1
00:00:06,006 --> 00:00:10,928
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:14,723 --> 00:00:17,434
De kommer.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,440
Atom för atom.
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,110
De kommer att vrida sig runt oss...
5
00:00:28,737 --> 00:00:32,658
...och ta allt som vi är.
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,785
Det finns ett sätt
7
00:00:34,868 --> 00:00:36,787
att konfrontera detta hot.
8
00:00:37,913 --> 00:00:39,206
Genom att återförena
9
00:00:39,289 --> 00:00:42,209
de tjugofyra stridande husen
10
00:00:42,292 --> 00:00:45,254
i vårt eget imperium.
11
00:00:46,588 --> 00:00:49,716
Vi har glömt det Oförglömliga.
12
00:00:50,801 --> 00:00:53,846
Det sista som förenar våra stammar.
13
00:00:53,929 --> 00:00:56,139
Kahless.
14
00:00:56,807 --> 00:00:59,560
Tillsammans under en trosbekännelse...
15
00:01:00,394 --> 00:01:03,105
...förblir vi klingoner.
16
00:01:06,108 --> 00:01:09,570
Det är därför
17
00:01:10,195 --> 00:01:12,781
vi tänder vår fyr idag.
18
00:01:13,949 --> 00:01:15,909
För att samla ihop...
19
00:01:15,993 --> 00:01:19,454
...vårt folk.
20
00:01:20,038 --> 00:01:22,416
För att beväpna oss mot dem
21
00:01:22,499 --> 00:01:26,170
vars dödliga hälsning är:
22
00:01:28,130 --> 00:01:31,383
"Vi kommer i fred."
23
00:01:37,347 --> 00:01:41,018
Vi kommer i fred.
Är inte det tanken med Stjärnflottan?
24
00:01:41,476 --> 00:01:43,353
Det var jag som lärde dig det.
25
00:01:43,437 --> 00:01:44,605
Litar du inte på mig?
26
00:01:44,688 --> 00:01:48,984
Jag kunde anförtro dig mitt liv,
men du är ändå vilse.
27
00:01:49,943 --> 00:01:50,986
Helt vilse.
28
00:01:52,237 --> 00:01:54,072
Då är vi båda vilse.
29
00:01:55,157 --> 00:01:57,993
När tror du att stormen kommer?
30
00:01:58,076 --> 00:02:00,954
Om cirka en timme,
17 minuter och 22 sekunder.
31
00:02:02,039 --> 00:02:04,374
Därför har jag sett till
att vi inte är vilse.
32
00:02:05,834 --> 00:02:08,170
Enligt kartan är brunnen häråt.
33
00:02:11,381 --> 00:02:13,300
Torkan kommer att pågå i 89 år.
34
00:02:13,884 --> 00:02:16,720
Crepusculanerna står inför utrotning.
35
00:02:17,429 --> 00:02:18,680
Ser du äggsäckarna?
36
00:02:19,097 --> 00:02:20,557
Det är deras avkommor.
37
00:02:20,641 --> 00:02:24,061
Crepusculaner har överlevt här
i över tusen år, Michael.
38
00:02:24,144 --> 00:02:27,689
Ja, men om vi inte gör något
överlever de inte tusen timmar till.
39
00:02:27,773 --> 00:02:31,735
Strålningen från en meteorborrnings-
olycka torkade ut grundvattennivån.
40
00:02:31,818 --> 00:02:36,031
Om vi kan ta oss in och ut utan kontakt,
kan vi hålla oss undan generalorder ett.
41
00:02:36,114 --> 00:02:38,283
Och där är brunnen.
42
00:02:38,992 --> 00:02:42,788
-Jag hade fel.
-Du hade för lite tilltro.
43
00:02:43,205 --> 00:02:44,373
Jag tvekade aldrig.
44
00:02:45,541 --> 00:02:47,543
Vad behövs för att bryta berggrunden?
45
00:02:47,626 --> 00:02:50,587
En 0,7 sekunders salva,
på nivåinställning 13,5.
46
00:03:19,533 --> 00:03:22,286
Georgiou till Shenzhou,
två för transport.
47
00:03:26,540 --> 00:03:28,333
Stormen är snabbare än jag trodde.
48
00:03:28,417 --> 00:03:30,711
Fartyget fångar inte upp våra signaturer.
49
00:03:30,794 --> 00:03:35,174
Om vi inte kan kontakta Saru
kan vi bli fast här under hela stormen.
50
00:03:35,257 --> 00:03:36,258
Vi tar en promenad.
51
00:04:08,999 --> 00:04:11,543
Följ mina fotspår.
52
00:04:12,044 --> 00:04:16,131
-Varför? Vart är vi på väg?
-Din tur att lita på mig, nummer ett.
53
00:04:16,465 --> 00:04:17,966
Nu är vi verkligen vilse.
54
00:04:18,509 --> 00:04:21,053
Vi är för små för att hittas.
55
00:04:21,136 --> 00:04:22,804
Man kan inte ställa kursen utan stjärnor.
56
00:04:24,097 --> 00:04:26,183
Är det klokt att gå bort från byn?
57
00:04:26,266 --> 00:04:30,229
Det är svårt att tro att du
har tjänstgjort under mig i sju år.
58
00:04:30,771 --> 00:04:34,566
Det är dags att vi överväger
ett eget befäl för dig.
59
00:04:38,362 --> 00:04:39,780
Jag är tacksam, kapten.
60
00:04:42,449 --> 00:04:45,661
Jag vore mer tacksam
om jag trodde att vi hade en chans
61
00:04:45,744 --> 00:04:47,371
att återvända till skeppet.
62
00:04:47,829 --> 00:04:49,581
Bara fortsätt gå, Michael.
63
00:04:50,082 --> 00:04:53,293
Vad skulle du göra
om du var fast här i 89 år?
64
00:04:53,377 --> 00:04:56,213
Ett troligt scenario, om vi inte dör här.
65
00:04:56,296 --> 00:04:57,798
Säg att du överlever.
66
00:04:59,090 --> 00:05:02,093
Som xenoantropolog
kan jag avslöja mig för de infödda,
67
00:05:02,177 --> 00:05:05,263
lära mig deras kultur,
försöka passa in, om möjligt.
68
00:05:06,056 --> 00:05:09,560
Vad hade du gjort
om vi blev fast här i 89 år?
69
00:05:09,643 --> 00:05:11,520
Enkelt. Jag skulle fly.
70
00:05:12,938 --> 00:05:14,314
Det är våra fotspår.
71
00:05:14,857 --> 00:05:18,151
-Du ledde oss i en cirkel.
-Inte exakt en cirkel.
72
00:05:38,881 --> 00:05:40,090
Hur hittade de oss?
73
00:05:41,049 --> 00:05:42,717
Jag skapade en stjärna.
74
00:07:41,920 --> 00:07:45,048
Försteofficerens logg,
stjärndatum 1207,3.
75
00:07:45,340 --> 00:07:49,595
På jorden är det den 11 maj 2256,
en söndag.
76
00:07:51,346 --> 00:07:54,683
Besättningen på U.S.S. Shenzhou
har kallats till Federationens gräns,
77
00:07:54,766 --> 00:07:58,311
för att undersöka skadorna
på ett av våra interstellära reläer.
78
00:07:58,853 --> 00:08:01,398
Brännmärkena runt skrovet
ger inget besked.
79
00:08:01,690 --> 00:08:03,192
Var det en asteroid?
80
00:08:03,358 --> 00:08:07,278
Eller förstördes det medvetet,
för att begränsa vår kommunikation?
81
00:08:07,654 --> 00:08:09,281
Och i så fall, av vem?
82
00:08:10,616 --> 00:08:13,577
Trots uppdragets risker
är jag optimistisk.
83
00:08:14,035 --> 00:08:16,746
Svårt att inte vara det,
med en sådan skönhet.
84
00:08:17,497 --> 00:08:20,083
I det här fallet, ett binärt stjärnsystem.
85
00:08:20,667 --> 00:08:22,252
Omkring dessa två solar
86
00:08:22,336 --> 00:08:25,339
kolliderar is, damm och gaser,
för att forma planeterna
87
00:08:25,422 --> 00:08:27,924
som framtida generationer kallar sitt hem.
88
00:08:28,175 --> 00:08:32,679
En ödmjuk påminnelse om att allt liv
föds ur kaos och förstörelse.
89
00:08:33,179 --> 00:08:37,684
Baserat på initiala avläsningar verkar
inte reläet ha skadats på naturlig väg.
90
00:08:38,059 --> 00:08:40,979
-Jag gillar inte hur det ser ut.
-Fortsätt titta.
91
00:08:41,438 --> 00:08:44,024
Kommentaren var bildlig.
Jag uttrycker oro.
92
00:08:44,107 --> 00:08:46,568
Avsluta skanningen
och uttryck fakta istället.
93
00:08:47,277 --> 00:08:48,737
Bryggan är din, mr Saru.
94
00:08:49,696 --> 00:08:51,073
Ja, kommendörkapten.
95
00:08:53,825 --> 00:08:54,743
Ja, nummer ett?
96
00:08:55,160 --> 00:08:57,412
Din vetenskapsofficer är orolig.
97
00:08:57,496 --> 00:09:00,749
Något tog ett bett av vårt relä.
Saru tror att det var avsiktligt.
98
00:09:00,832 --> 00:09:03,752
Saru är kelpien.
Han tror att allt är illvilligt.
99
00:09:04,419 --> 00:09:07,089
Vad tror du?
100
00:09:07,172 --> 00:09:09,508
Inget tyder på något intelligent.
101
00:09:10,300 --> 00:09:12,928
-Men?
-Stjärnflottans tekniska hygien
102
00:09:13,011 --> 00:09:13,971
är exemplarisk.
103
00:09:14,096 --> 00:09:17,641
Går ett relä ner skickar Federationen
ett skepp för att fixa det.
104
00:09:18,058 --> 00:09:22,563
-Så någon försöker få vår uppmärksamhet?
-I så fall har de fått det nu.
105
00:09:24,982 --> 00:09:26,942
Saru, vad händer?
106
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
Jag håller oss på maximalt
skanningsavstånd
107
00:09:31,196 --> 00:09:33,156
om det finns något hot där ute.
108
00:09:33,239 --> 00:09:35,909
Nummer ett säger att
du misstänker ojuste spel.
109
00:09:35,993 --> 00:09:39,705
Trots försteofficerens ständiga behov av
att avfärda mina idéer.
110
00:09:39,788 --> 00:09:42,875
-Hon håller tydligen med er nu.
-Verkligen?
111
00:09:42,958 --> 00:09:43,917
Jag är också chockad.
112
00:09:44,459 --> 00:09:47,379
Fänrik Connor.
Enighet mellan mina högre befäl.
113
00:09:47,462 --> 00:09:49,715
-Notera datum och tid.
-Noterat.
114
00:09:50,257 --> 00:09:52,259
Är sådan sarkasm nödvändig?
115
00:09:52,509 --> 00:09:55,012
Nödvändigt? Nej. Men jag gillar det.
116
00:09:55,971 --> 00:09:57,931
Det finns ju något annat där ute.
117
00:09:58,015 --> 00:10:00,142
-Vad ser ni?
-Omkalibrerar.
118
00:10:03,937 --> 00:10:06,899
Skanningarna avleds.
Jag kan inte hitta källan.
119
00:10:06,982 --> 00:10:10,194
Så något finns där ute
men ingen säger var eller vad.
120
00:10:10,986 --> 00:10:12,321
Vänta, jag ser det.
121
00:10:14,865 --> 00:10:17,868
-Nej. Jag omkalibrerar.
-Skynda på, mr Saru.
122
00:10:17,951 --> 00:10:18,785
Jag har det.
123
00:10:21,163 --> 00:10:21,997
Förstora.
124
00:10:22,497 --> 00:10:25,959
-Är det vad som har skadat vårt relä?
-Vad är det jag ser?
125
00:10:27,711 --> 00:10:29,338
Objekt av okänt ursprung.
126
00:10:29,963 --> 00:10:33,300
-Var lite mer specifik.
-Jag kan inte fokusera på det.
127
00:10:33,383 --> 00:10:34,218
Nummer ett?
128
00:10:35,469 --> 00:10:39,431
Avståndet är 2 000 kilometer,
riktning 358, mark 269.
129
00:10:39,515 --> 00:10:42,768
Ungefär 150 meter långt,
instoppat i ackretionsskivan.
130
00:10:42,851 --> 00:10:46,021
Nästan rakt under oss,
i en sensor-dödzon.
131
00:10:46,813 --> 00:10:50,150
Något spridningsfält förvirrar
skeppets förmåga att översätta bilden.
132
00:10:50,234 --> 00:10:52,194
Som vetenskapsofficer
133
00:10:52,653 --> 00:10:55,989
kan jag ge er en mycket mer konkret
och fördjupad analys
134
00:10:56,073 --> 00:10:59,243
än att bara avläsa data
från en bildskärm. Men...
135
00:10:59,326 --> 00:11:02,329
...eftersom det förvränger
våra optiska processorer,
136
00:11:02,412 --> 00:11:04,289
hur ska vi kunna se det?
137
00:11:09,002 --> 00:11:10,420
Någon idé, nummer ett?
138
00:11:11,213 --> 00:11:14,341
Med så lite data vill jag inte spekulera.
139
00:11:14,925 --> 00:11:17,177
Jag kan göra det. Det lurar nog där.
140
00:11:17,261 --> 00:11:19,638
Spridningsfältet tyder på avsikt.
141
00:11:19,721 --> 00:11:22,724
Måste vi döma för att vi inte förstår?
142
00:11:22,808 --> 00:11:23,767
Kan vara vilse.
143
00:11:23,851 --> 00:11:26,770
-Det vågar kanske inte visa sig.
-Gömmer det sig?
144
00:11:27,437 --> 00:11:29,022
Den hoppas kanske bli hittad.
145
00:11:30,524 --> 00:11:32,150
Nu spekulerar vi verkligen.
146
00:11:33,277 --> 00:11:37,447
Jag rekommenderar verkligen
att vi låter det vara ifred.
147
00:11:37,948 --> 00:11:39,825
Vi har inte mycket val.
148
00:11:40,325 --> 00:11:41,577
Vi kan inte låsa på det.
149
00:11:41,660 --> 00:11:44,872
Och vi har ingen tillräckligt
manövrerbar skyttel.
150
00:11:44,955 --> 00:11:48,375
Jag kan gå.
Jag behöver bara ett jetpack.
151
00:11:48,458 --> 00:11:51,295
Med de höga strålningsnivåerna
från dubbelstjärnan
152
00:11:51,378 --> 00:11:55,257
har hon 20 minuter tills hennes DNA
börjar repas upp som nudlar.
153
00:11:55,340 --> 00:11:56,383
"Som nudlar."
154
00:11:56,466 --> 00:11:58,886
Jag gör bara en förbiflygning.
155
00:11:58,969 --> 00:12:01,680
Det är slöseri med resurserna.
Vad kan uppnås?
156
00:12:01,763 --> 00:12:05,184
Att vara rädd för allt
betyder att man inte lär sig något.
157
00:12:05,267 --> 00:12:07,895
Man får ingen möjlighet att upptäcka.
158
00:12:07,978 --> 00:12:11,315
Jag trodde att det var relägranskning.
159
00:12:11,398 --> 00:12:12,691
Ni har båda rätt.
160
00:12:13,525 --> 00:12:15,652
-Saru, följ med henne.
-Kapten?
161
00:12:15,736 --> 00:12:18,864
Håll variablerna till ett minimum.
Jag vill inte riskera någon.
162
00:12:18,947 --> 00:12:20,240
Och du, mr Saru?
163
00:12:20,324 --> 00:12:22,451
Är du nöjd med
att inte utsättas för risk?
164
00:12:22,826 --> 00:12:24,536
Ja, allt som oftast.
165
00:12:26,622 --> 00:12:30,417
Du inser väl
att när du når det där spridningsfältet
166
00:12:30,501 --> 00:12:32,753
kan du bli helt avskuren
från all kommunikation.
167
00:12:32,836 --> 00:12:34,671
Vi har kommit ända hit.
168
00:12:35,380 --> 00:12:39,051
Det vore oansvarigt
att lämna det outforskat.
169
00:12:39,843 --> 00:12:41,178
Bara en förbiflygning.
170
00:12:43,639 --> 00:12:44,932
Bara förbiflygning.
171
00:12:46,475 --> 00:12:49,311
Påbörjar lufttryckssekvens för luftsluss.
172
00:12:51,772 --> 00:12:53,941
Kommendörkapten Burnham,
fänrik Danby Connor.
173
00:12:54,483 --> 00:12:57,569
Å kapten Georgious vägnar
och besättningen på U.S.S. Shenzhou
174
00:12:57,653 --> 00:12:59,905
vill vi välkomna dig till Flight 819,
175
00:12:59,988 --> 00:13:02,324
ett direktflyg
till föremålet av okänt ursprung.
176
00:13:02,407 --> 00:13:05,369
Temperaturen är uppiggande
minus 260 grader.
177
00:13:05,452 --> 00:13:08,497
Vi förutspår lite rymdstoft,
men det blir troligen en smidig åktur.
178
00:13:16,963 --> 00:13:18,965
Detta är kommendörkapten Burnham.
179
00:13:19,049 --> 00:13:22,678
Jag påbörjar uppdraget
att undersöka ett okänt objekt nu.
180
00:13:22,928 --> 00:13:25,097
Datainsamlingen är på, och nominell.
181
00:13:25,639 --> 00:13:26,849
Alla lampor är gröna.
182
00:13:26,932 --> 00:13:30,060
Upprättar en internlänkfrekvens
till Burnham.
183
00:13:30,602 --> 00:13:32,771
Kanalen är klar och redo att sända.
184
00:13:32,855 --> 00:13:36,608
Bekräftar sex sekunders styrraketer
för tefatskorrigering.
185
00:13:38,068 --> 00:13:40,654
Påbörjar sista systemkontrollen
före start.
186
00:13:40,737 --> 00:13:41,989
Livsuppehållande: Nominell.
187
00:13:42,072 --> 00:13:44,741
Mättnad av kväve och syre: Nominell.
188
00:13:45,117 --> 00:13:47,244
Lufttryck och flöde: Nominellt.
189
00:13:47,327 --> 00:13:49,413
Kommunikationsmodul: Aktiv.
190
00:13:55,043 --> 00:13:58,547
Filter på 0,01 procent.
191
00:14:03,010 --> 00:14:04,678
Systemkontrollen slutförd.
192
00:14:13,395 --> 00:14:15,564
Dator, aktivera antändning.
193
00:14:16,148 --> 00:14:18,233
Tio sekunder till raketantändning.
194
00:14:18,442 --> 00:14:21,028
Tio, nio, åtta,
195
00:14:21,570 --> 00:14:23,822
sju, sex, fem,
196
00:14:24,698 --> 00:14:28,160
fyra, tre, två, ett...
197
00:14:48,013 --> 00:14:49,097
Kroppsskanning i drift.
198
00:14:49,181 --> 00:14:52,017
Hjärtfrekvens 79, stigande,
blodtryck 130/70.
199
00:14:52,267 --> 00:14:54,645
-Det är lite förhöjt.
-Hon har roligt.
200
00:14:54,728 --> 00:14:56,480
Hon är nästan inne i stoftmolnet.
201
00:14:56,939 --> 00:14:58,190
Uppfattat.
202
00:14:58,273 --> 00:14:59,983
Michael, kolla tiden.
203
00:15:00,067 --> 00:15:03,237
-19 minuter, inte en sekund längre.
-Ja, kapten.
204
00:15:03,946 --> 00:15:04,863
Jag vet om det.
205
00:15:06,072 --> 00:15:08,116
-Förstärk signalen.
-Det går inte.
206
00:15:08,200 --> 00:15:10,035
Spridningsfältet stör kommunikationen.
207
00:15:10,661 --> 00:15:12,621
Uppdragstid kvar: 17 min, 30 sek.
208
00:15:12,704 --> 00:15:14,706
Störningarna försämrar upplösningen.
209
00:15:14,790 --> 00:15:17,042
Dirigerar extra kraft
till subrymdsantennen.
210
00:15:24,550 --> 00:15:27,219
-Shenzhou, hör ni mig?
-Avstånd 1 000 km.
211
00:15:27,302 --> 00:15:30,389
-Shenzhou, hör ni mig?
-Implementerar kurskorrigering.
212
00:15:47,489 --> 00:15:48,407
Hejsan.
213
00:15:50,200 --> 00:15:52,119
Shenzhou, ser ni det här?
214
00:15:53,662 --> 00:15:55,831
Michael, hör du mig? Bekräfta.
215
00:15:56,957 --> 00:16:00,043
Michael, hör du mig? Bekräfta.
216
00:16:01,378 --> 00:16:02,838
Shenzhou, hör ni mig?
217
00:16:05,507 --> 00:16:07,259
Datainsamlingsenheten, är du där?
218
00:16:07,342 --> 00:16:09,219
-Interndatorn är igång.
-Bra.
219
00:16:10,386 --> 00:16:13,097
-Uppdragstid kvar?
-Tolv minuter, 58 sekunder.
220
00:16:15,642 --> 00:16:17,269
Gott om tid att se efter.
221
00:16:18,103 --> 00:16:20,772
Det verkar inte vara stoft.
222
00:16:21,190 --> 00:16:24,359
Bara 12 min och 48 sek
till maximal strålningsexponering.
223
00:16:24,693 --> 00:16:28,030
Skannern är mindre än tio meter
från fältets ytterkant.
224
00:16:28,988 --> 00:16:32,867
Jag minns inte vem som sa att
skulpturer är kristalliserad andlighet...
225
00:16:33,619 --> 00:16:35,913
Pannlampa.
...men jag förstår det nu.
226
00:16:35,995 --> 00:16:40,124
Det här är Burnham, i blindo.
Jag är ovanför objektet, som är gammalt.
227
00:16:41,376 --> 00:16:42,461
Flera århundraden.
228
00:16:42,836 --> 00:16:45,964
Det är svårt att säga
om det byggts eller karvats.
229
00:16:47,633 --> 00:16:52,221
Det enda ordet
som kan beskriva det bra är: "Wow."
230
00:16:54,389 --> 00:16:55,891
Jag ska försöka vara mer precis.
231
00:16:56,432 --> 00:17:00,645
Ytan ser ut att vara av sten,
med ett yttre skelett av metallegeringar.
232
00:17:03,731 --> 00:17:05,650
Det här är otroligt invecklat.
233
00:17:05,734 --> 00:17:08,987
Konstruktionen och designen
är helt häpnadsväckande.
234
00:17:10,196 --> 00:17:12,281
Om ni ändå kunde se det jag ser nu.
235
00:17:12,949 --> 00:17:14,450
Det hela är storslaget.
236
00:17:18,205 --> 00:17:20,791
Det är omöjligt att se
ett praktiskt syfte.
237
00:17:22,501 --> 00:17:24,419
Jag landar och tar en närmare titt.
238
00:17:28,339 --> 00:17:29,799
Lugnt och försiktigt bara.
239
00:17:33,761 --> 00:17:37,598
Vänta lite. Min närvaro har utlöst
någon slags rörelsereaktion.
240
00:17:48,318 --> 00:17:50,863
SKANNAR
241
00:17:51,446 --> 00:17:54,491
Återstående uppdragstid,
10 min och 15 sek.
242
00:17:57,578 --> 00:18:00,372
Varning: Närhetsvarning.
243
00:18:11,175 --> 00:18:13,093
Skannar efter databasigenkänning.
244
00:18:13,175 --> 00:18:15,803
Ikonografi bekräftad. Klingon.
245
00:18:17,722 --> 00:18:19,599
Jag är kommendörkapten Burnham...
246
00:18:20,392 --> 00:18:22,436
...från Förenade planetfederationen.
247
00:18:33,822 --> 00:18:37,868
Inga tecken på Burnham.
Uppdragstiden är slut om 15 sek.
248
00:18:41,538 --> 00:18:42,372
INGEN SIGNAL
249
00:18:42,956 --> 00:18:45,959
Jag har henne.
Blodtryck, 70 och sjunkande.
250
00:18:46,043 --> 00:18:49,254
-Hon överlever bara om vi får henne nu.
-Transportören. Har vi henne?
251
00:18:49,338 --> 00:18:53,008
-För svag mönsterintegritet.
-Lås och förstärk hennes signal.
252
00:18:53,091 --> 00:18:55,802
-Kapten, det finns ingen signal.
-Ge mig en.
253
00:18:57,346 --> 00:18:59,681
-Skjut iväg jetpacket, fjärrstyrt.
-Hon är offline.
254
00:18:59,765 --> 00:19:02,017
-Hon svävar fritt.
-Maskinrummet, traktorstrålen?
255
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
Kan inte låsa den.
Jag kör manuella beräkningar.
256
00:19:04,478 --> 00:19:08,398
Spridningsfältet är ett problem. Vi kan
transportera henne när hon är utanför det.
257
00:19:08,899 --> 00:19:11,527
Snart visar hon symptom
på akut strålsjuka.
258
00:19:11,610 --> 00:19:13,278
Hon överlever inte länge till.
259
00:19:14,571 --> 00:19:15,656
Vänta.
260
00:19:19,785 --> 00:19:22,621
Kommendörkapten Burnham,
det här är Shenzhou. Snälla svara.
261
00:19:23,120 --> 00:19:24,580
Kommendörkapten Burnham?
262
00:19:25,206 --> 00:19:26,791
Kommendörkapten, snälla svara.
263
00:19:27,500 --> 00:19:29,210
Shenzhou till Burnham.
264
00:19:29,920 --> 00:19:32,339
Kommendörkapten, hör du mig? Svara.
265
00:19:39,638 --> 00:19:42,349
Bevittna vår broder,
266
00:19:43,267 --> 00:19:45,227
vår Fackelbärare,
267
00:19:45,602 --> 00:19:47,396
som Federationens inkräktare dödade
268
00:19:47,980 --> 00:19:49,356
på vår heliga fyr.
269
00:19:56,822 --> 00:19:58,240
Jag ser dig nu,
270
00:19:58,365 --> 00:20:00,492
då du skådar slutet.
271
00:20:02,452 --> 00:20:04,663
Vår Fackelbärare
272
00:20:04,746 --> 00:20:06,874
hedrar oss.
273
00:20:07,416 --> 00:20:09,751
Den förste att dö
274
00:20:09,835 --> 00:20:11,753
i vårt korståg
275
00:20:11,837 --> 00:20:14,590
för självbevarande.
276
00:20:59,968 --> 00:21:03,972
Våra förfäder
277
00:21:04,306 --> 00:21:06,058
välkomnar vår fallna broder,
278
00:21:06,141 --> 00:21:07,226
Rejac,
279
00:21:07,309 --> 00:21:08,936
till sin svarta flotta.
280
00:21:09,311 --> 00:21:12,981
De strider med oss...
281
00:21:13,815 --> 00:21:19,321
...när vi kämpar mot vår fiende.
282
00:21:20,405 --> 00:21:23,492
Förbli klingoner.
283
00:21:32,292 --> 00:21:33,168
Elev Burnham.
284
00:21:34,837 --> 00:21:35,671
Elev Burnham.
285
00:21:45,472 --> 00:21:47,599
...klingonernas sociala ordning?
286
00:21:48,058 --> 00:21:50,561
-Okränkbar heder-skamdynamik.
-Rätt.
287
00:21:50,644 --> 00:21:52,479
Klingonernas hemvärld, Qo'noS.
288
00:21:52,563 --> 00:21:54,857
-Icke välkomnande mot Federationen.
-Rätt.
289
00:21:54,940 --> 00:21:58,110
-Klingonernas politiska ordning.
-Tjugofyra stora hus.
290
00:21:58,193 --> 00:22:02,239
Rätt. Platsen
för det senaste klingonterritoriet.
291
00:22:04,157 --> 00:22:07,828
En oacceptabel längd mellan frågan
och det rätta svaret.
292
00:22:07,911 --> 00:22:11,707
Antalet överlevande vid den
människo-vulcanska forskningsutposten
293
00:22:11,790 --> 00:22:13,000
på Doctari Alpha.
294
00:22:14,877 --> 00:22:18,463
En oacceptabel längd mellan frågan
och det rätta svaret.
295
00:22:18,547 --> 00:22:20,799
Antalet överlevande på Doctari Alpha.
296
00:22:21,091 --> 00:22:23,635
-Nej.
-Oacceptabelt svar.
297
00:22:23,719 --> 00:22:25,095
-Antal överlevande...
-Snälla.
298
00:22:25,179 --> 00:22:27,055
Antalet överlevande...
299
00:22:28,432 --> 00:22:29,266
Sluta!
300
00:22:30,182 --> 00:22:31,267
Programmet pausar.
301
00:22:36,899 --> 00:22:37,733
Sarek.
302
00:22:39,109 --> 00:22:41,028
Förlåt. Jag kan bättre än så.
303
00:22:41,528 --> 00:22:44,156
När känslor frammanar spöken
från det förflutna,
304
00:22:44,239 --> 00:22:47,159
kan bara logiken rota oss i nuet.
305
00:22:47,242 --> 00:22:51,246
Jag kan försöka lära mig vulcan
för att kunna svara snabbare.
306
00:22:51,954 --> 00:22:54,290
Ditt mänskliga språk är inte problemet.
307
00:22:54,373 --> 00:22:56,083
Det är ditt mänskliga hjärta.
308
00:23:07,554 --> 00:23:08,931
Så bra. Du är vaken.
309
00:23:10,015 --> 00:23:11,058
Jag drömde.
310
00:23:12,392 --> 00:23:13,227
Om vadå?
311
00:23:14,394 --> 00:23:15,812
Klingoner.
312
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
Hur kom jag hit?
313
00:23:18,941 --> 00:23:21,151
Vi transporterade dig ombord
för tre timmar sen.
314
00:23:22,444 --> 00:23:23,362
Tre timmar?
315
00:23:23,737 --> 00:23:25,989
Antiprotonbehandling ofullständig.
316
00:23:26,073 --> 00:23:28,033
Kommendörkapten, vad gör du?
317
00:23:28,116 --> 00:23:30,118
-Medicinskt nödläge.
-Hinner inte berätta.
318
00:23:30,202 --> 00:23:33,622
Vänta, rekombinationsprocessen
är långt ifrån färdig.
319
00:23:33,705 --> 00:23:35,624
Du måste tillbaka till kammaren.
320
00:23:35,707 --> 00:23:38,252
Förstår du effekten
av genetisk uppspolning?
321
00:23:38,335 --> 00:23:40,838
Du vill inte dö på det viset.
Kommendörkapten!
322
00:23:41,672 --> 00:23:44,383
Stjärnsystemet ger mycket kvanteffekt
i spektrumet.
323
00:23:44,925 --> 00:23:47,553
Riktningen blir varm,
men jag vet inte vad det är.
324
00:23:47,636 --> 00:23:50,305
-Jag vill veta vad som finns där.
-Gå runt igen.
325
00:23:50,387 --> 00:23:52,264
-Enligt siffrorna.
-Vad pågår här?
326
00:23:53,809 --> 00:23:55,853
Du borde vara i sjukstugan.
327
00:23:56,436 --> 00:23:57,271
Vad...?
328
00:23:57,396 --> 00:23:59,648
-Har de tagit kontakt?
-"De"?
329
00:24:00,148 --> 00:24:02,568
Klingonerna var där ute.
Vi måste gå till rött larm.
330
00:24:02,651 --> 00:24:03,527
Michael...
331
00:24:06,154 --> 00:24:09,074
Nästan ingen har sett en klingon
på hundra år.
332
00:24:09,157 --> 00:24:12,327
Men det har jag. En angrep mig.
Kolla min hjälmkamera.
333
00:24:12,868 --> 00:24:14,620
Filmen blev korrupt.
334
00:24:14,703 --> 00:24:17,498
Kommendörkaptenen kom till bryggan
i bestrålat tillstånd.
335
00:24:17,583 --> 00:24:20,627
Utan omedelbar behandling
kan hennes tillstånd bli permanent.
336
00:24:21,211 --> 00:24:23,088
Han var av krigarkast.
337
00:24:23,589 --> 00:24:26,049
Hans dräkt bar klingonernas insignier.
338
00:24:26,133 --> 00:24:28,468
-Och hon har hjärnskakning.
-Jag inbillar mig inte.
339
00:24:28,552 --> 00:24:31,638
Det har inget med hjärnskakning att göra.
Philippa.
340
00:24:33,722 --> 00:24:34,974
Det är klingoner där.
341
00:24:40,439 --> 00:24:41,398
Rött larm.
342
00:24:46,527 --> 00:24:48,737
-Säg vad som hände.
-Han smög sig på mig.
343
00:24:49,198 --> 00:24:52,576
Jag försökte komma undan
och pressade honom mot hans kniv.
344
00:24:53,993 --> 00:24:54,994
Jag dödade honom.
345
00:24:57,039 --> 00:24:59,249
Det objektet kan dölja
många klingonangripare
346
00:24:59,333 --> 00:25:03,045
-bakom spridningsfältet.
-Om det finns klingoner i vår sektor...
347
00:25:03,128 --> 00:25:06,089
...kan de vara ansvariga
för skador på vårt relä.
348
00:25:06,632 --> 00:25:09,968
Om det finns klingoner i sektorn
borde vi dra oss tillbaka.
349
00:25:10,052 --> 00:25:13,347
Det här är federationsrymd.
Reträtt är inget alternativ.
350
00:25:15,641 --> 00:25:18,018
Det som finns där måste visa sig.
351
00:25:18,393 --> 00:25:21,522
Om det döljer klingoner
lockar vi fram dem.
352
00:25:22,022 --> 00:25:24,233
Rikta faskanonerna mot objektet.
353
00:25:26,818 --> 00:25:29,988
Vi kan inte förstöra
en annan kulturs egendom.
354
00:25:30,072 --> 00:25:31,740
Jag sa inget om att förstöra det.
355
00:25:31,823 --> 00:25:34,201
De kan få tro att vi ska attackera.
356
00:25:34,743 --> 00:25:36,036
Rikta in oss på objektet.
357
00:25:36,994 --> 00:25:37,953
Vi är inriktade.
358
00:25:39,081 --> 00:25:40,374
Någonting skannar av oss.
359
00:25:40,916 --> 00:25:43,043
De har nog upptäckt vår vapensignatur.
360
00:25:43,544 --> 00:25:44,378
Vänta lite.
361
00:25:48,465 --> 00:25:51,218
NÄRHETSVARNING
362
00:25:58,767 --> 00:25:59,893
Omöjligt.
363
00:25:59,977 --> 00:26:03,814
-Inga warpsignaturer kan upptäckas.
-Var kom de då ifrån?
364
00:26:04,314 --> 00:26:06,859
Mr Gant, koppla ur faskanonmålet.
365
00:26:08,694 --> 00:26:09,945
Nummer ett, mot sjukstugan.
366
00:26:10,028 --> 00:26:12,698
Jag behöver dig fixad
och tillbaka på bryggan.
367
00:26:13,031 --> 00:26:17,327
Mr Januzzi, kontakta Stjärnflottan,
skicka ett kodat meddelande.
368
00:26:17,995 --> 00:26:20,539
Säg att vi har kontakt med klingonerna nu.
369
00:26:27,504 --> 00:26:30,716
Oidentifierade klingonskepp,
detta är Federationens skepp Shenzhou.
370
00:26:30,799 --> 00:26:31,675
Var god svara.
371
00:26:34,136 --> 00:26:37,347
Oidentifierade klingonskepp,
detta är Federationens skepp Shenzhou.
372
00:26:37,431 --> 00:26:38,307
Var god svara.
373
00:26:39,266 --> 00:26:42,853
Allt är som det är tänkt att vara.
374
00:26:44,897 --> 00:26:47,774
Vem är Rejacs
375
00:26:47,858 --> 00:26:48,734
efterföljare nu?
376
00:26:52,738 --> 00:26:53,989
Jag är hans broder.
377
00:26:54,072 --> 00:26:55,824
Or'Eq.
378
00:26:55,908 --> 00:26:57,576
Äran tillkommer dig
379
00:26:57,659 --> 00:26:59,995
att bli vår nya Fackelbärare.
380
00:27:00,619 --> 00:27:01,703
Med all respekt...
381
00:27:03,207 --> 00:27:06,460
...jag finner stor visdom i era läror...
382
00:27:07,461 --> 00:27:08,295
Men...?
383
00:27:08,795 --> 00:27:12,216
Är ni säker på att våra bröder
och systrar lyssnar när ni kallar?
384
00:27:12,297 --> 00:27:15,217
De kommer att göra det
för att profetian befaller
385
00:27:16,178 --> 00:27:19,723
att alla klingoner måste komma
till Kahless ljus
386
00:27:19,806 --> 00:27:22,768
när det lyser på natthimlen.
387
00:27:23,227 --> 00:27:25,395
Så kommer skepp verkligen flyga
över galaxen
388
00:27:25,479 --> 00:27:27,356
på grund av en fabel?
389
00:27:27,439 --> 00:27:30,025
Tvivlar ni?
390
00:27:30,609 --> 00:27:33,237
Ni vanhedrar
391
00:27:34,029 --> 00:27:35,989
endast er själv.
392
00:27:38,867 --> 00:27:40,911
Jag ska tända ljuset.
393
00:27:44,373 --> 00:27:46,583
Säg ert namn.
394
00:27:47,209 --> 00:27:48,252
Voq.
395
00:27:49,294 --> 00:27:51,171
Jag är ingens son.
396
00:27:55,801 --> 00:27:58,011
Ni har inget eget nedärvt svärd.
397
00:28:00,305 --> 00:28:02,516
Ni kan inte anta att ni har
398
00:28:02,599 --> 00:28:04,852
förstfödslorätt till ett ädelt hus.
399
00:28:06,186 --> 00:28:07,771
Ni är ovärdig.
400
00:28:07,855 --> 00:28:09,022
Jag är värdig.
401
00:28:10,649 --> 00:28:11,608
Inte
402
00:28:11,984 --> 00:28:13,068
genom mitt blod
403
00:28:15,195 --> 00:28:16,280
utan min tro.
404
00:28:22,786 --> 00:28:24,997
Jag tjänar
405
00:28:25,080 --> 00:28:27,499
Kahless ljus.
406
00:28:31,420 --> 00:28:32,921
Jag återföds
407
00:28:33,005 --> 00:28:34,131
i hans lågor.
408
00:28:50,687 --> 00:28:53,732
Jag känner igen er som någon
som har levt sitt liv på utsidan
409
00:28:54,651 --> 00:28:56,904
och längtar efter att vara
en del av någonting
410
00:28:56,987 --> 00:28:59,281
större än er själv.
411
00:29:06,038 --> 00:29:08,540
Vissa kan se färgen på er hud
412
00:29:08,624 --> 00:29:10,334
som ett naturens misstag.
413
00:29:12,794 --> 00:29:15,422
Jag kallar det en spegel
414
00:29:16,340 --> 00:29:19,009
för att jag ser mig själv i er.
415
00:29:23,263 --> 00:29:24,097
Min herre.
416
00:29:25,305 --> 00:29:29,226
Långdistanssensorerna visar rörelser,
417
00:29:29,309 --> 00:29:31,353
precis som ni förutspådde.
418
00:29:31,438 --> 00:29:33,398
Utmärkt. Stunden är kommen.
419
00:29:34,191 --> 00:29:36,735
Ta mitt svärd, Voq.
420
00:29:37,694 --> 00:29:39,488
Jag är ingens son.
421
00:29:41,865 --> 00:29:45,410
Äran att vara Fackelbärare är er.
422
00:29:46,787 --> 00:29:50,040
Tänd fyren.
423
00:29:56,713 --> 00:29:59,925
Oidentifierade klingonskepp,
detta är Shenzhou.
424
00:30:00,008 --> 00:30:00,884
Var god svara.
425
00:30:00,968 --> 00:30:04,221
Oidentifierade klingonskepp,
detta är Shenzhou.
426
00:30:04,304 --> 00:30:05,264
Var god svara.
427
00:30:07,099 --> 00:30:10,727
-De kan kanske inte höra oss?
-Du är på varje subrymdskanal.
428
00:30:10,811 --> 00:30:12,062
Er order.
429
00:30:13,647 --> 00:30:16,066
-Något svar än?
-Nej.
430
00:30:16,606 --> 00:30:17,607
Kommendörkapten...
431
00:30:18,235 --> 00:30:20,445
...det är något jag vill visa er.
432
00:30:23,699 --> 00:30:27,452
Deras skrov är täckt av
ihåliga dekorativa metallplåtar,
433
00:30:27,536 --> 00:30:29,663
tusentals av dem,
tätt sammansatta
434
00:30:29,872 --> 00:30:32,416
och de bildar ett slags...pansar.
435
00:30:33,000 --> 00:30:34,710
Inte det mest effektiva försvaret.
436
00:30:34,793 --> 00:30:38,130
Jag tror att syftet är mer symboliskt
än praktiskt.
437
00:30:39,882 --> 00:30:44,011
Det innehåller biologiskt klingonmaterial
i olika stadier av förfall.
438
00:30:44,386 --> 00:30:46,013
Fjärrdateringen är avvikande.
439
00:30:46,096 --> 00:30:49,266
Några ben är tusentals år.
Andra är bara några timmar.
440
00:30:50,184 --> 00:30:52,644
Hela skeppet är täckt av kistor.
441
00:30:53,604 --> 00:30:56,064
Kommendörkapten, kaptenen lyssnar på er.
442
00:30:56,899 --> 00:31:00,277
Säg till henne...
att vi måste dra oss tillbaka.
443
00:31:02,154 --> 00:31:04,198
Det är tyvärr inte längre möjligt.
444
00:31:09,328 --> 00:31:11,955
Er värld har näringskedjor.
445
00:31:12,204 --> 00:31:13,413
Min har ju inte det.
446
00:31:14,082 --> 00:31:17,920
Kartan över vår ras är binär.
Vi är antingen rovdjur eller byte.
447
00:31:19,002 --> 00:31:20,087
Mitt folk jagades.
448
00:31:20,714 --> 00:31:24,843
Vi blev uppfödda, odlade.
Vi är som er boskap en gång var.
449
00:31:26,178 --> 00:31:30,224
Vi är biologiskt avsedda för ett syfte,
och ett enda syfte:
450
00:31:31,642 --> 00:31:33,227
Att känna av dödens ankomst.
451
00:31:36,561 --> 00:31:38,271
Jag känner att den kommer nu.
452
00:31:43,735 --> 00:31:46,113
Klingonernas flaggskepp har ett smygläge.
453
00:31:46,198 --> 00:31:49,952
Det är ett slags kamouflage,
olikt allt vi har sett förut, amiral.
454
00:31:50,035 --> 00:31:52,287
Det kan finnas fler skepp
än vi vet om.
455
00:31:52,371 --> 00:31:56,083
Vi har kontaktat dem på alla sätt
Stjärnflottan har.
456
00:31:56,166 --> 00:31:58,544
-De blockerar anropen.
-Det känns som en fälla.
457
00:31:58,627 --> 00:32:01,463
Kanske vårt relä kom för nära
och gjorde klingonerna obekväma
458
00:32:01,547 --> 00:32:03,465
så de förstörde det för att locka ut oss.
459
00:32:03,549 --> 00:32:06,176
Minns ni min försteofficer,
Michael Burnham?
460
00:32:06,969 --> 00:32:08,971
Nästa gång, försök att inte störa egendom
461
00:32:09,054 --> 00:32:11,932
som tillhör en krigarras
vi knappt talat med på hundra år.
462
00:32:12,474 --> 00:32:14,726
Vårt enda val nu är att sköta situationen
463
00:32:14,810 --> 00:32:17,896
-med så mycket finess som möjligt.
-Amiral, om jag får tala.
464
00:32:21,898 --> 00:32:25,444
Det perfekta resultatet
för all klingoninteraktion är strid.
465
00:32:25,777 --> 00:32:27,696
De är obevekligt fientliga, sir.
466
00:32:28,198 --> 00:32:31,034
-Det ligger i deras natur.
-Federationen och klingonimperiet
467
00:32:31,118 --> 00:32:33,871
har alltid hållit sig undan
större konflikter.
468
00:32:33,954 --> 00:32:36,540
Vi har bara haft flyktiga möten
med dem under ett sekel.
469
00:32:36,623 --> 00:32:39,042
Nu förmodar ni
att ni känner till deras motivation
470
00:32:39,126 --> 00:32:40,586
för att det tillhör deras natur?
471
00:32:40,669 --> 00:32:43,297
Med er bakgrund
borde ni vara den sista
472
00:32:43,380 --> 00:32:44,965
att göra antaganden baserat på ras.
473
00:32:45,048 --> 00:32:47,676
Med all respekt är det oklokt
att förväxla ras och kultur.
474
00:32:47,759 --> 00:32:50,679
Europa och alla flottans skepp i närheten
475
00:32:50,762 --> 00:32:53,515
kommer att vara här inom två timmar.
Håll er position.
476
00:32:53,599 --> 00:32:55,934
Gör ingenting utan provokation.
Uppfattat?
477
00:32:56,018 --> 00:32:56,935
Javisst.
478
00:32:58,562 --> 00:32:59,730
Signalen avslutades.
479
00:33:00,770 --> 00:33:01,730
Det gick ju bra.
480
00:33:04,024 --> 00:33:07,277
-Hur är stämningen nu då?
-Saru är den enda som pratar.
481
00:33:08,238 --> 00:33:11,283
Han anser verkligen
att vi borde dra oss tillbaka.
482
00:33:12,326 --> 00:33:16,121
Det finns en rymdstation vid Eagle 12,
tre ljusår bort.
483
00:33:16,705 --> 00:33:19,041
Andorianernas koloni
vid Gamma Hydra är sex.
484
00:33:19,124 --> 00:33:22,586
Shenzhou är den enda försvarslinjen
om klingonerna attackerar oss.
485
00:33:22,669 --> 00:33:24,963
Inte om. När.
486
00:33:25,047 --> 00:33:27,841
Jag måste hoppas att det som händer här
487
00:33:27,925 --> 00:33:30,344
kan fungera som en bro
mellan våra civilisationer.
488
00:33:30,886 --> 00:33:32,804
Det är diplomaten i dig som pratar.
489
00:33:33,972 --> 00:33:35,432
Men vad säger soldaten?
490
00:33:38,185 --> 00:33:39,102
Inget bra.
491
00:33:42,981 --> 00:33:44,233
Kapten till bryggan.
492
00:33:46,568 --> 00:33:49,696
-Status?
-Massiv fotonaktivitet på klingonobjektet.
493
00:33:49,780 --> 00:33:51,698
En miljard lumen per kvadratmeter.
494
00:33:51,782 --> 00:33:53,033
Överbelastade optiksensorer.
495
00:33:53,114 --> 00:33:55,951
-Ta plasmafiltren i drift.
-Omdirigerar kraften.
496
00:33:56,495 --> 00:33:57,538
Är det där ett vapen?
497
00:33:57,619 --> 00:34:00,163
Det tycks vara
någon form av signalemitter.
498
00:34:02,167 --> 00:34:05,254
-Och mina filter, då?
-De är på 100 procent, kapten.
499
00:34:17,099 --> 00:34:19,601
Initierar nödstopp.
500
00:34:20,227 --> 00:34:22,479
Oljudet är en
elektromagnetisk subrymdsvågform.
501
00:34:22,563 --> 00:34:25,607
-Minskar kanalområdet.
-Justerar orientering.
502
00:34:25,691 --> 00:34:27,401
-Kan någon sänka?
-Ja kapten.
503
00:34:28,110 --> 00:34:30,195
-Helt.
-Ljuden är avstängda.
504
00:34:30,279 --> 00:34:32,865
Det där är skeppets överbyggnader
i sympatisk vibration.
505
00:34:34,116 --> 00:34:36,743
-Det är en signalpuls.
-Finns det ett meddelande?
506
00:34:36,825 --> 00:34:38,535
Det här kan vara meddelandet.
507
00:34:38,620 --> 00:34:41,331
Vad händer
om de kallar på samma sak som vi?
508
00:34:42,040 --> 00:34:45,335
-Förstärkning?
-Långdistanssensorer på max.
509
00:34:45,419 --> 00:34:48,797
Är fler klingoner på väg
vill jag veta det så snart som möjligt.
510
00:34:48,964 --> 00:34:51,300
-Tillstånd att lämna bryggan.
-Skämtar du?
511
00:34:51,383 --> 00:34:52,426
Det är viktigt.
512
00:34:54,428 --> 00:34:55,596
Tillstånd beviljas.
513
00:34:55,679 --> 00:34:58,473
Fänrik, ge mig en lägesrapport,
däck för däck.
514
00:34:58,557 --> 00:34:59,391
Ska bli.
515
00:35:01,768 --> 00:35:03,562
-Dator.
-Ja.
516
00:35:03,645 --> 00:35:06,481
Öppna dedikerade subrymdskanalen 222AA7.
517
00:35:06,565 --> 00:35:08,358
Den här frekvensen kräver
518
00:35:08,442 --> 00:35:11,778
-diplomatiskt tillstånd.
-Röstavtryck, godkänn. Burnham...
519
00:35:12,237 --> 00:35:13,780
-...Michael.
-Bekräftat.
520
00:35:15,407 --> 00:35:18,744
-Kommendörkapten Burnham.
-Hej Sarek. Kul att se dig.
521
00:35:18,827 --> 00:35:19,953
Så många år sedan,
522
00:35:20,204 --> 00:35:22,623
och du låter ändå dina
känslomässiga hänsynstaganden
523
00:35:22,706 --> 00:35:23,916
hindra din logik.
524
00:35:23,999 --> 00:35:26,293
Känslorna informerar min logik.
525
00:35:28,337 --> 00:35:29,588
Jag behöver hjälp.
526
00:35:30,130 --> 00:35:32,758
Jag antar att tidpunkten för samtalet
inte är en slump.
527
00:35:32,841 --> 00:35:35,010
Kvadranten kan se
en ny stjärna i skyn.
528
00:35:37,387 --> 00:35:40,057
Vad har ni gjort där ute,
i utkanten av Federationens rymd?
529
00:35:40,140 --> 00:35:41,975
Vi har stött på klingoner.
530
00:35:42,518 --> 00:35:45,604
Så sällsynt att träffa på
sina egna demoner personligen.
531
00:35:45,685 --> 00:35:46,936
Jag dödade en av dem.
532
00:35:48,813 --> 00:35:51,900
Med tanke på det faktum
att de dödade dina föräldrar
533
00:35:52,486 --> 00:35:54,279
kan vissa anse det rättvist.
534
00:35:55,822 --> 00:35:59,451
Men...om ett dödsfall var nödvändigt,
535
00:35:59,535 --> 00:36:02,120
är jag glad att det inte var du som dog.
536
00:36:04,331 --> 00:36:07,334
Du ringde inte mig
för känslomässig tröst.
537
00:36:07,415 --> 00:36:08,667
Vi står inför dem nu.
538
00:36:09,294 --> 00:36:12,714
Ingen eldgivning har skett.
Men de satte inte på fyrljuset
539
00:36:12,798 --> 00:36:14,967
förrän Stjärnflottan var på väg hit.
540
00:36:15,050 --> 00:36:17,469
Jag tror att de kallar på fler.
541
00:36:17,553 --> 00:36:21,974
Underligt, med tanke på att deras
imperium har varit i oreda i generationer.
542
00:36:22,057 --> 00:36:24,643
Men du beskriver något utöver det vanliga.
543
00:36:25,185 --> 00:36:27,145
Återhållsamhet inför konflikten.
544
00:36:27,604 --> 00:36:30,691
Om en civilisation agerar
i motsats till sina instinkter
545
00:36:30,774 --> 00:36:34,319
kan den stå under inflytande
av något eller någon ny.
546
00:36:35,571 --> 00:36:40,367
Stora förenare är få och syns sällan,
men de kommer.
547
00:36:40,868 --> 00:36:44,329
Sådana ledare behöver ofta
en djupgående anledning
548
00:36:44,411 --> 00:36:46,496
för att deras anhängare ska samlas.
549
00:36:46,832 --> 00:36:47,875
Ett krig.
550
00:36:48,998 --> 00:36:50,250
Var väldigt försiktig
551
00:36:50,335 --> 00:36:54,506
med att dina antaganden
inte drivs av ditt förflutna.
552
00:36:55,716 --> 00:36:59,469
Det handlar inte om vad som hände,
utan vad som händer nu.
553
00:37:02,639 --> 00:37:05,767
Hur uppnådde vulcanerna
diplomatiska förbindelser med klingonerna?
554
00:37:06,351 --> 00:37:08,437
Det var en lösning
som var speciell för oss.
555
00:37:08,520 --> 00:37:11,607
Jag vet inte om den fungerar
på ett människokontrollerat skepp.
556
00:37:12,149 --> 00:37:12,983
Sarek...
557
00:37:14,443 --> 00:37:15,277
...snälla.
558
00:37:15,819 --> 00:37:16,945
Jag varnar dig,
559
00:37:17,569 --> 00:37:20,864
var försiktig med
hur du använder den här informationen.
560
00:37:21,074 --> 00:37:23,827
Du kan inte rädda liv
som redan har förlorats.
561
00:37:24,369 --> 00:37:28,081
Berätta för mig hur ni höll
stånd mot klingonerna?
562
00:37:31,210 --> 00:37:33,378
-Maskin, rapportera.
-Inga inre skador.
563
00:37:33,460 --> 00:37:34,919
Kärnan är 100 procent.
564
00:37:35,005 --> 00:37:38,217
Vi måste ge eld mot dem.
Skjut mot skeppet med allt vi har.
565
00:37:38,592 --> 00:37:39,593
Absolut inte.
566
00:37:39,676 --> 00:37:42,971
De har inte förberett sina vapen.
De utgör inte ett överhängande hot.
567
00:37:43,055 --> 00:37:45,474
Klingoners hot är jämt överhängande
och oundvikliga.
568
00:37:45,557 --> 00:37:47,559
-Taktikloggarna är klara nu.
-Tack.
569
00:37:47,643 --> 00:37:50,187
Jag skulle vilja påminna dig om
att vi är i underläge.
570
00:37:51,730 --> 00:37:53,941
För 249 år sedan, nära H'Atoria,
571
00:37:54,024 --> 00:37:56,235
hamnade ett vulcanskepp i klingonrymd.
572
00:37:56,318 --> 00:37:59,780
Klingonerna attackerade omedelbart.
De förstörde skeppet.
573
00:37:59,905 --> 00:38:02,449
Vulcaner gör inte om sina misstag.
574
00:38:02,533 --> 00:38:05,202
Från och med då,
tills formella förbindelser upprättades,
575
00:38:05,285 --> 00:38:09,122
när vulcaner korsade klingonernas väg,
sköt vulcanerna först.
576
00:38:09,581 --> 00:38:12,626
De hälsade på ett språk
som klingonerna förstod.
577
00:38:13,001 --> 00:38:16,004
Våld medförde respekt.
Respekt medförde fred.
578
00:38:17,130 --> 00:38:20,259
Kapten, vi måste ge klingonerna
en vulcanhälsning nu.
579
00:38:20,799 --> 00:38:25,512
Om deras intentioner är att attackera
kommer inte beskjutning att avskräcka dem.
580
00:38:29,474 --> 00:38:34,145
Det vore nog logiskt att ta hänsyn till
mina framgångar under våra år tillsammans,
581
00:38:34,231 --> 00:38:36,316
och genomföra min plan nu
utan fler protester
582
00:38:36,400 --> 00:38:38,277
innan vi dras in i ett krig.
583
00:38:38,360 --> 00:38:41,989
Stjärnflottan skjuter inte först.
Det var allt, nummer ett.
584
00:38:42,072 --> 00:38:42,948
Vi måste!
585
00:38:47,244 --> 00:38:49,079
Mitt befälsrum. Nu.
586
00:38:51,623 --> 00:38:54,209
-Örlogskapten, ni tar över bryggan.
-Javisst, kapten.
587
00:38:59,504 --> 00:39:00,713
Dator, ge oss egentid.
588
00:39:01,592 --> 00:39:03,594
-Kapt...
-Hur vågar du trotsa mig?
589
00:39:04,219 --> 00:39:06,763
Ursäkta min olydnad.
590
00:39:06,847 --> 00:39:10,809
-Trots kan destabilisera besättningen.
-Underskatta dem inte.
591
00:39:10,893 --> 00:39:13,687
Jag har övervakat deras övningar.
De är redo för strid.
592
00:39:13,770 --> 00:39:18,609
Strider är ingen simulering.
Det är blod och skrik...
593
00:39:19,568 --> 00:39:20,611
...och begravningar.
594
00:39:21,153 --> 00:39:24,406
Jag lärde dig bättre än så här.
Vi skjuter inte på måfå.
595
00:39:24,531 --> 00:39:26,950
Och vi tar inte oskyldiga liv, punkt.
596
00:39:28,118 --> 00:39:30,245
Jag förstår din historia.
597
00:39:30,329 --> 00:39:33,415
Mitt engagemang är inte känslomässigt.
598
00:39:33,498 --> 00:39:36,960
-Vi siktar på halsen...
-Du är fortfarande skadad.
599
00:39:37,044 --> 00:39:39,755
Tusentals liv kommer att släckas,
för att vi inte agerade.
600
00:39:39,838 --> 00:39:42,424
Vilka liv?
Offer för ditt imaginära krig?
601
00:39:42,508 --> 00:39:43,717
Ditt liv, kapten.
602
00:39:45,677 --> 00:39:46,512
Ditt liv.
603
00:39:50,096 --> 00:39:52,098
Backa nu, kommendörkapten Burnham.
604
00:39:52,601 --> 00:39:53,602
Det är en order.
605
00:39:56,436 --> 00:39:57,437
Du har helt rätt.
606
00:40:00,982 --> 00:40:02,317
Jag är inte mig själv.
607
00:40:07,822 --> 00:40:08,907
Ta det bara lugnt.
608
00:40:14,998 --> 00:40:15,916
Förlåt.
609
00:40:21,839 --> 00:40:23,340
Du kan gå, mr Saru.
610
00:40:23,841 --> 00:40:25,008
Var är kapten?
611
00:40:26,051 --> 00:40:30,347
Jag gav henne klingoninformation.
Hon ger den till amiralen nu.
612
00:40:30,430 --> 00:40:32,724
Vapen.
Ett par fotontorpeder i rören,
613
00:40:32,808 --> 00:40:36,228
och beräkna en avfyrningslösning,
riktad mot klingonskeppet.
614
00:40:36,311 --> 00:40:38,313
Är vår plan att skjuta mot klingonerna?
615
00:40:38,394 --> 00:40:41,481
Vi måste vara redo, ifall
det är vad kaptenen beslutar.
616
00:40:42,359 --> 00:40:44,903
Agerar ni på kaptenens order?
617
00:40:44,987 --> 00:40:48,699
Jag är ert befäl.
Vi är i ett högriskscenario.
618
00:40:49,157 --> 00:40:52,035
Ifrågasätt mig igen och jag tar bort er.
619
00:40:52,617 --> 00:40:54,285
Kommendörkapten, det är ju det...
620
00:40:54,997 --> 00:40:58,166
Er andning har snabbats på,
jag ser svett i hårfästet.
621
00:40:58,250 --> 00:41:01,587
Jag fruktar att det ni gör nu
trotsar kaptenens önskningar.
622
00:41:01,670 --> 00:41:04,590
Sikta in fasrarna.
Gå till din station, officer.
623
00:41:05,090 --> 00:41:08,302
-Det här är myteri.
-Gå, Saru. Taktik.
624
00:41:09,178 --> 00:41:10,345
FOTONTORPEDMÅLET ÄR LÅST
625
00:41:10,429 --> 00:41:11,430
-Låst.
-Avfyra.
626
00:41:11,511 --> 00:41:12,470
Glöm den ordern.
627
00:41:14,558 --> 00:41:17,269
Kapten, snälla.
Jag försöker rädda dig.
628
00:41:18,020 --> 00:41:19,646
Jag försöker rädda er alla.
629
00:41:23,192 --> 00:41:24,151
Backa undan.
630
00:41:36,121 --> 00:41:38,624
Kapten. Inkommande skepp.
Warpsignaturer upptäckta.
631
00:41:38,707 --> 00:41:39,750
Är det Stjärnflottan?
632
00:41:48,383 --> 00:41:49,218
Nej.
633
00:41:49,885 --> 00:41:51,303
Det är klingonskepp.
634
00:42:38,890 --> 00:42:40,975
Undertexter: Marie Åkerlund