1
00:00:05,906 --> 00:00:11,069
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:12,413 --> 00:00:14,580
- Det här är myteri.
- Gå, Saru.
3
00:00:14,581 --> 00:00:16,033
Vi har låst på målet.
4
00:00:16,834 --> 00:00:18,452
- Avfyra!
- Avbryt ordern.
5
00:00:20,462 --> 00:00:23,415
Snälla, kapten.
Jag försöker rädda dig.
6
00:00:24,091 --> 00:00:25,834
Jag försöker rädda er alla.
7
00:00:27,594 --> 00:00:29,046
Kliv ner.
8
00:00:29,430 --> 00:00:30,636
Kapten, inkommande.
9
00:00:30,973 --> 00:00:32,424
Warpsignaturer upptäckta.
10
00:00:51,660 --> 00:00:54,404
Ambassadör Sarek.
Trevligt att se dig igen.
11
00:00:54,872 --> 00:00:56,122
Tack för att du tar emot.
12
00:00:56,123 --> 00:00:57,248
7 ÅR TIDIGARE
13
00:00:57,249 --> 00:00:58,416
Nöjet är vårt.
14
00:00:58,417 --> 00:01:01,995
Som diskuterat är detta min myndling.
Michael Burnham.
15
00:01:02,045 --> 00:01:05,290
Hej, Michael.
Välkommen till U.S.S. Shenzhou.
16
00:01:05,549 --> 00:01:08,092
Och grattis till din senaste befordran.
17
00:01:08,093 --> 00:01:10,420
Respekt förtjänas, liksom vänlighet.
18
00:01:10,554 --> 00:01:13,806
Men diplomatiska hårklyverier
måste följas.
19
00:01:13,807 --> 00:01:15,516
Detta är knappast en förhandling.
20
00:01:15,517 --> 00:01:16,885
Första kontakten, då.
21
00:01:17,478 --> 00:01:20,354
För den enda människan
som deltagit i vulcanernas lärocenter
22
00:01:20,355 --> 00:01:23,225
och vetenskapsakademin
återansluter sig till sina egna nu.
23
00:01:23,609 --> 00:01:26,561
- Du ser nog analogin.
- Inte direkt.
24
00:01:27,654 --> 00:01:28,981
Jag lämnar er två.
25
00:01:29,364 --> 00:01:30,899
Lev länge och väl.
26
00:01:32,534 --> 00:01:33,740
Uppför dig nu.
27
00:01:36,288 --> 00:01:37,494
Aktivera.
28
00:01:43,003 --> 00:01:45,713
På Vulcan har den
laterala vektortransportörtekniken
29
00:01:45,714 --> 00:01:49,084
kasserats på grund av
mängden ström som krävs.
30
00:01:49,134 --> 00:01:52,011
Stjärnflottan har också
fasat ut den designen.
31
00:01:52,012 --> 00:01:54,931
Shenzhou är gammal,
men tar oss dit vi behöver åka.
32
00:01:54,932 --> 00:01:57,391
All personal,
var redo att bryta omloppsbanan.
33
00:01:57,392 --> 00:01:59,602
Lever inte skeppet upp till din standard?
34
00:01:59,603 --> 00:02:02,355
Jag har ingen,
när det gäller det här skeppet.
35
00:02:02,356 --> 00:02:05,942
Det var alltid min avsikt
att delta i vulcanernas expeditionslag.
36
00:02:05,943 --> 00:02:10,188
Ibland tillåter universum
att man skapar oväntade minnen.
37
00:02:10,447 --> 00:02:13,358
Känsloplattityder
är inte vad jag hoppades på.
38
00:02:13,992 --> 00:02:16,820
Du har varit borta
från människor länge.
39
00:02:17,746 --> 00:02:19,997
Du är alltför självsäker
för ditt eget bästa.
40
00:02:19,998 --> 00:02:22,375
- Men jag har sett din akt.
- Och jag har sett era.
41
00:02:22,376 --> 00:02:24,745
Ditt självförtroende är berättigat.
42
00:02:27,965 --> 00:02:29,249
Precis som ditt.
43
00:02:33,220 --> 00:02:34,921
Redo att se ditt nya hem?
44
00:02:39,685 --> 00:02:41,053
Kapten på bryggan.
45
00:02:42,729 --> 00:02:44,181
Inte så pjåkigt, va?
46
00:02:51,780 --> 00:02:56,068
En smärre effektivitetssänkning
i fasledningsspolarna.
47
00:02:57,369 --> 00:02:59,237
Det tycks vara funktionellt.
48
00:03:00,122 --> 00:03:02,282
Jag förstår din tvekan, Michael.
49
00:03:02,332 --> 00:03:05,285
Det är svårt att lämna Vulcan
och allt du känner.
50
00:03:05,669 --> 00:03:06,875
Men jag lovar dig
51
00:03:07,337 --> 00:03:10,248
att det här kan bli ditt nya hem,
om du vill det.
52
00:03:10,632 --> 00:03:11,838
Tack...
53
00:03:12,634 --> 00:03:13,840
...kapten.
54
00:03:17,639 --> 00:03:18,848
Hur många klingonskepp
55
00:03:18,849 --> 00:03:20,926
- har kommit in i systemet?
- Jag spårar.
56
00:03:22,186 --> 00:03:23,512
Tjugofyra, kapten.
57
00:03:24,980 --> 00:03:28,183
Klingonernas högsta råd
består av 24 hus.
58
00:03:29,109 --> 00:03:30,936
Det kan inte vara en slump.
59
00:03:31,779 --> 00:03:33,230
Antalet skepp...
60
00:03:33,530 --> 00:03:37,401
Det tyder på att någon försöker
ena imperiet igen.
61
00:03:38,327 --> 00:03:39,653
Mot oss.
62
00:03:42,205 --> 00:03:45,534
Kommendörkapten Burnham,
du har riskerat både skeppet
63
00:03:45,584 --> 00:03:49,538
och dina kamrater,
och du har attackerat en överordnad.
64
00:03:49,922 --> 00:03:51,957
Du har brutit mot hela befälsordningen.
65
00:03:52,341 --> 00:03:54,209
Därför tas du ur tjänst.
66
00:03:54,968 --> 00:03:57,011
Vakter, för henne till arresten.
67
00:03:57,012 --> 00:03:58,218
Ja, kapten.
68
00:05:41,658 --> 00:05:44,653
Var är T'Kuvma?
69
00:05:45,370 --> 00:05:47,330
Jag lydde det heliga anropet
70
00:05:47,331 --> 00:05:49,373
från Kahless ljus,
71
00:05:49,374 --> 00:05:51,334
men den som sände ut det
72
00:05:51,335 --> 00:05:53,328
ignorerar min närvaro?
73
00:05:53,462 --> 00:05:56,172
Er ledare försenar min resa.
74
00:05:56,173 --> 00:05:57,379
Varför det?
75
00:05:57,508 --> 00:05:59,217
Vilket hot mot imperiet
76
00:05:59,218 --> 00:06:01,295
sprider sig bland stjärnorna?
77
00:06:01,804 --> 00:06:04,548
Ta hit er ledare, genast.
78
00:06:04,807 --> 00:06:08,218
Slösa inte mer av min tid.
79
00:06:08,602 --> 00:06:09,808
"Min närvaro."
80
00:06:10,896 --> 00:06:12,306
"Min resa."
81
00:06:13,190 --> 00:06:14,607
"Min tid."
82
00:06:14,608 --> 00:06:16,435
Ingen talar om "min plikt"
83
00:06:17,111 --> 00:06:19,855
eller "min heder".
84
00:06:20,322 --> 00:06:22,232
Visa respekt, T'Kuvma.
85
00:06:22,366 --> 00:06:24,242
Du är ingenting.
86
00:06:24,243 --> 00:06:25,743
Du har inte förtjänat
87
00:06:25,744 --> 00:06:29,114
en plats i detta råd.
88
00:06:29,581 --> 00:06:30,873
Och ändå är jag den
89
00:06:30,874 --> 00:06:33,743
som leder vägen
till vårt imperiums uppståndelse.
90
00:06:34,878 --> 00:06:37,505
Som barn
91
00:06:37,506 --> 00:06:39,424
var mitt öde upplyst
92
00:06:39,425 --> 00:06:42,419
genom Kahless ljus.
93
00:06:43,387 --> 00:06:47,424
Detta skepp tillhörde min far.
94
00:06:47,599 --> 00:06:52,179
Vid hans död låg det övergivet, tills...
95
00:06:53,856 --> 00:06:55,891
...jag upptäckte det,
96
00:06:56,150 --> 00:07:00,938
och lovade att återställa mitt hus heder.
97
00:07:04,616 --> 00:07:05,908
Det här är inte
98
00:07:05,909 --> 00:07:07,235
någon lekplats.
99
00:07:08,829 --> 00:07:10,739
Visa mitt hus respekt!
100
00:07:19,089 --> 00:07:22,501
Men det finns ingen ära utan enhet.
101
00:07:22,926 --> 00:07:25,595
Det finns inget hem för någon av oss,
102
00:07:25,596 --> 00:07:28,423
om det inte delas av alla.
103
00:07:29,641 --> 00:07:31,768
Du talar om enighet,
104
00:07:31,769 --> 00:07:36,439
ändå skämmer du ut detta skepp
105
00:07:36,440 --> 00:07:37,774
med utstötta
106
00:07:37,775 --> 00:07:39,268
och med skadedjur.
107
00:07:39,526 --> 00:07:41,235
Se er om!
108
00:07:41,236 --> 00:07:43,981
Detta heliga skepp svävar igen,
på grund av min herre.
109
00:07:44,239 --> 00:07:46,616
Han har även utformat
ett sätt att dölja det
110
00:07:46,617 --> 00:07:48,277
bakom en osynlig mantel.
111
00:07:49,953 --> 00:07:52,948
Mitt hus är öppet för alla.
112
00:07:54,708 --> 00:07:56,751
Inklusive de
113
00:07:56,752 --> 00:08:00,129
som du har övergett, Kol.
114
00:08:00,130 --> 00:08:02,006
Men mitt hus är bundet
115
00:08:02,007 --> 00:08:04,001
av en enda doktrin:
116
00:08:04,176 --> 00:08:06,753
Förbli en klingon.
117
00:08:07,179 --> 00:08:09,423
Vi har lyssnat färdigt på den dåren.
118
00:08:09,473 --> 00:08:12,009
Huset D'Ghor kommer att lyssna vidare.
119
00:08:12,893 --> 00:08:13,810
Det kommer även
120
00:08:13,811 --> 00:08:15,387
huset Mokai att göra.
121
00:08:18,357 --> 00:08:20,517
En dag, snart,
122
00:08:21,110 --> 00:08:25,022
ska jag sätta dig på plats igen, T'Kuvma.
123
00:08:27,199 --> 00:08:29,818
Hur ska du kunna ena oss?
124
00:08:30,536 --> 00:08:32,654
Vi har blivit självständiga
125
00:08:33,539 --> 00:08:37,701
under tiden sedan vi senast kämpade
126
00:08:37,876 --> 00:08:39,911
mot Federationen på Donatu V.
127
00:08:40,504 --> 00:08:43,957
Vår renhet är ett hot mot dem.
128
00:08:44,716 --> 00:08:47,176
De vill dra ner oss
129
00:08:47,177 --> 00:08:49,421
i smutsen, där människor,
130
00:08:49,680 --> 00:08:51,556
vulcaner,
131
00:08:51,557 --> 00:08:53,391
tellariter
132
00:08:53,392 --> 00:08:56,762
och smutsiga andorianer blandas.
133
00:08:56,937 --> 00:08:59,139
Deras skepp är bara en fläck.
134
00:08:59,731 --> 00:09:01,065
Vilket hot utgör väl
135
00:09:01,066 --> 00:09:03,977
ett enda skepp?
136
00:09:04,069 --> 00:09:05,570
Stora ledare.
137
00:09:05,571 --> 00:09:08,440
Allt jag säger kommer att ske.
138
00:09:08,699 --> 00:09:10,943
Titta på stjärnorna...
139
00:09:13,036 --> 00:09:15,489
...vårt öde har anlänt.
140
00:09:23,589 --> 00:09:26,299
Skeppen Clarke, Shran,
T'Plana Hath, Kerala,
141
00:09:26,300 --> 00:09:30,629
Sue, Rye, Earhart, Dana, Edison
och Yeager har gått ur warpfart.
142
00:09:30,888 --> 00:09:32,214
Var är amiralen?
143
00:09:32,765 --> 00:09:35,008
Europa är fortfarande 800 AE bort.
144
00:09:35,058 --> 00:09:36,183
Kapten.
145
00:09:36,184 --> 00:09:38,852
Klingonerna stör inte längre
vår kommunikation.
146
00:09:38,853 --> 00:09:41,514
- Januzzi, öppna en kanal.
- Ja, kapten.
147
00:09:42,232 --> 00:09:44,101
Oidentifierade klingonskepp.
148
00:09:44,401 --> 00:09:48,146
Det här är kapten Philippa Georgiou
på U.S.S. Shenzhou.
149
00:09:48,530 --> 00:09:51,866
Vi är vid den yttersta gränsen
av federationsrymden,
150
00:09:51,867 --> 00:09:53,527
men tro inte annat,
151
00:09:53,619 --> 00:09:57,114
ni och er artefakt är i vårt territorium.
152
00:09:57,748 --> 00:10:02,369
Vi beklagar att situationen
har resulterat i er krigares död.
153
00:10:02,711 --> 00:10:04,663
Vi ger er två valmöjligheter.
154
00:10:05,089 --> 00:10:06,456
Ge er av, genast,
155
00:10:06,757 --> 00:10:08,500
eller inled en dialog.
156
00:10:09,300 --> 00:10:11,127
Förhoppningsvis det senare,
157
00:10:11,178 --> 00:10:14,381
så att vi kan återuppta förbindelserna
med klingonimperiet...
158
00:10:15,182 --> 00:10:19,227
...och bevisa för er att nu,
som alltid...
159
00:10:19,228 --> 00:10:20,770
Nu kommer den snart.
160
00:10:20,771 --> 00:10:22,355
Deras lögn.
161
00:10:22,356 --> 00:10:24,016
...vi kommer i fred.
162
00:10:25,442 --> 00:10:26,442
Nej!
163
00:10:26,443 --> 00:10:27,819
Det gör de inte alls!
164
00:10:27,820 --> 00:10:32,782
De kommer
för att förstöra vår särprägel.
165
00:10:32,783 --> 00:10:35,944
Ska vi resa oss enade
166
00:10:36,453 --> 00:10:39,197
och ge dem den kamp de förtjänar?
167
00:10:39,331 --> 00:10:41,742
Förbli en klingon!
168
00:10:43,919 --> 00:10:45,125
Avfyra!
169
00:10:49,925 --> 00:10:52,169
- Stridsstationer.
- Ström till sköldarna.
170
00:11:00,310 --> 00:11:01,887
Operativ enhet, skaderapport.
171
00:11:03,939 --> 00:11:06,691
- Fänrik Connor?
- Flyttar operativa enheten hit, kapten.
172
00:11:06,692 --> 00:11:09,277
Direkt träff, och skrovbrott,
däck 13 till och med 15.
173
00:11:09,278 --> 00:11:12,272
Nödkraftfält på plats,
skotten håller emot.
174
00:11:12,948 --> 00:11:15,283
- Sekundära taktiska är ur drift.
- Och sköldarna?
175
00:11:15,284 --> 00:11:16,993
På max och de håller än så länge.
176
00:11:16,994 --> 00:11:18,862
Undanmanöver, sju alfa.
177
00:11:31,800 --> 00:11:34,135
- Connor, kan du gå till sjukan?
- Ja.
178
00:11:34,136 --> 00:11:37,597
U.S.S. T'Plana Hath
står under kraftig attack.
179
00:11:37,598 --> 00:11:40,141
Detmer, riktning 219 mark sex.
180
00:11:40,142 --> 00:11:41,677
Ja, kapten.
181
00:11:45,063 --> 00:11:47,023
- Mr Gant?
- Fasrarna är redo.
182
00:11:47,024 --> 00:11:48,892
- Låser på målet.
- Ge eld!
183
00:12:00,787 --> 00:12:02,989
Dator, hur illa skadat är skeppet?
184
00:12:04,750 --> 00:12:08,036
Du har förts till arresten.
Inga frågor besvaras.
185
00:12:11,465 --> 00:12:12,671
Vem är där?
186
00:12:15,511 --> 00:12:16,837
Var är sjukvårdarna?
187
00:12:17,805 --> 00:12:19,506
Connor. Vad hände?
188
00:12:20,348 --> 00:12:21,682
Bryggan träffades.
189
00:12:21,683 --> 00:12:23,969
Vem mer blev skadad?
Är kapten oskadd?
190
00:12:24,352 --> 00:12:26,512
Hon sa åt mig att gå till sjukan.
191
00:12:27,147 --> 00:12:28,765
Det här är inte sjukan.
192
00:12:29,233 --> 00:12:32,019
Vi är i krig.
Du borde vara på bryggan nu.
193
00:12:32,945 --> 00:12:34,229
Jag kan inte det.
194
00:12:35,322 --> 00:12:36,940
Jag är inlåst för myteri.
195
00:12:41,537 --> 00:12:43,071
Varför strider vi?
196
00:12:45,206 --> 00:12:46,783
Vi är stjärnflottister.
197
00:12:48,293 --> 00:12:51,163
Vi är utforskare, inte soldater.
198
00:12:51,797 --> 00:12:54,124
Connor, du blev träffad i huvudet.
199
00:12:54,508 --> 00:12:56,877
Aktivera kommandopanelen nu,
ring dr Nambue.
200
00:12:57,469 --> 00:13:00,047
Ja, jag... behöver hjälp.
201
00:13:19,366 --> 00:13:20,572
Michael.
202
00:13:21,201 --> 00:13:22,407
Michael.
203
00:13:24,371 --> 00:13:25,577
Michael?
204
00:13:38,218 --> 00:13:40,420
Mitt sinne till ditt sinne.
205
00:13:46,810 --> 00:13:49,012
Mina tankar till dina tankar.
206
00:13:50,147 --> 00:13:51,431
Kom tillbaka igen.
207
00:14:02,826 --> 00:14:04,569
Stort skrovbrott.
208
00:14:04,787 --> 00:14:06,446
Stort skrovbrott.
209
00:14:08,332 --> 00:14:09,538
På däck ett,
210
00:14:09,708 --> 00:14:10,951
däck tre,
211
00:14:11,126 --> 00:14:12,543
däck sex,
212
00:14:12,544 --> 00:14:13,750
däck sju,
213
00:14:13,921 --> 00:14:15,127
däck åtta,
214
00:14:15,380 --> 00:14:16,665
och däck nio.
215
00:14:33,857 --> 00:14:34,941
Vår status.
216
00:14:34,942 --> 00:14:36,066
SKADEVARNING
SKROVBROTT
217
00:14:36,067 --> 00:14:39,020
Ytterligare skrovbrott på
däck ett, tre, sex till och med...
218
00:14:42,116 --> 00:14:43,322
...däck nio.
219
00:14:46,954 --> 00:14:48,160
Arresten.
220
00:14:51,792 --> 00:14:54,161
Skölden är på 15 procent.
221
00:14:54,503 --> 00:14:58,498
Lägger om huvudströmmen
från skadade däck till bryggan.
222
00:15:00,259 --> 00:15:02,669
Inneslutningsfältfel är överhängande.
223
00:15:02,970 --> 00:15:06,173
All reparationspersonal,
evakuera omedelbart.
224
00:15:20,279 --> 00:15:21,605
Sarek?
225
00:15:23,490 --> 00:15:24,775
Hur är det möjligt?
226
00:15:25,284 --> 00:15:27,452
En sinnesförening,
genom tusen ljusår?
227
00:15:27,453 --> 00:15:29,154
Mer än bara det.
228
00:15:29,496 --> 00:15:33,708
Ända sedan du var barn,
sedan bombningen på lärocentret
229
00:15:33,709 --> 00:15:37,003
och den terrorhandlingen
som för alltid ändrade ditt öde,
230
00:15:37,004 --> 00:15:40,582
har en del av mig, min katra,
varit med dig sedan dess.
231
00:15:40,799 --> 00:15:44,211
Och det ger oss även
det här unika bandet.
232
00:15:45,012 --> 00:15:46,596
Jag förstår av din internering
233
00:15:46,597 --> 00:15:50,349
att mitt råd om klingonerna
inte fick det resultat du hoppades på.
234
00:15:50,350 --> 00:15:53,679
Jag kunde inte övertala kaptenen
att anfalla klingonerna först.
235
00:15:54,062 --> 00:15:56,097
Så jag tog saken i egna händer.
236
00:15:57,733 --> 00:15:58,939
Du är besviken.
237
00:15:59,359 --> 00:16:00,359
Du borde vara det.
238
00:16:00,360 --> 00:16:02,938
Jag kom inte hit
för att döma dina handlingar.
239
00:16:03,322 --> 00:16:05,482
Jag kom för att jag kände din...
240
00:16:06,116 --> 00:16:08,026
- Din förtvivlan.
- Vad är fel?
241
00:16:08,202 --> 00:16:12,531
Det fysiska priset
för denna kommunikation är betydande.
242
00:16:14,583 --> 00:16:15,789
Lämna mig då.
243
00:16:17,086 --> 00:16:18,292
Snälla.
244
00:16:18,712 --> 00:16:21,915
Skulle jag bara komma hit
för att ta farväl?
245
00:16:22,299 --> 00:16:26,211
Jag skulle inte riskera hälsan
för sådan sentimentalitet.
246
00:16:26,512 --> 00:16:29,214
Döden och förstörelsen
som nu drabbar Stjärnflottan,
247
00:16:29,556 --> 00:16:31,341
var väntad.
248
00:16:31,767 --> 00:16:34,636
Men jag tål inte slöseri med resurser.
249
00:16:35,270 --> 00:16:36,476
Du är begåvad.
250
00:16:36,897 --> 00:16:38,103
Du är modig.
251
00:16:38,815 --> 00:16:40,391
Du måste bättra dig.
252
00:16:40,775 --> 00:16:42,351
Jag vet att du kan det.
253
00:16:43,445 --> 00:16:46,607
Du var aldrig bra på
att stärka min självkänsla.
254
00:16:48,826 --> 00:16:51,778
Kanske var det där jag svek dig.
255
00:16:52,663 --> 00:16:55,324
Oavsett din skam, samla din styrka.
256
00:16:56,290 --> 00:16:58,868
Finn sätt
att hjälpa dem som behöver dig.
257
00:17:02,005 --> 00:17:04,541
Lev länge och väl.
258
00:17:31,034 --> 00:17:34,162
Inkommande krigsskepp, på attackvektor.
De har siktet låst på oss.
259
00:17:34,163 --> 00:17:37,491
Led all kraft från icke-väsentliga system
till våra aktersköldar.
260
00:17:42,796 --> 00:17:44,297
Led om kraften.
261
00:17:44,298 --> 00:17:47,834
Ha transportörer redo för nödsituation...
262
00:17:57,894 --> 00:17:59,478
- Operativ enhet.
- Kapten.
263
00:17:59,479 --> 00:18:01,146
Nödkraftfältet håller.
264
00:18:01,147 --> 00:18:04,776
Sköldar och impulsmotorer är ur drift.
Vi är helt inaktiverade.
265
00:18:04,777 --> 00:18:07,271
De kommer fortfarande.
Strax bakom, vapen redo.
266
00:18:14,036 --> 00:18:15,737
Klingonskeppet styrde bort.
267
00:18:16,370 --> 00:18:18,710
- Varför inte ta kål på oss?
- Det behövs inte.
268
00:18:19,666 --> 00:18:20,872
Kapten.
269
00:18:22,169 --> 00:18:24,754
Vi sugs in
i den binära stjärnans stoftring.
270
00:18:24,755 --> 00:18:26,873
Gravitationsfältet drar oss in.
271
00:18:27,174 --> 00:18:29,418
- Avfyra backraketer.
- De svarar inte.
272
00:18:30,511 --> 00:18:32,296
Sköldarna är fortfarande ur drift.
273
00:18:42,606 --> 00:18:43,812
Vi stöter emot nu.
274
00:18:45,567 --> 00:18:46,773
All personal.
275
00:18:46,860 --> 00:18:49,563
Det här är er kapten.
Förbered er på evakuering.
276
00:19:16,223 --> 00:19:18,550
Inkommande meddelande från Europa.
277
00:19:22,312 --> 00:19:25,106
Tack för hjälpen
med traktorstrålen, amiral.
278
00:19:25,107 --> 00:19:27,017
Vad fan hände, Philippa?
279
00:19:27,151 --> 00:19:29,277
Vi anropade dem, de besköt oss.
280
00:19:29,278 --> 00:19:32,155
Shenzhou, Clarke
och Yeager är nere på vår sida.
281
00:19:32,156 --> 00:19:35,845
- Vi har fått stora skador på skeppet.
- Det tycks även vara fallet för dem.
282
00:19:36,158 --> 00:19:38,161
De är kanske redo att förhandla.
283
00:19:38,162 --> 00:19:40,197
Öppna en kanal
till klingonflaggskeppet.
284
00:19:40,581 --> 00:19:42,199
Lystring, klingonledare.
285
00:19:42,541 --> 00:19:44,159
Jag är amiral Brett Anderson.
286
00:19:44,501 --> 00:19:48,330
Jag talar för hela Federationen
när jag föreslår eldupphör
287
00:19:48,630 --> 00:19:51,966
så att vi kan lösa konflikten nu,
utan ytterligare blodsutgjutelse.
288
00:19:51,967 --> 00:19:54,044
Vill du svara, min herre?
289
00:19:56,764 --> 00:19:58,173
Börja överföringen.
290
00:19:59,475 --> 00:20:00,681
Amiral...
291
00:20:01,018 --> 00:20:03,303
...jag är T'Kuvma.
292
00:20:04,104 --> 00:20:06,807
Jag är glad att du är här.
293
00:20:07,858 --> 00:20:11,520
Vi har väntat på någon
som är värd vår uppmärksamhet.
294
00:20:12,029 --> 00:20:15,232
Erbjudandet om eldupphör accepteras.
295
00:20:15,282 --> 00:20:16,365
Bra.
296
00:20:16,366 --> 00:20:18,986
För om vi kämpar, pratar vi inte.
297
00:20:20,454 --> 00:20:23,991
Förbered er på
att ta emot mitt sändebud.
298
00:20:25,249 --> 00:20:27,409
Vi ska förbereda för ankomsten.
299
00:20:32,216 --> 00:20:34,592
Så att inte någon ska tvivla på
300
00:20:34,593 --> 00:20:37,512
om jag kan göra mina egna skepp
301
00:20:37,513 --> 00:20:39,548
osynliga.
302
00:20:40,349 --> 00:20:42,301
Låt oss avsluta det, så vi kan få...
303
00:20:46,105 --> 00:20:47,311
Vad var det?
304
00:20:50,692 --> 00:20:53,111
- Europa har kopplats ifrån.
- Vad pågår?
305
00:20:53,112 --> 00:20:55,571
Jag kan inte förklara det.
En okänd energikälla
306
00:20:55,572 --> 00:20:57,941
- stör vår skanner.
- Ge mig bilder på detta.
307
00:21:43,537 --> 00:21:44,495
Kapten.
308
00:21:44,496 --> 00:21:47,957
Jag upptäcker ett frivilligt antimateria-
inneslutningsbrott på Europa.
309
00:21:47,958 --> 00:21:51,368
- De går till självförstörelse.
- Sköldarna uppe, och till 47 procent.
310
00:22:26,872 --> 00:22:30,117
Vi har lidit förluster...
311
00:22:31,919 --> 00:22:37,215
...men Federationen har lidit många fler.
312
00:22:37,216 --> 00:22:38,422
Ledare,
313
00:22:38,759 --> 00:22:40,259
återvänd till Qo'noS.
314
00:22:40,260 --> 00:22:43,805
Förklara vida omkring
315
00:22:43,806 --> 00:22:46,099
att klingonrasen
316
00:22:46,100 --> 00:22:48,101
slåss som ett förenat imperium,
317
00:22:48,102 --> 00:22:50,137
återigen.
318
00:22:50,562 --> 00:22:52,355
Öppna era hjärtan för den
319
00:22:52,356 --> 00:22:54,308
som gav er denna stora dag.
320
00:22:54,983 --> 00:22:57,102
Följ ljuset.
321
00:22:57,903 --> 00:22:59,980
Följ T'Kuvma.
322
00:23:01,865 --> 00:23:05,861
T'Kuvma, den oförglömliga!
323
00:23:06,328 --> 00:23:10,490
T'Kuvma, den oförglömliga!
324
00:23:10,958 --> 00:23:14,703
T'Kuvma, den oförglömliga!
325
00:23:22,094 --> 00:23:25,505
Kapten, klingonskeppen försvinner
ut ur systemet.
326
00:23:28,434 --> 00:23:29,640
Alla utom ett.
327
00:23:29,893 --> 00:23:31,602
Flaggskeppet anropar oss.
328
00:23:31,603 --> 00:23:34,723
De sänder
på alla öppna subrymdskanaler.
329
00:23:36,400 --> 00:23:39,144
Federationens medlemmar,
330
00:23:39,528 --> 00:23:43,190
det ni kallar era mest avlägsna gränser
331
00:23:43,574 --> 00:23:48,070
kallar jag för nära
klingonernas territorium.
332
00:23:48,495 --> 00:23:53,742
Ni lever bara nu för att tjäna som vittnen
till klingonernas överhöghet,
333
00:23:54,626 --> 00:23:56,912
och för att vara mina budbärare.
334
00:23:57,504 --> 00:24:00,131
Vi vill inte lära känna er.
335
00:24:00,132 --> 00:24:02,584
Men ni ska få känna av
att våra stora hus
336
00:24:02,968 --> 00:24:05,470
står enade som ett, under Kahless,
337
00:24:05,471 --> 00:24:07,297
återfödd i mig,
338
00:24:07,890 --> 00:24:09,096
T'Kuvma.
339
00:24:11,769 --> 00:24:15,897
Dator, implementera steg för
arrestens akutevakueringsprotokoll.
340
00:24:15,898 --> 00:24:18,775
Nekas. Etiska protokoll
anger att fångevakuering
341
00:24:18,776 --> 00:24:20,985
endast ska ske
vid livräddande omständigheter.
342
00:24:20,986 --> 00:24:24,405
Detta är en livräddande omständighet.
Jag dör om du inte släpper ut mig.
343
00:24:24,406 --> 00:24:25,740
Spekulation.
344
00:24:25,741 --> 00:24:28,777
Begäran
att starta etiska protokoll nekas.
345
00:24:29,535 --> 00:24:31,996
När börjar
min cells inneslutningsfält att svikta?
346
00:24:31,997 --> 00:24:34,373
Om cirka åtta minuter.
347
00:24:34,374 --> 00:24:36,952
Och då kommer jag att dö. Bekräftat?
348
00:24:37,336 --> 00:24:38,542
Bekräftat.
349
00:24:39,296 --> 00:24:41,297
Är korridoren utanför arresten oskadad...
350
00:24:41,298 --> 00:24:43,834
- ...och fortfarande trycksatt?
- Ja.
351
00:24:44,093 --> 00:24:46,467
Så att gå ut från min cell,
genom sprängdörren
352
00:24:46,468 --> 00:24:48,846
och in i korridoren säkrar min överlevnad.
353
00:24:48,847 --> 00:24:53,101
Nej. Exponering för vakuumet
i över 15 sekunder
354
00:24:53,102 --> 00:24:56,813
skulle resultera i andningssvårigheter,
chock och kvävning
355
00:24:56,814 --> 00:24:59,224
innan du kan nå sprängdörren.
356
00:24:59,566 --> 00:25:02,352
Om du öppnar ett hål på en meter
i inneslutningsfältet
357
00:25:02,736 --> 00:25:05,403
skjuter trycksättningen mig igenom
till sprängdörren
358
00:25:05,404 --> 00:25:06,823
på under sex sekunder.
359
00:25:06,824 --> 00:25:09,616
Ja, men du kommer inte
att kunna öppna dörren
360
00:25:09,617 --> 00:25:11,577
i ditt hämmade fysiska tillstånd.
361
00:25:11,578 --> 00:25:14,489
Etiskt sett
borde du öppna dörren åt mig.
362
00:25:14,540 --> 00:25:15,746
Överväger.
363
00:25:16,708 --> 00:25:18,118
Begäran är bekräftad.
364
00:25:18,585 --> 00:25:20,412
Etiskt protokoll aktiverat.
365
00:25:20,546 --> 00:25:23,498
Chansen att överleva
beräknas till 43 procent.
366
00:25:23,882 --> 00:25:26,710
- Jag godtar det.
- Vakuumsättningen börjar nu.
367
00:25:34,852 --> 00:25:36,811
"All krigföring bygger på bedrägerier.
368
00:25:36,812 --> 00:25:40,022
När du kan attackera
måste du verka oförmögen."
369
00:25:40,023 --> 00:25:42,684
Sun Tzu. Jag känner igen citatet.
370
00:25:42,860 --> 00:25:45,653
Men jag fruktar att vi inte lurar någon.
371
00:25:45,654 --> 00:25:47,655
Vi kan absolut inte attackera.
372
00:25:47,656 --> 00:25:49,449
Vi har inga vapen. Ingen warpdrift.
373
00:25:49,450 --> 00:25:51,284
Inget motdrag alls.
374
00:25:51,285 --> 00:25:53,028
Klingonerna har oss.
375
00:25:54,246 --> 00:25:56,865
Federationens skepp gömmer sig...
376
00:25:57,124 --> 00:25:59,952
...eller är spridda i bitar.
377
00:26:00,294 --> 00:26:02,253
De utgör inget hot.
378
00:26:02,254 --> 00:26:04,957
Då är segern vår.
379
00:26:05,048 --> 00:26:06,254
Ja.
380
00:26:07,009 --> 00:26:09,302
Vi har ju fotontorpeder.
381
00:26:09,303 --> 00:26:10,510
Vi kan inte avfyra dem,
382
00:26:10,511 --> 00:26:13,347
men vi kan lasta stridsspetsarna
på en transport.
383
00:26:13,348 --> 00:26:15,600
Liten nog att undvika
deras primära sensorer.
384
00:26:15,601 --> 00:26:19,562
Vid träff kan vi leverera ett dödsskott,
direkt in i deras skrov.
385
00:26:19,563 --> 00:26:20,847
Så lömskt, Saru.
386
00:26:21,857 --> 00:26:23,063
Jag gillar det.
387
00:26:24,693 --> 00:26:27,813
Och våra döda?
388
00:26:28,072 --> 00:26:29,815
De flyter runt...
389
00:26:30,699 --> 00:26:32,776
...fritt på slagfältet,
390
00:26:33,160 --> 00:26:35,654
och de är snart borta.
391
00:26:35,829 --> 00:26:38,331
Beordra alla att hämta in dem.
392
00:26:38,332 --> 00:26:41,743
Jag ska förbereda alla de dödade
för en begravning,
393
00:26:42,336 --> 00:26:44,837
med mina egna händer.
394
00:26:44,838 --> 00:26:47,173
Vi använder ett "arbetsbi"
för att bära torpeden.
395
00:26:47,174 --> 00:26:49,634
Det är så litet
att de tror att det är en vrakdel.
396
00:26:49,635 --> 00:26:51,219
Ha det redo om tio minuter.
397
00:26:51,220 --> 00:26:55,014
Jag ska även köra en analys
för att avgöra platser för optimal skada.
398
00:26:55,015 --> 00:26:56,265
Gör stor skada, Saru.
399
00:26:56,266 --> 00:26:58,267
Men det finns ett problem.
400
00:26:58,268 --> 00:27:00,184
Arbetsbina har ingen autopilot.
401
00:27:00,185 --> 00:27:02,854
Och vår transportör
kan inte penetrera sköldar.
402
00:27:02,855 --> 00:27:04,061
Vi behöver ingen.
403
00:27:04,900 --> 00:27:06,143
Jag kör det själv.
404
00:27:07,319 --> 00:27:09,529
Kapten,
det är ett självmordsuppdrag.
405
00:27:09,530 --> 00:27:12,031
Din prioritet är att få
impulsmotorerna i drift igen,
406
00:27:12,032 --> 00:27:15,867
så att du kan få iväg Shenzhou,
innan jag detonerar stridsspetsarna.
407
00:27:15,868 --> 00:27:18,820
T'Kuvma lurade in Stjärnflottan
till en massaker.
408
00:27:19,832 --> 00:27:21,199
Dags att jag ger igen nu.
409
00:27:23,210 --> 00:27:25,704
Kapten, du kan inte göra det.
410
00:27:31,425 --> 00:27:34,836
T'Kuvma har utsett sig själv
till klingonernas nya Messias.
411
00:27:34,970 --> 00:27:37,547
Dödar du honom
gör du honom till martyr.
412
00:27:37,891 --> 00:27:40,344
Någon de kan kämpa för i all oändlighet.
413
00:27:40,726 --> 00:27:42,719
Det kan till och med vara önskat.
414
00:27:43,355 --> 00:27:47,643
Men om du fångar in honom
gör du honom till en symbol för nederlag.
415
00:27:48,610 --> 00:27:49,816
Och skam.
416
00:27:50,529 --> 00:27:52,731
Och om du tar honom som krigsfånge
417
00:27:53,031 --> 00:27:56,902
ger du Federationen chansen
att stämma för fred.
418
00:27:58,243 --> 00:27:59,987
Hur kunde du göra det här?
419
00:28:01,914 --> 00:28:05,242
Det var enda sättet
att undvika ett fullskaligt krig.
420
00:28:06,336 --> 00:28:08,753
När du först kom ombord för sju år sedan
421
00:28:08,754 --> 00:28:12,833
var jag rädd att din vulcanutbildning
skulle övertrumfa din mänsklighet.
422
00:28:13,677 --> 00:28:16,880
Vet du varför Sarek bad just mig
att ta emot dig?
423
00:28:18,223 --> 00:28:20,765
Jag var någon
som hade sett ett helt liv av förluster
424
00:28:20,766 --> 00:28:22,926
men som fortfarande valde hoppet.
425
00:28:26,273 --> 00:28:28,642
Vilket stort ego jag hade.
426
00:28:30,651 --> 00:28:35,314
Jag trodde att jag kunde skala av skalet
som vulcanerna hade satt omkring dig.
427
00:28:36,031 --> 00:28:38,451
Jag var så säker på
att jag kunde göra det.
428
00:28:38,452 --> 00:28:40,070
Till och med säker på...
429
00:28:40,287 --> 00:28:43,615
...att du nog var redo
för en kaptensbefattning.
430
00:28:47,878 --> 00:28:50,080
Tänk att jag kände dig så dåligt.
431
00:28:50,963 --> 00:28:53,540
Vill du veta varför
jag trotsade dig nu?
432
00:28:54,802 --> 00:28:57,587
Jag trodde ju att rädda dig...
433
00:28:58,222 --> 00:29:02,801
...och besättningen
var viktigare än Stjärnflottans principer.
434
00:29:03,769 --> 00:29:04,975
Var det logiskt?
435
00:29:05,729 --> 00:29:06,935
Känslomässigt?
436
00:29:09,775 --> 00:29:11,101
Jag vet inte.
437
00:29:15,864 --> 00:29:18,483
Låt mig skicka stridsspetsar
i ditt ställe.
438
00:29:32,629 --> 00:29:34,206
De samlar in sina döda.
439
00:29:49,398 --> 00:29:51,065
- Saru, glöm arbetsbiet.
- Kapten?
440
00:29:51,066 --> 00:29:54,025
Spola upp transportörerna nu
och låt maskinisterna möta oss där
441
00:29:54,026 --> 00:29:55,769
med en torpedstridsspets.
442
00:29:56,612 --> 00:29:58,313
Jag vet hur vi tar honom.
443
00:30:10,961 --> 00:30:14,790
En krigare som dör i sömnen...
444
00:30:15,007 --> 00:30:16,917
FOTONSTRIDSSPETS
445
00:30:17,426 --> 00:30:18,961
...är inget mer...
446
00:30:20,387 --> 00:30:24,174
...än bara kött och ben.
447
00:30:25,058 --> 00:30:27,391
Taktik meddelar
att de har koordinaterna
448
00:30:27,392 --> 00:30:29,219
till en död klingonofficer.
449
00:30:30,063 --> 00:30:32,391
En krigare som omkommer...
450
00:30:33,484 --> 00:30:35,443
...hedervärt i strid
451
00:30:35,444 --> 00:30:36,895
är välsignad.
452
00:30:38,946 --> 00:30:42,107
En hjältes undergång
skänker stolthet, för ett liv
453
00:30:43,535 --> 00:30:47,739
där vi försvarar vår ras.
454
00:30:48,499 --> 00:30:50,701
Och tröst i vetskapen om
455
00:30:50,709 --> 00:30:52,293
att det nya livet väntar
456
00:30:52,294 --> 00:30:54,246
i Sto-Vo-Kor.
457
00:31:06,517 --> 00:31:11,430
Gå med era berömvärda kamrater,
458
00:31:11,772 --> 00:31:14,808
bröder och systrar...
459
00:31:15,609 --> 00:31:17,811
...för ni är inte ensamma...
460
00:31:18,153 --> 00:31:24,151
...och ni håller vakt
i den svarta flottan, för alltid.
461
00:31:31,748 --> 00:31:35,327
Sensorer bekräftar förlust
av stabilitet och orientering.
462
00:31:36,753 --> 00:31:39,380
Ingen vapenaktivitet på klingonskeppet.
463
00:31:39,381 --> 00:31:41,509
De driver runt. Deras sköldar är nere nu.
464
00:31:41,510 --> 00:31:44,421
Jag strålar er till området
med lägst klingonsignaler.
465
00:31:44,763 --> 00:31:46,548
Låt oss ta vår fånge nu.
466
00:31:50,853 --> 00:31:52,059
Aktivera.
467
00:32:15,500 --> 00:32:18,995
Detta är akterdelen av bryggan.
T'Kuvma måste vara nära.
468
00:33:43,507 --> 00:33:45,626
Burnham, kaptenens signatur är borta.
469
00:33:46,009 --> 00:33:48,003
Burnham?
470
00:33:48,178 --> 00:33:50,430
- Ta ut oss, nu.
- Kan inte transportera henne
471
00:33:50,431 --> 00:33:53,474
- utan hennes livssignatur.
- Jag åker inte utan hennes kropp.
472
00:33:53,475 --> 00:33:56,769
- Det kommer fler klingoner.
- Om hon är död och du är i fara
473
00:33:56,770 --> 00:33:59,598
- så måste jag ju...
- Nej!
474
00:34:22,755 --> 00:34:25,381
Ditt liv kommer att ihågkommas för alltid.
475
00:34:25,382 --> 00:34:27,250
Av alla klingoner.
476
00:34:28,177 --> 00:34:29,302
Din död
477
00:34:29,303 --> 00:34:31,763
kommer att vara en orsak
478
00:34:31,764 --> 00:34:33,256
att förena oss alla.
479
00:34:37,186 --> 00:34:40,430
Hör du det?
480
00:34:41,648 --> 00:34:43,642
Nej, min herre.
481
00:34:44,026 --> 00:34:45,359
De där orden
482
00:34:45,360 --> 00:34:48,355
som vi sa som barn
483
00:34:48,947 --> 00:34:51,650
till Kahless ära.
484
00:34:54,369 --> 00:34:56,780
Vem söker vi?
485
00:34:57,915 --> 00:34:58,831
Kahless.
486
00:34:58,832 --> 00:35:01,410
Hur hittar vi honom?
487
00:35:01,835 --> 00:35:03,704
Tillsammans.
488
00:35:03,879 --> 00:35:06,873
Ge oss ljus för att se.
489
00:35:07,674 --> 00:35:08,880
För evigt.
490
00:35:08,926 --> 00:35:15,048
Kommer han att gömma sig
för oss, för alltid?
491
00:35:18,310 --> 00:35:19,516
Aldrig.
492
00:35:33,659 --> 00:35:36,153
Inför anklagelse om pliktförgätenhet
493
00:35:36,826 --> 00:35:39,571
samt anklagelser om överfall
på en kollega,
494
00:35:40,580 --> 00:35:42,615
och även anklagelser om myteri,
495
00:35:44,211 --> 00:35:47,122
hur förklarar du dig
till dessa anklagelser?
496
00:35:49,591 --> 00:35:50,797
Skyldig.
497
00:35:52,511 --> 00:35:54,421
Den anklagade hörs inte.
498
00:35:59,933 --> 00:36:01,477
Skyldig på alla punkter.
499
00:36:01,478 --> 00:36:03,646
Är det något du vill säga
till ditt försvar,
500
00:36:03,647 --> 00:36:05,474
innan domen avläggs?
501
00:36:10,362 --> 00:36:12,522
Från min ungdom på Vulcan
502
00:36:13,323 --> 00:36:16,610
fostrades jag att tro
att tjänsten var mitt syfte.
503
00:36:17,867 --> 00:36:20,904
Jag hade med mig den övertygelsen
i Stjärnflottan.
504
00:36:21,039 --> 00:36:24,159
Jag drömde om att föra befäl
över mitt eget skepp...
505
00:36:24,668 --> 00:36:28,872
...och kunna föra vidare
denna stora institutions ädla mål.
506
00:36:32,257 --> 00:36:33,833
Den drömmen är över nu.
507
00:36:35,510 --> 00:36:37,921
Det enda skeppet jag vet är i ruiner.
508
00:36:40,140 --> 00:36:41,346
Min besättning...
509
00:36:44,271 --> 00:36:45,477
...är borta.
510
00:36:48,356 --> 00:36:49,562
Och min kapten.
511
00:36:55,282 --> 00:36:56,488
Min vän.
512
00:36:57,991 --> 00:37:00,318
Jag ville ju skydda dem från kriget.
513
00:37:00,871 --> 00:37:02,077
Från fienden.
514
00:37:03,165 --> 00:37:04,866
Och nu är vi i krig.
515
00:37:07,417 --> 00:37:08,743
Och jag är fienden.
516
00:37:12,049 --> 00:37:15,635
Vi dömer att svaranden,
kommendörkapten Michael Burnham,
517
00:37:15,636 --> 00:37:17,136
ska fråntas sin rang
518
00:37:17,137 --> 00:37:20,841
och hon döms härmed
till livstids fängelse.
519
00:38:19,739 --> 00:38:21,566
Undertexter: Marie Åkerlund