1 00:01:00,227 --> 00:01:05,274 NIESAMOWITE HISTORIE 2 00:01:06,608 --> 00:01:11,530 SZCZELINA 3 00:01:41,351 --> 00:01:44,354 Już niedługo wyjedziemy z tej dziury. 4 00:01:47,774 --> 00:01:50,444 Trochę poszperałam 5 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 i znalazłam coś fajnego w Burlington. 6 00:01:53,363 --> 00:01:55,282 Mają świetne zoo. 7 00:01:58,160 --> 00:02:00,829 Oddaj mi telefon i porozmawiaj ze mną. 8 00:02:02,122 --> 00:02:04,875 Nazywa się Columbian Park Zoo 9 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 i jest jednym z najlepszych w Indianie. 10 00:02:07,544 --> 00:02:09,213 Przeprowadzamy się do San Diego. 11 00:02:09,838 --> 00:02:13,091 Jestem pewien, że ich zoo przebija Columb... 12 00:02:13,717 --> 00:02:14,718 tamto. 13 00:02:16,762 --> 00:02:19,765 Szukałam jakichś zajęć na pobyt tutaj 14 00:02:19,848 --> 00:02:21,725 i wiem, że uwielbiasz zoo. 15 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 Nie bez taty. 16 00:02:24,561 --> 00:02:25,812 Cóż... 17 00:02:26,939 --> 00:02:27,940 ja też. 18 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 Cholera. Przegapiłam skręt. 19 00:02:34,696 --> 00:02:36,865 GPS nie ma zasięgu. 20 00:02:37,574 --> 00:02:40,160 Elijah, podasz mi mapę Ohio? 21 00:02:40,244 --> 00:02:41,537 Powinna być w torebce. 22 00:02:42,913 --> 00:02:45,415 Co to jest? „Jefferson”. 23 00:02:45,916 --> 00:02:47,584 Nic takiego. 24 00:02:48,961 --> 00:02:51,255 - Jak to? - Podasz mi tę mapę, proszę? 25 00:02:51,338 --> 00:02:52,965 - Jest tam. - Nie mogę przeczytać? 26 00:02:53,048 --> 00:02:54,591 Zawrócę. 27 00:02:54,967 --> 00:02:56,260 Jest tam moje imię. 28 00:02:56,718 --> 00:02:58,136 Tylko nie dzwoń po gliny. 29 00:02:58,220 --> 00:03:00,097 To moja nowa szkoła w San Diego? 30 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 Mary Ann, dlaczego nie odpowiadasz? 31 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 Mary Ann. 32 00:03:08,647 --> 00:03:10,107 Mogę zobaczyć list? 33 00:03:10,649 --> 00:03:12,276 Elijah, nie teraz. 34 00:03:19,908 --> 00:03:21,827 - Jesteś cały? - Tak. O Boże. 35 00:03:28,959 --> 00:03:30,294 O mój Boże! 36 00:03:33,005 --> 00:03:34,173 Co to jest? 37 00:03:34,756 --> 00:03:37,467 Elijah, czekaj! 38 00:03:41,597 --> 00:03:42,598 Patrz! 39 00:03:44,766 --> 00:03:46,518 Numer alarmowy. W czym mogę pomóc? 40 00:03:46,602 --> 00:03:49,438 Rozbił się samolot. 41 00:03:49,521 --> 00:03:52,107 Jest w rzece obok drogi. 42 00:03:52,191 --> 00:03:55,152 Jesteśmy na drodze numer 24 w okolicy Dayton. 43 00:03:55,235 --> 00:03:57,029 - Ktoś jest w kokpicie. - To mały samolot. 44 00:03:57,112 --> 00:03:58,363 Pilot jest w środku. 45 00:03:58,447 --> 00:04:00,115 - Oddycha? - Sprawdzę. 46 00:04:00,199 --> 00:04:02,701 - Masz, trzymaj. Czekaj tu. - Nie. 47 00:04:10,459 --> 00:04:12,711 Pali się! Uciekaj! 48 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 Proszę, Mary Ann! 49 00:04:20,469 --> 00:04:21,470 Odsuń się! 50 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 Uciekaj! 51 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Ruchy! 52 00:04:27,809 --> 00:04:29,603 - Okej, no dalej. - Uciekaj! Proszę! 53 00:04:31,605 --> 00:04:32,689 Okej. 54 00:04:33,398 --> 00:04:35,943 W porządku. Chodź. 55 00:04:36,026 --> 00:04:37,027 Musimy iść. 56 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 Uciekaj stamtąd! 57 00:04:38,195 --> 00:04:39,655 Mam cię. 58 00:04:40,739 --> 00:04:43,283 Uciekaj stamtąd, Mary Ann! 59 00:04:43,367 --> 00:04:45,827 - Czekaj! - Chodź! 60 00:04:47,996 --> 00:04:49,790 Dzięki Bogu. Okej. 61 00:05:01,760 --> 00:05:03,595 Dziękuję. 62 00:05:04,596 --> 00:05:06,723 Porucznik Theodore Cole, drugi szwadron. 63 00:05:07,933 --> 00:05:08,934 Jesteście ekspatriantami? 64 00:05:09,518 --> 00:05:11,645 Brytyjczycy? Holendrzy? 65 00:05:11,728 --> 00:05:13,146 Jesteśmy Amerykanami. 66 00:05:13,480 --> 00:05:14,982 Co robicie w Birmie? 67 00:05:15,065 --> 00:05:17,025 Nie jesteśmy w Birmie tylko w Ohio. 68 00:05:17,109 --> 00:05:20,487 To Rangun. Właśnie toczyłem bitwę... 69 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 nad tymi górami. 70 00:05:24,241 --> 00:05:25,242 Nad... 71 00:05:27,744 --> 00:05:28,996 Usiądziesz... 72 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 „Dayton”. 73 00:05:35,919 --> 00:05:37,337 Dorastałem niedaleko Dayton. 74 00:05:41,216 --> 00:05:43,343 Już dobrze. 75 00:05:43,427 --> 00:05:45,345 Będzie dobrze. Zawieziemy cię do szpitala. 76 00:05:45,429 --> 00:05:46,763 Masz telefon? 77 00:05:46,847 --> 00:05:49,391 Wszystko będzie dobrze. 78 00:05:56,064 --> 00:05:57,941 Panno Whitaker? Szeryf Parker. 79 00:05:58,025 --> 00:05:59,026 Dzień dobry. 80 00:05:59,526 --> 00:06:01,278 Jak pani trafiła na miejsce? 81 00:06:01,361 --> 00:06:04,781 Jechaliśmy ze wschodu 82 00:06:04,865 --> 00:06:08,827 do domu siostry mojego męża w Indianie. 83 00:06:08,911 --> 00:06:12,706 I nagle... Bum. 84 00:06:12,789 --> 00:06:16,168 Pilot powiedział coś, co wskazuje, kim jest? 85 00:06:16,251 --> 00:06:17,753 Był w szoku. 86 00:06:18,128 --> 00:06:20,881 Powiedział, że... 87 00:06:21,256 --> 00:06:24,593 zestrzelono go w Rangun. 88 00:06:25,344 --> 00:06:27,054 Podczas II wojny światowej. 89 00:06:27,804 --> 00:06:30,015 - To niemożliwe, prawda? - Nie. 90 00:06:30,641 --> 00:06:32,726 - Przepraszam. - Widziałem to już. 91 00:06:32,809 --> 00:06:35,437 Faceci z urazem głowy przekonani, że są Jezusem. 92 00:06:35,521 --> 00:06:37,981 Co z samolotem? 93 00:06:38,065 --> 00:06:40,275 Możecie go sprawdzić. Pewnie wiele ich nie zostało. 94 00:06:40,359 --> 00:06:42,819 W tym problem. Nie ma numerów. 95 00:06:44,238 --> 00:06:46,281 Moi ludzie naprawili pani samochód. 96 00:06:46,365 --> 00:06:48,116 Zaczynam nową pracę w Kalifornii... 97 00:06:48,200 --> 00:06:51,370 Nowe szyby dzięki uprzejmości policji Bradford. 98 00:06:51,453 --> 00:06:53,038 Dziękuję. 99 00:06:54,289 --> 00:06:56,333 Mary Ann, chce mi się pić. 100 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 Dasz mi pieniądze do automatu? 101 00:06:59,253 --> 00:07:00,462 Tak. 102 00:07:04,132 --> 00:07:06,802 Sprawdź, czy przyjmą kartę. 103 00:07:07,344 --> 00:07:08,554 - Dzięki. - Tak. 104 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 „Mary Ann”. 105 00:07:11,014 --> 00:07:12,391 Mówi pani po imieniu? 106 00:07:13,058 --> 00:07:14,726 Tak się robi na wschodzie? 107 00:07:14,810 --> 00:07:17,271 Tak się robi, jak się jest macochą. 108 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 „Dayton, Ohio”. 109 00:07:53,432 --> 00:07:55,851 Gdzie jestem? Dlaczego mnie pilnują? 110 00:07:55,934 --> 00:07:57,352 Myślą, że jesteś zły. 111 00:07:58,395 --> 00:07:59,396 Jesteś? 112 00:07:59,980 --> 00:08:02,441 Nie, walczyłem z tymi złymi. 113 00:08:02,524 --> 00:08:03,775 Co to za miejsce? 114 00:08:04,902 --> 00:08:07,196 Ohio. Chyba Bradford. 115 00:08:10,824 --> 00:08:12,409 Jesteś żołnierzem? 116 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Tak, mały. 117 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 Bradford? 118 00:08:16,246 --> 00:08:17,581 Przywieźli mnie do domu? 119 00:08:18,123 --> 00:08:20,083 Co się stało? Przegapiłem Święta? 120 00:08:20,167 --> 00:08:21,835 Jest wrzesień. 121 00:08:21,919 --> 00:08:24,463 Wrzesień? Nieprawda. 122 00:08:24,546 --> 00:08:27,633 Jest 24 grudnia, Wigilia, 1941 rok. 123 00:08:29,051 --> 00:08:30,093 Muszę stąd wyjść. 124 00:08:30,177 --> 00:08:32,179 Nie wypuszczą cię, bo nie wiedzą, kim jesteś. 125 00:08:32,261 --> 00:08:33,889 Już mówiłem, kim jestem! 126 00:08:34,640 --> 00:08:38,268 Porucznik Theodore Cole, Pierwsza Amerykańca Grupa Ochotnicza. 127 00:08:38,352 --> 00:08:40,645 Musisz mi pomóc się stąd wydostać. 128 00:08:40,729 --> 00:08:42,022 Nie. Daj spokój. 129 00:08:42,105 --> 00:08:44,483 - Przepraszam. Wystraszyłem... - Próbuję pomóc! 130 00:08:44,566 --> 00:08:46,485 Wiem, że próbujesz. 131 00:08:47,986 --> 00:08:51,990 W kieszeni kurtki jest coś na pojednanie. 132 00:08:52,074 --> 00:08:53,325 Sprawdź. 133 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Widzisz? 134 00:09:01,124 --> 00:09:04,253 Żona mi to dała. Na szczęście. 135 00:09:04,336 --> 00:09:07,089 Żeby mi się nic nie stało podczas lotu. 136 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 Myśli, że słodycze przynoszą szczęście. 137 00:09:09,675 --> 00:09:10,676 „Batonik Whiz”. 138 00:09:11,468 --> 00:09:13,387 To jakieś hipsterskie słodycze? 139 00:09:13,470 --> 00:09:15,389 Co? Nie, to czekolada. 140 00:09:15,472 --> 00:09:19,309 Mówi się, żeby nie brać słodyczy od nieznajomych. 141 00:09:19,393 --> 00:09:23,188 Więc go zatrzymam, ale później zapytam macochę. 142 00:09:23,272 --> 00:09:25,023 - Mogę o coś prosić? - Hej! Ty! 143 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Szeryfie! 144 00:09:26,608 --> 00:09:27,693 - Hej. - Otwórz drzwi. 145 00:09:27,776 --> 00:09:29,653 Posłuchaj uważnie. 146 00:09:30,070 --> 00:09:31,947 - Jesteśmy w Bradford? - Tak. 147 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 Znam szeryfa. 148 00:09:33,574 --> 00:09:35,033 Może pomóc. Nazywa się Simmons. 149 00:09:35,117 --> 00:09:36,910 - Otwieraj. - Idź na Main Street. 150 00:09:36,994 --> 00:09:38,120 Tam jest posterunek. 151 00:09:38,203 --> 00:09:39,830 Znajdź go i powiedz, 152 00:09:39,913 --> 00:09:42,249 że porucznik Cole ma kłopoty. 153 00:09:42,332 --> 00:09:43,375 Obiecuję. 154 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 Dzieciakowi nic nie jest. 155 00:09:45,377 --> 00:09:46,503 Nic mu nie zrobiłem. 156 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Hej! 157 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 To nic osobistego. 158 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Powiedział, że są Święta w 1941 roku. 159 00:09:52,926 --> 00:09:56,013 To robią wariaci. Mówią zwariowane rzeczy. 160 00:09:56,096 --> 00:09:58,223 - A jeśli mówi prawdę? - Cóż... 161 00:09:58,307 --> 00:10:00,601 Sprawdziłem batoniki Whiz. I wiesz co? 162 00:10:00,684 --> 00:10:03,187 Nie produkują ich od 30 lat. 163 00:10:03,270 --> 00:10:05,480 Wziąłeś słodycze od wariata? 164 00:10:05,564 --> 00:10:06,899 Nie jest wariatem. 165 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 Może jest, ale jest żołnierzem. 166 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Jestem tego pewien. 167 00:10:13,906 --> 00:10:15,032 I potrzebuje pomocy. 168 00:10:16,116 --> 00:10:18,869 Pojedź na Main Street. Tam jest posterunek. 169 00:10:19,953 --> 00:10:22,247 Powinniśmy być u cioci na kolacji 170 00:10:22,331 --> 00:10:23,957 i jesteśmy spóźnieni. 171 00:10:24,041 --> 00:10:26,543 No weź. Dlaczego tak nam się śpieszy? 172 00:10:26,627 --> 00:10:27,794 Musimy mu pomóc. 173 00:10:28,337 --> 00:10:29,880 A jeśli ma rodzinę? 174 00:10:30,923 --> 00:10:32,382 Nie powinien być sam. 175 00:10:33,967 --> 00:10:35,552 A niech to szlag. Elijah. 176 00:11:13,757 --> 00:11:15,008 Dobra. Ruchy! 177 00:11:15,092 --> 00:11:18,345 Jesteśmy na miejscu wypadku. Nie wypuszczajcie pilota. 178 00:11:18,428 --> 00:11:20,055 Niech nikt z nim nie gada. 179 00:11:20,347 --> 00:11:23,559 Mamy siedem godzin, więc bez pomyłek. 180 00:11:24,309 --> 00:11:26,353 Bill Kaminski, NTSB. 181 00:11:27,229 --> 00:11:29,731 Laweciarz, zostaw ten samolot. 182 00:11:30,440 --> 00:11:32,526 Droga jest zamknięta do odwołania. 183 00:11:32,609 --> 00:11:36,446 Proszę o ewakuowanie ludzi w promieniu 16 km od tego miejsca. 184 00:11:46,832 --> 00:11:50,169 Badaj, ile chcesz. Zrobiliśmy to wiele razy. 185 00:11:50,252 --> 00:11:51,712 Odpowiedzi tam nie ma. 186 00:11:52,629 --> 00:11:55,924 Te naukowe przyrządy nie powiedzą nam nic nowego. 187 00:11:56,008 --> 00:11:58,218 Kluczem jest pilot. 188 00:11:58,302 --> 00:12:00,137 To po niego jedź. 189 00:12:08,687 --> 00:12:11,607 Szesnaście kilometrów? Jak to chcą blokady? 190 00:12:11,690 --> 00:12:13,358 To nie ma sensu. 191 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 Federalni? 192 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 I na to idą podatki. 193 00:12:18,280 --> 00:12:19,281 - Tak. - Dzień dobry. 194 00:12:19,364 --> 00:12:22,159 Szukamy komendanta Simmonsa. 195 00:12:22,242 --> 00:12:24,786 Nie ma tu Simmonsa. Jestem komendant McClarty. 196 00:12:26,038 --> 00:12:28,624 A był kiedyś Simmons? 197 00:12:28,707 --> 00:12:30,751 Nie, odkąd ja tu jestem. A jestem tu długo. 198 00:12:30,834 --> 00:12:32,169 Jasne. Okej. 199 00:12:33,420 --> 00:12:35,297 Mogę w czymś pomóc? 200 00:12:35,380 --> 00:12:36,882 Nie, chyba nie. 201 00:12:36,965 --> 00:12:39,176 Dziękuję i przepraszam za kłopot. 202 00:12:40,511 --> 00:12:41,970 Elijah, idziemy. 203 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 Mary Ann, zaczekaj. 204 00:12:46,183 --> 00:12:47,768 Nic tu po nas. 205 00:12:54,816 --> 00:12:56,276 Hej, młody, uważaj. 206 00:12:56,360 --> 00:12:58,570 Tę piłkę podpisał Johnny Bench. 207 00:13:00,239 --> 00:13:01,406 - Jasna... - Elijah. 208 00:13:01,490 --> 00:13:02,491 Co jest? 209 00:13:03,659 --> 00:13:07,496 Przepraszam. Ma ciężki dzień. 210 00:13:07,579 --> 00:13:09,957 - Chodź tu. Idziemy. - Witam w klubie. 211 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 Co ty wyprawiasz? 212 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Spójrz. 213 00:13:17,172 --> 00:13:19,341 - Ukradłeś zdjęcie? - Spójrz. 214 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 Z posterunku? 215 00:13:20,717 --> 00:13:21,844 To on. 216 00:13:22,761 --> 00:13:24,972 - Widzisz? - To nie on. 217 00:13:25,055 --> 00:13:27,808 Popatrz, rok 1938. To nie on. 218 00:13:27,891 --> 00:13:29,601 To niemożliwe. 219 00:13:59,381 --> 00:14:01,258 OCHRONIARZ 220 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 Panie Woodrow, jest pan gotowy... 221 00:14:11,894 --> 00:14:12,978 To nic osobistego. 222 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Nie potrzeba aż tylu ludzi. 223 00:14:17,232 --> 00:14:18,901 Mamy to pod kontrolą. 224 00:14:18,984 --> 00:14:22,446 Z całym szacunkiem, ale mogą iść do domu. Przejmujemy sprawę. 225 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 OCHRONIARZ 226 00:14:28,118 --> 00:14:30,787 Gdyby szanowała pani władzę, wykonywałbym swoją pracę. 227 00:14:30,871 --> 00:14:32,789 To już nie jest pańska praca. 228 00:14:32,873 --> 00:14:35,083 Proszę mnie skontaktować z szefem jednostki 229 00:14:35,167 --> 00:14:37,169 - i to wyjaśnimy. - Szef nie jest facetem 230 00:14:37,252 --> 00:14:39,421 i zaczyna tracić cierpliwość. 231 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 Chwila. 232 00:15:11,495 --> 00:15:13,288 Nie wiem, jak upadła. 233 00:15:13,372 --> 00:15:16,792 To było dziwne, bo zadzwoniła i powiedziała: 234 00:15:16,875 --> 00:15:21,755 „Jestem w wannie zawinięta w zasłonę, zadzwoń po karetkę”. 235 00:15:21,839 --> 00:15:23,465 Stwierdziłam: „Okej”. 236 00:15:34,226 --> 00:15:35,227 Parking. 237 00:15:47,948 --> 00:15:49,950 To mój motocykl! 238 00:16:04,381 --> 00:16:06,133 Przeskanujcie to. 239 00:16:07,801 --> 00:16:09,511 Nie w tym miejscu. 240 00:16:14,266 --> 00:16:16,435 Mamy anomalię. 241 00:16:16,518 --> 00:16:20,063 Oczywiście, że mamy. To wszystko to anomalia. 242 00:16:20,147 --> 00:16:21,273 Racja. 243 00:16:21,356 --> 00:16:23,275 Hej. 244 00:16:23,358 --> 00:16:27,571 Wiem, że musimy absolutnie wszystko przesłać. 245 00:16:27,654 --> 00:16:30,866 Ale na szkoleniu nie mówili, co będzie, jeśli nie prześlemy. 246 00:16:30,949 --> 00:16:33,410 Wszystko było „ściśle tajne”... 247 00:16:33,493 --> 00:16:34,828 Ale jesteśmy w terenie 248 00:16:34,912 --> 00:16:37,039 i jak jeden urzędnik do drugiego, 249 00:16:37,789 --> 00:16:42,002 jakie będą konsekwencje, jeśli wszystkiego nie prześlemy? 250 00:16:42,961 --> 00:16:44,421 Po prostu napraw samolot. 251 00:16:45,172 --> 00:16:48,091 To nie może być on. To pewnie jego dziadek. 252 00:16:48,175 --> 00:16:49,760 Nie, to on. 253 00:16:49,843 --> 00:16:53,722 Tak działają podróże w czasie. Trafiasz tam, gdzie twoje miejsce. 254 00:16:53,805 --> 00:16:54,973 To jak przeznaczenie. 255 00:16:56,850 --> 00:16:58,060 Zaczekaj w aucie. 256 00:17:25,546 --> 00:17:28,048 Moja nowa szkoła to podstawówka Jefferson? 257 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 W Burlington? 258 00:17:30,217 --> 00:17:32,094 Tam mieszka ciocia Julie. 259 00:17:36,056 --> 00:17:38,058 Myślałem, że jedziemy do Kalifornii. 260 00:17:38,141 --> 00:17:39,142 Tak. 261 00:17:43,438 --> 00:17:45,315 Ty jedziesz do Kalifornii. 262 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 Zostawiasz mnie? 263 00:17:48,735 --> 00:17:51,780 Nie zostawiam cię. 264 00:17:53,740 --> 00:17:58,120 Ciocia Julie powiedziała, że to dobra szkoła. 265 00:17:58,704 --> 00:18:01,206 W Kalifornii są świetne szkoły. 266 00:18:02,541 --> 00:18:04,209 Dlaczego nie mogę być z tobą? 267 00:18:05,669 --> 00:18:07,754 Zawsze byłeś najważniejszy dla taty 268 00:18:07,838 --> 00:18:12,426 i obiecałam mu, że zawsze będę robić to, co dla ciebie najlepsze. 269 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 To jest najlepsze? 270 00:18:15,554 --> 00:18:16,972 Było dobrze... 271 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 odkąd... 272 00:18:22,394 --> 00:18:23,937 Sprawiam za dużo kłopotów? 273 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 Nie. 274 00:18:26,899 --> 00:18:29,443 Nie. Nie sprawiasz. 275 00:18:30,444 --> 00:18:31,570 Okej? Posłuchaj... 276 00:18:34,031 --> 00:18:35,240 Nie chodzi o ciebie. 277 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 Muszę dać ci najlepszą szansę. 278 00:18:39,870 --> 00:18:41,663 A ona nie jest ze mną. 279 00:18:41,747 --> 00:18:44,208 Proszę, nie kłóć się ze mną. 280 00:18:50,464 --> 00:18:51,465 Okej. 281 00:19:01,934 --> 00:19:05,103 Elijah, wszystko będzie dobrze. 282 00:19:05,187 --> 00:19:08,815 Ciocia się tobą zaopiekuje i to się liczy. 283 00:19:10,692 --> 00:19:12,694 A kto zaopiekuje się tobą? 284 00:19:12,778 --> 00:19:15,656 Wiem, że nie sypiasz. Słyszę, że płaczesz. 285 00:19:15,739 --> 00:19:17,991 Opiekowanie się mną to nie twoje zadanie. 286 00:19:18,075 --> 00:19:19,076 Mary Ann! 287 00:19:20,577 --> 00:19:23,080 Boże! Nic ci nie jest? 288 00:19:25,165 --> 00:19:26,166 To znowu ty. 289 00:19:27,626 --> 00:19:28,919 - Jesteś cała? - Mówiłem! 290 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 To musi być znak. 291 00:19:30,671 --> 00:19:32,506 Wpadł na nas dwa razy! 292 00:19:32,589 --> 00:19:33,757 Okej. 293 00:19:33,841 --> 00:19:35,217 - Szlag. - Znaleźliśmy zdjęcie. 294 00:19:35,676 --> 00:19:36,718 - To ty? - Daj spokój. 295 00:19:36,802 --> 00:19:39,763 Skąd to masz? To ja. A to jest Simmons. 296 00:19:40,180 --> 00:19:42,224 Weber, zaciągnął się po Pearl Harbor. 297 00:19:42,307 --> 00:19:43,851 O’Hora, Bragdon, Kelly... 298 00:19:44,184 --> 00:19:45,727 - Nie. - Widzisz? Jest żołnierzem. 299 00:19:45,811 --> 00:19:46,812 Skąd to masz? 300 00:19:46,895 --> 00:19:49,189 - Musimy jechać. - Potrzebuje pomocy! 301 00:19:51,859 --> 00:19:53,861 Dobra. Dokąd jechałeś? 302 00:19:54,611 --> 00:19:56,780 Do domu. Muszę się dostać do żony. 303 00:19:56,864 --> 00:19:59,658 Nie wie, co się stało. Muszę się z nią zobaczyć. 304 00:20:00,450 --> 00:20:01,827 Proszę. 305 00:20:02,953 --> 00:20:04,955 - Wsiadaj. - Do auta. No już! 306 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Szybko! 307 00:20:07,875 --> 00:20:09,126 Przy tej ulicy. 308 00:20:09,209 --> 00:20:11,336 Jeszcze 1,5 km za... 309 00:20:14,631 --> 00:20:15,716 Wszystko się zmieniło. 310 00:20:23,056 --> 00:20:24,558 Tam. 311 00:20:24,641 --> 00:20:26,268 - Tam. To mój dom. - Okej. 312 00:20:26,351 --> 00:20:28,312 Zatrzymaj się. To tutaj. 313 00:20:38,322 --> 00:20:39,323 Pauline? 314 00:20:40,616 --> 00:20:41,742 Pauline? 315 00:20:43,410 --> 00:20:45,120 Jest tu kto? 316 00:20:45,204 --> 00:20:46,788 Pauline? Jest ktoś w domu? 317 00:20:50,584 --> 00:20:51,919 W czym mogę pomóc? 318 00:20:53,921 --> 00:20:55,130 Szukam Pauline. 319 00:20:55,506 --> 00:20:56,548 Jestem jej mężem. 320 00:20:56,632 --> 00:20:59,593 Mężem? Nie jest pan za młody na jej męża? 321 00:21:02,387 --> 00:21:03,722 O co chodzi? 322 00:21:04,556 --> 00:21:08,101 Mój przyjaciel miał wypadek i... 323 00:21:08,977 --> 00:21:10,521 To stary znajomy Pauline. 324 00:21:10,604 --> 00:21:12,898 Naprawdę? To miłe. 325 00:21:13,357 --> 00:21:15,817 Rzadko ktoś ją odwiedza, odkąd dzieci się wyprowadziły. 326 00:21:15,901 --> 00:21:17,528 Chce się pan przywitać? 327 00:21:22,824 --> 00:21:23,909 Ona żyje? 328 00:21:23,992 --> 00:21:25,118 Oczywiście. 329 00:21:25,494 --> 00:21:26,495 Jestem jej pielęgniarką. 330 00:21:27,120 --> 00:21:30,249 Pauline jest na zajęciach z garncarstwa, ale zaraz wraca. 331 00:21:31,124 --> 00:21:32,793 Możecie zostać. 332 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 - Przygotuję herbatę. - Dziękuję. 333 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Oczywiście. 334 00:21:58,235 --> 00:21:59,570 Zaczekam na zewnątrz. 335 00:22:22,426 --> 00:22:23,427 O co chodzi? 336 00:22:26,221 --> 00:22:28,056 To jego nekrolog. 337 00:22:28,140 --> 00:22:29,266 MIEJSCOWY PILOT ZABITY W BIRMIE 338 00:22:29,349 --> 00:22:34,521 Rozbił się w Birmie i został zastrzelony, gdy unikał pojmania. 339 00:22:35,814 --> 00:22:39,276 Katastrofa spowodowała opóźnienia we wszystkich kierunkach, 340 00:22:39,359 --> 00:22:41,528 a władze rozpoczęły poszukiwania. 341 00:22:41,612 --> 00:22:43,530 - Pilot z II wojny... - Jesteśmy w TV. 342 00:22:43,614 --> 00:22:45,490 ...rekonstruktor Clarence Woodrow... 343 00:22:45,574 --> 00:22:47,492 O co chodzi? Dzwonię na policję. 344 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Nie. 345 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 - Ktoś jedzie. - Po ciebie. Uciekaj! 346 00:22:51,205 --> 00:22:52,789 - Pogadajmy z nimi! - Uciekaj! 347 00:22:56,001 --> 00:22:57,169 Tyłem. 348 00:22:57,252 --> 00:22:59,421 Poruczniku Cole, proszę wyjść z domu. 349 00:22:59,505 --> 00:23:02,257 Poruczniku Cole, proszę natychmiast wyjść. 350 00:23:02,883 --> 00:23:04,635 Idźcie. 351 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 W środku. 352 00:23:07,429 --> 00:23:09,139 Poruczniku Cole. 353 00:23:10,766 --> 00:23:13,477 Proszę się uspokoić i mnie posłuchać. 354 00:23:13,894 --> 00:23:17,981 Jesteśmy tu, by to naprawić i by dostał się pan tam, gdzie ma być. 355 00:23:21,068 --> 00:23:25,197 To drgania sejsmiczne spowodowane tym, że jest pan tutaj, tym, co się stało. 356 00:23:25,280 --> 00:23:27,574 Trafił pan tu przez coś zwane Szczeliną. 357 00:23:27,658 --> 00:23:28,659 Co? 358 00:23:28,742 --> 00:23:31,453 Krótko mówiąc, przeniósł się pan w przyszłość. 359 00:23:31,537 --> 00:23:34,790 Chce pan wrócić i zobaczyć żonę? Wrócić do tego, co było? 360 00:23:34,873 --> 00:23:36,583 Może pan, ale musimy się śpieszyć. 361 00:23:36,667 --> 00:23:37,709 O czym pan mówi? 362 00:23:37,793 --> 00:23:39,711 Szczelina jest wciąż otwarta. 363 00:23:39,795 --> 00:23:41,797 - Możemy pana odesłać do Pauline. - Nie! 364 00:23:41,880 --> 00:23:43,799 - Jakby nic się nie stało. - Stój! 365 00:23:43,882 --> 00:23:47,845 Nie! Umarłeś w Birmie. Widzieliśmy nekrolog. Uciekaj! 366 00:23:47,928 --> 00:23:49,388 - Poruczniku! - Wsiadaj. 367 00:23:49,471 --> 00:23:50,764 - Opuścić broń. - Elijah, nie! 368 00:23:50,848 --> 00:23:52,057 Musisz nam zaufać! 369 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 Wsiadaj! 370 00:23:53,225 --> 00:23:55,143 - Wsiadaj. - Elijah, wracaj. 371 00:23:55,227 --> 00:23:56,395 - No dalej! - Elijah. 372 00:23:56,478 --> 00:23:59,439 Chcemy wszystko naprawić. Poruczniku, otwórz drzwi! 373 00:23:59,523 --> 00:24:02,234 Nie możecie go zastrzelić! Elijah, wysiądź. 374 00:24:02,317 --> 00:24:05,237 - Czemu są tylko dwa pedały? - Bo teraz jest inaczej! 375 00:24:05,320 --> 00:24:07,364 - Nie wiem, co robić! - Nadepnij! 376 00:24:07,447 --> 00:24:08,699 Elijah, wysiądź... 377 00:24:09,199 --> 00:24:10,200 Jedź! 378 00:24:10,576 --> 00:24:11,577 Nie strzelać! 379 00:24:17,833 --> 00:24:20,377 Załatwcie kogoś w powietrzu! Już! 380 00:24:23,130 --> 00:24:24,923 Doganiają cię! Jedź! 381 00:24:26,592 --> 00:24:28,260 - Jedź! - Jadę. 382 00:24:31,054 --> 00:24:32,055 Trzymaj się. 383 00:24:35,309 --> 00:24:36,310 Cole! 384 00:24:36,894 --> 00:24:37,895 Uważaj! 385 00:24:39,771 --> 00:24:41,106 - Cole! - Zaufaj mi. 386 00:24:43,483 --> 00:24:44,610 Dokąd jedziesz? 387 00:24:44,693 --> 00:24:47,529 Jest stara droga, która prowadzi do rzeki Millers. 388 00:24:47,613 --> 00:24:49,031 Nie widzę drogi! 389 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 Zaufaj mi. 390 00:24:52,451 --> 00:24:53,452 Trzymaj się. 391 00:25:01,960 --> 00:25:03,587 Udało się! Tak! 392 00:25:06,340 --> 00:25:08,383 - Nie! - No dalej! 393 00:25:17,809 --> 00:25:18,810 Jesteś cały? 394 00:25:19,478 --> 00:25:21,188 To było mega! 395 00:25:21,647 --> 00:25:25,442 Szansa jedna na milion, a my uciekliśmy. 396 00:25:26,527 --> 00:25:28,362 Miałem dobrego drugiego pilota. 397 00:25:32,282 --> 00:25:33,742 - Coś nie tak? - Nie. 398 00:25:34,368 --> 00:25:36,703 Zaraz za rzeką. Chyba wciąż tam jest. 399 00:25:38,205 --> 00:25:39,206 Chodź! 400 00:25:54,680 --> 00:25:55,681 Co to jest? 401 00:25:56,223 --> 00:25:59,226 Miejsce, gdzie ostatni raz tańczyłem z żoną, nim wyjechałem. 402 00:26:00,519 --> 00:26:02,020 Tam grał Artie Shaw. 403 00:26:02,563 --> 00:26:04,439 Ale to nie ma znaczenia. 404 00:26:05,983 --> 00:26:07,192 Już po wszystkim. 405 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Nawet się nie pożegnałem. 406 00:26:11,154 --> 00:26:12,155 Co? 407 00:26:12,239 --> 00:26:13,699 Głupi przesąd. 408 00:26:14,867 --> 00:26:18,829 Myślałem, że jeśli się nie pożegnam, to znaczy, że nie wyjechałem. 409 00:26:19,538 --> 00:26:20,873 Że nic mi się nie stanie. 410 00:26:22,249 --> 00:26:24,793 Zawsze działało... aż przestało. 411 00:26:27,462 --> 00:26:30,174 Co w nim było? W nekrologu. 412 00:26:31,425 --> 00:26:32,426 Co mi się stało? 413 00:26:33,427 --> 00:26:38,557 Rozbiłeś się, a potem cię zastrzelono, gdy uciekałeś przed pojmaniem. 414 00:26:41,393 --> 00:26:42,811 I chcą mnie odesłać? 415 00:26:44,646 --> 00:26:45,814 Może powinienem im pozwolić. 416 00:26:47,482 --> 00:26:48,734 To nie moje miejsce. 417 00:26:49,693 --> 00:26:51,403 A ty powinieneś być z mamą. 418 00:26:51,945 --> 00:26:55,949 Z macochą. Ale ona mnie nie chce. 419 00:26:56,783 --> 00:26:58,911 Chce mnie zostawić u ciotki. 420 00:27:00,662 --> 00:27:02,122 Obaj nie mamy dokąd iść. 421 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 Chodź. 422 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 Musimy się ruszać, żeby nas nie znaleźli. 423 00:27:09,963 --> 00:27:12,382 Po co mam tu zostawać? 424 00:27:13,425 --> 00:27:14,593 Pauline żyła dalej. 425 00:27:14,676 --> 00:27:17,679 Przeżyła całe, szczęśliwe życie z kimś innym. 426 00:27:18,472 --> 00:27:20,140 Ale nie możesz umrzeć. 427 00:27:20,390 --> 00:27:21,391 Może muszę. 428 00:27:21,767 --> 00:27:22,935 Nie. Nie możesz! 429 00:27:23,018 --> 00:27:26,396 Czemu to dla ciebie takie ważne? Nie możesz odpuścić? 430 00:27:35,364 --> 00:27:36,698 Mój tata. 431 00:27:38,283 --> 00:27:40,327 Też zginął na wojnie. 432 00:27:40,410 --> 00:27:42,287 W Afganistanie w kwietniu zeszłego roku. 433 00:27:46,959 --> 00:27:47,960 Przykro mi, mały. 434 00:27:49,962 --> 00:27:51,338 Naprawdę. 435 00:27:51,421 --> 00:27:53,131 Ale nic tu dla mnie nie ma. 436 00:28:05,227 --> 00:28:06,228 Co... 437 00:28:06,687 --> 00:28:09,940 A jeśli jest sposób, byś odzyskał życie z Pauline? 438 00:28:11,733 --> 00:28:13,652 To, które zabrał ci ktoś inny? 439 00:28:13,735 --> 00:28:14,736 Daj spokój, mały. 440 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Nie. 441 00:28:18,198 --> 00:28:22,077 A jeślibyś wrócił przez Szczelinę, ale nie został zabity? 442 00:28:23,412 --> 00:28:25,080 Jeśli zmienimy przeszłość? 443 00:28:25,706 --> 00:28:29,960 Co, jeśli po katastrofie źli ludzie cię nie zabiją? 444 00:28:30,544 --> 00:28:33,797 Gdybyś miał lepszą broń. Albo kevlar. 445 00:28:33,881 --> 00:28:34,882 Kev... co? 446 00:28:34,965 --> 00:28:36,258 To kamizelka kuloodporna. 447 00:28:36,341 --> 00:28:38,343 Tata mi o tym opowiadał. 448 00:28:38,844 --> 00:28:40,179 Możemy ci taką załatwić. 449 00:28:42,973 --> 00:28:43,974 O to chodzi. 450 00:28:45,184 --> 00:28:47,477 Dlatego Szczelina cię tu sprowadziła, 451 00:28:47,936 --> 00:28:50,022 żeby dać ci drugą szansę. 452 00:29:05,370 --> 00:29:06,538 Co my tu robimy? 453 00:29:07,164 --> 00:29:10,667 Nie powinniśmy szukać Elijah? Przeszukiwać miasta? 454 00:29:10,751 --> 00:29:14,087 Szukamy, ale jest szybszy sposób i pani nim jest. 455 00:29:14,963 --> 00:29:19,885 Ten żołnierz jest w nie swoich czasach, a pani syn to jego szansa na ucieczkę. 456 00:29:20,636 --> 00:29:22,346 I tylko pani zna dzieciaka. 457 00:29:22,429 --> 00:29:25,307 Więc jeśli ktoś go znajdzie, to pani. 458 00:29:26,225 --> 00:29:28,727 Nie pomogę wam. Jesteście kłamcami. 459 00:29:29,228 --> 00:29:31,271 Wyślecie żołnierza na śmierć. 460 00:29:31,355 --> 00:29:32,773 Choć mu współczuję, 461 00:29:32,856 --> 00:29:36,568 musi mi pani zaufać bardziej niż porucznikowi, 462 00:29:36,652 --> 00:29:38,570 bo stawka jest dużo wyższa. 463 00:29:38,654 --> 00:29:41,573 Spędziłam z nim trochę czasu. To dobry człowiek. 464 00:29:42,324 --> 00:29:44,493 Czego o panu nie powiem. 465 00:29:46,870 --> 00:29:49,373 To nadszedł czas, by mnie lepiej poznać. 466 00:29:49,873 --> 00:29:54,294 Mamy czas, jeśli chcesz... zobaczyć się z żoną... 467 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 gdyby... 468 00:29:56,964 --> 00:29:58,465 Plan był zły? 469 00:29:58,549 --> 00:30:02,803 Zadziała, ale na wypadek... 470 00:30:04,012 --> 00:30:05,013 Nie. Dzięki, mały. 471 00:30:06,139 --> 00:30:07,599 Nie chcę się z nią widzieć. 472 00:30:07,683 --> 00:30:10,394 Bo jest ryzyko, że na ciebie czekają? 473 00:30:10,477 --> 00:30:12,312 Bo zapomniała o mnie. 474 00:30:12,396 --> 00:30:14,731 Wyczytałeś to z kilku zdjęć? 475 00:30:16,024 --> 00:30:18,277 Jak możesz być pewien? 476 00:30:20,696 --> 00:30:23,073 Na pierwszą randkę zabrałem ją do kina. 477 00:30:24,324 --> 00:30:25,576 Drapieżne maleństwo. 478 00:30:26,952 --> 00:30:28,537 Kupiłem jej popcorn. 479 00:30:28,620 --> 00:30:34,209 W pudełku była nagroda, mała przypinka z czterolistną koniczyną. 480 00:30:34,877 --> 00:30:36,670 Wiesz, co symbolizuje? 481 00:30:36,753 --> 00:30:37,754 Szczęście? 482 00:30:38,088 --> 00:30:39,089 Tak. 483 00:30:39,381 --> 00:30:43,093 Powiedziała, że to znak, że zawsze będziemy mieć szczęście 484 00:30:44,469 --> 00:30:46,305 i że zawsze będziemy razem. 485 00:30:46,388 --> 00:30:48,557 Wzięliśmy ślub, kupiliśmy ten dom 486 00:30:48,640 --> 00:30:52,394 i gdy tylko do niego weszła, przybiła tę przypinkę do gzymsu kominka. 487 00:30:54,521 --> 00:30:56,356 Sprawdziłem, gdy tam byłem. 488 00:30:59,193 --> 00:31:00,194 Nie było jej. 489 00:31:03,405 --> 00:31:05,365 Pewnie ją wyciągnęła dawno temu. 490 00:31:07,951 --> 00:31:09,578 Nie chce mnie pamiętać. 491 00:31:12,497 --> 00:31:13,707 Co oni robią? 492 00:31:13,790 --> 00:31:17,002 Remontują samolot, żeby mógł latać 493 00:31:17,711 --> 00:31:20,088 i żebyśmy mogli odesłać pilota. 494 00:31:20,172 --> 00:31:21,965 Czemu? Przeszłości nic nie jest. 495 00:31:22,049 --> 00:31:23,383 Historia się nie zmieniła. 496 00:31:23,467 --> 00:31:26,345 Nie chodzi o zmienianie historii. 497 00:31:27,679 --> 00:31:28,680 Spójrz na to. 498 00:31:29,223 --> 00:31:30,682 1971. 499 00:31:30,766 --> 00:31:32,017 Sylmar, Kalifornia. 500 00:31:32,100 --> 00:31:35,312 Trzęsienie Ziemi o sile 6,5 w skali Richtera 501 00:31:35,771 --> 00:31:39,274 zabija 65 osób i powoduje straty w wysokości pół miliarda. 502 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 Szczelina. 503 00:31:41,527 --> 00:31:45,280 Katastrofa w rafinerii Cataño w 2009 roku. 504 00:31:45,364 --> 00:31:48,617 Eksplozja o promieniu 80 km zniszczyła miasto. 505 00:31:49,826 --> 00:31:51,495 Znowu Szczelina. 506 00:31:51,578 --> 00:31:53,372 Katastrofy w historii, 507 00:31:53,455 --> 00:31:56,041 które sądziła pani były wypadkami, 508 00:31:56,124 --> 00:31:58,669 spowodowało takie samo wydarzenie, jakie sprowadziło pilota. 509 00:31:58,752 --> 00:32:01,797 Jeśli odstawimy to, co przeszło we właściwym czasie, 510 00:32:01,880 --> 00:32:04,049 Szczelina się zamyka i nikt nie ucierpi. 511 00:32:05,300 --> 00:32:06,552 Co z pani chłopcem? 512 00:32:11,348 --> 00:32:12,891 Ma mój telefon. 513 00:32:13,767 --> 00:32:15,352 Mały, zwolnij. Co to za miejsce? 514 00:32:15,435 --> 00:32:17,229 To demobil. 515 00:32:17,312 --> 00:32:19,940 Powinno tu być wszystko, czego ci trzeba. 516 00:32:20,023 --> 00:32:21,608 Kevlar, noktowizor... 517 00:32:21,692 --> 00:32:22,693 Noktowizor? 518 00:32:23,193 --> 00:32:25,612 Żebyś widział w nocy. 519 00:32:25,696 --> 00:32:28,448 Nazwa zdradza. Macie teraz takie rzeczy? 520 00:32:28,532 --> 00:32:29,825 Nie masz pojęcia. 521 00:32:30,200 --> 00:32:31,660 Umiesz otwierać zamki? 522 00:32:32,160 --> 00:32:33,704 Wyglądam ci na włamywacza? 523 00:32:34,329 --> 00:32:36,498 Mogę spróbować go otworzyć. 524 00:32:37,875 --> 00:32:39,042 To stal, mały. 525 00:32:42,629 --> 00:32:45,799 Ile mieliście takich przypadków? 526 00:32:45,883 --> 00:32:48,177 Więcej niż ludziom byłoby komfortowo wiedzieć. 527 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 A ile razy się wam nie udało? 528 00:32:52,723 --> 00:32:55,142 Więcej niż ludziom byłoby komfortowo wiedzieć. 529 00:32:55,225 --> 00:32:57,019 Bill uważa, że coś przegapiliśmy, 530 00:32:57,102 --> 00:32:59,605 guzik z koszuli, spinkę, coś małego. 531 00:33:00,022 --> 00:33:03,400 Chwila. Jeśli nie chodzi o odesłanie ich, tak jak przybyli... 532 00:33:03,483 --> 00:33:04,943 To nie zawsze działa. 533 00:33:05,027 --> 00:33:06,403 A co pani myśli? 534 00:33:06,486 --> 00:33:07,905 Że Szczelina ma wolną wolę. 535 00:33:08,739 --> 00:33:10,866 Że to, co robi, robi nie bez powodu. 536 00:33:13,410 --> 00:33:16,079 Zawsze trudno nam wyśledzić osobę, która przeszła. 537 00:33:16,163 --> 00:33:18,248 Zajmuje to trzy godziny, pięć, siedem. 538 00:33:18,999 --> 00:33:22,169 A Szczelina jest zawsze otwarta 11 godzin. 539 00:33:23,670 --> 00:33:26,590 Czyli coś powinno się w tym czasie stać? 540 00:33:26,673 --> 00:33:28,467 Coś musi się stać. 541 00:33:28,550 --> 00:33:31,094 Co? Co Cole ma zrobić? 542 00:33:33,555 --> 00:33:34,640 Nie mam pojęcia. 543 00:33:40,604 --> 00:33:41,897 Chodź! Szybko! 544 00:33:41,980 --> 00:33:43,482 Biegiem! 545 00:33:44,483 --> 00:33:45,484 Ruchy! 546 00:33:48,153 --> 00:33:49,154 Ostrożnie. 547 00:33:49,655 --> 00:33:51,281 Kto to? 548 00:33:51,365 --> 00:33:53,033 Widzę cel. Posadź ją. 549 00:34:03,502 --> 00:34:04,586 Biegiem! 550 00:34:16,223 --> 00:34:17,808 - Są. - Chwila. 551 00:34:17,891 --> 00:34:21,311 Pogadam z nim. Boi się i ma moje dziecko. 552 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Idź. 553 00:34:26,315 --> 00:34:29,444 Mary Ann, nie! Nie rozumiesz, co robimy! 554 00:34:29,902 --> 00:34:33,699 Nie, to wy nie rozumiecie. Żaden z was. 555 00:34:33,782 --> 00:34:37,244 Rozumiem. Chcą, żebym wrócił i chcę wrócić. 556 00:34:37,327 --> 00:34:38,661 Ale mam warunki. 557 00:34:38,996 --> 00:34:41,706 Potrzebuję broni, czegoś do ochrony... 558 00:34:41,790 --> 00:34:43,625 - Kevlaru! - Właśnie. 559 00:34:44,001 --> 00:34:45,585 Jestem wojownikiem. 560 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 - Pokonam to. - Cole, nie możesz. 561 00:34:48,255 --> 00:34:50,257 Nie możesz walczyć. Nie wolno ci. 562 00:34:51,507 --> 00:34:54,052 To coś wydarzyło się wcześniej. 563 00:34:55,053 --> 00:34:58,265 Mówią, że jeśli nie wrócisz, tak jak przyszedłeś... 564 00:34:58,348 --> 00:35:01,810 to umrze wszystko w promieniu 16 km. 565 00:35:03,103 --> 00:35:05,898 To znaczy, że nie możesz nic zabrać. 566 00:35:05,981 --> 00:35:08,025 Nie możesz nic zmienić. 567 00:35:08,901 --> 00:35:10,194 Nie. 568 00:35:10,277 --> 00:35:11,278 Nie. 569 00:35:11,862 --> 00:35:12,905 Nie. 570 00:35:12,988 --> 00:35:14,781 Nie, okłamują cię! 571 00:35:14,865 --> 00:35:16,116 - Hej. - Na pewno! 572 00:35:16,200 --> 00:35:18,702 Wiem, że chciałeś go ocalić. 573 00:35:18,785 --> 00:35:19,995 Ja też. 574 00:35:20,913 --> 00:35:22,623 Ale tak musi być. 575 00:35:25,125 --> 00:35:27,377 Musisz wrócić. Przykro mi. 576 00:35:28,545 --> 00:35:29,880 Tak mi przykro. 577 00:35:33,258 --> 00:35:35,260 Przeznaczenie to suka. 578 00:35:38,889 --> 00:35:40,516 Zaczekaj. 579 00:35:41,391 --> 00:35:43,143 - Może być coś jeszcze. - Słucham? 580 00:35:43,227 --> 00:35:46,855 To coś cię tu ściągnęło, nie tylko do tych czasów, 581 00:35:46,939 --> 00:35:49,191 ale ściągnęło cię do domu. 582 00:35:49,900 --> 00:35:54,196 A co jeśli Szczelina, albo ktokolwiek ją stworzył, 583 00:35:54,279 --> 00:35:57,115 co jeśli ona to robi nie bez powodu? 584 00:35:58,700 --> 00:36:00,744 A jaki mógłby być powód? 585 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 Chyba wiem. 586 00:36:33,777 --> 00:36:34,778 Pięć minut. 587 00:37:06,226 --> 00:37:07,227 Cześć, Pauline. 588 00:37:14,568 --> 00:37:15,652 To ja, Pauline. 589 00:37:16,236 --> 00:37:17,237 Teddy? 590 00:37:17,779 --> 00:37:19,072 Tak. 591 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 Co... 592 00:37:21,450 --> 00:37:22,451 Przepraszam. 593 00:37:24,077 --> 00:37:27,331 Przepraszam, że pozwoliłem przesądowi mną zawładnąć. 594 00:37:27,414 --> 00:37:29,333 Przepraszam, że się nie pożegnałem. 595 00:37:30,375 --> 00:37:33,337 Wiem, że o mnie zapomniałaś. 596 00:37:33,921 --> 00:37:35,923 Ale chcę, byś wiedziała... 597 00:37:38,050 --> 00:37:39,051 że cię kocham. 598 00:37:39,927 --> 00:37:41,970 Zawsze kochałem i zawsze będę. 599 00:37:42,596 --> 00:37:43,889 Teddy. 600 00:37:45,224 --> 00:37:47,351 Wybacz. Nie mam wiele czasu. 601 00:37:50,812 --> 00:37:51,813 Muszę iść. 602 00:37:59,780 --> 00:38:00,781 Teddy. 603 00:38:19,633 --> 00:38:20,634 Pauline. 604 00:38:22,427 --> 00:38:24,304 Zatańczmy ostatni raz. 605 00:38:25,180 --> 00:38:26,181 Co ty na to? 606 00:38:26,640 --> 00:38:31,019 - Nie mogę już tańczyć. - Nie szkodzi. Trzymam cię. 607 00:38:35,274 --> 00:38:36,275 Trzymam cię. 608 00:39:09,683 --> 00:39:10,893 Żegnaj, Pauline. 609 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 Cole. 610 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 Hej, mały. 611 00:39:55,103 --> 00:39:57,940 Masz łeb na karku. Dasz sobie radę. 612 00:39:58,023 --> 00:39:59,024 Jasne? 613 00:40:00,651 --> 00:40:01,902 Dziękuję za wszystko. 614 00:40:05,447 --> 00:40:07,449 Pogadam chwilę z twoją macochą. 615 00:40:12,663 --> 00:40:14,623 Kalifornia? Ładne miejsce. 616 00:40:15,123 --> 00:40:17,793 - Tak. - Szkoliłem się w Riverside w ’39. 617 00:40:19,378 --> 00:40:20,754 To duży stan. 618 00:40:23,715 --> 00:40:24,716 Można się poczuć samotnie. 619 00:40:28,262 --> 00:40:29,263 Powiedział ci. 620 00:40:29,763 --> 00:40:34,852 Powiedział, że odstawiasz go do Indiany. 621 00:40:39,773 --> 00:40:40,774 Nie mogę. 622 00:40:43,151 --> 00:40:44,611 Po tym, jak straciłam Steve’a... 623 00:40:45,237 --> 00:40:46,822 Nie potrafię zająć się sobą. 624 00:40:46,905 --> 00:40:48,073 Jak mam się zająć... 625 00:40:50,993 --> 00:40:53,829 Gdy patrzę na Elijah, widzę jego. 626 00:40:55,581 --> 00:41:00,419 Kojarzysz to, że to wszystko dzieje się nie bez powodu? 627 00:41:00,502 --> 00:41:01,628 Tak. 628 00:41:01,712 --> 00:41:05,465 W połowie masz rację, że wróciłem tu, bo Pauline tu jest, 629 00:41:05,549 --> 00:41:08,468 ale jestem w tych czasach, bo ty jesteś. 630 00:41:08,969 --> 00:41:10,345 O czym ty mówisz? 631 00:41:11,054 --> 00:41:12,514 Pomyśl. 632 00:41:12,598 --> 00:41:17,436 Pilot zabity w walce spotyka kobietę, która straciła pilota. 633 00:41:18,270 --> 00:41:20,939 To nie jest przypadek, Mary Ann. 634 00:41:21,023 --> 00:41:23,025 To wiadomość od twojego męża. 635 00:41:25,903 --> 00:41:29,281 Ja miałem pożegnać się z Pauline. 636 00:41:29,364 --> 00:41:32,117 - A co ja mam zrobić? - Tego ci nie powiem. 637 00:41:32,743 --> 00:41:35,454 Ale jestem pewien, że wiesz, co mówi ci mąż. 638 00:41:41,752 --> 00:41:42,753 Gotowy, poruczniku? 639 00:41:43,253 --> 00:41:44,254 Tak jest. 640 00:41:51,428 --> 00:41:52,429 Powinno się udać. 641 00:41:53,013 --> 00:41:54,973 To wszystko, co przeszło z tobą. 642 00:41:57,518 --> 00:41:58,519 Powodzenia. 643 00:42:04,316 --> 00:42:06,276 Rety. Chwila. 644 00:42:06,818 --> 00:42:07,861 Hej, mały. 645 00:42:08,737 --> 00:42:11,114 Przykro mi, ale muszę odzyskać batonik. 646 00:42:11,198 --> 00:42:12,199 Żartujesz? 647 00:42:12,282 --> 00:42:14,034 - Dałeś mu coś? - To tylko baton. 648 00:42:14,117 --> 00:42:15,118 Dawaj, mały. 649 00:42:15,202 --> 00:42:18,497 - W porządku. Daj mu go. - Nie mamy czasu. 650 00:42:18,580 --> 00:42:21,792 W drodze powrotnej... zrobiłem się głodny. 651 00:42:26,797 --> 00:42:29,049 Potrzebujemy wszystkiego? 652 00:42:30,425 --> 00:42:34,513 Okej, to pakujemy się i ewakuujemy... 653 00:42:34,596 --> 00:42:35,639 Nie, już za późno. 654 00:42:35,722 --> 00:42:38,058 Nie zdążymy wyjechać na bezpieczną odległość. 655 00:42:49,695 --> 00:42:50,821 Będzie dobrze. 656 00:42:51,738 --> 00:42:52,948 Będzie dobrze. 657 00:42:53,031 --> 00:42:55,158 Polecę. Uda się. 658 00:42:55,951 --> 00:43:00,122 Szczelinie nie chodzi o jakiś batonik. 659 00:43:00,205 --> 00:43:03,041 Zrobiłem to, co chciała, i ty też zrobisz. 660 00:43:05,752 --> 00:43:08,297 Nie martwcie się. Uda się. 661 00:43:08,839 --> 00:43:10,174 Pięć minut do zamknięcia. 662 00:43:16,722 --> 00:43:18,140 Oczyśćcie teren. 663 00:43:35,157 --> 00:43:36,658 Dziękuję. 664 00:43:39,786 --> 00:43:40,787 Nie. 665 00:44:29,419 --> 00:44:30,420 Dwie minuty. 666 00:44:50,732 --> 00:44:52,317 Dziewięćdziesiąt sekund. 667 00:45:07,916 --> 00:45:08,917 Minuta. 668 00:45:23,140 --> 00:45:24,224 Będzie dobrze. 669 00:45:24,308 --> 00:45:25,893 Kocham cię. 670 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 Wszystko będzie dobrze. 671 00:46:09,895 --> 00:46:12,231 Jesteś cały? Udało mu się. 672 00:46:48,851 --> 00:46:50,185 WITAMY W KALIFORNII 673 00:48:34,915 --> 00:48:36,917 Napisy: Agnieszka Otawska