nog var redo för en kaptensbefattning. 430 00:28:47,878 --> 00:28:50,080 Tänk att jag kände dig så dåligt. 431 00:28:50,963 --> 00:28:53,540 Vill du veta varför jag trotsade dig nu? 432 00:28:54,802 --> 00:28:57,587 Jag trodde ju att rädda dig... 433 00:28:58,222 --> 00:29:02,801 ...och besättningen var viktigare än Stjärnflottans principer. 434 00:29:03,769 --> 00:29:04,975 Var det logiskt? 435 00:29:05,729 --> 00:29:06,935 Känslomässigt? 436 00:29:09,775 --> 00:29:11,101 Jag vet inte. 437 00:29:15,864 --> 00:29:18,483 Låt mig skicka stridsspetsar i ditt ställe. 438 00:29:32,629 --> 00:29:34,206 De samlar in sina döda. 439 00:29:49,398 --> 00:29:51,065 - Saru, glöm arbetsbiet. - Kapten? 440 00:29:51,066 --> 00:29:54,025 Spola upp transportörerna nu och låt maskinisterna möta oss där 441 00:29:54,026 --> 00:29:55,769 med en torpedstridsspets. 442 00:29:56,612 --> 00:29:58,313 Jag vet hur vi tar honom. 443 00:30:10,961 --> 00:30:14,790 En krigare som dör i sömnen... 444 00:30:15,007 --> 00:30:16,917 FOTONSTRIDSSPETS 445 00:30:17,426 --> 00:30:18,961 ...är inget mer... 446 00:30:20,387 --> 00:30:24,174 ...än bara kött och ben. 447 00:30:25,058 --> 00:30:27,391 Taktik meddelar att de har koordinaterna 448 00:30:27,392 --> 00:30:29,219 till en död klingonofficer. 449 00:30:30,063 --> 00:30:32,391 En krigare som omkommer... 450 00:30:33,484 --> 00:30:35,443 ...hedervärt i strid 451 00:30:35,444 --> 00:30:36,895 är välsignad. 452 00:30:38,946 --> 00:30:42,107 En hjältes undergång skänker stolthet, för ett liv 453 00:30:43,535 --> 00:30:47,739 där vi försvarar vår ras. 454 00:30:48,499 --> 00:30:50,701 Och tröst i vetskapen om 455 00:30:50,709 --> 00:30:52,293 att det nya livet väntar 456 00:30:52,294 --> 00:30:54,246 i Sto-Vo-Kor. 457 00:31:06,517 --> 00:31:11,430 Gå med era berömvärda kamrater, 458 00:31:11,772 --> 00:31:14,808 bröder och systrar... 459 00:31:15,609 --> 00:31:17,811 ...för ni är inte ensamma... 460 00:31:18,153 --> 00:31:24,151 ...och ni håller vakt i den svarta flottan, för alltid. 461 00:31:31,748 --> 00:31:35,327 Sensorer bekräftar förlust av stabilitet och orientering. 462 00:31:36,753 --> 00:31:39,380 Ingen vapenaktivitet på klingonskeppet. 463 00:31:39,381 --> 00:31:41,509 De driver runt. Deras sköldar är nere nu. 464 00:31:41,510 --> 00:31:44,421 Jag strålar er till området med lägst klingonsignaler. 465 00:31:44,763 --> 00:31:46,548 Låt oss ta vår fånge nu. 466 00:31:50,853 --> 00:31:52,059 Aktivera. 467 00:32:15,500 --> 00:32:18,995 Detta är akterdelen av bryggan. T'Kuvma måste vara nära. 468 00:33:43,507 --> 00:33:45,626 Burnham, kaptenens signatur är borta. 469 00:33:46,009 --> 00:33:48,003 Burnham? 470 00:33:48,178 --> 00:33:50,430 - Ta ut oss, nu. - Kan inte transportera henne 471 00:33:50,431 --> 00:33:53,474 - utan hennes livssignatur. - Jag åker inte utan hennes kropp. 472 00:33:53,475 --> 00:33:56,769 - Det kommer fler klingoner. - Om hon är död och du är i fara 473 00:33:56,770 --> 00:33:59,598 - så måste jag ju... - Nej! 474 00:34:22,755 --> 00:34:25,381 Ditt liv kommer att ihågkommas för alltid. 475 00:34:25,382 --> 00:34:27,250 Av alla klingoner. 476 00:34:28,177 --> 00:34:29,302 Din död 477 00:34:29,303 --> 00:34:31,763 kommer att vara en orsak 478 00:34:31,764 --> 00:34:33,256 att förena oss alla. 479 00:34:37,186 --> 00:34:40,430 Hör du det? 480 00:34:41,648 --> 00:34:43,642 Nej, min herre. 481 00:34:44,026 --> 00:34:45,359 De där orden 482 00:34:45,360 --> 00:34:48,355 som vi sa som barn 483 00:34:48,947 --> 00:34:51,650 till Kahless ära. 484 00:34:54,369 --> 00:34:56,780 Vem söker vi? 485 00:34:57,915 --> 00:34:58,831 Kahless. 486 00:34:58,832 --> 00:35:01,410 Hur hittar vi honom? 487 00:35:01,835 --> 00:35:03,704 Tillsammans. 488 00:35:03,879 --> 00:35:06,873 Ge oss ljus för att se. 489 00:35:07,674 --> 00:35:08,880 För evigt. 490 00:35:08,926 --> 00:35:15,048 Kommer han att gömma sig för oss, för alltid? 491 00:35:18,310 --> 00:35:19,516 Aldrig. 492 00:35:33,659 --> 00:35:36,153 Inför anklagelse om pliktförgätenhet 493 00:35:36,826 --> 00:35:39,571 samt anklagelser om överfall på en kollega, 494 00:35:40,580 --> 00:35:42,615 och även anklagelser om myteri, 495 00:35:44,211 --> 00:35:47,122 hur förklarar du dig till dessa anklagelser? 496 00:35:49,591 --> 00:35:50,797 Skyldig. 497 00:35:52,511 --> 00:35:54,421 Den anklagade hörs inte. 498 00:35:59,933 --> 00:36:01,477 Skyldig på alla punkter. 499 00:36:01,478 --> 00:36:03,646 Är det något du vill säga till ditt försvar, 500 00:36:03,647 --> 00:36:05,474 innan domen avläggs? 501 00:36:10,362 --> 00:36:12,522 Från min ungdom på Vulcan 502 00:36:13,323 --> 00:36:16,610 fostrades jag att tro att tjänsten var mitt syfte. 503 00:36:17,867 --> 00:36:20,904 Jag hade med mig den övertygelsen i Stjärnflottan. 504 00:36:21,039 --> 00:36:24,159 Jag drömde om att föra befäl över mitt eget skepp... 505 00:36:24,668 --> 00:36:28,872 ...och kunna föra vidare denna stora institutions ädla mål. 506 00:36:32,257 --> 00:36:33,833 Den drömmen är över nu. 507 00:36:35,510 --> 00:36:37,921 Det enda skeppet jag vet är i ruiner. 508 00:36:40,140 --> 00:36:41,346 Min besättning... 509 00:36:44,271 --> 00:36:45,477 ...är borta. 510 00:36:48,356 --> 00:36:49,562 Och min kapten. 511 00:36:55,282 --> 00:36:56,488 Min vän. 512 00:36:57,991 --> 00:37:00,318 Jag ville ju skydda dem från kriget. 513 00:37:00,871 --> 00:37:02,077 Från fienden. 514 00:37:03,165 --> 00:37:04,866 Och nu är vi i krig. 515 00:37:07,417 --> 00:37:08,743 Och jag är fienden. 516 00:37:12,049 --> 00:37:15,635 Vi dömer att svaranden, kommendörkapten Michael Burnham, 517 00:37:15,636 --> 00:37:17,136 ska fråntas sin rang 518 00:37:17,137 --> 00:37:20,841 och hon döms härmed till livstids fängelse. 519 00:38:19,739 --> 00:38:21,566 Undertexter: Marie Åkerlund