1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,434 {\an8}Nadchodzą. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 Atom po atomie... 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,110 Będą się kłębić wokół nas. 5 00:00:28,737 --> 00:00:32,658 I odbiorą nam wszystko, czym jesteśmy. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,785 Jest tylko jeden sposób, 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 by zmierzyć się z tym zagrożeniem. 8 00:00:37,913 --> 00:00:39,206 Poprzez zjednoczenie 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,209 dwudziestu czterech walczących ze sobą klanów, 10 00:00:42,292 --> 00:00:45,254 będących częścią naszego imperium. 11 00:00:46,588 --> 00:00:49,716 Zapomnieliśmy o Niezapomnianym. 12 00:00:50,801 --> 00:00:53,846 Ostatnim, który złączył nasze plemiona. 13 00:00:54,429 --> 00:00:56,139 Kahless. 14 00:00:56,807 --> 00:00:59,560 Razem, połączeni jedną myślą, 15 00:01:00,394 --> 00:01:03,105 pozostajemy Klingonami. 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,570 Dlatego dziś 17 00:01:10,195 --> 00:01:12,781 rozpalamy nasz sygnał. 18 00:01:13,949 --> 00:01:15,909 Aby zgromadzić 19 00:01:15,993 --> 00:01:19,454 nasz lud. 20 00:01:20,038 --> 00:01:22,416 Aby zebrać siły przeciwko tym, 21 00:01:22,499 --> 00:01:26,170 których śmiertelne pozdrowienie brzmi: 22 00:01:28,130 --> 00:01:31,383 „Przychodzimy w pokoju”. 23 00:01:37,347 --> 00:01:41,018 Przychodzimy w pokoju. Czy nie o to chodzi w Gwiezdnej Flocie? 24 00:01:41,476 --> 00:01:43,187 Hej, ja cię tego nauczyłam. 25 00:01:43,270 --> 00:01:44,521 Nie ufasz mi, pani kapitan? 26 00:01:44,605 --> 00:01:46,440 Ufam ci życiem, pani komandor Burnham. 27 00:01:46,523 --> 00:01:48,984 Ale to nie zmienia faktu, że się pogubiłaś. 28 00:01:50,152 --> 00:01:50,986 Bardzo. 29 00:01:52,237 --> 00:01:54,072 Wtedy obie byłybyśmy zagubione. 30 00:01:55,157 --> 00:01:57,993 Ile mamy czasu, zanim uderzy w nas burza? 31 00:01:58,076 --> 00:02:00,996 Szacuję, że jedną godzinę, 17 minut i 22 sekundy. 32 00:02:02,039 --> 00:02:04,541 Dlatego zadbałam, żebyśmy się nie zgubiły. 33 00:02:05,834 --> 00:02:08,170 Według mapy studnia jest tam. 34 00:02:11,381 --> 00:02:13,467 Ta susza będzie trwać przez 89 lat. 35 00:02:13,884 --> 00:02:16,720 Krepuskulanom grozi wymarcie. 36 00:02:17,429 --> 00:02:18,680 Widzisz te kokony? 37 00:02:19,097 --> 00:02:20,557 To ich potomstwo. 38 00:02:20,641 --> 00:02:24,061 Przetrwali tu ponad tysiąc lat, Michael. 39 00:02:24,144 --> 00:02:27,689 Jeśli nic nie zrobimy, to nie przetrwają tysiąca godzin. 40 00:02:27,773 --> 00:02:31,777 Promieniowanie po wypadku na meteorycie osuszyło ich wody gruntowne. 41 00:02:31,860 --> 00:02:36,031 Jeśli się wydostaniemy bez kontaktu, zachowamy Pierwszą Dyrektywę. 42 00:02:36,114 --> 00:02:38,283 I tam jest studnia. 43 00:02:38,992 --> 00:02:40,744 Miałaś rację. 44 00:02:41,495 --> 00:02:42,788 Mała twa wiara. 45 00:02:43,205 --> 00:02:44,373 Nigdy nie wątpiłam. 46 00:02:45,541 --> 00:02:47,543 Jak mogę przebić się przez skałę? 47 00:02:47,626 --> 00:02:50,587 Pole wybuchu 0,7 sekundy, poziom 13,5. 48 00:03:19,533 --> 00:03:22,286 Georgiou do Shenzhou, dwójka do teleportacji. 49 00:03:26,540 --> 00:03:30,711 Burza zbliża się szybciej, niż myślałam. Nie wykryją naszych sygnatur. 50 00:03:30,794 --> 00:03:35,174 Jeśli nie uda się nam skontaktować z komandorem Saru, utkniemy tu. 51 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 Przejdźmy się. 52 00:04:08,999 --> 00:04:11,543 Podążaj za mną, Michael. Równe linie. 53 00:04:12,044 --> 00:04:16,131 - Dlaczego? Dokąd idziemy? - Twoja kolej zaufać, pierwszy. 54 00:04:16,465 --> 00:04:17,966 Naprawdę się zgubiłyśmy. 55 00:04:18,509 --> 00:04:21,053 Jesteśmy zbyt małe, żeby nas zauważyć. 56 00:04:21,136 --> 00:04:22,804 A bez gwiazdy nie ustalimy kursu. 57 00:04:24,097 --> 00:04:26,183 Czy to rozsądne oddalać się od wioski? 58 00:04:26,266 --> 00:04:30,229 Ciężko sobie wyobrazić, że byłaś moją podwładną przez siedem lat. 59 00:04:30,771 --> 00:04:34,566 Czas porozmawiać o twoim własnym dowództwie. 60 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Jestem wdzięczna, pani kapitan. 61 00:04:42,449 --> 00:04:45,661 Ale byłabym bardziej, gdybyśmy miały szansę 62 00:04:45,744 --> 00:04:47,371 powrócić kiedyś na statek. 63 00:04:47,829 --> 00:04:49,581 Idź dalej, Michael. 64 00:04:50,082 --> 00:04:53,293 Co byś zrobiła, gdybyś utknęła tu na 89 lat? 65 00:04:53,377 --> 00:04:56,213 To prawdopodobne, chyba że zginiemy na pustyni. 66 00:04:56,296 --> 00:04:57,798 Ale gdybyś żyła. 67 00:04:58,882 --> 00:05:02,094 Jako ksenoantropolog nawiązałabym kontakt z tubylcami, 68 00:05:02,177 --> 00:05:05,222 nauczyła się ich kultury i próbowała się dopasować. 69 00:05:06,056 --> 00:05:09,560 A ty? Co byś zrobiła, gdybyś utknęła tu na 89 lat? 70 00:05:09,643 --> 00:05:11,520 Proste. Uciekłabym. 71 00:05:12,938 --> 00:05:14,314 To nasze ślady. 72 00:05:14,857 --> 00:05:18,151 - Poprowadziłaś nas w koło. - To nie do końca koło. 73 00:05:38,881 --> 00:05:40,090 Jak nas znaleźli? 74 00:05:41,049 --> 00:05:42,259 Ustawiłam gwiazdę. 75 00:07:41,920 --> 00:07:45,257 Dziennik pokładowy pierwszego oficera, data gwiezdna 1207.3. 76 00:07:45,340 --> 00:07:49,595 Na Ziemi jest 11 maja 2256 roku, niedziela. 77 00:07:51,346 --> 00:07:52,681 Załoga U.S.S. Shenzhou 78 00:07:52,764 --> 00:07:54,892 została wezwana na skraj przestrzeni Federacji, 79 00:07:54,975 --> 00:07:58,729 aby zbadać zniszczenia jednego z międzygwiezdnych przekaźników. 80 00:07:58,854 --> 00:08:01,481 Uszkodzenia na kadłubie na nic nie wskazują. 81 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 Czy to asteroida? 82 00:08:03,358 --> 00:08:07,029 Czy został zniszczony celowo, by ograniczyć łączność Floty? 83 00:08:07,654 --> 00:08:09,281 A jeśli tak, kto to zrobił? 84 00:08:10,616 --> 00:08:13,577 Pomimo ryzyka naszej misji jestem dobrej myśli. 85 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 Ciężko nie być w obliczu takiego piękna. 86 00:08:17,497 --> 00:08:20,083 W tym przypadku: układu podwójnego gwiazd. 87 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 Pomiędzy dwoma słońcami 88 00:08:22,336 --> 00:08:25,339 lód, pył i gazy zderzają się, formując planety, 89 00:08:25,422 --> 00:08:27,674 które przyszłe generacje nazwą domem. 90 00:08:28,175 --> 00:08:32,679 Przypomnienie, że całe życie rodzi się z chaosu i zniszczenia. 91 00:08:33,180 --> 00:08:34,389 W oparciu o odczyty 92 00:08:34,473 --> 00:08:37,935 wydaje mi się, że przekaźnik nie został uszkodzony naturalnie. 93 00:08:38,060 --> 00:08:39,686 Nie podoba mi się to. 94 00:08:40,020 --> 00:08:41,063 Szukaj dalej. 95 00:08:41,438 --> 00:08:44,024 Metaforyczny komentarz. Wyrażam swoje zaniepokojenie. 96 00:08:44,107 --> 00:08:46,568 Dokończ skan. Wyraź fakty. 97 00:08:47,277 --> 00:08:48,737 Mostek jest pański, panie Saru. 98 00:08:49,696 --> 00:08:51,073 Tak jest. 99 00:08:53,825 --> 00:08:54,701 Tak, pierwszy? 100 00:08:55,160 --> 00:08:57,412 Główny oficer naukowy jest zmartwiony. 101 00:08:57,496 --> 00:09:00,749 Coś odgryzło kawałek przekaźnika. Saru myśli, że złośliwie. 102 00:09:00,832 --> 00:09:03,627 Saru jest Kelpienem. Myśli, że wszystko jest złośliwe. 103 00:09:04,419 --> 00:09:07,089 A ty, jak sądzisz? Co to może być? 104 00:09:07,172 --> 00:09:09,508 Brak przesłanek, że to istota myśląca. 105 00:09:10,300 --> 00:09:12,928 - Ale? - Higiena techniczna Gwiezdnej Floty 106 00:09:13,011 --> 00:09:13,971 jest wzorowa. 107 00:09:14,096 --> 00:09:17,641 Jeśli psuje się przekaźnik, Federacja przysyła statek naprawczy. 108 00:09:18,058 --> 00:09:22,563 - Ktoś próbuje ściągnąć naszą uwagę? - Jeśli tak, to im się udało. 109 00:09:24,982 --> 00:09:26,942 Poruczniku, co mamy? 110 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 Postanowiłem zachować jak największy dystans do skanu, 111 00:09:31,196 --> 00:09:33,156 gdyby groziło nam jakieś niebezpieczeństwo. 112 00:09:33,240 --> 00:09:35,784 Pierwszy oficer powiedziała, że podejrzewasz coś złego. 113 00:09:35,993 --> 00:09:39,705 Pomimo ciągłego odrzucania moich pomysłów przez pierwszego oficera. 114 00:09:39,788 --> 00:09:42,875 - Najwyraźniej się z tobą zgadza. - Naprawdę? 115 00:09:42,958 --> 00:09:43,917 Też jestem w szoku. 116 00:09:44,334 --> 00:09:47,379 Chorąży Connor. Zgoda pomiędzy starszymi oficerami. 117 00:09:47,462 --> 00:09:49,715 - Zanotuj czas i miejsce. - Tak jest. 118 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 Czy ten poziom sarkazmu jest konieczny? 119 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 Nie jest konieczny. Ale lubię to. 120 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 Jest tam coś jeszcze. 121 00:09:58,015 --> 00:10:00,142 - Co tam masz? - Rekalibracja. 122 00:10:03,937 --> 00:10:06,899 Coś odbija aktywne skany. Trudno zlokalizować źródło. 123 00:10:06,982 --> 00:10:10,194 Coś tam jest, ale nikt nie wie, co ani gdzie. 124 00:10:10,986 --> 00:10:12,321 Mam to. 125 00:10:14,865 --> 00:10:17,868 - Nie. Rekalibracja. - Lada moment, panie Saru. 126 00:10:17,951 --> 00:10:18,785 Mam to. 127 00:10:21,163 --> 00:10:21,997 Powiększenie. 128 00:10:22,497 --> 00:10:24,208 Czy to uszkodziło przekaźnik? 129 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Na co patrzę? 130 00:10:27,711 --> 00:10:29,338 Obiekt nieznanego pochodzenia. 131 00:10:29,963 --> 00:10:33,300 - Poproszę o szczegóły. - Nie mogę wyostrzyć obrazu. 132 00:10:33,383 --> 00:10:34,218 Pierwszy? 133 00:10:35,469 --> 00:10:39,431 {\an8}Odległość 2000 kilometrów, kierunek 358, kąt 269. 134 00:10:39,515 --> 00:10:42,768 Około 150 m długości, znajduje się w dysku akrecyjnym. 135 00:10:42,851 --> 00:10:46,021 Prawie pod nami. To martwa strefa dla czujników. 136 00:10:46,813 --> 00:10:50,150 Jakieś pole rozpraszające utrudnia przetworzenie obrazu. 137 00:10:50,234 --> 00:10:52,194 Jako oficer naukowy 138 00:10:52,653 --> 00:10:55,989 mogę zapewnić bardziej szczegółową i głębszą analizę 139 00:10:56,073 --> 00:10:59,243 niż odczytanie danych z monitora. Ale... 140 00:10:59,326 --> 00:11:02,287 z uwagi na to, że zakłóca procesory optyczne, 141 00:11:02,371 --> 00:11:04,289 jak to zobaczyć? 142 00:11:09,002 --> 00:11:10,170 Jakieś pomysły? 143 00:11:11,213 --> 00:11:14,508 Wolałabym nie spekulować przy tak skąpej ilości danych. 144 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 A ja tak. 145 00:11:16,009 --> 00:11:16,844 Czai się. 146 00:11:17,261 --> 00:11:19,638 Pole rozpraszające sugeruje zamiary. 147 00:11:19,721 --> 00:11:22,724 Widzimy coś, czego nie rozumiemy, i od razu oceniamy? 148 00:11:22,808 --> 00:11:23,684 Może się zgubił. 149 00:11:23,767 --> 00:11:27,104 - Może boi się pokazać w całej okazałości. - Ukrywa się? 150 00:11:27,437 --> 00:11:29,022 Więc może chce być znaleziony. 151 00:11:30,524 --> 00:11:31,859 A my spekulujemy. 152 00:11:33,277 --> 00:11:37,447 Rekomendowałbym pozostawienie tego w spokoju. 153 00:11:37,948 --> 00:11:39,825 Nie wiem, czy mamy wybór. 154 00:11:40,325 --> 00:11:41,577 Nie możemy ustalić wzorca. 155 00:11:41,660 --> 00:11:44,872 Nie mamy promu zdolnego do manewrowania w pierścieniu. 156 00:11:44,955 --> 00:11:48,375 Ja pójdę. Wezmę plecak odrzutowy. 157 00:11:48,458 --> 00:11:51,295 Przy promieniowaniu pochodzącym od gwiazd 158 00:11:51,378 --> 00:11:55,257 będzie miała 20 minut, zanim jej DNA rozwinie się jak makaron. 159 00:11:55,340 --> 00:11:56,383 „Jak makaron”. 160 00:11:56,466 --> 00:11:58,886 Wrócę w 19. To tylko manewr rozpoznawczy. 161 00:11:58,969 --> 00:12:01,680 To marnowanie zasobów. Co na tym zyskamy? 162 00:12:01,763 --> 00:12:05,184 Jeśli wszystkiego się boisz, niczego się nie uczysz. 163 00:12:05,267 --> 00:12:07,895 Nie ma możliwości odkrywania, eksploracji. 164 00:12:07,978 --> 00:12:11,315 Myślałem, że sprawdzamy przekaźnik. 165 00:12:11,398 --> 00:12:12,691 Oboje macie rację. 166 00:12:13,525 --> 00:12:15,652 - Saru, idź z nią. - Pani kapitan? 167 00:12:15,736 --> 00:12:18,864 Ograniczmy zmienne do minimum. Nie chcę narazić kolegi na ryzyko. 168 00:12:18,947 --> 00:12:20,282 A pan, panie Saru? 169 00:12:20,365 --> 00:12:22,451 Woli pan uniknąć ryzyka? 170 00:12:22,826 --> 00:12:24,536 Zawsze. 171 00:12:26,622 --> 00:12:30,417 Zdajesz sobie sprawę, że gdy będziesz w polu rozpraszającym, 172 00:12:30,501 --> 00:12:32,753 możesz zostać odcięta od komunikacji. 173 00:12:32,836 --> 00:12:34,671 Przebyliśmy długą drogę. 174 00:12:35,380 --> 00:12:39,051 Nierozsądnie byłoby pozostawiać to nierozpoznanym. 175 00:12:39,927 --> 00:12:41,178 Manewr rozpoznawczy. 176 00:12:43,639 --> 00:12:44,932 Manewr rozpoznawczy. 177 00:12:46,475 --> 00:12:49,311 Sekwencja dekompresji rozpoczęta. 178 00:12:51,772 --> 00:12:53,941 Komandor Burnham, tu chorąży Danby Connor. 179 00:12:54,483 --> 00:12:57,569 W imieniu kapitan Georgiou i załogi U.S.S. Shenzhou 180 00:12:57,653 --> 00:12:59,905 witamy na pokładzie lotu 819 181 00:12:59,988 --> 00:13:02,324 do nieznanego obiektu. 182 00:13:02,407 --> 00:13:05,369 Temperatura na zewnątrz wynosi minus 260 stopni Celsjusza. 183 00:13:05,452 --> 00:13:08,497 Mogą pojawić się odłamki, ale przewidujemy spokojny lot. 184 00:13:16,964 --> 00:13:18,423 Tu komandor Burnham. 185 00:13:19,049 --> 00:13:22,678 Rozpoczynam rekonesans nieznanego obiektu. 186 00:13:22,928 --> 00:13:24,805 Włączono zbieranie danych. 187 00:13:25,639 --> 00:13:26,849 Wszystko gotowe. 188 00:13:26,932 --> 00:13:30,060 Zestrajamy częstotliwość ze skafandrem komandor Burnham. 189 00:13:30,602 --> 00:13:32,771 Kanał otwarty, gotowy do transmisji. 190 00:13:32,855 --> 00:13:36,608 Potwierdzam sześciosekundowy odrzut w celu dostosowania spodka. 191 00:13:38,068 --> 00:13:40,487 Kontrola układów przed startem rozpoczęta. 192 00:13:40,571 --> 00:13:41,989 Podtrzymywanie życia: w normie. 193 00:13:42,072 --> 00:13:44,741 Nasycenie tlenowo-azotowe: w normie. 194 00:13:45,117 --> 00:13:47,244 Ciśnienie powietrza i przepływ: w normie. 195 00:13:47,327 --> 00:13:49,413 Moduł komunikacyjny: aktywny. 196 00:13:55,043 --> 00:13:58,547 Filtry na poziome 0,01 procent nasycenia. 197 00:14:03,010 --> 00:14:04,678 Kontrola zakończona. 198 00:14:13,395 --> 00:14:15,564 Komputerze, uruchom zapłon. 199 00:14:16,148 --> 00:14:18,233 Dziesięć sekund do zapłonu odrzutu. 200 00:14:18,442 --> 00:14:21,028 Dziesięć, dziewięć, osiem, 201 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 siedem, sześć, pięć, 202 00:14:24,698 --> 00:14:28,160 cztery, trzy, dwa, jeden... 203 00:14:48,013 --> 00:14:49,097 Mamy skan ciała. 204 00:14:49,181 --> 00:14:51,558 Puls 79 i rośnie, ciśnienie 130 na 70. 205 00:14:52,267 --> 00:14:54,645 - Podniesione. - Dobrze się bawi. 206 00:14:54,728 --> 00:14:56,480 Zbliża się do odłamków. 207 00:14:56,939 --> 00:14:58,190 Rozumiem. 208 00:14:58,273 --> 00:14:59,983 Michael, pamiętaj o czasie. 209 00:15:00,067 --> 00:15:03,237 - Dziewiętnaście minut, i tyle. - Tak jest. 210 00:15:03,946 --> 00:15:04,863 Wiem o tym. 211 00:15:06,073 --> 00:15:08,033 - Wzmocnić sygnał. - Nie można. 212 00:15:08,200 --> 00:15:10,035 Pole rozpraszające zakłóca komunikację. 213 00:15:10,661 --> 00:15:12,621 Na zegarze: 17 minut i 30 sekund. 214 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 Zakłócenia obniżają rozdzielczość. 215 00:15:14,790 --> 00:15:17,042 Przekierowanie mocy do anteny podprzestrzennej. 216 00:15:24,341 --> 00:15:27,219 - Shenzhou, słyszycie mnie? - Odległość: 1000 kilometrów. 217 00:15:27,302 --> 00:15:30,389 - Shenzhou, słyszycie mnie? - Poprawa kursu. 218 00:15:47,489 --> 00:15:48,407 Witaj. 219 00:15:50,200 --> 00:15:52,119 Shenzhou, widzicie to? 220 00:15:53,662 --> 00:15:55,831 Michael, słyszysz mnie? Potwierdź. 221 00:15:56,957 --> 00:16:00,043 Słyszysz mnie? Potwierdź. 222 00:16:01,378 --> 00:16:02,921 Shenzhou, słyszycie mnie? 223 00:16:05,507 --> 00:16:07,259 Jednostka zbioru danych, jesteście? 224 00:16:07,342 --> 00:16:09,636 - Połączono wewnętrzny komputer. - Okej. 225 00:16:10,387 --> 00:16:12,848 - Czas misji? - Dwanaście minut, 58 sekund. 226 00:16:15,642 --> 00:16:17,269 Mam czas, by rzucić okiem. 227 00:16:18,103 --> 00:16:20,772 Nawet z tej odległości widać, że to nie odłamek. 228 00:16:21,190 --> 00:16:24,359 Dwanaście minut i 48 sekund do maksymalnej dawki promieniowania. 229 00:16:24,693 --> 00:16:28,030 Komandor mniej niż dziesięć metrów od brzegu pola. 230 00:16:28,989 --> 00:16:32,784 Nie pamiętam, kto powiedział, że rzeźby to skrystalizowane dusze... 231 00:16:33,619 --> 00:16:35,913 Latarka. ...ale rozumiem go. 232 00:16:35,996 --> 00:16:37,581 Tu Burnham z martwego punktu. 233 00:16:37,789 --> 00:16:39,917 Jestem nad obiektem, który jest stary. 234 00:16:41,376 --> 00:16:42,461 Ma całe wieki. 235 00:16:42,836 --> 00:16:45,964 Ciężko stwierdzić, czy to konstrukcja czy rzeźba. 236 00:16:47,633 --> 00:16:52,221 Jedyne słowo, które dobrze to opisuje, to... „och!”. 237 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 Ale spróbuję być dokładniejsza. 238 00:16:56,433 --> 00:17:00,604 Powierzchnia wygląda na kamienną i z metalowym egzoszkieletem. 239 00:17:03,732 --> 00:17:05,150 Niesamowicie misterna. 240 00:17:05,734 --> 00:17:08,987 Konstrukcja i forma są zdumiewające. 241 00:17:10,197 --> 00:17:12,533 Chciałabym, żebyście mogli to zobaczyć. 242 00:17:12,950 --> 00:17:14,034 Wysublimowany. 243 00:17:18,205 --> 00:17:20,791 Nie da się określić jego celu. 244 00:17:22,501 --> 00:17:24,419 Wyląduję i przyjrzę się z bliska. 245 00:17:28,340 --> 00:17:29,550 Wolno i spokojnie. 246 00:17:33,762 --> 00:17:37,266 Moja obecność sprowokowała jakiś ruch. 247 00:17:48,318 --> 00:17:50,863 SKANOWANIE 248 00:17:51,446 --> 00:17:54,491 Czas misji: dziesięć minut, 15 sekund. 249 00:17:57,578 --> 00:18:00,372 Ostrzeżenie: alarm bliskości. 250 00:18:11,175 --> 00:18:13,093 Skanowanie rozpoznawcze. 251 00:18:13,177 --> 00:18:15,804 {\an8}Symbole potwierdzone. Klingon. 252 00:18:17,723 --> 00:18:19,099 Jestem komandor Burnham 253 00:18:20,392 --> 00:18:22,436 ze Zjednoczonej Federacji Planet. 254 00:18:33,822 --> 00:18:37,868 Wciąż żadnego znaku od komandor. Czas misji kończy się za 15 sekund. 255 00:18:41,538 --> 00:18:42,372 BRAK SYGNAŁU 256 00:18:42,956 --> 00:18:45,959 Mam ją. Tylko odczyty. Ciśnienie: 70 i spada. 257 00:18:46,043 --> 00:18:49,254 - Zginie, jeśli jej nie ściągniemy. - Mamy ją? 258 00:18:49,338 --> 00:18:53,008 - Spójność wzorca zbyt słaba. - Saru, wzmocnij jej sygnał. 259 00:18:53,091 --> 00:18:55,802 - Nie ma sygnału. - Postaraj się go namierzyć. 260 00:18:57,054 --> 00:18:59,681 - Zdalnie odpal jej plecak odrzutowy. - Jest poza siecią. 261 00:18:59,765 --> 00:19:02,017 - Unosi się bez kontroli. - Wiązka holująca? 262 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Nie mogę jej namierzyć. Przeliczanie ręczne. 263 00:19:04,478 --> 00:19:08,398 Winne jest pole rozpraszające. Musi być poza nim do teleportacji. 264 00:19:08,482 --> 00:19:11,527 Wkrótce pojawią się objawy syndromu promieniowania. 265 00:19:11,610 --> 00:19:13,278 Nie wytrzyma długo. 266 00:19:14,571 --> 00:19:15,656 Trzymaj się. 267 00:19:19,785 --> 00:19:22,746 Komandor Burnham, tu Shenzhou. Proszę się odezwać. 268 00:19:23,121 --> 00:19:24,248 Komandor Burnham? 269 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 Proszę się odezwać. 270 00:19:27,501 --> 00:19:29,253 Shenzhou do komandor Burnham. 271 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 Pani komandor, odbiór? Proszę się odezwać. 272 00:19:39,638 --> 00:19:42,349 Zobaczcie naszego brata... 273 00:19:43,267 --> 00:19:45,227 Dzierżyciela Pochodni, 274 00:19:45,602 --> 00:19:47,396 zabitego przez intruza z Federacji 275 00:19:47,980 --> 00:19:49,606 na naszym świętym sygnale. 276 00:19:56,822 --> 00:19:58,240 Widzę cię, 277 00:19:58,365 --> 00:20:00,492 gdy ty widzisz koniec. 278 00:20:02,452 --> 00:20:04,663 Dzierżyciel Pochodni 279 00:20:04,746 --> 00:20:06,874 nas uhonorował. 280 00:20:07,416 --> 00:20:09,751 Zginął jako pierwszy 281 00:20:09,835 --> 00:20:11,753 na wyprawie, 282 00:20:11,837 --> 00:20:14,590 która ma nas uratować. 283 00:20:59,968 --> 00:21:03,180 Nasi przodkowie 284 00:21:04,306 --> 00:21:06,058 witają padłego brata, 285 00:21:06,141 --> 00:21:07,226 Rejaca, 286 00:21:07,309 --> 00:21:08,936 w Czarnej Flocie. 287 00:21:09,311 --> 00:21:12,981 Będą przy nas 288 00:21:13,815 --> 00:21:19,321 podczas walki z wrogiem. 289 00:21:20,405 --> 00:21:23,492 Pozostaniemy Klingonami. 290 00:21:32,292 --> 00:21:35,671 Uczennica Burnham. 291 00:21:45,472 --> 00:21:47,975 Na czym opiera się klingoński porządek społeczny? 292 00:21:48,058 --> 00:21:50,561 - Nienaruszalna dynamika wstydu i honoru. - Dobrze. 293 00:21:50,644 --> 00:21:52,479 Planeta Klingonów, Qo'noS. 294 00:21:52,563 --> 00:21:54,857 - Nieprzyjazna Federacji. - Dobrze. 295 00:21:54,940 --> 00:21:58,110 - Klingoński ustrój polityczny. - 24 wielkie klany. 296 00:21:58,193 --> 00:22:02,239 Dobrze. Miejsce ostatniego napadu Klingonów. 297 00:22:04,157 --> 00:22:07,828 Niedopuszczalna przerwa pomiędzy pytaniem a odpowiedzią. 298 00:22:07,911 --> 00:22:11,707 Liczba ocalałych w bazie naukowej ludzi i Wolkanów 299 00:22:11,790 --> 00:22:13,000 na Doctari Alpha. 300 00:22:14,877 --> 00:22:18,463 Niedopuszczalna przerwa pomiędzy pytaniem a odpowiedzią. 301 00:22:18,547 --> 00:22:20,799 Liczba ocalałych na Doctari Alpha. 302 00:22:21,091 --> 00:22:23,635 - Nie. - Niedopuszczalna odpowiedź. 303 00:22:23,719 --> 00:22:25,095 - Liczba... - Proszę. 304 00:22:25,179 --> 00:22:27,055 Liczba ocalałych... 305 00:22:28,432 --> 00:22:29,266 Stop! 306 00:22:30,184 --> 00:22:31,310 Program zatrzymany. 307 00:22:36,899 --> 00:22:37,733 Sarek. 308 00:22:38,942 --> 00:22:41,028 Przepraszam. Poprawię się. 309 00:22:41,528 --> 00:22:44,156 Kiedy emocje przywołują duchy przeszłości, 310 00:22:44,239 --> 00:22:47,159 tylko logika zakorzeni nas w teraźniejszości. 311 00:22:47,242 --> 00:22:49,119 Może nauczę się wolkańskiego, 312 00:22:49,453 --> 00:22:51,246 żeby szybciej odpowiadać. 313 00:22:51,955 --> 00:22:53,999 Ludzki język nie stanowi problemu. 314 00:22:54,416 --> 00:22:56,084 To twoje ludzkie serce. 315 00:23:07,554 --> 00:23:08,931 Dobrze. Nie śpisz. 316 00:23:10,015 --> 00:23:11,058 Śniłam. 317 00:23:12,392 --> 00:23:13,227 O czym? 318 00:23:14,394 --> 00:23:15,812 O Klingonach. 319 00:23:16,230 --> 00:23:17,481 Jak się tu dostałam? 320 00:23:18,941 --> 00:23:21,151 Ściągnęliśmy cię trzy godziny temu. 321 00:23:22,444 --> 00:23:23,362 Trzy godziny? 322 00:23:23,570 --> 00:23:25,989 Antyprotonowa terapia niedokończona. 323 00:23:26,073 --> 00:23:28,033 Co robisz? 324 00:23:28,116 --> 00:23:30,118 - Kryzys medyczny. - Nie ma czasu. 325 00:23:30,202 --> 00:23:33,622 Czekaj. Proces rekombinacji jeszcze się nie skończył. 326 00:23:33,705 --> 00:23:35,624 Wracaj do komory antyprotonowej. 327 00:23:35,707 --> 00:23:38,252 Zdajesz sobie sprawę z rozpadu DNA? 328 00:23:38,335 --> 00:23:40,838 Nie chcesz tak umrzeć. 329 00:23:41,672 --> 00:23:44,383 Dwie gwiazdy mają wielką energię kwantową. 330 00:23:44,925 --> 00:23:47,553 Już blisko namierzenia celu, ale nie wiem, co chwytam. 331 00:23:47,636 --> 00:23:50,305 - Chcę wiedzieć, co tam jest. - Jeszcze raz. 332 00:23:50,389 --> 00:23:52,224 - Z dokładnością. - Co jest? 333 00:23:53,809 --> 00:23:55,853 Powinnaś być w ambulatorium. 334 00:23:56,436 --> 00:23:57,271 Co...? 335 00:23:57,396 --> 00:23:59,648 - Skontaktowali się? - Kto? 336 00:24:00,148 --> 00:24:02,568 Tam są Klingoni. Musimy włączyć czerwony alarm. 337 00:24:02,651 --> 00:24:03,527 Michael... 338 00:24:06,154 --> 00:24:09,074 Od stu lat prawie nie widywano Klingonów. 339 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 Ja widziałam. Jeden mnie zaatakował. Sprawdźcie kamerę w kasku. 340 00:24:12,870 --> 00:24:15,372 - Nagranie jest zakłócone. - Czujniki pokazują, 341 00:24:15,455 --> 00:24:17,499 że komandor dotarła tu napromieniowana. 342 00:24:17,583 --> 00:24:20,627 Bez natychmiastowego leczenia to zagraża jej życiu. 343 00:24:21,211 --> 00:24:23,088 Był z kasty wojowników. 344 00:24:23,589 --> 00:24:26,049 Miał na skafandrze insygnia klanu Klingonów. 345 00:24:26,133 --> 00:24:28,468 - Ma wstrząs mózgu. - To nie urojenia. 346 00:24:28,552 --> 00:24:31,638 To nie ma nic wspólnego ze wstrząsem mózgu. Philippa... 347 00:24:33,724 --> 00:24:34,808 tam są Klingoni. 348 00:24:40,439 --> 00:24:41,398 Czerwony alarm. 349 00:24:46,528 --> 00:24:48,697 - Mów, co się stało. - Zaczaił się. 350 00:24:49,072 --> 00:24:52,576 Włączyłam plecak odrzutowy. Wepchnęłam go na własne ostrze. 351 00:24:53,994 --> 00:24:54,870 Zabiłam go. 352 00:24:57,039 --> 00:24:59,249 Ale obiekt może mieścić całą grupę Klingonów, 353 00:24:59,333 --> 00:25:03,045 - schowanych za polem rozpraszającym. - Jeśli są tam Klingoni, 354 00:25:03,128 --> 00:25:06,089 mogą być odpowiedzialni za uszkodzenie przekaźnika. 355 00:25:06,507 --> 00:25:09,968 Jeśli są tam Klingoni, powinniśmy się natychmiast wycofać. 356 00:25:10,052 --> 00:25:13,347 To przestrzeń Federacji. Nie ma takiej opcji. 357 00:25:15,641 --> 00:25:18,018 Cokolwiek tam jest, musi się pokazać. 358 00:25:18,393 --> 00:25:21,522 Jeśli to ukryci Klingoni, musimy ich wypłoszyć. 359 00:25:22,022 --> 00:25:24,233 Skierujcie na obiekt działa fazowe. 360 00:25:26,818 --> 00:25:29,988 Nie możemy ot tak zniszczyć czegoś, co należy do innej kultury. 361 00:25:30,072 --> 00:25:31,740 Nie mówiłam nic o niszczeniu. 362 00:25:31,823 --> 00:25:34,201 Niech pomyślą, że zaatakujemy. 363 00:25:34,743 --> 00:25:36,036 Wycelujcie w obiekt. 364 00:25:36,995 --> 00:25:37,871 Cel obrany. 365 00:25:39,081 --> 00:25:40,374 Coś nas skanuje. 366 00:25:40,916 --> 00:25:42,793 Wykryli sygnaturę naszej broni. 367 00:25:43,544 --> 00:25:44,378 Czekajcie. 368 00:25:48,465 --> 00:25:51,218 OSTRZEŻENIE O ZBLIŻENIU 369 00:25:58,767 --> 00:25:59,893 Niemożliwe. 370 00:25:59,977 --> 00:26:03,814 - Nie wykryto sygnatur warpu. - Więc skąd się wzięli? 371 00:26:04,314 --> 00:26:06,859 Panie Gant, proszę rozbroić działo fazowe. 372 00:26:08,694 --> 00:26:09,945 Pierwszy, do ambulatorium. 373 00:26:10,028 --> 00:26:12,698 Potrzebuję cię zdrowej na mostku. 374 00:26:13,031 --> 00:26:15,617 Panie Januzzi, proszę skontaktować się z Gwiezdną Flotą. 375 00:26:15,701 --> 00:26:17,327 Wyślij zakodowaną wiadomość. 376 00:26:17,995 --> 00:26:20,539 Powiedz im, że napotkaliśmy Klingonów. 377 00:26:27,504 --> 00:26:30,716 Do niezidentyfikowanego statku: tu statek Federacji, Shenzhou. 378 00:26:30,799 --> 00:26:31,675 Odpowiedzcie. 379 00:26:34,136 --> 00:26:37,347 Do niezidentyfikowanego statku: tu statek Federacji, Shenzhou. 380 00:26:37,431 --> 00:26:38,307 Odpowiedzcie. 381 00:26:39,266 --> 00:26:42,853 Jest tak, jak miało być. 382 00:26:44,897 --> 00:26:47,774 Kto jest następcą 383 00:26:47,858 --> 00:26:48,734 Rejaca? 384 00:26:52,738 --> 00:26:53,989 Jestem jego bratem. 385 00:26:54,072 --> 00:26:55,824 Or'Eq. 386 00:26:55,908 --> 00:26:57,576 Na ciebie przechodzi honor 387 00:26:57,659 --> 00:26:59,995 Dzierżyciela Pochodni. 388 00:27:00,370 --> 00:27:01,622 Z całym szacunkiem... 389 00:27:03,207 --> 00:27:06,460 W twoich naukach jest wielka mądrość... 390 00:27:07,461 --> 00:27:08,295 Ale...? 391 00:27:08,629 --> 00:27:12,216 Jesteś pewien, że nasi bracia i siostry odpowiedzą na wezwanie? 392 00:27:12,299 --> 00:27:15,177 Tak, bo przepowiednia nakazuje 393 00:27:16,178 --> 00:27:19,723 wszystkim Klingonom przybyć do światła Kahlessa, 394 00:27:19,806 --> 00:27:22,768 kiedy rozbłyśnie na nocnym niebie. 395 00:27:23,227 --> 00:27:25,395 Czy statki przemierzą galaktykę 396 00:27:25,479 --> 00:27:27,356 z powodu bajki? 397 00:27:27,439 --> 00:27:29,024 Wątpisz? 398 00:27:30,609 --> 00:27:32,236 Hańbisz 399 00:27:34,029 --> 00:27:35,989 tylko siebie. 400 00:27:38,867 --> 00:27:40,911 Ja rozświetlę sygnał. 401 00:27:44,373 --> 00:27:46,583 Podaj swoje imię. 402 00:27:47,209 --> 00:27:48,252 Voq. 403 00:27:49,294 --> 00:27:51,171 Niczyj syn. 404 00:27:55,801 --> 00:27:58,011 Nie masz rodzinnego ostrza. 405 00:28:00,305 --> 00:28:02,516 Nie możesz przyjąć 406 00:28:02,599 --> 00:28:04,852 prawa przysługującego z urodzenia. 407 00:28:06,186 --> 00:28:07,771 Nie jesteś godzien. 408 00:28:07,855 --> 00:28:09,022 Jestem. 409 00:28:10,649 --> 00:28:11,608 Nie 410 00:28:11,984 --> 00:28:13,068 poprzez krew, 411 00:28:15,195 --> 00:28:16,280 ale wiarę. 412 00:28:22,786 --> 00:28:23,996 Służę 413 00:28:25,080 --> 00:28:27,499 światłu Kahlessa. 414 00:28:31,420 --> 00:28:32,921 Jestem ponownie zrodzony 415 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 z jego płomieni. 416 00:28:50,689 --> 00:28:53,942 Jesteś jednym z tych, którzy żyli na zewnątrz 417 00:28:54,651 --> 00:28:56,904 i pragną być częścią czegoś 418 00:28:56,987 --> 00:28:59,281 większego od siebie. 419 00:29:05,829 --> 00:29:08,540 Niektórzy mogą postrzegać kolor twojej skóry 420 00:29:08,624 --> 00:29:10,334 jako pomyłkę natury. 421 00:29:12,794 --> 00:29:15,422 Ja nazywam go lustrem, 422 00:29:16,340 --> 00:29:19,009 bo dostrzegam w tobie samego siebie. 423 00:29:23,263 --> 00:29:24,097 Panie. 424 00:29:25,307 --> 00:29:27,476 Czujniki dalekiego zasięgu wykrywają ruch, 425 00:29:27,559 --> 00:29:29,228 tak jak przewidziałeś. 426 00:29:31,438 --> 00:29:33,398 Wspaniale. Nadszedł czas. 427 00:29:34,191 --> 00:29:36,735 Weź moje ostrze, Voq. 428 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 Niczyj syn. 429 00:29:41,865 --> 00:29:45,410 Honor Dzierżyciela Pochodni należy do ciebie. 430 00:29:46,787 --> 00:29:50,040 Rozświetl sygnał. 431 00:29:56,713 --> 00:29:59,925 Do niezidentyfikowanego statku: tu statek Federacji, Shenzhou. 432 00:30:00,008 --> 00:30:00,884 Odpowiedzcie. 433 00:30:00,968 --> 00:30:04,221 Do niezidentyfikowanego statku: tu statek Federacji, Shenzhou. 434 00:30:04,304 --> 00:30:05,264 Odpowiedzcie. 435 00:30:07,099 --> 00:30:10,727 - A może nas nie słyszą? - Nadajesz na każdym kanale. 436 00:30:10,811 --> 00:30:12,062 Jakie rozkazy? 437 00:30:13,647 --> 00:30:16,066 - Jakaś odpowiedź? - Żadnej. 438 00:30:16,608 --> 00:30:17,442 Pani komandor, 439 00:30:18,235 --> 00:30:20,445 chciałbym coś ci pokazać. 440 00:30:23,699 --> 00:30:27,452 Kadłub jest pokryty pustymi, metalowymi kapsułami, 441 00:30:27,536 --> 00:30:29,663 ściśle połączonymi, są ich tysiące. 442 00:30:29,872 --> 00:30:32,416 Tworzą coś na kształt zbroi. 443 00:30:33,000 --> 00:30:34,710 To nie jest najlepsza ochrona. 444 00:30:34,793 --> 00:30:38,130 Podejrzewam, że ma wymiar symboliczny, a nie praktyczny. 445 00:30:39,882 --> 00:30:44,011 Zawierają rozkładający się, klingoński materiał biologiczny. 446 00:30:44,261 --> 00:30:46,013 Zdalne datowanie jest rozbieżne. 447 00:30:46,096 --> 00:30:49,266 Niektóre z kości mają tysiące lat, a niektóre kilka godzin. 448 00:30:50,184 --> 00:30:52,644 Cały statek jest pokryty trumnami. 449 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Pani komandor, kapitan cię słucha. 450 00:30:56,899 --> 00:31:00,277 Powiedz jej, że musimy się wycofać. 451 00:31:02,154 --> 00:31:04,198 Obawiam się, że to już niemożliwe. 452 00:31:09,328 --> 00:31:11,955 W twoim świecie istnieją łańcuchy pokarmowe. 453 00:31:12,206 --> 00:31:13,207 W moim - nie. 454 00:31:14,082 --> 00:31:18,295 Nasz rozkład gatunków jest dwoisty. Jesteśmy drapieżnikiem albo ofiarą. 455 00:31:19,004 --> 00:31:20,464 Na moich ludzi polowano. 456 00:31:20,714 --> 00:31:24,843 Hodowano nas. Jesteśmy inwentarzem. 457 00:31:26,178 --> 00:31:30,224 Zostaliśmy biologicznie uwarunkowani do jednego i tylko jednego celu: 458 00:31:31,642 --> 00:31:33,227 wyczuwania śmierci. 459 00:31:36,563 --> 00:31:38,023 Wyczuwam, że nadchodzi. 460 00:31:43,737 --> 00:31:46,114 Statek Klingonów jest w trybie ukrycia. 461 00:31:46,198 --> 00:31:49,952 To coś w rodzaju osłon maskujących, jakich jeszcze nie widzieliśmy. 462 00:31:50,035 --> 00:31:52,287 Może być tam więcej statków. 463 00:31:52,371 --> 00:31:56,083 Powitaliśmy ich przyjaźnie w każdy możliwy sposób. 464 00:31:56,166 --> 00:31:58,544 - Blokują nasze powitania. - Wygląda na pułapkę. 465 00:31:58,627 --> 00:32:01,463 Może nasz przekaźnik był zbyt blisko dla Klingonów 466 00:32:01,547 --> 00:32:03,465 i zniszczyli go, by nas tu zwabić. 467 00:32:03,549 --> 00:32:06,176 Pamięta pan mojego pierwszego oficera, Michael Burnham? 468 00:32:06,969 --> 00:32:08,971 Następnym razem nie wchodź na teren 469 00:32:09,054 --> 00:32:11,932 rasy wojowników, z którą nie rozmawialiśmy od stu lat. 470 00:32:12,474 --> 00:32:14,726 Teraz możemy tylko przeprowadzić wszystko 471 00:32:14,810 --> 00:32:17,896 - tak delikatnie, jak tylko się da. - Admirale, jeśli mogę... 472 00:32:21,900 --> 00:32:25,362 Dla Klingonów idealny rezultat każdej interakcji to bitwa. 473 00:32:25,779 --> 00:32:27,906 Ich wrogie nastawienie nie słabnie. 474 00:32:28,198 --> 00:32:31,034 - Leży w ich naturze. - Federacja i Imperium Klingońskie 475 00:32:31,118 --> 00:32:33,871 zawsze prowadziły zimną wojnę. 476 00:32:33,954 --> 00:32:36,540 Przez cały wiek przelotnie ich widywaliśmy, 477 00:32:36,623 --> 00:32:39,042 a teraz wyciągasz wnioski o ich motywach, 478 00:32:39,126 --> 00:32:40,586 bo taka jest ich natura? 479 00:32:40,669 --> 00:32:43,297 Z uwagi na twoje pochodzenie powinnaś być ostatnią osobą, 480 00:32:43,380 --> 00:32:44,965 która ocenia kogoś po rasie. 481 00:32:45,048 --> 00:32:47,676 Z całym szacunkiem, ale lepiej nie mylić rasy z kulturą. 482 00:32:47,759 --> 00:32:50,679 Europa i wszystkie statki znajdujące się w zasięgu 483 00:32:50,762 --> 00:32:53,515 przylecą do was za dwie godziny. Utrzymajcie pozycję. 484 00:32:53,599 --> 00:32:55,934 Nie prowokujcie ich. Zrozumiano? 485 00:32:56,018 --> 00:32:56,935 Zrozumiano. 486 00:32:58,562 --> 00:32:59,730 Sygnał wyłączony. 487 00:33:00,772 --> 00:33:01,690 Nieźle poszło. 488 00:33:04,026 --> 00:33:07,112 - Jakie panują nastroje? - Tylko Saru mówi. 489 00:33:08,238 --> 00:33:11,283 Jest przekonany, że powinniśmy się wycofać. 490 00:33:12,326 --> 00:33:16,121 Na Eagle 12, trzy lata świetlne stąd, jest stacja kosmiczna. 491 00:33:16,705 --> 00:33:19,041 Andoriańska kolonia na Gamma Hydra - sześć. 492 00:33:19,124 --> 00:33:22,586 Shenzhou to jedyna linia obrony, jeśli Klingoni zaatakują. 493 00:33:22,669 --> 00:33:24,963 Nie jeśli, ale kiedy. 494 00:33:25,047 --> 00:33:27,841 Muszę wierzyć, że cokolwiek się tu dzieje, 495 00:33:27,925 --> 00:33:30,344 będzie mostem pomiędzy naszymi cywilizacjami. 496 00:33:30,886 --> 00:33:32,930 Przemawia przez ciebie dyplomata. 497 00:33:33,972 --> 00:33:35,432 A co mówi żołnierz? 498 00:33:38,185 --> 00:33:39,102 Nic dobrego. 499 00:33:42,981 --> 00:33:44,441 Pani kapitan, na mostek. 500 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 - Status. - Duża aktywność fotoniczna na ich statku. 501 00:33:49,780 --> 00:33:51,698 Ponad miliard lumenów na metr kwadratowy. 502 00:33:51,782 --> 00:33:53,033 Czujniki przeciążone. 503 00:33:53,116 --> 00:33:55,953 - Włączcie filtry plazmatyczne. - Przekaz energii. 504 00:33:56,495 --> 00:33:57,538 Czy to broń? 505 00:33:57,621 --> 00:33:59,957 Wygląda na jakiś emiter sygnału. 506 00:34:02,167 --> 00:34:05,254 - Gdzie moje filtry? - Sto procent wydajności. 507 00:34:17,099 --> 00:34:19,601 Wyłączenie awaryjne. 508 00:34:20,227 --> 00:34:22,479 Ten hałas to elektromagnetyczna fala. 509 00:34:22,563 --> 00:34:25,607 - Zwężanie zakresu kanału. - Dostosować orientację i rozproszenie. 510 00:34:25,691 --> 00:34:27,401 - Niech ktoś to wyłączy. - Tak jest. 511 00:34:28,110 --> 00:34:30,195 - Całkiem. - Akustyka wyciszona. 512 00:34:30,279 --> 00:34:32,865 To wibracje struktury statku. 513 00:34:34,116 --> 00:34:36,743 - To puls sygnałowy. - Niesie wiadomość? 514 00:34:36,827 --> 00:34:38,245 To może być wiadomość. 515 00:34:38,620 --> 00:34:41,331 A co, jeśli wzywają to samo, co my? 516 00:34:42,040 --> 00:34:45,335 - Wsparcie. - Czujniki dalekiego zasięgu do maksimum. 517 00:34:45,419 --> 00:34:48,881 Jeśli zdąża tu więcej Klingonów, chcę wiedzieć jak najwcześniej. 518 00:34:48,964 --> 00:34:51,300 - Proszę o pozwolenie na wyjście. - Żartujesz? 519 00:34:51,383 --> 00:34:52,426 To ważne. 520 00:34:54,428 --> 00:34:55,596 Udzielam. 521 00:34:55,679 --> 00:34:58,473 Chorąży, poproszę o raport z każdego pokładu. 522 00:34:58,557 --> 00:34:59,391 Tak jest. 523 00:35:01,768 --> 00:35:03,562 - Komputer. - Włączony. 524 00:35:03,645 --> 00:35:06,481 Otwórz wydzielony kanał podprzestrzenny 222AA7. 525 00:35:06,565 --> 00:35:08,358 Ta częstotliwość wymaga 526 00:35:08,442 --> 00:35:12,154 - autoryzacji dyplomatycznej. - Autoryzacja głosowa. Burnham... 527 00:35:12,237 --> 00:35:13,780 - Michael. - Potwierdzono. 528 00:35:15,532 --> 00:35:16,491 Komandor Burnham. 529 00:35:16,575 --> 00:35:18,744 Witaj, Sarek. Miło cię widzieć. 530 00:35:18,827 --> 00:35:19,953 Po tylu latach 531 00:35:20,204 --> 00:35:22,623 wciąż pozwalasz emocjom 532 00:35:22,706 --> 00:35:23,916 wpływać na logikę. 533 00:35:23,999 --> 00:35:26,293 One informują logikę. 534 00:35:28,337 --> 00:35:29,588 Potrzebuję twojej pomocy. 535 00:35:29,963 --> 00:35:32,758 Domyśliłem się, że pora nie jest przypadkowa. 536 00:35:32,841 --> 00:35:35,010 Nowa gwiazda w kwadrancie. 537 00:35:37,137 --> 00:35:40,057 Co narobiliście na skraju przestrzeni kosmicznej Federacji? 538 00:35:40,140 --> 00:35:41,975 Natknęliśmy się na Klingonów. 539 00:35:42,518 --> 00:35:45,604 Rzadko spotyka się własne demony z krwi i kości. 540 00:35:45,687 --> 00:35:47,105 Zabiłam jednego z nich. 541 00:35:48,815 --> 00:35:51,735 W świetle faktu, że oni zabili twoich rodziców... 542 00:35:52,486 --> 00:35:54,613 niektórzy powiedzieliby, że to fair. 543 00:35:55,822 --> 00:35:59,451 Jeśli śmierć była konieczna, 544 00:35:59,535 --> 00:36:02,120 cieszę się, że nie dotknęła ciebie. 545 00:36:04,331 --> 00:36:07,334 Jestem pewien, że nie połączyłaś się ze mną dla pocieszenia. 546 00:36:07,417 --> 00:36:08,836 Stoimy naprzeciw siebie. 547 00:36:09,294 --> 00:36:12,714 Nie wymieniliśmy ognia. Ale włączyli sygnał świetlny, 548 00:36:12,798 --> 00:36:14,967 gdy zaczęła do nas lecieć Gwiezdna Flota. 549 00:36:15,050 --> 00:36:17,469 Myślę, że wzywają kolejnych. 550 00:36:17,553 --> 00:36:21,974 Dziwne, zważywszy na to, że ich imperium od pokoleń jest rozbite. 551 00:36:22,057 --> 00:36:24,643 Ale opisujesz coś niespotykanego. 552 00:36:25,185 --> 00:36:27,145 Powściągliwość w obliczu konfliktu. 553 00:36:27,604 --> 00:36:30,691 Kiedy cywilizacja działa wbrew swoim instynktom, 554 00:36:30,774 --> 00:36:34,319 może być pod wpływem czegoś lub kogoś nowego. 555 00:36:35,571 --> 00:36:40,367 Tych, którzy potrafią zjednoczyć, jest mało, ale się zdarzają. 556 00:36:40,868 --> 00:36:44,329 Tacy dowódcy często potrzebują ważnego powodu, 557 00:36:44,413 --> 00:36:46,415 aby zgromadzić wyznawców. 558 00:36:46,832 --> 00:36:47,875 Wojna. 559 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 Uważaj, 560 00:36:50,335 --> 00:36:54,506 żeby twoje przypuszczenia nie wynikały z przeszłości. 561 00:36:55,716 --> 00:36:59,469 Nie chodzi o to, co się stało, tylko o to, co dzieje się teraz. 562 00:37:02,639 --> 00:37:05,767 Jak Wolkanom udało się osiągnąć dyplomatyczną relację z Klingonami? 563 00:37:06,018 --> 00:37:08,437 To rozwiązanie odpowiednie tylko dla nas. 564 00:37:08,520 --> 00:37:11,607 To nie znaczy, że zadziała na statku dowodzonym przez ludzi. 565 00:37:12,149 --> 00:37:12,983 Sarek... 566 00:37:14,443 --> 00:37:15,277 proszę cię. 567 00:37:15,819 --> 00:37:16,945 Ostrzegam... 568 00:37:17,571 --> 00:37:20,407 postępuj ostrożnie z tą informacją. 569 00:37:21,074 --> 00:37:23,827 Nie ocalisz żyć, które już zostały stracone. 570 00:37:24,369 --> 00:37:25,204 Powiedz mi, 571 00:37:25,370 --> 00:37:28,207 w jaki sposób trzymaliście Klingonów na dystans. 572 00:37:31,084 --> 00:37:33,504 - Maszynownia, raport. - Brak uszkodzeń wewnątrz. 573 00:37:33,587 --> 00:37:34,838 Rdzeń na sto procent. 574 00:37:35,005 --> 00:37:38,217 Musimy do nich strzelić. Uderzyć wszystkim, co mamy. 575 00:37:38,592 --> 00:37:39,593 To wykluczone. 576 00:37:39,676 --> 00:37:42,971 Nie zasilili swoich broni. Nie stanowią rychłego zagrożenia. 577 00:37:43,055 --> 00:37:45,474 Zagrożenie jest zawsze rychłe i nieuniknione. 578 00:37:45,557 --> 00:37:47,559 - Dziennik taktyczny gotowy. - Dziękuję. 579 00:37:47,643 --> 00:37:50,187 Chciałabym przypomnieć, że mamy mniej broni. 580 00:37:51,688 --> 00:37:53,941 Dwieście czterdzieści lat temu niedaleko H'Atorii 581 00:37:54,024 --> 00:37:56,235 statek wolkański wleciał w przestrzeń Klingonów. 582 00:37:56,318 --> 00:37:59,780 Klingoni zaatakowali natychmiast. Zniszczyli statek. 583 00:37:59,905 --> 00:38:02,449 Wolkanie nie popełniają dwa razy tego samego błędu. 584 00:38:02,533 --> 00:38:05,202 Od tamtej pory, dopóki nie ustalili relacji, 585 00:38:05,285 --> 00:38:09,122 kiedy Wolkanie napotykali Klingonów, strzelali pierwsi. 586 00:38:09,581 --> 00:38:12,626 Witali się w języku, który Klingoni rozumieją. 587 00:38:13,001 --> 00:38:16,004 Przemoc budziła respekt. A respekt budził pokój. 588 00:38:17,130 --> 00:38:20,259 Musimy powitać Klingonów jak Wolkanie. 589 00:38:20,801 --> 00:38:25,222 Jeśli chcą atakować, to zaciskanie pięści ich od tego nie odwiedzie. 590 00:38:29,476 --> 00:38:34,064 Rozsądnie byłoby rozważyć moje sukcesy podczas naszych wspólnych siedmiu lat 591 00:38:34,231 --> 00:38:36,316 i wdrożyć mój plan bez obiekcji, 592 00:38:36,400 --> 00:38:38,277 zanim zostaniemy wciągnięci w wojnę. 593 00:38:38,360 --> 00:38:41,989 Gwiezdna Flota nie strzela pierwsza. To wszystko, pierwszy. 594 00:38:42,072 --> 00:38:42,948 Musimy. 595 00:38:47,244 --> 00:38:49,079 Do mojego gabinetu. Teraz. 596 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 - Komandorze, mostek jest twój. - Tak jest. 597 00:38:59,506 --> 00:39:00,883 Komputerze, prywatność. 598 00:39:01,592 --> 00:39:03,594 - Kapi... - Jak śmiesz mi się stawiać? 599 00:39:04,219 --> 00:39:06,763 Przepraszam za niesubordynację. 600 00:39:06,847 --> 00:39:10,809 - To może zdestabilizować załogę. - Nie wątp w nich. 601 00:39:10,893 --> 00:39:13,687 Nadzorowałam ich ćwiczenia. Są gotowi do bitwy. 602 00:39:13,770 --> 00:39:18,609 Bitwa to nie symulacja. To krew, krzyki... 603 00:39:19,568 --> 00:39:20,611 i pogrzeby. 604 00:39:21,153 --> 00:39:24,406 Uczyłam cię lepiej. Nie strzelamy z powodu podejrzenia. 605 00:39:24,531 --> 00:39:26,950 I nie odbieramy niewinnych żyć. 606 00:39:28,118 --> 00:39:30,245 Rozumiem twoją historię z Klingonami. 607 00:39:30,329 --> 00:39:33,415 Wybrane przeze mnie działanie nie bazuje na emocjach. 608 00:39:33,498 --> 00:39:36,960 - Celujemy w kark, odcinamy głowę... - Jesteś ranna. 609 00:39:37,044 --> 00:39:39,755 Stracimy tysiące żyć przez brak działania. 610 00:39:39,838 --> 00:39:42,424 Czyich żyć? Ofiar twojej wyimaginowanej wojny? 611 00:39:42,508 --> 00:39:43,717 Twoje życie. 612 00:39:45,677 --> 00:39:46,512 Twoje. 613 00:39:50,098 --> 00:39:51,725 Ustąp. 614 00:39:52,601 --> 00:39:53,602 To rozkaz. 615 00:39:56,438 --> 00:39:57,272 Masz rację. 616 00:40:00,984 --> 00:40:02,319 Może nie jestem sobą. 617 00:40:07,824 --> 00:40:08,992 Spokojnie, Michael. 618 00:40:14,998 --> 00:40:15,916 Przykro mi. 619 00:40:21,839 --> 00:40:23,507 Jest pan wolny, panie Saru. 620 00:40:23,841 --> 00:40:25,008 Gdzie kapitan? 621 00:40:26,051 --> 00:40:30,347 Dałam jej informacje od Wolkanów. Przekazuje je admirałowi. 622 00:40:30,430 --> 00:40:32,724 Broń. Para torped fotonowych, 623 00:40:32,808 --> 00:40:36,228 obliczcie cel w szyi statku Klingonów. 624 00:40:36,311 --> 00:40:38,313 Mamy zamiar strzelić do Klingonów? 625 00:40:38,397 --> 00:40:41,650 Musimy być gotowi, gdyby tak zadecydowała kapitan. 626 00:40:42,359 --> 00:40:44,903 Działasz w zgodzie z rozkazami kapitan? 627 00:40:44,987 --> 00:40:48,699 Jestem wyższa rangą. Działamy w obliczu wysokiego ryzyka. 628 00:40:49,157 --> 00:40:52,077 Zakwestionuj hierarchię jeszcze raz, a cię usunę. 629 00:40:52,619 --> 00:40:54,037 Pani komandor, to... 630 00:40:54,997 --> 00:40:58,166 Masz przyspieszony oddech i pot na skroniach. 631 00:40:58,250 --> 00:41:01,587 Obawiam się, że sprzeniewierzasz się życzeniom kapitan. 632 00:41:01,670 --> 00:41:04,590 Wycelujcie fazery. Zajmij stanowisko, komandorze. 633 00:41:05,090 --> 00:41:08,302 - To bunt. - Z drogi, Saru. Taktyka. 634 00:41:09,178 --> 00:41:10,345 TORPEDA FOTONOWA 635 00:41:10,429 --> 00:41:11,430 - Mamy cel. - Ognia. 636 00:41:11,513 --> 00:41:12,556 Wstrzymać rozkaz. 637 00:41:14,558 --> 00:41:17,269 Proszę. Próbuję cię ocalić. 638 00:41:18,020 --> 00:41:19,646 Próbuję ocalić was wszystkich. 639 00:41:23,192 --> 00:41:24,151 Ustąp. 640 00:41:36,121 --> 00:41:38,624 Pani kapitan, coś się zbliża. Wykryto sygnatury warpu. 641 00:41:38,707 --> 00:41:39,750 Czy to Gwiezdna Flota? 642 00:41:48,383 --> 00:41:49,218 Nie. 643 00:41:49,885 --> 00:41:51,303 To statki Klingonów. 644 00:42:48,902 --> 00:42:50,904 Napisy: Inez Girek