1
00:01:00,227 --> 00:01:05,274
NIESAMOWITE HISTORIE
2
00:01:06,608 --> 00:01:11,530
SZCZELINA
3
00:01:41,351 --> 00:01:44,354
Już niedługo wyjedziemy z tej dziury.
4
00:01:47,774 --> 00:01:50,444
Trochę poszperałam
5
00:01:50,527 --> 00:01:53,030
i znalazłam coś fajnego w Burlington.
6
00:01:53,363 --> 00:01:55,282
Mają świetne zoo.
7
00:01:58,160 --> 00:02:00,829
Oddaj mi telefon i porozmawiaj ze mną.
8
00:02:02,122 --> 00:02:04,875
Nazywa się Columbian Park Zoo
9
00:02:04,958 --> 00:02:06,960
i jest jednym z najlepszych w Indianie.
10
00:02:07,544 --> 00:02:09,213
Przeprowadzamy się do San Diego.
11
00:02:09,838 --> 00:02:13,091
Jestem pewien,
że ich zoo przebija Columb...
12
00:02:13,717 --> 00:02:14,718
tamto.
13
00:02:16,762 --> 00:02:19,765
Szukałam jakichś zajęć na pobyt tutaj
14
00:02:19,848 --> 00:02:21,725
i wiem, że uwielbiasz zoo.
15
00:02:22,518 --> 00:02:23,685
Nie bez taty.
16
00:02:24,561 --> 00:02:25,812
Cóż...
17
00:02:26,939 --> 00:02:27,940
ja też.
18
00:02:30,275 --> 00:02:32,569
Cholera. Przegapiłam skręt.
19
00:02:34,696 --> 00:02:36,865
GPS nie ma zasięgu.
20
00:02:37,574 --> 00:02:40,160
Elijah, podasz mi mapę Ohio?
21
00:02:40,244 --> 00:02:41,537
Powinna być w torebce.
22
00:02:42,913 --> 00:02:45,415
Co to jest? „Jefferson”.
23
00:02:45,916 --> 00:02:47,584
Nic takiego.
24
00:02:48,961 --> 00:02:51,255
- Jak to?
- Podasz mi tę mapę, proszę?
25
00:02:51,338 --> 00:02:52,965
- Jest tam.
- Nie mogę przeczytać?
26
00:02:53,048 --> 00:02:54,591
Zawrócę.
27
00:02:54,967 --> 00:02:56,260
Jest tam moje imię.
28
00:02:56,718 --> 00:02:58,136
Tylko nie dzwoń po gliny.
29
00:02:58,220 --> 00:03:00,097
To moja nowa szkoła w San Diego?
30
00:03:01,807 --> 00:03:04,518
Mary Ann, dlaczego nie odpowiadasz?
31
00:03:06,603 --> 00:03:07,604
Mary Ann.
32
00:03:08,647 --> 00:03:10,107
Mogę zobaczyć list?
33
00:03:10,649 --> 00:03:12,276
Elijah, nie teraz.
34
00:03:19,908 --> 00:03:21,827
- Jesteś cały?
- Tak. O Boże.
35
00:03:28,959 --> 00:03:30,294
O mój Boże!
36
00:03:33,005 --> 00:03:34,173
Co to jest?
37
00:03:34,756 --> 00:03:37,467
Elijah, czekaj!
38
00:03:41,597 --> 00:03:42,598
Patrz!
39
00:03:44,766 --> 00:03:46,518
Numer alarmowy. W czym mogę pomóc?
40
00:03:46,602 --> 00:03:49,438
Rozbił się samolot.
41
00:03:49,521 --> 00:03:52,107
Jest w rzece obok drogi.
42
00:03:52,191 --> 00:03:55,152
Jesteśmy na drodze numer 24
w okolicy Dayton.
43
00:03:55,235 --> 00:03:57,029
- Ktoś jest w kokpicie.
- To mały samolot.
44
00:03:57,112 --> 00:03:58,363
Pilot jest w środku.
45
00:03:58,447 --> 00:04:00,115
- Oddycha?
- Sprawdzę.
46
00:04:00,199 --> 00:04:02,701
- Masz, trzymaj. Czekaj tu.
- Nie.
47
00:04:10,459 --> 00:04:12,711
Pali się! Uciekaj!
48
00:04:13,754 --> 00:04:14,755
Proszę, Mary Ann!
49
00:04:20,469 --> 00:04:21,470
Odsuń się!
50
00:04:22,638 --> 00:04:23,639
Uciekaj!
51
00:04:24,181 --> 00:04:25,182
Ruchy!
52
00:04:27,809 --> 00:04:29,603
- Okej, no dalej.
- Uciekaj! Proszę!
53
00:04:31,605 --> 00:04:32,689
Okej.
54
00:04:33,398 --> 00:04:35,943
W porządku. Chodź.
55
00:04:36,026 --> 00:04:37,027
Musimy iść.
56
00:04:37,110 --> 00:04:38,111
Uciekaj stamtąd!
57
00:04:38,195 --> 00:04:39,655
Mam cię.
58
00:04:40,739 --> 00:04:43,283
Uciekaj stamtąd, Mary Ann!
59
00:04:43,367 --> 00:04:45,827
- Czekaj!
- Chodź!
60
00:04:47,996 --> 00:04:49,790
Dzięki Bogu. Okej.
61
00:05:01,760 --> 00:05:03,595
Dziękuję.
62
00:05:04,596 --> 00:05:06,723
Porucznik Theodore Cole, drugi szwadron.
63
00:05:07,933 --> 00:05:08,934
Jesteście ekspatriantami?
64
00:05:09,518 --> 00:05:11,645
Brytyjczycy? Holendrzy?
65
00:05:11,728 --> 00:05:13,146
Jesteśmy Amerykanami.
66
00:05:13,480 --> 00:05:14,982
Co robicie w Birmie?
67
00:05:15,065 --> 00:05:17,025
Nie jesteśmy w Birmie tylko w Ohio.
68
00:05:17,109 --> 00:05:20,487
To Rangun. Właśnie toczyłem bitwę...
69
00:05:22,614 --> 00:05:23,615
nad tymi górami.
70
00:05:24,241 --> 00:05:25,242
Nad...
71
00:05:27,744 --> 00:05:28,996
Usiądziesz...
72
00:05:34,710 --> 00:05:35,836
„Dayton”.
73
00:05:35,919 --> 00:05:37,337
Dorastałem niedaleko Dayton.
74
00:05:41,216 --> 00:05:43,343
Już dobrze.
75
00:05:43,427 --> 00:05:45,345
Będzie dobrze. Zawieziemy cię do szpitala.
76
00:05:45,429 --> 00:05:46,763
Masz telefon?
77
00:05:46,847 --> 00:05:49,391
Wszystko będzie dobrze.
78
00:05:56,064 --> 00:05:57,941
Panno Whitaker? Szeryf Parker.
79
00:05:58,025 --> 00:05:59,026
Dzień dobry.
80
00:05:59,526 --> 00:06:01,278
Jak pani trafiła na miejsce?
81
00:06:01,361 --> 00:06:04,781
Jechaliśmy ze wschodu
82
00:06:04,865 --> 00:06:08,827
do domu siostry mojego męża w Indianie.
83
00:06:08,911 --> 00:06:12,706
I nagle... Bum.
84
00:06:12,789 --> 00:06:16,168
Pilot powiedział coś,
co wskazuje, kim jest?
85
00:06:16,251 --> 00:06:17,753
Był w szoku.
86
00:06:18,128 --> 00:06:20,881
Powiedział, że...
87
00:06:21,256 --> 00:06:24,593
zestrzelono go w Rangun.
88
00:06:25,344 --> 00:06:27,054
Podczas II wojny światowej.
89
00:06:27,804 --> 00:06:30,015
- To niemożliwe, prawda?
- Nie.
90
00:06:30,641 --> 00:06:32,726
- Przepraszam.
- Widziałem to już.
91
00:06:32,809 --> 00:06:35,437
Faceci z urazem głowy
przekonani, że są Jezusem.
92
00:06:35,521 --> 00:06:37,981
Co z samolotem?
93
00:06:38,065 --> 00:06:40,275
Możecie go sprawdzić.
Pewnie wiele ich nie zostało.
94
00:06:40,359 --> 00:06:42,819
W tym problem. Nie ma numerów.
95
00:06:44,238 --> 00:06:46,281
Moi ludzie naprawili pani samochód.
96
00:06:46,365 --> 00:06:48,116
Zaczynam nową pracę w Kalifornii...
97
00:06:48,200 --> 00:06:51,370
Nowe szyby dzięki uprzejmości
policji Bradford.
98
00:06:51,453 --> 00:06:53,038
Dziękuję.
99
00:06:54,289 --> 00:06:56,333
Mary Ann, chce mi się pić.
100
00:06:56,792 --> 00:06:58,752
Dasz mi pieniądze do automatu?
101
00:06:59,253 --> 00:07:00,462
Tak.
102
00:07:04,132 --> 00:07:06,802
Sprawdź, czy przyjmą kartę.
103
00:07:07,344 --> 00:07:08,554
- Dzięki.
- Tak.
104
00:07:09,763 --> 00:07:10,931
„Mary Ann”.
105
00:07:11,014 --> 00:07:12,391
Mówi pani po imieniu?
106
00:07:13,058 --> 00:07:14,726
Tak się robi na wschodzie?
107
00:07:14,810 --> 00:07:17,271
Tak się robi, jak się jest macochą.
108
00:07:47,259 --> 00:07:48,802
„Dayton, Ohio”.
109
00:07:53,432 --> 00:07:55,851
Gdzie jestem? Dlaczego mnie pilnują?
110
00:07:55,934 --> 00:07:57,352
Myślą, że jesteś zły.
111
00:07:58,395 --> 00:07:59,396
Jesteś?
112
00:07:59,980 --> 00:08:02,441
Nie, walczyłem z tymi złymi.
113
00:08:02,524 --> 00:08:03,775
Co to za miejsce?
114
00:08:04,902 --> 00:08:07,196
Ohio. Chyba Bradford.
115
00:08:10,824 --> 00:08:12,409
Jesteś żołnierzem?
116
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Tak, mały.
117
00:08:14,161 --> 00:08:15,162
Bradford?
118
00:08:16,246 --> 00:08:17,581
Przywieźli mnie do domu?
119
00:08:18,123 --> 00:08:20,083
Co się stało? Przegapiłem Święta?
120
00:08:20,167 --> 00:08:21,835
Jest wrzesień.
121
00:08:21,919 --> 00:08:24,463
Wrzesień? Nieprawda.
122
00:08:24,546 --> 00:08:27,633
Jest 24 grudnia, Wigilia, 1941 rok.
123
00:08:29,051 --> 00:08:30,093
Muszę stąd wyjść.
124
00:08:30,177 --> 00:08:32,179
Nie wypuszczą cię,
bo nie wiedzą, kim jesteś.
125
00:08:32,261 --> 00:08:33,889
Już mówiłem, kim jestem!
126
00:08:34,640 --> 00:08:38,268
Porucznik Theodore Cole,
Pierwsza Amerykańca Grupa Ochotnicza.
127
00:08:38,352 --> 00:08:40,645
Musisz mi pomóc się stąd wydostać.
128
00:08:40,729 --> 00:08:42,022
Nie. Daj spokój.
129
00:08:42,105 --> 00:08:44,483
- Przepraszam. Wystraszyłem...
- Próbuję pomóc!
130
00:08:44,566 --> 00:08:46,485
Wiem, że próbujesz.
131
00:08:47,986 --> 00:08:51,990
W kieszeni kurtki jest coś na pojednanie.
132
00:08:52,074 --> 00:08:53,325
Sprawdź.
133
00:09:00,040 --> 00:09:01,041
Widzisz?
134
00:09:01,124 --> 00:09:04,253
Żona mi to dała. Na szczęście.
135
00:09:04,336 --> 00:09:07,089
Żeby mi się nic nie stało podczas lotu.
136
00:09:07,172 --> 00:09:09,216
Myśli, że słodycze przynoszą szczęście.
137
00:09:09,675 --> 00:09:10,676
„Batonik Whiz”.
138
00:09:11,468 --> 00:09:13,387
To jakieś hipsterskie słodycze?
139
00:09:13,470 --> 00:09:15,389
Co? Nie, to czekolada.
140
00:09:15,472 --> 00:09:19,309
Mówi się,
żeby nie brać słodyczy od nieznajomych.
141
00:09:19,393 --> 00:09:23,188
Więc go zatrzymam,
ale później zapytam macochę.
142
00:09:23,272 --> 00:09:25,023
- Mogę o coś prosić?
- Hej! Ty!
143
00:09:25,107 --> 00:09:26,108
Szeryfie!
144
00:09:26,608 --> 00:09:27,693
- Hej.
- Otwórz drzwi.
145
00:09:27,776 --> 00:09:29,653
Posłuchaj uważnie.
146
00:09:30,070 --> 00:09:31,947
- Jesteśmy w Bradford?
- Tak.
147
00:09:32,030 --> 00:09:33,490
Znam szeryfa.
148
00:09:33,574 --> 00:09:35,033
Może pomóc. Nazywa się Simmons.
149
00:09:35,117 --> 00:09:36,910
- Otwieraj.
- Idź na Main Street.
150
00:09:36,994 --> 00:09:38,120
Tam jest posterunek.
151
00:09:38,203 --> 00:09:39,830
Znajdź go i powiedz,
152
00:09:39,913 --> 00:09:42,249
że porucznik Cole ma kłopoty.
153
00:09:42,332 --> 00:09:43,375
Obiecuję.
154
00:09:43,458 --> 00:09:45,294
Dzieciakowi nic nie jest.
155
00:09:45,377 --> 00:09:46,503
Nic mu nie zrobiłem.
156
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
Hej!
157
00:09:48,547 --> 00:09:49,548
To nic osobistego.
158
00:09:50,799 --> 00:09:52,843
Powiedział, że są Święta w 1941 roku.
159
00:09:52,926 --> 00:09:56,013
To robią wariaci. Mówią zwariowane rzeczy.
160
00:09:56,096 --> 00:09:58,223
- A jeśli mówi prawdę?
- Cóż...
161
00:09:58,307 --> 00:10:00,601
Sprawdziłem batoniki Whiz. I wiesz co?
162
00:10:00,684 --> 00:10:03,187
Nie produkują ich od 30 lat.
163
00:10:03,270 --> 00:10:05,480
Wziąłeś słodycze od wariata?
164
00:10:05,564 --> 00:10:06,899
Nie jest wariatem.
165
00:10:09,151 --> 00:10:12,279
Może jest, ale jest żołnierzem.
166
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
Jestem tego pewien.
167
00:10:13,906 --> 00:10:15,032
I potrzebuje pomocy.
168
00:10:16,116 --> 00:10:18,869
Pojedź na Main Street.
Tam jest posterunek.
169
00:10:19,953 --> 00:10:22,247
Powinniśmy być u cioci na kolacji
170
00:10:22,331 --> 00:10:23,957
i jesteśmy spóźnieni.
171
00:10:24,041 --> 00:10:26,543
No weź. Dlaczego tak nam się śpieszy?
172
00:10:26,627 --> 00:10:27,794
Musimy mu pomóc.
173
00:10:28,337 --> 00:10:29,880
A jeśli ma rodzinę?
174
00:10:30,923 --> 00:10:32,382
Nie powinien być sam.
175
00:10:33,967 --> 00:10:35,552
A niech to szlag. Elijah.
176
00:11:13,757 --> 00:11:15,008
Dobra. Ruchy!
177
00:11:15,092 --> 00:11:18,345
Jesteśmy na miejscu wypadku.
Nie wypuszczajcie pilota.
178
00:11:18,428 --> 00:11:20,055
Niech nikt z nim nie gada.
179
00:11:20,347 --> 00:11:23,559
Mamy siedem godzin, więc bez pomyłek.
180
00:11:24,309 --> 00:11:26,353
Bill Kaminski, NTSB.
181
00:11:27,229 --> 00:11:29,731
Laweciarz, zostaw ten samolot.
182
00:11:30,440 --> 00:11:32,526
Droga jest zamknięta do odwołania.
183
00:11:32,609 --> 00:11:36,446
Proszę o ewakuowanie ludzi
w promieniu 16 km od tego miejsca.
184
00:11:46,832 --> 00:11:50,169
Badaj, ile chcesz.
Zrobiliśmy to wiele razy.
185
00:11:50,252 --> 00:11:51,712
Odpowiedzi tam nie ma.
186
00:11:52,629 --> 00:11:55,924
Te naukowe przyrządy
nie powiedzą nam nic nowego.
187
00:11:56,008 --> 00:11:58,218
Kluczem jest pilot.
188
00:11:58,302 --> 00:12:00,137
To po niego jedź.
189
00:12:08,687 --> 00:12:11,607
Szesnaście kilometrów?
Jak to chcą blokady?
190
00:12:11,690 --> 00:12:13,358
To nie ma sensu.
191
00:12:13,775 --> 00:12:14,776
Federalni?
192
00:12:14,860 --> 00:12:16,612
I na to idą podatki.
193
00:12:18,280 --> 00:12:19,281
- Tak.
- Dzień dobry.
194
00:12:19,364 --> 00:12:22,159
Szukamy komendanta Simmonsa.
195
00:12:22,242 --> 00:12:24,786
Nie ma tu Simmonsa.
Jestem komendant McClarty.
196
00:12:26,038 --> 00:12:28,624
A był kiedyś Simmons?
197
00:12:28,707 --> 00:12:30,751
Nie, odkąd ja tu jestem.
A jestem tu długo.
198
00:12:30,834 --> 00:12:32,169
Jasne. Okej.
199
00:12:33,420 --> 00:12:35,297
Mogę w czymś pomóc?
200
00:12:35,380 --> 00:12:36,882
Nie, chyba nie.
201
00:12:36,965 --> 00:12:39,176
Dziękuję i przepraszam za kłopot.
202
00:12:40,511 --> 00:12:41,970
Elijah, idziemy.
203
00:12:43,722 --> 00:12:45,432
Mary Ann, zaczekaj.
204
00:12:46,183 --> 00:12:47,768
Nic tu po nas.
205
00:12:54,816 --> 00:12:56,276
Hej, młody, uważaj.
206
00:12:56,360 --> 00:12:58,570
Tę piłkę podpisał Johnny Bench.
207
00:13:00,239 --> 00:13:01,406
- Jasna...
- Elijah.
208
00:13:01,490 --> 00:13:02,491
Co jest?
209
00:13:03,659 --> 00:13:07,496
Przepraszam. Ma ciężki dzień.
210
00:13:07,579 --> 00:13:09,957
- Chodź tu. Idziemy.
- Witam w klubie.
211
00:13:13,043 --> 00:13:14,586
Co ty wyprawiasz?
212
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
Spójrz.
213
00:13:17,172 --> 00:13:19,341
- Ukradłeś zdjęcie?
- Spójrz.
214
00:13:19,424 --> 00:13:20,634
Z posterunku?
215
00:13:20,717 --> 00:13:21,844
To on.
216
00:13:22,761 --> 00:13:24,972
- Widzisz?
- To nie on.
217
00:13:25,055 --> 00:13:27,808
Popatrz, rok 1938. To nie on.
218
00:13:27,891 --> 00:13:29,601
To niemożliwe.
219
00:13:59,381 --> 00:14:01,258
OCHRONIARZ
220
00:14:06,263 --> 00:14:08,557
Panie Woodrow, jest pan gotowy...
221
00:14:11,894 --> 00:14:12,978
To nic osobistego.
222
00:14:15,063 --> 00:14:17,149
Nie potrzeba aż tylu ludzi.
223
00:14:17,232 --> 00:14:18,901
Mamy to pod kontrolą.
224
00:14:18,984 --> 00:14:22,446
Z całym szacunkiem, ale mogą iść do domu.
Przejmujemy sprawę.
225
00:14:22,529 --> 00:14:23,530
OCHRONIARZ
226
00:14:28,118 --> 00:14:30,787
Gdyby szanowała pani władzę,
wykonywałbym swoją pracę.
227
00:14:30,871 --> 00:14:32,789
To już nie jest pańska praca.
228
00:14:32,873 --> 00:14:35,083
Proszę mnie skontaktować
z szefem jednostki
229
00:14:35,167 --> 00:14:37,169
- i to wyjaśnimy.
- Szef nie jest facetem
230
00:14:37,252 --> 00:14:39,421
i zaczyna tracić cierpliwość.
231
00:14:51,892 --> 00:14:52,893
Chwila.
232
00:15:11,495 --> 00:15:13,288
Nie wiem, jak upadła.
233
00:15:13,372 --> 00:15:16,792
To było dziwne,
bo zadzwoniła i powiedziała:
234
00:15:16,875 --> 00:15:21,755
„Jestem w wannie zawinięta w zasłonę,
zadzwoń po karetkę”.
235
00:15:21,839 --> 00:15:23,465
Stwierdziłam: „Okej”.
236
00:15:34,226 --> 00:15:35,227
Parking.
237
00:15:47,948 --> 00:15:49,950
To mój motocykl!
238
00:16:04,381 --> 00:16:06,133
Przeskanujcie to.
239
00:16:07,801 --> 00:16:09,511
Nie w tym miejscu.
240
00:16:14,266 --> 00:16:16,435
Mamy anomalię.
241
00:16:16,518 --> 00:16:20,063
Oczywiście, że mamy.
To wszystko to anomalia.
242
00:16:20,147 --> 00:16:21,273
Racja.
243
00:16:21,356 --> 00:16:23,275
Hej.
244
00:16:23,358 --> 00:16:27,571
Wiem, że musimy
absolutnie wszystko przesłać.
245
00:16:27,654 --> 00:16:30,866
Ale na szkoleniu nie mówili,
co będzie, jeśli nie prześlemy.
246
00:16:30,949 --> 00:16:33,410
Wszystko było „ściśle tajne”...
247
00:16:33,493 --> 00:16:34,828
Ale jesteśmy w terenie
248
00:16:34,912 --> 00:16:37,039
i jak jeden urzędnik do drugiego,
249
00:16:37,789 --> 00:16:42,002
jakie będą konsekwencje,
jeśli wszystkiego nie prześlemy?
250
00:16:42,961 --> 00:16:44,421
Po prostu napraw samolot.
251
00:16:45,172 --> 00:16:48,091
To nie może być on.
To pewnie jego dziadek.
252
00:16:48,175 --> 00:16:49,760
Nie, to on.
253
00:16:49,843 --> 00:16:53,722
Tak działają podróże w czasie.
Trafiasz tam, gdzie twoje miejsce.
254
00:16:53,805 --> 00:16:54,973
To jak przeznaczenie.
255
00:16:56,850 --> 00:16:58,060
Zaczekaj w aucie.
256
00:17:25,546 --> 00:17:28,048
Moja nowa szkoła to podstawówka Jefferson?
257
00:17:28,131 --> 00:17:29,216
W Burlington?
258
00:17:30,217 --> 00:17:32,094
Tam mieszka ciocia Julie.
259
00:17:36,056 --> 00:17:38,058
Myślałem, że jedziemy do Kalifornii.
260
00:17:38,141 --> 00:17:39,142
Tak.
261
00:17:43,438 --> 00:17:45,315
Ty jedziesz do Kalifornii.
262
00:17:47,359 --> 00:17:48,652
Zostawiasz mnie?
263
00:17:48,735 --> 00:17:51,780
Nie zostawiam cię.
264
00:17:53,740 --> 00:17:58,120
Ciocia Julie powiedziała,
że to dobra szkoła.
265
00:17:58,704 --> 00:18:01,206
W Kalifornii są świetne szkoły.
266
00:18:02,541 --> 00:18:04,209
Dlaczego nie mogę być z tobą?
267
00:18:05,669 --> 00:18:07,754
Zawsze byłeś najważniejszy dla taty
268
00:18:07,838 --> 00:18:12,426
i obiecałam mu, że zawsze będę robić to,
co dla ciebie najlepsze.
269
00:18:12,509 --> 00:18:14,261
To jest najlepsze?
270
00:18:15,554 --> 00:18:16,972
Było dobrze...
271
00:18:17,764 --> 00:18:18,765
odkąd...
272
00:18:22,394 --> 00:18:23,937
Sprawiam za dużo kłopotów?
273
00:18:25,522 --> 00:18:26,523
Nie.
274
00:18:26,899 --> 00:18:29,443
Nie. Nie sprawiasz.
275
00:18:30,444 --> 00:18:31,570
Okej? Posłuchaj...
276
00:18:34,031 --> 00:18:35,240
Nie chodzi o ciebie.
277
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
Muszę dać ci najlepszą szansę.
278
00:18:39,870 --> 00:18:41,663
A ona nie jest ze mną.
279
00:18:41,747 --> 00:18:44,208
Proszę, nie kłóć się ze mną.
280
00:18:50,464 --> 00:18:51,465
Okej.
281
00:19:01,934 --> 00:19:05,103
Elijah, wszystko będzie dobrze.
282
00:19:05,187 --> 00:19:08,815
Ciocia się tobą zaopiekuje i to się liczy.
283
00:19:10,692 --> 00:19:12,694
A kto zaopiekuje się tobą?
284
00:19:12,778 --> 00:19:15,656
Wiem, że nie sypiasz. Słyszę, że płaczesz.
285
00:19:15,739 --> 00:19:17,991
Opiekowanie się mną to nie twoje zadanie.
286
00:19:18,075 --> 00:19:19,076
Mary Ann!
287
00:19:20,577 --> 00:19:23,080
Boże! Nic ci nie jest?
288
00:19:25,165 --> 00:19:26,166
To znowu ty.
289
00:19:27,626 --> 00:19:28,919
- Jesteś cała?
- Mówiłem!
290
00:19:29,002 --> 00:19:30,295
To musi być znak.
291
00:19:30,671 --> 00:19:32,506
Wpadł na nas dwa razy!
292
00:19:32,589 --> 00:19:33,757
Okej.
293
00:19:33,841 --> 00:19:35,217
- Szlag.
- Znaleźliśmy zdjęcie.
294
00:19:35,676 --> 00:19:36,718
- To ty?
- Daj spokój.
295
00:19:36,802 --> 00:19:39,763
Skąd to masz? To ja. A to jest Simmons.
296
00:19:40,180 --> 00:19:42,224
Weber, zaciągnął się po Pearl Harbor.
297
00:19:42,307 --> 00:19:43,851
O’Hora, Bragdon, Kelly...
298
00:19:44,184 --> 00:19:45,727
- Nie.
- Widzisz? Jest żołnierzem.
299
00:19:45,811 --> 00:19:46,812
Skąd to masz?
300
00:19:46,895 --> 00:19:49,189
- Musimy jechać.
- Potrzebuje pomocy!
301
00:19:51,859 --> 00:19:53,861
Dobra. Dokąd jechałeś?
302
00:19:54,611 --> 00:19:56,780
Do domu. Muszę się dostać do żony.
303
00:19:56,864 --> 00:19:59,658
Nie wie, co się stało.
Muszę się z nią zobaczyć.
304
00:20:00,450 --> 00:20:01,827
Proszę.
305
00:20:02,953 --> 00:20:04,955
- Wsiadaj.
- Do auta. No już!
306
00:20:05,038 --> 00:20:06,123
Szybko!
307
00:20:07,875 --> 00:20:09,126
Przy tej ulicy.
308
00:20:09,209 --> 00:20:11,336
Jeszcze 1,5 km za...
309
00:20:14,631 --> 00:20:15,716
Wszystko się zmieniło.
310
00:20:23,056 --> 00:20:24,558
Tam.
311
00:20:24,641 --> 00:20:26,268
- Tam. To mój dom.
- Okej.
312
00:20:26,351 --> 00:20:28,312
Zatrzymaj się. To tutaj.
313
00:20:38,322 --> 00:20:39,323
Pauline?
314
00:20:40,616 --> 00:20:41,742
Pauline?
315
00:20:43,410 --> 00:20:45,120
Jest tu kto?
316
00:20:45,204 --> 00:20:46,788
Pauline? Jest ktoś w domu?
317
00:20:50,584 --> 00:20:51,919
W czym mogę pomóc?
318
00:20:53,921 --> 00:20:55,130
Szukam Pauline.
319
00:20:55,506 --> 00:20:56,548
Jestem jej mężem.
320
00:20:56,632 --> 00:20:59,593
Mężem? Nie jest pan za młody na jej męża?
321
00:21:02,387 --> 00:21:03,722
O co chodzi?
322
00:21:04,556 --> 00:21:08,101
Mój przyjaciel miał wypadek i...
323
00:21:08,977 --> 00:21:10,521
To stary znajomy Pauline.
324
00:21:10,604 --> 00:21:12,898
Naprawdę? To miłe.
325
00:21:13,357 --> 00:21:15,817
Rzadko ktoś ją odwiedza,
odkąd dzieci się wyprowadziły.
326
00:21:15,901 --> 00:21:17,528
Chce się pan przywitać?
327
00:21:22,824 --> 00:21:23,909
Ona żyje?
328
00:21:23,992 --> 00:21:25,118
Oczywiście.
329
00:21:25,494 --> 00:21:26,495
Jestem jej pielęgniarką.
330
00:21:27,120 --> 00:21:30,249
Pauline jest na zajęciach z garncarstwa,
ale zaraz wraca.
331
00:21:31,124 --> 00:21:32,793
Możecie zostać.
332
00:21:32,876 --> 00:21:34,586
- Przygotuję herbatę.
- Dziękuję.
333
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
Oczywiście.
334
00:21:58,235 --> 00:21:59,570
Zaczekam na zewnątrz.
335
00:22:22,426 --> 00:22:23,427
O co chodzi?
336
00:22:26,221 --> 00:22:28,056
To jego nekrolog.
337
00:22:28,140 --> 00:22:29,266
MIEJSCOWY PILOT ZABITY W BIRMIE
338
00:22:29,349 --> 00:22:34,521
Rozbił się w Birmie i został zastrzelony,
gdy unikał pojmania.
339
00:22:35,814 --> 00:22:39,276
Katastrofa spowodowała opóźnienia
we wszystkich kierunkach,
340
00:22:39,359 --> 00:22:41,528
a władze rozpoczęły poszukiwania.
341
00:22:41,612 --> 00:22:43,530
- Pilot z II wojny...
- Jesteśmy w TV.
342
00:22:43,614 --> 00:22:45,490
...rekonstruktor Clarence Woodrow...
343
00:22:45,574 --> 00:22:47,492
O co chodzi? Dzwonię na policję.
344
00:22:47,576 --> 00:22:48,660
Nie.
345
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
- Ktoś jedzie.
- Po ciebie. Uciekaj!
346
00:22:51,205 --> 00:22:52,789
- Pogadajmy z nimi!
- Uciekaj!
347
00:22:56,001 --> 00:22:57,169
Tyłem.
348
00:22:57,252 --> 00:22:59,421
Poruczniku Cole, proszę wyjść z domu.
349
00:22:59,505 --> 00:23:02,257
Poruczniku Cole, proszę natychmiast wyjść.
350
00:23:02,883 --> 00:23:04,635
Idźcie.
351
00:23:05,052 --> 00:23:06,053
W środku.
352
00:23:07,429 --> 00:23:09,139
Poruczniku Cole.
353
00:23:10,766 --> 00:23:13,477
Proszę się uspokoić i mnie posłuchać.
354
00:23:13,894 --> 00:23:17,981
Jesteśmy tu, by to naprawić
i by dostał się pan tam, gdzie ma być.
355
00:23:21,068 --> 00:23:25,197
To drgania sejsmiczne spowodowane tym,
że jest pan tutaj, tym, co się stało.
356
00:23:25,280 --> 00:23:27,574
Trafił pan tu przez coś zwane Szczeliną.
357
00:23:27,658 --> 00:23:28,659
Co?
358
00:23:28,742 --> 00:23:31,453
Krótko mówiąc,
przeniósł się pan w przyszłość.
359
00:23:31,537 --> 00:23:34,790
Chce pan wrócić i zobaczyć żonę?
Wrócić do tego, co było?
360
00:23:34,873 --> 00:23:36,583
Może pan, ale musimy się śpieszyć.
361
00:23:36,667 --> 00:23:37,709
O czym pan mówi?
362
00:23:37,793 --> 00:23:39,711
Szczelina jest wciąż otwarta.
363
00:23:39,795 --> 00:23:41,797
- Możemy pana odesłać do Pauline.
- Nie!
364
00:23:41,880 --> 00:23:43,799
- Jakby nic się nie stało.
- Stój!
365
00:23:43,882 --> 00:23:47,845
Nie! Umarłeś w Birmie.
Widzieliśmy nekrolog. Uciekaj!
366
00:23:47,928 --> 00:23:49,388
- Poruczniku!
- Wsiadaj.
367
00:23:49,471 --> 00:23:50,764
- Opuścić broń.
- Elijah, nie!
368
00:23:50,848 --> 00:23:52,057
Musisz nam zaufać!
369
00:23:52,140 --> 00:23:53,141
Wsiadaj!
370
00:23:53,225 --> 00:23:55,143
- Wsiadaj.
- Elijah, wracaj.
371
00:23:55,227 --> 00:23:56,395
- No dalej!
- Elijah.
372
00:23:56,478 --> 00:23:59,439
Chcemy wszystko naprawić.
Poruczniku, otwórz drzwi!
373
00:23:59,523 --> 00:24:02,234
Nie możecie go zastrzelić!
Elijah, wysiądź.
374
00:24:02,317 --> 00:24:05,237
- Czemu są tylko dwa pedały?
- Bo teraz jest inaczej!
375
00:24:05,320 --> 00:24:07,364
- Nie wiem, co robić!
- Nadepnij!
376
00:24:07,447 --> 00:24:08,699
Elijah, wysiądź...
377
00:24:09,199 --> 00:24:10,200
Jedź!
378
00:24:10,576 --> 00:24:11,577
Nie strzelać!
379
00:24:17,833 --> 00:24:20,377
Załatwcie kogoś w powietrzu! Już!
380
00:24:23,130 --> 00:24:24,923
Doganiają cię! Jedź!
381
00:24:26,592 --> 00:24:28,260
- Jedź!
- Jadę.
382
00:24:31,054 --> 00:24:32,055
Trzymaj się.
383
00:24:35,309 --> 00:24:36,310
Cole!
384
00:24:36,894 --> 00:24:37,895
Uważaj!
385
00:24:39,771 --> 00:24:41,106
- Cole!
- Zaufaj mi.
386
00:24:43,483 --> 00:24:44,610
Dokąd jedziesz?
387
00:24:44,693 --> 00:24:47,529
Jest stara droga,
która prowadzi do rzeki Millers.
388
00:24:47,613 --> 00:24:49,031
Nie widzę drogi!
389
00:24:49,281 --> 00:24:50,866
Zaufaj mi.
390
00:24:52,451 --> 00:24:53,452
Trzymaj się.
391
00:25:01,960 --> 00:25:03,587
Udało się! Tak!
392
00:25:06,340 --> 00:25:08,383
- Nie!
- No dalej!
393
00:25:17,809 --> 00:25:18,810
Jesteś cały?
394
00:25:19,478 --> 00:25:21,188
To było mega!
395
00:25:21,647 --> 00:25:25,442
Szansa jedna na milion, a my uciekliśmy.
396
00:25:26,527 --> 00:25:28,362
Miałem dobrego drugiego pilota.
397
00:25:32,282 --> 00:25:33,742
- Coś nie tak?
- Nie.
398
00:25:34,368 --> 00:25:36,703
Zaraz za rzeką. Chyba wciąż tam jest.
399
00:25:38,205 --> 00:25:39,206
Chodź!
400
00:25:54,680 --> 00:25:55,681
Co to jest?
401
00:25:56,223 --> 00:25:59,226
Miejsce, gdzie ostatni raz
tańczyłem z żoną, nim wyjechałem.
402
00:26:00,519 --> 00:26:02,020
Tam grał Artie Shaw.
403
00:26:02,563 --> 00:26:04,439
Ale to nie ma znaczenia.
404
00:26:05,983 --> 00:26:07,192
Już po wszystkim.
405
00:26:08,694 --> 00:26:09,903
Nawet się nie pożegnałem.
406
00:26:11,154 --> 00:26:12,155
Co?
407
00:26:12,239 --> 00:26:13,699
Głupi przesąd.
408
00:26:14,867 --> 00:26:18,829
Myślałem, że jeśli się nie pożegnam,
to znaczy, że nie wyjechałem.
409
00:26:19,538 --> 00:26:20,873
Że nic mi się nie stanie.
410
00:26:22,249 --> 00:26:24,793
Zawsze działało... aż przestało.
411
00:26:27,462 --> 00:26:30,174
Co w nim było? W nekrologu.
412
00:26:31,425 --> 00:26:32,426
Co mi się stało?
413
00:26:33,427 --> 00:26:38,557
Rozbiłeś się, a potem cię zastrzelono,
gdy uciekałeś przed pojmaniem.
414
00:26:41,393 --> 00:26:42,811
I chcą mnie odesłać?
415
00:26:44,646 --> 00:26:45,814
Może powinienem im pozwolić.
416
00:26:47,482 --> 00:26:48,734
To nie moje miejsce.
417
00:26:49,693 --> 00:26:51,403
A ty powinieneś być z mamą.
418
00:26:51,945 --> 00:26:55,949
Z macochą. Ale ona mnie nie chce.
419
00:26:56,783 --> 00:26:58,911
Chce mnie zostawić u ciotki.
420
00:27:00,662 --> 00:27:02,122
Obaj nie mamy dokąd iść.
421
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Chodź.
422
00:27:07,211 --> 00:27:09,129
Musimy się ruszać, żeby nas nie znaleźli.
423
00:27:09,963 --> 00:27:12,382
Po co mam tu zostawać?
424
00:27:13,425 --> 00:27:14,593
Pauline żyła dalej.
425
00:27:14,676 --> 00:27:17,679
Przeżyła całe, szczęśliwe życie
z kimś innym.
426
00:27:18,472 --> 00:27:20,140
Ale nie możesz umrzeć.
427
00:27:20,390 --> 00:27:21,391
Może muszę.
428
00:27:21,767 --> 00:27:22,935
Nie. Nie możesz!
429
00:27:23,018 --> 00:27:26,396
Czemu to dla ciebie takie ważne?
Nie możesz odpuścić?
430
00:27:35,364 --> 00:27:36,698
Mój tata.
431
00:27:38,283 --> 00:27:40,327
Też zginął na wojnie.
432
00:27:40,410 --> 00:27:42,287
W Afganistanie w kwietniu zeszłego roku.
433
00:27:46,959 --> 00:27:47,960
Przykro mi, mały.
434
00:27:49,962 --> 00:27:51,338
Naprawdę.
435
00:27:51,421 --> 00:27:53,131
Ale nic tu dla mnie nie ma.
436
00:28:05,227 --> 00:28:06,228
Co...
437
00:28:06,687 --> 00:28:09,940
A jeśli jest sposób,
byś odzyskał życie z Pauline?
438
00:28:11,733 --> 00:28:13,652
To, które zabrał ci ktoś inny?
439
00:28:13,735 --> 00:28:14,736
Daj spokój, mały.
440
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
Nie.
441
00:28:18,198 --> 00:28:22,077
A jeślibyś wrócił przez Szczelinę,
ale nie został zabity?
442
00:28:23,412 --> 00:28:25,080
Jeśli zmienimy przeszłość?
443
00:28:25,706 --> 00:28:29,960
Co, jeśli po katastrofie
źli ludzie cię nie zabiją?
444
00:28:30,544 --> 00:28:33,797
Gdybyś miał lepszą broń. Albo kevlar.
445
00:28:33,881 --> 00:28:34,882
Kev... co?
446
00:28:34,965 --> 00:28:36,258
To kamizelka kuloodporna.
447
00:28:36,341 --> 00:28:38,343
Tata mi o tym opowiadał.
448
00:28:38,844 --> 00:28:40,179
Możemy ci taką załatwić.
449
00:28:42,973 --> 00:28:43,974
O to chodzi.
450
00:28:45,184 --> 00:28:47,477
Dlatego Szczelina cię tu sprowadziła,
451
00:28:47,936 --> 00:28:50,022
żeby dać ci drugą szansę.
452
00:29:05,370 --> 00:29:06,538
Co my tu robimy?
453
00:29:07,164 --> 00:29:10,667
Nie powinniśmy szukać Elijah?
Przeszukiwać miasta?
454
00:29:10,751 --> 00:29:14,087
Szukamy, ale jest szybszy sposób
i pani nim jest.
455
00:29:14,963 --> 00:29:19,885
Ten żołnierz jest w nie swoich czasach,
a pani syn to jego szansa na ucieczkę.
456
00:29:20,636 --> 00:29:22,346
I tylko pani zna dzieciaka.
457
00:29:22,429 --> 00:29:25,307
Więc jeśli ktoś go znajdzie, to pani.
458
00:29:26,225 --> 00:29:28,727
Nie pomogę wam. Jesteście kłamcami.
459
00:29:29,228 --> 00:29:31,271
Wyślecie żołnierza na śmierć.
460
00:29:31,355 --> 00:29:32,773
Choć mu współczuję,
461
00:29:32,856 --> 00:29:36,568
musi mi pani zaufać
bardziej niż porucznikowi,
462
00:29:36,652 --> 00:29:38,570
bo stawka jest dużo wyższa.
463
00:29:38,654 --> 00:29:41,573
Spędziłam z nim trochę czasu.
To dobry człowiek.
464
00:29:42,324 --> 00:29:44,493
Czego o panu nie powiem.
465
00:29:46,870 --> 00:29:49,373
To nadszedł czas, by mnie lepiej poznać.
466
00:29:49,873 --> 00:29:54,294
Mamy czas, jeśli chcesz...
zobaczyć się z żoną...
467
00:29:55,879 --> 00:29:56,880
gdyby...
468
00:29:56,964 --> 00:29:58,465
Plan był zły?
469
00:29:58,549 --> 00:30:02,803
Zadziała, ale na wypadek...
470
00:30:04,012 --> 00:30:05,013
Nie. Dzięki, mały.
471
00:30:06,139 --> 00:30:07,599
Nie chcę się z nią widzieć.
472
00:30:07,683 --> 00:30:10,394
Bo jest ryzyko, że na ciebie czekają?
473
00:30:10,477 --> 00:30:12,312
Bo zapomniała o mnie.
474
00:30:12,396 --> 00:30:14,731
Wyczytałeś to z kilku zdjęć?
475
00:30:16,024 --> 00:30:18,277
Jak możesz być pewien?
476
00:30:20,696 --> 00:30:23,073
Na pierwszą randkę zabrałem ją do kina.
477
00:30:24,324 --> 00:30:25,576
Drapieżne maleństwo.
478
00:30:26,952 --> 00:30:28,537
Kupiłem jej popcorn.
479
00:30:28,620 --> 00:30:34,209
W pudełku była nagroda,
mała przypinka z czterolistną koniczyną.
480
00:30:34,877 --> 00:30:36,670
Wiesz, co symbolizuje?
481
00:30:36,753 --> 00:30:37,754
Szczęście?
482
00:30:38,088 --> 00:30:39,089
Tak.
483
00:30:39,381 --> 00:30:43,093
Powiedziała, że to znak,
że zawsze będziemy mieć szczęście
484
00:30:44,469 --> 00:30:46,305
i że zawsze będziemy razem.
485
00:30:46,388 --> 00:30:48,557
Wzięliśmy ślub, kupiliśmy ten dom
486
00:30:48,640 --> 00:30:52,394
i gdy tylko do niego weszła,
przybiła tę przypinkę do gzymsu kominka.
487
00:30:54,521 --> 00:30:56,356
Sprawdziłem, gdy tam byłem.
488
00:30:59,193 --> 00:31:00,194
Nie było jej.
489
00:31:03,405 --> 00:31:05,365
Pewnie ją wyciągnęła dawno temu.
490
00:31:07,951 --> 00:31:09,578
Nie chce mnie pamiętać.
491
00:31:12,497 --> 00:31:13,707
Co oni robią?
492
00:31:13,790 --> 00:31:17,002
Remontują samolot, żeby mógł latać
493
00:31:17,711 --> 00:31:20,088
i żebyśmy mogli odesłać pilota.
494
00:31:20,172 --> 00:31:21,965
Czemu? Przeszłości nic nie jest.
495
00:31:22,049 --> 00:31:23,383
Historia się nie zmieniła.
496
00:31:23,467 --> 00:31:26,345
Nie chodzi o zmienianie historii.
497
00:31:27,679 --> 00:31:28,680
Spójrz na to.
498
00:31:29,223 --> 00:31:30,682
1971.
499
00:31:30,766 --> 00:31:32,017
Sylmar, Kalifornia.
500
00:31:32,100 --> 00:31:35,312
Trzęsienie Ziemi
o sile 6,5 w skali Richtera
501
00:31:35,771 --> 00:31:39,274
zabija 65 osób i powoduje straty
w wysokości pół miliarda.
502
00:31:39,358 --> 00:31:40,359
Szczelina.
503
00:31:41,527 --> 00:31:45,280
Katastrofa w rafinerii Cataño w 2009 roku.
504
00:31:45,364 --> 00:31:48,617
Eksplozja o promieniu 80 km
zniszczyła miasto.
505
00:31:49,826 --> 00:31:51,495
Znowu Szczelina.
506
00:31:51,578 --> 00:31:53,372
Katastrofy w historii,
507
00:31:53,455 --> 00:31:56,041
które sądziła pani były wypadkami,
508
00:31:56,124 --> 00:31:58,669
spowodowało takie samo wydarzenie,
jakie sprowadziło pilota.
509
00:31:58,752 --> 00:32:01,797
Jeśli odstawimy to, co przeszło
we właściwym czasie,
510
00:32:01,880 --> 00:32:04,049
Szczelina się zamyka i nikt nie ucierpi.
511
00:32:05,300 --> 00:32:06,552
Co z pani chłopcem?
512
00:32:11,348 --> 00:32:12,891
Ma mój telefon.
513
00:32:13,767 --> 00:32:15,352
Mały, zwolnij. Co to za miejsce?
514
00:32:15,435 --> 00:32:17,229
To demobil.
515
00:32:17,312 --> 00:32:19,940
Powinno tu być wszystko, czego ci trzeba.
516
00:32:20,023 --> 00:32:21,608
Kevlar, noktowizor...
517
00:32:21,692 --> 00:32:22,693
Noktowizor?
518
00:32:23,193 --> 00:32:25,612
Żebyś widział w nocy.
519
00:32:25,696 --> 00:32:28,448
Nazwa zdradza. Macie teraz takie rzeczy?
520
00:32:28,532 --> 00:32:29,825
Nie masz pojęcia.
521
00:32:30,200 --> 00:32:31,660
Umiesz otwierać zamki?
522
00:32:32,160 --> 00:32:33,704
Wyglądam ci na włamywacza?
523
00:32:34,329 --> 00:32:36,498
Mogę spróbować go otworzyć.
524
00:32:37,875 --> 00:32:39,042
To stal, mały.
525
00:32:42,629 --> 00:32:45,799
Ile mieliście takich przypadków?
526
00:32:45,883 --> 00:32:48,177
Więcej niż ludziom
byłoby komfortowo wiedzieć.
527
00:32:49,428 --> 00:32:52,222
A ile razy się wam nie udało?
528
00:32:52,723 --> 00:32:55,142
Więcej niż ludziom
byłoby komfortowo wiedzieć.
529
00:32:55,225 --> 00:32:57,019
Bill uważa, że coś przegapiliśmy,
530
00:32:57,102 --> 00:32:59,605
guzik z koszuli, spinkę, coś małego.
531
00:33:00,022 --> 00:33:03,400
Chwila. Jeśli nie chodzi
o odesłanie ich, tak jak przybyli...
532
00:33:03,483 --> 00:33:04,943
To nie zawsze działa.
533
00:33:05,027 --> 00:33:06,403
A co pani myśli?
534
00:33:06,486 --> 00:33:07,905
Że Szczelina ma wolną wolę.
535
00:33:08,739 --> 00:33:10,866
Że to, co robi, robi nie bez powodu.
536
00:33:13,410 --> 00:33:16,079
Zawsze trudno nam wyśledzić osobę,
która przeszła.
537
00:33:16,163 --> 00:33:18,248
Zajmuje to trzy godziny, pięć, siedem.
538
00:33:18,999 --> 00:33:22,169
A Szczelina jest zawsze otwarta 11 godzin.
539
00:33:23,670 --> 00:33:26,590
Czyli coś powinno się w tym czasie stać?
540
00:33:26,673 --> 00:33:28,467
Coś musi się stać.
541
00:33:28,550 --> 00:33:31,094
Co? Co Cole ma zrobić?
542
00:33:33,555 --> 00:33:34,640
Nie mam pojęcia.
543
00:33:40,604 --> 00:33:41,897
Chodź! Szybko!
544
00:33:41,980 --> 00:33:43,482
Biegiem!
545
00:33:44,483 --> 00:33:45,484
Ruchy!
546
00:33:48,153 --> 00:33:49,154
Ostrożnie.
547
00:33:49,655 --> 00:33:51,281
Kto to?
548
00:33:51,365 --> 00:33:53,033
Widzę cel. Posadź ją.
549
00:34:03,502 --> 00:34:04,586
Biegiem!
550
00:34:16,223 --> 00:34:17,808
- Są.
- Chwila.
551
00:34:17,891 --> 00:34:21,311
Pogadam z nim. Boi się i ma moje dziecko.
552
00:34:21,812 --> 00:34:22,813
Idź.
553
00:34:26,315 --> 00:34:29,444
Mary Ann, nie! Nie rozumiesz, co robimy!
554
00:34:29,902 --> 00:34:33,699
Nie, to wy nie rozumiecie. Żaden z was.
555
00:34:33,782 --> 00:34:37,244
Rozumiem.
Chcą, żebym wrócił i chcę wrócić.
556
00:34:37,327 --> 00:34:38,661
Ale mam warunki.
557
00:34:38,996 --> 00:34:41,706
Potrzebuję broni, czegoś do ochrony...
558
00:34:41,790 --> 00:34:43,625
- Kevlaru!
- Właśnie.
559
00:34:44,001 --> 00:34:45,585
Jestem wojownikiem.
560
00:34:45,668 --> 00:34:48,172
- Pokonam to.
- Cole, nie możesz.
561
00:34:48,255 --> 00:34:50,257
Nie możesz walczyć. Nie wolno ci.
562
00:34:51,507 --> 00:34:54,052
To coś wydarzyło się wcześniej.
563
00:34:55,053 --> 00:34:58,265
Mówią, że jeśli nie wrócisz,
tak jak przyszedłeś...
564
00:34:58,348 --> 00:35:01,810
to umrze wszystko w promieniu 16 km.
565
00:35:03,103 --> 00:35:05,898
To znaczy, że nie możesz nic zabrać.
566
00:35:05,981 --> 00:35:08,025
Nie możesz nic zmienić.
567
00:35:08,901 --> 00:35:10,194
Nie.
568
00:35:10,277 --> 00:35:11,278
Nie.
569
00:35:11,862 --> 00:35:12,905
Nie.
570
00:35:12,988 --> 00:35:14,781
Nie, okłamują cię!
571
00:35:14,865 --> 00:35:16,116
- Hej.
- Na pewno!
572
00:35:16,200 --> 00:35:18,702
Wiem, że chciałeś go ocalić.
573
00:35:18,785 --> 00:35:19,995
Ja też.
574
00:35:20,913 --> 00:35:22,623
Ale tak musi być.
575
00:35:25,125 --> 00:35:27,377
Musisz wrócić. Przykro mi.
576
00:35:28,545 --> 00:35:29,880
Tak mi przykro.
577
00:35:33,258 --> 00:35:35,260
Przeznaczenie to suka.
578
00:35:38,889 --> 00:35:40,516
Zaczekaj.
579
00:35:41,391 --> 00:35:43,143
- Może być coś jeszcze.
- Słucham?
580
00:35:43,227 --> 00:35:46,855
To coś cię tu ściągnęło,
nie tylko do tych czasów,
581
00:35:46,939 --> 00:35:49,191
ale ściągnęło cię do domu.
582
00:35:49,900 --> 00:35:54,196
A co jeśli Szczelina,
albo ktokolwiek ją stworzył,
583
00:35:54,279 --> 00:35:57,115
co jeśli ona to robi nie bez powodu?
584
00:35:58,700 --> 00:36:00,744
A jaki mógłby być powód?
585
00:36:07,668 --> 00:36:08,836
Chyba wiem.
586
00:36:33,777 --> 00:36:34,778
Pięć minut.
587
00:37:06,226 --> 00:37:07,227
Cześć, Pauline.
588
00:37:14,568 --> 00:37:15,652
To ja, Pauline.
589
00:37:16,236 --> 00:37:17,237
Teddy?
590
00:37:17,779 --> 00:37:19,072
Tak.
591
00:37:20,115 --> 00:37:21,116
Co...
592
00:37:21,450 --> 00:37:22,451
Przepraszam.
593
00:37:24,077 --> 00:37:27,331
Przepraszam, że pozwoliłem przesądowi
mną zawładnąć.
594
00:37:27,414 --> 00:37:29,333
Przepraszam, że się nie pożegnałem.
595
00:37:30,375 --> 00:37:33,337
Wiem, że o mnie zapomniałaś.
596
00:37:33,921 --> 00:37:35,923
Ale chcę, byś wiedziała...
597
00:37:38,050 --> 00:37:39,051
że cię kocham.
598
00:37:39,927 --> 00:37:41,970
Zawsze kochałem i zawsze będę.
599
00:37:42,596 --> 00:37:43,889
Teddy.
600
00:37:45,224 --> 00:37:47,351
Wybacz. Nie mam wiele czasu.
601
00:37:50,812 --> 00:37:51,813
Muszę iść.
602
00:37:59,780 --> 00:38:00,781
Teddy.
603
00:38:19,633 --> 00:38:20,634
Pauline.
604
00:38:22,427 --> 00:38:24,304
Zatańczmy ostatni raz.
605
00:38:25,180 --> 00:38:26,181
Co ty na to?
606
00:38:26,640 --> 00:38:31,019
- Nie mogę już tańczyć.
- Nie szkodzi. Trzymam cię.
607
00:38:35,274 --> 00:38:36,275
Trzymam cię.
608
00:39:09,683 --> 00:39:10,893
Żegnaj, Pauline.
609
00:39:31,663 --> 00:39:32,664
Cole.
610
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
Hej, mały.
611
00:39:55,103 --> 00:39:57,940
Masz łeb na karku. Dasz sobie radę.
612
00:39:58,023 --> 00:39:59,024
Jasne?
613
00:40:00,651 --> 00:40:01,902
Dziękuję za wszystko.
614
00:40:05,447 --> 00:40:07,449
Pogadam chwilę z twoją macochą.
615
00:40:12,663 --> 00:40:14,623
Kalifornia? Ładne miejsce.
616
00:40:15,123 --> 00:40:17,793
- Tak.
- Szkoliłem się w Riverside w ’39.
617
00:40:19,378 --> 00:40:20,754
To duży stan.
618
00:40:23,715 --> 00:40:24,716
Można się poczuć samotnie.
619
00:40:28,262 --> 00:40:29,263
Powiedział ci.
620
00:40:29,763 --> 00:40:34,852
Powiedział, że odstawiasz go do Indiany.
621
00:40:39,773 --> 00:40:40,774
Nie mogę.
622
00:40:43,151 --> 00:40:44,611
Po tym, jak straciłam Steve’a...
623
00:40:45,237 --> 00:40:46,822
Nie potrafię zająć się sobą.
624
00:40:46,905 --> 00:40:48,073
Jak mam się zająć...
625
00:40:50,993 --> 00:40:53,829
Gdy patrzę na Elijah, widzę jego.
626
00:40:55,581 --> 00:41:00,419
Kojarzysz to, że to wszystko
dzieje się nie bez powodu?
627
00:41:00,502 --> 00:41:01,628
Tak.
628
00:41:01,712 --> 00:41:05,465
W połowie masz rację, że wróciłem tu,
bo Pauline tu jest,
629
00:41:05,549 --> 00:41:08,468
ale jestem w tych czasach, bo ty jesteś.
630
00:41:08,969 --> 00:41:10,345
O czym ty mówisz?
631
00:41:11,054 --> 00:41:12,514
Pomyśl.
632
00:41:12,598 --> 00:41:17,436
Pilot zabity w walce spotyka kobietę,
która straciła pilota.
633
00:41:18,270 --> 00:41:20,939
To nie jest przypadek, Mary Ann.
634
00:41:21,023 --> 00:41:23,025
To wiadomość od twojego męża.
635
00:41:25,903 --> 00:41:29,281
Ja miałem pożegnać się z Pauline.
636
00:41:29,364 --> 00:41:32,117
- A co ja mam zrobić?
- Tego ci nie powiem.
637
00:41:32,743 --> 00:41:35,454
Ale jestem pewien,
że wiesz, co mówi ci mąż.
638
00:41:41,752 --> 00:41:42,753
Gotowy, poruczniku?
639
00:41:43,253 --> 00:41:44,254
Tak jest.
640
00:41:51,428 --> 00:41:52,429
Powinno się udać.
641
00:41:53,013 --> 00:41:54,973
To wszystko, co przeszło z tobą.
642
00:41:57,518 --> 00:41:58,519
Powodzenia.
643
00:42:04,316 --> 00:42:06,276
Rety. Chwila.
644
00:42:06,818 --> 00:42:07,861
Hej, mały.
645
00:42:08,737 --> 00:42:11,114
Przykro mi, ale muszę odzyskać batonik.
646
00:42:11,198 --> 00:42:12,199
Żartujesz?
647
00:42:12,282 --> 00:42:14,034
- Dałeś mu coś?
- To tylko baton.
648
00:42:14,117 --> 00:42:15,118
Dawaj, mały.
649
00:42:15,202 --> 00:42:18,497
- W porządku. Daj mu go.
- Nie mamy czasu.
650
00:42:18,580 --> 00:42:21,792
W drodze powrotnej... zrobiłem się głodny.
651
00:42:26,797 --> 00:42:29,049
Potrzebujemy wszystkiego?
652
00:42:30,425 --> 00:42:34,513
Okej, to pakujemy się i ewakuujemy...
653
00:42:34,596 --> 00:42:35,639
Nie, już za późno.
654
00:42:35,722 --> 00:42:38,058
Nie zdążymy wyjechać
na bezpieczną odległość.
655
00:42:49,695 --> 00:42:50,821
Będzie dobrze.
656
00:42:51,738 --> 00:42:52,948
Będzie dobrze.
657
00:42:53,031 --> 00:42:55,158
Polecę. Uda się.
658
00:42:55,951 --> 00:43:00,122
Szczelinie nie chodzi o jakiś batonik.
659
00:43:00,205 --> 00:43:03,041
Zrobiłem to, co chciała, i ty też zrobisz.
660
00:43:05,752 --> 00:43:08,297
Nie martwcie się. Uda się.
661
00:43:08,839 --> 00:43:10,174
Pięć minut do zamknięcia.
662
00:43:16,722 --> 00:43:18,140
Oczyśćcie teren.
663
00:43:35,157 --> 00:43:36,658
Dziękuję.
664
00:43:39,786 --> 00:43:40,787
Nie.
665
00:44:29,419 --> 00:44:30,420
Dwie minuty.
666
00:44:50,732 --> 00:44:52,317
Dziewięćdziesiąt sekund.
667
00:45:07,916 --> 00:45:08,917
Minuta.
668
00:45:23,140 --> 00:45:24,224
Będzie dobrze.
669
00:45:24,308 --> 00:45:25,893
Kocham cię.
670
00:45:27,394 --> 00:45:28,687
Wszystko będzie dobrze.
671
00:46:09,895 --> 00:46:12,231
Jesteś cały? Udało mu się.
672
00:46:48,851 --> 00:46:50,185
WITAMY W KALIFORNII
673
00:48:34,915 --> 00:48:36,917
Napisy: Agnieszka Otawska