1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:14,723 --> 00:00:17,434
{\an8}Nadchodzą.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,440
Atom po atomie...
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,110
Będą się kłębić wokół nas.
5
00:00:28,737 --> 00:00:32,658
I odbiorą nam wszystko, czym jesteśmy.
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,785
Jest tylko jeden sposób,
7
00:00:34,868 --> 00:00:36,870
by zmierzyć się z tym zagrożeniem.
8
00:00:37,913 --> 00:00:39,206
Poprzez zjednoczenie
9
00:00:39,289 --> 00:00:42,209
dwudziestu czterech
walczących ze sobą klanów,
10
00:00:42,292 --> 00:00:45,254
będących częścią naszego imperium.
11
00:00:46,588 --> 00:00:49,716
Zapomnieliśmy o Niezapomnianym.
12
00:00:50,801 --> 00:00:53,846
Ostatnim, który złączył nasze plemiona.
13
00:00:54,429 --> 00:00:56,139
Kahless.
14
00:00:56,807 --> 00:00:59,560
Razem, połączeni jedną myślą,
15
00:01:00,394 --> 00:01:03,105
pozostajemy Klingonami.
16
00:01:06,108 --> 00:01:09,570
Dlatego dziś
17
00:01:10,195 --> 00:01:12,781
rozpalamy nasz sygnał.
18
00:01:13,949 --> 00:01:15,909
Aby zgromadzić
19
00:01:15,993 --> 00:01:19,454
nasz lud.
20
00:01:20,038 --> 00:01:22,416
Aby zebrać siły przeciwko tym,
21
00:01:22,499 --> 00:01:26,170
których śmiertelne pozdrowienie brzmi:
22
00:01:28,130 --> 00:01:31,383
„Przychodzimy w pokoju”.
23
00:01:37,347 --> 00:01:41,018
Przychodzimy w pokoju.
Czy nie o to chodzi w Gwiezdnej Flocie?
24
00:01:41,476 --> 00:01:43,187
Hej, ja cię tego nauczyłam.
25
00:01:43,270 --> 00:01:44,521
Nie ufasz mi, pani kapitan?
26
00:01:44,605 --> 00:01:46,440
Ufam ci życiem, pani komandor Burnham.
27
00:01:46,523 --> 00:01:48,984
Ale to nie zmienia faktu,
że się pogubiłaś.
28
00:01:50,152 --> 00:01:50,986
Bardzo.
29
00:01:52,237 --> 00:01:54,072
Wtedy obie byłybyśmy zagubione.
30
00:01:55,157 --> 00:01:57,993
Ile mamy czasu, zanim uderzy w nas burza?
31
00:01:58,076 --> 00:02:00,996
Szacuję, że jedną godzinę,
17 minut i 22 sekundy.
32
00:02:02,039 --> 00:02:04,541
Dlatego zadbałam, żebyśmy się nie zgubiły.
33
00:02:05,834 --> 00:02:08,170
Według mapy studnia jest tam.
34
00:02:11,381 --> 00:02:13,467
Ta susza będzie trwać przez 89 lat.
35
00:02:13,884 --> 00:02:16,720
Krepuskulanom grozi wymarcie.
36
00:02:17,429 --> 00:02:18,680
Widzisz te kokony?
37
00:02:19,097 --> 00:02:20,557
To ich potomstwo.
38
00:02:20,641 --> 00:02:24,061
Przetrwali tu ponad tysiąc lat, Michael.
39
00:02:24,144 --> 00:02:27,689
Jeśli nic nie zrobimy,
to nie przetrwają tysiąca godzin.
40
00:02:27,773 --> 00:02:31,777
Promieniowanie po wypadku na meteorycie
osuszyło ich wody gruntowne.
41
00:02:31,860 --> 00:02:36,031
Jeśli się wydostaniemy bez kontaktu,
zachowamy Pierwszą Dyrektywę.
42
00:02:36,114 --> 00:02:38,283
I tam jest studnia.
43
00:02:38,992 --> 00:02:40,744
Miałaś rację.
44
00:02:41,495 --> 00:02:42,788
Mała twa wiara.
45
00:02:43,205 --> 00:02:44,373
Nigdy nie wątpiłam.
46
00:02:45,541 --> 00:02:47,543
Jak mogę przebić się przez skałę?
47
00:02:47,626 --> 00:02:50,587
Pole wybuchu 0,7 sekundy, poziom 13,5.
48
00:03:19,533 --> 00:03:22,286
Georgiou do Shenzhou,
dwójka do teleportacji.
49
00:03:26,540 --> 00:03:30,711
Burza zbliża się szybciej, niż myślałam.
Nie wykryją naszych sygnatur.
50
00:03:30,794 --> 00:03:35,174
Jeśli nie uda się nam skontaktować
z komandorem Saru, utkniemy tu.
51
00:03:35,257 --> 00:03:36,258
Przejdźmy się.
52
00:04:08,999 --> 00:04:11,543
Podążaj za mną, Michael. Równe linie.
53
00:04:12,044 --> 00:04:16,131
- Dlaczego? Dokąd idziemy?
- Twoja kolej zaufać, pierwszy.
54
00:04:16,465 --> 00:04:17,966
Naprawdę się zgubiłyśmy.
55
00:04:18,509 --> 00:04:21,053
Jesteśmy zbyt małe, żeby nas zauważyć.
56
00:04:21,136 --> 00:04:22,804
A bez gwiazdy nie ustalimy kursu.
57
00:04:24,097 --> 00:04:26,183
Czy to rozsądne oddalać się od wioski?
58
00:04:26,266 --> 00:04:30,229
Ciężko sobie wyobrazić, że byłaś
moją podwładną przez siedem lat.
59
00:04:30,771 --> 00:04:34,566
Czas porozmawiać
o twoim własnym dowództwie.
60
00:04:38,362 --> 00:04:40,197
Jestem wdzięczna, pani kapitan.
61
00:04:42,449 --> 00:04:45,661
Ale byłabym bardziej,
gdybyśmy miały szansę
62
00:04:45,744 --> 00:04:47,371
powrócić kiedyś na statek.
63
00:04:47,829 --> 00:04:49,581
Idź dalej, Michael.
64
00:04:50,082 --> 00:04:53,293
Co byś zrobiła,
gdybyś utknęła tu na 89 lat?
65
00:04:53,377 --> 00:04:56,213
To prawdopodobne,
chyba że zginiemy na pustyni.
66
00:04:56,296 --> 00:04:57,798
Ale gdybyś żyła.
67
00:04:58,882 --> 00:05:02,094
Jako ksenoantropolog
nawiązałabym kontakt z tubylcami,
68
00:05:02,177 --> 00:05:05,222
nauczyła się ich kultury
i próbowała się dopasować.
69
00:05:06,056 --> 00:05:09,560
A ty? Co byś zrobiła,
gdybyś utknęła tu na 89 lat?
70
00:05:09,643 --> 00:05:11,520
Proste. Uciekłabym.
71
00:05:12,938 --> 00:05:14,314
To nasze ślady.
72
00:05:14,857 --> 00:05:18,151
- Poprowadziłaś nas w koło.
- To nie do końca koło.
73
00:05:38,881 --> 00:05:40,090
Jak nas znaleźli?
74
00:05:41,049 --> 00:05:42,259
Ustawiłam gwiazdę.
75
00:07:41,920 --> 00:07:45,257
Dziennik pokładowy pierwszego oficera,
data gwiezdna 1207.3.
76
00:07:45,340 --> 00:07:49,595
Na Ziemi jest
11 maja 2256 roku, niedziela.
77
00:07:51,346 --> 00:07:52,681
Załoga U.S.S. Shenzhou
78
00:07:52,764 --> 00:07:54,892
została wezwana na skraj
przestrzeni Federacji,
79
00:07:54,975 --> 00:07:58,729
aby zbadać zniszczenia jednego
z międzygwiezdnych przekaźników.
80
00:07:58,854 --> 00:08:01,481
Uszkodzenia na kadłubie
na nic nie wskazują.
81
00:08:01,690 --> 00:08:03,192
Czy to asteroida?
82
00:08:03,358 --> 00:08:07,029
Czy został zniszczony celowo,
by ograniczyć łączność Floty?
83
00:08:07,654 --> 00:08:09,281
A jeśli tak, kto to zrobił?
84
00:08:10,616 --> 00:08:13,577
Pomimo ryzyka naszej misji
jestem dobrej myśli.
85
00:08:14,036 --> 00:08:16,622
Ciężko nie być w obliczu takiego piękna.
86
00:08:17,497 --> 00:08:20,083
W tym przypadku:
układu podwójnego gwiazd.
87
00:08:20,667 --> 00:08:22,252
Pomiędzy dwoma słońcami
88
00:08:22,336 --> 00:08:25,339
lód, pył i gazy zderzają się,
formując planety,
89
00:08:25,422 --> 00:08:27,674
które przyszłe generacje nazwą domem.
90
00:08:28,175 --> 00:08:32,679
Przypomnienie, że całe życie
rodzi się z chaosu i zniszczenia.
91
00:08:33,180 --> 00:08:34,389
W oparciu o odczyty
92
00:08:34,473 --> 00:08:37,935
wydaje mi się, że przekaźnik
nie został uszkodzony naturalnie.
93
00:08:38,060 --> 00:08:39,686
Nie podoba mi się to.
94
00:08:40,020 --> 00:08:41,063
Szukaj dalej.
95
00:08:41,438 --> 00:08:44,024
Metaforyczny komentarz.
Wyrażam swoje zaniepokojenie.
96
00:08:44,107 --> 00:08:46,568
Dokończ skan. Wyraź fakty.
97
00:08:47,277 --> 00:08:48,737
Mostek jest pański, panie Saru.
98
00:08:49,696 --> 00:08:51,073
Tak jest.
99
00:08:53,825 --> 00:08:54,701
Tak, pierwszy?
100
00:08:55,160 --> 00:08:57,412
Główny oficer naukowy jest zmartwiony.
101
00:08:57,496 --> 00:09:00,749
Coś odgryzło kawałek przekaźnika.
Saru myśli, że złośliwie.
102
00:09:00,832 --> 00:09:03,627
Saru jest Kelpienem.
Myśli, że wszystko jest złośliwe.
103
00:09:04,419 --> 00:09:07,089
A ty, jak sądzisz? Co to może być?
104
00:09:07,172 --> 00:09:09,508
Brak przesłanek, że to istota myśląca.
105
00:09:10,300 --> 00:09:12,928
- Ale?
- Higiena techniczna Gwiezdnej Floty
106
00:09:13,011 --> 00:09:13,971
jest wzorowa.
107
00:09:14,096 --> 00:09:17,641
Jeśli psuje się przekaźnik,
Federacja przysyła statek naprawczy.
108
00:09:18,058 --> 00:09:22,563
- Ktoś próbuje ściągnąć naszą uwagę?
- Jeśli tak, to im się udało.
109
00:09:24,982 --> 00:09:26,942
Poruczniku, co mamy?
110
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
Postanowiłem zachować
jak największy dystans do skanu,
111
00:09:31,196 --> 00:09:33,156
gdyby groziło nam
jakieś niebezpieczeństwo.
112
00:09:33,240 --> 00:09:35,784
Pierwszy oficer powiedziała,
że podejrzewasz coś złego.
113
00:09:35,993 --> 00:09:39,705
Pomimo ciągłego odrzucania moich pomysłów
przez pierwszego oficera.
114
00:09:39,788 --> 00:09:42,875
- Najwyraźniej się z tobą zgadza.
- Naprawdę?
115
00:09:42,958 --> 00:09:43,917
Też jestem w szoku.
116
00:09:44,334 --> 00:09:47,379
Chorąży Connor. Zgoda pomiędzy
starszymi oficerami.
117
00:09:47,462 --> 00:09:49,715
- Zanotuj czas i miejsce.
- Tak jest.
118
00:09:50,257 --> 00:09:52,259
Czy ten poziom sarkazmu jest konieczny?
119
00:09:52,509 --> 00:09:55,012
Nie jest konieczny. Ale lubię to.
120
00:09:55,971 --> 00:09:57,931
Jest tam coś jeszcze.
121
00:09:58,015 --> 00:10:00,142
- Co tam masz?
- Rekalibracja.
122
00:10:03,937 --> 00:10:06,899
Coś odbija aktywne skany.
Trudno zlokalizować źródło.
123
00:10:06,982 --> 00:10:10,194
Coś tam jest,
ale nikt nie wie, co ani gdzie.
124
00:10:10,986 --> 00:10:12,321
Mam to.
125
00:10:14,865 --> 00:10:17,868
- Nie. Rekalibracja.
- Lada moment, panie Saru.
126
00:10:17,951 --> 00:10:18,785
Mam to.
127
00:10:21,163 --> 00:10:21,997
Powiększenie.
128
00:10:22,497 --> 00:10:24,208
Czy to uszkodziło przekaźnik?
129
00:10:24,791 --> 00:10:25,959
Na co patrzę?
130
00:10:27,711 --> 00:10:29,338
Obiekt nieznanego pochodzenia.
131
00:10:29,963 --> 00:10:33,300
- Poproszę o szczegóły.
- Nie mogę wyostrzyć obrazu.
132
00:10:33,383 --> 00:10:34,218
Pierwszy?
133
00:10:35,469 --> 00:10:39,431
{\an8}Odległość 2000 kilometrów,
kierunek 358, kąt 269.
134
00:10:39,515 --> 00:10:42,768
Około 150 m długości,
znajduje się w dysku akrecyjnym.
135
00:10:42,851 --> 00:10:46,021
Prawie pod nami.
To martwa strefa dla czujników.
136
00:10:46,813 --> 00:10:50,150
Jakieś pole rozpraszające
utrudnia przetworzenie obrazu.
137
00:10:50,234 --> 00:10:52,194
Jako oficer naukowy
138
00:10:52,653 --> 00:10:55,989
mogę zapewnić bardziej szczegółową
i głębszą analizę
139
00:10:56,073 --> 00:10:59,243
niż odczytanie danych z monitora.
Ale...
140
00:10:59,326 --> 00:11:02,287
z uwagi na to, że zakłóca
procesory optyczne,
141
00:11:02,371 --> 00:11:04,289
jak to zobaczyć?
142
00:11:09,002 --> 00:11:10,170
Jakieś pomysły?
143
00:11:11,213 --> 00:11:14,508
Wolałabym nie spekulować
przy tak skąpej ilości danych.
144
00:11:14,925 --> 00:11:15,759
A ja tak.
145
00:11:16,009 --> 00:11:16,844
Czai się.
146
00:11:17,261 --> 00:11:19,638
Pole rozpraszające sugeruje zamiary.
147
00:11:19,721 --> 00:11:22,724
Widzimy coś, czego nie rozumiemy,
i od razu oceniamy?
148
00:11:22,808 --> 00:11:23,684
Może się zgubił.
149
00:11:23,767 --> 00:11:27,104
- Może boi się pokazać w całej okazałości.
- Ukrywa się?
150
00:11:27,437 --> 00:11:29,022
Więc może chce być znaleziony.
151
00:11:30,524 --> 00:11:31,859
A my spekulujemy.
152
00:11:33,277 --> 00:11:37,447
Rekomendowałbym
pozostawienie tego w spokoju.
153
00:11:37,948 --> 00:11:39,825
Nie wiem, czy mamy wybór.
154
00:11:40,325 --> 00:11:41,577
Nie możemy ustalić wzorca.
155
00:11:41,660 --> 00:11:44,872
Nie mamy promu zdolnego
do manewrowania w pierścieniu.
156
00:11:44,955 --> 00:11:48,375
Ja pójdę.
Wezmę plecak odrzutowy.
157
00:11:48,458 --> 00:11:51,295
Przy promieniowaniu
pochodzącym od gwiazd
158
00:11:51,378 --> 00:11:55,257
będzie miała 20 minut,
zanim jej DNA rozwinie się jak makaron.
159
00:11:55,340 --> 00:11:56,383
„Jak makaron”.
160
00:11:56,466 --> 00:11:58,886
Wrócę w 19. To tylko manewr rozpoznawczy.
161
00:11:58,969 --> 00:12:01,680
To marnowanie zasobów. Co na tym zyskamy?
162
00:12:01,763 --> 00:12:05,184
Jeśli wszystkiego się boisz,
niczego się nie uczysz.
163
00:12:05,267 --> 00:12:07,895
Nie ma możliwości odkrywania, eksploracji.
164
00:12:07,978 --> 00:12:11,315
Myślałem, że sprawdzamy przekaźnik.
165
00:12:11,398 --> 00:12:12,691
Oboje macie rację.
166
00:12:13,525 --> 00:12:15,652
- Saru, idź z nią.
- Pani kapitan?
167
00:12:15,736 --> 00:12:18,864
Ograniczmy zmienne do minimum.
Nie chcę narazić kolegi na ryzyko.
168
00:12:18,947 --> 00:12:20,282
A pan, panie Saru?
169
00:12:20,365 --> 00:12:22,451
Woli pan uniknąć ryzyka?
170
00:12:22,826 --> 00:12:24,536
Zawsze.
171
00:12:26,622 --> 00:12:30,417
Zdajesz sobie sprawę,
że gdy będziesz w polu rozpraszającym,
172
00:12:30,501 --> 00:12:32,753
możesz zostać odcięta od komunikacji.
173
00:12:32,836 --> 00:12:34,671
Przebyliśmy długą drogę.
174
00:12:35,380 --> 00:12:39,051
Nierozsądnie byłoby
pozostawiać to nierozpoznanym.
175
00:12:39,927 --> 00:12:41,178
Manewr rozpoznawczy.
176
00:12:43,639 --> 00:12:44,932
Manewr rozpoznawczy.
177
00:12:46,475 --> 00:12:49,311
Sekwencja dekompresji rozpoczęta.
178
00:12:51,772 --> 00:12:53,941
Komandor Burnham,
tu chorąży Danby Connor.
179
00:12:54,483 --> 00:12:57,569
W imieniu kapitan Georgiou
i załogi U.S.S. Shenzhou
180
00:12:57,653 --> 00:12:59,905
witamy na pokładzie lotu 819
181
00:12:59,988 --> 00:13:02,324
do nieznanego obiektu.
182
00:13:02,407 --> 00:13:05,369
Temperatura na zewnątrz wynosi
minus 260 stopni Celsjusza.
183
00:13:05,452 --> 00:13:08,497
Mogą pojawić się odłamki,
ale przewidujemy spokojny lot.
184
00:13:16,964 --> 00:13:18,423
Tu komandor Burnham.
185
00:13:19,049 --> 00:13:22,678
Rozpoczynam rekonesans
nieznanego obiektu.
186
00:13:22,928 --> 00:13:24,805
Włączono zbieranie danych.
187
00:13:25,639 --> 00:13:26,849
Wszystko gotowe.
188
00:13:26,932 --> 00:13:30,060
Zestrajamy częstotliwość
ze skafandrem komandor Burnham.
189
00:13:30,602 --> 00:13:32,771
Kanał otwarty, gotowy do transmisji.
190
00:13:32,855 --> 00:13:36,608
Potwierdzam sześciosekundowy odrzut
w celu dostosowania spodka.
191
00:13:38,068 --> 00:13:40,487
Kontrola układów przed startem rozpoczęta.
192
00:13:40,571 --> 00:13:41,989
Podtrzymywanie życia: w normie.
193
00:13:42,072 --> 00:13:44,741
Nasycenie tlenowo-azotowe: w normie.
194
00:13:45,117 --> 00:13:47,244
Ciśnienie powietrza i przepływ: w normie.
195
00:13:47,327 --> 00:13:49,413
Moduł komunikacyjny: aktywny.
196
00:13:55,043 --> 00:13:58,547
Filtry na poziome 0,01 procent nasycenia.
197
00:14:03,010 --> 00:14:04,678
Kontrola zakończona.
198
00:14:13,395 --> 00:14:15,564
Komputerze, uruchom zapłon.
199
00:14:16,148 --> 00:14:18,233
Dziesięć sekund do zapłonu odrzutu.
200
00:14:18,442 --> 00:14:21,028
Dziesięć, dziewięć, osiem,
201
00:14:21,570 --> 00:14:23,822
siedem, sześć, pięć,
202
00:14:24,698 --> 00:14:28,160
cztery, trzy, dwa, jeden...
203
00:14:48,013 --> 00:14:49,097
Mamy skan ciała.
204
00:14:49,181 --> 00:14:51,558
Puls 79 i rośnie, ciśnienie 130 na 70.
205
00:14:52,267 --> 00:14:54,645
- Podniesione.
- Dobrze się bawi.
206
00:14:54,728 --> 00:14:56,480
Zbliża się do odłamków.
207
00:14:56,939 --> 00:14:58,190
Rozumiem.
208
00:14:58,273 --> 00:14:59,983
Michael, pamiętaj o czasie.
209
00:15:00,067 --> 00:15:03,237
- Dziewiętnaście minut, i tyle.
- Tak jest.
210
00:15:03,946 --> 00:15:04,863
Wiem o tym.
211
00:15:06,073 --> 00:15:08,033
- Wzmocnić sygnał.
- Nie można.
212
00:15:08,200 --> 00:15:10,035
Pole rozpraszające zakłóca komunikację.
213
00:15:10,661 --> 00:15:12,621
Na zegarze: 17 minut i 30 sekund.
214
00:15:12,704 --> 00:15:14,706
Zakłócenia obniżają rozdzielczość.
215
00:15:14,790 --> 00:15:17,042
Przekierowanie mocy
do anteny podprzestrzennej.
216
00:15:24,341 --> 00:15:27,219
- Shenzhou, słyszycie mnie?
- Odległość: 1000 kilometrów.
217
00:15:27,302 --> 00:15:30,389
- Shenzhou, słyszycie mnie?
- Poprawa kursu.
218
00:15:47,489 --> 00:15:48,407
Witaj.
219
00:15:50,200 --> 00:15:52,119
Shenzhou, widzicie to?
220
00:15:53,662 --> 00:15:55,831
Michael, słyszysz mnie? Potwierdź.
221
00:15:56,957 --> 00:16:00,043
Słyszysz mnie? Potwierdź.
222
00:16:01,378 --> 00:16:02,921
Shenzhou, słyszycie mnie?
223
00:16:05,507 --> 00:16:07,259
Jednostka zbioru danych, jesteście?
224
00:16:07,342 --> 00:16:09,636
- Połączono wewnętrzny komputer.
- Okej.
225
00:16:10,387 --> 00:16:12,848
- Czas misji?
- Dwanaście minut, 58 sekund.
226
00:16:15,642 --> 00:16:17,269
Mam czas, by rzucić okiem.
227
00:16:18,103 --> 00:16:20,772
Nawet z tej odległości widać,
że to nie odłamek.
228
00:16:21,190 --> 00:16:24,359
Dwanaście minut i 48 sekund
do maksymalnej dawki promieniowania.
229
00:16:24,693 --> 00:16:28,030
Komandor mniej niż dziesięć metrów
od brzegu pola.
230
00:16:28,989 --> 00:16:32,784
Nie pamiętam, kto powiedział,
że rzeźby to skrystalizowane dusze...
231
00:16:33,619 --> 00:16:35,913
Latarka.
...ale rozumiem go.
232
00:16:35,996 --> 00:16:37,581
Tu Burnham z martwego punktu.
233
00:16:37,789 --> 00:16:39,917
Jestem nad obiektem, który jest stary.
234
00:16:41,376 --> 00:16:42,461
Ma całe wieki.
235
00:16:42,836 --> 00:16:45,964
Ciężko stwierdzić,
czy to konstrukcja czy rzeźba.
236
00:16:47,633 --> 00:16:52,221
Jedyne słowo,
które dobrze to opisuje, to... „och!”.
237
00:16:54,389 --> 00:16:55,891
Ale spróbuję być dokładniejsza.
238
00:16:56,433 --> 00:17:00,604
Powierzchnia wygląda na kamienną
i z metalowym egzoszkieletem.
239
00:17:03,732 --> 00:17:05,150
Niesamowicie misterna.
240
00:17:05,734 --> 00:17:08,987
Konstrukcja i forma są zdumiewające.
241
00:17:10,197 --> 00:17:12,533
Chciałabym, żebyście mogli to zobaczyć.
242
00:17:12,950 --> 00:17:14,034
Wysublimowany.
243
00:17:18,205 --> 00:17:20,791
Nie da się określić jego celu.
244
00:17:22,501 --> 00:17:24,419
Wyląduję i przyjrzę się z bliska.
245
00:17:28,340 --> 00:17:29,550
Wolno i spokojnie.
246
00:17:33,762 --> 00:17:37,266
Moja obecność sprowokowała jakiś ruch.
247
00:17:48,318 --> 00:17:50,863
SKANOWANIE
248
00:17:51,446 --> 00:17:54,491
Czas misji: dziesięć minut, 15 sekund.
249
00:17:57,578 --> 00:18:00,372
Ostrzeżenie: alarm bliskości.
250
00:18:11,175 --> 00:18:13,093
Skanowanie rozpoznawcze.
251
00:18:13,177 --> 00:18:15,804
{\an8}Symbole potwierdzone. Klingon.
252
00:18:17,723 --> 00:18:19,099
Jestem komandor Burnham
253
00:18:20,392 --> 00:18:22,436
ze Zjednoczonej Federacji Planet.
254
00:18:33,822 --> 00:18:37,868
Wciąż żadnego znaku od komandor.
Czas misji kończy się za 15 sekund.
255
00:18:41,538 --> 00:18:42,372
BRAK SYGNAŁU
256
00:18:42,956 --> 00:18:45,959
Mam ją. Tylko odczyty.
Ciśnienie: 70 i spada.
257
00:18:46,043 --> 00:18:49,254
- Zginie, jeśli jej nie ściągniemy.
- Mamy ją?
258
00:18:49,338 --> 00:18:53,008
- Spójność wzorca zbyt słaba.
- Saru, wzmocnij jej sygnał.
259
00:18:53,091 --> 00:18:55,802
- Nie ma sygnału.
- Postaraj się go namierzyć.
260
00:18:57,054 --> 00:18:59,681
- Zdalnie odpal jej plecak odrzutowy.
- Jest poza siecią.
261
00:18:59,765 --> 00:19:02,017
- Unosi się bez kontroli.
- Wiązka holująca?
262
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
Nie mogę jej namierzyć.
Przeliczanie ręczne.
263
00:19:04,478 --> 00:19:08,398
Winne jest pole rozpraszające.
Musi być poza nim do teleportacji.
264
00:19:08,482 --> 00:19:11,527
Wkrótce pojawią się objawy
syndromu promieniowania.
265
00:19:11,610 --> 00:19:13,278
Nie wytrzyma długo.
266
00:19:14,571 --> 00:19:15,656
Trzymaj się.
267
00:19:19,785 --> 00:19:22,746
Komandor Burnham, tu Shenzhou.
Proszę się odezwać.
268
00:19:23,121 --> 00:19:24,248
Komandor Burnham?
269
00:19:25,207 --> 00:19:26,667
Proszę się odezwać.
270
00:19:27,501 --> 00:19:29,253
Shenzhou do komandor Burnham.
271
00:19:29,920 --> 00:19:32,422
Pani komandor, odbiór?
Proszę się odezwać.
272
00:19:39,638 --> 00:19:42,349
Zobaczcie naszego brata...
273
00:19:43,267 --> 00:19:45,227
Dzierżyciela Pochodni,
274
00:19:45,602 --> 00:19:47,396
zabitego przez intruza z Federacji
275
00:19:47,980 --> 00:19:49,606
na naszym świętym sygnale.
276
00:19:56,822 --> 00:19:58,240
Widzę cię,
277
00:19:58,365 --> 00:20:00,492
gdy ty widzisz koniec.
278
00:20:02,452 --> 00:20:04,663
Dzierżyciel Pochodni
279
00:20:04,746 --> 00:20:06,874
nas uhonorował.
280
00:20:07,416 --> 00:20:09,751
Zginął jako pierwszy
281
00:20:09,835 --> 00:20:11,753
na wyprawie,
282
00:20:11,837 --> 00:20:14,590
która ma nas uratować.
283
00:20:59,968 --> 00:21:03,180
Nasi przodkowie
284
00:21:04,306 --> 00:21:06,058
witają padłego brata,
285
00:21:06,141 --> 00:21:07,226
Rejaca,
286
00:21:07,309 --> 00:21:08,936
w Czarnej Flocie.
287
00:21:09,311 --> 00:21:12,981
Będą przy nas
288
00:21:13,815 --> 00:21:19,321
podczas walki z wrogiem.
289
00:21:20,405 --> 00:21:23,492
Pozostaniemy Klingonami.
290
00:21:32,292 --> 00:21:35,671
Uczennica Burnham.
291
00:21:45,472 --> 00:21:47,975
Na czym opiera się klingoński
porządek społeczny?
292
00:21:48,058 --> 00:21:50,561
- Nienaruszalna dynamika wstydu i honoru.
- Dobrze.
293
00:21:50,644 --> 00:21:52,479
Planeta Klingonów, Qo'noS.
294
00:21:52,563 --> 00:21:54,857
- Nieprzyjazna Federacji.
- Dobrze.
295
00:21:54,940 --> 00:21:58,110
- Klingoński ustrój polityczny.
- 24 wielkie klany.
296
00:21:58,193 --> 00:22:02,239
Dobrze. Miejsce ostatniego
napadu Klingonów.
297
00:22:04,157 --> 00:22:07,828
Niedopuszczalna przerwa pomiędzy
pytaniem a odpowiedzią.
298
00:22:07,911 --> 00:22:11,707
Liczba ocalałych
w bazie naukowej ludzi i Wolkanów
299
00:22:11,790 --> 00:22:13,000
na Doctari Alpha.
300
00:22:14,877 --> 00:22:18,463
Niedopuszczalna przerwa pomiędzy
pytaniem a odpowiedzią.
301
00:22:18,547 --> 00:22:20,799
Liczba ocalałych na Doctari Alpha.
302
00:22:21,091 --> 00:22:23,635
- Nie.
- Niedopuszczalna odpowiedź.
303
00:22:23,719 --> 00:22:25,095
- Liczba...
- Proszę.
304
00:22:25,179 --> 00:22:27,055
Liczba ocalałych...
305
00:22:28,432 --> 00:22:29,266
Stop!
306
00:22:30,184 --> 00:22:31,310
Program zatrzymany.
307
00:22:36,899 --> 00:22:37,733
Sarek.
308
00:22:38,942 --> 00:22:41,028
Przepraszam. Poprawię się.
309
00:22:41,528 --> 00:22:44,156
Kiedy emocje
przywołują duchy przeszłości,
310
00:22:44,239 --> 00:22:47,159
tylko logika zakorzeni nas
w teraźniejszości.
311
00:22:47,242 --> 00:22:49,119
Może nauczę się wolkańskiego,
312
00:22:49,453 --> 00:22:51,246
żeby szybciej odpowiadać.
313
00:22:51,955 --> 00:22:53,999
Ludzki język nie stanowi problemu.
314
00:22:54,416 --> 00:22:56,084
To twoje ludzkie serce.
315
00:23:07,554 --> 00:23:08,931
Dobrze. Nie śpisz.
316
00:23:10,015 --> 00:23:11,058
Śniłam.
317
00:23:12,392 --> 00:23:13,227
O czym?
318
00:23:14,394 --> 00:23:15,812
O Klingonach.
319
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
Jak się tu dostałam?
320
00:23:18,941 --> 00:23:21,151
Ściągnęliśmy cię trzy godziny temu.
321
00:23:22,444 --> 00:23:23,362
Trzy godziny?
322
00:23:23,570 --> 00:23:25,989
Antyprotonowa terapia niedokończona.
323
00:23:26,073 --> 00:23:28,033
Co robisz?
324
00:23:28,116 --> 00:23:30,118
- Kryzys medyczny.
- Nie ma czasu.
325
00:23:30,202 --> 00:23:33,622
Czekaj. Proces rekombinacji
jeszcze się nie skończył.
326
00:23:33,705 --> 00:23:35,624
Wracaj do komory antyprotonowej.
327
00:23:35,707 --> 00:23:38,252
Zdajesz sobie sprawę z rozpadu DNA?
328
00:23:38,335 --> 00:23:40,838
Nie chcesz tak umrzeć.
329
00:23:41,672 --> 00:23:44,383
Dwie gwiazdy mają wielką
energię kwantową.
330
00:23:44,925 --> 00:23:47,553
Już blisko namierzenia celu,
ale nie wiem, co chwytam.
331
00:23:47,636 --> 00:23:50,305
- Chcę wiedzieć, co tam jest.
- Jeszcze raz.
332
00:23:50,389 --> 00:23:52,224
- Z dokładnością.
- Co jest?
333
00:23:53,809 --> 00:23:55,853
Powinnaś być w ambulatorium.
334
00:23:56,436 --> 00:23:57,271
Co...?
335
00:23:57,396 --> 00:23:59,648
- Skontaktowali się?
- Kto?
336
00:24:00,148 --> 00:24:02,568
Tam są Klingoni.
Musimy włączyć czerwony alarm.
337
00:24:02,651 --> 00:24:03,527
Michael...
338
00:24:06,154 --> 00:24:09,074
Od stu lat prawie nie widywano Klingonów.
339
00:24:09,157 --> 00:24:12,327
Ja widziałam. Jeden mnie zaatakował.
Sprawdźcie kamerę w kasku.
340
00:24:12,870 --> 00:24:15,372
- Nagranie jest zakłócone.
- Czujniki pokazują,
341
00:24:15,455 --> 00:24:17,499
że komandor dotarła tu napromieniowana.
342
00:24:17,583 --> 00:24:20,627
Bez natychmiastowego leczenia
to zagraża jej życiu.
343
00:24:21,211 --> 00:24:23,088
Był z kasty wojowników.
344
00:24:23,589 --> 00:24:26,049
Miał na skafandrze
insygnia klanu Klingonów.
345
00:24:26,133 --> 00:24:28,468
- Ma wstrząs mózgu.
- To nie urojenia.
346
00:24:28,552 --> 00:24:31,638
To nie ma nic wspólnego
ze wstrząsem mózgu. Philippa...
347
00:24:33,724 --> 00:24:34,808
tam są Klingoni.
348
00:24:40,439 --> 00:24:41,398
Czerwony alarm.
349
00:24:46,528 --> 00:24:48,697
- Mów, co się stało.
- Zaczaił się.
350
00:24:49,072 --> 00:24:52,576
Włączyłam plecak odrzutowy.
Wepchnęłam go na własne ostrze.
351
00:24:53,994 --> 00:24:54,870
Zabiłam go.
352
00:24:57,039 --> 00:24:59,249
Ale obiekt może mieścić
całą grupę Klingonów,
353
00:24:59,333 --> 00:25:03,045
- schowanych za polem rozpraszającym.
- Jeśli są tam Klingoni,
354
00:25:03,128 --> 00:25:06,089
mogą być odpowiedzialni
za uszkodzenie przekaźnika.
355
00:25:06,507 --> 00:25:09,968
Jeśli są tam Klingoni,
powinniśmy się natychmiast wycofać.
356
00:25:10,052 --> 00:25:13,347
To przestrzeń Federacji.
Nie ma takiej opcji.
357
00:25:15,641 --> 00:25:18,018
Cokolwiek tam jest, musi się pokazać.
358
00:25:18,393 --> 00:25:21,522
Jeśli to ukryci Klingoni,
musimy ich wypłoszyć.
359
00:25:22,022 --> 00:25:24,233
Skierujcie na obiekt działa fazowe.
360
00:25:26,818 --> 00:25:29,988
Nie możemy ot tak zniszczyć czegoś,
co należy do innej kultury.
361
00:25:30,072 --> 00:25:31,740
Nie mówiłam nic o niszczeniu.
362
00:25:31,823 --> 00:25:34,201
Niech pomyślą, że zaatakujemy.
363
00:25:34,743 --> 00:25:36,036
Wycelujcie w obiekt.
364
00:25:36,995 --> 00:25:37,871
Cel obrany.
365
00:25:39,081 --> 00:25:40,374
Coś nas skanuje.
366
00:25:40,916 --> 00:25:42,793
Wykryli sygnaturę naszej broni.
367
00:25:43,544 --> 00:25:44,378
Czekajcie.
368
00:25:48,465 --> 00:25:51,218
OSTRZEŻENIE O ZBLIŻENIU
369
00:25:58,767 --> 00:25:59,893
Niemożliwe.
370
00:25:59,977 --> 00:26:03,814
- Nie wykryto sygnatur warpu.
- Więc skąd się wzięli?
371
00:26:04,314 --> 00:26:06,859
Panie Gant,
proszę rozbroić działo fazowe.
372
00:26:08,694 --> 00:26:09,945
Pierwszy, do ambulatorium.
373
00:26:10,028 --> 00:26:12,698
Potrzebuję cię zdrowej na mostku.
374
00:26:13,031 --> 00:26:15,617
Panie Januzzi, proszę skontaktować się
z Gwiezdną Flotą.
375
00:26:15,701 --> 00:26:17,327
Wyślij zakodowaną wiadomość.
376
00:26:17,995 --> 00:26:20,539
Powiedz im, że napotkaliśmy Klingonów.
377
00:26:27,504 --> 00:26:30,716
Do niezidentyfikowanego statku:
tu statek Federacji, Shenzhou.
378
00:26:30,799 --> 00:26:31,675
Odpowiedzcie.
379
00:26:34,136 --> 00:26:37,347
Do niezidentyfikowanego statku:
tu statek Federacji, Shenzhou.
380
00:26:37,431 --> 00:26:38,307
Odpowiedzcie.
381
00:26:39,266 --> 00:26:42,853
Jest tak, jak miało być.
382
00:26:44,897 --> 00:26:47,774
Kto jest następcą
383
00:26:47,858 --> 00:26:48,734
Rejaca?
384
00:26:52,738 --> 00:26:53,989
Jestem jego bratem.
385
00:26:54,072 --> 00:26:55,824
Or'Eq.
386
00:26:55,908 --> 00:26:57,576
Na ciebie przechodzi honor
387
00:26:57,659 --> 00:26:59,995
Dzierżyciela Pochodni.
388
00:27:00,370 --> 00:27:01,622
Z całym szacunkiem...
389
00:27:03,207 --> 00:27:06,460
W twoich naukach jest wielka mądrość...
390
00:27:07,461 --> 00:27:08,295
Ale...?
391
00:27:08,629 --> 00:27:12,216
Jesteś pewien, że nasi bracia
i siostry odpowiedzą na wezwanie?
392
00:27:12,299 --> 00:27:15,177
Tak, bo przepowiednia nakazuje
393
00:27:16,178 --> 00:27:19,723
wszystkim Klingonom przybyć
do światła Kahlessa,
394
00:27:19,806 --> 00:27:22,768
kiedy rozbłyśnie na nocnym niebie.
395
00:27:23,227 --> 00:27:25,395
Czy statki przemierzą galaktykę
396
00:27:25,479 --> 00:27:27,356
z powodu bajki?
397
00:27:27,439 --> 00:27:29,024
Wątpisz?
398
00:27:30,609 --> 00:27:32,236
Hańbisz
399
00:27:34,029 --> 00:27:35,989
tylko siebie.
400
00:27:38,867 --> 00:27:40,911
Ja rozświetlę sygnał.
401
00:27:44,373 --> 00:27:46,583
Podaj swoje imię.
402
00:27:47,209 --> 00:27:48,252
Voq.
403
00:27:49,294 --> 00:27:51,171
Niczyj syn.
404
00:27:55,801 --> 00:27:58,011
Nie masz rodzinnego ostrza.
405
00:28:00,305 --> 00:28:02,516
Nie możesz przyjąć
406
00:28:02,599 --> 00:28:04,852
prawa przysługującego z urodzenia.
407
00:28:06,186 --> 00:28:07,771
Nie jesteś godzien.
408
00:28:07,855 --> 00:28:09,022
Jestem.
409
00:28:10,649 --> 00:28:11,608
Nie
410
00:28:11,984 --> 00:28:13,068
poprzez krew,
411
00:28:15,195 --> 00:28:16,280
ale wiarę.
412
00:28:22,786 --> 00:28:23,996
Służę
413
00:28:25,080 --> 00:28:27,499
światłu Kahlessa.
414
00:28:31,420 --> 00:28:32,921
Jestem ponownie zrodzony
415
00:28:33,005 --> 00:28:34,131
z jego płomieni.
416
00:28:50,689 --> 00:28:53,942
Jesteś jednym z tych,
którzy żyli na zewnątrz
417
00:28:54,651 --> 00:28:56,904
i pragną być częścią czegoś
418
00:28:56,987 --> 00:28:59,281
większego od siebie.
419
00:29:05,829 --> 00:29:08,540
Niektórzy mogą postrzegać
kolor twojej skóry
420
00:29:08,624 --> 00:29:10,334
jako pomyłkę natury.
421
00:29:12,794 --> 00:29:15,422
Ja nazywam go lustrem,
422
00:29:16,340 --> 00:29:19,009
bo dostrzegam w tobie samego siebie.
423
00:29:23,263 --> 00:29:24,097
Panie.
424
00:29:25,307 --> 00:29:27,476
Czujniki dalekiego zasięgu
wykrywają ruch,
425
00:29:27,559 --> 00:29:29,228
tak jak przewidziałeś.
426
00:29:31,438 --> 00:29:33,398
Wspaniale. Nadszedł czas.
427
00:29:34,191 --> 00:29:36,735
Weź moje ostrze, Voq.
428
00:29:37,694 --> 00:29:39,488
Niczyj syn.
429
00:29:41,865 --> 00:29:45,410
Honor Dzierżyciela Pochodni
należy do ciebie.
430
00:29:46,787 --> 00:29:50,040
Rozświetl sygnał.
431
00:29:56,713 --> 00:29:59,925
Do niezidentyfikowanego statku:
tu statek Federacji, Shenzhou.
432
00:30:00,008 --> 00:30:00,884
Odpowiedzcie.
433
00:30:00,968 --> 00:30:04,221
Do niezidentyfikowanego statku:
tu statek Federacji, Shenzhou.
434
00:30:04,304 --> 00:30:05,264
Odpowiedzcie.
435
00:30:07,099 --> 00:30:10,727
- A może nas nie słyszą?
- Nadajesz na każdym kanale.
436
00:30:10,811 --> 00:30:12,062
Jakie rozkazy?
437
00:30:13,647 --> 00:30:16,066
- Jakaś odpowiedź?
- Żadnej.
438
00:30:16,608 --> 00:30:17,442
Pani komandor,
439
00:30:18,235 --> 00:30:20,445
chciałbym coś ci pokazać.
440
00:30:23,699 --> 00:30:27,452
Kadłub jest pokryty pustymi,
metalowymi kapsułami,
441
00:30:27,536 --> 00:30:29,663
ściśle połączonymi, są ich tysiące.
442
00:30:29,872 --> 00:30:32,416
Tworzą coś na kształt zbroi.
443
00:30:33,000 --> 00:30:34,710
To nie jest najlepsza ochrona.
444
00:30:34,793 --> 00:30:38,130
Podejrzewam, że ma wymiar symboliczny,
a nie praktyczny.
445
00:30:39,882 --> 00:30:44,011
Zawierają rozkładający się,
klingoński materiał biologiczny.
446
00:30:44,261 --> 00:30:46,013
Zdalne datowanie jest rozbieżne.
447
00:30:46,096 --> 00:30:49,266
Niektóre z kości mają tysiące lat,
a niektóre kilka godzin.
448
00:30:50,184 --> 00:30:52,644
Cały statek jest pokryty trumnami.
449
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
Pani komandor, kapitan cię słucha.
450
00:30:56,899 --> 00:31:00,277
Powiedz jej, że musimy się wycofać.
451
00:31:02,154 --> 00:31:04,198
Obawiam się, że to już niemożliwe.
452
00:31:09,328 --> 00:31:11,955
W twoim świecie
istnieją łańcuchy pokarmowe.
453
00:31:12,206 --> 00:31:13,207
W moim - nie.
454
00:31:14,082 --> 00:31:18,295
Nasz rozkład gatunków jest dwoisty.
Jesteśmy drapieżnikiem albo ofiarą.
455
00:31:19,004 --> 00:31:20,464
Na moich ludzi polowano.
456
00:31:20,714 --> 00:31:24,843
Hodowano nas. Jesteśmy inwentarzem.
457
00:31:26,178 --> 00:31:30,224
Zostaliśmy biologicznie uwarunkowani
do jednego i tylko jednego celu:
458
00:31:31,642 --> 00:31:33,227
wyczuwania śmierci.
459
00:31:36,563 --> 00:31:38,023
Wyczuwam, że nadchodzi.
460
00:31:43,737 --> 00:31:46,114
Statek Klingonów jest w trybie ukrycia.
461
00:31:46,198 --> 00:31:49,952
To coś w rodzaju osłon maskujących,
jakich jeszcze nie widzieliśmy.
462
00:31:50,035 --> 00:31:52,287
Może być tam więcej statków.
463
00:31:52,371 --> 00:31:56,083
Powitaliśmy ich przyjaźnie
w każdy możliwy sposób.
464
00:31:56,166 --> 00:31:58,544
- Blokują nasze powitania.
- Wygląda na pułapkę.
465
00:31:58,627 --> 00:32:01,463
Może nasz przekaźnik był zbyt blisko
dla Klingonów
466
00:32:01,547 --> 00:32:03,465
i zniszczyli go, by nas tu zwabić.
467
00:32:03,549 --> 00:32:06,176
Pamięta pan mojego pierwszego oficera,
Michael Burnham?
468
00:32:06,969 --> 00:32:08,971
Następnym razem nie wchodź na teren
469
00:32:09,054 --> 00:32:11,932
rasy wojowników, z którą
nie rozmawialiśmy od stu lat.
470
00:32:12,474 --> 00:32:14,726
Teraz możemy tylko
przeprowadzić wszystko
471
00:32:14,810 --> 00:32:17,896
- tak delikatnie, jak tylko się da.
- Admirale, jeśli mogę...
472
00:32:21,900 --> 00:32:25,362
Dla Klingonów idealny rezultat
każdej interakcji to bitwa.
473
00:32:25,779 --> 00:32:27,906
Ich wrogie nastawienie nie słabnie.
474
00:32:28,198 --> 00:32:31,034
- Leży w ich naturze.
- Federacja i Imperium Klingońskie
475
00:32:31,118 --> 00:32:33,871
zawsze prowadziły zimną wojnę.
476
00:32:33,954 --> 00:32:36,540
Przez cały wiek
przelotnie ich widywaliśmy,
477
00:32:36,623 --> 00:32:39,042
a teraz wyciągasz wnioski
o ich motywach,
478
00:32:39,126 --> 00:32:40,586
bo taka jest ich natura?
479
00:32:40,669 --> 00:32:43,297
Z uwagi na twoje pochodzenie
powinnaś być ostatnią osobą,
480
00:32:43,380 --> 00:32:44,965
która ocenia kogoś po rasie.
481
00:32:45,048 --> 00:32:47,676
Z całym szacunkiem,
ale lepiej nie mylić rasy z kulturą.
482
00:32:47,759 --> 00:32:50,679
Europa i wszystkie statki
znajdujące się w zasięgu
483
00:32:50,762 --> 00:32:53,515
przylecą do was za dwie godziny.
Utrzymajcie pozycję.
484
00:32:53,599 --> 00:32:55,934
Nie prowokujcie ich. Zrozumiano?
485
00:32:56,018 --> 00:32:56,935
Zrozumiano.
486
00:32:58,562 --> 00:32:59,730
Sygnał wyłączony.
487
00:33:00,772 --> 00:33:01,690
Nieźle poszło.
488
00:33:04,026 --> 00:33:07,112
- Jakie panują nastroje?
- Tylko Saru mówi.
489
00:33:08,238 --> 00:33:11,283
Jest przekonany,
że powinniśmy się wycofać.
490
00:33:12,326 --> 00:33:16,121
Na Eagle 12, trzy lata świetlne stąd,
jest stacja kosmiczna.
491
00:33:16,705 --> 00:33:19,041
Andoriańska kolonia
na Gamma Hydra - sześć.
492
00:33:19,124 --> 00:33:22,586
Shenzhou to jedyna linia obrony,
jeśli Klingoni zaatakują.
493
00:33:22,669 --> 00:33:24,963
Nie jeśli, ale kiedy.
494
00:33:25,047 --> 00:33:27,841
Muszę wierzyć, że cokolwiek się tu dzieje,
495
00:33:27,925 --> 00:33:30,344
będzie mostem pomiędzy
naszymi cywilizacjami.
496
00:33:30,886 --> 00:33:32,930
Przemawia przez ciebie dyplomata.
497
00:33:33,972 --> 00:33:35,432
A co mówi żołnierz?
498
00:33:38,185 --> 00:33:39,102
Nic dobrego.
499
00:33:42,981 --> 00:33:44,441
Pani kapitan, na mostek.
500
00:33:46,568 --> 00:33:49,696
- Status.
- Duża aktywność fotoniczna na ich statku.
501
00:33:49,780 --> 00:33:51,698
Ponad miliard lumenów na metr kwadratowy.
502
00:33:51,782 --> 00:33:53,033
Czujniki przeciążone.
503
00:33:53,116 --> 00:33:55,953
- Włączcie filtry plazmatyczne.
- Przekaz energii.
504
00:33:56,495 --> 00:33:57,538
Czy to broń?
505
00:33:57,621 --> 00:33:59,957
Wygląda na jakiś emiter sygnału.
506
00:34:02,167 --> 00:34:05,254
- Gdzie moje filtry?
- Sto procent wydajności.
507
00:34:17,099 --> 00:34:19,601
Wyłączenie awaryjne.
508
00:34:20,227 --> 00:34:22,479
Ten hałas to elektromagnetyczna fala.
509
00:34:22,563 --> 00:34:25,607
- Zwężanie zakresu kanału.
- Dostosować orientację i rozproszenie.
510
00:34:25,691 --> 00:34:27,401
- Niech ktoś to wyłączy.
- Tak jest.
511
00:34:28,110 --> 00:34:30,195
- Całkiem.
- Akustyka wyciszona.
512
00:34:30,279 --> 00:34:32,865
To wibracje struktury statku.
513
00:34:34,116 --> 00:34:36,743
- To puls sygnałowy.
- Niesie wiadomość?
514
00:34:36,827 --> 00:34:38,245
To może być wiadomość.
515
00:34:38,620 --> 00:34:41,331
A co, jeśli wzywają to samo, co my?
516
00:34:42,040 --> 00:34:45,335
- Wsparcie.
- Czujniki dalekiego zasięgu do maksimum.
517
00:34:45,419 --> 00:34:48,881
Jeśli zdąża tu więcej Klingonów,
chcę wiedzieć jak najwcześniej.
518
00:34:48,964 --> 00:34:51,300
- Proszę o pozwolenie na wyjście.
- Żartujesz?
519
00:34:51,383 --> 00:34:52,426
To ważne.
520
00:34:54,428 --> 00:34:55,596
Udzielam.
521
00:34:55,679 --> 00:34:58,473
Chorąży, poproszę o raport
z każdego pokładu.
522
00:34:58,557 --> 00:34:59,391
Tak jest.
523
00:35:01,768 --> 00:35:03,562
- Komputer.
- Włączony.
524
00:35:03,645 --> 00:35:06,481
Otwórz wydzielony
kanał podprzestrzenny 222AA7.
525
00:35:06,565 --> 00:35:08,358
Ta częstotliwość wymaga
526
00:35:08,442 --> 00:35:12,154
- autoryzacji dyplomatycznej.
- Autoryzacja głosowa. Burnham...
527
00:35:12,237 --> 00:35:13,780
- Michael.
- Potwierdzono.
528
00:35:15,532 --> 00:35:16,491
Komandor Burnham.
529
00:35:16,575 --> 00:35:18,744
Witaj, Sarek. Miło cię widzieć.
530
00:35:18,827 --> 00:35:19,953
Po tylu latach
531
00:35:20,204 --> 00:35:22,623
wciąż pozwalasz emocjom
532
00:35:22,706 --> 00:35:23,916
wpływać na logikę.
533
00:35:23,999 --> 00:35:26,293
One informują logikę.
534
00:35:28,337 --> 00:35:29,588
Potrzebuję twojej pomocy.
535
00:35:29,963 --> 00:35:32,758
Domyśliłem się,
że pora nie jest przypadkowa.
536
00:35:32,841 --> 00:35:35,010
Nowa gwiazda w kwadrancie.
537
00:35:37,137 --> 00:35:40,057
Co narobiliście na skraju
przestrzeni kosmicznej Federacji?
538
00:35:40,140 --> 00:35:41,975
Natknęliśmy się na Klingonów.
539
00:35:42,518 --> 00:35:45,604
Rzadko spotyka się
własne demony z krwi i kości.
540
00:35:45,687 --> 00:35:47,105
Zabiłam jednego z nich.
541
00:35:48,815 --> 00:35:51,735
W świetle faktu,
że oni zabili twoich rodziców...
542
00:35:52,486 --> 00:35:54,613
niektórzy powiedzieliby, że to fair.
543
00:35:55,822 --> 00:35:59,451
Jeśli śmierć była konieczna,
544
00:35:59,535 --> 00:36:02,120
cieszę się, że nie dotknęła ciebie.
545
00:36:04,331 --> 00:36:07,334
Jestem pewien, że nie połączyłaś się
ze mną dla pocieszenia.
546
00:36:07,417 --> 00:36:08,836
Stoimy naprzeciw siebie.
547
00:36:09,294 --> 00:36:12,714
Nie wymieniliśmy ognia.
Ale włączyli sygnał świetlny,
548
00:36:12,798 --> 00:36:14,967
gdy zaczęła
do nas lecieć Gwiezdna Flota.
549
00:36:15,050 --> 00:36:17,469
Myślę, że wzywają kolejnych.
550
00:36:17,553 --> 00:36:21,974
Dziwne, zważywszy na to, że ich
imperium od pokoleń jest rozbite.
551
00:36:22,057 --> 00:36:24,643
Ale opisujesz coś niespotykanego.
552
00:36:25,185 --> 00:36:27,145
Powściągliwość w obliczu konfliktu.
553
00:36:27,604 --> 00:36:30,691
Kiedy cywilizacja działa
wbrew swoim instynktom,
554
00:36:30,774 --> 00:36:34,319
może być pod wpływem czegoś
lub kogoś nowego.
555
00:36:35,571 --> 00:36:40,367
Tych, którzy potrafią zjednoczyć,
jest mało, ale się zdarzają.
556
00:36:40,868 --> 00:36:44,329
Tacy dowódcy często potrzebują
ważnego powodu,
557
00:36:44,413 --> 00:36:46,415
aby zgromadzić wyznawców.
558
00:36:46,832 --> 00:36:47,875
Wojna.
559
00:36:49,001 --> 00:36:50,169
Uważaj,
560
00:36:50,335 --> 00:36:54,506
żeby twoje przypuszczenia
nie wynikały z przeszłości.
561
00:36:55,716 --> 00:36:59,469
Nie chodzi o to, co się stało,
tylko o to, co dzieje się teraz.
562
00:37:02,639 --> 00:37:05,767
Jak Wolkanom udało się osiągnąć
dyplomatyczną relację z Klingonami?
563
00:37:06,018 --> 00:37:08,437
To rozwiązanie odpowiednie tylko dla nas.
564
00:37:08,520 --> 00:37:11,607
To nie znaczy, że zadziała
na statku dowodzonym przez ludzi.
565
00:37:12,149 --> 00:37:12,983
Sarek...
566
00:37:14,443 --> 00:37:15,277
proszę cię.
567
00:37:15,819 --> 00:37:16,945
Ostrzegam...
568
00:37:17,571 --> 00:37:20,407
postępuj ostrożnie z tą informacją.
569
00:37:21,074 --> 00:37:23,827
Nie ocalisz żyć,
które już zostały stracone.
570
00:37:24,369 --> 00:37:25,204
Powiedz mi,
571
00:37:25,370 --> 00:37:28,207
w jaki sposób trzymaliście
Klingonów na dystans.
572
00:37:31,084 --> 00:37:33,504
- Maszynownia, raport.
- Brak uszkodzeń wewnątrz.
573
00:37:33,587 --> 00:37:34,838
Rdzeń na sto procent.
574
00:37:35,005 --> 00:37:38,217
Musimy do nich strzelić.
Uderzyć wszystkim, co mamy.
575
00:37:38,592 --> 00:37:39,593
To wykluczone.
576
00:37:39,676 --> 00:37:42,971
Nie zasilili swoich broni.
Nie stanowią rychłego zagrożenia.
577
00:37:43,055 --> 00:37:45,474
Zagrożenie jest zawsze
rychłe i nieuniknione.
578
00:37:45,557 --> 00:37:47,559
- Dziennik taktyczny gotowy.
- Dziękuję.
579
00:37:47,643 --> 00:37:50,187
Chciałabym przypomnieć,
że mamy mniej broni.
580
00:37:51,688 --> 00:37:53,941
Dwieście czterdzieści lat temu
niedaleko H'Atorii
581
00:37:54,024 --> 00:37:56,235
statek wolkański wleciał
w przestrzeń Klingonów.
582
00:37:56,318 --> 00:37:59,780
Klingoni zaatakowali natychmiast.
Zniszczyli statek.
583
00:37:59,905 --> 00:38:02,449
Wolkanie nie popełniają
dwa razy tego samego błędu.
584
00:38:02,533 --> 00:38:05,202
Od tamtej pory,
dopóki nie ustalili relacji,
585
00:38:05,285 --> 00:38:09,122
kiedy Wolkanie napotykali Klingonów,
strzelali pierwsi.
586
00:38:09,581 --> 00:38:12,626
Witali się w języku,
który Klingoni rozumieją.
587
00:38:13,001 --> 00:38:16,004
Przemoc budziła respekt.
A respekt budził pokój.
588
00:38:17,130 --> 00:38:20,259
Musimy powitać Klingonów jak Wolkanie.
589
00:38:20,801 --> 00:38:25,222
Jeśli chcą atakować, to zaciskanie pięści
ich od tego nie odwiedzie.
590
00:38:29,476 --> 00:38:34,064
Rozsądnie byłoby rozważyć moje sukcesy
podczas naszych wspólnych siedmiu lat
591
00:38:34,231 --> 00:38:36,316
i wdrożyć mój plan bez obiekcji,
592
00:38:36,400 --> 00:38:38,277
zanim zostaniemy wciągnięci w wojnę.
593
00:38:38,360 --> 00:38:41,989
Gwiezdna Flota nie strzela pierwsza.
To wszystko, pierwszy.
594
00:38:42,072 --> 00:38:42,948
Musimy.
595
00:38:47,244 --> 00:38:49,079
Do mojego gabinetu. Teraz.
596
00:38:51,623 --> 00:38:54,209
- Komandorze, mostek jest twój.
- Tak jest.
597
00:38:59,506 --> 00:39:00,883
Komputerze, prywatność.
598
00:39:01,592 --> 00:39:03,594
- Kapi...
- Jak śmiesz mi się stawiać?
599
00:39:04,219 --> 00:39:06,763
Przepraszam za niesubordynację.
600
00:39:06,847 --> 00:39:10,809
- To może zdestabilizować załogę.
- Nie wątp w nich.
601
00:39:10,893 --> 00:39:13,687
Nadzorowałam ich ćwiczenia.
Są gotowi do bitwy.
602
00:39:13,770 --> 00:39:18,609
Bitwa to nie symulacja. To krew, krzyki...
603
00:39:19,568 --> 00:39:20,611
i pogrzeby.
604
00:39:21,153 --> 00:39:24,406
Uczyłam cię lepiej.
Nie strzelamy z powodu podejrzenia.
605
00:39:24,531 --> 00:39:26,950
I nie odbieramy niewinnych żyć.
606
00:39:28,118 --> 00:39:30,245
Rozumiem twoją historię z Klingonami.
607
00:39:30,329 --> 00:39:33,415
Wybrane przeze mnie działanie
nie bazuje na emocjach.
608
00:39:33,498 --> 00:39:36,960
- Celujemy w kark, odcinamy głowę...
- Jesteś ranna.
609
00:39:37,044 --> 00:39:39,755
Stracimy tysiące żyć przez brak działania.
610
00:39:39,838 --> 00:39:42,424
Czyich żyć?
Ofiar twojej wyimaginowanej wojny?
611
00:39:42,508 --> 00:39:43,717
Twoje życie.
612
00:39:45,677 --> 00:39:46,512
Twoje.
613
00:39:50,098 --> 00:39:51,725
Ustąp.
614
00:39:52,601 --> 00:39:53,602
To rozkaz.
615
00:39:56,438 --> 00:39:57,272
Masz rację.
616
00:40:00,984 --> 00:40:02,319
Może nie jestem sobą.
617
00:40:07,824 --> 00:40:08,992
Spokojnie, Michael.
618
00:40:14,998 --> 00:40:15,916
Przykro mi.
619
00:40:21,839 --> 00:40:23,507
Jest pan wolny, panie Saru.
620
00:40:23,841 --> 00:40:25,008
Gdzie kapitan?
621
00:40:26,051 --> 00:40:30,347
Dałam jej informacje od Wolkanów.
Przekazuje je admirałowi.
622
00:40:30,430 --> 00:40:32,724
Broń. Para torped fotonowych,
623
00:40:32,808 --> 00:40:36,228
obliczcie cel w szyi statku Klingonów.
624
00:40:36,311 --> 00:40:38,313
Mamy zamiar strzelić do Klingonów?
625
00:40:38,397 --> 00:40:41,650
Musimy być gotowi,
gdyby tak zadecydowała kapitan.
626
00:40:42,359 --> 00:40:44,903
Działasz w zgodzie z rozkazami kapitan?
627
00:40:44,987 --> 00:40:48,699
Jestem wyższa rangą.
Działamy w obliczu wysokiego ryzyka.
628
00:40:49,157 --> 00:40:52,077
Zakwestionuj hierarchię jeszcze raz,
a cię usunę.
629
00:40:52,619 --> 00:40:54,037
Pani komandor, to...
630
00:40:54,997 --> 00:40:58,166
Masz przyspieszony oddech
i pot na skroniach.
631
00:40:58,250 --> 00:41:01,587
Obawiam się, że sprzeniewierzasz się
życzeniom kapitan.
632
00:41:01,670 --> 00:41:04,590
Wycelujcie fazery.
Zajmij stanowisko, komandorze.
633
00:41:05,090 --> 00:41:08,302
- To bunt.
- Z drogi, Saru. Taktyka.
634
00:41:09,178 --> 00:41:10,345
TORPEDA FOTONOWA
635
00:41:10,429 --> 00:41:11,430
- Mamy cel.
- Ognia.
636
00:41:11,513 --> 00:41:12,556
Wstrzymać rozkaz.
637
00:41:14,558 --> 00:41:17,269
Proszę. Próbuję cię ocalić.
638
00:41:18,020 --> 00:41:19,646
Próbuję ocalić was wszystkich.
639
00:41:23,192 --> 00:41:24,151
Ustąp.
640
00:41:36,121 --> 00:41:38,624
Pani kapitan, coś się zbliża.
Wykryto sygnatury warpu.
641
00:41:38,707 --> 00:41:39,750
Czy to Gwiezdna Flota?
642
00:41:48,383 --> 00:41:49,218
Nie.
643
00:41:49,885 --> 00:41:51,303
To statki Klingonów.
644
00:42:48,902 --> 00:42:50,904
Napisy: Inez Girek