1 00:01:20,581 --> 00:01:24,459 نحن في موقع تصوير "سيدات مثيرات بنهود كبيرة "لليسا آن". 2 00:01:25,669 --> 00:01:27,963 من المفاجئ أن أظهر بفيلم لسيدات مثيرات. 3 00:01:28,797 --> 00:01:31,258 ما الفرق بين السيدة المثيرة والأم المثيرة؟ 4 00:01:31,341 --> 00:01:34,177 الفرق برأيي بين السيدة المثيرة والأم المثيرة: 5 00:01:34,261 --> 00:01:36,763 الأم المثيرة هي "أم أرغب بمعاشرتها". 6 00:01:36,847 --> 00:01:38,974 ويجب أن تكون أماً، صحيح؟ 7 00:01:39,057 --> 00:01:42,811 أما السيدة المثيرة، فهي سيدة مغرية أكبر سناً، بلا أولاد. 8 00:01:42,894 --> 00:01:46,773 لذا يسرني القول إني سيدة مثيرة، أو أم مثيرة بلا أولاد. 9 00:01:46,857 --> 00:01:48,150 أياً كان ما تفضلونه. 10 00:01:48,942 --> 00:01:52,696 أشعر أنه إذا فشل المرء بالإباحية، فسيفشل في أي مكان. 11 00:01:53,530 --> 00:01:55,324 لأنه ليس أمراً صعباً. 12 00:01:55,407 --> 00:01:58,410 إنها مهارة نمتلكها جميعاً. المضاجعة لكسب العيش. 13 00:01:58,493 --> 00:02:03,832 يتساءل الناس، "كيف تكونين الأفضل؟" "أحضر في الموعد في كل مرة." 14 00:02:03,915 --> 00:02:08,295 من الصعب الفشل في الإباحية، ولكن يبدو أن الجميع يفعلها. 15 00:02:09,504 --> 00:02:12,549 هدفي الأخير في رسالة اعتزالي هو تأليف كتاب، 16 00:02:12,633 --> 00:02:14,468 وسيمر عام على هذا يوم الثلاثاء. 17 00:02:14,551 --> 00:02:16,928 لذا حققت كل أهدافي فعلاً. 18 00:02:17,012 --> 00:02:18,138 ها هو. 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,349 كم هذا مشوق. 20 00:02:21,350 --> 00:02:22,893 يا للروعة. 21 00:02:22,976 --> 00:02:24,811 حسناً. 22 00:02:24,895 --> 00:02:28,607 لا أريد أن أقص شيئاً بالخطأ، لذا سأفتحه بحرص شديد. 23 00:02:29,149 --> 00:02:32,361 أصغوا جميعاً، كم هذا مذهل. 24 00:02:34,154 --> 00:02:35,864 انظروا. 25 00:02:35,947 --> 00:02:37,908 "الحياة" 26 00:02:42,371 --> 00:02:46,208 في أول عامين لي، كنت متعاقدة مع شركة تسمى "مترو هوم فيديو". 27 00:02:46,291 --> 00:02:48,919 والتعاقد كان وضعاً مثالياً لي 28 00:02:49,002 --> 00:02:50,629 لأني أردت تقديم الرقص الإيحائي. 29 00:02:50,712 --> 00:02:52,631 آنذاك، للنجمات المتعاقدات، 30 00:02:52,714 --> 00:02:55,676 كانوا يصنعون ملصقات ومنشورات متألقة، 31 00:02:55,759 --> 00:02:57,594 وكانوا يعطوهن قدر ما يرغبن 32 00:02:57,678 --> 00:02:59,930 للتجول ونشرها كمواد إعلانية. 33 00:03:00,013 --> 00:03:01,723 في التسعينات، عندما بدأت أصور، 34 00:03:01,807 --> 00:03:05,102 لم أكن أعرف أن جميع الأفلام التي تصورها الفتاة المتعاقدة 35 00:03:05,185 --> 00:03:06,311 تباع لقنوات الكيبل، 36 00:03:06,395 --> 00:03:09,272 وكانت قنوات الكيبل مكاناً تكسب منه تلك الشركات المال. 37 00:03:09,356 --> 00:03:11,024 ولم تكن تشتري الأفلام مختلطة العرق. 38 00:03:11,108 --> 00:03:14,695 لذا لم أستطع تصوير الأفلام مختلطة العرق عندما كنت متعاقدة. 39 00:03:14,778 --> 00:03:17,447 كان الناس يقولون لي، "إذا قدمت أفلام مختلطة العرق، 40 00:03:17,531 --> 00:03:18,782 فسيفسد هذا حياتك المهنية. 41 00:03:18,865 --> 00:03:22,035 لن يوظفك أحد كراقصة إيحائية، وستكسبين أجراً أقل." 42 00:03:22,119 --> 00:03:25,956 لا أعتقد أن علينا اختيار لون البشرة 43 00:03:26,039 --> 00:03:28,625 لأن علينا استعراض تجاربنا الجنسية، 44 00:03:28,709 --> 00:03:33,171 والثنائيين مختلطي الأعراق قد يرغبون بمشاهدة الإباحية مختلطة العرق. 45 00:03:33,255 --> 00:03:35,966 وإذا لم نعرضه عليهم رغم أنه من محبينا، 46 00:03:36,049 --> 00:03:37,801 فسيتشكل لديهم رأي معارض. 47 00:03:37,884 --> 00:03:41,972 إنه عمل يتحكم أصحاب البشرة البيضاء بمعظمه بالطبع، 48 00:03:42,055 --> 00:03:46,935 فجميع مالكو الشركات والوكلاء بيض البشرة، وجميعهم عنصريون بالسر. 49 00:03:47,018 --> 00:03:48,979 لذا يطلبون من الفتيات عدم فعل هذا. 50 00:03:49,062 --> 00:03:50,397 وأنا مَن أقول لهن، 51 00:03:50,480 --> 00:03:53,233 "قدمت إباحية مختلطة العرق أكثر من العادية، وأنا بارعة." 52 00:03:53,316 --> 00:03:56,236 ولكنه عامل خوف للشابات، وبالطبع، 53 00:03:56,319 --> 00:03:58,947 عندما يتطلعن إلى وكلائهن ويعلمونهن الأمور، 54 00:03:59,030 --> 00:04:00,449 فسيصدقنّ ما يقولونه. 55 00:04:00,532 --> 00:04:02,826 ثم عندما تقدمن إباحية مختلطة العرق، 56 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 لعدم نيلهن عمل كفاية، 57 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 يتلقين أجراً أكبر على ذلك. 58 00:04:06,955 --> 00:04:08,623 سأذهب إلى مكتب البريد بنفسي. 59 00:04:09,124 --> 00:04:11,293 لأني أريدكم جميعاً أن تتلقوا كتبكم. 60 00:04:11,376 --> 00:04:13,044 وأريدكم أن تستمتعوا بها. 61 00:04:14,004 --> 00:04:16,339 أريد تقارير كتب ومقالات. 62 00:04:16,423 --> 00:04:18,717 ضع الصناديق على الأرض، 63 00:04:19,551 --> 00:04:21,219 وأنا سأدخلها. 64 00:04:21,303 --> 00:04:23,930 وأريدك أن تصورني أضعها هنا. 65 00:04:24,014 --> 00:04:25,891 بئساً، التقطت صورة للتو. 66 00:04:26,391 --> 00:04:27,684 صورة فارغة. 67 00:04:30,395 --> 00:04:33,356 حسناً، كم واحداً منها يمكنني أن أضع برأيك؟ 68 00:04:36,610 --> 00:04:37,903 أكثر من هذا. 69 00:04:39,613 --> 00:04:42,282 لا تعلقي. 70 00:04:42,866 --> 00:04:45,410 استغرق تعلم صنع هذه الصناديق وقتاً. 71 00:04:45,494 --> 00:04:47,996 استخدمت شريط لاصق كثير بأول 10 منها. 72 00:04:48,079 --> 00:04:51,041 ثم رتبت عملية منظمة. 73 00:04:55,003 --> 00:04:56,338 ماذا يعني هذا؟ 74 00:04:59,424 --> 00:05:00,717 هل علق؟ 75 00:05:01,343 --> 00:05:02,594 هل امتلأ؟ 76 00:05:03,220 --> 00:05:04,304 ماذا سنفعل الآن؟ 77 00:05:04,387 --> 00:05:05,514 هل ثمة آخر؟ 78 00:05:06,097 --> 00:05:09,643 فيلم "بيلين" وحده غير مجرى حياتي. 79 00:05:09,726 --> 00:05:12,312 كان يقترب مني معجبين، ليس لأنهم معجبو إباحية، 80 00:05:12,395 --> 00:05:14,606 بل لأنهم وجدوا هذا مثيراً للضحك. 81 00:05:14,689 --> 00:05:16,817 يقترب مني أشخاص أحياناً، 82 00:05:16,900 --> 00:05:19,319 ويقولون "رائع، كان ذلك مضحكاً." 83 00:05:19,402 --> 00:05:21,947 كسر هذا حاجزاً بالنسبة لي، وهذا رائع. 84 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 هل توقعت هذا عندما صورته أول مرة؟ هل توقعت أن يصبح... 85 00:05:25,534 --> 00:05:26,785 بهذه الضخامة؟ لا. 86 00:05:26,868 --> 00:05:29,871 في عام 2008، كنت بموقع تصوير فيلم، 87 00:05:29,955 --> 00:05:32,582 وكنت أتفقد رسائلي أثناء استراحتي، 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,543 ووجدت رسالة من "درو" من "هاسلر"، وقال، 89 00:05:34,626 --> 00:05:37,212 "نريد تصوير فيلم عن (سارة بيلين)، 90 00:05:37,295 --> 00:05:39,172 ونريد تسميته (النيل من بيلين). 91 00:05:39,256 --> 00:05:41,550 (مَن ينال من بيلين؟)، اسم رائع. 92 00:05:41,633 --> 00:05:43,677 "ونريد استخدامك بالدور، فأنت مثالية له. 93 00:05:44,636 --> 00:05:46,471 وسيكون هذا فيلماً مهماً." 94 00:05:49,891 --> 00:05:50,934 سلام. 95 00:05:51,017 --> 00:05:54,396 نكره إزعاجك، ولكن إطار سيارتنا مثقوب. 96 00:06:01,027 --> 00:06:05,156 هل يمكننا استخدام هاتفك للاتصال بـ"الكرملين"؟ 97 00:06:05,240 --> 00:06:08,326 أنا آسفة، لا أتكلم الروسية. 98 00:06:08,410 --> 00:06:09,619 "الكرملين". 99 00:06:09,703 --> 00:06:10,745 كلمة تعني... 100 00:06:11,413 --> 00:06:13,206 كيف تقولها؟ "شاحنة سحب". 101 00:06:13,748 --> 00:06:15,709 مراعاة للعلاقات الخارجية، 102 00:06:15,792 --> 00:06:18,670 مؤكد أنه لن يحدث ضرر من إدخالكما. 103 00:06:19,754 --> 00:06:20,839 ادخلا. 104 00:06:23,967 --> 00:06:26,928 ثاروا غضبوا مني في مجال عملنا. 105 00:06:27,012 --> 00:06:30,223 ظنت الفتيات أني سرقت المشهد لأن فتاة أخرى تلقت الاتصال 106 00:06:30,307 --> 00:06:32,517 في وكالتي، ولكني أصريت على القيام به. 107 00:06:32,601 --> 00:06:35,687 من الغريب أنه عندما يكون المرء ذو شعبية، 108 00:06:35,770 --> 00:06:40,734 يعامله بلطف أشخاص كانوا يكرهونه بشدة في الأسبوع السابق 109 00:06:40,817 --> 00:06:42,903 ويتحدثون عنه من وراء ظهره. 110 00:06:42,986 --> 00:06:46,031 وعندها أدركت، "حسناً، سأحظى بهذا، 111 00:06:46,114 --> 00:06:47,532 وسيبقيني مشغولة. 112 00:06:47,616 --> 00:06:50,535 تباً لكل أولئك الناس. سأتقاضى أجر أكبر. 113 00:06:50,619 --> 00:06:52,621 إنهم يكرهونني بالفعل. وأنا أعرف قيمتي. 114 00:06:52,704 --> 00:06:54,789 وأعرف ما أقدمه وما أفعله." 115 00:06:54,873 --> 00:06:58,376 عندما كنت أعمل بنوادي التعري، كان لدي جمهور من كبار السن، 116 00:06:58,460 --> 00:07:02,672 والشباب والسياسيين والمثليين، 117 00:07:02,756 --> 00:07:04,799 والذكور والإناث. 118 00:07:04,883 --> 00:07:07,719 كان تنوع جمهوري مذهلاً، 119 00:07:07,802 --> 00:07:11,806 وكان الناس يقتربون مني ويقولون، "إنها الفتاة بدور (سارة بيلين)." 120 00:07:11,890 --> 00:07:13,725 وقلت لنفسي، "هذه هي لحظتي. 121 00:07:13,808 --> 00:07:17,437 السنوات الأربع أو الخمس المقبلة ستحدد بقية حياتي." 122 00:07:17,520 --> 00:07:20,357 هذه لحظة الانطلاق، سنقوم بجولات كل عطلة أسبوع. 123 00:07:20,440 --> 00:07:22,108 و47 عطلة أسبوع في السنة. 124 00:07:22,192 --> 00:07:24,903 سنقدم عروضاً شخصية، ونقوم بعلاقات عامة كثيرة. 125 00:07:24,986 --> 00:07:27,906 كان الجميع يقدمون لي فرصاً. 126 00:07:27,989 --> 00:07:30,951 تلقيت دعوات لبضعة عروض أولى لأفلام تعري جيدة، 127 00:07:31,034 --> 00:07:34,287 وشاركت في مناسبات. وهذه فرص رائعة لالتقاط الصور. 128 00:07:34,371 --> 00:07:38,041 وكنت أعرف أن الطريقة الأنسب للبقاء في المشهد، 129 00:07:38,124 --> 00:07:40,126 هو أن أقدم نفسي لمعجبين متنوعين، 130 00:07:40,210 --> 00:07:43,338 والمشاركة في الأحداث الاجتماعية، 131 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 وتحت أضواء مختلفة مرتدية ملابسي. 132 00:07:45,382 --> 00:07:50,095 كلما شاركت في فعاليات أكبر دون أن أظهر عارية أو بمشاهد إباحية، 133 00:07:50,178 --> 00:07:52,514 كلما زادت شعبيتي أكثر 134 00:07:52,597 --> 00:07:57,143 وأبدأ أقترب من تحقيق هدفي الواقعي ذات يوم، وهو الظهور بملابسي. 135 00:07:59,646 --> 00:08:01,564 "في ديسمبر 2014 صدمت (ليسا) عالم الإباحية 136 00:08:01,633 --> 00:08:02,524 بخبر اعتزالها. 137 00:08:02,607 --> 00:08:04,776 قرار ترك المجال الذي أحبته لم يكن سهلاً، 138 00:08:04,859 --> 00:08:06,569 ولكن نوع مختلف من الخيال يناديها." 139 00:08:09,447 --> 00:08:13,201 كل تلك البرامج على "سيرياس"، فيتصلوا بي ويسألونني، 140 00:08:13,284 --> 00:08:16,746 "أيمكنك الحضور؟"، لأنهم يعرفون أني قريبة. 141 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 فأستحم وأرتدي ملابسي وأذهب. 142 00:08:18,748 --> 00:08:22,252 هذه فرصة ثمينة بالنسبة لي، صحيح؟ 143 00:08:22,335 --> 00:08:25,505 ويعاملني الجميع كأني فرد من العائلة لأني أعمل هناك، 144 00:08:25,588 --> 00:08:28,717 ولدي شارات باسمي، ولا يقلقون لأمر الأمن وكل ذلك. 145 00:08:28,800 --> 00:08:34,389 وأشعر أن هذه المهمة الصغيرة أصبحت أكبر فرصة في حياتي. 146 00:08:34,472 --> 00:08:36,683 حسناً، سأطبق هذه الخطة. 147 00:08:36,766 --> 00:08:38,393 ستكون خطة لسنة واحدة. 148 00:08:38,476 --> 00:08:40,437 سأنتج عدد معين من الأفلام 149 00:08:40,520 --> 00:08:43,189 لأجمع قدر محتويات معين لموقعي الإلكتروني حالما أعتزل. 150 00:08:43,273 --> 00:08:47,193 بدأت بزرع بذور البرنامج الرياضي الذي أردته. 151 00:08:47,277 --> 00:08:50,822 كنت أعمل بالفعل مع "سيرياس" آنذاك هنا في "لوس أنجلوس" 152 00:08:50,905 --> 00:08:53,783 بتقديم برنامج ممتع ومثير يسمى "بلدة التعري". 153 00:08:53,867 --> 00:08:56,870 وبحلول 9 سبتمبر 2013، 154 00:08:56,953 --> 00:08:59,080 بدأت برنامجي الأول مع "سيرياس". 155 00:08:59,164 --> 00:09:01,666 "(ليسا آن) تقدم (فانتاسي)". إنه أول برنامج رياضي لي. 156 00:09:02,250 --> 00:09:05,295 قلت لصديقتي اليوم، وكنت أشرح لها، 157 00:09:05,378 --> 00:09:07,255 قلت، "لديك أبناء وأنا لا. 158 00:09:07,338 --> 00:09:08,840 هذا أشبه بكونك أم فخورة. 159 00:09:08,923 --> 00:09:12,302 عندما تشاهدين (فانتاسي)، ويقوم أحد لاعبيك بما توقعته منه، 160 00:09:12,385 --> 00:09:15,555 أو أكثر مما توقعته، تشعرين كأم فخورة." 161 00:09:15,638 --> 00:09:18,933 إذا أرادت فتاة العمل بمجال الإباحية، بماذا تنصحينها؟ 162 00:09:19,434 --> 00:09:21,144 سأسألها عن السبب. 163 00:09:21,227 --> 00:09:25,106 هل تدخل هذا المجال لأنها تريد استكشاف نفسها جنسياً؟ 164 00:09:25,190 --> 00:09:29,110 هل تشعر أنها أكثر تميزاً من غيرها؟ 165 00:09:29,194 --> 00:09:31,863 هل هي مؤدية مقابل أجر؟ 166 00:09:31,946 --> 00:09:34,407 إذا صح هذا، فعمّ تبحث؟ فيلم مهم؟ 167 00:09:34,491 --> 00:09:38,078 لأن بعض الفتيات يفكرن، "سأعمل لسنة أو اثنتين 168 00:09:38,161 --> 00:09:41,414 وأكسب بعض المال وأدخره، ثم سأعمل في مجال آخر." 169 00:09:41,498 --> 00:09:44,501 فأرد، "نعم، لن تعملي بمجال آخر. 170 00:09:44,584 --> 00:09:47,420 في أية وظيفة أخرى، سيعرف أحد ما كنت تقومين به." 171 00:09:47,504 --> 00:09:51,049 على الفتاة أن تقضي على العمل قبل أن يقضي عليها. 172 00:09:51,132 --> 00:09:55,095 ورأيت العمل يقضي على الكثيرين 173 00:09:55,178 --> 00:09:57,555 قبل أوانهم، وهذا مؤسف. 174 00:09:57,639 --> 00:10:01,935 منذ اعتزالي، وعدت نفسي بقراءة كتاب أسبوعياً على الأقل. 175 00:10:02,018 --> 00:10:06,397 وأشعر كأن دماغي أصبح مضغوطاً لأنه كان من السهل للغاية أن أكون 176 00:10:06,481 --> 00:10:08,650 أنجح نجمة إباحية في المجال، 177 00:10:08,733 --> 00:10:12,570 لأنه لم يكن عليّ أن أفعل سوى اتباع تعليمات بسيطة للغاية. 178 00:10:12,654 --> 00:10:15,865 لا أعتقد أن بوسعي التخلص يوماً من كوني "ليسا آن"، النجمة الإباحية. 179 00:10:15,949 --> 00:10:19,744 لا أعتقد أن بوسعي الانتقال إلى دولة سيكون هذا ممكناً بها. 180 00:10:19,828 --> 00:10:21,996 عليّ قبول أن ما قدمته، 181 00:10:22,080 --> 00:10:24,332 والسنوات الكثيرة التي قدمته بها، 182 00:10:24,415 --> 00:10:26,376 والعزيمة التي أظهرتها، 183 00:10:26,459 --> 00:10:30,004 فعليّ أن أقبل شيئاً بالمقابل ثمناً للأمان الذي وفرته لنفسي، 184 00:10:30,088 --> 00:10:33,007 وطريقة عيشي والمغامرات التي خضتها. 185 00:10:33,091 --> 00:10:35,218 الخلاصة هي أن الجميع يعرفون مَن أكون، 186 00:10:35,301 --> 00:10:37,637 ويشعر الجميع بالارتياح للاقتراب مني. 187 00:10:37,720 --> 00:10:39,055 يجب أن تفهموا أمراً، 188 00:10:39,139 --> 00:10:42,392 ثمة شعور بالارتياح عندما يراني رجل ما يختلف كثيراً 189 00:10:42,475 --> 00:10:44,519 عن رؤيته لرمز رياضي. 190 00:10:44,602 --> 00:10:46,146 لقد استمنى عليّ. 191 00:10:46,229 --> 00:10:48,690 عندما ينظر إلي، ونتبادل النظرات، 192 00:10:48,773 --> 00:10:50,650 ويذكر جميع تلك اللحظات، 193 00:10:50,733 --> 00:10:54,154 يعتريه إحساس، ويتدفق الأدرينالين في جسده، صحيح؟ 194 00:10:54,237 --> 00:10:57,448 يجب أن أدرك أني مَن قدمت هذا. 195 00:10:57,532 --> 00:11:00,994 مَن أنا لأقول "لا، لا أريد المزيد من الحديث عن هذا. 196 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 أريد أن أتخلص من هذا، لم أعد هي". 197 00:11:03,121 --> 00:11:04,539 ما زلت هي، وكنت عارية. 198 00:11:04,622 --> 00:11:07,458 لم أكن أرتدي درعاً يغطي طبيعتي. 199 00:11:07,542 --> 00:11:10,545 واستخدمت اسمي الحقيقي، وتفهمون قصدي. 200 00:11:18,845 --> 00:11:23,057 أعمل بمجال الإباحية، نعم، ولكني أعمل بمجال التحول الجنسي أيضاً، 201 00:11:23,141 --> 00:11:24,851 وهو مجال عمل صغير للغاية. 202 00:11:24,934 --> 00:11:28,021 وحتى يتمكن المرء من التفوق وامتلاك خطة للانسحاب، 203 00:11:28,104 --> 00:11:29,147 "(فينوس لوكس) مؤدية" 204 00:11:29,230 --> 00:11:31,232 يجب أن ينتج ويخرج. 205 00:11:31,316 --> 00:11:33,318 وعليه أن يتحكم بعلامته التجارية الخاصة 206 00:11:33,401 --> 00:11:35,904 ويتمكن من تحديد مستقبله بنفسه. 207 00:11:35,987 --> 00:11:39,949 وبعد توضيح هذا، لهذا عملت بجد لنيل هذا الاستحسان 208 00:11:40,033 --> 00:11:43,119 والقدرة على تصنيف نفسي من بين أفضل المؤديات. 209 00:11:43,203 --> 00:11:47,790 والقدرة في النهاية على تطوير وكالتي الخاصة للعرض، 210 00:11:47,874 --> 00:11:50,668 والدخول والانسحاب، صحيح؟ 211 00:11:51,461 --> 00:11:52,879 وامتلاك عائلتي الخاصة. 212 00:11:52,962 --> 00:11:54,797 عمري 25 سنة الآن، 213 00:11:54,881 --> 00:11:58,927 لذا أمامي بضعة سنوات قبل أن أنجب الأطفال. 214 00:12:04,015 --> 00:12:07,018 "شيطان الآنسة (جونز)" 215 00:12:12,523 --> 00:12:14,734 لو استطعت عيش حياتي من جديد... 216 00:12:14,817 --> 00:12:15,985 هذا محال. 217 00:12:16,069 --> 00:12:17,487 أعرف. 218 00:12:17,570 --> 00:12:19,989 ما أقوله هو، لو استطعت عيش حياتي من جديد... 219 00:12:20,073 --> 00:12:21,324 ماذا كنت ستفعلين؟ 220 00:12:22,325 --> 00:12:24,577 كنت لأعيش حياة مليئة... 221 00:12:25,787 --> 00:12:27,080 ومغمورة... 222 00:12:28,081 --> 00:12:29,624 ومهووسة... 223 00:12:30,458 --> 00:12:31,459 بالشهوة. 224 00:12:32,126 --> 00:12:33,503 - حقاً؟ - نعم. 225 00:12:34,379 --> 00:12:35,505 مغمورة؟ 226 00:12:36,589 --> 00:12:37,924 ومهووسة. 227 00:12:38,007 --> 00:12:39,384 بالشهوة؟ 228 00:12:39,467 --> 00:12:40,635 نعم. 229 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 ما المانع؟ لمَ لا؟ 230 00:12:43,805 --> 00:12:46,724 المكان ممل هنا، سيكسر هذا الرتابة. 231 00:12:46,808 --> 00:12:48,518 - أيمكنني؟ - لفترة قصيرة فقط. 232 00:12:48,601 --> 00:12:49,978 اتفقنا. 233 00:12:50,061 --> 00:12:51,521 سأراقبك. 234 00:12:51,604 --> 00:12:54,857 وحالما أشعر أنك اكتفيت، سأستدعيك، ولا تراوغي. 235 00:12:54,941 --> 00:12:56,734 اتفقنا. 236 00:12:56,818 --> 00:12:58,027 متى يمكنني البدء؟ 237 00:12:59,279 --> 00:13:00,363 الآن. 238 00:13:01,739 --> 00:13:04,242 اخرجي عبر هذا الباب فحسب. 239 00:13:04,409 --> 00:13:07,537 "جورجينا سبيلفين" 240 00:13:17,588 --> 00:13:20,591 كنت مستعدة لفعل أي شيء عندما وصلت إلى "نيويورك". 241 00:13:24,804 --> 00:13:28,516 تقدمت لتوفير خدمة الطعام في فيلم "شيطان الآنسة (جونز)". 242 00:13:28,599 --> 00:13:31,269 وعندما ذهبت إلى هناك لأخذ المال وشراء الطعام، 243 00:13:31,352 --> 00:13:35,398 قال "جيري"، "سيأتي رجل لقراءة دور الشيطان في هذا الفيلم. 244 00:13:35,481 --> 00:13:39,277 هل تسمحين بالقراءة مقابله؟ هل سبق أن شاركت بالتمثيل؟" 245 00:13:39,360 --> 00:13:41,112 فقلت، "نعم، كنت ممثلة. 246 00:13:41,738 --> 00:13:43,031 أنا ممثلة." 247 00:13:43,114 --> 00:13:45,533 فقال، "أتسمحين بأن تقرئي الدور؟" فقلت، "بالتأكيد." 248 00:13:45,616 --> 00:13:47,201 جلست معه، وقرأت المشهد. 249 00:13:47,285 --> 00:13:51,497 كنت أستمتع بقراءة النص بشكل انفعالي. 250 00:13:51,581 --> 00:13:54,083 وبعدما غادر الرجل، انحنى نحوي وقال، 251 00:13:54,167 --> 00:13:56,252 "هل تودين القيام بالدور؟" 252 00:13:57,086 --> 00:14:01,049 دور رئيسي في فيلم حقيقي؟ 253 00:14:01,132 --> 00:14:02,967 أظن ذلك. 254 00:14:03,051 --> 00:14:04,677 قلت، "أيمكنني الطهي أيضاً؟" 255 00:14:04,761 --> 00:14:07,472 فقال، "نعم، سأدفع لك 100 يومياً مقابل التمثيل، 256 00:14:07,555 --> 00:14:09,307 و45 يومياً مقابل الطهي." 257 00:14:09,390 --> 00:14:12,268 وكان ذلك أجر كبير لنا تلك الأيام، أؤكد لكم هذا. 258 00:14:12,352 --> 00:14:16,064 وذهبنا وتوارينا في مكان ما من "نيوجيرسي". 259 00:14:16,147 --> 00:14:18,691 ولم أكن أعرف أين أنا، أظنها كانت "نيوجيرسي". 260 00:14:18,775 --> 00:14:22,362 قد تكون "نيويورك"، لم أكن أعرف. 261 00:14:22,445 --> 00:14:26,949 كانت مزرعة مهجورة واسعة مع حظيرة قديمة واسعة. 262 00:14:27,033 --> 00:14:30,787 ونقلوا معدات التصوير إلى الحظيرة، 263 00:14:30,870 --> 00:14:33,247 وكنا نسكن في الحظيرة، ونصور فيها، 264 00:14:33,331 --> 00:14:35,458 ثم صعدنا إلى السيارات ورجعنا إلى البيت. 265 00:14:35,541 --> 00:14:37,835 وهكذا قدمت "شيطان الآنسة (جونز)". 266 00:14:39,087 --> 00:14:43,883 لا أعرف لماذا فيلم "شيطان الآنسة (جونز)"، 267 00:14:43,966 --> 00:14:48,262 وهو فيلم مضاجعة، لنواجه الحقيقة، إنه فيلم إباحي، 268 00:14:48,346 --> 00:14:55,061 لاقى ذلك القبول الذي لاقاه لدى طيف واسع من الأمريكيين آنذاك. 269 00:14:55,144 --> 00:15:00,900 ولكن يا للهول، لسبب ما، تحول إلى شيء وصفه "جوديث كريست" 270 00:15:00,983 --> 00:15:03,361 بأنه "أناقة إباحية." 271 00:15:03,444 --> 00:15:05,655 إذا لمستني، سأشعر بالنشوة. 272 00:15:05,738 --> 00:15:07,448 سنشعر بالنشوة معاً. 273 00:15:08,491 --> 00:15:11,285 إذا وضعت قضيبك في داخلي. 274 00:15:12,036 --> 00:15:14,288 هل تود وضع قضيبك في داخلي؟ 275 00:15:14,372 --> 00:15:15,623 ثم سنشعر بالنشوة معاً. 276 00:15:16,791 --> 00:15:22,839 كان الناس يذهبون كزوجين لمشاهدة الأفلام الإباحية، 277 00:15:22,922 --> 00:15:24,549 ومشاهدة أفلام الجنس. 278 00:15:26,217 --> 00:15:27,677 أقصد زوجين لطيفين. 279 00:15:28,428 --> 00:15:31,389 آنذاك، لم أكن أعرف أن أحداً أعرفه، 280 00:15:31,472 --> 00:15:35,643 ناهيك عن أحد أقربائي، سيشاهد الفيلم. 281 00:15:37,061 --> 00:15:39,272 ولكنهم... شاهدوه. 282 00:15:40,481 --> 00:15:42,608 واضطررت للقول، "نعم، هذه أنا. 283 00:15:43,109 --> 00:15:45,570 نعم يا أخي العزيز، كانت تلك أختك." 284 00:15:46,279 --> 00:15:49,782 كانت لحظة حقيقة في حياتي. 285 00:15:52,535 --> 00:15:55,288 قلت، "كيف تتقبل أمي الأمر؟" 286 00:15:55,371 --> 00:15:57,206 فقال، "تعرفين طبيعة أمي. 287 00:15:57,290 --> 00:16:01,669 إنها تتكيف مع ما تواجهه"، وهذا ما فعلته. 288 00:16:06,299 --> 00:16:09,093 لم تقل "أسامحك". 289 00:16:10,052 --> 00:16:14,932 ولكنها كادت تقول "أتفهم الأمر" قبل موتها. 290 00:16:17,727 --> 00:16:20,146 لم أنسحب من المجال بالضبط. 291 00:16:20,229 --> 00:16:22,231 بل أجبرني المجال على الانسحاب. 292 00:16:22,315 --> 00:16:26,068 كل فيلم قدمته كان سيصبح آخر فيلم أقدمه. 293 00:16:26,152 --> 00:16:28,070 لم أطلب المشاركة بالأفلام. 294 00:16:28,154 --> 00:16:31,240 كان الناس يتصلون بي ويطلبون مني العمل، وما إذا كنت متفرغة. 295 00:16:31,324 --> 00:16:35,203 وكنت أقول عادةً، "لا أريد ذلك فعلاً، 296 00:16:35,286 --> 00:16:37,038 ولكن لا بأس، فيلم أخير." 297 00:16:37,121 --> 00:16:42,543 وحصلت على وظيفة جيدة بدوام من 9 إلى 5، وكانت تشغل وقتي. 298 00:16:42,627 --> 00:16:45,546 وبين الحين والآخر، كنت أتلقى مكالمة للمشاركة في فيلم، 299 00:16:45,630 --> 00:16:50,801 وكنت آخذ إجازة لأسبوع، وأصوره على عجل. 300 00:16:50,885 --> 00:16:53,846 وذات يوم، اتصل بي مديري وقال، 301 00:16:53,930 --> 00:16:57,558 "هل ستغادرين لتصوير أحد تلك الأفلام؟" 302 00:16:57,642 --> 00:17:00,186 وقلت، "نعم". 303 00:17:00,269 --> 00:17:02,396 فقال، "لقد تم لفت انتباهي 304 00:17:02,480 --> 00:17:05,107 أن بعض أعضاء مجلس الإدارة 305 00:17:05,191 --> 00:17:08,027 على علم أنك قمتِ ببعض هذه الأفلام." 306 00:17:08,653 --> 00:17:11,906 فقلت، "هذا آخر فيلم لي، أعدك." 307 00:17:11,989 --> 00:17:14,408 فقال، "حسناً، سأبلغهم بهذا." 308 00:17:15,117 --> 00:17:16,244 وكان آخر فيلم لي. 309 00:17:18,120 --> 00:17:20,915 لا أعرف كيف هي أفلام الراشدين اليوم. 310 00:17:20,998 --> 00:17:23,960 أفترض أنها كلها على الإنترنت. 311 00:17:24,752 --> 00:17:29,257 أو أشرطة فيديو أو كاسيت أو وسط ما. 312 00:17:29,340 --> 00:17:35,096 أشك أنه ما زال لما كنا نسميه "بيوت الإثارة" وجود. 313 00:17:37,473 --> 00:17:42,144 حيث كنا نشتري علبة الفشار ونقطع أسفلها ونتخلص من الفشار. 314 00:17:44,855 --> 00:17:46,649 أو نشتري قبعة ضيقة. 315 00:17:49,694 --> 00:17:52,405 بشكل عام، كانت رحلة مبهجة. 316 00:17:52,989 --> 00:17:58,327 يراودني ذلك الإحساس بين الحين والآخر، الأرجح أن ثمة شلال ضخم 317 00:17:58,411 --> 00:18:00,454 يلوح في الأفق. 318 00:18:00,538 --> 00:18:03,332 وأسمعه يهدر بين الحين والآخر، 319 00:18:03,416 --> 00:18:05,793 ولكن ماذا سأفعل حياله؟ 320 00:18:06,419 --> 00:18:11,632 الأمور التي أنا أكثر امتناناً لها هي أني التقيت حب حياتي، 321 00:18:11,716 --> 00:18:13,593 ولا يتمكن الجميع من هذا. 322 00:18:14,176 --> 00:18:16,596 ولم ألتقِ حب حياتي فحسب، 323 00:18:16,679 --> 00:18:19,515 بل إنه يبادلني الشعور أيضاً، 324 00:18:19,599 --> 00:18:22,518 حتى نبني حياتنا معاً 325 00:18:22,602 --> 00:18:27,231 في هذا الفردوس الصغير المبهج الذي نسميه بيتنا، 326 00:18:27,815 --> 00:18:30,359 هنا تحت لافتة "هوليوود" المجيدة. 327 00:18:35,781 --> 00:18:38,534 في عالمي، وأعمل أيضاً كقارئة طالع، 328 00:18:38,618 --> 00:18:43,748 لذا ليس لدينا مواعيد زمنية لأن الزمن لا نهائي في عالمي. 329 00:18:43,873 --> 00:18:46,417 لذا ليس ثمة مدخل أو مخرج. 330 00:18:46,500 --> 00:18:50,588 كل شيء مجرد خليط ضخم من المرح والحب. 331 00:18:50,671 --> 00:18:53,007 لذا لا، ليس لدي إجابة عن هذا السؤال. 332 00:18:53,090 --> 00:18:58,304 ولكني أنوي الرقص والأداء، والرقص مع الأفاعي والمرح، 333 00:18:58,387 --> 00:19:01,474 إلى أن أشعر أن قلبي يملي عليّ أمر مختلف. 334 00:19:01,557 --> 00:19:04,185 لذا قد يكون هذا لا متناهياً، أو غداً، 335 00:19:04,268 --> 00:19:06,979 وقد يكون أمس، أو بعد 5 سنوات من الآن، 336 00:19:07,063 --> 00:19:08,648 أو شهر. 337 00:19:12,485 --> 00:19:14,278 أترون؟ 338 00:19:14,362 --> 00:19:15,863 أنا "دارين جيمس". 339 00:19:15,946 --> 00:19:17,657 معنا الآن سيدة جميلة. 340 00:19:18,282 --> 00:19:21,243 تراجعوا قليلاً وانظروا إليها. انظروا إلى هذا الجسد. 341 00:19:21,911 --> 00:19:23,120 ما اسمك؟ 342 00:19:23,204 --> 00:19:24,955 - "لارا". - "لارا". 343 00:19:25,039 --> 00:19:26,332 كم عمرك؟ 344 00:19:27,875 --> 00:19:30,878 - 19؟ - 19، يعجبني هذا. 345 00:19:34,173 --> 00:19:39,887 "في مارس 2004، نقل (دارين جيمس) عن غير قصد الإيدز لثلاث ممثلات 346 00:19:41,430 --> 00:19:44,892 حظي تفشي العدوى بتغطية عالمية من وسائل الإعلام وجلب (لجيمس) 347 00:19:44,975 --> 00:19:48,229 اهتمام وسوء سمعة أكبر مما كان يأمل." 348 00:19:49,897 --> 00:19:53,859 تشير تقارير إلى أن الخوف من الإيدز أوقف صناعة الإباحية بعدما أصيب 349 00:19:53,943 --> 00:19:57,488 "دارين جيمس" بالفيروس بعد عودته إلى أمريكا من تصوير في "البرازيل". 350 00:19:57,571 --> 00:19:59,824 الممثلات االثلاث اللواتي عملن مع "جيمس" 351 00:19:59,907 --> 00:20:03,869 بعد عودته بفترة قصيرة إلى أمريكا قد أصبن بالمرض أيضاً. 352 00:20:03,953 --> 00:20:06,330 بعدها بأسبوع، ظهر في مستشفى في "سان دييغو" 353 00:20:06,414 --> 00:20:08,374 للتعافي من محاولة انتحار. 354 00:20:08,457 --> 00:20:12,086 إنه ممثل إباحي أسود في منتصف العمر أراد أن يصبح شرطياً. 355 00:20:16,340 --> 00:20:19,218 لن تكون هذه مأساة لي. 356 00:20:19,885 --> 00:20:21,095 إنها بداية. 357 00:20:26,100 --> 00:20:27,768 ثمة سبب لوجودنا في الحياة. 358 00:20:27,852 --> 00:20:29,687 وعلينا معرفة ما هو. 359 00:20:33,566 --> 00:20:35,609 أظنني كنت عجوز وبشع على الموت، 360 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 ولكني... 361 00:20:38,863 --> 00:20:40,948 صمدت ورجعت. 362 00:20:44,452 --> 00:20:50,374 "(دارين جيمس)" 363 00:21:00,843 --> 00:21:02,678 أنا من "ديترويت". 364 00:21:02,762 --> 00:21:04,972 ودخلت قبل سنوات البحرية الأمريكية، 365 00:21:05,055 --> 00:21:06,640 في 1982. 366 00:21:07,308 --> 00:21:09,894 كوني فرد من البحرية علمني الكثير عن... 367 00:21:09,977 --> 00:21:12,062 الفريق، وروح الفريق. 368 00:21:12,938 --> 00:21:14,482 ذهبت بجولات حول العالم. 369 00:21:15,149 --> 00:21:17,943 وعندما كنت في "بورتريكو"، التقيت أفراد بالبحرية الخاصة، 370 00:21:18,027 --> 00:21:20,613 لأنه كان لدينا معسكر تدريبي بجانبهم. 371 00:21:20,696 --> 00:21:23,324 وتعلمت منهم الكثير. 372 00:21:23,407 --> 00:21:26,577 لقد علموني الكثير عن نفسي وعن حياتي. 373 00:21:26,660 --> 00:21:28,120 كانت مثل أخوية. 374 00:21:28,662 --> 00:21:30,414 وتعلمت منها شيئاً. 375 00:21:30,498 --> 00:21:32,792 أما بخصوص وضعي الآن، فإني... 376 00:21:34,627 --> 00:21:39,799 لا يمكنني التخلي عن أخوتي بصناعة الإباحية. 377 00:21:39,882 --> 00:21:42,635 لهذا أتحدث عن أمور، 378 00:21:42,718 --> 00:21:44,637 مثل مسألة الواقي الذكوري. 379 00:21:44,720 --> 00:21:48,891 وأبذل قصارى جهدي لدعمهم. 380 00:21:49,767 --> 00:21:51,101 تهانينا أيتها المجندة. 381 00:21:52,603 --> 00:21:54,021 - أحسنت. - شكراً سيدي. 382 00:21:54,980 --> 00:21:57,483 - تهانينا أيتها المجندة. - شكراً. 383 00:21:57,566 --> 00:21:58,567 أحسنت. 384 00:22:00,110 --> 00:22:02,530 عندما يكون المرء في الخارج، يقول لنفسه، "مهلاً. 385 00:22:02,613 --> 00:22:04,657 كان هذا واقعاً، أحتاج إلى عمل." 386 00:22:04,740 --> 00:22:09,078 ودخلت في صناعة الإباحية، وشاركت بعمل تلو الآخر. 387 00:22:13,749 --> 00:22:15,584 في الفترة التي كنت أعمل بها، 388 00:22:16,460 --> 00:22:18,754 لا أذكر إن كنت مصاباً بالإيدز. 389 00:22:18,838 --> 00:22:21,465 لا أعرف إن كنت مصاباً به قبل رحيلي. 390 00:22:21,549 --> 00:22:25,010 لا نعرف، لأني كنت أعمل كثيراً في تلك الفترة 391 00:22:25,094 --> 00:22:26,720 في فترة إصابتي بالمرض. 392 00:22:26,804 --> 00:22:29,890 ولكني أذكر أني لم أكن أشعر بالإثارة 393 00:22:29,974 --> 00:22:33,352 عندما ذهبت إلى "البرازيل" في ذلك الفيلم بالذات. 394 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 كنا نؤدي ممارسة جنس جماعية. 395 00:22:36,105 --> 00:22:38,232 وكانت الثانية لي بعدما وصلت. 396 00:22:38,315 --> 00:22:40,192 كنت متعباً ومرهقاً. 397 00:22:40,276 --> 00:22:41,861 ظننت أني مجهد من العمل الزائد. 398 00:22:43,153 --> 00:22:46,115 وبعدما عرفت طريقة عمل الفيروس، الأرجح أن تلك كانت الفترة 399 00:22:46,198 --> 00:22:48,826 التي أصبت بها به، ولم أكن أعرف. 400 00:22:49,743 --> 00:22:52,788 من الصعب تحديد وقت إصابتي به. 401 00:22:52,872 --> 00:22:55,541 هذه هي المشكلة، والمنطقة المبهمة. 402 00:22:55,624 --> 00:22:58,919 لو كنت أرتدي واقياً ذكورياً، لما حدث هذا على الأرجح. 403 00:22:59,837 --> 00:23:01,630 لما حدث هذا على الأرجح. 404 00:23:06,218 --> 00:23:08,470 لا أفكر بأن مثل هذه الأمور ستحدث. 405 00:23:08,554 --> 00:23:11,390 في صناعة الإباحية، لن... لن أصاب بهذا. 406 00:23:11,473 --> 00:23:15,227 ولكن طريقة انتهاء حياتي المهنية، كانت عائلتي في الكنيسة. 407 00:23:16,770 --> 00:23:21,066 تم تشخيصي بالمرض بنفس الفترة، وانتشر النبأ بالأخبار في "ديترويت". 408 00:23:22,276 --> 00:23:24,278 وعرف الناس بالأمر هناك. 409 00:23:25,529 --> 00:23:28,699 ولكن لسبب ما، كانت الكنيسة ذكية بما يكفي... 410 00:23:28,782 --> 00:23:30,451 لم أرَ أولئك الناس منذ سنوات. 411 00:23:30,534 --> 00:23:32,369 تذكروا أني كنت غائباً لسنوات. 412 00:23:32,453 --> 00:23:37,833 كنت قد رحلت عن بلدتي، وقدم لي أولئك الناس الحماية حتى عندها. 413 00:23:39,293 --> 00:23:42,129 دافعوا عني حتى عندها. ولم أعرف بذلك إلا عندما سمعت لاحقاً. 414 00:23:45,883 --> 00:23:47,593 دافعوا عني حتى عندها. 415 00:23:54,391 --> 00:23:57,603 لولا الأشخاص الذين التقيتهم في ماضيّ، 416 00:23:57,686 --> 00:24:01,398 ما زلت أحتفظ بذكرى لقائي رجال البحرية الخاصة أو العسكريين 417 00:24:01,482 --> 00:24:03,442 وتدربت معهم على فنون القتال. 418 00:24:03,525 --> 00:24:05,903 لقد صقلوني، ورجعت بهذه العادة إلى وطني. 419 00:24:05,986 --> 00:24:10,616 وظللت أتمرن. نهضت عن الأريكة ذات يوم، ورجعت إلى الصالة الرياضية. 420 00:24:10,699 --> 00:24:13,160 لأنه لا يمكنني مساعدة أحد إذا لم أساعد نفسي. 421 00:24:13,243 --> 00:24:16,246 لكوني متحدث عام، على المرء تطبيق ما يعظ به. 422 00:24:16,330 --> 00:24:18,999 لن يتطلعوا إلى شخص بحالة انهيار، 423 00:24:19,083 --> 00:24:22,086 وصمة العار النموذجية للإصابة بالمرض. 424 00:24:22,169 --> 00:24:25,297 "تظهر آثار المرض على هذا الرجل." تباً لهذا، عليّ فعلها. 425 00:24:25,381 --> 00:24:27,174 عليّ النهوض وفعل شيئاً ما. 426 00:24:27,257 --> 00:24:29,134 أتفهمونني؟ ومواصلة العطاء. 427 00:24:29,218 --> 00:24:31,845 قدر استطاعتي بينما ما زال لدي وقت. 428 00:24:32,388 --> 00:24:34,807 ولدي عمل كثير. 429 00:24:34,890 --> 00:24:35,808 ومَن يدري؟ 430 00:24:35,891 --> 00:24:39,228 ربما سيراني شخص ما، ويفعل مثلي لمساعدة الآخرين. 431 00:24:39,311 --> 00:24:41,188 - هل رفعت هذا الوزن؟ - نعم. 432 00:24:41,939 --> 00:24:43,565 - أخفضه. - علمني "ريتش بيانو" 433 00:24:43,649 --> 00:24:44,942 فعل هذا بسرعة. 434 00:24:45,943 --> 00:24:49,238 في حالات كثيرة، يدخل الناس بحالة إنكار عند تشخيصهم بالمرض. 435 00:24:49,321 --> 00:24:52,992 مررت بهذا. فقدان الرغبة بفعل أي شيء سوى الاستسلام، ويجب ألا نستسلم. 436 00:24:53,075 --> 00:24:56,245 سواء أصبتم بالسرطان أو أي مرض، 437 00:24:56,328 --> 00:24:58,414 عليكم النهوض ومواصلة الحياة. 438 00:24:58,497 --> 00:25:02,001 ستتحسنون بفعل شيء من أجل أنفسكم. 439 00:25:02,084 --> 00:25:05,379 هذا ما أقوله للجميع، نحن صامدون عندما يتعلق الأمر بهذا. 440 00:25:05,462 --> 00:25:09,049 لن تكون هذه مأساة بالنسبة لي. 441 00:25:09,133 --> 00:25:10,009 إنها بداية. 442 00:25:13,262 --> 00:25:17,349 ندمت لأني لم أنسحب في الوقت الذي كان يفترض بي أن أفعل. 443 00:25:17,433 --> 00:25:19,852 لأنه مرت فترة انسحبت بها وتوقفت عن العمل. 444 00:25:19,935 --> 00:25:22,604 ولم أرغب بالعمل، وتدخلت أخلاقياتي. 445 00:25:24,648 --> 00:25:27,443 ثم اتصل بي أحدهم مع ميزانية كبيرة. 446 00:25:27,526 --> 00:25:29,445 وإمكانية التعاقد معي. 447 00:25:29,528 --> 00:25:30,738 فاستغليت الفرصة. 448 00:25:31,780 --> 00:25:33,157 كان عليّ الانسحاب. 449 00:25:33,991 --> 00:25:36,410 هذا ما أندم عليه، عدم انسحابي. 450 00:25:37,995 --> 00:25:40,539 أما بخصوص الأمور المتبقية، أفتقد السفر والناس. 451 00:25:40,622 --> 00:25:42,750 والكواليس والطاقم. 452 00:25:42,833 --> 00:25:45,961 التقيت أشخاصاً مثيرين للاهتمام فتحوا عينيّ، 453 00:25:46,045 --> 00:25:49,048 فثمة أشخاص طيبين في هذا المجال. الكثير من الطيبين. 454 00:25:49,131 --> 00:25:50,841 ولكن لا يمكنهم التكلم، أتفهمونني؟ 455 00:25:50,924 --> 00:25:53,969 إذا واجهوا التيار، فسيُطردون. وكان ذلك مصدر دخلهم. 456 00:25:54,053 --> 00:25:56,138 إننا نعمل لكسب رزقنا مثل البقية. 457 00:25:56,221 --> 00:25:59,933 ولكن القدرة على الوقوف ضد هذا، 458 00:26:00,017 --> 00:26:02,061 أن أكون الأول بالتاريخ الذي يواجههم، 459 00:26:02,144 --> 00:26:05,189 أعتقد أن مواجهة هذه الصناعة، 460 00:26:05,272 --> 00:26:08,650 وإثبات أن ثمة أمور يفعلونها خطأ ثم مواجهة ذلك، 461 00:26:10,194 --> 00:26:11,820 لا أندم على هذا. 462 00:26:11,904 --> 00:26:15,657 لأنه لا يمكنني إنقاذ الجميع، ولكن يمكنني المحاولة. 463 00:26:16,366 --> 00:26:18,869 لن يعجبهم ذلك، ولكني سأواصل المحاولة. 464 00:26:26,460 --> 00:26:30,130 في "كاليفورنيا"، ثمة ضغط حالياً، من منظمة واحدة بشكل رئيسي، 465 00:26:30,214 --> 00:26:33,383 لمحاولة إجبار الممثلين على ارتداء واقي ذكوري، 466 00:26:33,467 --> 00:26:36,345 وكذلك أجهزة وقاية أخرى طوال الوقت. 467 00:26:36,428 --> 00:26:40,599 وحقيقة الأمر هي أن ثمة آثار سلبية للواقي الذكوري. 468 00:26:40,682 --> 00:26:42,601 ولكن ليس مسموحاً لنا التكلم عنها، 469 00:26:42,684 --> 00:26:45,395 لأنه من الصعب إقناع الناس باستخدامها. 470 00:26:45,479 --> 00:26:48,398 إنه ليس موضوعاً ذو شعبية كما تتصورون. 471 00:26:48,482 --> 00:26:51,568 حقيقة الأمر أنه عندما يستخدم الناس الواقي الذكوري، 472 00:26:51,652 --> 00:26:53,320 مقارنةً بعدم استخدامها، 473 00:26:53,403 --> 00:26:56,156 وتم اختبارها على أشخاص مع نفس الشريك، 474 00:26:56,240 --> 00:26:59,743 فإن استخدام الواقي الذكوري يزيد من وجود 3 أنواع من الباكتيريا، 475 00:26:59,827 --> 00:27:02,412 على الأقل، في المهبل، وكذلك يسبّب الالتهاب الحمامي، 476 00:27:02,496 --> 00:27:06,083 أو احمرار المهبل، والذي يسبّب المزيد من التمزق. 477 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 فإذا كان الممثلين يخضعون للاختبار، 478 00:27:09,294 --> 00:27:12,005 ويعرفون أنهم آمنين، لاستخدام الواقي الذكوري، 479 00:27:12,089 --> 00:27:15,092 فالأرجح أنهم يزيدون مخاطر عدوى الباكتيريا لديهم. 480 00:27:15,175 --> 00:27:19,638 لذا لديهم أساس قوي للجدال ضد استخدام الواقي الذكوري، 481 00:27:19,721 --> 00:27:22,641 خاصة في سياق ومضمون استخدامهم له. 482 00:27:22,724 --> 00:27:25,519 لأن ثمة مخاطر متزايدة معينة مرتبطة به. 483 00:27:25,602 --> 00:27:30,065 ولكن يمكنكم تصور رد الفعل القوي على مثل هذا الفعل، 484 00:27:30,149 --> 00:27:33,402 وخاصة الكثير من باحثي الإيدز الذين أعمل معهم. 485 00:27:33,485 --> 00:27:35,946 لا نريد إجراء هذا الحوار. 486 00:27:36,029 --> 00:27:39,366 لأنه من الصعب علينا إقناع مَن لا يتعرضون للاختبار 487 00:27:39,449 --> 00:27:42,202 مثلما يفعل أولئك الممثلين باستخدام الواقي الذكوري بالأساس. 488 00:27:42,286 --> 00:27:45,831 ونكره تقويض استخدام الواقي بين هذه الفئة من الناس. 489 00:27:45,914 --> 00:27:47,833 ولكن بين الممثلين، 490 00:27:47,916 --> 00:27:50,919 من المنطقي السماح لهم باتخاذ ذلك القرار. 491 00:28:02,890 --> 00:28:07,019 هذه اللوحة هي أسرع لوحة قمت بها. 492 00:28:07,102 --> 00:28:09,062 أنا وحبيبي كنا... 493 00:28:09,146 --> 00:28:10,898 تعرفون كيف هي شجارات الأحبة. 494 00:28:10,981 --> 00:28:14,026 تشاجرنا وخلدت للنوم، وأصابني الأرق. 495 00:28:14,109 --> 00:28:15,777 كنت غاضبة منه. 496 00:28:15,861 --> 00:28:18,572 نهضت، وكانت الساعة الثالثة صباحاً، 497 00:28:18,655 --> 00:28:21,491 ونزلت وأمسكت بأكبر قماش لوحات لدي، 498 00:28:21,575 --> 00:28:23,827 وأخرجت كل ما لدي. 499 00:28:23,911 --> 00:28:25,621 هكذا يتم رسم معظم اللوحات. 500 00:28:25,704 --> 00:28:28,832 لم أتلقَ أي تدريب، بل أرسم بإحساسي. 501 00:28:28,916 --> 00:28:30,959 وهذه اللوحة تسمى "الحب المجنون". 502 00:28:32,628 --> 00:28:34,880 وهي من المفضلة لدي. 503 00:28:35,464 --> 00:28:41,220 "(جينجر لين)" 504 00:28:47,392 --> 00:28:48,227 أعطها لي. 505 00:28:48,310 --> 00:28:49,937 أنحدر من "روكفورد" في "إلينوي". 506 00:28:50,020 --> 00:28:53,941 وثمة شيئين شهيرين يأتيان من "روكفورد": 507 00:28:54,024 --> 00:28:55,943 فرقة "تشيب تريك" و"جينجر لين". 508 00:29:07,037 --> 00:29:11,583 كانت الأفلام الإباحية تحولت من مرحلة الجلوس في المسرح بمعطف مطري 509 00:29:11,667 --> 00:29:15,712 والاستمناء إلى شراء جهاز فيديو وفيلم "جينجر لين". 510 00:29:17,172 --> 00:29:21,635 كنت من أولى الفتيات اللواتي لا يبدو عليهن أنهن يعملن بهذا المجال. 511 00:29:22,594 --> 00:29:25,013 وأصبحت شهيرة بسرعة. 512 00:29:25,097 --> 00:29:28,308 كان الكثير من الممثلين العاديين يعرفونني. 513 00:29:28,392 --> 00:29:31,770 وكانوا متحمسين لرؤيتي كما كنت متحمسة لرؤيتهم. 514 00:29:31,853 --> 00:29:34,481 كنت أول نجمة إباحية لهم. 515 00:29:38,193 --> 00:29:40,862 في الثمانينات، عندما كانت النجومية بالإباحية أمر عصري... 516 00:29:40,946 --> 00:29:41,780 نعم. 517 00:29:41,863 --> 00:29:43,907 وكان المشاهير يرغبون برؤيتي، 518 00:29:43,991 --> 00:29:49,121 ذهبت لتناول الغداء مع محاميّ و"ميلتون بيرل". 519 00:29:50,706 --> 00:29:53,875 كنت بالواحد والعشرين من عمري، وأجلس في مطعم قديم في "هوليوود"، 520 00:29:53,959 --> 00:29:57,379 ذو مقاعد من الخشب الغامق والجلد الأحمر، 521 00:29:58,088 --> 00:30:00,799 وكنت أجلس بين محاميّ و"ميلتون بيرل". 522 00:30:01,425 --> 00:30:05,554 وفجأة، يفك "ميلتون بيرل" سحاب بنطاله ويُخرج قضيبه منه. 523 00:30:05,637 --> 00:30:10,100 يظهره بكل بساطة في المطعم أمامي مباشرة. 524 00:30:10,183 --> 00:30:14,146 وحاولت مواصلة النظر إلى وجهه، ولكن كان ذلك صعباً. 525 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 ظللت أنظر إلى قضيبه. 526 00:30:15,689 --> 00:30:18,775 لم يحاول فعل شيء أو لمسي، 527 00:30:18,900 --> 00:30:21,028 ولم يلعب به، بل أخرجه فحسب 528 00:30:21,111 --> 00:30:23,822 وتركه يتدلى طوال العشاء... أقصد الغداء. 529 00:30:23,905 --> 00:30:25,365 هل ما يقولونه صحيح؟ 530 00:30:25,449 --> 00:30:27,993 إنه ضخم فعلاً! 531 00:30:28,076 --> 00:30:30,579 كان سيضاهي "جون هولمز" بالتأكيد. 532 00:30:31,079 --> 00:30:33,415 قضيب كبير ضخم متدلي. 533 00:30:34,291 --> 00:30:38,128 بدأت حياتي المهنية بأفلام الراشدين في 9 ديسمبر، 534 00:30:38,211 --> 00:30:39,546 عام 1983. 535 00:30:39,629 --> 00:30:43,925 وبلغت الواحد والعشرين بعدها بأيام في 14 ديسمبر. 536 00:30:44,009 --> 00:30:47,554 وظللت أصور حتى 11 فبراير 1986. 537 00:30:47,637 --> 00:30:50,098 ولكن ما أذكره حول آخر يوم... 538 00:30:50,182 --> 00:30:52,267 كان ذلك قبل أسبوعين من اعتزالي. 539 00:30:52,351 --> 00:30:55,687 استيقظت، وفي معظم الأيام، كنت أستيقظ وأقول، "نعم! 540 00:30:55,771 --> 00:30:57,773 سأمارس الجنس مع هذا الرجل اليوم! 541 00:30:57,856 --> 00:30:59,983 سأضاجع هذا الرجل، وألعق لهذا"، 542 00:31:00,067 --> 00:31:01,818 وكنت أشعر بحماس شديد. 543 00:31:01,902 --> 00:31:05,655 استيقظت ذلك اليوم بالذات، وقلت لنفسي، 544 00:31:05,739 --> 00:31:08,617 "لا أريد المعاشرة اليوم، لقد اكتفيت." 545 00:31:08,700 --> 00:31:11,453 كنت متعاقدة مع "فيفيد فيديو" آنذاك. 546 00:31:11,536 --> 00:31:15,165 وذهبت إليهم وقلت، تحدثت مع صاحب الشركة وقلت، 547 00:31:15,248 --> 00:31:18,835 "تفكيري ليس سليماً، ولا يمكنني فعل هذا." 548 00:31:18,919 --> 00:31:21,546 فقال، "لا بأس، أتفهم ذلك. 549 00:31:21,630 --> 00:31:25,384 هل يمكنك إتمام آخر فيلمين بموجب عقدك؟" 550 00:31:25,467 --> 00:31:27,010 فقلت، "نعم". 551 00:31:27,677 --> 00:31:32,099 وفي 11 فبراير، رجعت إلى البيت، وملأ حبيبي حوض استحمامنا 552 00:31:32,182 --> 00:31:38,271 بلترات كثيرة من الحليب وبتلات الورد الأبيض. 553 00:31:38,355 --> 00:31:42,109 وقمت باستحمام تطهيري لأني انتهيت من العمل بهذا المجال. 554 00:31:42,192 --> 00:31:45,612 وكان ثمة سمة رومانسية بهذا. 555 00:31:45,695 --> 00:31:48,198 كان تطهيرياً فعلاً. 556 00:31:48,281 --> 00:31:50,409 لا أقصد أنه ثمة سوء بما كنت أفعله، 557 00:31:50,492 --> 00:31:53,078 ولكني كنت أنتقل إلى مرحلة أخرى من حياتي. 558 00:31:53,161 --> 00:31:55,497 عندما اعتزلت، لم أفكر بالصورة الأكبر. 559 00:31:55,580 --> 00:31:58,417 ماذا سأفعل تالياً؟ كنت أمتلك بيتاً في "بيفرلي هيلز". 560 00:31:58,500 --> 00:31:59,668 وعليّ تسديد أقساط رهنه. 561 00:32:02,879 --> 00:32:05,507 أظنني سأجيب بنعم، 562 00:32:05,590 --> 00:32:09,845 لطالما أردت العمل بمجال الترفيه من دون إدراك ذلك. 563 00:32:11,138 --> 00:32:12,806 وأنا كذلك الآن. 564 00:32:12,889 --> 00:32:14,724 لذا دخلت مجال التمثيل العادي. 565 00:32:14,808 --> 00:32:17,227 وعملت بعشرات الأفلام. 566 00:32:17,310 --> 00:32:19,813 سيتم عرض فيلم جديد لي اسمه "لوست سولز". 567 00:32:19,896 --> 00:32:22,190 - يا للروعة! - سيتم عرضه في عيد القديسين. 568 00:32:22,274 --> 00:32:23,316 وفيلم آخر. 569 00:32:23,400 --> 00:32:26,361 أشارك بدور صغير في "بيغ ليباوسكي"، فيلم "كون برذرز" الجديد. 570 00:32:26,445 --> 00:32:27,654 - وماذا أيضاً؟ - مدهش. 571 00:32:27,737 --> 00:32:30,991 "وينغ كوماندر: بروفيسي" مع "مارك هامل"، وسيتم عرضه في عيد الميلاد. 572 00:32:31,074 --> 00:32:34,119 و"غادز لونلي مان" مع "جاستين بايتمان"، وسيعرض قريباً. 573 00:32:34,202 --> 00:32:35,245 يا للروعة! 574 00:32:35,328 --> 00:32:36,955 سيبدو كلامي هذا فظيعاً. 575 00:32:37,038 --> 00:32:38,957 لم أكن أستمتع بالجنس الذي مارسته. 576 00:32:39,040 --> 00:32:43,378 لم أستطع إيجاد عشيق بوسعه إرضائي لسنوات طويلة. 577 00:32:43,462 --> 00:32:46,089 أردت مضاجعة جيدة فحسب. 578 00:32:46,173 --> 00:32:48,842 أردت معاشرة الفتيات. 579 00:32:48,925 --> 00:32:51,094 وأردت معاشرة الرجال. 580 00:32:51,178 --> 00:32:52,304 أردت مضاجعة جيدة. 581 00:32:52,387 --> 00:32:57,017 فتوجهت إلى "فيفيد" و"ويكيد" و"في سي إيه"، 582 00:32:57,100 --> 00:32:59,978 وقدمت طلبات مفرطة. 583 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 هذا ما أريده لكي أرجع. 584 00:33:02,147 --> 00:33:04,691 وقدمت لي الشركات الثلاثة عروضاً، 585 00:33:04,774 --> 00:33:06,526 وقررت العمل مع "في سي إيه". 586 00:33:06,610 --> 00:33:08,403 وقدموا فيلماً اسمه "تيكين". 587 00:33:08,487 --> 00:33:11,406 كانت المخرجة هي "فيرونيكا هارت". 588 00:33:11,490 --> 00:33:12,616 وقالت لي، 589 00:33:12,699 --> 00:33:15,202 "(جينجر)، لا أعتقد أن هذا سيحدث. 590 00:33:15,285 --> 00:33:18,038 وأعتقد أنك الممثلة الوحيدة التي بوسعها فعل هذا. 591 00:33:18,121 --> 00:33:21,583 أريد تحويله إلى فيلم إباحي، وأريدك أن تلعبي دور البطولة فيه." 592 00:33:21,666 --> 00:33:23,418 فزت بجائزة أفضل ممثلة عن ذلك الفيلم. 593 00:33:23,502 --> 00:33:27,672 وهي جائزة أفضل ممثلة الوحيدة التي فزت بها ووجدت أني أستحقها. 594 00:33:28,548 --> 00:33:30,133 تحولت إلى ممثلة. 595 00:33:32,093 --> 00:33:35,347 بالنسبة للكثيرين من العاملين بالإباحية... ليس ثمة حياة بعد الإباحية. 596 00:33:35,430 --> 00:33:37,599 ولا يعرفون ما عليهم فعله بأنفسهم. 597 00:33:37,682 --> 00:33:42,395 وإذا كان المرء معروفاً كغرض جنسي، فسيكون الجنس كل ما يعرفه طوال حياته، 598 00:33:42,479 --> 00:33:43,438 فأين سيذهبون؟ 599 00:33:43,522 --> 00:33:44,689 كيف سأتقدم لوظيفة، 600 00:33:44,773 --> 00:33:47,651 بينما كان عملي هو ممارسة الجنس بالأفلام طوال 30 سنة؟ 601 00:33:48,235 --> 00:33:50,695 ومن المهم أن يفكر المرء بمستقبله. 602 00:33:50,779 --> 00:33:54,032 ويفكر بما سيفعله بعدها. 603 00:33:54,115 --> 00:33:58,495 كنت محظوظة بأني... أنشأت 3 مواقع إلكترونية، وكذلك... 604 00:33:59,996 --> 00:34:01,706 أبيع لوحاتي وما إلى ذلك. 605 00:34:01,790 --> 00:34:04,584 لدي موقعي الخاص: "جينجرلينأوكشينز.كوم"، 606 00:34:04,668 --> 00:34:09,673 "جينجرلين.كوم"، وموقعي الفني، وهو "جينجرلينآرت.كوم". 607 00:34:09,756 --> 00:34:14,302 لذا لدي خطط احتياطية مختلفة وأعمال متنوعة ألجأ إليها دوماً. 608 00:34:14,886 --> 00:34:16,304 لأن هذا يخيفني. 609 00:34:16,388 --> 00:34:20,892 لا أريد أن أبلغ الستين من العمر ولا أملك ما يثبت عملي بجد. 610 00:34:23,687 --> 00:34:27,524 شاركت في حوالي 6 أفلام في عام 2005. 611 00:34:29,609 --> 00:34:32,237 ولا أنصح أحداً بأن يدخل هذا المجال اليوم. 612 00:34:32,320 --> 00:34:33,488 لا أنصح بهذا. 613 00:34:33,572 --> 00:34:36,074 لقد تغير المجال كثيراً. 614 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 تم اختياري في فيلم... 615 00:34:37,826 --> 00:34:38,743 اشعري بنبض قلبي. 616 00:34:38,827 --> 00:34:41,621 وكان ثمة فتاة أخرى ستقدم مشهداً قبلي، 617 00:34:41,705 --> 00:34:45,125 ممثلة شهيرة ومعروفة في هذا المجال، 618 00:34:45,208 --> 00:34:46,918 وصديقة مقربة مني. 619 00:34:47,002 --> 00:34:48,878 وكانت تجلس على الأريكة، 620 00:34:49,629 --> 00:34:51,548 وكان النجم المشارك معها على الطرف الآخر. 621 00:34:51,631 --> 00:34:52,799 كان ذلك قبل التصوير. 622 00:34:52,882 --> 00:34:56,219 كنت أثير المتاعب في كل موقع تصوير. 623 00:34:56,303 --> 00:34:58,888 حالما أنهي ماكياجي، كنت أشاكس. 624 00:34:58,972 --> 00:35:01,516 كنت ألعق قضيب هذا وأقبّل ذاك، 625 00:35:01,600 --> 00:35:02,684 ثم أعيد ترتيب ماكياجي. 626 00:35:02,767 --> 00:35:06,104 كنت أشاغب طوال الوقت لأني أردت أن أكون هناك. 627 00:35:06,187 --> 00:35:10,942 كان شخصين يجلسان على طرفيّ أريكة ويعبثان بهاتفيهما. 628 00:35:11,067 --> 00:35:13,194 ثم نادوا، "المشهد جاهز"، 629 00:35:13,278 --> 00:35:14,571 وذهبا وتضاجعا فحسب. 630 00:35:14,654 --> 00:35:16,990 لم يكن ثمة تواصل أو أي شيء. 631 00:35:17,657 --> 00:35:24,372 الجنس هو أمر حميم بالنسبة لي، بحيث يجب أن أستلطف مَن أضاجعه. 632 00:35:24,456 --> 00:35:26,833 ويجب أن أرغب بأن أكون معه. 633 00:35:26,916 --> 00:35:30,545 أريد ذلك الحماس والترقب والتشوق. 634 00:35:31,212 --> 00:35:34,549 إن كان المرء يعمل بمجال حميم كهذا، 635 00:35:34,633 --> 00:35:36,676 فينبغي أن يحب ما يفعله. 636 00:35:36,760 --> 00:35:41,389 لطالما قلت إنه إذا وصفني أحد بالساقطة، فسأرغب بلكمه. 637 00:35:41,473 --> 00:35:43,933 يمكنكم وصفي بالمومس طوال اليوم. 638 00:35:44,017 --> 00:35:46,811 أحب المضاجعة، وضاجعت الكثيرين. 639 00:35:46,895 --> 00:35:48,146 ولكني لم أكن ساقطة يوماً. 640 00:35:48,229 --> 00:35:53,443 إذا كنت أعمل في "ماكدونالدز" ولم يكن العمل يعجبني، فسأكون ساقطة. 641 00:35:53,526 --> 00:35:55,528 لا ينبغي أن يكون الأمر مرتبطاً بالجنس. 642 00:35:55,612 --> 00:35:59,032 القيام بعمل لا يرغب به المرء من أجل المال يجعله ساقطاً برأيي. 643 00:36:03,828 --> 00:36:05,330 "عرض تلصص" 644 00:36:05,455 --> 00:36:08,583 "فيديو فتاة الاستعراض" 645 00:36:08,667 --> 00:36:11,711 الكثير من النساء في مجال أفلام الراشدين 646 00:36:11,795 --> 00:36:16,466 يفصلنّ بشكل تام حياتهن الإباحية عن حياتهن الشخصية. 647 00:36:16,549 --> 00:36:19,094 لا يخلطوا بينهما، ويغيروا أسمائهن. 648 00:36:19,177 --> 00:36:25,225 ويشغلون ويطفئون وضعية النجمة الإباحية بحسب الحاجة. 649 00:36:26,267 --> 00:36:30,105 وما اخترت فعله، ولا أعرف إن كنت اخترته أو حدث مصادفة، 650 00:36:30,188 --> 00:36:34,734 هو أني قدمت "جينجر لين آلين" في موقع التصوير. 651 00:36:34,818 --> 00:36:37,737 كل ما ترونني أفعله بالأفلام يمثل طبيعتي. 652 00:36:37,821 --> 00:36:40,365 طاقتي وحيويتي وحماسي. 653 00:36:40,448 --> 00:36:41,866 هذه طبيعتي. 654 00:36:41,950 --> 00:36:45,328 ليس ثمة فرق بين "جينجر لين" و"جينجر آلين". إنهما الشخص نفسه. 655 00:36:45,412 --> 00:36:46,996 مثل النجمة الإباحية في "توريت". 656 00:36:47,080 --> 00:36:49,332 أقول أمور لا ينبغي قولها عندما لا ينبغي قولها. 657 00:36:49,416 --> 00:36:52,752 وأنا صاحبة كل قرار اتخذته. 658 00:36:52,836 --> 00:36:54,879 ولا أشعر بالخجل من أي شيء فعلته. 659 00:36:54,963 --> 00:36:58,091 لقد عشت حياة مدهشة. 660 00:36:58,174 --> 00:37:00,260 ولا أندم على شيء. 661 00:37:01,970 --> 00:37:04,472 وأحب "جينجر لين" و"جينجر آلين". 662 00:37:04,556 --> 00:37:06,599 لأنهما الشخص نفسه. 663 00:37:23,950 --> 00:37:26,494 دخلت المجال لرغبتي بتجربة شيء جديد. 664 00:37:26,578 --> 00:37:27,871 "(شايلا رايدر) مؤدية" 665 00:37:27,954 --> 00:37:30,665 لأني مجرد طالبة جامعية تحضر الدروس وتعمل. 666 00:37:30,749 --> 00:37:33,042 وتلك الحياة بأكملها، وبالكاد أدبر نفسي. 667 00:37:33,126 --> 00:37:34,836 فقلت، "نعم، سأدخل مجال الإباحية. 668 00:37:34,919 --> 00:37:36,921 أحب الجنس، فلمَ لا؟ تباً لهذا." 669 00:37:37,005 --> 00:37:40,717 لذا دخلت هذا المجال، وأحبه حتى الآن. 670 00:37:40,800 --> 00:37:42,302 ما زلت في الجامعة. 671 00:37:42,385 --> 00:37:46,848 وتخصصي هو الأعمال، وحالما أتخرج، سأعمل في مجال العقارات. 672 00:37:46,931 --> 00:37:50,143 وإذا واصلت العمل بالإباحية عندها، فسيكون عملاً جانبياً. 673 00:37:50,226 --> 00:37:52,061 تفهمون قصدي. 674 00:37:52,145 --> 00:37:54,397 هذا سبب دخولي هذا المجال الآن. 675 00:38:05,450 --> 00:38:07,118 أنا "جوني كيز"، مَن أنت؟ 676 00:38:15,460 --> 00:38:16,711 هل نحن في الفردوس؟ 677 00:38:16,795 --> 00:38:20,381 يا حلوتي، أنت بالمقعد الخلفي لسيارة "كاديلاك بروهام". 678 00:38:20,465 --> 00:38:23,009 هذا أقرب ما يمكنك من الفردوس. 679 00:38:27,430 --> 00:38:30,433 أسعد لحظات لي على هذه الأرض: 680 00:38:31,601 --> 00:38:33,812 معانقة ابني أو حفيدتي، 681 00:38:33,895 --> 00:38:35,396 وغناء الجاز، 682 00:38:35,480 --> 00:38:37,774 ومعاشرة أكبر عدد من النساء. 683 00:38:38,733 --> 00:38:39,609 هذا كل شيء. 684 00:38:39,943 --> 00:38:45,949 "(جوني كيز)" 685 00:38:59,587 --> 00:39:02,549 نشأت أثناء الأربعينيات والخمسينيات 686 00:39:03,258 --> 00:39:05,718 عندما كانت هذه البلاد مكاناً مختلفاً، 687 00:39:07,011 --> 00:39:12,267 عندما كان الإيطاليون ينادونني "جيغ"، وهي رقصة للرجال، صحيح؟ 688 00:39:13,226 --> 00:39:16,396 نشأت في أحياء الأقليات حيث يعيش الفقراء، صحيح؟ 689 00:39:17,355 --> 00:39:18,940 ودخلت مدرسة كاثوليكية وكل هذا. 690 00:39:19,858 --> 00:39:22,110 ولكن لطالما أردت أن أصبح مغنياً. 691 00:39:26,906 --> 00:39:30,410 كنت أغني دائماً عند الزوايا مع أصدقائي، 692 00:39:30,493 --> 00:39:34,163 وأقدم تقليداً لكل الأغاني الناجحة، وأغني أغاني "ليتل ريتشارد" وغيره. 693 00:39:45,133 --> 00:39:48,136 كانت مراهقتي سعيدة إلا عندما أكون في البيت. 694 00:39:48,970 --> 00:39:52,807 اتفقنا؟ عندما بلغت الستة عشر، حزمت أغراضي ورحلت، 695 00:39:53,850 --> 00:39:55,643 للهروب من ذلك الوضع. 696 00:39:55,727 --> 00:39:57,020 كان أبي مدمن كحول. 697 00:39:57,103 --> 00:40:01,107 كان يضرب النساء ويضربني، وكان عليّ الهروب من هناك. 698 00:40:07,155 --> 00:40:08,406 و... 699 00:40:11,618 --> 00:40:17,373 وذلك السافل أبي، لم يكن يعرف معنى الحب. 700 00:40:17,457 --> 00:40:19,250 لم يكن يعرف معناه، أتفهمونني؟ 701 00:40:19,334 --> 00:40:22,587 ولن... لا يمكنني لومه بسبب طريقة نشأته. 702 00:40:22,670 --> 00:40:25,506 لقد نشأ أثناء فترة العبودية، وأفهم ذلك. 703 00:40:26,257 --> 00:40:29,052 ولكني لم أستطع أن أفهم، كيف يمكنه أن يضرب ابنه؟ 704 00:40:29,135 --> 00:40:31,804 كيف يمكنه أن يضرب ابنه؟ 705 00:40:31,888 --> 00:40:35,058 وقلت، "عليّ الرحيل، سأرحل من هنا." فرحلت عن البيت. 706 00:40:35,141 --> 00:40:37,727 هلا تعطونني منديلاً؟ تباً. 707 00:40:40,897 --> 00:40:43,524 يؤثر هذا بي كلما تحدثت عن الأمر. 708 00:40:44,901 --> 00:40:46,736 كان عليّ الرحيل، فرحلت. 709 00:40:49,405 --> 00:40:54,369 فانضممت إلى الجيش، وأصبحت بطل ملاكمة، 710 00:40:54,452 --> 00:40:56,454 بطل العالم للوزن الخفيف. 711 00:40:56,537 --> 00:40:59,874 أرسلني الجيش الأمريكي إلى 37 دولة. 712 00:40:59,958 --> 00:41:03,461 ولم أكن أفعل سوى الضرب المبرح والتغلب على الأسماء لأن بداخلي غضب شديد. 713 00:41:03,544 --> 00:41:06,965 وعندما كنت أدخل إلى الحلبة مع خصم آخر، 714 00:41:07,048 --> 00:41:09,509 لم يكن أمامه فرصة. 715 00:41:19,686 --> 00:41:21,104 عندما دخلت من "الباب الأخضر"، 716 00:41:21,187 --> 00:41:24,607 صادفته كأني تعثرت به وسقطت على ظهري، صحيح؟ 717 00:41:24,691 --> 00:41:26,484 عندما شاركت في فيلم "الباب الأخضر". 718 00:41:26,567 --> 00:41:29,445 عندما خاطبوني للعمل في "الباب الأخضر"، هذا ما حدث. 719 00:41:29,529 --> 00:41:30,571 ذهبنا إلى هناك. 720 00:41:30,655 --> 00:41:33,616 كان مسرح "ميتشيل برذرز" ما أنتج "الباب الأخضر". 721 00:41:33,700 --> 00:41:36,285 ذهبت إلى هناك، وأجريت تجربة الأداء. 722 00:41:36,369 --> 00:41:38,496 وعندما ردوا عليّ، قالوا، 723 00:41:38,579 --> 00:41:40,957 "أصغِ، سنقدم فيلماً إباحياً." 724 00:41:41,040 --> 00:41:42,750 فقلت، "ماذا تقصدون بأنه إباحي؟" 725 00:41:42,834 --> 00:41:45,420 "فيلم مضاجعة."، فقلت، "حقاً؟ حسناً، لا بأس." 726 00:41:45,503 --> 00:41:48,673 كنت مع "جيم" و"آرت ميتشيل" بالأعلى في مسرح "أوفريل". 727 00:41:48,756 --> 00:41:51,926 فقالا، "(جوني)، ستكون الرجل وراء الباب، 728 00:41:52,010 --> 00:41:55,430 وستقدم مشهداً جنسياً مع (مارلين تشامبرز)." 729 00:41:55,513 --> 00:41:57,724 فقلت، "حسناً، لا بأس." 730 00:41:57,807 --> 00:41:59,475 وأخرجوني من الطرف. 731 00:41:59,559 --> 00:42:03,312 كانت فتاة بالعشرين من عمرها، تبدو مثل وردة بيضاء يانعة. 732 00:42:03,396 --> 00:42:04,814 فقلت، "نعم، رائع." 733 00:42:04,897 --> 00:42:07,608 وعندما حان يوم التصوير، 734 00:42:07,692 --> 00:42:09,944 رتب "ميتشيل برذرز" لمشهد مختلف. 735 00:42:10,028 --> 00:42:11,529 فقلت، "مهلاً." 736 00:42:11,612 --> 00:42:14,615 بما أني ممثل مسرحي، قلت، "مهلاً. 737 00:42:14,699 --> 00:42:17,201 هكذا سأصور المشهد. 738 00:42:17,285 --> 00:42:20,204 سأكون مرتدياً عقدي الإفريقي، 739 00:42:20,288 --> 00:42:23,124 وعندما أخرج من وراء الباب الأخضر، 740 00:42:23,207 --> 00:42:25,835 سيكون ثمة نساء هناك يحاولن لمسي، 741 00:42:25,918 --> 00:42:27,920 ولكني لن أسمح لهن بلمسي." 742 00:42:28,004 --> 00:42:30,506 وكانت "مارلين تشامبرز" مستلقية هناك هكذا. 743 00:42:30,590 --> 00:42:33,259 وعيني تركز على تلك الفاتنة، صحيح؟ 744 00:42:33,342 --> 00:42:34,927 لذا أنظر إليها فقط. 745 00:42:35,011 --> 00:42:37,221 عندما بدأنا نؤدي المشهد الجنسي. 746 00:42:37,305 --> 00:42:39,932 لعقتها قليلاً، وبدأت أضاجعها. 747 00:42:40,016 --> 00:42:42,602 ولكن لكوني رياضياً، 748 00:42:43,728 --> 00:42:47,440 ضاجعت "مارلين" لثلاثة وأربعين دقيقة بلا توقف، 749 00:42:48,149 --> 00:42:51,611 وعندما شعرت هي بالنشوة آخر مرة، أغمي عليها. 750 00:42:51,694 --> 00:42:56,074 وكنت أنظر إلى تلك المرأة التي تقلبت عينيها في رأسها، 751 00:42:56,157 --> 00:42:58,659 وقلت، "ما هذا بحق السماء؟ قتلت امرأة بيضاء. 752 00:42:58,743 --> 00:43:01,204 سأدخل السجن. قتلت امرأة بيضاء بقضيبي! 753 00:43:01,287 --> 00:43:02,371 ما هذا بحق السماء؟" 754 00:43:02,455 --> 00:43:05,625 هذا ما كنت أفكر فيه بينما أنظر إليها، 755 00:43:05,708 --> 00:43:07,960 ثم أخرجت هي صوتاً، اتفقنا؟ 756 00:43:08,044 --> 00:43:09,754 وقالوا لي، "حسناً (جوني) 757 00:43:09,837 --> 00:43:12,757 تراجع عن مهبلها وارجع عبر الباب الأخضر." 758 00:43:12,840 --> 00:43:17,762 حملوا "مارلين" وجعلوها تستنشق الأملاح لتستعيد وعيها. 759 00:43:17,845 --> 00:43:20,348 فانحنيت وقلت، "(مارلين)، هل أنت بخير؟" 760 00:43:20,431 --> 00:43:23,142 فنظرت إلي وقالت، "يا للهول (جوني)..." 761 00:43:23,226 --> 00:43:25,853 قالت، "يا للهول (جوني)." فقلت، "ماذا..." 762 00:43:25,937 --> 00:43:27,105 قلت، "ماذا حدث؟" 763 00:43:27,188 --> 00:43:30,775 فقالت، "لا أعرف". ثم قالت، "انتشيت ثم ذهبت إلى عالم آخر." 764 00:43:30,858 --> 00:43:32,443 فقلت، "يا إلهي!" 765 00:43:32,527 --> 00:43:36,322 وبعدها، رجعت إلى "برودواي" لتقديم "جيساس كرايست سوبرستار". 766 00:43:36,405 --> 00:43:37,323 وتلقيت مكالمة. 767 00:43:37,406 --> 00:43:39,283 "مرحباً (جوني)، كيف حالك؟" 768 00:43:39,367 --> 00:43:42,078 من "ميتشيل برذرز"، وقالا، "أنت نجم." 769 00:43:42,161 --> 00:43:43,663 فقلت، "عم تتحدثان؟" 770 00:43:43,746 --> 00:43:47,708 وقلت، "أقدم مسرحيات مقبولة، لست نجماً إباحياً." 771 00:43:47,792 --> 00:43:50,878 فقالا، "بلى، أنت نجم." وقلت، "عم تتحدثان؟" 772 00:43:50,962 --> 00:43:54,757 فقالا، "لدينا شيك بـ50 ألفاً بانتظارك، 773 00:43:54,841 --> 00:43:59,011 وعليك الذهاب إلى مهرجان (كان) السينمائي لأنهم يتوقون لرؤيتك." 774 00:43:59,095 --> 00:44:01,097 فقلت، "كم؟ 775 00:44:01,180 --> 00:44:03,057 50 ألفاً؟ حسناً." 776 00:44:03,141 --> 00:44:09,105 وزرع هذا أسطورة الرجل الأسود ذو القضيب الضخم في المجتمع الأبيض، 777 00:44:09,188 --> 00:44:10,773 وجعلها حقيقية. 778 00:44:10,857 --> 00:44:14,735 جعلها حقيقية للمجتمع الذين اندهشوا. 779 00:44:14,819 --> 00:44:18,865 نزلت من الطائرة، وكانت النساء يرمين عليّ ملابسهن الداخلية ومفاتيحهن، 780 00:44:18,948 --> 00:44:20,658 ويقلن... "يا للهول (جوني)!" 781 00:44:20,741 --> 00:44:23,828 كانت خيمتنا تبقى مفتوحة على مدار الساعة. 782 00:44:23,911 --> 00:44:26,289 كان البقية يفتحون لثماني ساعات. 783 00:44:26,372 --> 00:44:28,916 بينما خيمة "الباب الأخضر" تفتح على مدار الساعة كل يوم. 784 00:44:29,000 --> 00:44:33,921 وحصلت على جائزة أفضل فيلم إباحي يتم تصويره وما إلى ذلك. 785 00:44:34,005 --> 00:44:38,759 ورجعت إلى موطني في أمريكا، وقلت لنفسي إن هذا كل شيء. 786 00:44:38,843 --> 00:44:41,220 قلت، "حسناً، انتهيت من هذا." 787 00:44:41,304 --> 00:44:43,222 ولكن بعدها حدثت أمور كثيرة. 788 00:44:43,306 --> 00:44:47,810 أرادوا مني الرجوع إلى "نيويورك" و"ديترويت" للمشاركة بعروض أولى 789 00:44:47,894 --> 00:44:50,646 لفيلم "الباب الأخضر" حيث كنت أجلس وأوقع الإهداءات. 790 00:44:50,730 --> 00:44:52,190 وكل تلك الأمور، اتفقنا؟ 791 00:44:52,273 --> 00:44:55,359 كان ذلك رائعاً. وبعد ذلك، قدمت مع "مارلين" فيلمين آخرين. 792 00:44:55,443 --> 00:44:59,614 "داخل حجرة (مارلين) و"انبعاث (حواء)". 793 00:45:00,406 --> 00:45:02,700 ولاحقاً، عندما أحضر مهرجانات الأفلام الإباحية، 794 00:45:03,618 --> 00:45:06,120 كان الأخوة السود يفعلون هذا عندما يرونني. 795 00:45:07,955 --> 00:45:10,625 لأنه لولاي، لما وصلوا إلى هناك. 796 00:45:11,500 --> 00:45:13,127 لقد فتحت الباب لهم. 797 00:45:14,587 --> 00:45:17,632 وكان هذا رائعاً. لم أكن أعرف ما أفعله آنذاك. 798 00:45:17,715 --> 00:45:19,634 كنت أفعل ما أفعله فحسب. 799 00:45:22,887 --> 00:45:25,181 كنت أصور مشهداً "لميتشيل برذرز" 800 00:45:25,264 --> 00:45:29,310 في مسرح في شارع "ماركيت" في "سان فرانسيسكو". 801 00:45:29,936 --> 00:45:35,233 كنت أقدم عرض إعادة إحياء "الباب الأخضر" أمام جمهور حي. 802 00:45:35,316 --> 00:45:38,110 وكان ثمة 7 رجال شرطة بين الجمهور. 803 00:45:38,694 --> 00:45:40,613 وعندما أخرجت قضيبي وبدأت أفعلها، 804 00:45:40,696 --> 00:45:42,949 صعد رجال الشرطة واعتقلوني. 805 00:45:43,658 --> 00:45:46,702 وأخذوني إلى السجن. وبالطبع، أخرجني "ميتشيل برذرز" بسرعة. 806 00:45:46,786 --> 00:45:48,246 ولكني مثلت أمام المحكمة. 807 00:45:48,329 --> 00:45:51,415 واضطررنا لإيصال القضية إلى محكمة "كاليفورنيا" العليا. 808 00:45:51,499 --> 00:45:55,419 كانت التهمة هي "خدش الحياء العام". 809 00:45:55,503 --> 00:45:58,839 وقلت، "لا أدخل قضيبي في هؤلاء النساء، بل أضعه بشكل جانبي. 810 00:45:58,923 --> 00:46:00,216 إنه تمثيل." 811 00:46:00,299 --> 00:46:03,302 رجال الشرطة الحقيرين أولئك. 812 00:46:03,386 --> 00:46:05,763 ثم مثلت أمام المحكمة العليا. 813 00:46:06,639 --> 00:46:10,851 واستدعوني وقالوا، "حسناً (جوني)، بماذا تدافع عن نفسك؟" 814 00:46:10,935 --> 00:46:14,563 أولئك الرجال العجائز مع شعرهم الأشيب وقضبانهم الرقيقة. 815 00:46:14,647 --> 00:46:21,070 فقلت، "هل تفضلون أن يرى أطفالكم أشخاصاً يجرحون بعضهم، 816 00:46:21,153 --> 00:46:23,864 ويفجرون ويقتلون بعضهم البعض، 817 00:46:24,657 --> 00:46:30,079 أم تفضلون أن يرون أشخاصاً يتعانقون ويتبادلون القبل ويمارسون الحب؟ 818 00:46:30,162 --> 00:46:33,749 أيهما تفضلون أن يرى أطفالكم؟" 819 00:46:33,833 --> 00:46:36,085 ولم يستطيعوا الرد بالطبع. 820 00:46:36,168 --> 00:46:40,548 عليهم أن يقولوا الأخير، العناق والقبل. 821 00:46:40,931 --> 00:46:47,926 وساعدت شهادتي على تغيير التقاليد الجنسية في هذه البلاد. 822 00:46:49,557 --> 00:46:52,226 جعلتها قانونية للبشر 823 00:46:52,310 --> 00:46:58,649 وجعلت ذهاب شخص إلى متجر ما واستئجار فيلم إباحي أمراً قانونياً. 824 00:46:58,733 --> 00:47:02,570 وساعدت على جعل هذا واقعاً في هذه البلاد. 825 00:47:02,653 --> 00:47:05,364 لذا حررت الكثير من القضبان والمهابل. 826 00:47:05,448 --> 00:47:07,283 هذا شعوري نحو ذلك. 827 00:47:07,366 --> 00:47:09,869 هذا كلام حقيقي. 828 00:47:13,247 --> 00:47:17,626 قبل سنوات، قدمت مسرحية على "برودواي" اسمها "ذا ويز"، 829 00:47:17,710 --> 00:47:22,673 وهي النسخة السوداء عن "ساحر (أوز)" إذا لم تكونوا تعرفون ذلك. 830 00:47:23,341 --> 00:47:30,306 وذات ليلة، أصيبت المغنية الرئيسية في المسرحية بالتهاب الحنجرة. 831 00:47:30,931 --> 00:47:33,893 وسألني المنتجين، "(جوني)، أيمكنك غناء (فوق قوس قزح)؟ 832 00:47:33,976 --> 00:47:35,728 لأنه لا يمكنها غناءها." 833 00:47:35,811 --> 00:47:38,898 لم أغنِ "فوق قوس قزح" قط، لأن ذلك لم يكن دوري. 834 00:47:38,981 --> 00:47:40,900 لأن دوري كان "رجل الصفيح"، اتفقنا؟ 835 00:47:41,567 --> 00:47:43,819 فقلت، "حسناً، نعم، سأجرب." 836 00:47:43,903 --> 00:47:45,446 وهكذا قدمتها. 837 00:47:45,529 --> 00:47:46,906 أيها المايسترو! 838 00:47:58,042 --> 00:48:03,297 "في مكان ما فوق قوس قزح" 839 00:48:03,381 --> 00:48:06,175 وبعدها، أنجبت ابناً. 840 00:48:06,258 --> 00:48:08,803 وتعرفون ما يحدث للرجال عندما ينجبون أبناءً. 841 00:48:09,762 --> 00:48:10,971 صحيح؟ 842 00:48:11,764 --> 00:48:14,892 هربت تلك المرأة مع ولدي. كنت أستاذاً في الجامعة. 843 00:48:14,975 --> 00:48:18,145 كما قلت، كان "روبين ويليامز" أحد تلاميذي وآخرين. 844 00:48:18,229 --> 00:48:21,232 قالت لي، "تحمل شهادة دكتوراة. اعمل بالتعليم. 845 00:48:21,315 --> 00:48:23,192 لا تحتاج إلى المشاركة بأفلام المضاجعة." 846 00:48:23,275 --> 00:48:26,070 فقلت، "كنت أشارك بأفلام المضاجعة عندما التقيت بك. 847 00:48:26,153 --> 00:48:29,240 لهذا جئت إلي، لأنك أردت القضيب الكبير يا ساقطة. 848 00:48:29,323 --> 00:48:33,327 فلا تقولي لي الآن... أتريدين تغيير حياتي؟ 849 00:48:33,411 --> 00:48:36,956 هل ستدخلين حياتي وتحاولين تغييرها؟" 850 00:48:37,039 --> 00:48:39,375 قلت، "لا تملكين هذه السلطة يا امرأة." 851 00:48:39,458 --> 00:48:43,462 لذا كان أول ما فعلته هي هو خطف ابني وانتزاعه مني، 852 00:48:43,546 --> 00:48:45,172 وحطم ذلك قلبي. 853 00:48:47,299 --> 00:48:50,845 وعندها ذهبت إلى "واشنطن" لتربية ابني. 854 00:48:50,928 --> 00:48:53,597 وربيت ابني، وأصبح رحالة عالمي. 855 00:48:53,681 --> 00:48:56,392 أصبح أحد أفضل الرياضيين في "واشنطن". 856 00:48:56,475 --> 00:48:58,811 وأنا فخور بذلك. 857 00:48:59,478 --> 00:49:02,231 تحدثت معه ليلة أمس، اتفقنا؟ 858 00:49:02,314 --> 00:49:06,735 قال، "يذهب أولئك السفلة إلى (ويكيبيديا) ويرونك. 859 00:49:07,278 --> 00:49:08,529 ويعرفون أني ابنك." 860 00:49:08,612 --> 00:49:11,031 وقال، "فلا داعي لأن تفعل المزيد يا أبي. 861 00:49:11,115 --> 00:49:13,033 أبي، لا داعي لأن تفعل المزيد." 862 00:49:13,117 --> 00:49:18,914 قال، "لأنك على طبيعتك، وأنا على طبيعتي، 863 00:49:19,874 --> 00:49:22,668 ومهما حدث ومهما نتج، 864 00:49:23,669 --> 00:49:24,920 نحن رائعان." 865 00:49:26,130 --> 00:49:28,174 هذا ما قاله لي ولدي. 866 00:49:28,257 --> 00:49:32,261 "حيث تذوب المتاعب مثل قطرات الليمون" 867 00:49:33,888 --> 00:49:35,764 لا أقول إني أريد الانسحاب من الإباحية. 868 00:49:35,890 --> 00:49:37,016 "(داني دي) مؤدي" 869 00:49:37,141 --> 00:49:39,268 أحب الإباحية لما هي عليه وما ستتطور إليه. 870 00:49:39,685 --> 00:49:43,564 وأنا متحمس إلى توسعة آفاق الإباحية المستقبلية، 871 00:49:43,647 --> 00:49:46,025 مع إضافة التكنولوجيا وما إلى ذلك. 872 00:49:46,108 --> 00:49:49,653 أحب الإباحية الافتراضية وأمور كهذه حالياً و... 873 00:49:49,737 --> 00:49:51,238 ونعم، أنا راضٍ عما أقدمه، 874 00:49:51,322 --> 00:49:54,158 ولكني أريد في النهاية أن أخرج الأفلام وأنتجها. 875 00:49:54,241 --> 00:49:57,119 وتوسعة آفاق ما هو متاح حالياً 876 00:49:57,203 --> 00:49:58,746 من ناحية التكنولوجيا. 877 00:49:58,829 --> 00:50:01,457 أعمل على فيلم من 36 مقطع فيديو حالياً، 878 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 وأجري عليه الاختبارات. 879 00:50:02,917 --> 00:50:05,628 ويتمتع بإمكانيات كبيرة كما أرجو. 880 00:50:05,711 --> 00:50:07,755 الإباحية هي إحدى تلك العوالم. 881 00:50:07,838 --> 00:50:11,342 إنها دائمة التطور وتظهر تكنولوجيا جديدة دائماً، 882 00:50:11,425 --> 00:50:13,677 وبعضها تأتي وبعضها تزول. 883 00:50:13,761 --> 00:50:16,972 وأنا ممتن لما وصلت إليه وأتقدم معه، 884 00:50:17,056 --> 00:50:18,432 هل تفهمون قصدي؟ 885 00:50:18,516 --> 00:50:21,268 وآمل أنه ذات يوم، سأتمكن من إخراج وإنتاج الأفلام 886 00:50:21,352 --> 00:50:24,271 وأجد فتى آخر بقضيب ضخم مثلي وأغير حياته. 887 00:50:24,355 --> 00:50:25,898 هذا كل ما أريد فعله. 888 00:50:49,255 --> 00:50:54,134 ما الفرق بين التابع والعبد وصديق المضاجعة والحبيب؟ 889 00:50:54,218 --> 00:50:57,304 حاولت شرح هذا لأطبائي النفسيين من قبل. 890 00:50:58,931 --> 00:51:02,059 العبيد يستمتعون بالتقييد وهذه الأمور. 891 00:51:02,142 --> 00:51:08,274 وأصدقاء المضاجعة هم أشخاص سيصبحون أحباء لو كانوا أبرع. 892 00:51:10,109 --> 00:51:12,403 بينما الأصدقاء هم رجال تربطنا بهم، 893 00:51:12,486 --> 00:51:17,616 علاقة روحانية وجنسية وعاطفية، 894 00:51:17,700 --> 00:51:19,868 ويكون المرء بها حميماً وعاطفياً، 895 00:51:19,952 --> 00:51:21,620 وكل تلك الأمور الممتعة. 896 00:51:21,704 --> 00:51:24,456 أما التابعون فعليهم أن يصمتوا، ويتصرفوا بظرف وجمال 897 00:51:24,540 --> 00:51:26,292 ويفعلوا ما تأمرهم به الأم الخليلة. 898 00:51:26,667 --> 00:51:32,673 "(بريتني آندروز)" 899 00:51:33,382 --> 00:51:39,680 لطالما أردت ترتيباً سلساً للأعمال. 900 00:51:39,763 --> 00:51:41,307 كان ذلك هدفي دائماً. 901 00:51:41,390 --> 00:51:45,436 أذكر أني كنت أسأل الآخرين، "كيف دخلتم مجال الإباحية؟" 902 00:51:45,519 --> 00:51:48,522 انتهى بي المطاف بجلسة تصوير 903 00:51:48,606 --> 00:51:51,275 مع "هاي سوسياتي" ومجلة "تشيري" في "جامايكا". 904 00:51:51,358 --> 00:51:53,527 ومَن كانت زميلتي بالسكن؟ 905 00:51:53,611 --> 00:51:54,695 "جينا جيميسون". 906 00:51:54,778 --> 00:51:57,906 فقالت لي، "عليك الانتقال إلى (لوس أنجلوس) والسكن معي، 907 00:51:57,990 --> 00:51:59,617 وسأعرفك على الآخرين." 908 00:51:59,700 --> 00:52:02,411 وكنت أعتني بأمي آنذاك. 909 00:52:02,494 --> 00:52:06,290 وقلت لأمي إننا سننتقل إلى "هوليوود" في "فلوريدا". 910 00:52:06,373 --> 00:52:10,336 كنت في "جامايكا"، واتصلت بأمي، وقلت، 911 00:52:10,419 --> 00:52:13,464 "أمي، سننتقل إلى (هوليوود)!" فقالت، "نعم، أعرف." 912 00:52:13,547 --> 00:52:17,259 فقلت، "ليس هذه، بل (هوليوود) في (كاليفورنيا)." 913 00:52:17,343 --> 00:52:18,385 فقالت، "ماذا؟" 914 00:52:18,469 --> 00:52:22,056 كنت بالثلاثة وعشرين من عمري، وقررت فتح، 915 00:52:22,139 --> 00:52:25,684 أستديو مساحته 460 متر مربع، وتأجيره. 916 00:52:25,768 --> 00:52:29,688 وأنشأت بعدها موقعي الإلكتروني، وبعدها، 917 00:52:29,772 --> 00:52:34,610 قررت إنشاء شبكة كاملة منها حول الأنواع مختلفة من الافتتان الجنسي. 918 00:52:34,693 --> 00:52:37,655 كانت تسمى شبكة "نيتش بيتش". 919 00:52:37,738 --> 00:52:39,281 وتطور الأمر بعد ذلك. 920 00:52:39,365 --> 00:52:43,744 ثم ظهرت فورة الأفلام الجنسية بلا قصة عندما ظهرت الكاميرات الرقمية. 921 00:52:43,827 --> 00:52:46,497 وكان البقية يسمونها... 922 00:52:47,122 --> 00:52:53,420 المصطلح المدني لها هو، وأقصدكم أنتم بالمدنيين، 923 00:52:55,255 --> 00:52:58,050 لدى غير نجوم الإباحية، كانوا يسمونها "أفلام هواة محترفين". 924 00:52:58,133 --> 00:53:02,680 وما يعنيه هذا هو أن مجموعة حمقى كانوا نجوم إباحية 925 00:53:02,763 --> 00:53:05,224 حملوا كاميرا، وأنا من بينهم... 926 00:53:07,476 --> 00:53:08,977 ولكن معظمهم كانوا من الرجال. 927 00:53:09,061 --> 00:53:15,109 لأن مجدداً، كان الرجال يسيطرون على الأعمال تماماً آنذاك. 928 00:53:15,192 --> 00:53:18,737 كانت المافيا الإيطالية تتولى التوزيع، 929 00:53:18,821 --> 00:53:21,990 والمافيا اليهودية تتولى الإنتاج، 930 00:53:22,074 --> 00:53:25,619 ولم يكن مسموحاً للنساء خوض المجال، 931 00:53:25,703 --> 00:53:27,496 وخاصةً التوزيع. 932 00:53:27,579 --> 00:53:33,961 ولكن على أي حال، في أحد الأفلام، أظنه كان "إيروسيتي"، 933 00:53:34,920 --> 00:53:39,466 حيث كنت أغتصب رجلاً من مؤخرته في مختلاي، 934 00:53:39,550 --> 00:53:44,221 وكان ذلك مضحكاً للغاية لأني حطمت سوطي. 935 00:53:44,304 --> 00:53:48,434 وظللت أثبت ذلك السافل على الأرض. 936 00:53:48,517 --> 00:53:50,853 وكان ذلك مضحكاً لأن المخرج قال بعدها، 937 00:53:51,854 --> 00:53:53,313 "لم تفوتك أية لحظة." 938 00:53:55,023 --> 00:53:58,193 كنت دائماً أقيم حفلات صاخبة، 939 00:53:58,277 --> 00:54:00,154 وكنت أقدم معرضاً، 940 00:54:00,237 --> 00:54:04,032 يضم تحف فنية مرتبطة بالافتتان، وأزياء مصنوعة لي خصيصاً، 941 00:54:04,116 --> 00:54:05,451 ومشروبات مفتوحة. 942 00:54:05,534 --> 00:54:09,955 ثم كنت أضع كلتا قبضتي في مؤخرة أحدهم في مختلاي في الأسفل. 943 00:54:10,038 --> 00:54:11,331 كم يزعجني هذا. 944 00:54:11,415 --> 00:54:13,459 وكانت أمي بالطابق العلوي، 945 00:54:13,542 --> 00:54:15,627 وتقول، "كم أنا فخورة بابنتي." 946 00:54:15,711 --> 00:54:17,921 فيسألونها، "هل تعرفين ماذا تعمل؟" 947 00:54:18,005 --> 00:54:20,215 "لا يهمني، أنا فخورة بها فحسب." 948 00:54:21,592 --> 00:54:27,139 أعرف أني منافقة لأني سيدة مسيطرة وأضرب الرجال بشدة، 949 00:54:27,222 --> 00:54:29,850 ولكني أشعر أنه من المناسب فعلها للرجال، وليس النساء. 950 00:54:29,933 --> 00:54:31,894 اعتبروني مجنونة، هكذا أدافع عن النساء. 951 00:54:36,356 --> 00:54:38,484 - "سام"؟ - نعم؟ 952 00:54:38,567 --> 00:54:41,820 ما رأيك أن تأتي إلى هنا وتجلس بجانبي على هذه الأريكة 953 00:54:41,904 --> 00:54:46,408 وتريني قضيب "سام سليت" الخاص هذا؟ 954 00:54:47,159 --> 00:54:48,494 ظننتك لن تسألي أبداً. 955 00:54:54,750 --> 00:54:58,378 أشعر عندما أشاهد الإباحية الآن، حيث مضاجعة المؤخرة، 956 00:54:58,462 --> 00:55:02,925 والخنق وأكبر عدد ممكن من القضبان، 957 00:55:03,008 --> 00:55:06,345 وكل ذلك البصاق ووضع رأسها بالمرحاض. 958 00:55:07,304 --> 00:55:09,097 لا أؤيد هذا. 959 00:55:09,181 --> 00:55:12,434 لذا عندما اعتزلت أول مرة، لأننا نحن نجوم الإباحية، 960 00:55:12,518 --> 00:55:13,894 نعتزل ونرجع... 961 00:55:14,645 --> 00:55:17,064 هذا ما نفعله، نعتزل ونرجع. 962 00:55:17,147 --> 00:55:19,817 ولكن عندما اعتزلت أول مرة، 963 00:55:19,900 --> 00:55:23,862 لم أواجه مشكلة بفعل ذلك، لأن العمل كما أعرفه 964 00:55:23,946 --> 00:55:28,909 كان ممارسة الجنس على الأسرة والمكاتب، 965 00:55:28,992 --> 00:55:30,911 وكنا نمارس الجنس. 966 00:55:30,994 --> 00:55:32,329 كان ذلك جيداً. 967 00:55:33,372 --> 00:55:37,543 ولكن الآن، يا للهول! أضطر لأخذ حمام علاجي بعدها. 968 00:55:37,626 --> 00:55:39,503 إنهم يقتلوننا بهذا. 969 00:55:39,586 --> 00:55:44,299 ما يهم هو الضرب المبرح حتى الغرفة التالية والخنق. 970 00:55:44,383 --> 00:55:46,009 لا أقبل بفعل أحد هذا لي. 971 00:55:46,093 --> 00:55:48,595 لأني كنت لأستدير وأقتل السافل. 972 00:55:48,679 --> 00:55:50,722 لأني امرأة مسيطرة، وأنا أكبر سناً. 973 00:55:50,806 --> 00:55:52,891 فاحترم الأكبر سناً منك أيها السافل. 974 00:55:56,395 --> 00:56:00,607 كان قد مر على اعتزالي بضعة سنوات، واتصل بي مخرج، 975 00:56:00,691 --> 00:56:02,860 دون أن يعرف أني اعتزلت. 976 00:56:04,027 --> 00:56:06,196 وقال، "كنت أتساءل، 977 00:56:06,280 --> 00:56:08,407 لدي مشهد أريد أن تشاركي به." 978 00:56:09,700 --> 00:56:12,119 وقلت، "حسناً، ما اسم الفيلم؟" 979 00:56:12,202 --> 00:56:14,955 فقال، "(غولدين غيرلز)". فقلت، "أنت حقير لعين." 980 00:56:16,623 --> 00:56:19,126 "هذا ليس (غولدين غيرلز) الإباحي" 981 00:56:21,044 --> 00:56:24,131 اتصل بي الرجل بعدها بسنة وقال، 982 00:56:24,214 --> 00:56:25,883 "وجدت الفيلم المناسب لعودتك." 983 00:56:25,966 --> 00:56:27,885 فقلت، "بحقك. 984 00:56:29,052 --> 00:56:32,014 لم أحسب أني سأسمع منك مجدداً." و... 985 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 أتريد أن تعاشرني أيها السافل؟ 986 00:56:38,645 --> 00:56:39,521 ماذا؟ 987 00:56:39,605 --> 00:56:41,940 "(الجنس والمدينة)، أريدك بدور (سامانثا)." 988 00:56:42,024 --> 00:56:43,942 فقلت، "إنك تعجبني يا صاح!" 989 00:56:45,277 --> 00:56:49,281 فذهبت لتصوير ذلك الفيلم، 990 00:56:49,364 --> 00:56:53,035 وأدركت أنه مرت فترة منذ ظهرت أمام كاميرا. 991 00:56:53,118 --> 00:56:56,538 قدمت ربما مشهدين فقط بمضاجعة المؤخرة طوال حياتي. 992 00:56:56,622 --> 00:56:59,708 فقلت إني سأؤدي مشهد مضاجعة المؤخرة. ولكني لست محترفة بهذا. 993 00:56:59,791 --> 00:57:03,337 من السذاجة أن رجال كثر يعتقدون 994 00:57:03,420 --> 00:57:06,048 أن هذا الأمر لا يتطلب تحضيرات كثيرة. 995 00:57:06,131 --> 00:57:09,092 أؤكد لكم، يجب التحضير لهذا. 996 00:57:09,176 --> 00:57:11,470 أيها الفتى القذر المشاكس. 997 00:57:11,553 --> 00:57:13,138 هل تود مضاجعة مؤخرتي؟ 998 00:57:13,221 --> 00:57:14,723 نعم، أود مضاجعة تلك المؤخرة. 999 00:57:14,806 --> 00:57:16,099 نعم. 1000 00:57:16,183 --> 00:57:18,352 ضع قضيبك الكبير في مؤخرتي. 1001 00:57:18,435 --> 00:57:23,231 إنها الساعة 10 صباحاً، وسيدخل قضيب طوله 50 سم في مؤخرتي. 1002 00:57:23,315 --> 00:57:27,986 ولم يدخل شيئاً في مؤخرتي منذ زمن طويل. 1003 00:57:28,070 --> 00:57:30,322 كنت في الحمام وأتحدث مع صديقتي. 1004 00:57:30,405 --> 00:57:34,159 "(آليسون)، ثمة خطب ما في مؤخرتي." فقالت، "ماذا تقصدين؟" 1005 00:57:34,242 --> 00:57:37,245 "ثمة خطب ما في مؤخرتي." فقالت، "ماذا؟" 1006 00:57:37,329 --> 00:57:42,376 فقلت، "لا، حدث شيء فعلاً... أعتقد أن مؤخرتي مقلوبة... نعم." 1007 00:57:42,459 --> 00:57:44,962 فقالت، "عم تتحدثين؟"، فقلت... 1008 00:57:45,045 --> 00:57:47,923 "ثمة خطب ما في مؤخرتي." 1009 00:57:48,006 --> 00:57:52,886 وبكل تأكيد، رجعت إلى موقع التصوير، وساقاي ملتصقتان ببعضهما 1010 00:57:52,970 --> 00:57:56,723 وأمشي بعرج، فسألوني، "هل أنت بخير؟" 1011 00:57:56,807 --> 00:57:58,517 فقلت، "حسناً... 1012 00:58:00,143 --> 00:58:02,020 "ثمة خطب ما في مؤخرتي." 1013 00:58:02,104 --> 00:58:04,481 وقالوا، "لا، ليس أمراً مهماً. 1014 00:58:04,564 --> 00:58:08,819 لقد أصيبت بالترهل". فقلت، "ماذا تقصدون؟" 1015 00:58:08,902 --> 00:58:11,989 فقالوا، "إنه أشبه بتدلي. 1016 00:58:12,072 --> 00:58:13,657 لقد تدلت مؤخرتك. 1017 00:58:13,740 --> 00:58:16,493 وأصبحت مقلوبة." 1018 00:58:17,119 --> 00:58:21,248 فقلت، "لا، هذا ليس جيداً." فقالوا، "لا تقلقي لهذا." 1019 00:58:21,331 --> 00:58:26,003 ثمة فتيات كثيرات بهذا المجال أصبن بترهل دائم. 1020 00:58:26,086 --> 00:58:30,382 ثمة فئة كاملة من الأفلام عن الافتتان بالترهلات." 1021 00:58:30,465 --> 00:58:34,302 فقلت، "لا..." 1022 00:58:35,554 --> 00:58:39,016 وبالمرة التالي التي قدمت بها مشهد مضاجعة مؤخرة، تجهزت قبل شهر. 1023 00:58:41,435 --> 00:58:44,688 هل لديك أي قيود على ما يمكنك فعله أو عدم فعله أمام الكاميرا؟ 1024 00:58:44,771 --> 00:58:46,606 في هذه المرحلة، لدي قيود. 1025 00:58:47,232 --> 00:58:52,112 لن أقدم مشاهد مضاجعة مؤخرة أو الاغتصاب الجماعي، 1026 00:58:52,195 --> 00:58:53,613 وهذا كل شيء تقريباً. 1027 00:58:53,697 --> 00:58:55,323 والسبب الوحيد هو... 1028 00:58:57,034 --> 00:59:00,620 إنه قرار يتعلق بالعمل أكثر من أي شيء آخر. 1029 00:59:00,704 --> 00:59:04,624 فكرت أنه عليّ ترك شيء... 1030 00:59:04,708 --> 00:59:06,460 للتسويق حوله لاحقاً. 1031 00:59:06,543 --> 00:59:09,963 لذا قد تشاهدونني أفعلها في مرحلة لاحقة، 1032 00:59:10,047 --> 00:59:11,339 ولكن ليس حالياً. 1033 00:59:11,423 --> 00:59:12,966 سأجعلكم تتشوقون لرؤية ذلك. 1034 00:59:13,592 --> 00:59:16,053 - هل تفعلين هذا بعيداً عن الكاميرا؟ - بالتأكيد. 1035 00:59:16,136 --> 00:59:18,346 بالتأكيد. ولكن ليس الاغتصاب الجماعي. 1036 00:59:18,430 --> 00:59:22,434 لا أورط نفسي في موقع اغتصاب جماعي كثيراً. 1037 00:59:22,517 --> 00:59:27,981 ولكني أجرب مضاجعة المؤخرة بين الحين والآخر. 1038 00:59:29,524 --> 00:59:33,195 أخرج وأنتج الأفلام منذ 15 سنة، وفكرت، "أتعرفون؟ 1039 00:59:33,278 --> 00:59:37,199 لماذا لا أحاول فهم الجانب النظري، 1040 00:59:37,282 --> 00:59:40,243 لما كنت أطبقه عملياً منذ 15 سنة؟" 1041 00:59:40,327 --> 00:59:44,122 فانتقلت إلى "نيويورك"، وارتدت 1042 00:59:44,206 --> 00:59:46,374 أكاديمية "نيويورك" السينمائية. 1043 00:59:46,458 --> 00:59:50,087 ودرست الإنتاج لسنتين، والإخراج لسنة. 1044 00:59:51,296 --> 00:59:53,673 كان ذلك مضحكاً، لأنهم كانوا يستعرضون صفحة أعمالي على IMDB 1045 00:59:53,757 --> 00:59:57,719 ويأتي فتيان بسن التسعة عشر من الأكاديمية السينمائية، 1046 00:59:57,803 --> 01:00:00,597 ويقولون، "يا للهول! ألديك ألف فيلم؟ 1047 01:00:01,848 --> 01:00:06,103 صفحة إنجازاتك كبيرة وضخمة وهائلة! يا للعجب!" 1048 01:00:07,145 --> 01:00:10,023 وعندما أدركت أن صنع الأفلام بشكل مستقل 1049 01:00:10,107 --> 01:00:12,359 لن يواصل جعلي الساقطة الثرية التي اعتدت عليها... 1050 01:00:14,653 --> 01:00:15,779 "منسقة الأغاني (برايستار)" 1051 01:00:16,822 --> 01:00:18,698 ربما عليّ العمل بتنسيق الأغاني؟ 1052 01:00:18,782 --> 01:00:20,700 مدمنة عمل وفتاة تنسيق أغاني. 1053 01:00:20,784 --> 01:00:23,286 أعمل بجد واجتهاد وأعزف بشدة. 1054 01:00:26,706 --> 01:00:29,042 يتم تقديمي على أني نجمة الإباحية منسقة الأغاني. 1055 01:00:29,126 --> 01:00:31,253 ولكني ظهرت في مجلة "بلاي بوي"، 1056 01:00:31,336 --> 01:00:32,879 وكذلك "بلاي بوي دي جي". 1057 01:00:33,421 --> 01:00:38,051 وأصبحت منسقة أغاني موهوبة في "سكام أرتيست". 1058 01:00:39,386 --> 01:00:45,767 لم أعانِ من أية مشكلة مع كون ماضيّ سلبي. 1059 01:00:45,851 --> 01:00:47,519 بل العكس تماماً. 1060 01:00:48,186 --> 01:00:52,065 استغليت جميع الأدوات والصلات ومثل هذه الأمور 1061 01:00:52,149 --> 01:00:55,235 في العمل الجديد الذي أنشئه الآن. 1062 01:00:55,318 --> 01:01:00,282 يسرني للغاية أني كنت جزءاً من "العصر الذهبي للإباحية". 1063 01:01:01,575 --> 01:01:03,493 يسرني هذا كثيراً، لأنه أتعرفون؟ 1064 01:01:03,577 --> 01:01:08,248 لا أعرف فعلاً إن كان بوسعي فعلها هذه الأيام. 1065 01:01:18,550 --> 01:01:22,679 معظم الرجال العاملين في هذا المجال، 1066 01:01:22,762 --> 01:01:24,931 ما عدا معظم المواهب، 1067 01:01:25,015 --> 01:01:27,100 لا أعتقد أنهم مؤيدين للنساء. 1068 01:01:27,184 --> 01:01:28,727 لا أعتقد أنهم يحبون النساء. 1069 01:01:28,810 --> 01:01:30,353 "(هيرشيل سافاج) مؤدي سابق" 1070 01:01:30,437 --> 01:01:33,815 وأعتقد أن السلطة على النساء تثيرهم. 1071 01:01:33,899 --> 01:01:37,736 ولكن هذا يجعلهم يكسب المال، وهذا رأيي. 1072 01:01:37,819 --> 01:01:39,487 لا أعتقد أنها... 1073 01:01:39,571 --> 01:01:44,326 إنها بعيدة كل البعد عن الصناعة المشرفة التي كانت في الماضي. 1074 01:01:51,416 --> 01:01:54,586 على الأمد الطويل، أعمل على موقعي الإلكتروني الآن. 1075 01:01:54,669 --> 01:01:56,922 وفي النهاية، أود متابعة فعل هذا، ولكن، 1076 01:01:57,005 --> 01:01:58,215 "(أوبري غولد) مؤدية" 1077 01:01:58,298 --> 01:02:01,051 إذا ظهر عمل آخر، فسيكون هذا رائعاً أيضاً، 1078 01:02:01,134 --> 01:02:03,929 ولكني أود في النهاية توظيف أشخاص لفعل هذا بدلاً مني، 1079 01:02:04,012 --> 01:02:06,473 حتى لا أضطر لمواصلة فعلها، أتفهمون قصدي؟ 1080 01:02:06,556 --> 01:02:10,143 امتلاك موقعي الإلكتروني والدفع للفتيات للقيام بالعمل. 1081 01:02:10,227 --> 01:02:11,353 أو الرجال. 1082 01:02:11,436 --> 01:02:15,065 حتى لا... يمكنني أن أصبح المخرجة، سيكون هذا رائعاً. 1083 01:02:17,901 --> 01:02:20,195 تراجعي إلى هناك الآن. نعم، جميل. 1084 01:02:20,278 --> 01:02:23,615 أيمكنك وضعها تحتك؟ حقاً؟ لنظهرهما. 1085 01:02:23,698 --> 01:02:25,659 جميل. حسناً، جيد. 1086 01:02:25,742 --> 01:02:27,577 هكذا. أخفضي كتفك. 1087 01:02:27,661 --> 01:02:28,787 نعم، جميل. 1088 01:02:28,870 --> 01:02:31,831 قرّبي كتفك الأيسر مني قليلاً. 1089 01:02:31,915 --> 01:02:34,793 هكذا. نعم، هذا قوي للغاية. جميل. 1090 01:02:34,876 --> 01:02:36,169 هكذا، جيد. 1091 01:02:38,964 --> 01:02:40,715 هل يعجبك هذا العمل حتى الآن؟ 1092 01:02:40,799 --> 01:02:42,884 أحب هذا العمل حتى الآن. 1093 01:02:43,802 --> 01:02:47,389 هل ثمة جوانب معينة تكرهينها بمثل هذا المجال؟ 1094 01:02:48,181 --> 01:02:51,059 نعم، ولكن المزايا تفوق السيئات. 1095 01:02:58,358 --> 01:03:00,610 ماذا يحدث في حياة "تشيسي لين"؟ 1096 01:03:00,694 --> 01:03:03,196 حالياً، أنا هنا أعمل. 1097 01:03:03,280 --> 01:03:05,115 أعمل لأسبوعين، وآخذ إجازة لأسبوعين. 1098 01:03:05,198 --> 01:03:08,743 وأمنح بعض الحب "لدينيس" هنا في "باني رانش". 1099 01:03:08,827 --> 01:03:11,413 هذا صحيح. والكثير من الحب للكثير من المعجبين هناك؟ 1100 01:03:11,496 --> 01:03:16,001 نعم. يمكن لأي أحد أن يأتي. تعالوا وسنستمتع بوقتنا. 1101 01:03:16,084 --> 01:03:17,085 ها قد سمعتم. 1102 01:03:17,168 --> 01:03:20,213 هل ما زلت تشاركين بالأفلام أم أنك انتهيت من هذا؟ 1103 01:03:20,297 --> 01:03:23,216 لا أعرف إن كنت قد انتهيت من هذا. ولكني لا أصور حالياً. 1104 01:03:27,262 --> 01:03:33,018 "(تشيسي لين)" 1105 01:03:34,561 --> 01:03:38,523 بشكل متقطع، كنت أذهب إلى "باني رانش" لفترة وأعمل. 1106 01:03:39,316 --> 01:03:42,235 ليس لدي مشكلة مع "دينيس". 1107 01:03:42,319 --> 01:03:47,198 ولكن هذا لا يناسبني، لأن المكان بعيد خارج البلدة، 1108 01:03:47,282 --> 01:03:50,368 ولا تعجبني طريقة تقاسم المال هناك. 1109 01:03:51,036 --> 01:03:52,454 يأخذون نصف كل شيء 1110 01:03:52,537 --> 01:03:54,789 ثم يتقاضون ثمن السكن والطعام والشراب 1111 01:03:54,873 --> 01:03:57,125 وأمور مختلفة أيضاً. 1112 01:03:58,543 --> 01:04:03,506 ويصبح العمل بطيئاً أثناء عيد الميلاد لأن الطقس يكون بارداً هناك 1113 01:04:03,590 --> 01:04:05,467 ويهطل الثلج وما إلى ذلك. 1114 01:04:05,550 --> 01:04:09,054 وقد يمر أحياناً يوم أو 2 أو 3 أو 4 1115 01:04:09,137 --> 01:04:11,723 دون أن يدخل شخص واحد من الباب. 1116 01:04:11,806 --> 01:04:16,061 وينتهي بي المطاف بالاضطرار للبقاء لفترة أطول مما كنت سأفعل 1117 01:04:16,144 --> 01:04:18,188 لأني أصبح مدينة للبيت. 1118 01:04:18,938 --> 01:04:22,650 لأن كل يوم يمر هناك، يتقاضون منا مقابل السكن والطعام والشراب وهذا وذاك. 1119 01:04:23,735 --> 01:04:28,573 مجال أفلام الراشدين ومجال المرافقة هما مجالين مختلفين. 1120 01:04:28,656 --> 01:04:30,450 ولا يرغبان بالتواصل مع بعضهما. 1121 01:04:30,533 --> 01:04:32,994 في الواقع، قبل سنوات، إذا كانت فتاة تعمل بالمرافقة، 1122 01:04:33,078 --> 01:04:35,789 فستكون منبوذة في مجال أفلام الراشدين. 1123 01:04:35,872 --> 01:04:39,292 لم يكونوا يوظفونها مجدداً للتصوير إذا اكتشفوا أنها تعمل كمرافقة. 1124 01:04:40,043 --> 01:04:42,837 يفترض أن يكون لمس الفتاة صعباً عندما تظهر في فيلم. 1125 01:04:42,921 --> 01:04:46,549 وهذا يعني أنه ليس بوسع الجميع الوصول إلى الفتاة لتصويرها أو... 1126 01:04:46,633 --> 01:04:49,427 وليس بوسع الجميع إقناعها بممارسة الجنس معها. 1127 01:04:49,511 --> 01:04:51,805 وإلا، لماذا سيشتري الناس الشريط؟ 1128 01:04:52,889 --> 01:04:56,267 يجب أن يكون الشريط المكان الوحيد لنيلهم المتعة، وإلا لن يُباع. 1129 01:04:57,227 --> 01:05:00,855 أحب تمضية وقت فراغي بالتسوق. 1130 01:05:01,981 --> 01:05:04,317 برفقة ابني. 1131 01:05:04,401 --> 01:05:06,027 أو... 1132 01:05:07,445 --> 01:05:08,571 الاسترخاء. 1133 01:05:08,655 --> 01:05:11,116 أحب الخيول، وما إلى ذلك. 1134 01:05:11,199 --> 01:05:13,535 هل تحبين شراء الملابس أم الأحذية؟ 1135 01:05:13,618 --> 01:05:15,370 أحب الأحذية. 1136 01:05:16,162 --> 01:05:18,623 - هل لديك مجموعة كبيرة؟ - أحب شراء الأحذية. بلى. 1137 01:05:18,706 --> 01:05:21,501 مجموعة ضخمة من 800 زوج أحذية. 1138 01:05:22,585 --> 01:05:24,671 هل تحبين علامة تجارية معينة؟ 1139 01:05:24,754 --> 01:05:26,381 ليس على وجه التحديد. 1140 01:05:26,464 --> 01:05:27,841 أحب جميع العلامات التجارية. 1141 01:05:27,924 --> 01:05:29,300 وجميع الأحذية. 1142 01:05:30,093 --> 01:05:33,972 تحسنت عقودي بشكل مستمر على مدار السنوات. 1143 01:05:34,055 --> 01:05:37,684 وتحسن الرقص بشكل مستمر أيضاً. 1144 01:05:37,767 --> 01:05:40,770 كنت أحصل على أجر أساسي، وغرفتين وتذكرتين. 1145 01:05:40,854 --> 01:05:43,022 لأني لم أكن أشترك بغرفة مع زميلاتي بالجولات. 1146 01:05:44,107 --> 01:05:46,985 ولا أقتسم دخل البضائع أيضاً. 1147 01:05:47,068 --> 01:05:49,571 كانت بعض النوادي تأخذ نصف المال. 1148 01:05:50,238 --> 01:05:51,364 "صنع قوالب عن (تشيسي)" 1149 01:05:51,448 --> 01:05:54,784 لدي خط دمى خاص بي، وخط قضبان اصطناعية خاص بي، 1150 01:05:54,868 --> 01:05:58,121 وقضبان هزازة وأنواع جيل لممارسة الحب. 1151 01:05:58,204 --> 01:06:02,834 وصنعوا قوالب عن يداي ووجي ومهبلي وقدماي... 1152 01:06:04,210 --> 01:06:06,045 وجسدي بأكمله. 1153 01:06:06,963 --> 01:06:10,758 كان ثمة 25 منتج في السوق. 1154 01:06:11,384 --> 01:06:15,054 وكنت أحصل على شيك كل شهرين أو 3، 1155 01:06:15,138 --> 01:06:18,808 بقيمة 60 ألف دولار أو شيء كهذا. 1156 01:06:20,268 --> 01:06:24,022 أنا من المدرسة القديمة. تعرفون جيداً أني لا أفضل الأفلام الجنسية بلا قصة. 1157 01:06:24,105 --> 01:06:26,441 ينبغي أن تكون بنص وحبكة. 1158 01:06:27,317 --> 01:06:31,779 ولكن سيتفاجأ معظم الناس لرغبتك بالحصول على نص و... 1159 01:06:32,989 --> 01:06:34,616 من الأسهل كثيراً الالتزام بالنص، 1160 01:06:34,699 --> 01:06:37,785 ومحاولة التظاهر بأني أفعل شيئاً وأقدم شيئاً. 1161 01:06:37,869 --> 01:06:40,788 إنه تمثيل كامل، فلمَ لا؟ 1162 01:06:40,872 --> 01:06:42,957 بالطبع أحب الحصول على نص، 1163 01:06:43,041 --> 01:06:45,585 وشيء للعمل وفقاً له فعلياً. 1164 01:06:45,668 --> 01:06:46,920 وليس... 1165 01:06:48,046 --> 01:06:49,422 استخدام كاميرا فحسب. 1166 01:06:49,506 --> 01:06:52,175 ينتزع هذا سحر السينما الجنوني منها. 1167 01:06:53,510 --> 01:06:57,805 لم تكن الإنترنت موجودة في بداية دخولي هذا المجال، 1168 01:06:57,889 --> 01:07:02,143 ثم تسبّبت بتدمير العمل تقريباً. 1169 01:07:02,644 --> 01:07:05,939 بوسع الناس البحث على الإنترنت والحصول على ما يريدونه مجاناً. 1170 01:07:06,022 --> 01:07:09,400 ولا داعي لإضافة أية قيمة إنتاج على أي شيء. 1171 01:07:09,484 --> 01:07:11,694 لا داعي لدفع قرش ثمناً لشيء 1172 01:07:11,778 --> 01:07:15,156 بينما يقدمه لك الآخرين مجاناً. 1173 01:07:15,990 --> 01:07:20,870 لم تعد نفس الفرص التي كانت متوفرة آنذاك متاحة. 1174 01:07:21,663 --> 01:07:25,124 قدمت خطاً كاملاً للفتيات "لفيفيد" يسمى "تشيسين بينك" 1175 01:07:25,208 --> 01:07:27,669 وكانت ميزانيتي 30 ألف دولار. 1176 01:07:28,336 --> 01:07:30,630 كانت تلك تعتبر أفلام جنسية بلا قصة. 1177 01:07:31,839 --> 01:07:34,968 "أفلامي الجنسية بلا قصة بقيمة 30 ألف دولار." 1178 01:07:36,135 --> 01:07:38,513 هل شاهدتم ما يتم عرضه هذه الأيام؟ 1179 01:07:39,889 --> 01:07:45,478 عندما تحققت، لم يكن لدى "بانغ برذرز" موقع تصوير متقن كامل. 1180 01:07:46,437 --> 01:07:47,438 الأمر مختلف الآن. 1181 01:07:47,522 --> 01:07:50,775 يصورون مشاهداً في غرفة المعيشة، ثم ينشرونها على الإنترنت 1182 01:07:50,858 --> 01:07:52,485 ويصبحون نجوم إباحة. 1183 01:07:52,569 --> 01:07:54,320 ولا يبذلون أي جهد. 1184 01:07:55,863 --> 01:07:57,198 ولكن لا بأس. 1185 01:07:58,408 --> 01:08:00,910 ماذا تودين أن تفعلي بعد أفلام الراشدين؟ 1186 01:08:02,620 --> 01:08:05,248 هل ثمة حياة بعد أفلام الراشدين؟ 1187 01:08:05,331 --> 01:08:07,083 لا أعرف. 1188 01:08:07,166 --> 01:08:08,668 لا أعتقد ذلك، ولكن... 1189 01:08:09,377 --> 01:08:12,130 حسناً، السؤال التالي. 1190 01:08:13,047 --> 01:08:16,217 ما هو رأيك بمستقبل الإباحية بشكل عام؟ 1191 01:08:17,760 --> 01:08:21,764 أعتقد أن مستقبل الإباحية... 1192 01:08:22,307 --> 01:08:28,187 إنها أقدم مهنة في العالم، 1193 01:08:28,271 --> 01:08:31,107 لذا أعتقد أنها ستتحسن فحسب. 1194 01:08:32,984 --> 01:08:35,737 نعم، سيتطلب القيام بمشهد آخر المال. 1195 01:08:35,820 --> 01:08:38,906 والشركات الآن لا تدفع. 1196 01:08:39,616 --> 01:08:42,118 لو أردت التصوير كل يوم، فبوسعي هذا. 1197 01:08:42,201 --> 01:08:44,662 ولكني لست مهتمة بالتصوير كل يوم، 1198 01:08:44,746 --> 01:08:50,710 لأني لا أحب تقديم مشاهد الجنس مختلطة الأعراق كثيراً. 1199 01:08:50,793 --> 01:08:52,879 ولا أريد تصوير مشاهد مضاجعة المؤخرة. 1200 01:08:52,962 --> 01:08:55,256 وهذا معظم ما يصورونه 1201 01:08:55,340 --> 01:08:57,467 ولست مهتمة بتصوير ذلك. 1202 01:08:57,550 --> 01:08:59,677 لذا لا أفعل. 1203 01:09:00,345 --> 01:09:03,765 قدمت أفلام راشدين لفترة طويلة. 1204 01:09:03,848 --> 01:09:09,812 وثمة أمور أخرى يمكن القيام بها وتثير اهتمامي 1205 01:09:09,896 --> 01:09:15,151 وأود فعلها بما أنه لم يعد لصناعة أفلام الراشدين وجود. 1206 01:09:15,234 --> 01:09:16,736 منذ... علينا نسيانها. 1207 01:09:16,819 --> 01:09:17,654 مكالمة لك. 1208 01:09:20,448 --> 01:09:22,033 - آلو؟ - "آليسون"؟ 1209 01:09:22,116 --> 01:09:23,618 الشهرة حقيقية. 1210 01:09:23,701 --> 01:09:25,286 الشهرة ممتعة. 1211 01:09:27,205 --> 01:09:32,669 نجحت لدرجة أنهم يتعرفون عليّ عندما أذهب إلى متجر البقالة. 1212 01:09:36,714 --> 01:09:40,468 يكون الجميع أصدقاء للمرء... 1213 01:09:41,469 --> 01:09:42,929 عندما يكون نجماً. 1214 01:09:47,183 --> 01:09:48,643 مَن يتلقى أجراً مقابل الجنس 1215 01:09:48,726 --> 01:09:52,271 لا يعاني بالضرورة من أصداء سلبية من ذلك التصرف. 1216 01:09:52,355 --> 01:09:53,891 "د. (نيكول بروس) عالمة نفس جنسي" 1217 01:09:54,041 --> 01:09:55,858 بعض الأمور التي تحرى الناس عنها، 1218 01:09:55,942 --> 01:09:58,611 كأمور مثل اضطراب إجهاد ما بعد الصدمة، 1219 01:09:58,695 --> 01:10:00,113 واضطرابات القلق. 1220 01:10:00,196 --> 01:10:03,116 ورغم أنها قد تقع بشكل أكثر تكراراً من بين هذا الوسط، 1221 01:10:03,199 --> 01:10:05,743 ليس ثمة أدلة على أن ممارسة الجنس مقابل المال 1222 01:10:05,827 --> 01:10:07,620 قد سبّبت لهم تلك المشكلة. 1223 01:10:08,913 --> 01:10:10,415 "(باد لي) وكيل مواهب" 1224 01:10:10,498 --> 01:10:14,627 لنفترض أني رجل عاطل عن العمل في وسط البلاد 1225 01:10:14,711 --> 01:10:17,422 وأعيش في مقطورة، ولكني أمتلك الموارد اللازمة لتوفير 1226 01:10:17,505 --> 01:10:20,383 مئة دولار كل فترة، حتى في عيد ميلادي السنة القادمة، 1227 01:10:20,466 --> 01:10:23,928 أتمكن من حجز المومس أو نجمتي الإباحية المفضلة لساعة. 1228 01:10:24,721 --> 01:10:28,057 ستفقد رونقها بهذا برأيي. 1229 01:10:28,975 --> 01:10:32,437 وتصبح أقل قيمة في هذا المجال. 1230 01:10:33,896 --> 01:10:38,568 حالما يصبح بوسع أحد الحصول عليها بسعر معين خارج المجال، 1231 01:10:39,235 --> 01:10:41,529 ستنخفض قيمتها في هذا المجال. 1232 01:10:41,612 --> 01:10:44,907 ولكن العارضات يستخدمن مجال عملنا 1233 01:10:44,991 --> 01:10:49,162 ومواقعنا الإلكترونية ومشاهدنا كإعلانات 1234 01:10:49,787 --> 01:10:52,749 بأنهم ما زلن نجمات سينمائيات نشطات. 1235 01:10:53,958 --> 01:10:57,003 يعتقد الناس أنه حالما تقدم الإباحية، فسينتهي الأمر، 1236 01:10:57,086 --> 01:10:58,212 ولكن الواقع غير ذلك. 1237 01:10:58,296 --> 01:11:01,758 حالما يقدم المرء الإباحية، فسيفتح هذا الباب أمام... 1238 01:11:01,841 --> 01:11:04,635 كنت أمشي في الشارع قبل أيام، 1239 01:11:04,719 --> 01:11:06,679 وكنت أعبر الطريق فحسب. 1240 01:11:07,680 --> 01:11:09,974 كنت أعبر الطريق، وصرخ رجل من سيارته، 1241 01:11:10,057 --> 01:11:12,602 "كم أكرهك يا (دوني سينز)، أيها السافل." 1242 01:11:13,144 --> 01:11:14,353 فقلت، "مَن أنت؟" 1243 01:11:14,437 --> 01:11:16,898 فقال، "شاهدتك على (دوغفارت) قبل أيام. 1244 01:11:16,981 --> 01:11:20,568 كنت تضاجع تلك الشقراء التي أحبها ولم أتمكن من مضاجعتها من قبل." 1245 01:11:20,651 --> 01:11:23,529 يفتح هذا أبواباً جديدة أمام المرء، أتفهمون قصدي؟ 1246 01:11:23,613 --> 01:11:25,615 من المضحك أنه شتمني 1247 01:11:25,698 --> 01:11:27,950 ثم عرض أن يوصلني حتى نهاية الشارع. 1248 01:11:28,034 --> 01:11:30,870 فقلت، "لا بأس، الطقس جميل، أفضل المشي." 1249 01:11:32,038 --> 01:11:34,791 "الأسطورة" 1250 01:11:34,874 --> 01:11:37,001 "تلفزيون (تابيثا)" 1251 01:11:45,134 --> 01:11:47,470 حسناً، الضوء الأحمر يعمل، إننا نسجل. 1252 01:11:50,807 --> 01:11:51,849 حسناً. 1253 01:11:52,517 --> 01:11:54,393 لا أعرف إن كان هذا يعمل. 1254 01:11:54,477 --> 01:11:56,687 ولا أعرف ما أفعله. 1255 01:11:56,771 --> 01:11:58,981 أريد تسجيل شريط فحسب، اتفقنا؟ 1256 01:11:59,065 --> 01:12:01,859 وهذه أنا. 1257 01:12:02,360 --> 01:12:03,861 أرجو أن يعجبكم هذا. 1258 01:12:03,945 --> 01:12:06,906 اجلسوا واسترخوا واستمتعوا بتقديم الفيلم. 1259 01:12:07,907 --> 01:12:09,617 سحقاً. هل يعمل هذا الشيء؟ 1260 01:12:09,700 --> 01:12:11,828 كيف سأطفئه بحق السماء؟ 1261 01:12:15,706 --> 01:12:17,834 وماذا عنك يا "تابيثا"؟ تعملين بالإباحية. 1262 01:12:17,917 --> 01:12:19,585 بأي عمر بدأت العمل بالإباحية؟ 1263 01:12:19,669 --> 01:12:22,922 - بدأن بعمر 25 سنة، وعمري 31 سنة. - عمرك 31... 1264 01:12:23,005 --> 01:12:25,341 - عمر 25 هو بداية متأخرة. - تأخرت بالبدء. 1265 01:12:25,424 --> 01:12:28,761 سألتها، "كيف بدأت؟" فقالت إنها كانت ربة منزل تشعر بالضجر. 1266 01:12:28,845 --> 01:12:31,556 - حقاً؟ كنت متزوجة. - بلى. 1267 01:12:31,639 --> 01:12:34,016 أكنت تشاهدين أفلام إباحية أثناء جلوسك في البيت؟ 1268 01:12:34,100 --> 01:12:37,728 لا، لم أشاهد سوى نصف فيلم إباحي في حياتي بأكملها. 1269 01:12:37,812 --> 01:12:41,607 علي! القول إن "هوارد ستيرن" لعب دوراً مهماً في حياتي المهنية. 1270 01:12:41,691 --> 01:12:45,945 ساعدني على إشهار هوية "تابيثا ستيفينز". 1271 01:12:47,280 --> 01:12:48,990 وهذه فرصة رائعة. 1272 01:12:49,073 --> 01:12:52,410 ويجب أن أضحك لأني أسمع دائماً، 1273 01:12:52,493 --> 01:12:56,205 "هل كان عليك معاشرة (هوارد) لتظهري كل هذه المرات في برنامجه؟" 1274 01:12:56,289 --> 01:12:58,082 والإجابة هي النفي القاطع. 1275 01:12:58,165 --> 01:13:00,960 لم أمارس الجنس مع "هوارد ستيرن". 1276 01:13:01,043 --> 01:13:04,630 لم أمارس الجنس مع "هوارد ستيرن" مطلقاً. 1277 01:13:04,714 --> 01:13:11,637 أو أي شخص من برنامجه ما لم يكن فرداً من "واك باك"، 1278 01:13:12,221 --> 01:13:15,850 ها قد سمعتم الحقيقة من فمي مباشرة. 1279 01:13:17,518 --> 01:13:24,191 "(تابيثا ستيفينز)" 1280 01:13:25,651 --> 01:13:28,279 عندما أذهب إلى موقع تصوير، أحب معرفة ما سأفعله. 1281 01:13:28,362 --> 01:13:30,531 أحب معرفة ما سأفعله. 1282 01:13:30,615 --> 01:13:33,034 أحب معرفة... هذا في موقع التصوير. 1283 01:13:33,117 --> 01:13:36,329 أحب معرفة متى سأنهي عملي، 1284 01:13:36,412 --> 01:13:38,080 وأحب أن تتم معاملتي باحترام. 1285 01:13:38,164 --> 01:13:39,165 هذا كل شيء. 1286 01:13:39,248 --> 01:13:40,958 هذا هو الأمر المهم الوحيد. 1287 01:13:41,042 --> 01:13:45,171 إذا عاملتني باحترام، فسأعاملك باحترام أكبر بمئة ضعف. 1288 01:13:45,254 --> 01:13:47,632 هذا كل شيء... الاحترام. 1289 01:13:49,050 --> 01:13:51,344 تزوجت في عام 1993. 1290 01:13:51,427 --> 01:13:55,097 وتزوجت رجلاً كان رائعاً للغاية. 1291 01:13:55,181 --> 01:13:56,724 وكان ثرياً. 1292 01:13:57,433 --> 01:13:59,936 كنت أعمل متعرية عندما التقيته، 1293 01:14:00,019 --> 01:14:01,812 ثم توقفت عن العمل بالطبع. 1294 01:14:01,896 --> 01:14:02,980 وأصبحت ربة منزل. 1295 01:14:03,773 --> 01:14:05,066 وشعرت بضجر شديد. 1296 01:14:05,149 --> 01:14:08,361 أول فيديو صورته كان اسمه "رولينغ ثاندر". 1297 01:14:08,444 --> 01:14:10,112 وكان من إنتاج "فيفيد إنترتينمانت". 1298 01:14:10,196 --> 01:14:14,492 كان "راكيل داريان" على صورة الغلاف، وكان مشهدي مع "بوبي فيتالي". 1299 01:14:14,575 --> 01:14:17,495 وكان يفترض أن يكون مشهد مع فتاة، ولكنه أصبح مع رجل. 1300 01:14:17,578 --> 01:14:19,163 غيروا المشهد في آخر لحظة. 1301 01:14:19,246 --> 01:14:22,041 ولم أخبر زوجي آنذاك بذلك بالطبع. 1302 01:14:22,124 --> 01:14:25,419 ولكني أذكر، وهذا أمر مضحك، 1303 01:14:25,503 --> 01:14:27,797 أني كنت متوترة بشأن حواري. 1304 01:14:27,880 --> 01:14:31,300 كنت أعرف أني سأبرع بالجنس، لأني أعرف أني أملك... 1305 01:14:31,384 --> 01:14:33,844 كنت بارعة بذلك. وما زلت كذلك. 1306 01:14:33,928 --> 01:14:35,262 ولكن على أي حال... 1307 01:14:36,180 --> 01:14:39,600 ولكن مشكلتي كانت، ماذا لو لم أقل دوري بشكل صحيح؟ 1308 01:14:39,684 --> 01:14:40,893 وقلت لهم ذلك. 1309 01:14:40,977 --> 01:14:42,853 فقالوا، "ستكونين جيدة." 1310 01:14:42,937 --> 01:14:47,566 بعدما انتهى مشهدي، وكنت على المكتب. 1311 01:14:47,650 --> 01:14:49,902 - كنت أمثل دور سكرتيرة. - تصوروا هذا. 1312 01:14:49,986 --> 01:14:51,112 مع "بوبي فيتالي". 1313 01:14:51,195 --> 01:14:54,323 وعندما نهضت، وجدت أرقام هواتف مطبوعة على مؤخرتي. 1314 01:14:55,032 --> 01:14:58,411 ولم أستطع معرفة ما هي. تساءلت، "يا للهول! مَن فعل هذا؟" 1315 01:14:58,494 --> 01:15:01,288 نعم، كان ذلك مشوقاً. ثم تطلقت بعد ذلك مباشرة. 1316 01:15:01,372 --> 01:15:04,750 جعلت أمي تحضر أغراضي كلها من بيتي، 1317 01:15:04,834 --> 01:15:09,130 وتطلقت، وهذا كل شيء. 1318 01:15:09,255 --> 01:15:10,214 لم أنظر للخلف بعدها. 1319 01:15:10,297 --> 01:15:13,968 لم أتصور نفسي امتداداً لحياة شخص آخر. 1320 01:15:14,051 --> 01:15:17,388 كان ناجحاً في عمله، وكان معيلاً رائعاً. 1321 01:15:17,471 --> 01:15:20,391 ومجدداً، ليس لدي أي اعتراض ضد ذلك الرجل. 1322 01:15:20,474 --> 01:15:22,643 ولكن المسألة أن ذلك كان إنجازه هو. 1323 01:15:22,727 --> 01:15:26,564 وكان عليّ إيجاد إنجاز خاص بي، واتضح أنه الأفلام الإباحية. 1324 01:15:27,481 --> 01:15:28,899 أسميها مضاجعة المؤخرة فحسب. 1325 01:15:28,983 --> 01:15:33,571 عندما دخلت هذا المجال، قالوا لي أمراً مهماً للغاية. 1326 01:15:34,363 --> 01:15:36,323 ضعي فواصل في حياتك المهنية. 1327 01:15:36,407 --> 01:15:41,370 إذا أردت البقاء لفترة طويلة، فلا تقدمي كل المشاهد على الفور. 1328 01:15:41,996 --> 01:15:43,414 أمهليها بضعة سنوات. 1329 01:15:43,497 --> 01:15:45,499 لا تقدمي مشاهد الجنس مع رجلين على الفور. 1330 01:15:46,208 --> 01:15:48,544 أجلي المشاهد مختلطة العرق. كان ذلك أمراً مهماً. 1331 01:15:49,295 --> 01:15:51,338 لم أكن أعرف ذلك. دخلت هذا المجال، 1332 01:15:51,422 --> 01:15:53,883 ولم أكن أعرف أحداً به. 1333 01:15:53,966 --> 01:15:55,134 فوضعت مراحل لمهنتي. 1334 01:15:55,217 --> 01:15:58,888 استغرقت حوالي سنة ونصف أو سنتين لأقدم أول مشهد مضاجعة مؤخرة لي؟ 1335 01:15:58,971 --> 01:16:01,307 أظنني قدمت 8 مشاهد مضاجعة مؤخرة في حياتي المهنية. 1336 01:16:01,390 --> 01:16:02,975 ربما 8 إلى 10 مشاهد؟ 1337 01:16:03,517 --> 01:16:04,977 مشاهد الجنس مع رجلين. 1338 01:16:05,061 --> 01:16:07,730 فعلت ذلك... بعد 3 سنوات؟ 1339 01:16:07,813 --> 01:16:09,398 لذا أخذت وقتي بهذا. 1340 01:16:09,523 --> 01:16:12,151 استغرقت 17 سنة لأقدم أول مشهد مختلط العرق. 1341 01:16:12,234 --> 01:16:16,447 لذا أخذت وقتي حتى لا أحرق كل أوراقي، 1342 01:16:16,530 --> 01:16:18,115 ولا يمل الناس مني. 1343 01:16:19,992 --> 01:16:21,619 هل تلحق بي مجدداً؟ 1344 01:16:24,455 --> 01:16:25,956 طلبت منك ألا تلحق بي. 1345 01:16:26,999 --> 01:16:28,334 لا، مهلاً. 1346 01:16:29,335 --> 01:16:34,215 أعتقد أن أيام العقود قد ولت الآن. 1347 01:16:34,298 --> 01:16:35,674 وكان ذلك أمراً مهماً لنا. 1348 01:16:35,758 --> 01:16:40,304 كان ذلك أمراً مهماً لأننا كنا نستخدم تلك العقود للوصول إلى صورة الغلاف. 1349 01:16:40,429 --> 01:16:43,182 وكنت نحتاج إلى صورة الغلاف لكي نذهب بجولات للرقص. 1350 01:16:43,265 --> 01:16:45,351 يمكن كسب مال كثير بالرقص الإيحائي. 1351 01:16:45,434 --> 01:16:47,937 أعرف أن الفتيات ما زلن يتجولن هذه الأيام. 1352 01:16:48,020 --> 01:16:50,731 ماذا حدث للمشاركة في تلك الأفلام الأكبر 1353 01:16:50,815 --> 01:16:53,109 حيث تكون الفتاة هي الوحيدة على صورة الغلاف؟ 1354 01:16:53,192 --> 01:16:56,320 يظهر الجميع الآن على صورة الغلاف مع ثقوب مؤخرة فاغرة. 1355 01:16:56,403 --> 01:16:58,322 ولا أجد هذا جذاباً. 1356 01:16:58,405 --> 01:17:01,659 في تلك الفترة، كان الأمر أرقى مما أصبح عليه الآن. 1357 01:17:02,326 --> 01:17:05,913 وأعتقد أن الفتيات يفعلن هذه الأيام 1358 01:17:05,996 --> 01:17:10,960 أموراً لا يرغبن بفعلها، مثل مضاجعة المؤخرة أو المهبل مع رجلين. 1359 01:17:11,043 --> 01:17:16,173 لأنهن يردن كسب المال، وبسبب احتدام المنافسة. 1360 01:17:16,257 --> 01:17:20,344 ولكن الفن بذلك يكمن بليّ القضيب عند لعقه. 1361 01:17:20,427 --> 01:17:23,097 - يجب ليه من الأعلى. - تعلم هذا "ديف". 1362 01:17:23,180 --> 01:17:26,934 يجب ليه وجعله ينتصب، ثم ليه، ولعقه من الأسفل والأعلى. 1363 01:17:27,017 --> 01:17:28,269 ولكن لا تفعل هذا بأسناني. 1364 01:17:28,352 --> 01:17:31,522 هذا يؤلم. هذه أسنان جميلة للغاية. أترون؟ إنها جميلة. 1365 01:17:32,231 --> 01:17:35,067 جميعنا نعمل في مجال الجنس. وسمعت هذا يُقال سابقاً. 1366 01:17:35,151 --> 01:17:38,070 جميعنا مومسات في هذه الحافلة عندما يتعلق الأمر بالعمل. 1367 01:17:38,904 --> 01:17:42,366 سمعت أن الفتيات يدخلن مجال الإباحية الآن 1368 01:17:42,449 --> 01:17:44,493 لكي يعملن كمرافقات. 1369 01:17:44,577 --> 01:17:46,036 هذا ما يحدث حالياً. 1370 01:17:46,787 --> 01:17:49,248 ولا أعارض ذلك مطلقاً. 1371 01:17:49,331 --> 01:17:54,128 ولهذا لم نعد نرى عصر النجمة الإباحية. 1372 01:17:54,795 --> 01:17:57,089 أعتقد أن عددهن قليل. 1373 01:17:57,173 --> 01:18:00,176 ما زال لدينا "جيسيكا دريكس" في العالم. 1374 01:18:00,259 --> 01:18:02,887 ولكن انظروا إلى "جيسي جين"، ومَن سيخلفها؟ 1375 01:18:02,970 --> 01:18:07,558 لا أعرف الكثير من الفتيات اللواتي يمكن اعتبارهن نجمات إباحيات. 1376 01:18:07,641 --> 01:18:10,686 وأعتقد أن هذه طريقة فعلهم لها الآن... 1377 01:18:10,769 --> 01:18:12,104 ولا أنتقد الفتيات. 1378 01:18:12,188 --> 01:18:15,316 إذا أرادوا كسب المال هكذا، فلا بأس. 1379 01:18:15,399 --> 01:18:19,403 ومجدداً، أتمنى لكن السلامة. أظن أنهن يدخل المجال لكسب سمعة، 1380 01:18:19,486 --> 01:18:24,074 ثم كسب المزيد من المال بالعمل كمرافقات. 1381 01:18:27,119 --> 01:18:28,370 "(غاري أورونا) زوج (تابيثا)" 1382 01:18:28,454 --> 01:18:32,625 هل سبق أن تساءلت عن سبب تهاوني مع عملك بالأفلام الإباحية 1383 01:18:32,708 --> 01:18:34,793 وعندما تصورين أفلاماً وما إلى ذلك؟ 1384 01:18:36,212 --> 01:18:38,255 لدي فكرة نوعاً ما، ولكن ما السبب؟ 1385 01:18:38,339 --> 01:18:40,716 الأمر هو... 1386 01:18:40,799 --> 01:18:43,677 أني أفهم القيمة الترفيهية. 1387 01:18:43,761 --> 01:18:47,348 أفهم الشغف الحقيقي النادر المرتبط بهذا. 1388 01:18:47,431 --> 01:18:51,852 وفي نهاية المطاف، إنه عمل كأي عمل آخر. 1389 01:18:56,732 --> 01:18:58,025 إننا نصور. 1390 01:18:58,943 --> 01:19:00,152 - أوقفوا التصوير. - حسناً. 1391 01:19:00,236 --> 01:19:02,363 سأصور من بعيد ثم أقترب. 1392 01:19:02,446 --> 01:19:03,697 وبدء التصوير. 1393 01:19:03,781 --> 01:19:06,951 والواقع هو أنه عمل صعب. فهو ترفيه. 1394 01:19:07,034 --> 01:19:10,621 أعرف أنك مثل الجميع بمجال الأفلام الإباحية، 1395 01:19:12,248 --> 01:19:14,166 عليك إنتاج عمل. 1396 01:19:14,250 --> 01:19:18,796 عندما قررت إنهاء حياتي المهنية، 1397 01:19:18,879 --> 01:19:23,008 عليّ القول إنه كان قراراً مشتركاً. 1398 01:19:23,092 --> 01:19:24,760 - أليس هذا رأيك؟ - بالتأكيد. 1399 01:19:24,843 --> 01:19:28,055 نعم، كان كذلك. ومجدداً، أحترم "غاري" كثيراً. 1400 01:19:28,138 --> 01:19:31,475 وإذا واجه "غاري" صعوبة بتقبل ذلك، وقال، 1401 01:19:31,558 --> 01:19:34,687 "لا أريدك أن تواصلي فعل هذا. هلا تتوقفي أرجوك؟"، فسأفعل. 1402 01:19:34,770 --> 01:19:37,982 أحب وأحترم زوجي. 1403 01:19:38,065 --> 01:19:39,233 وهو يحبني ويحترمني. 1404 01:19:39,316 --> 01:19:40,734 ووجدت أن الوقت قد حان. 1405 01:19:40,818 --> 01:19:44,321 حان الوقت للانتقال إلى أمور أكبر وأفضل. 1406 01:19:50,661 --> 01:19:51,912 "الأسطورة" 1407 01:19:55,207 --> 01:19:56,500 "المعلم" 1408 01:20:07,553 --> 01:20:12,141 أمضيت أنا و"تابيثا" يوماً وراء يوم، 1409 01:20:12,224 --> 01:20:14,351 بالتجول في البراري حاملين حقائب الظهر، 1410 01:20:14,435 --> 01:20:19,398 وكنا نصور صور معالم طبيعية فنية جميلة ومدهشة ومذهل. 1411 01:20:19,481 --> 01:20:23,193 وننتج، ودور "تابيثا" كان محورياً. 1412 01:20:23,277 --> 01:20:27,072 الكثير من الأفكار والمفاهيم والتصميم كان منها. 1413 01:20:27,156 --> 01:20:32,077 وننتج ونصنع هذه الأعمال لمعرض صور فنية، 1414 01:20:32,161 --> 01:20:33,245 أسميناه... 1415 01:20:33,329 --> 01:20:36,623 "أقاليم وحشية"، معرض "غاري أورونا". 1416 01:20:37,458 --> 01:20:39,793 - ماذا سأقول مجدداً؟ - "هذا هو مكاني الآن." 1417 01:20:41,170 --> 01:20:42,629 هذا هو مكاني الآن. 1418 01:20:42,713 --> 01:20:45,507 أنا وزوجي نمتلك معرض صور فنية هنا، 1419 01:20:45,591 --> 01:20:49,428 في "غرين ريفر" في "يوتاه"، يسمى "أقاليم وحشية". 1420 01:20:53,599 --> 01:20:55,809 حسناً، ولكني أروع من هذا. 1421 01:20:55,893 --> 01:20:57,394 أنا رائعة للغاية. 1422 01:21:08,864 --> 01:21:11,450 أفكر فعلاً بالحياة بعد الأفلام الإباحية. 1423 01:21:11,533 --> 01:21:12,785 "(آشلي آدمز) مؤدية" 1424 01:21:12,868 --> 01:21:15,662 أريد أن أرتاد الجامعة. 1425 01:21:15,746 --> 01:21:19,291 نشأت في "جوفاه ويتنس"، لذا ارتدت مدرسة صغيرة تمتلكها عائلتي. 1426 01:21:19,375 --> 01:21:22,753 لذا لا أعرف طبيعة الحياة بالمدارس العامة. 1427 01:21:22,836 --> 01:21:25,839 لذا ستكون الجامعة تجربة مهمة بالنسبة لي. 1428 01:21:25,923 --> 01:21:29,927 ما أود فعله هو رؤية الجامعات وتحديد الدروب 1429 01:21:30,010 --> 01:21:33,680 المختلفة التي يمكنني خوضها لأني لا أعرف ماذا سأفعل بعد الأفلام الإباحية. 1430 01:21:33,764 --> 01:21:35,391 ولكني لا أريد تقديمها طوال حياتي. 1431 01:21:35,474 --> 01:21:40,145 ربما سأواصل العمل لسنة أو اثنتين على أقصى تقدير برأيي، 1432 01:21:40,312 --> 01:21:44,024 ثم أرتاد الجامعة، وأحدد ما أود فعله. 1433 01:21:44,108 --> 01:21:47,653 ربما سأعمل مع الأطفال، أو شيء مثل العلاج بالتدليك، 1434 01:21:47,736 --> 01:21:49,321 أو ربما العلاج الطبيعي. 1435 01:21:53,242 --> 01:21:56,745 لدي خطة لاعتزال الإباحية والتمثيل. 1436 01:21:56,829 --> 01:21:58,122 "(آريانا ماري) مؤدية" 1437 01:21:58,205 --> 01:22:01,291 أنا شريكة في وكالة أعمل بها حالياً. 1438 01:22:01,375 --> 01:22:03,877 ولدينا قسم إنتاج. وتسمى "فولوس". 1439 01:22:03,961 --> 01:22:08,549 وسنصور عارضات لهذا، ونقدم مواقع للمعجبين وكل ذلك، 1440 01:22:08,632 --> 01:22:10,801 وكل تلك الأمور المرحة. 1441 01:22:10,884 --> 01:22:12,845 أريد تكوين عائلة ذات يوم. 1442 01:22:12,928 --> 01:22:18,183 وأنا على الطريق الصحيح للنجاح بهذا. 1443 01:22:18,267 --> 01:22:19,977 لذا أنا متحمسة. 1444 01:22:22,813 --> 01:22:28,652 أعمل بوظيفة أحلامي حيث يمكنني الوقوف وتحليل 1445 01:22:28,735 --> 01:22:30,279 هذا وأقول، "مهلاً لحظة. 1446 01:22:30,362 --> 01:22:34,116 يمكنني اختيار أية امرأة 1447 01:22:34,199 --> 01:22:37,703 أو أطلب أن أمثل مشهداً معها." 1448 01:22:37,786 --> 01:22:43,834 ومعرفة أني سأكون مع أجمل امرأة هو... 1449 01:22:45,627 --> 01:22:46,587 حلم أصبح حقيقة. 1450 01:22:46,670 --> 01:22:49,423 يعلق الكثيرون حول قيامي بمشاهد مع الفتيات فقط، 1451 01:22:49,506 --> 01:22:51,175 ويقولون إن هذا زائف. 1452 01:22:51,258 --> 01:22:53,093 ولا يهمني أمرهم لأنه ليس زائفاً. 1453 01:22:53,177 --> 01:22:55,762 لا يعجبني في الكثير من المشاهد مع الفتيات، 1454 01:22:55,846 --> 01:22:58,098 مثل ملامسة الألسنة أو هذا. 1455 01:22:58,182 --> 01:23:04,771 أريد تواصلاً حيث يمكننا التعانق بشدة والتعرق و... 1456 01:23:06,231 --> 01:23:07,316 يتوحد جسدينا. 1457 01:23:07,399 --> 01:23:11,820 ستمر الحياة سريعاً و... 1458 01:23:13,572 --> 01:23:18,827 أريد أن أتمسك بالأشياء وأشعر بها بأكثر قدر ممكن الآن. 1459 01:23:18,911 --> 01:23:22,998 وأشعر أني مؤخراً، أود التمسك بأشياء كثيرة. 1460 01:23:23,081 --> 01:23:24,958 وأكاد أصاب نوبة هلع. 1461 01:23:32,132 --> 01:23:37,095 مرت سنوات منذ أجريت مقابلة أو وقفت أمام كاميرا. 1462 01:23:38,430 --> 01:23:43,560 بشكل جوهري، هذه الصناعة بأكملها هي تمرد لعين على الحياة. 1463 01:23:43,644 --> 01:23:48,190 استيقظت ووجدت نفسي بالسابعة وأربعين، ولا أملك شيئاً. 1464 01:23:48,273 --> 01:23:50,526 رائع. 25 سنة، ماذا سأفعل الآن؟ 1465 01:23:50,609 --> 01:23:54,780 حسناً، أنا... ماذا الآن؟ 1466 01:23:55,197 --> 01:24:01,161 "(جانين لينديمولدر)" 1467 01:24:22,849 --> 01:24:25,102 أذكر أني كنت في بيت طفولتي 1468 01:24:25,185 --> 01:24:28,981 وكنت أعبث في "بيني سيفر" محلي، 1469 01:24:29,064 --> 01:24:33,235 ورأيت إعلاناً يقول، 1470 01:24:33,318 --> 01:24:35,904 "مطلوب عارضات" 1471 01:24:37,322 --> 01:24:39,283 وكانت تجربة أداء مع "بينتهاوس". 1472 01:24:39,366 --> 01:24:43,620 كنت أرتدي روب جدتي الحريري، 1473 01:24:43,704 --> 01:24:47,207 ووضعت طلاء أظافر رخيص، 1474 01:24:47,291 --> 01:24:51,878 وتبرجت قليلاً، وذهبت إلى "ماليبو بيتش". 1475 01:24:52,462 --> 01:24:56,341 لجلسة تصوير اختبارية، ويا للدهشة، ظهر... 1476 01:24:56,425 --> 01:24:58,802 بالصفحة الوسطى لعدد ديسمبر 1987. 1477 01:25:00,304 --> 01:25:02,139 كنت مدللة. 1478 01:25:02,222 --> 01:25:05,559 وكنت محبوبة ومرغوبة. 1479 01:25:06,226 --> 01:25:09,479 وهكذا تعرفت على "آندرو بليك". 1480 01:25:09,563 --> 01:25:12,190 وسألني إن كنت أرغب بتصوير أفلاماً إباحية. 1481 01:25:12,274 --> 01:25:14,943 كنت متزوجة آنذاك وقلت، "نعم، 1482 01:25:15,027 --> 01:25:18,530 يمكنني خوض مجال الأفلام الإباحية ما دامت مع النساء فقط." 1483 01:25:18,614 --> 01:25:21,617 بدافع احترام زوجي آنذاك. 1484 01:25:22,576 --> 01:25:25,787 ويا للدهشة، فيلم "هيدين أوبسيشين". 1485 01:25:26,705 --> 01:25:33,003 أنا و"جوليا آن" كنا نرقص في "بلونداج". 1486 01:25:33,086 --> 01:25:35,505 كنا بجولة، 1487 01:25:35,589 --> 01:25:39,384 وأخبرتها عما حدث مع، 1488 01:25:39,468 --> 01:25:42,095 أنهم طلبوا مني تصوير فيلم "هيدين أوبسيشين". 1489 01:25:42,179 --> 01:25:46,099 وشاركت معنا، وقدمت أنا وهي، 1490 01:25:46,224 --> 01:25:50,604 مشهد القضيب الاصطناعي الجليدي سيئ السمعة الذي فاز بجوائز، و... 1491 01:25:52,189 --> 01:25:53,607 أصبحنا نجمات روك. 1492 01:26:06,536 --> 01:26:08,914 انهالت الأموال علينا. 1493 01:26:09,748 --> 01:26:13,669 كنت أشتري سيارات لأمي وأختي، 1494 01:26:13,752 --> 01:26:16,713 ولهذا الشخص وذاك، والبيوت الضخمة، 1495 01:26:16,797 --> 01:26:17,964 والكثير من الأشياء. 1496 01:26:18,048 --> 01:26:19,841 لم أكن أعرف ماذا سأفعل بكل هذا. 1497 01:26:19,925 --> 01:26:21,301 حدث كل ذلك بسرعة. 1498 01:26:21,385 --> 01:26:26,014 ولم أكن مستعدة لذلك، مما قادني إلى مشكلة الضريبة. 1499 01:26:26,098 --> 01:26:27,391 أنا... و... 1500 01:26:28,809 --> 01:26:30,143 "الحكومة ضد (جانين جيمس)" 1501 01:26:30,227 --> 01:26:32,604 تواجه "جانين لينديمولدر" تهمة جنائية فيدرالية 1502 01:26:32,688 --> 01:26:35,524 لعدم دفعها حوالي 80 ألف دولار كضريبة على الدخل. 1503 01:26:35,607 --> 01:26:37,943 تم توجيه تهمة إلى "لينديمولدر" الشهر الماضي 1504 01:26:38,026 --> 01:26:41,780 بالتهرب من الضرائب المستحقة على أكثر 1505 01:26:41,863 --> 01:26:45,492 من 350 ألف دولار من الدخل في عام 2004. 1506 01:26:45,575 --> 01:26:48,120 دخلت السجن بهذه الجنحة، 1507 01:26:49,079 --> 01:26:53,125 التهرب العمد من دفع الضرائب. 1508 01:26:53,709 --> 01:26:57,003 كانت تلك بداية 1509 01:26:59,840 --> 01:27:04,678 كابوساً لا يُصدق يهدد الحياة. 1510 01:27:06,596 --> 01:27:11,184 "جانين لينديمولدر" بمواجهة في صراع مرير على الوصاية مع "ساندرا بوليك" 1511 01:27:11,268 --> 01:27:12,811 وزوجها "جيسي جيمس". 1512 01:27:12,894 --> 01:27:16,982 تقول "جانين لينديمولدر" إنها أم طيبة، وابنتها تمثل العالم بالنسبة لها. 1513 01:27:17,107 --> 01:27:20,026 اتهمتها "بوليك" وزوجها بكل شيء 1514 01:27:20,110 --> 01:27:23,655 من تعاطي المخدرات إلى إهمال الأطفال ويطلبان الوصاية الفردي. 1515 01:27:23,739 --> 01:27:27,534 بعدما أنهت "لينديمولدر" قضاء حكم 6 أشهر بتهمة التهرب من الضرائب، 1516 01:27:27,617 --> 01:27:32,205 تريد استعادة طفلتها، مما جعل الثنائي المتنفذ يردان بشدة. 1517 01:27:32,289 --> 01:27:36,460 عندما كانت المعركة على وصاية "صاني" قائمة... 1518 01:27:38,587 --> 01:27:42,007 كان يقف محامي باهظ التكاليف بجانب طليقي. 1519 01:27:42,090 --> 01:27:44,217 وكنت أقف هناك وحدي بلا محامٍ، 1520 01:27:44,301 --> 01:27:47,763 وأنا حائرة تماماً حول الوضع. 1521 01:27:47,846 --> 01:27:49,222 الوشوم تملأ جسدي. 1522 01:27:49,306 --> 01:27:52,058 نظرت القاضية إلى عملي. 1523 01:27:52,142 --> 01:27:56,188 وفي وقت ما، وضعت أوراقها جانباً، ونظرت في عينيّ مباشرة، وقالت، 1524 01:27:56,271 --> 01:28:00,358 "ماذا حدث لك في طفولتك 1525 01:28:00,442 --> 01:28:02,986 لتصبحي ما أصبحت عليه؟" 1526 01:28:03,653 --> 01:28:05,322 وكانت تقيّمني. 1527 01:28:05,405 --> 01:28:08,241 رأت الوشوم، وأني نجمة إباحية، 1528 01:28:08,325 --> 01:28:10,702 وكان أمراً محتوماً. 1529 01:28:13,747 --> 01:28:15,373 لقد... 1530 01:28:16,875 --> 01:28:23,131 من دون منحي الفرصة للدفاع عن نفسي، 1531 01:28:24,132 --> 01:28:25,509 فقدتها. 1532 01:28:27,052 --> 01:28:30,680 عملي في هذا المجال والوشوم الكثيرة على جسدي 1533 01:28:30,764 --> 01:28:35,477 غيّر مجرى حياتي. 1534 01:28:36,603 --> 01:28:39,523 كلما طالت فترة بقائي بعيدة عن ابنتي، 1535 01:28:39,606 --> 01:28:42,400 أصبح عالمي أكثر سواداً. 1536 01:28:43,193 --> 01:28:47,948 ثم وجدت نفسي أتناول عقاقير كثيرة. 1537 01:28:48,031 --> 01:28:52,035 وصف لي الأطباء مضادات اكتئاب، 1538 01:28:52,118 --> 01:28:57,666 ومضادات للقلق، ثم حبوب تخفيف الآلام. 1539 01:28:57,749 --> 01:29:00,877 كان "فايكودين" العقار المفضل لي. 1540 01:29:00,961 --> 01:29:02,963 كنت أبتلع تلك العقاقير ابتلاعاً. 1541 01:29:03,046 --> 01:29:08,760 أي شيء لتخفيف، 1542 01:29:09,761 --> 01:29:11,930 الكرب الذي شعرت به. 1543 01:29:14,516 --> 01:29:15,976 وجدت نفسي... 1544 01:29:18,562 --> 01:29:21,898 ويصعب عليّ قول هذا، ولكن مشردة. 1545 01:29:21,982 --> 01:29:25,652 مشردة أعيش بسيارتي المغلقة مع قطتي، 1546 01:29:25,735 --> 01:29:28,989 وأنا أحاول استيعاب ما حدث. 1547 01:29:29,531 --> 01:29:33,034 انتزاع ابنتي من حياتي بهذا... 1548 01:29:35,704 --> 01:29:38,039 الشكل القاسي. 1549 01:29:38,123 --> 01:29:39,666 لم يكن بوسعي الاتصال بها. 1550 01:29:39,749 --> 01:29:41,668 أو أخبرها كم أحبها. 1551 01:29:41,751 --> 01:29:45,255 أو "أنا آسفة، لا أفهم ما يحدث، وأحاول الوصول إليك." 1552 01:29:45,338 --> 01:29:51,761 كان كل شيء مربكاً، وشعرت أني وصلت مرحلة... 1553 01:29:54,389 --> 01:29:56,391 أرغب بها بالانتحار. 1554 01:29:56,474 --> 01:29:58,101 لا يمكنني المقاومة. 1555 01:29:58,184 --> 01:29:59,978 فلا أملك الأدوات لذلك. 1556 01:30:00,604 --> 01:30:03,231 عندما كانت "جانين" تعاني ما عانته 1557 01:30:03,315 --> 01:30:05,775 مع "جيسي" وفقدانها "صاني"، 1558 01:30:05,859 --> 01:30:07,777 ظننت أني سأفقدها. 1559 01:30:08,278 --> 01:30:10,780 ظننت أني سأفقدها. 1560 01:30:10,864 --> 01:30:12,198 "(جونلين جيتر) أم (جانين)" 1561 01:30:13,450 --> 01:30:18,496 ولأنها عانت، فقد عانت بعمق. 1562 01:30:18,580 --> 01:30:20,373 ولم أستطع تخفيف جراحها. 1563 01:30:20,457 --> 01:30:22,584 لم أستطيع تصويب الوضع. 1564 01:30:22,667 --> 01:30:25,378 كل ما جربته لم يكن كافياً. 1565 01:30:25,462 --> 01:30:28,214 لاستبدال "صاني"... 1566 01:30:29,883 --> 01:30:34,095 كل ما أردت فعله هو استعادتها، وإعادتها إلى ذراعيها مجدداً، 1567 01:30:34,179 --> 01:30:36,806 ولكننا لم نكن نملك القوة لهذا. 1568 01:30:36,890 --> 01:30:41,686 لم نكن نملك... كان طليقها يملك السلطة والمال، 1569 01:30:42,437 --> 01:30:43,563 وتعرفون. 1570 01:30:43,647 --> 01:30:45,523 إنه أب غير جدير و... 1571 01:30:46,733 --> 01:30:51,363 استجمعت شجاعتي أخيراً للاتصال بخط منع الانتحار. 1572 01:30:51,446 --> 01:30:54,824 اتصلت بهم، وقلت، "لا أعرف ماذا يحدث لي. 1573 01:30:54,908 --> 01:30:56,952 يجب أن أتحدث مع أحد." 1574 01:30:57,035 --> 01:31:00,914 و... بشكل مضحك ولكن حزين... 1575 01:31:00,997 --> 01:31:04,167 المرأة التي ردت على المكالمة قالت، 1576 01:31:04,250 --> 01:31:07,921 "نعتذر، ولكن الطبيب ليس هنا." 1577 01:31:08,004 --> 01:31:10,632 فقلت، "هل تمزحين؟ 1578 01:31:10,715 --> 01:31:13,051 حسناً، لا بأس، سأعاود الاتصال." 1579 01:31:13,134 --> 01:31:17,222 لذا كنت أضحك وأبكي في هذه المرحلة 1580 01:31:17,305 --> 01:31:20,100 وفي ذلك الزمان والمكان، قلت، "حسناً. 1581 01:31:20,183 --> 01:31:22,936 طفح الكيل. عليّ استجماع نفسي." 1582 01:31:27,440 --> 01:31:28,650 خضعت لبرنامج إعادة تأهيل. 1583 01:31:28,733 --> 01:31:31,486 خضعت لبرنامج إعادة تأهيل لشهر. 1584 01:31:31,569 --> 01:31:34,864 وظن الجميع في هذه المرحلة أني فقدت صوابي. 1585 01:31:34,948 --> 01:31:37,242 "إنها مدمنة على الميث والكراك." 1586 01:31:37,325 --> 01:31:39,160 لا، كنت ضائعة. 1587 01:31:39,244 --> 01:31:45,000 وقلبي يعتصره الألم فوق التصور. 1588 01:31:45,083 --> 01:31:47,210 وفي الوقت نفسه، 1589 01:31:47,293 --> 01:31:50,964 أعرّض نفسي لألم البحث على الإنترنت 1590 01:31:51,047 --> 01:31:54,592 ورؤية الناس يقارنونني مع محبوبة أمريكا، 1591 01:31:54,676 --> 01:31:58,680 "ساندرا بوليك"، ويقولون، "تستحق (جانين) أن تفقد طفلتها. 1592 01:31:58,763 --> 01:32:02,475 إنها ساقطة إباحية مدمنة." 1593 01:32:02,559 --> 01:32:06,396 ويقولون، "(ساندرا بوليك) هي 1594 01:32:06,479 --> 01:32:07,731 الأفضل لمصلحة (صاني)." 1595 01:32:07,814 --> 01:32:10,108 وذلك ما يحبطني. 1596 01:32:10,191 --> 01:32:12,944 وأقول لنفسي، "كيف سأفعل هذا؟" 1597 01:32:15,113 --> 01:32:18,283 هل أريد أن تفعل ابنتي ما فعلته؟ 1598 01:32:18,366 --> 01:32:20,326 قطعاً لا. 1599 01:32:20,410 --> 01:32:22,245 مستحيل. 1600 01:32:26,958 --> 01:32:30,628 "أفضل مشهد فتيات فقط- فيديو (بايريتس) لكل من (جانين) و(جيسي جين)" 1601 01:32:40,638 --> 01:32:43,308 ما زلت حائرة. 1602 01:32:43,391 --> 01:32:47,312 ولا أعرف ما يحمله لي المستقبل. 1603 01:32:51,024 --> 01:32:52,525 هل سأرجع للدراسة؟ 1604 01:32:52,609 --> 01:32:55,028 هل سأعمل نادلة؟ لا أعرف. 1605 01:32:55,111 --> 01:32:57,197 أمرّ في الحقيقة... 1606 01:32:58,323 --> 01:33:00,950 بفترة غريبة من حياتي حالياً. 1607 01:33:01,034 --> 01:33:04,412 أحاول إيجاد الحلول، 1608 01:33:04,496 --> 01:33:06,122 والقيام بخطوتي التالية. 1609 01:33:10,335 --> 01:33:13,129 يجب أن أمتلك الصلابة للقيام بذلك. 1610 01:33:14,297 --> 01:33:15,465 وحتى الآن... 1611 01:33:16,800 --> 01:33:18,218 لا أمتلكها. 1612 01:33:18,843 --> 01:33:20,303 لا أمتلكها. 1613 01:33:21,554 --> 01:33:23,264 ولكني أعمل على ذلك. 1614 01:33:23,348 --> 01:33:25,100 إنه عمل متواصل. 1615 01:33:46,538 --> 01:33:50,125 "تقدم (ليسا آن) حالياً برنامجها (برنامج ليسا آن) على شبكة (ستاشد ميديا) 1616 01:33:51,084 --> 01:33:54,629 وفازت ببطولة (فانتاسي فوتبول)" 1617 01:34:06,015 --> 01:34:09,310 "(جورجينا سبيلفين) معتزلة وتعيش في (هوليوود هيلز) 1618 01:34:10,562 --> 01:34:13,857 وكتابها (الشيطان جعلني أفعلها) متوفر الآن" 1619 01:34:23,074 --> 01:34:25,785 "يعمل (دارين جيمس) لمنظمة الرعاية الصحية لمرضى الإيدز 1620 01:34:25,869 --> 01:34:27,453 كمستشار ومتحدث عام" 1621 01:34:38,798 --> 01:34:42,385 "تواصل (جينجر لين) عملها كمذيعة راديو ورسامة ناجحة 1622 01:34:43,344 --> 01:34:46,931 ولوحاتها متوفرة على WWW.GINGERLYNNART.COM" 1623 01:34:58,693 --> 01:35:00,361 "يواصل (جوني كيز) عزف الجاز 1624 01:35:00,445 --> 01:35:03,031 ويعمل مع منظمة ابنه الخيرية في (واشنطن)" 1625 01:35:16,044 --> 01:35:19,505 "رغم خوضها عدة مشاريع عادت (بريتني آندروز) للأفلام الإباحية 1626 01:35:20,590 --> 01:35:24,010 وتواصل العمل كسيدة مسيطرة" 1627 01:35:35,313 --> 01:35:37,357 "تفضل (تشيسي لين) الابتعاد عن الأضواء 1628 01:35:37,440 --> 01:35:38,858 ولا تظهر علناً كثيراً 1629 01:35:39,776 --> 01:35:43,279 وتفكر بدخول كلية التمريض" 1630 01:35:56,042 --> 01:35:57,335 "(تابيثا ستيفينز) وزوجها (غاري) 1631 01:35:57,418 --> 01:35:59,504 افتتحا معرض (أقاليم وحشية) الفني في (غرين ريفر) 1632 01:36:00,505 --> 01:36:02,750 ويتوسعان إلى مواقع أخرى لالتقاط الصور الفنية 1633 01:36:02,840 --> 01:36:04,050 في أنحاء جنوب غرب أمريكا" 1634 01:36:20,191 --> 01:36:23,861 "ما زالت (جانين لينديمولدر) تحاول إيجاد الحلول 1635 01:36:24,862 --> 01:36:28,199 أصبح عمر ابنتها 13 سنة"