1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,455 --> 00:01:24,711 Vi er på settet til Lisa Anns Big Titted Cougars. 4 00:01:25,962 --> 00:01:28,673 Sjokkerende at jeg er i en cougar-film. 5 00:01:28,756 --> 00:01:31,216 Hva er forskjellen på cougar og MILF? 6 00:01:31,300 --> 00:01:34,136 Jeg tror at en cougar og en MILF... 7 00:01:34,219 --> 00:01:36,973 MILF er liksom en mor som jeg ønsker å knulle. 8 00:01:37,056 --> 00:01:38,975 Så det gjør deg til mor, ikke sant? 9 00:01:39,058 --> 00:01:42,144 Jeg tror en cougar er den samme gamle forførersken, 10 00:01:42,227 --> 00:01:43,186 bare uten barn. 11 00:01:43,270 --> 00:01:45,147 Jeg er fornøyd med å være cougar, 12 00:01:45,230 --> 00:01:48,693 eller en MILF uten barn, hva enn du foretrekker. 13 00:01:48,985 --> 00:01:50,903 Om du ikke lykkes i pornobransjen, 14 00:01:50,987 --> 00:01:53,530 så kan du ikke lykkes noe sted. 15 00:01:53,615 --> 00:01:55,574 For det er ikke så vanskelig. 16 00:01:55,658 --> 00:01:58,493 Det er en evne vi alle har. Å knulle er ditt levebrød. 17 00:01:58,577 --> 00:02:00,079 Folk spør, "Hvordan er du best?" 18 00:02:00,162 --> 00:02:03,916 "Jeg kom tidsnok hver gang." 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,628 Det er vanskelig å mislykkes i porno, 20 00:02:06,711 --> 00:02:09,254 men det virker som alle gjør det. 21 00:02:09,338 --> 00:02:11,841 Mitt siste mål i mitt pensjonsbrev var å skrive denne boken, 22 00:02:12,842 --> 00:02:14,761 og det er ett år siden på tirsdag. 23 00:02:14,844 --> 00:02:17,096 Så jeg har oppnådd alle mine mål. 24 00:02:17,179 --> 00:02:18,305 Her er det. 25 00:02:18,388 --> 00:02:21,100 Dette er så spennende. 26 00:02:23,143 --> 00:02:24,687 Ok. 27 00:02:24,771 --> 00:02:26,146 Jeg vil ikke skade noe. 28 00:02:26,229 --> 00:02:28,650 Jeg skal åpne den veldig forsiktig. 29 00:02:29,191 --> 00:02:32,654 Alle sammen, dette er så sykt bra. 30 00:02:34,989 --> 00:02:36,239 Se. 31 00:02:42,245 --> 00:02:46,333 {\an8}Mine første to år hadde jeg kontrakt med et selskap som het Metro Home Video. 32 00:02:46,416 --> 00:02:49,045 Å være kontraktsbundet var en ideell situasjon for meg, 33 00:02:49,128 --> 00:02:50,504 for jeg ville danse. 34 00:02:50,587 --> 00:02:52,715 På den tiden, om du var kontraktsbundet, 35 00:02:52,799 --> 00:02:55,718 så lagde de glamorøse plakater og flygeblad for deg, 36 00:02:55,802 --> 00:02:57,511 og de ga deg så mange du ville ha 37 00:02:57,594 --> 00:02:59,889 til å ta med deg og bruke som markedsføringsmateriell. 38 00:02:59,972 --> 00:03:01,974 På 90-tallet, da jeg begynte å filme, 39 00:03:02,058 --> 00:03:06,520 visste jeg ikke at alle filmene til en kontraktsjente ble solgt til kabel-TV, 40 00:03:06,603 --> 00:03:09,356 og kabel-TV var fortsatt et sted der disse selskapene tjente mye penger. 41 00:03:09,439 --> 00:03:11,191 Kabel-TV kjøpte ikke flerrasefilmer. 42 00:03:11,274 --> 00:03:14,779 Jeg kunne ikke spille inn filmer med flere raser mens jeg var kontraktsbundet. 43 00:03:14,862 --> 00:03:16,279 Folk sa det til meg dagen lang. 44 00:03:16,363 --> 00:03:18,825 "Om du spiller inn filmer med flere raser, så ødelegger du karrieren din. 45 00:03:18,908 --> 00:03:20,785 Ingen vil ansette deg som danser. 46 00:03:20,868 --> 00:03:22,120 Du vil tjene mindre penger." 47 00:03:22,202 --> 00:03:25,790 Jeg synes ikke vi burde velge hudfarge, 48 00:03:25,873 --> 00:03:28,876 for vi burde vise alle de seksuelle opplevelsene vi har, 49 00:03:28,960 --> 00:03:31,545 og selvsagt finnes det par av forskjellig rase 50 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 som kanskje vil se på porno med forskjellige raser. 51 00:03:33,463 --> 00:03:35,967 Og når du ikke gir det til dem og de er dine fans, 52 00:03:36,050 --> 00:03:37,927 så vil de skape en formening om deg. 53 00:03:38,928 --> 00:03:41,764 Det er selvsagt hovedsakelig en hvit bransje, 54 00:03:41,848 --> 00:03:44,433 alle firmaeierne og agentene, 55 00:03:44,516 --> 00:03:46,853 og alle er skaprasister. 56 00:03:46,936 --> 00:03:49,188 De forteller jentene at de ikke kan gjøre det. 57 00:03:49,271 --> 00:03:50,689 Og så forteller jeg disse jentene 58 00:03:50,773 --> 00:03:53,316 at jeg har spilt inn mest scener med flere raser, og det går bra med meg. 59 00:03:53,400 --> 00:03:56,112 Men det kan skremme en ung jente, 60 00:03:56,195 --> 00:03:57,822 og når du ser opp til agenten din 61 00:03:57,905 --> 00:04:00,490 som har lært deg ting, så vil du tro på det han sier. 62 00:04:00,574 --> 00:04:02,744 Når de endelig filmer scener med flere raser, 63 00:04:02,827 --> 00:04:04,746 når de ikke får nok andre oppdrag, 64 00:04:04,829 --> 00:04:06,413 så får de bedre betalt for det. 65 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 Jeg går på postkontoret selv. 66 00:04:09,125 --> 00:04:11,334 For jeg vil at alle dere skal få bøkene deres, 67 00:04:11,418 --> 00:04:14,005 og jeg vil at dere skal nyte dem. 68 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 Og jeg vil ha bokrapporter og stiler. 69 00:04:16,548 --> 00:04:19,551 Om du bare kan legge ned eskene, 70 00:04:19,634 --> 00:04:21,095 og så kan jeg legge dem oppi. 71 00:04:21,179 --> 00:04:24,182 Du kan ta bilde av meg mens jeg legger dem oppi. 72 00:04:24,264 --> 00:04:25,933 Faen. Jeg tok akkurat et bilde. 73 00:04:26,516 --> 00:04:28,019 Av ingenting. 74 00:04:29,896 --> 00:04:31,063 Greit. 75 00:04:31,147 --> 00:04:33,273 Hvor mange tror du jeg kan ha oppi samtidig? 76 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Flere enn det. 77 00:04:39,613 --> 00:04:42,784 Ikke blokkér den. 78 00:04:42,867 --> 00:04:44,869 Disse eskene tok litt tid å bli vant til å lage. 79 00:04:44,952 --> 00:04:45,787 Skjønner du? 80 00:04:45,870 --> 00:04:48,247 De første 10 er så mye tape på. 81 00:04:48,330 --> 00:04:51,458 Så opprettet jeg et system. 82 00:04:55,046 --> 00:04:56,214 Hva betyr det? 83 00:04:59,299 --> 00:05:02,929 Sitter den fast? Er den full? 84 00:05:03,012 --> 00:05:05,555 Hva gjør vi nå? Er det en til? 85 00:05:05,639 --> 00:05:06,681 Filmen Paylin 86 00:05:06,765 --> 00:05:09,601 endret hele livet mitt egenhendig. 87 00:05:09,684 --> 00:05:12,604 Jeg har fans som ikke bare er pornofans 88 00:05:12,687 --> 00:05:14,439 som bare syntes filmen var utrolig morsom. 89 00:05:14,523 --> 00:05:16,691 Jeg har folk som kommer bort 90 00:05:16,775 --> 00:05:19,319 og sier, "Kjempebra!" "Det var morsomt." 91 00:05:19,402 --> 00:05:21,864 Det brøt gjennom en barriere for meg. 92 00:05:21,948 --> 00:05:25,408 Forventet du det da du filmet den? Trodde du det ville bli... 93 00:05:25,492 --> 00:05:26,869 Så stort? Nei. 94 00:05:26,953 --> 00:05:30,081 I 2008 var jeg på et filmsett, 95 00:05:30,164 --> 00:05:32,541 og i pausen sjekket jeg meldingene mine, 96 00:05:32,624 --> 00:05:34,836 og det var Drew fra Hustler, og Drew sa, "Hei. 97 00:05:34,919 --> 00:05:37,337 Vi vil filme en film om Sarah Palin, 98 00:05:37,420 --> 00:05:39,257 og vi vil kalle den Nailin' Paylin, 99 00:05:39,339 --> 00:05:41,550 Who's Nailin' Paylin?," som jeg syntes var et kjempebra navn. 100 00:05:41,633 --> 00:05:43,760 "Vi vil bruke deg. Du er helt perfekt." 101 00:05:44,427 --> 00:05:46,013 Dette blir ganske stort. 102 00:05:46,097 --> 00:05:47,347 WHO'S NAILIN' PAYLIN? Med Lisa Ann 103 00:05:51,060 --> 00:05:52,144 Vi vil ikke plage deg, 104 00:05:52,228 --> 00:05:54,521 men jeg er redd vi har flatt dekk. 105 00:06:01,112 --> 00:06:02,280 Vi lurer på 106 00:06:02,362 --> 00:06:05,241 om vi kan bruke din telefon til å ringe Kremlin. 107 00:06:05,324 --> 00:06:08,410 Beklager, gutter. Jeg kan ikke russisk. 108 00:06:08,493 --> 00:06:10,829 Kremlin. Det betyr... 109 00:06:10,913 --> 00:06:13,456 - Hvordan sier man? - Tauebil. 110 00:06:13,540 --> 00:06:15,709 I internasjonale relasjoners navn 111 00:06:15,792 --> 00:06:19,379 er det sikkert ingen fare om jeg slipper dere to inn. 112 00:06:19,462 --> 00:06:21,506 Kom inn. 113 00:06:24,176 --> 00:06:26,761 Bransjen ble forbannet på meg. 114 00:06:26,845 --> 00:06:28,973 Jenter trodde jeg stjal den scenen 115 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 fordi noen andre ble oppringt i byrået mitt, 116 00:06:31,267 --> 00:06:32,601 men jeg insisterte på å gjøre det. 117 00:06:32,684 --> 00:06:35,604 Det var veldig sært at når man blir populær, 118 00:06:35,687 --> 00:06:40,359 så går folk fra å være hyggelige i forrige uke til å hate deg 119 00:06:40,442 --> 00:06:42,194 og prate om deg bak ryggen din. 120 00:06:42,278 --> 00:06:44,071 Da skjønte jeg det. 121 00:06:44,155 --> 00:06:47,616 "Greit, da får jeg dette. Dette vil holde meg i gang. 122 00:06:47,699 --> 00:06:50,535 Til helvete med alle disse menneskene. Jeg kan sikkert ta bedre betalt. 123 00:06:50,619 --> 00:06:52,495 De hater meg allerede. Jeg vet hva jeg er verdt. 124 00:06:52,579 --> 00:06:54,748 Jeg vet hva jeg selger. Jeg vet hva jeg gjør." 125 00:06:54,831 --> 00:06:56,208 Når jeg opptrådte på strippeklubb, 126 00:06:56,292 --> 00:06:59,628 hadde jeg et eldre publikum, et yngre publikum, 127 00:06:59,711 --> 00:07:02,422 et politisk publikum, et homofilt publikum, 128 00:07:02,505 --> 00:07:04,799 mannlig publikum, kvinnelig publikum. 129 00:07:04,883 --> 00:07:07,677 {\an8}Rekkevidden min var så utrolig, 130 00:07:07,761 --> 00:07:09,471 folk kom bort til meg overalt og sa: 131 00:07:09,554 --> 00:07:11,848 "Det er hun Sarah Palin-jenta." 132 00:07:11,933 --> 00:07:13,142 {\an8}Det hadde virkelig skjedd. 133 00:07:14,310 --> 00:07:17,479 {\an8}"De neste fire eller fem årene kunne forsørge meg for resten av mitt liv. 134 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 Det var nå eller aldri. 135 00:07:18,647 --> 00:07:22,151 Vi skal være på reisefot hver helg. Vi skal opptre 47 helger i året. 136 00:07:22,234 --> 00:07:24,987 Vi skal gjøre personlige opptredener. Vi skal gjøre masse PR." 137 00:07:25,071 --> 00:07:27,864 Alle ga meg masse tilbud. 138 00:07:27,949 --> 00:07:31,035 Jeg husker at jeg ble invitert til å gå på et par nakne filmpremierer, 139 00:07:31,118 --> 00:07:32,827 og til å gå på noen arrangementer. 140 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Det var fine fotomuligheter for meg. 141 00:07:34,704 --> 00:07:38,125 Og jeg visste at det var en måte å forbli relevant på, 142 00:07:38,209 --> 00:07:40,211 å selge seg selv til forskjellige fans 143 00:07:40,294 --> 00:07:43,422 og slippe seg selv løs i sosiale kretser 144 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 i et annet lys med klærne på. 145 00:07:45,091 --> 00:07:47,301 Jo flere oppdrag jeg klarte å gjøre 146 00:07:47,385 --> 00:07:50,012 som ikke handlet om å knulle eller være naken, 147 00:07:50,096 --> 00:07:52,597 jo mer kunne jeg krysspollinere 148 00:07:52,681 --> 00:07:56,102 og begynne med det som skulle bli min virkelighet en dag, 149 00:07:56,185 --> 00:07:57,979 å være påkledd. 150 00:07:59,521 --> 00:08:00,356 I desember 2014 151 00:08:00,439 --> 00:08:02,607 sjokkerte Lisa Ann pornoverden med at hun skulle gi seg. 152 00:08:02,691 --> 00:08:04,818 Valget om å forlate bransjen hun elsket var ikke et enkelt et, 153 00:08:04,901 --> 00:08:06,778 men en annen fantasi kalte på henne. 154 00:08:09,407 --> 00:08:11,783 Alle disse seriene er på Sirius, så Sirius vil ta kontakt, 155 00:08:11,866 --> 00:08:13,327 og en av disse seriene vil ringe og si, 156 00:08:13,411 --> 00:08:15,246 "Den og den er på tråden. Har du mulighet til å komme?" 157 00:08:15,329 --> 00:08:16,663 For de vet at jeg er så nær. 158 00:08:16,746 --> 00:08:18,581 Jeg tar bare en dusj, kler på meg og stikker bort. 159 00:08:18,665 --> 00:08:22,086 Dette er uvurderlige muligheter for meg. 160 00:08:22,169 --> 00:08:24,796 Alle behandler meg som om jeg er en del av familien, 161 00:08:24,879 --> 00:08:26,715 for jeg jobber her og har mitt eget navneskilt. 162 00:08:26,798 --> 00:08:28,467 De trenger ikke å bekymre seg for sikkerhet. 163 00:08:28,550 --> 00:08:30,760 Og jeg føler at denne lille jobben 164 00:08:30,844 --> 00:08:34,473 har blitt mitt livs største mulighet. 165 00:08:34,556 --> 00:08:36,766 Jeg skal iverksette planen. 166 00:08:36,850 --> 00:08:38,310 Det er en ettårsplan. 167 00:08:38,394 --> 00:08:40,271 Jeg skal produsere så og så mange filmer, 168 00:08:40,354 --> 00:08:43,274 slik at jeg har så og så mye innhold til nettsiden når jeg gir meg. 169 00:08:43,357 --> 00:08:47,194 Jeg begynte å så frø om at jeg ville jobbe i sport. 170 00:08:47,278 --> 00:08:50,947 Jeg jobbet allerede for Sirius på den tiden i L.A., 171 00:08:51,032 --> 00:08:53,867 i et veldig morsomt, sexy program som het Stripper Town. 172 00:08:53,950 --> 00:08:56,828 Fra og med 9. september 2013 173 00:08:56,911 --> 00:09:00,499 startet jeg mitt eget program hos Sirius, Lisa Ann Does Fantasy. 174 00:09:00,582 --> 00:09:01,791 Mitt første sportsprogram. 175 00:09:02,959 --> 00:09:05,337 {\an8}Jeg sa til kjæresten min i dag... Jeg prøvde å forklare og si, 176 00:09:05,421 --> 00:09:07,173 {\an8}"Du har barn, men ikke jeg. 177 00:09:07,256 --> 00:09:08,965 {\an8}Det er som å være en stolt forelder. 178 00:09:09,050 --> 00:09:10,259 {\an8}Når du ser på fantasifotball, 179 00:09:10,342 --> 00:09:11,885 {\an8}og en av dine spillere gjør slik du forventer, 180 00:09:11,968 --> 00:09:13,262 {\an8}eller mer enn du forventer, 181 00:09:13,345 --> 00:09:14,929 {\an8}føler du deg som en stolt forelder." 182 00:09:16,140 --> 00:09:17,807 Om en jente vil inn i pornobransjen nå, 183 00:09:17,891 --> 00:09:19,226 hva vil du si til henne? 184 00:09:19,310 --> 00:09:21,228 Jeg vil spørre henne hvorfor. 185 00:09:21,312 --> 00:09:23,064 Vil hun inn i denne bransjen 186 00:09:23,147 --> 00:09:24,981 fordi hun vil utforske seg selv seksuelt? 187 00:09:25,066 --> 00:09:29,027 Føler hun at hun er mer unik enn andre? 188 00:09:29,736 --> 00:09:31,863 Gjør hun det bare for pengene? 189 00:09:31,946 --> 00:09:34,492 Hva vil hun gjøre i det store bildet? 190 00:09:34,574 --> 00:09:35,950 For noen jenter tenker: 191 00:09:36,034 --> 00:09:38,828 "Jeg skal jobbe i et par år og tjene litt penger, 192 00:09:38,912 --> 00:09:41,499 spare dem og så gjøre noe annet." 193 00:09:41,581 --> 00:09:44,335 Og jeg tenker: "Du vil aldri gjøre noe annet. 194 00:09:44,418 --> 00:09:47,129 I alle andre jobber vil noen vite hva du har gjort." 195 00:09:47,213 --> 00:09:51,133 Du må være ferdig med bransjen før bransjen er ferdig med deg. 196 00:09:51,217 --> 00:09:53,219 Og for mange 197 00:09:53,302 --> 00:09:56,388 så har jeg sett bransjen bli ferdig med dem før de var klare, 198 00:09:56,472 --> 00:09:57,639 og det er forferdelig. 199 00:09:57,722 --> 00:09:59,599 Etter at jeg sluttet, lovte jeg 200 00:09:59,682 --> 00:10:01,810 at jeg skulle lese minst én bok i uken. 201 00:10:01,893 --> 00:10:05,106 Jeg følte at hjernen min begynte å bli til grøt 202 00:10:05,189 --> 00:10:06,315 fordi det var så enkelt 203 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 å være den mest suksessrike pornostjernen i bransjen, 204 00:10:08,359 --> 00:10:12,654 for alt jeg måtte gjøre var å følge noen enkle instrukser. 205 00:10:12,737 --> 00:10:15,657 Jeg tror ikke jeg kommer unna det å være Lisa Ann, pornostjerne. 206 00:10:15,740 --> 00:10:18,327 Jeg tror ikke det finnes et land som jeg kan flytte til 207 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 der det er mulig. 208 00:10:19,869 --> 00:10:22,038 Jeg må godta at det jeg har produsert 209 00:10:22,123 --> 00:10:24,166 og de årene jeg har lagt i det, 210 00:10:24,250 --> 00:10:26,460 og viljen jeg har lagt i det, 211 00:10:26,544 --> 00:10:29,671 er noe jeg må godta mot tryggheten jeg har gitt meg selv, 212 00:10:29,754 --> 00:10:32,508 måten jeg har kunnet leve på, eventyrene jeg har hatt. 213 00:10:32,591 --> 00:10:35,136 Det kinkige er at alle vet hvem jeg er, 214 00:10:35,219 --> 00:10:36,886 og alle føler at de kan prate til meg. 215 00:10:37,429 --> 00:10:39,013 Du må forstå en ting. 216 00:10:39,097 --> 00:10:42,434 Det er betryggende når en fyr ser meg som er helt annerledes 217 00:10:42,518 --> 00:10:44,603 enn når han ser en fotballspiller eller basketballspiller. 218 00:10:44,686 --> 00:10:46,272 Han har onanert til meg. 219 00:10:46,355 --> 00:10:48,566 Når han ser på meg, og vi har øyekontakt, 220 00:10:48,648 --> 00:10:50,733 og det glimtet skjer, og han husker de øyeblikkene, 221 00:10:50,817 --> 00:10:54,196 det er en følelse. Det er et adrenalinrush. Det er en greie, sant? 222 00:10:54,280 --> 00:10:57,533 Jeg må være klar over at jeg gir noe av meg selv. 223 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 Hvordan kan jeg si: 224 00:10:58,534 --> 00:11:01,119 "Nei, jeg vil ikke at noen av dere skal prate om dette mer. 225 00:11:01,203 --> 00:11:02,996 Jeg vil det skal gå bort. Jeg er ikke henne lenger." 226 00:11:03,079 --> 00:11:04,789 Jeg er fortsatt henne. Jeg var naken. 227 00:11:04,873 --> 00:11:07,543 Det er ikke noe skjold jeg hadde på meg som beskyttet meg fra å være meg. 228 00:11:07,626 --> 00:11:10,546 Og jeg brukte mitt ekte navn, så... 229 00:11:18,887 --> 00:11:20,347 Jeg jobber med porno, 230 00:11:20,431 --> 00:11:22,932 men jeg jobber også i den transkjønnede delen av bransjen, 231 00:11:23,016 --> 00:11:25,059 som er en veldig liten nisje. 232 00:11:25,143 --> 00:11:28,146 {\an8}Så for å kunne gjøre det bra og ha en utgangsplan, 233 00:11:29,147 --> 00:11:31,233 {\an8}må man produsere. Man må regissere. 234 00:11:31,317 --> 00:11:33,277 {\an8}Man må ta kontroll over varemerket sitt 235 00:11:33,360 --> 00:11:36,029 og bestemme over sin egen fremtid. 236 00:11:36,112 --> 00:11:37,113 Når det er sagt, 237 00:11:37,198 --> 00:11:40,284 så er det derfor jeg har jobbet så hardt for å få anerkjennelse 238 00:11:40,367 --> 00:11:43,161 og for å kunne utmerke meg selv som en toppartist, 239 00:11:43,245 --> 00:11:48,958 og omsider for å kunne starte mitt eget modellselskap, og... 240 00:11:49,042 --> 00:11:51,462 Kom deg inn og ut, sant? 241 00:11:51,545 --> 00:11:52,921 Og stifte familie. 242 00:11:53,004 --> 00:11:54,714 Jeg er 25 nå, 243 00:11:54,797 --> 00:11:56,258 så jeg har et par år igjen 244 00:11:56,342 --> 00:11:59,386 før jeg definitivt vil ha egne barn. 245 00:12:04,015 --> 00:12:07,018 DJEVELEN I MISS JONES 246 00:12:12,774 --> 00:12:15,026 Om jeg måtte leve livet på nytt... 247 00:12:15,109 --> 00:12:16,110 Det skjer ikke. 248 00:12:16,194 --> 00:12:17,655 Jeg vet. 249 00:12:17,737 --> 00:12:20,073 Men jeg sier bare at om jeg måtte leve livet på nytt... 250 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 Hva hadde du gjort? 251 00:12:22,243 --> 00:12:25,454 Jeg hadde levd et liv fylt, 252 00:12:25,537 --> 00:12:27,997 oppslukt, 253 00:12:28,081 --> 00:12:30,251 overveldet 254 00:12:30,334 --> 00:12:31,960 av lyst. 255 00:12:32,043 --> 00:12:34,170 - Hadde du? - Ja. 256 00:12:34,255 --> 00:12:36,423 Oppslukt? 257 00:12:36,507 --> 00:12:37,924 Overveldet. 258 00:12:38,007 --> 00:12:39,385 Av lyst? 259 00:12:39,468 --> 00:12:40,552 Ja. 260 00:12:41,886 --> 00:12:43,555 Fader heller, hvorfor ikke? 261 00:12:43,639 --> 00:12:46,308 Det er lite nok å finne på. Det bryter monotonien. 262 00:12:46,392 --> 00:12:47,434 Kan jeg? 263 00:12:47,518 --> 00:12:48,602 Bare i en kort stund. 264 00:12:48,686 --> 00:12:49,852 Enig. 265 00:12:49,936 --> 00:12:51,397 Jeg skal følge med. 266 00:12:51,480 --> 00:12:54,608 Så fort jeg føler at du har fått nok, sier jeg fra, og ikke noe tull. 267 00:12:54,692 --> 00:12:55,734 Greit. 268 00:12:56,652 --> 00:12:57,944 Når kan jeg begynne? 269 00:12:59,195 --> 00:13:00,406 Nå. 270 00:13:01,781 --> 00:13:04,326 Bare gå gjennom den døren. 271 00:13:17,423 --> 00:13:20,718 Jeg var klar for hva som helst da jeg dro til New York. 272 00:13:24,763 --> 00:13:28,600 Jeg skulle jobbe i kantina under Devil in Miss Jones. 273 00:13:28,684 --> 00:13:31,144 Da jeg dro dit for å få penger til å kjøpe mat, 274 00:13:31,227 --> 00:13:35,148 sa Jerry: "Jeg har en fyr som kommer inn for å lese til rollen som djevelen. 275 00:13:35,231 --> 00:13:37,484 Kan du lese med ham? 276 00:13:37,568 --> 00:13:39,235 Har du noe skuespillererfaring?" 277 00:13:39,320 --> 00:13:43,114 Jeg sa: "Ja. Jeg er skuespiller." 278 00:13:43,197 --> 00:13:45,033 Og han sa: "Kan du lese med ham?" 279 00:13:45,116 --> 00:13:47,035 "Klart det." Så jeg satt meg ned, og vi leste. 280 00:13:47,118 --> 00:13:49,120 Og jeg slukte manuskriptet. 281 00:13:49,203 --> 00:13:51,289 Jeg storkoste meg. 282 00:13:51,373 --> 00:13:54,167 Da fyren dro, lener han seg over til meg og sier: 283 00:13:54,250 --> 00:13:57,003 "Vil du spille rollen?" 284 00:13:57,086 --> 00:14:03,051 "Hovedrolle i en ekte film? Ja, gjerne det." 285 00:14:03,134 --> 00:14:05,721 Jeg sa: "Kan jeg lage mat også?" Han sa: "Ja." 286 00:14:05,804 --> 00:14:07,473 Han sa: "Jeg betaler deg 100 om dagen for å spille, 287 00:14:07,556 --> 00:14:09,140 og 45 om dagen for å lage mat." 288 00:14:09,223 --> 00:14:12,353 Det var enorme penger på den tiden. 289 00:14:12,436 --> 00:14:16,272 Vi spaserte til et sted i New Jersey. 290 00:14:16,357 --> 00:14:18,692 Herregud, jeg tror det var New Jersey. 291 00:14:18,776 --> 00:14:22,153 Det kunne vært New York. Jeg aner ikke hvor det var. 292 00:14:22,236 --> 00:14:26,784 Det var en stor, forlatt gård med en diger låve. 293 00:14:26,866 --> 00:14:30,829 De flyttet filmutstyret inn i låven, 294 00:14:30,912 --> 00:14:33,374 og vi sov i låven og vi filmet i låven, 295 00:14:33,457 --> 00:14:35,542 og vi satte oss i bilen og dro hjem. 296 00:14:35,626 --> 00:14:37,877 Og det var slik jeg spilte inn The Devil in Miss Jones. 297 00:14:39,045 --> 00:14:42,006 Jeg aner ikke hvorfor The Devil in Miss Jones 298 00:14:42,090 --> 00:14:43,966 En biografi av Georgina Spelvin Erotisk 70-tallsikon 299 00:14:44,050 --> 00:14:48,179 en pulefilm, en porno, en pornografisk film, 300 00:14:48,262 --> 00:14:50,432 fikk så god respons 301 00:14:50,516 --> 00:14:55,144 blant så mange forskjellige mennesker i det amerikanske samfunn på den tiden. 302 00:14:55,228 --> 00:14:57,980 Men av en eller annen grunn ble det til noe 303 00:14:58,064 --> 00:15:00,734 som Judith Crist kalte "porn chic". 304 00:15:00,818 --> 00:15:03,404 "Måtte puritanerne la nytelsen være for de hvis smak det er." 305 00:15:03,487 --> 00:15:05,614 Om du rører meg, kommer jeg. 306 00:15:05,697 --> 00:15:07,240 La oss komme sammen. 307 00:15:08,366 --> 00:15:12,078 Om du bare putter pikken i meg. 308 00:15:12,161 --> 00:15:15,749 Vil du putte pikken i meg? Da kan vi komme. 309 00:15:16,792 --> 00:15:19,919 Folk dro som par 310 00:15:20,002 --> 00:15:24,257 for å se hardpornofilmer, for å se sexfilmer. 311 00:15:26,050 --> 00:15:28,429 Jeg mener, fine par. 312 00:15:28,512 --> 00:15:31,723 På den tiden ante jeg ikke at noen jeg kjente, 313 00:15:31,807 --> 00:15:35,769 eller var i familie med, skulle se den filmen. 314 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 Men det gjorde de. 315 00:15:40,607 --> 00:15:42,942 Og jeg måtte si: "Ja, det var meg. 316 00:15:43,025 --> 00:15:46,279 Ja, kjære bror, det var din søster." 317 00:15:46,362 --> 00:15:49,908 Det var sannhetens øyeblikk for meg. 318 00:15:52,494 --> 00:15:55,079 Og jeg spurte: "Hvordan tar mamma det?" 319 00:15:55,163 --> 00:15:56,956 Og han sa: "Du kjenner mamma. 320 00:15:57,039 --> 00:15:59,877 Hun tar alt som det kommer." 321 00:15:59,959 --> 00:16:01,753 Og det gjorde hun. 322 00:16:06,382 --> 00:16:09,803 Hun sa aldri: "Jeg tilgir deg." 323 00:16:09,887 --> 00:16:15,016 Men hun sa nesten "Jeg forstår" før hun døde. 324 00:16:17,728 --> 00:16:20,188 Jeg sluttet ikke akkurat i bransjen. 325 00:16:20,271 --> 00:16:22,315 Bransjen ga meg opp. 326 00:16:22,398 --> 00:16:26,152 Hver film jeg var med i, var den siste jeg skulle være med i. 327 00:16:26,235 --> 00:16:28,237 Jeg oppsøkte aldri filmer. 328 00:16:28,321 --> 00:16:31,324 Folk ringte og spurte om jeg ville jobbe, om jeg var opptatt. 329 00:16:31,407 --> 00:16:32,951 Jeg sa vanligvis: 330 00:16:33,034 --> 00:16:36,830 "Jeg vil egentlig ikke, men greit, en til." 331 00:16:36,914 --> 00:16:41,334 Så fikk jeg en bra fulltidsjobb, 332 00:16:41,417 --> 00:16:42,628 og det tok mye av min tid. 333 00:16:42,711 --> 00:16:45,338 Nå og da fikk jeg en telefon om en film, 334 00:16:45,421 --> 00:16:50,844 og da tok jeg en ukes ferie og spilte inn filmen. 335 00:16:50,928 --> 00:16:53,931 En dag ringte sjefen min og sa: 336 00:16:54,013 --> 00:16:57,518 "Skal du dra for å spille inn en av disse filmene?" 337 00:16:57,601 --> 00:17:00,061 Og jeg sa: "Ja." 338 00:17:00,144 --> 00:17:02,480 Han sa: "Det har kommet meg for øre 339 00:17:02,564 --> 00:17:06,359 at noen av styrelederne er klare over 340 00:17:06,442 --> 00:17:08,361 at du har spilt inn noen sånne filmer." 341 00:17:08,444 --> 00:17:11,990 Og jeg sa: "Dette er min siste, jeg lover." 342 00:17:12,073 --> 00:17:14,743 Han sa: "Greit, jeg skal si det til dem." 343 00:17:14,826 --> 00:17:16,494 Og det var det. 344 00:17:18,204 --> 00:17:21,082 Jeg kjenner ikke til dagens pornofilmer. 345 00:17:21,165 --> 00:17:24,377 Jeg antar det er på nettet, 346 00:17:24,460 --> 00:17:29,090 eller på video, eller kassetter, eller en annen form for media. 347 00:17:29,173 --> 00:17:31,677 Jeg tviler på at 348 00:17:31,760 --> 00:17:35,263 det finnes det vi kalte for "kosehus" lenger. 349 00:17:37,181 --> 00:17:39,392 Du vet, da du kjøpte en boks med popkorn 350 00:17:39,475 --> 00:17:42,478 og tok ut bunnen og kastet popkornet. 351 00:17:44,898 --> 00:17:46,650 Eller så kjøpte du en flosshatt. 352 00:17:49,695 --> 00:17:52,573 Det har vært en fin tur. 353 00:17:52,656 --> 00:17:55,576 Nå og da får jeg en følelse 354 00:17:55,659 --> 00:18:00,622 av at det er en stor foss et sted i det fjerne. 355 00:18:00,706 --> 00:18:03,207 Jeg hører den rumle nå og da, 356 00:18:03,291 --> 00:18:06,419 men hva kan jeg gjøre med det? 357 00:18:06,502 --> 00:18:11,465 Det jeg er mest takknemlig for, er at jeg har møtt kjærligheten i mitt liv. 358 00:18:11,549 --> 00:18:14,011 Ikke alle får gjøre det. 359 00:18:14,093 --> 00:18:16,512 Og ikke bare har jeg møtt kjærligheten i mitt liv, 360 00:18:16,597 --> 00:18:19,766 han føler det samme for meg, 361 00:18:19,850 --> 00:18:22,644 slik at vi kunne bygge et liv sammen 362 00:18:22,728 --> 00:18:27,649 i dette vidunderlige lille paradiset som vi kaller hjem, 363 00:18:27,733 --> 00:18:30,568 her under det praktfulle Hollywood-skiltet. 364 00:18:35,782 --> 00:18:38,744 {\an8}I min verden... Jeg jobber også som spåkone. 365 00:18:39,745 --> 00:18:44,082 {\an8}Vi har ikke tidslinjer, for tid er uendelig i min verden. 366 00:18:44,165 --> 00:18:46,542 Det er ingen utgang eller inngang. 367 00:18:46,627 --> 00:18:50,504 Alt er bare en stor sammenhoping av glede og kjærlighet. 368 00:18:50,588 --> 00:18:52,548 Så nei, jeg har ikke et svar på det spørsmålet. 369 00:18:52,633 --> 00:18:56,177 Men jeg planlegger å danse, opptre, 370 00:18:56,260 --> 00:18:58,179 danse med slanger og spille, 371 00:18:58,262 --> 00:19:01,474 helt til hjertet mitt forteller meg å gjøre noe annet. 372 00:19:01,557 --> 00:19:03,644 Så det kan være uendelig. 373 00:19:03,727 --> 00:19:05,269 Det kan være i morgen, det kan være i går. 374 00:19:05,353 --> 00:19:08,774 Det kan være fem år fra nå. Det kan være om en måned. 375 00:19:13,402 --> 00:19:15,822 Ser du? Darren James. 376 00:19:15,906 --> 00:19:17,949 Her har vi en vakker kvinne. 377 00:19:18,033 --> 00:19:19,868 Gå tilbake og ta en titt på henne. 378 00:19:19,951 --> 00:19:21,327 Se på den kroppen. 379 00:19:21,410 --> 00:19:22,913 Hva heter du? 380 00:19:22,996 --> 00:19:25,040 - Lara. - Lara. 381 00:19:25,123 --> 00:19:27,458 Hvor gammel er du? 382 00:19:28,167 --> 00:19:29,127 19? 383 00:19:29,210 --> 00:19:31,253 19. Det liker jeg. 384 00:19:34,675 --> 00:19:36,342 I mars 2004 385 00:19:36,425 --> 00:19:39,553 smittet Darren James uvitende tre kvinnelige skuespillere med HIV. 386 00:19:41,723 --> 00:19:43,432 Utbruddet fikk internasjonal mediedekning 387 00:19:43,516 --> 00:19:45,769 og ga James mer oppmerksomhet og beryktethet 388 00:19:45,852 --> 00:19:47,688 enn han noensinne håpte å få. 389 00:19:49,815 --> 00:19:52,859 En HIV-panikk har satt en stopper for pornoindustrien 390 00:19:52,943 --> 00:19:54,778 etter at Darren James ble smittet 391 00:19:54,861 --> 00:19:57,114 etter at han kom hjem til USA fra en filming i Brasil. 392 00:19:57,196 --> 00:19:59,741 Det ble oppdaget at tre kvinnelige skuespiller som jobbet med James 393 00:19:59,825 --> 00:20:02,119 kort tid etter hans tilbakekomst til USA 394 00:20:02,201 --> 00:20:03,995 også har blitt smittet. 395 00:20:04,079 --> 00:20:06,414 En uke senere dukket han opp på et sykehus i San Diego 396 00:20:06,497 --> 00:20:08,374 etter et antatt selvmordsforsøk. 397 00:20:08,457 --> 00:20:11,544 Han er en middelaldrende, svart pornostjerne som ville bli politi. 398 00:20:16,049 --> 00:20:19,301 Dette blir ikke en tragedie for meg. 399 00:20:19,385 --> 00:20:21,303 Det er en begynnelse. 400 00:20:26,017 --> 00:20:27,728 Det er en grunn til at du er her. 401 00:20:27,811 --> 00:20:29,437 Du må finne ut hvorfor. 402 00:20:33,399 --> 00:20:36,194 Jeg var for gammel og stygg til å dø, 403 00:20:36,277 --> 00:20:41,240 men... Jeg overlevde og kom tilbake. 404 00:21:00,844 --> 00:21:02,553 Jeg er fra Detroit. 405 00:21:02,636 --> 00:21:07,058 Jeg begynte for mange år siden, i marinen i USA i 1982. 406 00:21:07,142 --> 00:21:10,812 Å være i marinen lærte meg mye om samarbeid, 407 00:21:10,896 --> 00:21:12,230 om det å være på lag. 408 00:21:13,148 --> 00:21:14,983 Reiser over hele verden. 409 00:21:15,066 --> 00:21:18,360 Og da jeg var i Puerto Rico, møtte jeg noen Navy SEALs 410 00:21:18,444 --> 00:21:20,613 fordi vi hadde treningsleir rett ved siden av. 411 00:21:20,696 --> 00:21:23,407 De gutta lærte meg opp. 412 00:21:23,491 --> 00:21:26,368 De lærte meg om meg selv, om mitt liv. 413 00:21:26,452 --> 00:21:28,205 Det var som et brorskap. 414 00:21:28,287 --> 00:21:30,372 Og det lærte meg noe. 415 00:21:30,456 --> 00:21:33,292 Der jeg er nå... 416 00:21:34,668 --> 00:21:39,632 Jeg kan ikke forlate mine brødre som var i pornobransjen. 417 00:21:39,715 --> 00:21:42,593 Det er derfor jeg prater om 418 00:21:42,676 --> 00:21:44,720 det å bruke kondomer og alt mulig annet, 419 00:21:44,805 --> 00:21:49,017 og prøver å gjøre mitt beste for å støtte dem. 420 00:21:49,558 --> 00:21:51,061 Gratulerer, rekrutt. 421 00:21:52,686 --> 00:21:54,022 - Godt jobbet. - Takk, sir. 422 00:21:54,981 --> 00:21:56,524 Gratulerer, rekrutt. 423 00:21:56,607 --> 00:21:57,691 Takk. 424 00:21:57,775 --> 00:21:59,069 Godt jobbet. 425 00:21:59,945 --> 00:22:02,446 Og når du kommer på utsiden, tenker du: "Vent litt. 426 00:22:02,530 --> 00:22:04,740 Dette var virkeligheten. Jeg trenger en jobb." 427 00:22:04,825 --> 00:22:06,492 Jeg falt inn i pornobransjen, 428 00:22:06,575 --> 00:22:09,204 og jeg fikk oppdrag etter oppdrag. 429 00:22:13,582 --> 00:22:16,294 På den tiden da jeg var aktiv... 430 00:22:16,377 --> 00:22:18,880 Jeg vet ikke om jeg fikk det der. 431 00:22:18,964 --> 00:22:21,423 Jeg vet ikke om jeg fikk det før jeg dro. 432 00:22:21,507 --> 00:22:23,384 Vi vet bare ikke, for jeg jobbet så mye 433 00:22:23,467 --> 00:22:26,554 på den tiden da jeg ble smittet. 434 00:22:26,637 --> 00:22:30,016 Men jeg husker at jeg ikke følte meg så bra 435 00:22:30,100 --> 00:22:33,270 da jeg kom til Brasil på ett spesifikt oppdrag. 436 00:22:33,352 --> 00:22:35,771 Vi spilte inn en stor orgie. 437 00:22:35,856 --> 00:22:38,357 Det var nok min andre orgie etter at jeg kom dit. 438 00:22:38,440 --> 00:22:40,026 Jeg var så utslitt. 439 00:22:40,110 --> 00:22:41,987 Jeg trodde jeg bare var overarbeidet. 440 00:22:43,196 --> 00:22:46,283 Nå som jeg vet hvordan viruset fungerer, var det da 441 00:22:46,365 --> 00:22:49,743 jeg allerede var smittet, uten at jeg visste det. 442 00:22:49,827 --> 00:22:52,830 Det er vanskelig å finne ut av hvor jeg ble smittet. 443 00:22:52,914 --> 00:22:56,167 Det er problemet. Det er et grått område. 444 00:22:56,251 --> 00:22:59,670 Om jeg brukte kondom, så hadde det sikkert ikke skjedd. 445 00:22:59,753 --> 00:23:01,714 Punktum. Det hadde antagelig ikke skjedd. 446 00:23:06,052 --> 00:23:08,429 Jeg trodde ikke det ville skje. 447 00:23:08,512 --> 00:23:10,848 Pornobransjen... Det hadde aldri... Jeg hadde aldri fått det. 448 00:23:10,932 --> 00:23:15,436 Men måten karrieren min endte på, var at familien min var i kirken. 449 00:23:16,812 --> 00:23:18,106 {\an8}HIV-TESTRESULTAT: POSITIV 450 00:23:18,189 --> 00:23:20,858 {\an8}Jeg fikk diagnosen. På samme tid var det på alle nyhetene i Detroit. 451 00:23:22,152 --> 00:23:24,237 Folk fant det ut med en gang. 452 00:23:25,529 --> 00:23:28,782 Men av en eller annen grunn var kirken smart nok... 453 00:23:28,866 --> 00:23:32,287 Jeg hadde ikke sett dem på mange år. Jeg hadde vært borte i mange år. 454 00:23:32,370 --> 00:23:34,580 Jeg hadde vært borte hjemmefra, 455 00:23:34,663 --> 00:23:37,750 og de beskyttet meg fortsatt. 456 00:23:39,294 --> 00:23:40,878 De støttet meg selv da. 457 00:23:40,962 --> 00:23:42,213 Jeg visste det ikke før senere. 458 00:23:45,841 --> 00:23:47,760 De støttet meg selv da. 459 00:23:54,267 --> 00:23:57,728 Om det ikke var for individene jeg hadde møtt tidligere... 460 00:23:57,811 --> 00:23:59,480 Jeg hadde fortsatt det minnet. 461 00:23:59,563 --> 00:24:00,648 Alle Navy SEALs jeg hadde møtt, 462 00:24:00,731 --> 00:24:02,984 eller militærfolk jeg hadde møtt som drev med kampsport, 463 00:24:03,068 --> 00:24:05,028 de trente meg. Jeg tok det med hjem, 464 00:24:05,111 --> 00:24:07,863 og så kom jeg meg opp. 465 00:24:07,948 --> 00:24:10,367 Jeg kom opp av sofaen en dag. Jeg gikk på treningsstudio. 466 00:24:10,449 --> 00:24:13,161 For jeg kan ikke hjelpe noen om jeg ikke hjelper meg selv. 467 00:24:13,244 --> 00:24:14,453 For når man prater offentlig, 468 00:24:14,578 --> 00:24:16,331 må man kunne stå for det man preker. 469 00:24:16,414 --> 00:24:19,084 De vil ikke se på noen som faller fra hverandre, 470 00:24:19,167 --> 00:24:22,170 typisk bilde på en som er HIV-positiv. 471 00:24:22,253 --> 00:24:24,005 "Den fyren ser dårlig ut." Drit og dra. 472 00:24:24,089 --> 00:24:27,342 Jeg må bare gjøre det. Jeg må stå opp og gjøre noe. 473 00:24:27,425 --> 00:24:29,052 Jeg må fortsette å gi 474 00:24:29,135 --> 00:24:32,263 så mye jeg kan mens jeg ennå har tid. 475 00:24:32,347 --> 00:24:35,183 Jeg har mer å utrette. 476 00:24:35,266 --> 00:24:36,809 Hvem vet? Kanskje noen vil se meg 477 00:24:36,892 --> 00:24:38,979 og gjøre det samme for å hjelpe noen andre. 478 00:24:39,062 --> 00:24:41,730 - Trenger du hjelp? - Ja. 479 00:24:41,814 --> 00:24:44,275 Rich Piana viste meg det. Bare gjør det kjappe. 480 00:24:45,901 --> 00:24:47,404 Mange ganger når du... 481 00:24:47,486 --> 00:24:49,280 Vi med diagnosen fortrenger ting. 482 00:24:49,364 --> 00:24:50,948 Jeg har vært der. Man vil ikke gjøre noe. 483 00:24:51,032 --> 00:24:52,367 "Bare gi opp." Man kan ikke det. 484 00:24:53,410 --> 00:24:56,329 Akkurat som kreft eller andre sykdommer man får, 485 00:24:56,413 --> 00:24:58,164 man må bare stå opp og gå videre. 486 00:24:58,248 --> 00:25:01,834 Man blir bedre av å gjøre noe for seg selv. 487 00:25:01,917 --> 00:25:05,046 Jeg sier det til alle andre. Vi er overlevende. 488 00:25:05,130 --> 00:25:09,050 Dette blir ikke en tragedie for meg. 489 00:25:09,134 --> 00:25:10,093 Det er en begynnelse. 490 00:25:13,179 --> 00:25:17,267 Jeg angrer på at jeg ikke kom meg ut da jeg burde. 491 00:25:17,350 --> 00:25:19,477 For det var en periode jeg kom meg ut. Jeg sluttet. 492 00:25:19,560 --> 00:25:22,604 Jeg ville bare ikke gjøre det. Moralen min slo inn. 493 00:25:22,688 --> 00:25:27,110 Men når noen ringte meg og ga meg en grei lønn, 494 00:25:27,193 --> 00:25:29,487 og sa: "Vi kan sikkert skaffe deg en kontrakt." 495 00:25:29,570 --> 00:25:30,696 Da hoppet jeg på. 496 00:25:31,822 --> 00:25:33,782 Jeg burde ha kommet meg ut. 497 00:25:33,866 --> 00:25:36,494 Det er det jeg angrer på. At jeg ikke gjorde det. 498 00:25:37,870 --> 00:25:40,622 Aller mest savner jeg reisingen og menneskene, 499 00:25:40,706 --> 00:25:42,541 alt bak kulissene, besetningen. 500 00:25:42,624 --> 00:25:45,503 Jeg møtte noen veldig interessante mennesker som åpnet øynene mine. 501 00:25:45,586 --> 00:25:48,797 Det er bra folk i bransjen. Det er mange bra folk. 502 00:25:48,881 --> 00:25:50,841 Men du kan ikke si noe. 503 00:25:50,924 --> 00:25:52,469 Byr du folk imot, er du ute. 504 00:25:52,551 --> 00:25:53,511 Det var deres inntekt. 505 00:25:53,594 --> 00:25:55,888 Som alle andre, tjente vi bare til livets opphold. 506 00:25:55,971 --> 00:25:59,933 Men å kunne gå imot det, 507 00:26:00,017 --> 00:26:02,103 å være den første i historien som går imot... 508 00:26:02,187 --> 00:26:05,231 Jeg tror det å gå så hardt imot bransjen, 509 00:26:05,315 --> 00:26:08,526 å vise at de gjør noen ting feil, og så ta fatt på det... 510 00:26:10,111 --> 00:26:11,820 ...det angrer jeg ikke på. 511 00:26:11,904 --> 00:26:16,201 For man kan ikke redde alle, men man kan prøve. 512 00:26:16,284 --> 00:26:18,536 De vil ikke like det, men jeg må fortsette å prøve. 513 00:26:26,461 --> 00:26:29,630 {\an8}I California er det spesielt en organisasjon som prøver å få til 514 00:26:29,713 --> 00:26:31,216 {\an8}DR. NICOLE PRAUSE SEKSUELL PSYKOFYSIOLOGI 515 00:26:31,299 --> 00:26:33,510 {\an8}å tvinge skuespillere til å bruke kondom, 516 00:26:33,592 --> 00:26:36,179 blant annet sikkerhetsutstyr, til enhver tid. 517 00:26:36,262 --> 00:26:40,433 Sannheten er at kondomer har en negativ effekt, 518 00:26:40,517 --> 00:26:42,393 men vi får ikke lov å prate om det 519 00:26:42,477 --> 00:26:45,480 fordi det er vanskelig å få folk til å bruke dem i det hele tatt. 520 00:26:45,563 --> 00:26:48,149 Du kan forestille deg at det ikke er et populært tema. 521 00:26:48,233 --> 00:26:51,569 Sannheten er at når folk bruker kondom, 522 00:26:51,652 --> 00:26:53,279 sammenlignet med når de ikke bruker det, 523 00:26:53,363 --> 00:26:55,948 har det blitt testet på folk med samme partner 524 00:26:56,031 --> 00:26:58,493 at kondom øker tilstedeværelsen 525 00:26:58,576 --> 00:27:01,121 av tre forskjellige typer bakterier i vagina 526 00:27:01,204 --> 00:27:03,831 og forårsaker erytem eller rødhet i vulva, 527 00:27:03,914 --> 00:27:06,376 som samsvarer med mer oppriving. 528 00:27:06,459 --> 00:27:10,921 Så om skuespillerne har testet seg og vet at de ikke har sykdommer, 529 00:27:11,004 --> 00:27:13,550 så vil bruk av kondomer øke risikoen 530 00:27:13,632 --> 00:27:14,925 for bakterieinfeksjon. 531 00:27:15,008 --> 00:27:19,763 De har faktisk god grunn til å argumentere mot bruk av kondomer, 532 00:27:19,847 --> 00:27:22,392 spesielt i den konteksten de bruker dem, 533 00:27:22,475 --> 00:27:25,478 for det er assosierte risikoer med det. 534 00:27:25,562 --> 00:27:29,982 Men du kan forestille deg hvilken respons det får typisk. 535 00:27:30,065 --> 00:27:33,819 Jeg jobber med mange HIV-forskere. 536 00:27:33,902 --> 00:27:36,197 Vi vil ikke ha den samtalen, 537 00:27:36,281 --> 00:27:37,448 bare fordi det er så vanskelig 538 00:27:37,532 --> 00:27:40,410 å få folk som ikke blir testet, i motsetning til skuespillerne, 539 00:27:40,493 --> 00:27:42,203 til å bruke kondomer i det hele tatt. 540 00:27:42,287 --> 00:27:45,747 Vi vil ikke hindre bruken av dem blant denne typen folk, 541 00:27:45,831 --> 00:27:47,833 men for skuespillere 542 00:27:47,916 --> 00:27:50,669 er det veldig rimelig å la dem ta den avgjørelsen. 543 00:28:02,681 --> 00:28:06,977 Dette maleriet er det raskeste maleriet jeg har malt. 544 00:28:07,060 --> 00:28:08,937 Kjæresten min og jeg... 545 00:28:09,021 --> 00:28:11,023 Du vet når man småkrangler? 546 00:28:11,106 --> 00:28:13,025 Vi kranglet, og så la jeg meg, 547 00:28:13,108 --> 00:28:16,069 og jeg fikk ikke sove. Jeg var rasende. 548 00:28:16,153 --> 00:28:18,531 Jeg sto opp. Klokka var 3 på morgenen. 549 00:28:18,615 --> 00:28:21,492 Så kom jeg ned og tok det største lerretet jeg hadde, 550 00:28:21,576 --> 00:28:24,077 og så slapp jeg ut alt. 551 00:28:24,161 --> 00:28:25,704 Det er sånn de fleste maleriene mine blir til. 552 00:28:25,787 --> 00:28:28,707 Jeg har ikke noe utdannelse. Det er bare det jeg føler. 553 00:28:28,790 --> 00:28:31,043 Dette heter "Gal kjærlighet". 554 00:28:32,711 --> 00:28:34,963 Det er ett av mine favoritter. 555 00:28:46,934 --> 00:28:47,976 Gi meg den. 556 00:28:48,060 --> 00:28:50,020 Jeg er fra Rockford, Illinois. 557 00:28:50,103 --> 00:28:51,897 Det er to ting 558 00:28:51,980 --> 00:28:53,774 som kom ut av Rockford som er kjente: 559 00:28:53,857 --> 00:28:56,068 Cheap Trick og Ginger Lynn. 560 00:29:06,995 --> 00:29:09,666 Porno hadde forandret seg 561 00:29:09,748 --> 00:29:12,418 fra å være det å sitte på en kino og runke under jakka, 562 00:29:12,502 --> 00:29:16,004 til at man kjøpte en videospiller og en Ginger Lynn-film. 563 00:29:17,047 --> 00:29:22,219 Jeg var en av de første jentene som ikke så ut som jeg gjorde det jeg gjorde. 564 00:29:22,803 --> 00:29:25,097 Jeg ble kjent så fort. 565 00:29:25,180 --> 00:29:28,183 Mange vanlige skuespillere kjente til meg. 566 00:29:28,268 --> 00:29:31,853 De var glade for å møte meg, og jeg dem. 567 00:29:31,937 --> 00:29:34,482 Jeg var deres første porno. 568 00:29:38,193 --> 00:29:40,946 På 80-tallet var det kult å være pornostjerne, 569 00:29:41,029 --> 00:29:44,116 og kjendiser ønsket å møte deg. 570 00:29:44,199 --> 00:29:47,578 Jeg spiste lunsj med min advokat 571 00:29:47,662 --> 00:29:49,539 og Milton Berle. 572 00:29:50,540 --> 00:29:52,333 Jeg var 21 år gammel. 573 00:29:52,417 --> 00:29:57,630 Jeg var på en gammel Hollywood-restaurant med tremøbler og sofaer i rødt lær, 574 00:29:57,714 --> 00:30:01,091 og jeg satt mellom advokaten min og Milton Berle, 575 00:30:01,174 --> 00:30:05,430 og Milton Berle åpner buksa og slenger ut pikken. 576 00:30:05,513 --> 00:30:10,100 Han slengte den bare ut på restauranten rett foran meg. 577 00:30:10,183 --> 00:30:13,145 Jeg prøvde å holde øyekontakt, 578 00:30:13,228 --> 00:30:15,481 men det var vanskelig, jeg så ned på den hele tiden. 579 00:30:15,565 --> 00:30:18,484 Han prøvde ikke seg på noe, han tok ikke på meg, 580 00:30:18,568 --> 00:30:19,901 han lekte ikke med den. 581 00:30:19,985 --> 00:30:20,819 Han slengte den bare ut 582 00:30:20,902 --> 00:30:23,740 og lot den henge der under hele lunsjen. 583 00:30:23,822 --> 00:30:25,533 Stemmer det de sier? 584 00:30:25,616 --> 00:30:27,826 Den er enorm! 585 00:30:27,909 --> 00:30:30,455 Han legger John Holmes til skam. 586 00:30:30,954 --> 00:30:34,166 Svær, gigantisk pikk. 587 00:30:34,249 --> 00:30:39,630 Jeg startet min pornokarriere 9. desember 1983. 588 00:30:39,714 --> 00:30:43,842 Jeg ble 21 år fem dager senere 14. desember. 589 00:30:43,925 --> 00:30:47,430 Jeg filmet frem til 11. februar 1986. 590 00:30:47,513 --> 00:30:49,807 Men det jeg husker om den siste dagen... 591 00:30:49,890 --> 00:30:52,142 Det var et par uker før jeg sluttet. 592 00:30:52,225 --> 00:30:55,270 De fleste dager så våknet jeg og tenkte: 593 00:30:55,355 --> 00:30:57,482 "Ja! Jeg skal ha sex med denne personen i dag! 594 00:30:57,565 --> 00:30:59,567 Jeg skal knulle den personen. Jeg skal slikke den fitta." 595 00:30:59,650 --> 00:31:01,151 Og jeg gledet meg sånn. 596 00:31:01,778 --> 00:31:05,573 Jeg våknet opp denne morgenen og sa til meg selv: 597 00:31:05,656 --> 00:31:08,701 "Jeg vil ikke knulle i dag. Jeg er ferdig." 598 00:31:08,785 --> 00:31:11,621 Jeg hadde kontrakt med Vivid Video på den tiden. 599 00:31:11,704 --> 00:31:13,288 Jeg dro til Vivid og sa... 600 00:31:13,373 --> 00:31:15,248 Jeg pratet med eieren og sa: 601 00:31:15,332 --> 00:31:18,960 "Jeg har ikke hodet på rett sted, jeg kan ikke gjøre dette." 602 00:31:19,044 --> 00:31:21,381 Han sa: "Greit, jeg forstår. 603 00:31:21,464 --> 00:31:25,175 Tror du at du kan gjøre ferdig dine siste to filmer på kontrakten?" 604 00:31:25,258 --> 00:31:27,094 Jeg sa ja. 605 00:31:27,177 --> 00:31:29,971 11. februar kom jeg hjem, 606 00:31:30,055 --> 00:31:32,015 og kjæresten min hadde tatt badekaret 607 00:31:32,099 --> 00:31:36,311 og fylt det med mange liter melk 608 00:31:36,396 --> 00:31:38,063 og hvite roseblader. 609 00:31:38,146 --> 00:31:42,067 Jeg hadde et rensende bad som et symbol på at jeg var ferdig med bransjen. 610 00:31:42,150 --> 00:31:45,863 Det var noe veldig romantisk ved det. 611 00:31:45,946 --> 00:31:48,073 Det var veldig rensende. 612 00:31:48,156 --> 00:31:50,242 Ikke at det var noe ille med det jeg gjorde, 613 00:31:50,325 --> 00:31:53,203 men jeg gikk videre til en ny fase i livet. 614 00:31:53,286 --> 00:31:55,372 Da jeg sluttet, tenkte jeg ikke på det store bildet. 615 00:31:55,456 --> 00:31:56,499 Hva skal jeg gjøre nå? 616 00:31:56,582 --> 00:31:58,125 Jeg eide et hus i Beverly Hills. 617 00:31:58,208 --> 00:31:59,794 Jeg måtte betale boliglån. 618 00:32:02,797 --> 00:32:05,633 Jeg kan jo si 619 00:32:05,716 --> 00:32:07,926 at jeg alltid har villet være i underholdningsbransjen, 620 00:32:08,009 --> 00:32:10,721 uten at jeg skjønte det. 621 00:32:10,805 --> 00:32:12,890 Og det er jeg nå. 622 00:32:12,973 --> 00:32:14,933 Jeg brøt gjennom i mainstream-miljøet. 623 00:32:15,016 --> 00:32:17,394 Jeg var med i mange filmer. 624 00:32:17,478 --> 00:32:19,814 Jeg har en ny film som kommer ut som heter Lost Souls. 625 00:32:19,897 --> 00:32:22,149 Den skal være ute til Halloween. 626 00:32:22,232 --> 00:32:24,025 En annen film... Jeg har en veldig liten rolle 627 00:32:24,109 --> 00:32:26,487 i Coen-brødrenes nye film, The Big Lebowski. 628 00:32:26,571 --> 00:32:28,823 Hva mer? Wing Commander: Prophecy 629 00:32:28,906 --> 00:32:30,741 med Mark Hamill kommer ut til jul. 630 00:32:30,825 --> 00:32:34,119 God's Lonely Man med Justine Bateman kommer ut snart. 631 00:32:35,370 --> 00:32:38,957 Dette vil høres fryktelig ut. Jeg hadde elendig sex. 632 00:32:39,040 --> 00:32:40,460 Jeg klarte ikke å finne en elsker 633 00:32:40,543 --> 00:32:43,463 som kunne tilfredsstille meg på mange år. 634 00:32:43,546 --> 00:32:45,964 Jeg ville bare få meg et ordentlig knull. 635 00:32:46,047 --> 00:32:48,885 Jeg ville bare... Jeg ville ha sex med jenter. 636 00:32:48,967 --> 00:32:51,136 Jeg ville bli knullet av gutter. Jeg ville... 637 00:32:51,219 --> 00:32:52,429 Jeg ville ha bra sex. 638 00:32:52,513 --> 00:32:57,518 Jeg dro til Vivid, jeg dro til Wicked, og jeg dro til VCA, 639 00:32:57,602 --> 00:32:59,854 og jeg kom med urimelige krav. 640 00:32:59,937 --> 00:33:01,814 "Jeg gjør et comeback. Det er det jeg vil." 641 00:33:01,898 --> 00:33:04,399 Alle tre selskapene ga meg et tilbud, 642 00:33:04,484 --> 00:33:06,611 og jeg valgte å gå for VCA. 643 00:33:06,694 --> 00:33:08,488 Det er en film som heter Taken. 644 00:33:08,571 --> 00:33:12,240 Regissøren var Veronica Hart. Hun kom til meg og sa: 645 00:33:12,324 --> 00:33:15,160 "Ginger tror jeg ikke blir noe av. 646 00:33:15,243 --> 00:33:17,747 Jeg tror du er den eneste skuespilleren som kan klare dette. 647 00:33:17,830 --> 00:33:21,667 Jeg vil gjøre det om til porno, og jeg vil at du skal være stjernen i den." 648 00:33:21,751 --> 00:33:23,544 Jeg vant en pris for beste kvinnelige skuespiller, 649 00:33:23,628 --> 00:33:26,421 og det er den eneste prisen for beste kvinnelige skuespiller jeg har fått 650 00:33:26,506 --> 00:33:27,798 som jeg mente jeg fortjente. 651 00:33:28,508 --> 00:33:30,133 Jeg hadde blitt skuespiller. 652 00:33:32,177 --> 00:33:35,472 Mange folk som jobber med porno, har ikke noe liv etter porno. 653 00:33:35,556 --> 00:33:37,432 De vet ikke hva de skal gjøre. 654 00:33:37,517 --> 00:33:40,393 Om du er kjent som et sexobjekt hele livet, 655 00:33:40,477 --> 00:33:42,354 og sex er alt du kan, 656 00:33:42,437 --> 00:33:44,356 hvor kan du gå? Hvordan søker du på jobber? 657 00:33:44,439 --> 00:33:48,026 Jeg har pult på film de siste 30 årene. 658 00:33:48,109 --> 00:33:50,655 Det er viktig å tenke på fremtiden. 659 00:33:50,738 --> 00:33:54,074 Man må tenke på hva som skjer etterpå. 660 00:33:54,157 --> 00:33:55,660 Jeg har vært heldig med... 661 00:33:55,743 --> 00:33:57,452 Jeg startet tre nettsteder, 662 00:33:57,537 --> 00:34:01,749 så vel som å male og alt det der. 663 00:34:01,832 --> 00:34:06,294 Jeg har en auksjonsnettside, GingerLynnAuctions.com, GingerLynn.com, 664 00:34:06,378 --> 00:34:09,549 og kunstsiden min, GingerLynnArt.com. 665 00:34:09,632 --> 00:34:12,593 Jeg har mange baller i luften, 666 00:34:12,677 --> 00:34:14,804 og ting jeg kan falle tilbake på. 667 00:34:14,887 --> 00:34:16,304 For det skremmer meg. 668 00:34:16,388 --> 00:34:18,223 Jeg vil ikke være 60 år 669 00:34:18,306 --> 00:34:20,768 og ikke ha noe å vise til som jeg har jobbet for. 670 00:34:23,604 --> 00:34:27,567 Jeg spilte inn et halvt dusin filmer i 2005. 671 00:34:29,484 --> 00:34:32,320 Jeg hadde ikke anbefalt noen å komme inn i bransjen i dag. 672 00:34:32,404 --> 00:34:35,992 Jeg hadde det bare ikke. Det har forandret seg så mye. 673 00:34:36,074 --> 00:34:38,786 Jeg hadde fått en rolle, 674 00:34:38,869 --> 00:34:41,413 og det var en annen som spilte inn en scene før meg, 675 00:34:41,496 --> 00:34:45,250 veldig berømt, veldig kjent skuespiller, 676 00:34:45,333 --> 00:34:46,836 en god venn av meg. 677 00:34:46,919 --> 00:34:49,421 Hun satt på sofaen, 678 00:34:49,504 --> 00:34:51,757 og hennes medskuespiller satt på andre enden av sofaen. 679 00:34:51,841 --> 00:34:52,883 Dette var før de filmet. 680 00:34:53,466 --> 00:34:56,177 Jeg havnet i trøbbel på hvert sett. 681 00:34:56,261 --> 00:34:58,973 Hver gang sminken var ferdig, hoppet jeg på deg. 682 00:34:59,056 --> 00:35:01,182 Jeg sugde pikken din, jeg kysset deg, 683 00:35:01,266 --> 00:35:02,810 og de måtte sminke meg på nytt. 684 00:35:02,893 --> 00:35:06,146 Jeg havnet i trøbbel fordi jeg ville det. 685 00:35:06,229 --> 00:35:09,609 Disse to satt på hver sin ende av sofaen 686 00:35:09,692 --> 00:35:10,943 og kikket på telefonen. 687 00:35:11,027 --> 00:35:13,278 Så ropte de: "Vi er klare for dere på settet," 688 00:35:13,361 --> 00:35:17,365 og så gikk de bare og pulte. De hadde ingen kontakt, ingenting. 689 00:35:17,449 --> 00:35:21,704 Sex er så intimt for meg 690 00:35:21,787 --> 00:35:24,164 at jeg må like deg for å knulle deg. 691 00:35:24,247 --> 00:35:26,709 Jeg må ønske å være med deg. 692 00:35:26,792 --> 00:35:30,796 Jeg vil ha den oppbygningen, den forventningen, "Jeg klarer ikke å vente." 693 00:35:30,880 --> 00:35:34,257 Om du er i en bransje som er så intim, 694 00:35:34,341 --> 00:35:36,761 må du elske det du driver med. 695 00:35:36,844 --> 00:35:38,846 Jeg har alltid sagt 696 00:35:38,929 --> 00:35:41,306 at om du kaller meg hore, så vil jeg slå til deg. 697 00:35:41,389 --> 00:35:43,768 Du kan kalle meg en tøs dagen lang. 698 00:35:43,851 --> 00:35:46,771 Jeg liker å pule, og jeg har pult mange. 699 00:35:46,854 --> 00:35:48,229 Men jeg har aldri vært hore. 700 00:35:48,313 --> 00:35:51,984 Om jeg jobbet på McDonald's og ikke likte det, 701 00:35:52,068 --> 00:35:53,360 så hadde jeg vært en hore. 702 00:35:53,443 --> 00:35:55,195 Det behøver ikke å ha med sex å gjøre. 703 00:35:55,278 --> 00:35:57,572 Å gjøre noe du ikke vil for penger 704 00:35:57,657 --> 00:35:59,075 er å være hore etter min mening. 705 00:36:08,709 --> 00:36:11,754 Mange kvinner i pornobransjen 706 00:36:11,837 --> 00:36:16,549 adskiller pornolivene sine fra sine privatliv. 707 00:36:16,633 --> 00:36:19,177 De blander dem ikke. De har forskjellige navn. 708 00:36:19,260 --> 00:36:25,976 De skrur pornostjernen på og av etter behov. 709 00:36:26,060 --> 00:36:27,770 Det jeg har valgt å gjøre... 710 00:36:27,853 --> 00:36:29,980 Jeg vet ikke om jeg valgte det eller om det bare skjedde. 711 00:36:30,064 --> 00:36:34,567 ...er å ta med Ginger Lynn Allen til settet. 712 00:36:34,651 --> 00:36:37,822 Alt du ser meg gjøre på film, er meg. 713 00:36:37,905 --> 00:36:41,491 Min energi, mine bobler, min entusiasme, det er sånn jeg er. 714 00:36:41,574 --> 00:36:45,412 Det finnes ingen Ginger Lynn og Ginger Allen. De er samme person. 715 00:36:45,495 --> 00:36:47,330 Jeg har pornostjerne-Tourette's. 716 00:36:47,414 --> 00:36:49,457 Jeg sier ting jeg ikke burde si når jeg ikke burde si dem. 717 00:36:49,541 --> 00:36:52,419 Jeg står for hvert eneste valg jeg tar. 718 00:36:52,502 --> 00:36:54,964 Jeg skammer meg ikke for noe jeg har gjort. 719 00:36:55,047 --> 00:36:58,008 Jeg har levd et fantastisk liv. 720 00:36:58,092 --> 00:36:59,802 Jeg angrer ikke på noe. 721 00:36:59,885 --> 00:37:01,971 Av og til føler jeg meg gal, av og til ikke. 722 00:37:02,054 --> 00:37:04,556 Jeg liker Ginger Lynn og jeg liker Ginger Allen, 723 00:37:04,639 --> 00:37:06,726 for de er samme person. 724 00:37:24,201 --> 00:37:26,078 {\an8}Jeg kom inn i det fordi jeg ville prøve noe nytt. 725 00:37:27,079 --> 00:37:28,580 {\an8}For jeg bare en student. 726 00:37:28,663 --> 00:37:30,457 {\an8}Jeg går på forelesning og jobber. 727 00:37:30,540 --> 00:37:33,251 Hele det livet. Prøver å overleve. 728 00:37:33,334 --> 00:37:35,004 Så jeg tenkte bare: "Ja, jeg vil drive med porno. 729 00:37:35,087 --> 00:37:36,881 Jeg liker sex. Hvorfor ikke? Faen heller." 730 00:37:36,964 --> 00:37:38,758 Så jeg begynte med det, 731 00:37:38,841 --> 00:37:40,550 og jeg elsker det så langt. 732 00:37:40,633 --> 00:37:43,636 Jeg går fortsatt på skolen. Jeg studerer administrasjon, 733 00:37:43,720 --> 00:37:46,807 så når jeg blir ferdig, skal jeg bli eiendomsmegler. 734 00:37:46,891 --> 00:37:50,144 Om jeg fortsatt driver med porno da, får det være ekstrajobben min. 735 00:37:50,227 --> 00:37:51,812 Men du skjønner, 736 00:37:51,896 --> 00:37:53,939 det er det jeg går for akkurat nå. 737 00:38:05,408 --> 00:38:07,244 Jeg er Jonnie Keyes. Hvem er du? 738 00:38:15,085 --> 00:38:16,796 Er vi i himmelen? 739 00:38:16,879 --> 00:38:20,340 Baby, du sitter i baksetet av en Cadillac Brougham. 740 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Det er det nærmeste du kommer himmelen. 741 00:38:27,097 --> 00:38:31,392 Det som gjør meg lykkeligst, 742 00:38:31,476 --> 00:38:35,480 er å klemme sønnen min eller barnebarnet mitt, og synge jazz, 743 00:38:35,563 --> 00:38:38,525 og få så mye fitte som mulig. 744 00:38:38,608 --> 00:38:39,692 Det er alt. 745 00:38:59,462 --> 00:39:03,259 Jeg ble oppdratt på 40- og 50-tallet, 746 00:39:03,341 --> 00:39:05,718 da dette landet var et annet sted, 747 00:39:07,263 --> 00:39:10,140 da italienere kalte meg "jig", 748 00:39:10,224 --> 00:39:13,060 som er en fyr som danser, ikke sant? 749 00:39:13,143 --> 00:39:15,812 Jeg ble oppdratt i gettoen, der fattige folk var. 750 00:39:15,896 --> 00:39:19,649 Du vet, katolsk skole og alt det der. 751 00:39:19,732 --> 00:39:22,278 Men jeg ville alltid bli sanger. 752 00:39:26,406 --> 00:39:29,159 Jeg sang alltid på hjørnet med gutta, 753 00:39:29,243 --> 00:39:32,288 vi kopierte alle hitene, 754 00:39:32,370 --> 00:39:34,290 Little Richard og alle de gutta. 755 00:39:45,050 --> 00:39:49,512 Jeg var en glad tenåring, bortsett fra da jeg var hjemme. 756 00:39:49,596 --> 00:39:53,725 Da jeg ble 16 år, pakket jeg sammen og dro 757 00:39:53,808 --> 00:39:55,768 for å komme meg ut av den situasjonen. 758 00:39:55,852 --> 00:39:59,522 Pappa var alkoholiker. Han slo kvinner og han slo meg, 759 00:39:59,606 --> 00:40:01,317 og jeg måtte komme meg vekk. 760 00:40:11,618 --> 00:40:14,787 Og denne drittsekken, faren min, 761 00:40:14,871 --> 00:40:17,374 han visste ikke hva kjærlighet var. 762 00:40:17,457 --> 00:40:19,335 Han visste ikke noe om det. 763 00:40:19,417 --> 00:40:22,879 Det er ikke så rart, for det var sånn han ble oppdratt. 764 00:40:22,963 --> 00:40:26,091 Han ble oppdratt under slavetiden. Jeg skjønner det. 765 00:40:26,175 --> 00:40:29,094 Men jeg skjønte ikke hvordan han kunne slå gutten sin. 766 00:40:29,178 --> 00:40:31,638 Hvordan kunne han slå sin sønn? 767 00:40:31,721 --> 00:40:34,016 Og jeg sa: "Jeg må stikke. Jeg må komme meg vekk herfra." 768 00:40:34,099 --> 00:40:35,142 Så jeg dro hjemmefra. 769 00:40:35,225 --> 00:40:37,894 Kan jeg få en serviett, eller? 770 00:40:40,605 --> 00:40:43,317 Hver gang jeg prater om det, gjør det vondt. 771 00:40:44,901 --> 00:40:46,946 Jeg måtte dra. Jeg kom meg unna. 772 00:40:49,530 --> 00:40:51,283 Jeg ble med i militæret, 773 00:40:51,367 --> 00:40:54,452 og jeg ble boksemester, 774 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 verdensmester i lettvekterklassen. 775 00:40:56,537 --> 00:40:59,959 Det amerikanske militæret sendte meg til 37 land. 776 00:41:00,042 --> 00:41:02,169 Jeg bare sparket rundt meg, 777 00:41:02,252 --> 00:41:03,711 for jeg bar på mye sinne. 778 00:41:03,795 --> 00:41:06,923 Så da jeg var i ringen med en motstander, 779 00:41:07,007 --> 00:41:09,176 kunne han ikke vinne. 780 00:41:19,686 --> 00:41:22,064 Da jeg fikk rollen i Green Door... Jeg fikk en rolle i Green Door 781 00:41:22,147 --> 00:41:24,441 nesten ved et uhell. 782 00:41:24,524 --> 00:41:26,193 Da jeg spilte inn The Green Door. 783 00:41:26,276 --> 00:41:28,445 Da jeg fikk tilbud om rollen i The Green Door, 784 00:41:28,528 --> 00:41:29,529 var det slik det skjedde. 785 00:41:29,612 --> 00:41:30,655 Vi dro ned dit. 786 00:41:30,738 --> 00:41:33,700 Det var Mitchell Brothers Theatre som produserte The Green Door. 787 00:41:33,783 --> 00:41:36,078 Jeg dro ned dit. Jeg var på audition og alt. 788 00:41:36,161 --> 00:41:38,579 Da de ringte tilbake, sa de: 789 00:41:38,663 --> 00:41:41,166 "Hør her, vi skal spille inn en erotisk film." 790 00:41:41,250 --> 00:41:42,583 Jeg sa: "Hva mener du med erotisk?" 791 00:41:42,667 --> 00:41:43,876 "En pulefilm." 792 00:41:43,960 --> 00:41:45,503 "Ja ha? Ja vel." 793 00:41:45,586 --> 00:41:47,797 {\an8}Jim Mitchell, Art Mitchell, de var i andre etasje 794 00:41:47,880 --> 00:41:48,923 over O'Farrell Theatre. 795 00:41:49,008 --> 00:41:51,135 De sa: "Johnnie, du skal spille mannen bak døren, 796 00:41:51,218 --> 00:41:55,513 og du skal ha en sexscene med Marilyn Chambers." 797 00:41:55,596 --> 00:41:57,724 Jeg sa: "Greit, det." 798 00:41:57,807 --> 00:42:00,768 Så kom de inn med Marilyn. Hun var 20 år gammel, 799 00:42:00,852 --> 00:42:03,313 hun så ut som en liten, ny, hvit blomst. 800 00:42:03,397 --> 00:42:04,897 Jeg bare: "Ja!" Ikke sant? 801 00:42:04,981 --> 00:42:07,359 Så kom innspillingsdagen, 802 00:42:07,443 --> 00:42:09,777 og Mitchell-brødrene hadde satt opp alt. 803 00:42:09,861 --> 00:42:11,405 Jeg sa: "Vent litt." 804 00:42:11,488 --> 00:42:14,699 Siden jeg kunne skuespillerkunsten, sa jeg: "Vent litt." 805 00:42:14,782 --> 00:42:17,119 Jeg vil gjøre det slik. Jeg vil spille inn scenen slik. 806 00:42:17,202 --> 00:42:20,289 Jeg må ha mitt afrikanske halsbånd på, 807 00:42:20,372 --> 00:42:23,042 og når jeg kommer ut fra den grønne døren, 808 00:42:23,125 --> 00:42:25,710 er det kvinner der, og de prøver å ta på meg, 809 00:42:25,793 --> 00:42:27,962 men jeg lar dem ikke ta på meg fordi jeg er fokusert. 810 00:42:28,047 --> 00:42:30,382 Marilyn Chambers ligger der slik. 811 00:42:30,466 --> 00:42:33,343 Øynene mine er fokusert på den søtsaken, ikke sant? 812 00:42:33,427 --> 00:42:35,011 Jeg ser på det. 813 00:42:35,095 --> 00:42:37,222 Og når vi begynner med sexscenen, 814 00:42:37,306 --> 00:42:39,724 slikker jeg henne, og så begynner jeg å knulle henne, sant? 815 00:42:39,807 --> 00:42:43,437 Men siden jeg er en atlet, 816 00:42:43,520 --> 00:42:47,524 knullet jeg Marilyn i 43 minutter uten å stoppe, 817 00:42:47,607 --> 00:42:51,611 og siste gang hun kom, besvimte hun. 818 00:42:51,694 --> 00:42:53,780 Og jeg ser ned på denne kvinnen, 819 00:42:53,863 --> 00:42:55,990 øynene hennes ruller bakover, 820 00:42:56,075 --> 00:42:57,617 og jeg sier: "Hva i huleste? 821 00:42:57,700 --> 00:42:59,495 Jeg har drept en hvit kvinne. Jeg skal i fengsel. 822 00:42:59,577 --> 00:43:02,289 Jeg har drept en hvit kvinne med pikken. Hva i helvete?" 823 00:43:02,372 --> 00:43:05,666 Det er det som skjer i hjernen, og jeg ser ned på henne, 824 00:43:05,750 --> 00:43:08,044 og hun bare... Ikke sant? 825 00:43:08,128 --> 00:43:10,089 Og de sa: "Ok, Johnnie. 826 00:43:10,172 --> 00:43:12,466 Kom deg av fitta og gå tilbake gjennom den grønne døren." 827 00:43:12,549 --> 00:43:15,051 De plukket Marilyn opp og la henne på siden, 828 00:43:15,135 --> 00:43:17,845 og tok luktesalt under nesa hennes for å vekke henne. 829 00:43:17,929 --> 00:43:20,474 Jeg bøyer meg og spør: "Marilyn, går det bra?" 830 00:43:20,557 --> 00:43:23,726 Og hun ser på meg og sier: "Johnnie..." 831 00:43:23,810 --> 00:43:25,395 Hun sier: "Johnnie." 832 00:43:26,020 --> 00:43:27,814 Jeg spør: "Hva skjedde?" Hun sier: "Jeg vet ikke." 833 00:43:27,897 --> 00:43:30,775 Hun sier: "Jeg kom, og så forsvant jeg et sted." 834 00:43:30,858 --> 00:43:32,528 Og jeg bare: "Herregud!" 835 00:43:32,610 --> 00:43:36,281 Nå er jeg tilbake på Broadway i Jesus Christ Superstar. 836 00:43:36,365 --> 00:43:39,368 Jeg får en telefon. "Hei, Johnnie, hvordan går det?" 837 00:43:39,451 --> 00:43:40,369 Fra Mitchell-brødrene. 838 00:43:40,452 --> 00:43:42,246 De sier: "Du vet at du er stjernen i denne filmen." 839 00:43:42,329 --> 00:43:43,788 "Hva snakker du om, mann?" 840 00:43:43,871 --> 00:43:45,748 Jeg sa: "Jeg er en teaterskuespiller. 841 00:43:45,832 --> 00:43:47,834 Jeg er ikke en pornostjerne." 842 00:43:47,917 --> 00:43:49,503 "Jo, det er du." 843 00:43:49,586 --> 00:43:50,962 "Hva snakker du om?" 844 00:43:51,045 --> 00:43:54,632 "Vi har en sjekk på $50 000 som venter på deg, 845 00:43:54,715 --> 00:43:59,095 og du må til Cannes Filmfestival fordi de gjerne vil møte deg." 846 00:43:59,179 --> 00:44:02,599 Og jeg bare: "Hvor mye? 50 000? Ok." 847 00:44:03,559 --> 00:44:07,312 Det gjorde myten om at svarte menn har store peniser 848 00:44:07,396 --> 00:44:10,482 i det hvite samfunn til virkelighet. 849 00:44:10,566 --> 00:44:14,819 Det gjorde det virkelig for samfunnet, og de sa: "Hva?" 850 00:44:14,902 --> 00:44:16,196 Jeg kom av flyet, 851 00:44:16,280 --> 00:44:18,865 og kvinner kastet truser og nøkler etter meg 852 00:44:18,948 --> 00:44:20,741 og alt mulig. "Johnnie!" 853 00:44:20,825 --> 00:44:23,077 Paviljongen vår var åpen døgnet rundt. 854 00:44:23,162 --> 00:44:23,995 "BAK DEN GRØNNE DØREN" 855 00:44:24,078 --> 00:44:26,122 Alle andre var oppe i åtte timer. 856 00:44:26,206 --> 00:44:29,000 The Green Door gikk 24 timer i døgnet. 857 00:44:29,083 --> 00:44:32,212 Jeg fikk pris for beste erotiske film 858 00:44:32,296 --> 00:44:33,838 og alt det der. 859 00:44:33,921 --> 00:44:36,799 Jeg kom tilbake til USA 860 00:44:36,883 --> 00:44:39,178 og tenkte at det var det, ikke sant? 861 00:44:39,261 --> 00:44:41,095 Jeg tenkte: "Jeg er ferdig med det." 862 00:44:41,180 --> 00:44:43,055 Men så skjedde alt mulig. 863 00:44:43,139 --> 00:44:46,976 De ville at jeg skulle komme til New York, til Detroit, 864 00:44:47,059 --> 00:44:48,895 på alle disse åpningene for The Green Door 865 00:44:48,978 --> 00:44:50,771 der jeg skulle sitte og skrive autografer. 866 00:44:50,855 --> 00:44:53,065 Hele pakka, ikke sant? Det var kult. 867 00:44:53,149 --> 00:44:55,444 Etter det spilte Marilyn og jeg inn to filmer til sammen, 868 00:44:55,527 --> 00:44:57,904 Inside Marilyn Chambers 869 00:44:57,987 --> 00:44:59,947 og Resurrection of Eve. 870 00:45:00,031 --> 00:45:03,493 Senere, når jeg gikk på prisutdelinger for erotiske filmer, 871 00:45:03,577 --> 00:45:05,953 hver gang andre svarte menn så meg, gjorde de sånn. 872 00:45:07,872 --> 00:45:10,542 For om det ikke var for meg, hadde de ikke vært der. 873 00:45:11,585 --> 00:45:13,253 Jeg åpnet en dør for dem. 874 00:45:14,712 --> 00:45:16,088 Som var kult. 875 00:45:16,172 --> 00:45:17,924 På den tiden visste jeg ikke hva jeg gjorde. 876 00:45:18,007 --> 00:45:19,468 Jeg gjorde bare det jeg gjorde. 877 00:45:22,596 --> 00:45:25,139 Jeg spilte inn en scene for Mitchell-brødrene 878 00:45:25,224 --> 00:45:29,936 på en kino i Market Street i San Francisco. 879 00:45:30,019 --> 00:45:35,107 Jeg gjorde en nyinnspilling av The Green Door for et publikum. 880 00:45:35,191 --> 00:45:38,695 Det var syv politimenn i publikum. 881 00:45:38,778 --> 00:45:40,780 Da jeg tok ut pikken for å gjøre det, 882 00:45:40,863 --> 00:45:44,326 kom politiet og tok meg. De puttet meg i fengsel. 883 00:45:44,409 --> 00:45:46,328 Selvfølgelig fikk Mitchell-brødrene meg ut med en gang. 884 00:45:46,411 --> 00:45:48,120 Men så måtte jeg i retten. 885 00:45:48,204 --> 00:45:51,250 Vi anket det til Californias høyesterett. 886 00:45:51,333 --> 00:45:54,210 Jeg var tiltalt for samleie på offentlig sted. 887 00:45:55,587 --> 00:45:57,589 Og jeg sa: "Jeg putter ikke pikken inni disse kvinnene. 888 00:45:57,673 --> 00:46:00,174 Jeg legger den til siden. Vi bare later som." 889 00:46:00,259 --> 00:46:03,262 De purkejævlene. 890 00:46:03,345 --> 00:46:06,222 Jeg ble stilt for høyesteretten. 891 00:46:06,306 --> 00:46:10,686 De ringte meg og sa: "Ok, Johnnie, hva har du å si?" 892 00:46:10,768 --> 00:46:14,356 Alle disse gamle gubbene med grått hår og slappe pikker. 893 00:46:14,439 --> 00:46:18,485 Jeg sa: "Vil dere heller at deres barn 894 00:46:18,568 --> 00:46:24,533 skal se folk kutte hverandre opp, sprenge hverandre, drepe hverandre, 895 00:46:24,616 --> 00:46:26,909 eller vil dere at deres barn skal se 896 00:46:26,993 --> 00:46:30,162 folk klemme og kysse og elske med hverandre? 897 00:46:30,246 --> 00:46:33,750 Hva er det dere vil at deres barn heller skal se?" 898 00:46:33,833 --> 00:46:36,168 Selvfølgelig kan de ikke si noe. 899 00:46:36,252 --> 00:46:38,588 De må si sistnevnte, 900 00:46:38,672 --> 00:46:40,674 klemmingen og kyssingen. 901 00:46:40,757 --> 00:46:47,639 Vitneforklaringen min hjalp å endre de seksuelle skikkene her til lands. 902 00:46:49,140 --> 00:46:53,687 Det gjorde det lovlig for mennesker å gå på en butikk 903 00:46:55,271 --> 00:46:58,816 og leie en pornofilm på lovlig vis. 904 00:46:58,899 --> 00:47:01,611 Og jeg hjalp å gjøre det til virkelighet i dette landet. 905 00:47:02,738 --> 00:47:05,449 Jeg frigjorde mange pikker og fitter. 906 00:47:05,532 --> 00:47:07,367 Det er det jeg føler om det. Skjønner dere? 907 00:47:07,451 --> 00:47:09,910 Dette er ekte saker. 908 00:47:13,122 --> 00:47:17,711 For mange år siden var jeg med i et skuespill på Broadway som het The Wiz, 909 00:47:17,794 --> 00:47:20,880 som er en svart produksjon av Trollmannen fra Oz 910 00:47:20,963 --> 00:47:23,342 om dere ikke visste det. 911 00:47:23,425 --> 00:47:29,972 En kveld fikk hovedsangeren strupekatarr. 912 00:47:30,973 --> 00:47:32,058 Produsentene kom til meg. 913 00:47:32,141 --> 00:47:35,645 "Johnnie, kan du synge 'Over the Rainbow'? For hun kan ikke synge den." 914 00:47:35,729 --> 00:47:38,981 Og jeg hadde aldri sunget den, for det var ikke min del av stykket. 915 00:47:39,065 --> 00:47:41,275 For jeg spilte Blikktømmerhoggeren. 916 00:47:41,360 --> 00:47:43,612 Så jeg sa: "Greit, jeg kan prøve." 917 00:47:43,695 --> 00:47:45,572 Og slik gjorde jeg det. 918 00:47:57,958 --> 00:48:03,255 Somewhere over the rainbow 919 00:48:03,339 --> 00:48:06,050 Etter det fikk jeg en sønn, 920 00:48:06,133 --> 00:48:08,637 og du vet hva som skjer med menn når de får gutter. 921 00:48:09,763 --> 00:48:10,764 Ikke sant? 922 00:48:11,723 --> 00:48:13,809 Denne dama forsvant med gutten min. 923 00:48:13,891 --> 00:48:14,975 Jeg var skolelærer. 924 00:48:15,059 --> 00:48:17,562 Som sagt var Robin Williams en av mine elever. 925 00:48:17,646 --> 00:48:21,273 Hun sier: "Du har doktorgrad. Du må bli skolelærer. 926 00:48:21,357 --> 00:48:22,900 Du trenger ikke å spille i disse pulefilmene." 927 00:48:22,983 --> 00:48:24,026 Jeg sa: "La meg si deg en ting, 928 00:48:24,110 --> 00:48:25,821 da jeg møtte deg, så spilte jeg i pulefilmer. 929 00:48:25,903 --> 00:48:29,073 Det er derfor du kom til meg, fordi du ville ha den svære pikken min. 930 00:48:29,156 --> 00:48:31,158 Så ikke snakk om... 931 00:48:31,242 --> 00:48:33,285 Vil du endre livet mitt? 932 00:48:33,369 --> 00:48:37,123 Skal du komme inn i livet mitt og endre meg? 933 00:48:37,206 --> 00:48:39,291 Du har ikke den makten, kvinne." 934 00:48:39,375 --> 00:48:41,753 Det første hun gjorde var å ta sønnen min 935 00:48:41,837 --> 00:48:43,422 vekk fra meg, 936 00:48:43,505 --> 00:48:45,131 noe som knuste meg. 937 00:48:47,174 --> 00:48:50,928 Det var da jeg kom til Washington for å oppdra gutten min. 938 00:48:51,011 --> 00:48:53,890 Og jeg oppdro gutten min. Han ble en Globetrotter. 939 00:48:53,973 --> 00:48:56,392 Han ble en av Washingtons toppatleter. 940 00:48:56,476 --> 00:48:58,895 Det er jeg stolt over. 941 00:48:58,978 --> 00:49:02,064 Jeg pratet med ham i går. 942 00:49:02,148 --> 00:49:05,902 Han sa: "Alle drittsekkene må gå på Wikipedia, 943 00:49:05,985 --> 00:49:08,613 og de ser deg, og de vet at jeg er din sønn. 944 00:49:08,697 --> 00:49:10,866 Så du må ikke gjøre det mer, pappa. 945 00:49:10,948 --> 00:49:12,909 Pappa, du må ikke gjøre det mer. 946 00:49:12,992 --> 00:49:16,913 For du er det du er, 947 00:49:16,996 --> 00:49:19,583 og jeg er det jeg er, 948 00:49:19,666 --> 00:49:23,377 og uansett hva som kommer ut av det 949 00:49:23,462 --> 00:49:25,045 så er vi vakre." 950 00:49:26,506 --> 00:49:28,132 Det er det gutten min som sa. 951 00:49:28,215 --> 00:49:32,136 Where trouble melts like lemon drops 952 00:49:33,889 --> 00:49:35,724 {\an8}Jeg sier ikke at jeg vil slutte med porno. 953 00:49:35,807 --> 00:49:38,727 {\an8}Jeg elsker porno for hva det er og hvordan det kan utvikle seg, 954 00:49:39,728 --> 00:49:44,106 {\an8}og jeg liker å sprenge grenser i fremtidig porno 955 00:49:44,190 --> 00:49:46,275 med teknologi og alt sånt. 956 00:49:46,358 --> 00:49:48,027 Jeg liker virtual reality-porno 957 00:49:48,110 --> 00:49:49,613 og sånne ting for øyeblikket. 958 00:49:49,696 --> 00:49:51,280 Så ja, jeg er fornøyd med å gjøre det jeg gjør, 959 00:49:51,363 --> 00:49:53,991 men omsider vil jeg regissere og produsere filmer, 960 00:49:54,074 --> 00:49:55,702 og sprenge grenser 961 00:49:55,785 --> 00:49:58,412 i det som finnes der ute av teknologi. 962 00:49:58,497 --> 00:50:00,957 Jeg jobber med 360-graders videoarbeid for tiden, 963 00:50:01,040 --> 00:50:02,542 jeg prøver ting ut. 964 00:50:02,626 --> 00:50:04,503 Forhåpentligvis har det en fremtid. 965 00:50:04,586 --> 00:50:07,506 Men porno er en sånn type verden. 966 00:50:07,589 --> 00:50:09,841 Den utvikler seg konstant, 967 00:50:09,925 --> 00:50:11,383 og ny teknologi blir alltid funnet opp, 968 00:50:11,467 --> 00:50:13,385 og noe kommer og noe går. 969 00:50:13,469 --> 00:50:15,555 Jeg er bare glad for å være der jeg er, 970 00:50:15,639 --> 00:50:18,182 og fortsette med det. 971 00:50:18,265 --> 00:50:21,185 Jeg håper en dag å kunne regissere og produsere filmer, 972 00:50:21,268 --> 00:50:23,772 og finne en annen fyr med svær pikk som meg, og endre livet hans. 973 00:50:23,855 --> 00:50:26,023 Det er det jeg vil gjøre. 974 00:50:49,296 --> 00:50:51,465 Hva er forskjellen på en "boytoy", en slave, 975 00:50:51,550 --> 00:50:54,218 en pulevenn og en kjæreste? 976 00:50:54,301 --> 00:50:57,221 Jeg måtte faktisk forklare det for mine psykologer før. 977 00:50:59,015 --> 00:51:02,184 Slavegutter liker å være i fangenskap. 978 00:51:02,268 --> 00:51:06,982 Pulevenner er folk som kunne vært kjærester 979 00:51:07,064 --> 00:51:08,650 om de var bedre. 980 00:51:10,192 --> 00:51:12,486 Kjærester er folk som du har 981 00:51:12,571 --> 00:51:17,659 et åndelig, seksuell og følelsesmessig bånd med, 982 00:51:17,742 --> 00:51:19,995 og som du er intim og sårbar med, 983 00:51:20,077 --> 00:51:21,705 og sånne artige ting. 984 00:51:21,788 --> 00:51:23,748 "Boy toys" skal bare holde kjeft, 985 00:51:23,832 --> 00:51:26,458 være søte og pene, og gjøre som herskerinnen sier. 986 00:51:33,257 --> 00:51:39,848 Jeg ville alltid ha en jobb som gikk på skinner. 987 00:51:39,931 --> 00:51:41,390 Det var alltid målet. 988 00:51:41,473 --> 00:51:43,225 Jeg husker at jeg spurte folk: 989 00:51:43,309 --> 00:51:45,227 "Hvordan begynner man med porno?" 990 00:51:45,311 --> 00:51:48,564 Og så var jeg på en fotoshoot 991 00:51:48,648 --> 00:51:51,567 med High Society og Cherry Magazine i Jamaica. 992 00:51:51,651 --> 00:51:54,779 Og hvem var romvenninnen min? Jenna Jameson. 993 00:51:54,863 --> 00:51:57,866 Hun sa: "Du må flytte til L.A. og bo sammen med meg, 994 00:51:57,949 --> 00:51:59,408 så skal jeg hjelpe deg." 995 00:51:59,491 --> 00:52:01,953 Jeg pleide moren min på den tiden, 996 00:52:02,037 --> 00:52:06,373 og jeg sa til mamma at vi skulle flytte til Hollywood, Florida. 997 00:52:06,457 --> 00:52:10,086 Jeg er i Jamaica og ringer moren min. 998 00:52:10,169 --> 00:52:12,379 Så sier jeg: "Mamma, vi skal flytte til Hollywood!" 999 00:52:12,463 --> 00:52:14,758 Og hun bare: "Ja, jeg vet." Jeg bare: "Stopp. 1000 00:52:15,675 --> 00:52:17,217 Hollywood, California." 1001 00:52:17,301 --> 00:52:18,469 Hun bare: "Hva?" 1002 00:52:18,552 --> 00:52:24,308 Jeg var 23 år og bestemte meg for å åpne et 450m2 stort studio 1003 00:52:24,391 --> 00:52:25,977 for å leie det ut. 1004 00:52:26,061 --> 00:52:29,064 Etter det startet jeg min første nettside, 1005 00:52:29,146 --> 00:52:32,232 og så opprettet jeg et helt nettverk 1006 00:52:32,316 --> 00:52:34,234 av alle mulige fetisher. 1007 00:52:34,318 --> 00:52:37,656 Jeg ble kalt The Niche Bitch. Jeg hadde Niche Bitch-nettverket. 1008 00:52:37,739 --> 00:52:39,115 Så tok jeg det derfra. 1009 00:52:39,198 --> 00:52:41,367 Så begynte hele gonzogreia 1010 00:52:41,450 --> 00:52:43,828 da alle fikk seg digitale kameraer. 1011 00:52:43,912 --> 00:52:46,706 Alle andre kalte det... 1012 00:52:46,790 --> 00:52:50,584 Det sivile uttrykket for det... 1013 00:52:51,418 --> 00:52:53,379 "Sivile" betyr dere, 1014 00:52:55,255 --> 00:52:56,465 ikke pornostjerner. 1015 00:52:56,548 --> 00:52:58,134 Det ble kalt "Pro-Am", 1016 00:52:58,217 --> 00:52:59,969 som egentlig bare betød 1017 00:53:00,053 --> 00:53:02,764 at det var en haug med idioter som pleide å være pornostjerner 1018 00:53:02,847 --> 00:53:05,349 som plukket opp et kamera, meg inkludert... 1019 00:53:07,184 --> 00:53:08,895 ...men det var for det meste menn. 1020 00:53:08,978 --> 00:53:15,192 For det var en veldig mannsdominert bransje på den tiden. 1021 00:53:15,275 --> 00:53:17,403 Det var den italienske mafiaen som distribuerte alt, 1022 00:53:19,072 --> 00:53:20,907 ...og det var den jødiske mafiaen som produserte, 1023 00:53:22,366 --> 00:53:25,661 og kvinner fikk ikke ta del i det, 1024 00:53:25,745 --> 00:53:27,538 spesielt ikke i distribusjon. 1025 00:53:27,621 --> 00:53:31,583 Men uansett var det en film, 1026 00:53:31,667 --> 00:53:33,878 jeg tror den het Erocity, 1027 00:53:34,754 --> 00:53:39,341 der jeg voldtok en fyr i ræva i fangehullet mitt, 1028 00:53:39,425 --> 00:53:42,428 og det var kjempemorsomt, 1029 00:53:42,511 --> 00:53:44,471 for jeg ødela bukken min, 1030 00:53:44,555 --> 00:53:48,517 {\an8}og jeg fortsatte bare å slå jævelen ned i bakken. 1031 00:53:48,600 --> 00:53:50,937 {\an8}Og det var så morsomt, for regissøren sa etterpå: 1032 00:53:51,645 --> 00:53:53,230 "Du var perfekt." 1033 00:53:54,858 --> 00:53:58,485 Jeg hadde ofte soareer, 1034 00:53:58,569 --> 00:54:02,031 og jeg hadde en kurator som valgte fetishkunst, 1035 00:54:02,115 --> 00:54:05,534 og jeg hadde spesiallagde antrekk, og vi hadde en åpen bar. 1036 00:54:05,617 --> 00:54:08,287 Og så dobbeltfistet jeg noen 1037 00:54:08,370 --> 00:54:10,999 nede i fangehullet. 1038 00:54:11,082 --> 00:54:13,209 Og moren min var oppe og sa: 1039 00:54:13,292 --> 00:54:15,461 "Jeg er så stolt av datteren min." 1040 00:54:15,544 --> 00:54:18,006 Og de bare: "Vet du hva hun gjør nede?" 1041 00:54:18,089 --> 00:54:19,799 "Jeg bryr meg ikke. Jeg er bare så stolt." 1042 00:54:21,633 --> 00:54:23,510 Jeg vet jeg er hyklersk, 1043 00:54:23,594 --> 00:54:26,848 for jeg er en dominatrix og slår menn i hjel, 1044 00:54:26,931 --> 00:54:30,018 men jeg føler at det er passende å gjøre det mot menn og ikke kvinner. 1045 00:54:30,101 --> 00:54:32,103 Kall meg koko. Det er feministen i meg. 1046 00:54:36,398 --> 00:54:38,525 - Sam? - Ja? 1047 00:54:38,609 --> 00:54:41,780 Kan du ikke komme hit og sitte ved meg på sofaen 1048 00:54:41,863 --> 00:54:47,160 og vise meg Sam Slate detektivpikken din? 1049 00:54:47,243 --> 00:54:48,577 Jeg trodde aldri du ville spørre. 1050 00:54:54,708 --> 00:54:56,795 Jeg føler at når jeg ser på porno, 1051 00:54:56,878 --> 00:54:58,504 så er det hun som blir pult i ræva, 1052 00:54:58,587 --> 00:55:00,048 og hun blir kvalt, 1053 00:55:00,131 --> 00:55:03,051 og hun tar så mange pikker som mulig, 1054 00:55:03,134 --> 00:55:05,887 og det er masse spytt, og de putter hodet hennes nedi do, 1055 00:55:05,970 --> 00:55:09,015 og jeg liker det ikke. 1056 00:55:09,098 --> 00:55:11,683 Da jeg sluttet opprinnelig... 1057 00:55:11,767 --> 00:55:14,896 For alle pornostjerner kommer tilbake. 1058 00:55:14,979 --> 00:55:16,605 Det er det vi gjør. Vi drar og kommer tilbake. 1059 00:55:17,273 --> 00:55:18,732 Men da jeg sluttet opprinnelig, 1060 00:55:18,817 --> 00:55:23,905 hadde jeg ingen problem med å gjøre det, for bransjen jeg kjente 1061 00:55:23,988 --> 00:55:28,450 der man faktisk hadde sex på senger og pulter, 1062 00:55:28,534 --> 00:55:30,995 og det var som å ha sex. 1063 00:55:31,079 --> 00:55:33,372 Det var godt. 1064 00:55:33,455 --> 00:55:37,501 Nå... Herregud! Jeg må ta et sitz-bad etterpå. 1065 00:55:37,584 --> 00:55:39,586 De tar livet av deg. 1066 00:55:39,670 --> 00:55:44,217 De hamrer løs på deg inn i det neste rommet og kveler deg. 1067 00:55:44,300 --> 00:55:45,801 De gjør ikke den dritten mot meg, 1068 00:55:45,885 --> 00:55:48,137 for jeg snur meg og meier jævelen ned. 1069 00:55:48,221 --> 00:55:50,430 For jeg er en dominant kvinne, og jeg er eldre. 1070 00:55:50,514 --> 00:55:52,641 Respektér dine eldre, beyotch. 1071 00:55:56,145 --> 00:55:58,564 Jeg hadde vært ute av bransjen i noen år, 1072 00:55:58,647 --> 00:56:00,649 og en regissør tok kontakt, 1073 00:56:00,732 --> 00:56:03,735 for han visste ikke at jeg hadde sluttet. 1074 00:56:03,819 --> 00:56:06,239 Han spurte: "Jeg bare lurte... 1075 00:56:06,322 --> 00:56:08,199 Jeg har en scene som jeg vil at du skal spille i." 1076 00:56:09,825 --> 00:56:12,120 "Ja vel, hva heter filmen?" 1077 00:56:12,203 --> 00:56:13,329 Han bare: "Golden Girls". 1078 00:56:13,412 --> 00:56:15,081 Jeg svarte: "Du er en jævla drittsekk!" 1079 00:56:16,875 --> 00:56:19,127 Dette er ikke Golden Girls 1080 00:56:20,962 --> 00:56:24,132 Han ringer meg tilbake ett år senere og sier: 1081 00:56:24,215 --> 00:56:26,175 "Jeg har comeback-filmen din." 1082 00:56:26,259 --> 00:56:29,178 Jeg bare: "Dra til helvete. 1083 00:56:29,262 --> 00:56:32,140 Jeg trodde ikke jeg ville høre fra deg igjen." 1084 00:56:35,143 --> 00:56:37,644 Vil du ha en på trynet, din lille kjerring? 1085 00:56:38,520 --> 00:56:39,730 Hva? 1086 00:56:39,813 --> 00:56:42,066 "Sex and the City, jeg vil at du skal spille Samantha." 1087 00:56:42,150 --> 00:56:44,693 "Jeg liker deg, mann." 1088 00:56:45,278 --> 00:56:48,655 Jeg fikk spille i denne filmen, 1089 00:56:48,739 --> 00:56:53,119 og jeg skjønte at det var en stund siden jeg var foran kamera. 1090 00:56:53,202 --> 00:56:56,580 Jeg hadde gjort kanskje to analscener i mitt liv. 1091 00:56:56,663 --> 00:56:58,041 Jeg sa jeg kunne gjøre én analscene. 1092 00:56:58,124 --> 00:56:59,833 Men jeg er ikke god på det. 1093 00:56:59,918 --> 00:57:03,420 Stakkars alle menn som tror at 1094 00:57:03,503 --> 00:57:05,965 det ikke behøver mye forberedelse. 1095 00:57:06,049 --> 00:57:09,302 La meg si deg noe, det må det være. 1096 00:57:09,885 --> 00:57:11,678 Din skitne, slemme gutt. 1097 00:57:11,762 --> 00:57:14,556 - Vil du pule meg i ræva? - Ja, jeg vil pule den ræva. 1098 00:57:14,640 --> 00:57:16,017 Ja. 1099 00:57:16,100 --> 00:57:18,435 Dytt den svære pikken i ræva mi. 1100 00:57:18,518 --> 00:57:20,396 Klokka er 10 på morgenen, og du får 1101 00:57:20,479 --> 00:57:22,982 en 50 cm lang pikk inn i ræva, sant? 1102 00:57:23,066 --> 00:57:26,027 Og jeg hadde ikke hatt noe i rumpa mi 1103 00:57:26,110 --> 00:57:28,071 på veldig lenge. 1104 00:57:28,154 --> 00:57:30,406 Jeg er på badet og prater med en venninne. 1105 00:57:30,489 --> 00:57:34,077 "Allison, noe har skjedd med rumpa mi." "Hva prater du om?" 1106 00:57:34,160 --> 00:57:35,827 "Det er noe galt med rumpa mi." 1107 00:57:35,911 --> 00:57:38,957 "Hva prater du om?" "Nei, det er noe... 1108 00:57:39,040 --> 00:57:42,501 Jeg tror rumpa mi har vrengt seg." 1109 00:57:42,584 --> 00:57:44,670 "Hva prater du om..." 1110 00:57:44,753 --> 00:57:47,881 "Noe er galt med rumpa mi." 1111 00:57:47,966 --> 00:57:51,386 Og så går jeg tilbake på settet, 1112 00:57:51,468 --> 00:57:53,887 og jeg samler beina og hopper inn, 1113 00:57:53,972 --> 00:57:56,640 og de bare: "Går det bra?" 1114 00:57:56,723 --> 00:57:58,475 Og jeg bare... 1115 00:58:00,103 --> 00:58:01,645 ..."Noe har skjedd med rumpa mi." 1116 00:58:01,728 --> 00:58:05,899 Og de bare: "Det er ikke så farlig. Det er bare en roseknopp." 1117 00:58:05,984 --> 00:58:08,610 "Hva er en roseknopp?" 1118 00:58:08,694 --> 00:58:11,905 "Det er når du har prolaps. 1119 00:58:11,990 --> 00:58:16,618 Når rumpa di har prolaps." Den vrenger seg. 1120 00:58:16,702 --> 00:58:19,372 Jeg tenkte: "Det er ikke bra." 1121 00:58:19,455 --> 00:58:20,956 De bare: "Ikke tenk på det. 1122 00:58:21,040 --> 00:58:23,542 Det er massevis av jenter i bransjen 1123 00:58:23,625 --> 00:58:25,877 som har permanent roseknopp. 1124 00:58:25,961 --> 00:58:30,466 Det finnes en prolapsfetishsjanger." 1125 00:58:30,549 --> 00:58:35,221 Og jeg bare: "Nei." 1126 00:58:35,304 --> 00:58:38,932 Neste gang jeg spilte inn en analscene, forberedte jeg meg i en måned. 1127 00:58:41,310 --> 00:58:44,313 Har du lagt begrensninger på hva du vil gjøre på film? 1128 00:58:44,397 --> 00:58:47,275 På dette tidspunktet, ja. 1129 00:58:47,358 --> 00:58:51,903 Jeg vil ikke gjøre anal eller gruppesex, 1130 00:58:51,987 --> 00:58:53,322 men det er alt. 1131 00:58:53,406 --> 00:58:55,324 Den eneste grunnen er... 1132 00:58:56,867 --> 00:59:00,746 Det er et karrierevalg mer enn noe annet. 1133 00:59:00,829 --> 00:59:06,419 Jeg må ha noe igjen å gjøre senere. 1134 00:59:06,502 --> 00:59:10,048 Du vil sikkert se meg gjøre det senere, 1135 00:59:10,131 --> 00:59:11,090 men ikke helt enda. 1136 00:59:11,174 --> 00:59:12,758 Du må vente på det. 1137 00:59:12,841 --> 00:59:14,135 Gjør du det bak kamera? 1138 00:59:14,218 --> 00:59:16,720 Absolutt. 1139 00:59:16,803 --> 00:59:18,264 Jeg vet ikke med gruppesex. 1140 00:59:18,347 --> 00:59:22,226 Jeg havner ikke ofte i gruppesexsituasjoner. 1141 00:59:22,310 --> 00:59:24,312 Men analsex 1142 00:59:24,395 --> 00:59:27,814 prøver jeg å få til en gang i blant. 1143 00:59:29,400 --> 00:59:32,195 Jeg har produsert og regissert i 15 år, 1144 00:59:32,278 --> 00:59:36,324 og jeg tenkte: "Vet du hva? Hvorfor ikke forstå teorien 1145 00:59:36,407 --> 00:59:39,659 bak det jeg har gjort de siste 15 årene?" 1146 00:59:39,743 --> 00:59:42,121 Så jeg flyttet til New York, 1147 00:59:42,205 --> 00:59:46,459 og jeg begynte å gå på New York Film Academy. 1148 00:59:46,542 --> 00:59:50,587 Jeg tok to år med produksjon og ett år med regi. 1149 00:59:50,670 --> 00:59:53,341 Det var morsomt, for de gikk på IMDB-siden min, 1150 00:59:53,424 --> 00:59:57,428 og det var 19 år gamle filmskolegutter, 1151 00:59:57,512 --> 01:00:00,515 og de bare: "Herregud! Har du over 1 000 filmer? 1152 01:00:01,848 --> 01:00:05,353 IMDB-siden din er så svær og enorm." 1153 01:00:07,230 --> 01:00:09,565 Da jeg skjønte at selvstendig filmskapning 1154 01:00:09,648 --> 01:00:12,443 ikke ville gjøre meg til den rike kjerringa jeg var vant til å være... 1155 01:00:17,156 --> 01:00:18,824 Kanskje jeg burde bli DJ? 1156 01:00:18,907 --> 01:00:20,826 Arbeidsnarkoman/ravejente. 1157 01:00:20,909 --> 01:00:23,454 Jobbe ræva av meg. Jobbe hardt, leke hardt. 1158 01:00:26,541 --> 01:00:29,293 Jeg var alltid markedsført som pornostjerne-DJ-en. 1159 01:00:29,377 --> 01:00:30,961 Men jeg hadde også vært i Playboy, 1160 01:00:31,044 --> 01:00:33,046 så jeg var også Playboy-DJ-en. 1161 01:00:33,131 --> 01:00:39,303 Nå er jeg bare en talentfull svindler-DJ. 1162 01:00:39,387 --> 01:00:45,725 Jeg har ikke hatt problemer med at fortiden min er negativ. 1163 01:00:45,809 --> 01:00:47,603 Det har faktisk vært motsatt. 1164 01:00:47,686 --> 01:00:52,150 Jeg har brukt alle redskaper og nettverk og alt sånt 1165 01:00:52,233 --> 01:00:55,319 til hva enn jeg begynner på for tiden. 1166 01:00:55,403 --> 01:01:00,366 Jeg er glad for at jeg var en del av pornoens gyldne alder. 1167 01:01:01,617 --> 01:01:02,993 Veldig glad. For vet du hva? 1168 01:01:03,076 --> 01:01:08,291 Jeg vet ikke om jeg kunne gjort det i dag. Jeg vet ikke om jeg kunne. 1169 01:01:18,384 --> 01:01:22,638 De fleste menn i bransjen, 1170 01:01:22,721 --> 01:01:25,015 bortsett fra skuespillerne, 1171 01:01:25,098 --> 01:01:28,644 {\an8}de er ikke for kvinner, jeg tror ikke de liker kvinner. 1172 01:01:29,895 --> 01:01:33,649 {\an8}Jeg tror de liker å ha makt over kvinner, 1173 01:01:33,732 --> 01:01:35,359 men det bringer også inn penger. 1174 01:01:35,443 --> 01:01:37,861 Det er min mening. 1175 01:01:37,944 --> 01:01:39,572 Jeg tror ikke det er... 1176 01:01:39,655 --> 01:01:44,452 Det er langt ifra den mest ærefulle bransjen som har eksistert. 1177 01:01:51,334 --> 01:01:54,794 Jeg jobber faktisk med mitt eget nettsted nå. 1178 01:01:54,878 --> 01:01:56,880 {\an8}Jeg vil fortsette å gjøre det, 1179 01:01:57,881 --> 01:02:01,718 {\an8}men om noe annet kommer opp, er det kult, det også. 1180 01:02:01,801 --> 01:02:03,970 Jeg vil leie inn folk til å gjøre det for meg, 1181 01:02:04,054 --> 01:02:06,474 så jeg slipper å gjøre det. Skjønner du? 1182 01:02:06,557 --> 01:02:11,102 Jeg vil ha min egen nettside og betale jenter for å gjøre ting, eller menn. 1183 01:02:11,186 --> 01:02:12,396 Sånn at jeg slipper... 1184 01:02:12,480 --> 01:02:14,105 Jeg kan være regissør, ikke sant? 1185 01:02:14,189 --> 01:02:15,274 Det hadde vært kult. 1186 01:02:17,652 --> 01:02:18,860 Hitover. 1187 01:02:18,944 --> 01:02:20,321 Ja, bra. 1188 01:02:20,404 --> 01:02:22,030 Kan du ta dem under deg? 1189 01:02:22,113 --> 01:02:23,616 Ja? Dytt dem opp. 1190 01:02:23,699 --> 01:02:25,742 Nydelig. Ok, bra. 1191 01:02:25,825 --> 01:02:27,370 Sånn ja. Ned med skulderen. 1192 01:02:27,453 --> 01:02:28,828 Ja, fint. 1193 01:02:28,912 --> 01:02:31,582 Ta den venstre skulderen mot meg litt. 1194 01:02:31,666 --> 01:02:33,668 Der ja. Veldig bra. 1195 01:02:33,750 --> 01:02:35,919 Nydelig. Der ja, bra. 1196 01:02:39,047 --> 01:02:40,716 Liker du jobben så langt? 1197 01:02:40,799 --> 01:02:43,552 Jeg elsker jobben så langt. 1198 01:02:43,636 --> 01:02:47,889 Er det noen aspekter med denne typen jobb du ikke liker? 1199 01:02:47,973 --> 01:02:50,767 Ja, men jeg liker mer enn jeg misliker. 1200 01:02:58,276 --> 01:03:00,736 Hva skjer i livet til Chasey Lain? 1201 01:03:00,819 --> 01:03:03,281 Akkurat nå så jobber jeg. 1202 01:03:03,364 --> 01:03:04,823 {\an8}Jeg jobber i to uker og tar fri i to uker. 1203 01:03:04,906 --> 01:03:08,201 {\an8}Og jeg gir kjærlighet til Dennis her på BunnyRanch. 1204 01:03:08,286 --> 01:03:09,704 {\an8}Riktig. 1205 01:03:09,786 --> 01:03:11,455 {\an8}Og gir du kjærlighet til mange fans der ute? 1206 01:03:11,539 --> 01:03:15,041 {\an8}Ja. Alle kan komme innom, så skal vi kose oss. 1207 01:03:16,042 --> 01:03:17,545 {\an8}Flott. 1208 01:03:17,628 --> 01:03:19,796 {\an8}Spiller du fortsatt inn filmer, eller er du ferdig med det? 1209 01:03:19,879 --> 01:03:22,758 Jeg vet ikke om jeg er ferdig. Jeg spiller ikke inn filmer nå. 1210 01:03:22,841 --> 01:03:23,842 Ok. 1211 01:03:35,020 --> 01:03:39,190 {\an8}Nå og da dro jeg til BunnyRanch for å jobbe. 1212 01:03:39,274 --> 01:03:42,235 Jeg hadde ikke problemer med Dennis. 1213 01:03:42,320 --> 01:03:44,613 Det var bare ikke noe for meg, 1214 01:03:44,697 --> 01:03:46,990 for det var langt unna byen, 1215 01:03:47,073 --> 01:03:50,453 og jeg likte ikke pengefordelingen. 1216 01:03:50,536 --> 01:03:52,330 De tar halvparten av alt, 1217 01:03:52,413 --> 01:03:57,208 {\an8}og så tar de betalt for kost og losji og den slags også. 1218 01:03:58,544 --> 01:04:02,423 Og det blir veldig rolig rundt juletider, 1219 01:04:02,506 --> 01:04:05,050 for det blir så kaldt der, og det snør og sånn. 1220 01:04:05,133 --> 01:04:09,304 Noen ganger tok det flere dager 1221 01:04:09,388 --> 01:04:11,807 før noen kom inn døren. 1222 01:04:11,890 --> 01:04:16,102 Så man ender opp med å bli lenger enn man vil, 1223 01:04:16,186 --> 01:04:18,356 for man må bli i huset. 1224 01:04:19,230 --> 01:04:20,441 For hver dag du er der, 1225 01:04:20,524 --> 01:04:22,735 tar de betalt for kost og losji og alt mulig. 1226 01:04:23,736 --> 01:04:27,322 Pornobransjen og eskortebransjen 1227 01:04:27,406 --> 01:04:30,283 er to forskjellige ting. De vil ikke ha noe med hverandre å gjøre. 1228 01:04:30,368 --> 01:04:32,994 For noen år tilbake, om du var eskorte 1229 01:04:33,078 --> 01:04:35,748 så ble du boikottet av pornobransjen. 1230 01:04:35,831 --> 01:04:39,377 De ville aldri ansette deg igjen om de fant ut at du var eskorte. 1231 01:04:39,460 --> 01:04:42,337 Du skal være utilgjengelig når du spiller inn film. 1232 01:04:42,421 --> 01:04:46,007 Det betyr at ikke alle kan filme deg, 1233 01:04:46,091 --> 01:04:49,260 og at ikke alle får ha sex med deg. 1234 01:04:49,344 --> 01:04:52,723 Hvorfor skulle du ellers kjøpe videoen? 1235 01:04:52,807 --> 01:04:54,850 Videoen må være det eneste stedet de kan få det, 1236 01:04:54,933 --> 01:04:56,142 ellers selger den ikke. 1237 01:04:57,395 --> 01:05:00,606 På fritiden liker jeg å shoppe 1238 01:05:01,816 --> 01:05:04,819 med sønnen min, 1239 01:05:07,320 --> 01:05:11,074 eller slappe av. Jeg liker hestene mine. 1240 01:05:11,157 --> 01:05:13,702 Liker du klær eller sko? 1241 01:05:13,786 --> 01:05:15,579 Jeg liker sko. 1242 01:05:15,663 --> 01:05:17,415 - Har du en stor samling? - Jeg er en skojente. 1243 01:05:17,498 --> 01:05:18,666 Jeg har det. 1244 01:05:18,749 --> 01:05:22,293 Svær. 800 par eller mer. 1245 01:05:22,377 --> 01:05:24,630 Noen spesielle merker? 1246 01:05:24,713 --> 01:05:26,424 Ikke egentlig. 1247 01:05:26,507 --> 01:05:29,427 Hvert merke. Hvert par. 1248 01:05:29,510 --> 01:05:34,055 Kontraktene mine ble bedre over tid. 1249 01:05:34,139 --> 01:05:36,892 Dansingen ble også bedre. 1250 01:05:36,975 --> 01:05:40,813 Jeg fikk minstelønn, og så fikk jeg to rom og to billetter. 1251 01:05:40,896 --> 01:05:44,149 For jeg delte ikke rom med roadien min. 1252 01:05:44,232 --> 01:05:46,985 Og jeg deler ikke på varesalgene mine heller. 1253 01:05:47,068 --> 01:05:49,697 Noen av klubbene vil ta halvparten av pengene dine. 1254 01:05:51,824 --> 01:05:53,241 Jeg hadde min egen leketøyskolleksjon, 1255 01:05:53,324 --> 01:05:57,913 og jeg hadde en kolleksjon av realistiske modeller, vibratorer og kremer. 1256 01:05:57,996 --> 01:06:03,711 De tok avstøping av hendene, ansiktet, skrittet, føttene, 1257 01:06:03,794 --> 01:06:05,796 hele kroppen min. 1258 01:06:06,963 --> 01:06:11,134 Det var 25 produkter på markedet. 1259 01:06:11,217 --> 01:06:15,013 Jeg fikk sjekker hver andre eller tredje måned 1260 01:06:15,598 --> 01:06:19,142 med 60 000 og sånt. 1261 01:06:20,059 --> 01:06:21,186 Jeg er gammeldags. 1262 01:06:21,269 --> 01:06:24,230 Du vet at jeg ikke liker gonzofilmer. 1263 01:06:24,314 --> 01:06:27,150 Det er noe med manuskript og handling. 1264 01:06:27,233 --> 01:06:31,572 Men de fleste blir overrasket over at du vil ha et manuskript. 1265 01:06:33,031 --> 01:06:34,658 Det er mye lettere å følge et manuskript, 1266 01:06:34,742 --> 01:06:36,869 og du må jobbe for å late som du gjør noe, 1267 01:06:36,952 --> 01:06:38,161 å være noe, å gjøre noe. 1268 01:06:38,244 --> 01:06:40,915 Det er et skuespill, så hvorfor ikke? 1269 01:06:40,997 --> 01:06:42,999 Så klart jeg vil ha et manuskript, 1270 01:06:43,082 --> 01:06:45,753 noe å faktisk jobbe med. 1271 01:06:45,836 --> 01:06:49,297 Ikke bare sette opp et kamera. 1272 01:06:49,380 --> 01:06:52,133 Det tar filmmagien ut av det. 1273 01:06:53,426 --> 01:06:58,014 Internett fantes ikke da jeg begynte, 1274 01:06:58,097 --> 01:07:02,227 og så ødela det hele bransjen. 1275 01:07:02,310 --> 01:07:05,689 Folk kan bare se på internett og få det de vil ha gratis. 1276 01:07:05,773 --> 01:07:08,984 Det er ingen vits i å legge noe arbeid i produksjonen. 1277 01:07:09,067 --> 01:07:11,529 Det er ikke noe vits å betale ekstra for noenting 1278 01:07:11,612 --> 01:07:16,115 når det blir dyttet nedi halsen din gratis. 1279 01:07:16,199 --> 01:07:21,539 De samme mulighetene er ikke tilgjengelige lenger nå. 1280 01:07:21,622 --> 01:07:25,291 Jeg produserte en jenteserie for Vivid som het Chasin' Pink, 1281 01:07:25,375 --> 01:07:27,753 og budsjettene mine var på $30 000. 1282 01:07:27,836 --> 01:07:30,714 Det ble ansett som gonzo. 1283 01:07:31,506 --> 01:07:34,677 Min "gonzo", min gonzo verdt $30 000. 1284 01:07:36,135 --> 01:07:38,597 Har du sett det som finnes der ute? 1285 01:07:39,807 --> 01:07:41,600 Sist jeg sjekket 1286 01:07:41,684 --> 01:07:46,437 så hadde ikke Bang Brothers en omfattende produksjon. 1287 01:07:46,521 --> 01:07:47,606 Det er annerledes nå. 1288 01:07:47,690 --> 01:07:49,608 De filmer noe i stua, 1289 01:07:49,692 --> 01:07:52,151 og så hiver de de ut på internett, og nå er de pornostjerner. 1290 01:07:52,235 --> 01:07:54,445 Det er ikke rettferdig. 1291 01:07:55,698 --> 01:07:56,991 Men greit. 1292 01:07:58,324 --> 01:08:00,786 Hva vil du gjøre etter porno? 1293 01:08:02,370 --> 01:08:04,623 Finnes det et liv etter porno? 1294 01:08:05,540 --> 01:08:06,917 Jeg vet ikke. 1295 01:08:07,001 --> 01:08:09,085 Jeg tror ikke det, men... 1296 01:08:09,168 --> 01:08:11,170 Akkurat. 1297 01:08:11,254 --> 01:08:12,881 Neste spørsmål. 1298 01:08:12,965 --> 01:08:15,926 Hvordan vil du bedømme fremtiden til porno generelt? 1299 01:08:17,678 --> 01:08:22,140 Jeg tror fremtiden til porno... 1300 01:08:22,223 --> 01:08:28,063 Kjære vene, det er verdens eldste yrke, 1301 01:08:28,146 --> 01:08:30,899 så jeg tror at det bare blir bedre. 1302 01:08:32,901 --> 01:08:35,528 Ja, det koster penger å spille inn nye scener. 1303 01:08:35,613 --> 01:08:38,991 Selskapene i dag betaler ikke noe særlig. 1304 01:08:39,074 --> 01:08:41,910 Om jeg ville spille hver dag, så kunne jeg det. 1305 01:08:41,994 --> 01:08:44,622 Jeg er bare ikke interessert i å spille hver dag, 1306 01:08:44,705 --> 01:08:50,711 for jeg liker ikke å spille inn scener med forskjellige raser. 1307 01:08:50,794 --> 01:08:52,671 Jeg vil ikke spille inn analscener. 1308 01:08:52,755 --> 01:08:55,423 Det er det de spiller inn for det meste, 1309 01:08:55,506 --> 01:08:57,175 og jeg er ikke interessert i det. 1310 01:08:57,258 --> 01:08:59,762 Så da gjør jeg ikke det. 1311 01:08:59,845 --> 01:09:03,932 Jeg har jobbet med porno lenge. 1312 01:09:04,016 --> 01:09:07,645 Det er andre ting man kan gjøre 1313 01:09:07,728 --> 01:09:09,562 som jeg også er interessert i 1314 01:09:09,647 --> 01:09:12,066 som jeg vil gjøre, 1315 01:09:12,148 --> 01:09:14,818 siden pornobransjen ikke finnes lenger. 1316 01:09:14,902 --> 01:09:17,071 La det hvile. 1317 01:09:17,153 --> 01:09:18,529 Det er til deg. 1318 01:09:20,323 --> 01:09:22,034 - Hallo? - Allison? 1319 01:09:22,117 --> 01:09:25,161 Berømmelse er virkelig. Berømmelse er moro. 1320 01:09:27,665 --> 01:09:33,378 Jeg har blitt så berømt at jeg blir gjenkjent på butikken. 1321 01:09:36,589 --> 01:09:40,010 Alle er din beste venn 1322 01:09:41,511 --> 01:09:43,346 når du er en stjerne. 1323 01:09:47,183 --> 01:09:48,936 {\an8}En person som får betalt for sex 1324 01:09:49,019 --> 01:09:52,230 {\an8}får ikke nødvendigvis negative følger av det. 1325 01:09:52,313 --> 01:09:53,816 {\an8}DR. NICOLE PRAUSE SEKSUELL PSYKOFYSIOLOG 1326 01:09:53,899 --> 01:09:55,693 {\an8}Og det er noen ting som folk har forsket på, 1327 01:09:55,776 --> 01:09:58,528 for eksempel ting som posttraumatisk stresssyndrom, 1328 01:09:58,611 --> 01:10:00,072 angstlidelser. 1329 01:10:00,155 --> 01:10:02,866 Selv om det kan skje oftere blant den typen mennesker, 1330 01:10:02,950 --> 01:10:05,535 finnes det ikke bevis på at det å motta sex for penger 1331 01:10:05,618 --> 01:10:07,746 har forårsaket problemer for dem. 1332 01:10:08,454 --> 01:10:12,042 {\an8}La oss si at jeg er en arbeidsløs fyr 1333 01:10:12,126 --> 01:10:12,960 {\an8}BUD LEE TALENTAGENT 1334 01:10:13,043 --> 01:10:15,420 {\an8}midt i landet som bor i en trailerpark, 1335 01:10:15,503 --> 01:10:18,464 men jeg klarer å spare $100 i uken 1336 01:10:18,548 --> 01:10:20,341 slik at jeg på bursdagen min neste år 1337 01:10:20,425 --> 01:10:24,595 kan kjøpe min yndlingshore eller pornostjerne i en time. 1338 01:10:24,679 --> 01:10:28,726 Da har hun falt av pidestallen for meg 1339 01:10:28,809 --> 01:10:32,437 og fått mindre verdi i bransjen. 1340 01:10:33,688 --> 01:10:38,986 Så fort noen få deg for en pris utenfor bransjen, 1341 01:10:39,069 --> 01:10:41,362 går verdien din ned. 1342 01:10:41,446 --> 01:10:47,702 Men modellene bruker vår bransje, og våre steder og scener, 1343 01:10:47,786 --> 01:10:52,875 og reklamerer for at de fortsatt er aktive pornostjerner. 1344 01:10:53,917 --> 01:10:56,837 Folk tror at når du er med i porno, så er alt over, 1345 01:10:56,920 --> 01:10:58,296 men det er ikke det. 1346 01:10:58,379 --> 01:11:01,008 {\an8}Når du er med i porno, åpner det opp dører for... 1347 01:11:02,801 --> 01:11:04,887 {\an8}Jeg gikk på gata her om dagen, 1348 01:11:04,970 --> 01:11:07,638 og jeg krysset veien. 1349 01:11:07,722 --> 01:11:10,225 Jeg krysset veien, og en fyr ropte ut av bilen sin: 1350 01:11:10,308 --> 01:11:12,936 "Jeg hater deg, Donny Sins. Din drittsekk." 1351 01:11:13,020 --> 01:11:14,270 Jeg bare: "Hvem er du?" 1352 01:11:14,353 --> 01:11:16,481 Han bare: "Jeg så deg på Dogfart her om dagen. 1353 01:11:16,564 --> 01:11:18,733 Du pulte en blond jente som jeg elsker, 1354 01:11:18,817 --> 01:11:20,568 og jeg fikk aldri pult henne." 1355 01:11:20,651 --> 01:11:21,611 Og man bare... 1356 01:11:21,694 --> 01:11:23,488 Det åpner veier for deg. Skjønner du? 1357 01:11:23,571 --> 01:11:25,740 Det morsomste var at han kjeftet på meg, 1358 01:11:25,824 --> 01:11:27,658 og så tilbød han meg skyss ned veien. 1359 01:11:27,742 --> 01:11:30,620 Jeg sa bare: "Nei, det går bra. Det er en fin dag. Jeg vil heller gå." 1360 01:11:32,705 --> 01:11:34,833 LEGENDARISK 1361 01:11:45,260 --> 01:11:47,678 Det røde lyset er på. Vi tar opp. 1362 01:11:50,974 --> 01:11:52,308 Greit. 1363 01:11:52,391 --> 01:11:54,519 Jeg aner ikke om det funker. 1364 01:11:54,602 --> 01:11:56,729 Jeg vet ikke hva jeg driver med. 1365 01:11:56,814 --> 01:11:58,941 Jeg vil bare filme. 1366 01:11:59,024 --> 01:12:02,110 Så... Her er jeg. 1367 01:12:02,194 --> 01:12:03,862 Håper du liker det. 1368 01:12:03,946 --> 01:12:07,490 Sett deg, slapp av og nyt presentasjonen. 1369 01:12:07,573 --> 01:12:08,616 Faen. 1370 01:12:08,699 --> 01:12:09,993 Er det på? 1371 01:12:10,077 --> 01:12:11,744 Hvordan slår jeg det av? 1372 01:12:15,540 --> 01:12:18,001 Tabitha, hva med deg? Du jobber med porno. 1373 01:12:18,085 --> 01:12:19,669 Hvor gammel var du da du begynte? 1374 01:12:19,752 --> 01:12:22,005 Jeg begynte da jeg var 25. Jeg er 31. 1375 01:12:22,089 --> 01:12:24,216 - Er du 31 år gammel? - 25 er en sen start. 1376 01:12:24,299 --> 01:12:25,508 Du startet sent, ja. 1377 01:12:25,591 --> 01:12:27,302 Måten hun startet på... Jeg spurte hvordan. 1378 01:12:27,385 --> 01:12:28,846 Hun sa hun var en husmor som kjedet seg. 1379 01:12:28,929 --> 01:12:29,930 - Jeg var det. - Virkelig? 1380 01:12:30,013 --> 01:12:31,681 - Du var gift. - Ja. 1381 01:12:31,764 --> 01:12:34,184 Og du satt hjemme. Så du på mye porno hjemme? 1382 01:12:34,268 --> 01:12:37,603 Nei, jeg hadde bare sett en halv porno i mitt liv. 1383 01:12:37,687 --> 01:12:41,900 Jeg må si at Howard Stern har vært en stor del av karrieren min. 1384 01:12:41,984 --> 01:12:46,071 Han hjalp meg å skape et navn for Tabitha Stevens. 1385 01:12:47,239 --> 01:12:48,781 Det var en stor mulighet. 1386 01:12:48,866 --> 01:12:52,493 Og jeg må le, for jeg hører alltid: 1387 01:12:52,577 --> 01:12:55,956 "Måtte du ligge med Howard for å være så mange ganger i programmet?" 1388 01:12:56,039 --> 01:12:58,083 Nei, aldri. 1389 01:12:58,166 --> 01:13:00,961 Jeg har aldri hatt sex med Howard Stern. 1390 01:13:01,044 --> 01:13:04,298 Jeg har aldri, aldri, aldri hatt sex med Howard Stern, 1391 01:13:04,380 --> 01:13:07,550 eller noen fra programmet hans, 1392 01:13:07,633 --> 01:13:11,889 med mindre det var noen fra Wack Pack, ok? 1393 01:13:11,972 --> 01:13:13,098 Der har vi det. 1394 01:13:13,181 --> 01:13:15,934 Sannheten kommer ut av munnen min. 1395 01:13:25,484 --> 01:13:28,280 Når jeg går på et sett, liker jeg å vite hva jeg skal gjøre. 1396 01:13:28,363 --> 01:13:30,531 Jeg liker å vite hvem jeg skal ligge med. 1397 01:13:30,615 --> 01:13:32,742 Jeg liker å vite... På pornosettet. 1398 01:13:32,825 --> 01:13:36,371 Jeg liker å vite når jeg er ferdig, 1399 01:13:36,454 --> 01:13:37,998 og jeg vil bli behandlet med respekt. 1400 01:13:38,081 --> 01:13:39,291 Det er alt. 1401 01:13:39,374 --> 01:13:42,085 Det er én ting. Om du behandler meg med respekt, 1402 01:13:42,169 --> 01:13:45,130 så behandler jeg deg med 100 ganger mer respekt. 1403 01:13:45,213 --> 01:13:47,757 Det er alt. 1404 01:13:48,967 --> 01:13:51,427 I 1993 giftet jeg meg 1405 01:13:51,510 --> 01:13:55,015 med en fyr som var superkul. 1406 01:13:55,098 --> 01:13:56,807 Han gjorde det veldig bra. 1407 01:13:56,891 --> 01:13:59,727 Jeg var en stripper da jeg møtte ham, 1408 01:13:59,810 --> 01:14:01,646 og så sluttet jeg 1409 01:14:01,729 --> 01:14:03,106 og ble husmor, 1410 01:14:03,190 --> 01:14:05,150 og jeg kjedet meg veldig. 1411 01:14:05,233 --> 01:14:08,486 Den første videoen jeg spilte inn het Rolling Thunder. 1412 01:14:08,569 --> 01:14:10,280 Det var av Vivid Entertainment. 1413 01:14:10,364 --> 01:14:12,074 Racquel Darrian var på coveret av esken, 1414 01:14:12,157 --> 01:14:14,575 og scenen min var med Bobby Vitale. 1415 01:14:14,659 --> 01:14:17,536 Det skulle være med en jente, men det ble gutt og jente. 1416 01:14:17,620 --> 01:14:19,206 De byttet i siste sekund. 1417 01:14:19,289 --> 01:14:22,125 Jeg sa ikke det til mannen min da. 1418 01:14:22,209 --> 01:14:25,253 Men jeg husker... Det er det morsomste. 1419 01:14:25,337 --> 01:14:27,880 Jeg var nervøs for dialogen min. 1420 01:14:27,965 --> 01:14:31,301 Sexen klarte jeg, for jeg visste jeg hadde... 1421 01:14:31,385 --> 01:14:32,635 Jeg var ganske god på det. 1422 01:14:32,718 --> 01:14:33,803 Jeg er det fortsatt. 1423 01:14:33,886 --> 01:14:35,805 Men uansett... 1424 01:14:35,888 --> 01:14:39,684 Men hva om jeg ikke klarte å si replikkene riktig? 1425 01:14:39,767 --> 01:14:42,937 Og jeg sa det. Og de sa: "Det kommer til å gå bra." 1426 01:14:43,021 --> 01:14:44,855 Etter at scenen min var over... 1427 01:14:45,983 --> 01:14:47,401 Jeg var på en pult. 1428 01:14:47,483 --> 01:14:49,361 Jeg skulle spille en sekretær. 1429 01:14:49,444 --> 01:14:50,903 - Tenk på det. - Med Bobby Vitale. 1430 01:14:50,988 --> 01:14:52,072 Og da jeg sto opp, 1431 01:14:52,155 --> 01:14:53,823 var det telefonnumre på rumpa mi. 1432 01:14:55,117 --> 01:14:56,410 Jeg skjønte ikke hva det var. 1433 01:14:56,492 --> 01:14:57,702 "Herregud! Hvem gjorde dette?" 1434 01:14:57,785 --> 01:14:59,329 Men ja, det var ganske interessant. 1435 01:14:59,413 --> 01:15:01,039 Men jeg skilte meg rett etter det. 1436 01:15:01,123 --> 01:15:04,583 Jeg fikk mamma til å flytte tingene mine, 1437 01:15:04,667 --> 01:15:06,378 jeg skilte meg, 1438 01:15:06,461 --> 01:15:08,629 og det var det. 1439 01:15:08,713 --> 01:15:10,048 Jeg så aldri tilbake. 1440 01:15:10,132 --> 01:15:14,052 Jeg klarte ikke å være utvidelsen av en annens liv. 1441 01:15:14,136 --> 01:15:17,347 Han hadde suksess i det han gjorde, og han var en bra forsørger, 1442 01:15:17,431 --> 01:15:20,225 og igjen, jeg har ingenting imot ham overhode. 1443 01:15:20,308 --> 01:15:22,394 Men det var hans greie. 1444 01:15:22,477 --> 01:15:24,354 Jeg måtte finne min greie, 1445 01:15:24,438 --> 01:15:26,731 og det var porno. 1446 01:15:26,814 --> 01:15:29,026 Jeg kaller det rævpuling. 1447 01:15:29,109 --> 01:15:33,654 Da jeg kom inn i bransjen, hørte jeg noe viktig. 1448 01:15:33,738 --> 01:15:36,158 Strekk ut karrieren din. 1449 01:15:36,241 --> 01:15:39,327 Om du vil at karrieren skal vare, 1450 01:15:39,411 --> 01:15:41,579 ikke gjør analscener med en gang. 1451 01:15:41,662 --> 01:15:43,206 Gi det et par år. 1452 01:15:43,290 --> 01:15:45,583 Ikke gjør dobbel penetrering med en gang. 1453 01:15:45,666 --> 01:15:48,627 Vent med flerrasesex. Det var en stor greie. 1454 01:15:48,711 --> 01:15:51,423 Jeg visste ikke det. Jeg kom rett inn i bransjen. 1455 01:15:51,506 --> 01:15:53,216 Jeg kjente ingen i pornobransjen. 1456 01:15:53,300 --> 01:15:54,925 Jeg strakk ut karrieren min. 1457 01:15:55,009 --> 01:15:57,429 Det tok halvannet år 1458 01:15:57,512 --> 01:15:58,971 før jeg gjorde min første analscene. 1459 01:15:59,056 --> 01:16:01,308 Jeg tror jeg har gjort åtte analscener i hele karrieren. 1460 01:16:01,391 --> 01:16:03,351 Kanskje åtte til ti. 1461 01:16:03,435 --> 01:16:05,019 Dobbel penetrering 1462 01:16:05,103 --> 01:16:07,980 gjorde jeg tre år senere. 1463 01:16:08,065 --> 01:16:09,565 Jeg tok meg god tid. 1464 01:16:09,648 --> 01:16:12,235 Det tok 17 år før jeg gjorde min første flerrasescene. 1465 01:16:12,319 --> 01:16:14,446 Så jeg tok meg god tid 1466 01:16:14,529 --> 01:16:18,241 så jeg ikke ble utbrent, og så folk ikke ble utbrent. 1467 01:16:19,992 --> 01:16:21,744 Følger du etter meg nå igjen? 1468 01:16:24,539 --> 01:16:26,791 Jeg sa du må slutte å følge etter meg. 1469 01:16:26,874 --> 01:16:28,126 Nei, vent. 1470 01:16:29,336 --> 01:16:34,048 Jeg tror kontraktens tid er forbi, 1471 01:16:34,132 --> 01:16:35,758 og det var viktig for oss. 1472 01:16:35,841 --> 01:16:37,177 Det var veldig viktig, 1473 01:16:37,260 --> 01:16:40,388 for du bruker den kontrakten til å komme på forsiden av videocovere. 1474 01:16:40,472 --> 01:16:43,015 Du trengte de coverne så du kunne dra på danseturné. 1475 01:16:43,100 --> 01:16:45,227 Du tjente mye penger på å danse. 1476 01:16:45,310 --> 01:16:48,020 Nå vet jeg at jenter fortsatt reiser på turné. 1477 01:16:48,105 --> 01:16:50,898 Hva skjedde med å være med i større filmer 1478 01:16:50,981 --> 01:16:52,942 der du kunne være den eneste jenta på coveret? 1479 01:16:53,025 --> 01:16:56,363 Nå er alle på coveret med gapende rumpehull. 1480 01:16:56,446 --> 01:16:58,406 Jeg synes ikke det er tiltrekkende. 1481 01:16:58,490 --> 01:17:01,951 På den tiden var det mer elegant enn det er nå. 1482 01:17:02,034 --> 01:17:05,955 Og jeg tror at jenter gjør ting nå til dags 1483 01:17:06,038 --> 01:17:07,790 som de egentlig ikke vil gjøre, 1484 01:17:07,873 --> 01:17:10,960 som dobbel anal eller dobbel vagina, 1485 01:17:11,043 --> 01:17:12,670 for de vil tjene penger, 1486 01:17:12,753 --> 01:17:16,258 og fordi det er så mye konkurranse. 1487 01:17:16,341 --> 01:17:18,176 Men kunsten er 1488 01:17:18,260 --> 01:17:20,303 at når man suger, så må man vri den. 1489 01:17:20,387 --> 01:17:21,846 Man må vri den på toppen. 1490 01:17:21,929 --> 01:17:23,265 Husk det, Dave, til senere. 1491 01:17:24,266 --> 01:17:27,059 Vri, dra, vri den og slikk den, og gå opp og ned. 1492 01:17:27,144 --> 01:17:28,311 Men jeg gjør det ikke med tennene. 1493 01:17:28,395 --> 01:17:30,480 Det gjør vondt. Dette er bra tenner. 1494 01:17:30,564 --> 01:17:31,606 Ser du? De er veldig fine. 1495 01:17:31,689 --> 01:17:33,525 Vi er alle i sexbransjen, 1496 01:17:33,608 --> 01:17:35,152 og jeg har hørt dette før. 1497 01:17:35,235 --> 01:17:38,155 Vi er alle horer på denne bussen når den kommer til jobb. 1498 01:17:38,904 --> 01:17:42,409 Jeg har hørt at jenter kommer inn i pornobransjen 1499 01:17:42,492 --> 01:17:44,578 så de kan bli eskorter. 1500 01:17:44,660 --> 01:17:46,120 Det er det som skjer nå. 1501 01:17:46,954 --> 01:17:49,123 Jeg er ikke imot det. 1502 01:17:49,207 --> 01:17:54,753 Det er derfor dette ikke er pornostjernens alder. 1503 01:17:54,837 --> 01:17:57,174 Jeg tror det er noen få. 1504 01:17:57,257 --> 01:18:00,260 Du har noen Jessica Drakes i verden. 1505 01:18:00,343 --> 01:18:02,970 Men når du ser på Jessie, hvem er det som kommer etter Jessie? 1506 01:18:03,053 --> 01:18:07,057 Det er ikke mange jenter som er pornostjerner i dag. 1507 01:18:07,141 --> 01:18:10,604 Og jeg tror at måten de gjør det på... 1508 01:18:10,686 --> 01:18:12,189 Jeg klager ikke på jentene. 1509 01:18:12,272 --> 01:18:15,233 Om det er sånn de vil tjene penger, så er det greit. 1510 01:18:15,317 --> 01:18:16,484 Bare vær trygg. 1511 01:18:16,568 --> 01:18:19,153 Men jeg tror de kommer inn i bransjen for å skaffe seg et rykte, 1512 01:18:19,237 --> 01:18:20,405 og så kommer de seg ut 1513 01:18:20,488 --> 01:18:23,949 og tjener mer penger på å være eskorter. 1514 01:18:26,620 --> 01:18:28,330 {\an8}Har du noengang lurt på 1515 01:18:28,455 --> 01:18:29,414 {\an8}GARY ORONA TABITHAS EKTEMANN 1516 01:18:29,497 --> 01:18:32,750 {\an8}hvorfor jeg er så avslappet med pornobransjen, 1517 01:18:32,833 --> 01:18:35,629 og da du spilte inn filmer? 1518 01:18:35,711 --> 01:18:38,298 Jeg kan tenke meg det, men hvorfor det? 1519 01:18:38,381 --> 01:18:40,925 Vel, det er at 1520 01:18:41,008 --> 01:18:43,969 jeg forstår underholdningsverdien. 1521 01:18:44,053 --> 01:18:47,349 Jeg skjønner at det sjeldent er ekte lidenskap involvert. 1522 01:18:47,432 --> 01:18:51,936 Til syvende og sist er det som alle andre jobber. 1523 01:18:56,857 --> 01:18:58,108 Ruller. 1524 01:18:58,901 --> 01:19:00,237 Kutt. 1525 01:19:00,320 --> 01:19:02,614 Jeg tar vidvinkel, og så kommer jeg tilbake hit. 1526 01:19:02,697 --> 01:19:03,948 Ruller. 1527 01:19:04,031 --> 01:19:07,285 I virkeligheten er det hardt arbeid. Det er underholdning. 1528 01:19:07,369 --> 01:19:10,705 Og jeg visste at du, som alle andre i pornobransjen, 1529 01:19:12,081 --> 01:19:14,124 må produsere arbeid. 1530 01:19:14,208 --> 01:19:19,004 Da jeg bestemte meg for å gi opp karrieren, 1531 01:19:19,088 --> 01:19:22,883 må jeg si at det var en felles avgjørelse. 1532 01:19:22,967 --> 01:19:24,719 - Ikke sant? - Absolutt. 1533 01:19:24,802 --> 01:19:25,928 Ja, det var... 1534 01:19:26,011 --> 01:19:28,138 Jeg respekterer Gary så mye. 1535 01:19:28,222 --> 01:19:31,476 Om Gary hadde problemer med det og sa: 1536 01:19:31,559 --> 01:19:33,102 "Jeg vil ikke at du skal gjøre det mer. 1537 01:19:33,185 --> 01:19:34,770 Kan du slutte?", så hadde jeg det. 1538 01:19:34,853 --> 01:19:38,899 Jeg elsker og respekterer mannen min, og han gjør det samme. 1539 01:19:38,983 --> 01:19:40,859 Og jeg bare fant ut... Det var på tide. 1540 01:19:40,943 --> 01:19:44,113 Det var på tide å gå videre til større og bedre ting. 1541 01:19:50,620 --> 01:19:52,037 Legenden 1542 01:19:55,207 --> 01:19:56,584 Mesteren 1543 01:20:07,679 --> 01:20:11,890 Tabitha og jeg tilbringer dag etter dag 1544 01:20:11,974 --> 01:20:14,352 med ryggsekker på ryggen der vi går turer i villmarka, 1545 01:20:14,436 --> 01:20:16,979 og vi tar fantastiske, slående vakre 1546 01:20:17,062 --> 01:20:19,482 kunstbilder av landskap. 1547 01:20:19,566 --> 01:20:22,860 Og vi produserer, og Tabitha er sentral. 1548 01:20:22,943 --> 01:20:27,072 Mange av ideene er hennes, konseptene er hennes, designet. 1549 01:20:27,156 --> 01:20:29,326 Vi produserer og skaper disse verkene 1550 01:20:29,409 --> 01:20:33,245 for et kunstfotogalleri som heter... 1551 01:20:33,330 --> 01:20:36,750 ...Savage Territory, et Gary Orona-galleri. 1552 01:20:37,584 --> 01:20:38,834 Hvordan sier jeg det igjen? 1553 01:20:38,917 --> 01:20:41,338 - "Her er jeg." - "Her er jeg." Ok. 1554 01:20:41,421 --> 01:20:42,756 Her er jeg nå. 1555 01:20:42,838 --> 01:20:45,425 Mannen min og jeg eier et kunstfotogalleri 1556 01:20:45,508 --> 01:20:49,346 her i Green River i Utah som heter Savage Territory. 1557 01:20:53,641 --> 01:20:55,810 Ok. Men jeg vil bare si at jeg er morsommere enn dette. 1558 01:20:55,893 --> 01:20:57,311 Jeg er veldig artig. 1559 01:21:08,782 --> 01:21:11,451 {\an8}Jeg tenker faktisk på livet etter porno. 1560 01:21:12,660 --> 01:21:14,788 {\an8}Jeg vil enten... Jeg vil studere, egentlig. 1561 01:21:14,870 --> 01:21:16,414 {\an8}Jeg ble oppdratt som Jehovas vitne, 1562 01:21:16,498 --> 01:21:18,999 så jeg gikk på en liten skole som min familie åpnet. 1563 01:21:19,083 --> 01:21:22,587 Jeg var ikke kjent med offentlige skolesystemer. 1564 01:21:22,670 --> 01:21:25,799 College blir en stor opplevelse for meg. 1565 01:21:25,881 --> 01:21:29,427 Jeg vil dra rundt og se på colleger, 1566 01:21:29,511 --> 01:21:31,638 og finne ut hvilke veier jeg kan ta, 1567 01:21:31,721 --> 01:21:33,723 for jeg vet ikke hva jeg vil gjøre etter porno. 1568 01:21:33,807 --> 01:21:35,517 Men jeg vil ikke gjøre porno hele livet. 1569 01:21:35,600 --> 01:21:37,976 Jeg holder vel på i ett år eller to til 1570 01:21:38,060 --> 01:21:40,229 på det aller meste, 1571 01:21:40,312 --> 01:21:42,272 og så vil jeg studere 1572 01:21:42,356 --> 01:21:44,108 og finne ut hva jeg vil gjøre. 1573 01:21:44,191 --> 01:21:45,860 Og så vil jeg kanskje jobbe med barn 1574 01:21:45,943 --> 01:21:47,695 eller noe sånt som massasjeterapi 1575 01:21:47,779 --> 01:21:49,406 eller fysioterapi. 1576 01:21:52,991 --> 01:21:56,871 {\an8}Jeg har en plan for hvordan jeg kommer meg ut av porno. 1577 01:21:58,247 --> 01:22:01,291 {\an8}Jeg er faktisk partner i byrået som jeg jobber for nå, 1578 01:22:01,375 --> 01:22:03,961 og vi har et produksjonsselskap. Det heter Vuluce. 1579 01:22:04,044 --> 01:22:06,380 Vi skal filme modeller 1580 01:22:06,464 --> 01:22:10,427 og lage fansider og den slags moro ting. 1581 01:22:10,510 --> 01:22:12,720 Jeg vil stifte familie en dag. 1582 01:22:12,804 --> 01:22:18,308 Jeg er absolutt på rett vei. 1583 01:22:18,392 --> 01:22:20,018 Jeg er spent. 1584 01:22:22,772 --> 01:22:25,399 Jeg fikk denne fantasijobben, 1585 01:22:25,483 --> 01:22:28,944 og jeg må ta et skritt tilbake og analysere det 1586 01:22:29,027 --> 01:22:33,991 og si: "Vent litt. Jeg kan velge enhver kvinne 1587 01:22:34,074 --> 01:22:37,620 eller spørre henne om jeg kan spille en scene med henne." 1588 01:22:37,704 --> 01:22:42,792 Å vite at jeg kan være med de mest fantastiske kvinnene, 1589 01:22:42,876 --> 01:22:46,713 det er en drøm som har blitt sann. 1590 01:22:46,796 --> 01:22:49,173 Mange er lei av at jeg bare vil gjøre ting med jenter, 1591 01:22:49,256 --> 01:22:51,258 og de sier: "Det ser falskt ut, det ser dårlig ut." 1592 01:22:51,341 --> 01:22:53,051 De kan drite og dra, for det er ikke det. 1593 01:22:53,135 --> 01:22:54,970 Jeg liker ikke... Mange jentepornoer 1594 01:22:55,053 --> 01:22:57,557 må berøre tunger med tunger eller noe. 1595 01:22:57,640 --> 01:23:03,563 Jeg vil ha en kobling der vi kan holde hverandre og svette, 1596 01:23:03,646 --> 01:23:07,399 og der to blir til ett. 1597 01:23:07,484 --> 01:23:11,654 Livet flyr forbi, 1598 01:23:14,364 --> 01:23:18,870 og jeg vil ta og føle ting så mye som jeg kan nå. 1599 01:23:18,953 --> 01:23:21,539 Og jeg føler at jeg i det siste 1600 01:23:21,623 --> 01:23:23,373 bare vil ta alt, 1601 01:23:23,457 --> 01:23:24,792 og jeg får nesten panikk. 1602 01:23:32,216 --> 01:23:35,720 Det er mange år siden jeg ble intervjuet 1603 01:23:35,803 --> 01:23:37,179 på eller foran kamera. 1604 01:23:38,222 --> 01:23:43,645 Hele bransjen er en feig avhopper fra livet. 1605 01:23:43,728 --> 01:23:48,106 Man våkner opp, 47 år gammel, og man eier ikke en potte å pisse i. 1606 01:23:48,190 --> 01:23:50,484 Flott. 25 år. Hva gjør man nå? 1607 01:23:50,568 --> 01:23:53,571 Ok, jeg... 1608 01:23:53,655 --> 01:23:54,948 Hva nå? 1609 01:24:22,809 --> 01:24:25,477 Jeg husker jeg var i barndomshjemmet mitt, 1610 01:24:25,562 --> 01:24:29,147 og jeg så gjennom en lokal PennySaver-katalog, 1611 01:24:29,231 --> 01:24:33,235 og jeg så en annonse der det sto: 1612 01:24:33,318 --> 01:24:36,614 "Ønsket: Figurmodeller." 1613 01:24:37,197 --> 01:24:39,324 Det var en prøvefotografering for Penthouse. 1614 01:24:39,408 --> 01:24:43,663 Jeg hadde på meg bestemors silkekåpe, 1615 01:24:43,746 --> 01:24:47,291 og jeg tok på falske negler, 1616 01:24:47,374 --> 01:24:52,212 og så sminket vi oss og dro til Malibu Beach. 1617 01:24:52,296 --> 01:24:54,423 {\an8}Testfotografering, og vips 1618 01:24:54,506 --> 01:24:58,176 {\an8}så var det midtbildet i desember 1987. 1619 01:25:00,304 --> 01:25:02,347 Jeg ble bortskjemt. 1620 01:25:02,431 --> 01:25:05,643 Jeg var elsket. Jeg var ønsket. 1621 01:25:05,727 --> 01:25:09,187 Det var da jeg møtte Andrew Blake, 1622 01:25:09,271 --> 01:25:12,274 og han spurte meg om jeg var interessert i porno. 1623 01:25:12,357 --> 01:25:14,109 På den tiden var jeg gift, 1624 01:25:14,192 --> 01:25:16,528 og jeg sa: "Ja, jeg kan vel prøve porno 1625 01:25:16,613 --> 01:25:18,488 så lenge det bare er med damer." 1626 01:25:18,572 --> 01:25:21,618 Det var av respekt for mannen min på den tiden. 1627 01:25:21,701 --> 01:25:26,538 Og plutselig var jeg med i Hidden Obsessions. 1628 01:25:29,709 --> 01:25:32,962 Julia Ann og jeg danset sammen som Blondage. 1629 01:25:33,046 --> 01:25:34,296 Vi var på turné, 1630 01:25:34,379 --> 01:25:38,801 og jeg fortalte henne hva som hadde skjedd 1631 01:25:38,885 --> 01:25:41,929 med at jeg ble bedt om å være med i Hidden Obsessions. 1632 01:25:42,013 --> 01:25:43,138 Og hun ble med, 1633 01:25:43,221 --> 01:25:47,894 og så gjorde hun og jeg den berømte isdildoscenen, 1634 01:25:47,977 --> 01:25:50,437 og den vant priser. 1635 01:25:52,272 --> 01:25:53,816 Vi var rockestjerner. 1636 01:26:06,495 --> 01:26:08,998 Pengene fløy inn. 1637 01:26:09,623 --> 01:26:13,753 Jeg kjøpte biler til mamma, til søsteren min, 1638 01:26:13,836 --> 01:26:15,629 til den og den personen, 1639 01:26:15,713 --> 01:26:17,757 og store hus, og masse ting. 1640 01:26:17,840 --> 01:26:19,717 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre med alle pengene. 1641 01:26:19,801 --> 01:26:23,137 Det skjedde så fort. Jeg var ikke forberedt, 1642 01:26:23,220 --> 01:26:25,639 som ledet meg til skatt. 1643 01:26:26,348 --> 01:26:27,641 Og... 1644 01:26:28,851 --> 01:26:30,435 USA mot Janine Marie James 1645 01:26:30,519 --> 01:26:32,646 {\an8}Pornostjerne Janine Lindemulder har en føderal anklage 1646 01:26:32,730 --> 01:26:35,565 {\an8}for å ha unnlatt å betale $80 000 i skatt. 1647 01:26:35,649 --> 01:26:38,778 {\an8}Lindemulder ble sist måned siktet for en forseelse som anklagde henne 1648 01:26:38,861 --> 01:26:41,155 {\an8}for å ha lurt seg unna å betale skatt 1649 01:26:41,238 --> 01:26:45,200 på mer enn $350 000 i inntekt i 2004. 1650 01:26:45,283 --> 01:26:50,039 Jeg måtte i fengsel 1651 01:26:50,123 --> 01:26:53,375 for å ha unnlatt å betale skatt med overlegg. 1652 01:26:53,458 --> 01:26:56,963 Det var litt... Det var begynnelsen på 1653 01:26:59,631 --> 01:27:01,718 et utrolig 1654 01:27:02,844 --> 01:27:04,804 livsendrende mareritt. 1655 01:27:06,638 --> 01:27:08,766 {\an8}Janine Lindemulder er i en bitter foreldrerettstvist 1656 01:27:08,850 --> 01:27:10,727 {\an8}FILMSTJERNE MOT PORNOSTJERNE 1657 01:27:10,810 --> 01:27:12,895 {\an8}med Sandra Bullock og hennes ektemann Jesse James. 1658 01:27:12,979 --> 01:27:15,106 {\an8}Janine Lindemulder sier at hun er en bra mor, 1659 01:27:15,189 --> 01:27:16,899 {\an8}og at datteren hennes betyr alt. 1660 01:27:16,983 --> 01:27:19,568 Men Bullock og hennes mann Jesse James har anklagd henne 1661 01:27:19,651 --> 01:27:21,904 for alt fra narkotikabruk til forsømmelse av barnet, 1662 01:27:21,988 --> 01:27:23,613 og de ønsker full foreldrerett. 1663 01:27:23,697 --> 01:27:27,617 {\an8}Nå som Lindemulder er har sonet seks måneder i fengsel for skatteunndragelse, 1664 01:27:27,701 --> 01:27:29,286 {\an8}vil hun ha barnet sitt tilbake 1665 01:27:29,369 --> 01:27:32,165 {\an8}og går imot maktparet i en stor kamp. 1666 01:27:32,247 --> 01:27:36,293 Da alt det med foreldreretten om Sunny foregikk... 1667 01:27:38,420 --> 01:27:41,841 Eksen min hadde en dyr advokat. 1668 01:27:41,924 --> 01:27:44,468 Jeg hadde ingen advokat, 1669 01:27:44,551 --> 01:27:47,847 jeg var fullstendig forvirret. 1670 01:27:47,930 --> 01:27:49,264 Jeg har tatoveringer. 1671 01:27:49,347 --> 01:27:52,059 Dommeren så på hva jeg jobbet med. 1672 01:27:52,143 --> 01:27:56,105 På et tidspunkt la hun papirene ned, så meg i øynene og sa: 1673 01:27:56,189 --> 01:28:00,400 "Hva skjedde med deg i barndommen din 1674 01:28:00,484 --> 01:28:03,070 som gjorde deg til den du er?" 1675 01:28:03,154 --> 01:28:05,198 Hun målte meg opp. 1676 01:28:05,280 --> 01:28:08,325 Hun så tatoveringene, hun så at jeg var pornostjerne, 1677 01:28:08,408 --> 01:28:10,828 og det var det. 1678 01:28:13,747 --> 01:28:14,664 Hun... 1679 01:28:16,793 --> 01:28:23,174 ...uten å gi meg mulighet til å redegjøre for saken min. 1680 01:28:24,175 --> 01:28:25,467 Jeg mistet henne. 1681 01:28:26,969 --> 01:28:29,596 Å være i bransjen med mange tatoveringer 1682 01:28:29,679 --> 01:28:34,268 endret livet mitt. 1683 01:28:36,436 --> 01:28:43,277 Jo lengre jeg var borte fra datteren min, jo mørkere ble min verden. 1684 01:28:43,360 --> 01:28:48,115 Så tok jeg mange medisiner. 1685 01:28:48,199 --> 01:28:52,036 Legene skrev ut antidepressiva 1686 01:28:52,119 --> 01:28:53,996 og medisin mot angst, 1687 01:28:54,080 --> 01:28:57,834 og smertestillende spilte også en rolle. 1688 01:28:57,917 --> 01:29:00,752 Vicodin er mitt dop. 1689 01:29:00,837 --> 01:29:03,089 Jeg spiser det som godteri. 1690 01:29:03,172 --> 01:29:07,260 Hva som helst for å lindre 1691 01:29:07,342 --> 01:29:11,848 noe av smerten jeg følte. 1692 01:29:14,432 --> 01:29:16,601 Jeg ble... 1693 01:29:18,603 --> 01:29:21,065 Og dette er vanskelig å si. 1694 01:29:21,148 --> 01:29:25,735 Hjemløs. Hjemløs i bilen min med katten min, 1695 01:29:25,819 --> 01:29:29,240 der jeg prøvde å forstå hva som hadde skjedd. 1696 01:29:29,323 --> 01:29:32,952 At datteren min ble dratt ut av livet mitt på en 1697 01:29:36,580 --> 01:29:38,165 såpass nådeløs måte... 1698 01:29:38,249 --> 01:29:41,543 Det var ingen telefonsamtaler. Jeg fikk ikke si at jeg elsket henne. 1699 01:29:41,626 --> 01:29:43,921 "Unnskyld. Jeg vet ikke hva som skjer. 1700 01:29:44,005 --> 01:29:45,131 Jeg prøver å komme til deg." 1701 01:29:45,214 --> 01:29:47,300 Alt var så forvirrende, 1702 01:29:47,382 --> 01:29:51,761 og jeg følte at det kom til et punkt... 1703 01:29:54,348 --> 01:29:56,934 Jeg vil gi opp. 1704 01:29:57,018 --> 01:29:59,811 Jeg orker det ikke. Jeg har ikke redskapene. 1705 01:30:00,478 --> 01:30:03,232 Da Janine gikk gjennom det hun gikk gjennom, 1706 01:30:03,316 --> 01:30:05,775 med Jesse og tapet av Sunny, 1707 01:30:05,859 --> 01:30:08,154 {\an8}trodde jeg at jeg ville miste henne. 1708 01:30:08,237 --> 01:30:11,157 {\an8}Jeg trodde jeg ville miste henne. 1709 01:30:11,240 --> 01:30:12,199 {\an8}JONLYN JETER JANINES MOR 1710 01:30:13,242 --> 01:30:18,455 For hun led så mye. 1711 01:30:18,538 --> 01:30:22,500 Jeg fikk ikke ut kniven. Jeg klarte ikke å hjelpe henne. 1712 01:30:22,626 --> 01:30:27,256 Ingenting jeg prøvde var nok til å erstatte Sunny. 1713 01:30:29,674 --> 01:30:34,138 Jeg ville bare få henne tilbake og få henne til å holde henne igjen, 1714 01:30:34,221 --> 01:30:36,848 og vi hadde bare ikke den makten. 1715 01:30:36,933 --> 01:30:41,603 Vi hadde ikke det han hadde i form av makt og penger. 1716 01:30:43,480 --> 01:30:46,192 Han var ikke en verdig far, og... 1717 01:30:46,943 --> 01:30:51,238 Jeg har endelig mot til å ringe en selvmordstelefon. 1718 01:30:51,322 --> 01:30:54,908 Jeg ringte dem og sa: "Jeg vet ikke hva som skjer. 1719 01:30:54,992 --> 01:30:56,785 Jeg må prate med noen." 1720 01:30:56,868 --> 01:31:00,998 Det er morsomt, men trist 1721 01:31:01,082 --> 01:31:03,875 når kvinnen tar telefonen og sier: 1722 01:31:03,960 --> 01:31:07,754 "Beklager, men legen er ikke inne." 1723 01:31:07,837 --> 01:31:10,548 Og jeg bare: "Kødder du med meg? 1724 01:31:10,632 --> 01:31:13,135 Ja vel. Jeg ringer tilbake." 1725 01:31:13,219 --> 01:31:16,973 Jeg lo og grein på samme tid, 1726 01:31:17,056 --> 01:31:19,350 og det var da jeg sa: 1727 01:31:19,433 --> 01:31:22,894 "Nå holder det. Jeg må ta meg sammen." 1728 01:31:27,274 --> 01:31:31,486 Jeg dro på avrusning. Jeg var på en klinikk i en måned. 1729 01:31:31,569 --> 01:31:35,074 Alle trodde at jeg hadde gått fra vettet. 1730 01:31:35,157 --> 01:31:36,993 "Hun er et methhue. Hun går på crack." 1731 01:31:37,076 --> 01:31:39,078 Nei. Jeg er fortapt. 1732 01:31:39,161 --> 01:31:45,209 Jeg er fullstendig knust. 1733 01:31:45,292 --> 01:31:47,253 På samme tid 1734 01:31:47,336 --> 01:31:50,922 utsatte jeg meg selv for å gå på internett 1735 01:31:51,007 --> 01:31:55,969 og se folk sammenligne meg med alles favoritt, Sandra Bullock. 1736 01:31:56,053 --> 01:31:58,930 "Janine fortjener å miste barnet sitt. 1737 01:31:59,015 --> 01:32:02,435 Hun er et narkovrak av en pornohore." 1738 01:32:02,517 --> 01:32:03,601 Og, du vet, 1739 01:32:03,685 --> 01:32:07,814 "Sandra Bullock er det beste for Sunny." 1740 01:32:07,897 --> 01:32:10,151 Det gjør meg så nedfor. 1741 01:32:10,234 --> 01:32:12,819 Og jeg tenker: "Hvordan skal jeg gjøre dette?" 1742 01:32:15,197 --> 01:32:18,200 Vil jeg at datteren min skal gjøre det jeg gjorde? 1743 01:32:18,284 --> 01:32:20,244 Ikke faen. 1744 01:32:20,327 --> 01:32:21,995 Aldri i livet. 1745 01:32:27,584 --> 01:32:28,461 {\an8}2006 AVN-prisen 1746 01:32:28,543 --> 01:32:30,712 {\an8}Beste sexscene med jenter Janine & Jesse Jane 'Pirates' 1747 01:32:40,638 --> 01:32:43,392 Jeg er fortsatt i limbo. 1748 01:32:43,476 --> 01:32:47,271 Jeg vet ikke hva fremtiden vil bringe. 1749 01:32:50,982 --> 01:32:54,278 Skal jeg tilbake på skolen? Skal jeg bli servitør? 1750 01:32:54,361 --> 01:32:56,946 Jeg vet ikke. Det er en 1751 01:32:58,199 --> 01:33:01,118 merkelig tid i livet mitt. 1752 01:33:01,202 --> 01:33:03,162 Jeg prøver å finne ut av det 1753 01:33:03,245 --> 01:33:05,789 og ta det neste steget. 1754 01:33:10,294 --> 01:33:12,546 Jeg må skaffe meg mot til å gjøre det. 1755 01:33:14,465 --> 01:33:16,800 Så langt 1756 01:33:16,883 --> 01:33:20,262 har jeg det ikke. 1757 01:33:21,347 --> 01:33:23,432 Men jeg kommer dit. 1758 01:33:23,516 --> 01:33:25,016 Det er et pågående arbeid. 1759 01:33:46,913 --> 01:33:48,499 {\an8}Lisa Ann har sitt eget program, 1760 01:33:48,582 --> 01:33:50,459 {\an8}"The Lisa Ann Show", på Stashed Media Network. 1761 01:33:51,585 --> 01:33:54,671 {\an8}Og hun vant sin fantasifotballiga. 1762 01:34:06,308 --> 01:34:09,478 {\an8}Georgina Spelvin har pensjonert seg og bor i Hollywood Hills. 1763 01:34:10,770 --> 01:34:14,065 {\an8}Hennes bok "The Devil Made Me Do It" kan kjøpes nå. 1764 01:34:23,409 --> 01:34:25,869 {\an8}Darren James jobber for Aids Healthcare Foundation (AHF) 1765 01:34:25,952 --> 01:34:27,580 {\an8}som rådgiver og talsperson. 1766 01:34:39,216 --> 01:34:42,386 {\an8}Ginger Lynn fortsetter å være en suksessrik radiovert og artist. 1767 01:34:43,720 --> 01:34:46,931 {\an8}Maleriene hennes kan kjøpes på www.gingerlynnart.com. 1768 01:34:58,943 --> 01:35:01,029 {\an8}Johnnie Keyes fortsetter å spille jazz 1769 01:35:01,112 --> 01:35:03,156 {\an8}og jobbe i sin sønns veldedighetsorganisasjon i Washington. 1770 01:35:16,420 --> 01:35:19,590 {\an8}Til tross for mange muligheter, gikk Brittany Andrews tilbake til porno. 1771 01:35:20,715 --> 01:35:23,843 {\an8}Hun fortsetter å jobbe som dominatrix. 1772 01:35:35,564 --> 01:35:37,316 {\an8}Chasey Lain foretrekker å være utenfor søkelyset 1773 01:35:37,399 --> 01:35:38,900 {\an8}og tilbringer lite tid i offentlighet. 1774 01:35:40,151 --> 01:35:43,280 {\an8}Hun vurderer å bli sykepleier. 1775 01:35:56,209 --> 01:35:57,835 {\an8}Tabitha Stevens og mannen Gary har åpnet 1776 01:35:57,919 --> 01:35:59,630 {\an8}Savage Territory Gallery i Green River, Utah. 1777 01:36:00,631 --> 01:36:03,049 {\an8}De utvider med flere kunstgallerier 1778 01:36:03,132 --> 01:36:04,301 {\an8}rundt om i sørveststatene. 1779 01:36:20,484 --> 01:36:23,737 {\an8}Jenine Lindemulder prøver fortsatt å finne ut av det. 1780 01:36:25,113 --> 01:36:28,409 {\an8}Datteren hennes er nå 13 år gammel.