1 00:01:00,269 --> 00:01:05,357 UNGLAUBLICHE GESCHICHTEN 2 00:01:06,692 --> 00:01:11,363 DYNOMAN UND DER VOLT!! 3 00:01:48,984 --> 00:01:52,905 Ich bin die Rache. Ich bin die Nacht. Ich bin Batman! 4 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 HALLOWEEN WIRD MEGA. BEREIT? 5 00:01:58,619 --> 00:02:01,246 Ich bin, was immer für Gotham nötig ist. 6 00:02:01,330 --> 00:02:02,372 Ja! 7 00:02:12,966 --> 00:02:14,343 Mach langsam. 8 00:02:30,192 --> 00:02:31,527 Was soll der Aufzug? 9 00:02:32,402 --> 00:02:34,905 Er ist Batman. Dieses Wochenende ist Halloween, Dad. 10 00:02:34,988 --> 00:02:36,406 Sieht gut aus, Kumpel. 11 00:02:36,907 --> 00:02:40,244 Ist er nicht ein bisschen zu alt dafür? - Ich bitte dich. 12 00:02:43,455 --> 00:02:46,041 Du kannst das Ganze auch als Chance begreifen, Dad. 13 00:02:46,124 --> 00:02:48,168 Du kannst bei uns sein, musst nicht arbeiten. 14 00:02:48,252 --> 00:02:51,672 Du verbringst Zeit mit deinen Enkeln, deiner Familie. Wir kümmern uns um dich. 15 00:02:51,755 --> 00:02:54,591 Ich brauche niemanden, der sich um mich kümmert, Michael. 16 00:02:54,675 --> 00:02:57,094 Komm schon, Dad. Das muss nichts Schlechtes sein. 17 00:02:57,177 --> 00:02:59,304 Das könnte genauso gut ein Neuanfang sein. 18 00:02:59,388 --> 00:03:02,391 Ich habe die Übungsgeräte besorgt, die die Fitnesstrainerin empfohlen hat. 19 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 Morgen kommt sie, dann startet die Reha. 20 00:03:04,476 --> 00:03:07,354 Meinen Patienten sage ich immer... - Du bist Gastroenterologe. 21 00:03:08,939 --> 00:03:11,275 Stimmt. Auch die reden mit ihren Patienten. 22 00:03:13,318 --> 00:03:15,946 Wir haben Dylans Zimmer für dich vorbereitet. 23 00:03:16,488 --> 00:03:19,575 Und wo soll der Junge dann schlafen? - Oben, bei Bryce im Zimmer. 24 00:03:19,658 --> 00:03:23,453 Wir sind gleich den Flur runter, falls du uns nachts mal brauchen solltest. 25 00:03:23,996 --> 00:03:26,957 Ich denke, sechs Stunden Schlaf kriege ich allein hin. 26 00:03:27,040 --> 00:03:29,334 Das sind die schönsten Stunden vom ganzen Tag. 27 00:03:30,085 --> 00:03:31,461 Hör zu, Joe... 28 00:03:32,880 --> 00:03:35,924 Wenn du über deine Gefühle reden willst, bin ich für dich da. 29 00:03:36,675 --> 00:03:40,304 In meiner Praxis habe ich schon viele Patienten betreut, 30 00:03:40,387 --> 00:03:43,307 die vergleichbare Erfahrungen mit dem Älterwerden gemacht haben 31 00:03:43,390 --> 00:03:45,017 und dem damit verbundenen Schmerz. 32 00:03:45,100 --> 00:03:46,935 Ich fühle keinen Schmerz. 33 00:03:47,019 --> 00:03:48,312 Nein, nein. Klar. 34 00:03:48,395 --> 00:03:52,399 Ich meine nur, es ist vollkommen normal, wenn du dich irgendwie verloren fühlst. 35 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 Ich fühle mich auch nicht verloren. 36 00:03:55,277 --> 00:03:58,155 Wie dem auch sei, ich bin hier, wenn du reden willst. 37 00:04:14,963 --> 00:04:16,632 Du stehst auf Comics, was? 38 00:04:18,050 --> 00:04:21,553 Geht... es dir schon besser? 39 00:04:21,637 --> 00:04:23,680 Besser als vor einer Stunde? Nein. 40 00:04:26,892 --> 00:04:31,021 Du kannst alle meine Comics lesen, wenn du willst. 41 00:04:34,483 --> 00:04:35,943 Die sind von mir. 42 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Batman ist von dir? 43 00:04:44,117 --> 00:04:47,329 Nein, natürlich nicht. Ich will meinen eigenen Batman erschaffen. 44 00:04:48,121 --> 00:04:50,332 Ich will der nächste Neal Adams werden. 45 00:04:51,583 --> 00:04:54,044 Er hat Batman erschaffen. 46 00:04:56,588 --> 00:04:59,049 Ich brauche etwas Zeit für mich, Junge. 47 00:04:59,132 --> 00:05:00,634 Ja, klar. 48 00:05:01,718 --> 00:05:04,429 Wenn du irgendwas brauchst, sag Bescheid. 49 00:05:05,347 --> 00:05:09,393 Ich muss ab und zu reinkommen, um ihn zu füttern. Aber ansonsten... Ja. 50 00:05:16,942 --> 00:05:18,527 Oh, ich... Tut mir leid. 51 00:05:18,610 --> 00:05:20,571 Kannst du denn nicht anklopfen, Dyl? 52 00:05:22,239 --> 00:05:23,949 Kann ich dir irgendwie helfen? 53 00:05:24,783 --> 00:05:26,702 Wieso ist Grandpa so ein Arsch? 54 00:05:26,785 --> 00:05:28,912 Keine Ahnung. Er ist eben alt. 55 00:05:28,996 --> 00:05:32,249 Können wir das irgendwann später besprechen? Egal, wann. 56 00:05:32,332 --> 00:05:33,500 Sicher. 57 00:05:33,584 --> 00:05:35,377 Entschuldige. - Was soll das werden? 58 00:05:36,461 --> 00:05:38,338 Mom sagt, ich schlafe bei dir. 59 00:05:43,635 --> 00:05:45,929 MEIN GRANDPA BELAGERT MEIN ZIMMER. ZUM KOTZEN. 60 00:05:54,980 --> 00:05:56,732 Schläfst du nicht bei Bryce? 61 00:05:57,274 --> 00:05:58,817 Ich finde es hier besser. 62 00:06:03,614 --> 00:06:06,283 Hör zu, ich weiß, Grandpa kann recht... - ...gemein sein. 63 00:06:06,366 --> 00:06:08,577 Er ist einfach nur gemein, Dad. - Na ja... 64 00:06:09,244 --> 00:06:11,872 Hör mal, er hatte nicht das, was wir haben. 65 00:06:12,623 --> 00:06:14,374 Sein Dad ist früh gestorben. 66 00:06:14,458 --> 00:06:16,168 Er musste taff sein. 67 00:06:16,251 --> 00:06:20,214 Wie wäre es, wenn wir nicht ganz so streng mit ihm sind? 68 00:06:22,216 --> 00:06:23,300 In Ordnung? 69 00:06:23,383 --> 00:06:24,426 Okay. 70 00:06:29,223 --> 00:06:30,891 Mach nicht so lange, Kumpel. 71 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 Gute Nacht. - Nacht. Hab dich lieb. 72 00:06:58,961 --> 00:07:01,255 Dann sehen wir uns mal Ihre Fortschritte an. 73 00:07:01,338 --> 00:07:03,632 Zeigen Sie mir, ob Sie den Fuß anheben können. 74 00:07:07,511 --> 00:07:09,263 Okay, ist schon gut. 75 00:07:09,346 --> 00:07:11,557 Ich habe auch Patienten, wichtige Patienten. 76 00:07:11,640 --> 00:07:14,977 Sage ich, deine Patienten sind unwichtig? Meine sind nur auch wichtig. 77 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 Mein Drei-Uhr-Termin hat einen völlig verknoteten Darm. 78 00:07:17,938 --> 00:07:20,524 Wie eklig. - So verdiene ich nun mal mein Geld. 79 00:07:20,607 --> 00:07:23,986 Gedärme haben dein Auto bezahlt. - Kannst du Dylan nach Hause fahren? 80 00:07:24,069 --> 00:07:26,864 Kann er bis nach dem Training warten? - Dann ist es halb sieben! 81 00:07:26,947 --> 00:07:29,533 Da musst du eben durch. - Schon gut. Ich hole ihn ab. 82 00:07:30,784 --> 00:07:33,203 Ich hab eh nichts zu tun. Gib mir den Autoschlüssel. 83 00:07:33,287 --> 00:07:35,664 Ich glaube nicht, dass du fahren kannst. 84 00:07:35,747 --> 00:07:38,417 Und ob ich fahren kann, Michael. Mein linkes Bein ist kaputt. 85 00:07:49,928 --> 00:07:52,639 Hey, Brady. Hast du meine Nachrichten gekriegt? 86 00:07:53,682 --> 00:07:56,101 Wollen wir uns bei dir oder bei mir treffen? 87 00:07:56,185 --> 00:07:59,980 Ich glaube, dieses Jahr habe ich schon was anderes vor, Dylan. 88 00:08:01,064 --> 00:08:04,735 Was soll das heißen? Wir verbringen Halloween doch jedes Jahr zusammen. 89 00:08:04,818 --> 00:08:06,403 Seit dem Kindergarten. 90 00:08:06,486 --> 00:08:10,574 Ich weiß, aber dieses Jahr überlege ich, ob ich zum Halloween-Ball gehe. 91 00:08:11,116 --> 00:08:12,534 Ein Ball? 92 00:08:12,618 --> 00:08:13,994 An Halloween? 93 00:08:14,703 --> 00:08:17,289 Wie kommst du denn darauf? - Es ist nur... - Hi, Brady. 94 00:08:17,372 --> 00:08:18,415 Hi. 95 00:08:19,249 --> 00:08:21,126 Ich komme gleich nach. - Alles klar. 96 00:08:22,169 --> 00:08:24,588 Tut mir leid, Dylan. Dieses Jahr kann ich leider nicht. 97 00:08:24,671 --> 00:08:27,341 Aber wir sehen uns später, ja? 98 00:08:29,676 --> 00:08:30,928 Warte, Maya. 99 00:08:31,803 --> 00:08:33,514 Okay, bis später dann. 100 00:08:33,597 --> 00:08:35,640 HALLOWEEN-BALL 101 00:08:47,819 --> 00:08:49,905 Jungs, ich bin wieder da! 102 00:08:49,988 --> 00:08:52,741 Tag, Joe! - Wie geht's dir? - Na, wie geht's euch? 103 00:08:52,824 --> 00:08:55,577 Schneid dir keinen Finger ab, Frank. - Tag, Joe. - Kenny. 104 00:08:55,661 --> 00:08:57,955 Ich wollte nach dir sehen. Wieso schleppst du dich her? 105 00:08:58,038 --> 00:09:02,292 Wegen dem Gehaltscheck im Büro. Nicht, dass ihr Mistkerle ihn mir wegschnappt! 106 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 Ernsthaft. Kann ich dir irgendwie helfen? 107 00:09:04,545 --> 00:09:06,296 Nein, nicht nötig, Kenny. 108 00:09:06,964 --> 00:09:08,298 Ich komme zurecht. 109 00:09:09,550 --> 00:09:11,635 Lance. - Joe. 110 00:09:11,718 --> 00:09:14,513 Keine Sorge, der Doc sagt, in sechs Wochen bin ich wieder fit. 111 00:09:14,596 --> 00:09:19,101 Also denk nicht mal dran, einen Ersatz für mich einzustellen. - Mal langsam, Joe. 112 00:09:19,184 --> 00:09:21,603 Vor drei Tagen war deine OP. - Vor vier Tagen. 113 00:09:21,687 --> 00:09:24,106 Es geht mir schon besser. Bald geht es mir noch besser. 114 00:09:24,189 --> 00:09:27,943 Ich wollte... Ich wollte das hier mit der Post schicken. 115 00:09:28,026 --> 00:09:31,655 Aber wenn du schon mal da bist... 116 00:09:32,781 --> 00:09:34,658 Das ist deine Tarifvereinbarung. 117 00:09:36,618 --> 00:09:39,621 Was hat das zu bedeuten? - Die beinhaltet deine Altersvorsorge. 118 00:09:39,705 --> 00:09:43,125 Du bist jetzt seit 45 Jahren bei uns, Joe. Du hast vollen Rentenanspruch. 119 00:09:43,208 --> 00:09:47,963 Wenn man die Sozialversicherung bedenkt, hast du praktisch für umsonst gearbeitet. 120 00:09:48,046 --> 00:09:50,591 Was redest du da? Willst du mich in Rente schicken? 121 00:09:51,675 --> 00:09:53,677 Die bieten tolle Sozialleistungen. 122 00:09:53,760 --> 00:09:56,930 Ich gehe nicht in Rente. Ich gehöre hierher, das ist meine Werkstatt. 123 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 Ich bin länger hier als du. Ich bin der Beste hier. 124 00:09:59,516 --> 00:10:03,270 Ich sag ja nicht, dass du das nicht warst. - Was meinst du damit? Ich bin es noch. 125 00:10:03,353 --> 00:10:07,524 Es geht mir mit jedem Tag besser. - Wir kriegen viele Großaufträge momentan. 126 00:10:07,608 --> 00:10:11,778 Von Restaurants und Hotels. Wir müssen die engen Abgabetermine einhalten. 127 00:10:12,571 --> 00:10:14,948 Ich kann niemanden gebrauchen, der das nicht packt. 128 00:10:17,075 --> 00:10:18,827 Das wird sich noch zeigen. 129 00:10:18,911 --> 00:10:22,080 Weißt du was... Komm, erspar dir doch den Kummer, Joe. 130 00:10:22,164 --> 00:10:24,166 Wir wissen alle, dass es an der Zeit ist... 131 00:10:24,249 --> 00:10:27,252 Das passiert anderen auch. - Ich bin aber nicht wie die anderen. 132 00:10:27,336 --> 00:10:29,796 Ich werde wiederkommen. - Nein, wirst du nicht. 133 00:10:32,633 --> 00:10:34,259 Ich sage dir das jetzt als Freund. 134 00:10:34,343 --> 00:10:37,471 Du kannst dich jetzt oder in sechs Wochen für die Altersvorsorge entscheiden. 135 00:10:37,554 --> 00:10:39,848 Aber du weißt so gut wie ich, dass du es tust. 136 00:11:00,911 --> 00:11:02,913 Ich dachte schon, du hast es vergessen. 137 00:11:03,372 --> 00:11:06,834 Nein, ich musste erst noch was Wichtiges in der Werkstatt erledigen. 138 00:11:08,836 --> 00:11:11,755 Also, wie war dein Tag? 139 00:11:11,839 --> 00:11:13,257 Ganz toll. 140 00:11:13,340 --> 00:11:15,175 Gut, dann schnall dich an. 141 00:11:15,259 --> 00:11:18,303 Ich hasse die Junior High. Die ist voll ätzend. 142 00:11:18,804 --> 00:11:22,391 Wie kann man die hassen? Ich würde alles geben, um in die Schule zurückzukönnen. 143 00:11:22,474 --> 00:11:26,228 Ich habe das Footballteam angeführt. - Aha, du warst also beliebt. 144 00:11:26,311 --> 00:11:27,729 Beliebt? 145 00:11:27,813 --> 00:11:30,065 Das ist noch untertrieben. Ich war eine Legende. 146 00:11:30,148 --> 00:11:31,525 Echt jetzt? - Ja. 147 00:11:32,276 --> 00:11:33,777 Am Abend des Abschlussballs 148 00:11:33,861 --> 00:11:37,281 habe ich die Spieler dazu überredet, den Wagen vom Rektor aufs Dach zu hieven. 149 00:11:37,364 --> 00:11:38,657 Aufs Dach? - Ja. 150 00:11:38,740 --> 00:11:40,492 Was? - Nicht in einem Stück. 151 00:11:40,576 --> 00:11:44,288 Erst muss man es auseinanderbauen... Es ist egal, wie es da raufgekommen ist. 152 00:11:44,746 --> 00:11:49,168 Aber nach dem Ball sind alle rausgekommen und wir standen gemeinsam auf dem Dach: 153 00:11:49,251 --> 00:11:53,130 das ganze Footballteam, der Wagen von Schuldirektor Moon und ich. 154 00:11:53,797 --> 00:11:55,299 Es war legendär. 155 00:11:55,382 --> 00:11:57,509 Bei jedem Klassentreffen reden sie davon. 156 00:11:58,177 --> 00:12:02,681 Um beliebt zu sein, muss ich also das Footballteam anführen 157 00:12:02,764 --> 00:12:04,600 und ein Auto aufs Dach hieven. 158 00:12:04,683 --> 00:12:06,059 Verstehe. 159 00:12:07,019 --> 00:12:10,355 Also, was ist los? Hast du etwa keine Freunde? 160 00:12:10,439 --> 00:12:11,982 Ich habe einen. 161 00:12:12,566 --> 00:12:13,775 Brady. 162 00:12:13,859 --> 00:12:19,531 Aber ich glaube, er will nicht mehr mit mir abhängen. 163 00:12:19,615 --> 00:12:21,491 Tja, dann zur Hölle mit ihm. 164 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 Und jetzt schnall dich bitte an. 165 00:12:42,804 --> 00:12:44,765 Das hier ist für dich, Grandpa. 166 00:12:45,807 --> 00:12:49,228 Ist wahrscheinlich ein Übungsgerät, das dein Vater bestellt hat. 167 00:12:49,311 --> 00:12:51,813 Er übertreibt es etwas mit dem Kram. 168 00:12:51,897 --> 00:12:54,274 Der Absender ist "Wham Comics". 169 00:12:55,943 --> 00:12:57,319 Wie war das? 170 00:13:00,489 --> 00:13:01,740 Was ist das? 171 00:13:03,659 --> 00:13:05,327 Sehen wir mal nach. 172 00:13:15,796 --> 00:13:16,839 Dynoman. 173 00:13:17,589 --> 00:13:19,883 Den habe ich bestellt, als ich ein Kind war. 174 00:13:20,884 --> 00:13:23,929 Ich verstehe das nicht. - Vielleicht ging es in der Post verloren. 175 00:13:24,847 --> 00:13:26,765 60 Jahre lang? 176 00:13:26,849 --> 00:13:30,853 In einem Heft wurde Werbung dafür gemacht. Ich habe es bestellt, aber es kam nie an. 177 00:13:30,936 --> 00:13:34,940 Ich habe meine Mutter monatelang genervt, sie soll mir meine 50 Cent zurückholen. 178 00:13:35,023 --> 00:13:37,401 Heißt das, du mochtest auch Comics? 179 00:13:39,278 --> 00:13:41,238 Vor sehr langer Zeit mal. 180 00:13:44,867 --> 00:13:46,535 Das ist total bekloppt. 181 00:13:47,119 --> 00:13:48,787 Das ist doch ein Scherz. 182 00:13:49,580 --> 00:13:53,125 Dahinter steckt bestimmt Kenny aus der Werkstatt. Ja. 183 00:13:54,376 --> 00:13:56,670 Was hast du mit deinen Comics gemacht? 184 00:13:58,547 --> 00:14:02,593 Ich glaube, ich habe sie deinem Dad gegeben. 185 00:14:05,053 --> 00:14:07,264 Er wirft nie irgendwas weg. 186 00:14:08,891 --> 00:14:10,767 Worum geht es in "Dynoman"? 187 00:14:11,310 --> 00:14:14,396 Er war Bergarbeiter, wie mein Dad. 188 00:14:14,479 --> 00:14:16,732 Aus dem Grund hat er mich wohl angesprochen. 189 00:14:16,815 --> 00:14:19,484 Und irgendwann, als er unter Tage gearbeitet hat, 190 00:14:19,568 --> 00:14:22,738 ist eine Dynamitstange explodiert. 191 00:14:22,821 --> 00:14:25,699 Daraufhin sind drei radioaktive Steine in seinem Ring gelandet. 192 00:14:25,782 --> 00:14:27,451 Jeder hatte eine spezielle Eigenschaft: 193 00:14:27,534 --> 00:14:30,704 Kraft, Schnelligkeit und Flugfähigkeit. 194 00:14:33,207 --> 00:14:36,293 Und wie haben die Kräfte funktioniert? 195 00:14:37,377 --> 00:14:39,296 Was meinst du damit? - Na ja... 196 00:14:39,379 --> 00:14:42,216 Ist es außerirdisches Gestein, das den Stoffwechsel verändert? 197 00:14:42,299 --> 00:14:45,219 Oder ist es Magie? - Wozu brauchst du denn eine Erklärung? 198 00:14:45,302 --> 00:14:47,888 Deine Generation will für alles immer eine Erklärung. 199 00:14:47,971 --> 00:14:49,806 Was ist bloß los mit euch? - Sorry. 200 00:14:52,684 --> 00:14:54,770 Und, wer ist der Typ hier? 201 00:14:54,853 --> 00:14:58,190 Das ist der Volt, Dynomans Erzfeind. 202 00:14:58,273 --> 00:15:01,902 Dynoman hat Volts Heimatdorf in Rumänien vor einem Meteoriten-Einschlag bewahrt. 203 00:15:01,985 --> 00:15:03,779 Er hat ihn mit seinem Ring zertrümmert. 204 00:15:03,862 --> 00:15:06,281 Eins von den Trümmerteilen hat ein Haus zerstört. 205 00:15:06,365 --> 00:15:10,035 Ein Mann und eine Frau wurden getötet, während ihr Sohn draußen spielte. 206 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 Daraufhin wollte sich der Junge an Dynoman rächen. 207 00:15:13,038 --> 00:15:15,374 Er sammelte alle Überreste von dem Meteor ein. 208 00:15:15,457 --> 00:15:19,711 Sie hatten die Energie von Dynomans Ring absorbiert und zu leuchten begonnen. 209 00:15:19,795 --> 00:15:23,590 Der Volt sah das Leuchten und wusste, dass auch er diese Energie haben könnte. 210 00:15:23,674 --> 00:15:26,343 Und aus diesen Überresten hat er seinen Helm gebaut. 211 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 Der Held hat also den Bösewicht erschaffen? 212 00:15:29,805 --> 00:15:31,682 Das ist nichts Außergewöhnliches. 213 00:15:32,599 --> 00:15:34,059 Da hast du recht. 214 00:15:35,352 --> 00:15:39,356 Der Story hat's an Überraschungen gefehlt. Da hatten meine Geschichten mehr Schwung. 215 00:15:39,439 --> 00:15:42,192 Moment mal. Was meinst du mit "deine Geschichten"? 216 00:15:42,276 --> 00:15:46,029 Na ja, ich habe ein paar Geschichten geschrieben, als ich jung war. 217 00:15:46,113 --> 00:15:47,197 Echt jetzt? 218 00:15:47,281 --> 00:15:48,782 Ich schreibe auch. 219 00:15:48,866 --> 00:15:50,993 Und, wieso hast du damit aufgehört? 220 00:15:52,369 --> 00:15:54,913 Man kann nicht ewig mit Superhelden spielen, Junge. 221 00:15:59,334 --> 00:16:00,878 Warte mal, Grandpa. 222 00:16:02,296 --> 00:16:04,673 Er kommt in dem Moment, wenn man ihn braucht, oder? 223 00:16:04,756 --> 00:16:07,634 Er ist jetzt angekommen. Weil du ihn brauchst. 224 00:16:08,177 --> 00:16:10,679 Du musst ihn anprobieren. - Probier du ihn an. 225 00:16:10,762 --> 00:16:12,389 Probier mal, ob er dir passt. 226 00:16:13,390 --> 00:16:16,727 Er ist zu groß. Du musst ihn anprobieren. Ich glaube, er ist für dich. 227 00:16:16,810 --> 00:16:18,353 Komm schon, tu es für mich. 228 00:16:19,313 --> 00:16:20,856 Her damit. 229 00:16:23,150 --> 00:16:25,652 Heiliger Strohsack, er passt tatsächlich. 230 00:16:25,736 --> 00:16:26,778 Ja. 231 00:16:28,113 --> 00:16:29,198 Was ist? 232 00:16:29,281 --> 00:16:30,699 Nichts, siehst du! 233 00:16:30,782 --> 00:16:33,035 Das ist Schrott, bloß ein Spielzeug. 234 00:16:35,996 --> 00:16:37,372 Was... 235 00:16:39,041 --> 00:16:40,459 Warte mal, Grandpa. 236 00:16:40,542 --> 00:16:44,713 Ich meine doch nur, Spielzeug taucht nicht einfach nach 60 Jahren aus dem Nichts auf. 237 00:16:45,589 --> 00:16:47,341 Hau doch mal gegen den Box-Sack. 238 00:16:47,966 --> 00:16:51,303 Machst du Witze? Du glaubst doch nicht wirklich an Magie, oder? 239 00:16:51,386 --> 00:16:53,096 Ich habe ihn leuchten sehen. 240 00:16:53,180 --> 00:16:55,682 Und genauso funktioniert er doch, oder? - Ja. 241 00:16:55,766 --> 00:16:59,394 Aber der ist aus einem Comicbuch. Das ist nur ein Stück Plaste. 242 00:16:59,478 --> 00:17:02,397 Wir machen damit, was wir schon vor langer Zeit hätten tun sollen. 243 00:17:02,481 --> 00:17:04,566 Wir werfen ihn in den Müll. 244 00:17:04,650 --> 00:17:07,109 Piss die Wand an! Ich kriege ihn nicht ab. 245 00:17:07,194 --> 00:17:09,613 Grandpa, bitte hör auf. - Liegt wohl an den Beta-Blockern. 246 00:17:09,695 --> 00:17:11,323 Bitte. - Nein, du hörst auf! 247 00:17:11,740 --> 00:17:14,742 Bitte hör auf. Ich weiß, momentan läuft alles ziemlich bescheiden. 248 00:17:14,826 --> 00:17:17,454 Aber an was Hohles zu glauben, macht es nicht besser. 249 00:17:19,205 --> 00:17:20,915 Das ist nicht hohl. 250 00:17:22,084 --> 00:17:24,252 Piss die Wand an! 251 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 Verdammt noch eins! 252 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 Wo willst du hin? 253 00:17:38,976 --> 00:17:40,018 Dylan? 254 00:17:40,477 --> 00:17:42,729 Wasch dir die Hände, es gibt gleich Abendbrot. 255 00:17:44,064 --> 00:17:45,107 Tag. 256 00:17:48,068 --> 00:17:49,862 Das sieht nicht nach Indisch aus. 257 00:17:50,737 --> 00:17:53,657 Ich hab mich umentschieden. Dachte, wir probieren mal was Neues. 258 00:17:53,740 --> 00:17:56,702 Willst du deiner Familie eine neue Art von Bandwurm unterjubeln? 259 00:17:56,785 --> 00:17:58,495 Die Burger sind gebraten. 260 00:17:58,579 --> 00:18:03,000 Eine Enthüllungsgeschichte in der Times hat offenbart, die tun alles ins Fleisch, 261 00:18:03,083 --> 00:18:04,418 nur kein Fleisch. 262 00:18:04,501 --> 00:18:06,295 Das sind seine Lieblingsburger. 263 00:18:08,422 --> 00:18:11,925 Darum geht es hier also? - Bitte analysier mich jetzt nicht. 264 00:18:12,009 --> 00:18:15,596 Mir missfällt, was er mit dir anstellt. - Er stellt überhaupt nichts mit mir an. 265 00:18:15,679 --> 00:18:19,183 Er weiß nicht, was es zum Abendbrot gibt. - Du versuchst ständig, ihm zu imponieren. 266 00:18:19,266 --> 00:18:23,103 Du bist übervorsichtig, damit er dich nicht kritisiert. Aber er tut es dennoch. 267 00:18:23,187 --> 00:18:25,772 Und dann fühlst du dich mies, so wie im Augenblick. 268 00:18:25,856 --> 00:18:28,775 Du hast nichts Indisches geholt, aus Angst, er würde sich aufregen, 269 00:18:28,859 --> 00:18:32,946 dass wir uns zu fein sind für "gutes, altes amerikanisches Essen". 270 00:18:33,030 --> 00:18:37,117 Ich mache mir nur Sorgen. Du tust eine Menge für ihn und er dankt es dir nicht. 271 00:18:37,201 --> 00:18:39,620 Du wirst sehen, diese Geste wird eine Menge bewirken. 272 00:18:39,703 --> 00:18:42,039 Vielleicht bedankt er sich sogar dafür. 273 00:18:42,122 --> 00:18:46,084 Ich werde einen Monat am Stück jeden Abend Burger essen, wenn er sich dafür bedankt. 274 00:18:50,839 --> 00:18:53,425 Wo ist Dylan? - Er wollte im Wohnzimmer essen. 275 00:18:53,509 --> 00:18:57,679 Kannst du den Football zum Essen weglegen? - Laut Coach soll ich ihn stets mitführen. 276 00:18:57,763 --> 00:19:00,224 Das war sicher im übertragenen Sinne gemeint. 277 00:19:02,142 --> 00:19:03,310 Schicker Ring. 278 00:19:04,686 --> 00:19:06,230 Ist nichts Besonderes. 279 00:19:10,692 --> 00:19:14,446 Ach, Dad. Bevor ich es vergesse, rate mal, wer mich heute angerufen hat. 280 00:19:14,530 --> 00:19:16,156 Wer denn? - Lance. 281 00:19:16,240 --> 00:19:19,660 Er meinte, sie schätzen die Arbeit, die du all die Jahre geleistet hast. 282 00:19:19,743 --> 00:19:23,622 Um dies zu honorieren, bieten sie dir ein recht großzügiges Rentenpaket an. 283 00:19:24,206 --> 00:19:25,749 Kann sein. 284 00:19:25,832 --> 00:19:27,626 In 20 Jahren nehme ich es gern an. 285 00:19:28,836 --> 00:19:32,297 Klar. Vielleicht solltest du etwas eher darüber nachdenken. 286 00:19:33,674 --> 00:19:35,217 Was willst du damit sagen? 287 00:19:35,926 --> 00:19:37,344 Gar nichts. 288 00:19:37,427 --> 00:19:40,931 Du hast 45 Jahre in die Firma gesteckt. Du hast deinen Beitrag geleistet. 289 00:19:41,014 --> 00:19:44,059 Du glaubst nicht, dass ich es packe. - Das sage ich doch gar nicht. 290 00:19:45,686 --> 00:19:49,189 So rechnest du also mit deinem Vater ab, der stets an dich geglaubt hat. 291 00:19:49,273 --> 00:19:51,149 Schon gut. - Ach, hast du das? 292 00:19:52,651 --> 00:19:55,487 Für dich war das Medizinstudium ein Ausbildungslager für Klugscheißer. 293 00:19:55,571 --> 00:19:58,031 So ist es. Habt ihr beide euch da nicht kennengelernt? 294 00:19:58,115 --> 00:20:01,118 Dylan, willst du nicht rüberkommen und dich zu uns setzen? 295 00:20:01,201 --> 00:20:04,288 Mike will nur das Beste für dich. Und er vertraut Lance. 296 00:20:04,371 --> 00:20:09,126 Lance hat den Überblick über alle Details zu allen neuen Aufträgen, die reinkommen. 297 00:20:09,209 --> 00:20:13,422 Wenn er bezweifelt, dass du das packst, lassen wir dich nicht zurück, denn du... 298 00:20:13,505 --> 00:20:15,048 Ihr lasst mich nicht? 299 00:20:15,132 --> 00:20:17,342 So ist es. Um ehrlich zu sein, in deinem Alter... 300 00:20:17,426 --> 00:20:19,011 In meinem Alter? 301 00:20:19,094 --> 00:20:22,014 So viel jünger bist du auch nicht, vergiss das nicht. 302 00:20:22,097 --> 00:20:23,932 Dad. Hör auf, atme mal durch. 303 00:20:24,016 --> 00:20:27,519 Wir wollen nur, dass du mit Augenmaß über deine Zukunft nachdenkst. 304 00:20:28,395 --> 00:20:30,606 Wegen mir bekommen wir die großen Aufträge. 305 00:20:30,689 --> 00:20:33,233 Diese ganzen Verträge habe ich auf den Weg gebracht. 306 00:20:33,317 --> 00:20:35,444 Wegen mir fertigen wir so viel. - Grandpa, guck! 307 00:20:35,527 --> 00:20:38,113 Das übernimmt jetzt Lance. - Grandpa, der Ring! 308 00:20:38,197 --> 00:20:40,449 Ich hab das mein Leben lang aufgebaut. 309 00:20:40,532 --> 00:20:42,576 Vielleicht ist das Leben vorbei. - Der Ball! 310 00:20:44,161 --> 00:20:46,079 Mein Leben ist nicht vorbei! 311 00:20:57,257 --> 00:21:01,094 Es muss doch eine Erklärung dafür geben. - Die Erklärung ist, dass er echt ist. 312 00:21:01,178 --> 00:21:02,763 Du hast ihn leuchten sehen. 313 00:21:02,846 --> 00:21:06,099 Junge, dieser Ring ist genauso glanzlos wie der Humor deines Vaters. 314 00:21:06,183 --> 00:21:08,143 Jetzt glänzt er nicht, vorhin schon. 315 00:21:08,227 --> 00:21:10,312 Fühlst du dich nicht verändert? Stark? 316 00:21:10,938 --> 00:21:12,231 Spürst du nichts? 317 00:21:13,273 --> 00:21:15,192 Versuch doch mal, ihn kaputtzuhauen. 318 00:21:15,275 --> 00:21:16,652 Nein. 319 00:21:17,110 --> 00:21:18,820 Du hast es doch selbst gesagt. 320 00:21:18,904 --> 00:21:21,823 Dynoman hat seine Kräfte nur dann bekommen, wenn er sie brauchte. 321 00:21:21,907 --> 00:21:24,910 Du hast sie eindeutig gebraucht, weil du sauer auf Mom und Dad warst. 322 00:21:24,993 --> 00:21:27,496 Deine Wut war der Grund. - Das wäre doch verrückt. 323 00:21:27,579 --> 00:21:28,789 Ach ja? 324 00:21:28,872 --> 00:21:32,501 Oder hast du einfach nur Angst davor herauszufinden, ob du noch Power hast? 325 00:21:32,584 --> 00:21:34,294 Er ist doch schlauer als du. 326 00:21:34,378 --> 00:21:38,215 Du hast geradeso die Highschool geschafft, während er Medizin studiert hat. 327 00:21:38,298 --> 00:21:40,092 Du bist ziemlich ungebildet. 328 00:21:43,887 --> 00:21:46,348 Piss die Wand an! 329 00:21:46,932 --> 00:21:48,308 Ich hatte recht. 330 00:21:50,310 --> 00:21:51,562 Du hast recht. 331 00:21:52,145 --> 00:21:53,981 Du bist ein Superheld, Grandpa. 332 00:21:54,064 --> 00:21:55,732 Ein echter Superheld! 333 00:21:56,650 --> 00:21:58,443 Heiliges Kanonenrohr! 334 00:22:01,905 --> 00:22:03,282 Heilige Maria! 335 00:22:04,408 --> 00:22:05,576 Check das Knie. 336 00:22:24,303 --> 00:22:25,554 Wie cool. 337 00:22:29,850 --> 00:22:31,935 Vergesst nicht, das ist Schwarze Walnuss. 338 00:22:32,019 --> 00:22:35,606 Beugt die Knie, passt auf den Rücken auf. Kenny, der Auftrag muss am Dienstag raus. 339 00:22:35,689 --> 00:22:37,649 Verstanden. - Joe... 340 00:22:38,150 --> 00:22:41,486 Deine Familie hat dich also zur Vernunft gebracht. Das kannst du nicht machen. 341 00:22:41,570 --> 00:22:43,780 Was soll das? - Du brauchst eine ärztliche... 342 00:22:43,864 --> 00:22:45,616 Wer haftet, wenn... 343 00:22:45,699 --> 00:22:48,827 Ich stempele mich dann ein, ja, Lance? - Was zum... 344 00:22:51,455 --> 00:22:52,998 Ja, ich kann... 345 00:22:54,291 --> 00:22:57,961 Hey, Brady. Ich hab was Cooles entdeckt. Das glaubst du mir nie. 346 00:22:58,045 --> 00:22:59,630 Können wir das verschieben? 347 00:23:00,589 --> 00:23:02,132 Okay. - Ist er das? 348 00:23:03,050 --> 00:23:04,301 Wer, ich? 349 00:23:05,385 --> 00:23:06,678 Was ist? - Ich... 350 00:23:06,762 --> 00:23:10,140 Hey, Batman. Mein Dad ist ziemlich zickig, was meine Ausgangssperre betrifft. 351 00:23:10,224 --> 00:23:12,684 Kannst du ihm mit Robin mal in den Hintern treten? 352 00:23:14,061 --> 00:23:16,980 Jesse, sei doch nicht so. Er verkleidet sich doch bloß gern. 353 00:23:17,064 --> 00:23:18,398 Dylan, die Diva. 354 00:23:18,482 --> 00:23:20,275 Klingt gar nicht schlecht, oder? 355 00:23:24,530 --> 00:23:27,783 Wo willst du denn hin? Wir könnten doch eine Kostümparty veranstalten. 356 00:23:27,866 --> 00:23:29,576 Und du gehst als Wonder Woman. 357 00:23:30,160 --> 00:23:31,620 Dylan, warte. 358 00:23:32,162 --> 00:23:33,830 Es tut mir leid, ehrlich. 359 00:23:34,623 --> 00:23:37,876 Ich habe neulich mit ein paar Leuten abgehangen 360 00:23:37,960 --> 00:23:39,711 und ein Selfie von uns gemacht. 361 00:23:39,795 --> 00:23:44,508 Als ich es posten wollte, haben sie meinen Foto-Stream gesehen. 362 00:23:45,092 --> 00:23:48,220 Und das Foto, das du mir geschickt hast. - Das, auf dem ich verkleidet bin? 363 00:23:49,054 --> 00:23:50,138 Ja. 364 00:23:50,222 --> 00:23:54,059 Da habe ich ihnen erzählt, dass du ein alter Kumpel wärst, der sich gern... 365 00:23:54,142 --> 00:23:55,269 ...verkleidet? 366 00:23:55,352 --> 00:23:57,729 Die fanden es lustig. - Ach, echt? 367 00:23:57,813 --> 00:24:00,232 Dylan, ich... - Wieso hast du nichts unternommen? 368 00:24:00,315 --> 00:24:02,568 Wieso hast du ihnen nichts davon erzählt, 369 00:24:02,651 --> 00:24:05,904 wie du dich letztes Jahr als Venom verkleidet hast und es cool fandest? 370 00:24:05,988 --> 00:24:07,865 Stattdessen lachst du mich mit aus. 371 00:24:08,866 --> 00:24:10,367 Kumpel... - Geh einfach. 372 00:24:11,159 --> 00:24:12,744 Es tut mir leid. 373 00:24:12,828 --> 00:24:14,079 Tut mir leid. 374 00:24:22,838 --> 00:24:24,548 Interessantes Konzept. - Hola! 375 00:24:24,631 --> 00:24:25,757 Tag, Dad. 376 00:24:25,841 --> 00:24:28,719 Gab es in der Garage einen Unfall mit deiner Physiotherapeutin? 377 00:24:28,802 --> 00:24:30,679 Die Werkbank ist völlig kaputt. 378 00:24:31,430 --> 00:24:34,474 Sie hat ein paar Gewichte drauf gelegt und da ist sie zusammengekracht. 379 00:24:34,558 --> 00:24:37,811 Voll das Billigteil, ich sag's euch. 380 00:24:37,895 --> 00:24:39,354 Wie geht's dir heute? 381 00:24:39,980 --> 00:24:41,899 Großartig, um ehrlich zu sein. 382 00:24:41,982 --> 00:24:44,651 Da hast du ja einen richtigen Sprung von gestern zu heute gemacht. 383 00:24:44,735 --> 00:24:48,238 Ich war eben beim Arzt, und er hat mich gesundgeschrieben. 384 00:24:48,655 --> 00:24:49,573 Wie bitte? 385 00:24:50,199 --> 00:24:53,452 Du solltest es dir zwei Mal überlegen, ob du noch mal an mir zweifelst. 386 00:24:53,535 --> 00:24:55,746 Ich fange morgen wieder an zu arbeiten. 387 00:24:56,705 --> 00:24:57,789 Was? 388 00:24:57,873 --> 00:24:59,374 Aber das ist unmöglich. 389 00:24:59,458 --> 00:25:00,542 Ist es nicht. 390 00:25:00,626 --> 00:25:05,464 Aber was noch viel besser ist, in sechs Tagen habt ihr mich vom Hals. 391 00:25:05,547 --> 00:25:07,925 Vergesst das mit den sechs Wochen. Wo ist Dylan? 392 00:25:08,592 --> 00:25:10,385 Auf seinem... deinem Zimmer. 393 00:25:12,012 --> 00:25:13,138 Da entlang. 394 00:25:13,722 --> 00:25:17,142 Dylan, du hättest dabei sein müssen. Schade, dass du das nicht gesehen hast. 395 00:25:18,101 --> 00:25:19,811 Was ist los mit dir? 396 00:25:19,895 --> 00:25:21,730 Was soll die Trauermiene? 397 00:25:21,813 --> 00:25:23,315 Ich bin schlecht. 398 00:25:23,398 --> 00:25:24,441 Schlecht? 399 00:25:25,192 --> 00:25:26,443 Sieh selbst. 400 00:25:28,570 --> 00:25:29,655 Wer ist das? 401 00:25:29,738 --> 00:25:31,198 Sieh es dir einfach an. 402 00:25:33,700 --> 00:25:36,828 Sie nennen dich "Dylan, die Diva". Verstehe. Okay. 403 00:25:37,412 --> 00:25:40,499 Dylan, wenn ich den Ring ab kriegen würde, 404 00:25:40,582 --> 00:25:43,669 würde ich ihn dir geben und du könntest diesen Kerl windelweich prügeln. 405 00:25:43,752 --> 00:25:45,003 Er geht nicht ab. 406 00:25:45,087 --> 00:25:48,090 Wenn ich sonst irgendwas für dich tun kann, lass es mich wissen. 407 00:25:48,173 --> 00:25:49,508 Ehrlich gesagt... 408 00:25:50,384 --> 00:25:51,593 Da gibt es was. 409 00:25:51,677 --> 00:25:52,761 Und was? 410 00:25:52,845 --> 00:25:55,180 Wir hieven den Wagen vom Rektor aufs Dach. 411 00:25:55,264 --> 00:25:56,974 Du kriegst den da locker hoch. 412 00:25:57,057 --> 00:25:59,142 Und ich ernte dann die Lorbeeren dafür. 413 00:25:59,226 --> 00:26:03,146 Hör zu, wir haben den Wagen damals nicht aufs Dach gehievt. 414 00:26:03,230 --> 00:26:06,483 Wir haben ihn angehoben und ihn ein Stück die Straße runter getragen. 415 00:26:06,567 --> 00:26:08,777 Der Schuldirektor hat große Augen gemacht. 416 00:26:08,861 --> 00:26:10,529 Ich habe etwas übertrieben. 417 00:26:10,612 --> 00:26:12,322 Dann machen wir es eben jetzt. 418 00:26:12,406 --> 00:26:16,869 Damit werde ich zur Legende und keiner kriegt je raus, wie ich es geschafft habe. 419 00:26:18,453 --> 00:26:22,374 Ich finde, du solltest keinen Gedanken an die Jungs in der Schule verschwenden. 420 00:26:22,457 --> 00:26:24,001 Das sind Verlierer. 421 00:26:24,084 --> 00:26:25,794 Sie werden immer Verlierer sein. 422 00:26:26,378 --> 00:26:28,964 Wenn du Süßes sammeln gehen willst, geh Süßes sammeln. 423 00:26:29,047 --> 00:26:31,717 Geh einfach raus und besorg dir Süßigkeiten. 424 00:26:31,800 --> 00:26:33,468 Das ist nicht dasselbe. 425 00:26:35,012 --> 00:26:36,889 Nein, da hast du wohl recht. 426 00:26:37,514 --> 00:26:40,267 Ich weiß, wie es ist, wenn ich mich mies fühle. 427 00:26:40,350 --> 00:26:42,686 Da will ich niemanden in meiner Nähe haben. 428 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 Also werde ich dich jetzt mal in Ruhe lassen. 429 00:26:45,439 --> 00:26:46,481 Warte mal. 430 00:26:47,900 --> 00:26:49,193 Du hast recht. 431 00:26:49,276 --> 00:26:50,569 Ach ja? 432 00:26:50,652 --> 00:26:51,695 Ja. 433 00:26:52,404 --> 00:26:55,490 Ich brauche Brady nicht, keinen von denen. - So ist es. 434 00:26:55,574 --> 00:26:58,744 Das wird das beste Halloween aller Zeiten. - Das ist die richtige Einstellung. 435 00:26:58,827 --> 00:26:59,870 Mit dir. 436 00:27:00,954 --> 00:27:04,374 Lass uns Süßigkeiten sammeln gehen. Das wird mega, ein Riesenspaß. 437 00:27:04,458 --> 00:27:07,002 Du hast um 17 Uhr Feierabend, stimmt's? 438 00:27:09,213 --> 00:27:10,255 Na schön. 439 00:27:11,465 --> 00:27:15,385 Um 17 Uhr ziehen wir zu zweit los und gehen Süßigkeiten einsammeln. 440 00:27:15,469 --> 00:27:16,929 Und sei ja pünktlich. 441 00:27:25,229 --> 00:27:27,648 Eigentlich hätte ich dich um Hilfe bitten sollen. 442 00:27:27,731 --> 00:27:29,107 So sieht's aus. 443 00:27:42,287 --> 00:27:44,581 Ich mache etwas eher Mittagspause, Lance. 444 00:28:31,461 --> 00:28:33,797 Eine hübsche Karte hast du da, Kleiner. 445 00:28:33,881 --> 00:28:35,465 Was machst du denn hier? 446 00:28:36,175 --> 00:28:39,887 Ich mache gerade Mittagspause, und da wollte ich mal kurz Hallo sagen. 447 00:28:41,972 --> 00:28:44,433 Rate mal, wie ich hergekommen bin. - Wie denn? 448 00:28:45,767 --> 00:28:47,686 Ich bin hergerannt. - Unmöglich! 449 00:28:47,769 --> 00:28:49,438 Doch. - Der Tempostein? 450 00:28:49,855 --> 00:28:51,148 So ist es. - Okay. 451 00:28:51,231 --> 00:28:54,067 In Fox Point und Shorewood gibt es die besten Süßigkeiten. - Aha. 452 00:28:54,151 --> 00:28:56,987 Dann kommen die East Side und die Whitefish Bay. - Gut. 453 00:28:57,070 --> 00:29:00,574 Normalerweise schaffen Brady und ich ein oder zwei Viertel. 454 00:29:00,657 --> 00:29:04,161 Aber bei deinem Tempo... - ...schaffen wir alle vier heute Abend. 455 00:29:04,244 --> 00:29:07,664 Bring eine große Tasche mit, dann hat dein Zahnarzt für Jahre ausgesorgt. 456 00:29:07,748 --> 00:29:09,124 Okay. 457 00:29:20,260 --> 00:29:23,680 Sie haben angerufen und gesagt: "Sicher. 150 Tische, kein Problem." 458 00:29:23,764 --> 00:29:26,517 Ja. - Aber jetzt sind meine 150 Tische nicht fertig. 459 00:29:26,600 --> 00:29:29,269 Na, Joe. - Wie geht's dir, Kenny? 460 00:29:29,353 --> 00:29:30,771 Ganz gut. 461 00:29:30,854 --> 00:29:34,233 Weshalb ist Lance denn so durch den Wind? 462 00:29:34,316 --> 00:29:39,071 Die Kundin ist sauer. Ihr Restaurant macht in zwei Tagen auf und sie will die Tische. 463 00:29:39,154 --> 00:29:40,864 Wir brauchen noch eine Woche. 464 00:29:40,948 --> 00:29:42,658 So was kommt vor. 465 00:29:42,741 --> 00:29:44,826 Da muss man ehrlich zum Kunden sein. 466 00:29:44,910 --> 00:29:48,580 Er will sie nicht verlieren. Sie managt die ganze Region. Ist eine große Kette. 467 00:29:48,664 --> 00:29:51,792 Ich erwarte, dass sie morgen fertig sind. - Das verstehe ich vollkommen. 468 00:29:51,875 --> 00:29:54,044 Es tut mir sehr leid. Wir brauchen nur noch... 469 00:29:54,127 --> 00:29:58,173 ...bis morgen. Ihre Tische und Stühle werden morgen fertig sein. 470 00:29:58,257 --> 00:29:59,591 Garantiert. 471 00:29:59,675 --> 00:30:02,636 Und Sie erhalten ein selbstgemachtes Schild kostenlos dazu. 472 00:30:03,804 --> 00:30:05,222 Ein Schild. - Genau. 473 00:30:05,305 --> 00:30:06,557 Das hoffe ich. 474 00:30:10,686 --> 00:30:12,271 Joe, was sollte das denn? 475 00:30:12,354 --> 00:30:14,106 Mach dir keine Gedanken, Lance. 476 00:30:14,189 --> 00:30:15,732 Ich hab alles im Griff. 477 00:30:18,652 --> 00:30:20,195 Du hast alles im Griff. 478 00:30:20,821 --> 00:30:21,864 Na gut. 479 00:31:37,731 --> 00:31:39,733 Sag bitte nicht: "Ich hab's ja gesagt." 480 00:31:39,816 --> 00:31:42,778 Das muss ich nicht, der Blick im Gesicht unseres Sohnes sagt alles. 481 00:31:43,362 --> 00:31:46,532 Nichts, was dein Dad durchgemacht hat, kann diesen Blick rechtfertigen. 482 00:31:50,452 --> 00:31:51,703 Du hast recht. 483 00:31:57,918 --> 00:31:59,461 Er ist noch nicht da, was? 484 00:32:03,590 --> 00:32:05,634 Was geht da zwischen dir und Grandpa vor? 485 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 Nichts. Wieso? 486 00:32:08,345 --> 00:32:12,099 Es kommt mir so vor, als ob ihr euch in letzter Zeit irgendwie anders benehmt. 487 00:32:15,060 --> 00:32:17,646 Du glaubst mir sowieso nicht, wenn ich's dir erzähle. 488 00:32:17,729 --> 00:32:19,147 Versuch's doch mal. 489 00:32:19,231 --> 00:32:21,024 Weißt du, wo er gerade steckt? 490 00:32:22,651 --> 00:32:23,694 Dylan? 491 00:32:24,403 --> 00:32:26,280 Komm schon, du kannst es mir sagen. 492 00:32:28,490 --> 00:32:30,951 Er vergnügt sich sicher mit seinen Superkräften. 493 00:32:31,034 --> 00:32:32,578 Mit seinen was? 494 00:32:32,661 --> 00:32:34,329 Sagt dir Dynoman was? 495 00:32:36,999 --> 00:32:38,125 Der Comic? 496 00:32:40,377 --> 00:32:44,423 Ja. Grandpa hat versucht, mich dafür zu begeistern, als ich klein war. 497 00:32:45,174 --> 00:32:46,884 Mir gefällt der Comic. 498 00:32:46,967 --> 00:32:48,218 Aber... 499 00:32:48,969 --> 00:32:50,888 Aber... - Dylan, vertrau mir. 500 00:32:50,971 --> 00:32:53,849 Was es auch ist, ich habe dasselbe mit Grandpa Joe durch. 501 00:32:57,019 --> 00:32:58,061 Also... 502 00:32:59,313 --> 00:33:00,355 Okay. 503 00:33:01,398 --> 00:33:02,858 Es gibt da diesen Ring. 504 00:33:06,403 --> 00:33:08,572 Hast du seinen Gesichtsausdruck gesehen? 505 00:33:08,655 --> 00:33:10,616 Ihn kannst du in Frührente schicken. 506 00:33:10,699 --> 00:33:13,827 Gute Idee. Dann kriegen wir endlich jemanden mit Führungsqualitäten. 507 00:33:13,911 --> 00:33:17,831 Ich sag euch, was passieren wird, Jungs. Ihr werdet alle gefeuert. So sieht's aus. 508 00:33:17,915 --> 00:33:19,082 Ja. 509 00:33:19,166 --> 00:33:21,668 Dad, was um Himmels willen veranstaltest du da? 510 00:33:23,170 --> 00:33:26,340 Hey, Leute. Wie wär's, wenn wir in der Kneipe weitertrinken? 511 00:33:26,423 --> 00:33:27,674 Einverstanden. 512 00:33:31,845 --> 00:33:34,598 Das darf doch alles nicht wahr sein! - Es tut mir leid, Mike. 513 00:33:34,681 --> 00:33:38,060 Du lässt ihn nicht nur hängen, er hält dich auch noch für einen Superhelden. 514 00:33:38,602 --> 00:33:41,688 Er sieht nicht einfach nur zu dir auf, er denkt, du bist ein echter Superheld. 515 00:33:41,772 --> 00:33:44,525 Ich gehe nach Hause und erklär ihm alles. - Nein, tust du nicht. 516 00:33:44,608 --> 00:33:47,694 Du erklärst mir jetzt, wieso du ihm diesen Mist mit Dynoman einredest. 517 00:33:47,778 --> 00:33:51,031 Dynoman, das ist mein Lieblings-Comic. - Das weiß ich, Dad. 518 00:33:51,114 --> 00:33:55,285 Ich habe versucht, dir das weiterzugeben. All die Dinge, die mir was bedeuten. 519 00:33:55,369 --> 00:33:57,621 Denkst du, ich wollte irgendwelchen Kram? 520 00:33:57,704 --> 00:33:58,914 Ich wollte dich. 521 00:34:00,541 --> 00:34:02,292 Und das will Dylan auch. 522 00:34:02,376 --> 00:34:05,128 Du verbockst es bei ihm genauso, wie du es bei mir verbockt hast. 523 00:34:05,212 --> 00:34:07,881 Er begreift gerade, was ich vor langer Zeit herausgefunden habe: 524 00:34:07,965 --> 00:34:11,217 dass sich immer alles nur um dich dreht. Deine Werkstatt, deine Interessen, 525 00:34:11,301 --> 00:34:13,469 deine Freunde. - Um mich? Das ist meine Arbeit. 526 00:34:13,554 --> 00:34:16,639 Ich liebe diesen Ort. Und abgesehen davon habe ich heute gearbeitet. 527 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 Ich habe die ganzen Tische da gebaut. - Hör auf. 528 00:34:19,059 --> 00:34:21,061 Wir haben sie heute gemacht. - Hör auf. 529 00:34:21,143 --> 00:34:24,022 Und dabei hab ich die Zeit vergessen. - Hör einfach auf, Dad. 530 00:34:24,857 --> 00:34:26,692 Es war doch immer irgendwas. 531 00:34:26,775 --> 00:34:30,487 Ein neuer Auftrag, oder noch eine Schicht. So musstest du nie mit uns zu Abend essen. 532 00:34:30,571 --> 00:34:34,241 Ich habe für euch gearbeitet. Ich habe für deine Mutter und dich gearbeitet. 533 00:34:34,324 --> 00:34:36,994 Nein. Das redest du dir ein, damit du nachts schlafen kannst. 534 00:34:37,077 --> 00:34:38,996 Aber es ging immer nur um dich. 535 00:34:39,079 --> 00:34:42,875 Was auch immer du gebraucht hast, weder ich noch Mom konnten es dir geben. 536 00:34:43,792 --> 00:34:46,670 Ich habe doch wirklich geglaubt, diesmal wird es anders laufen. 537 00:34:46,753 --> 00:34:50,924 Ich dachte, du könntest dich ändern und die Verletzung wäre womöglich ein Segen. 538 00:34:51,007 --> 00:34:55,846 Aber sobald dein Job in Gefahr war, hat sich dein Knie selbst geheilt. 539 00:34:55,929 --> 00:34:57,514 Wirklich sehr praktisch. 540 00:34:57,598 --> 00:34:58,765 Wo ist Dylan? 541 00:34:58,849 --> 00:35:00,559 Auf seinem Zimmer. Er weint. 542 00:35:00,642 --> 00:35:04,188 Weil der Einzige, von dem er annahm, er wäre auf seiner Seite, es nicht ist. 543 00:35:04,938 --> 00:35:07,191 Der Einzige, der ihn nicht für einen Verlierer hält, 544 00:35:07,274 --> 00:35:10,736 gibt lieber vor seinen Kollegen an, die ihn gar nicht brauchen, 545 00:35:10,819 --> 00:35:13,113 statt bei seinem Enkel zu sein, der ihn braucht. 546 00:35:14,948 --> 00:35:17,201 Ich bringe das in Ordnung, Mike. - Nein. 547 00:35:17,284 --> 00:35:19,745 Das ist kein Esstisch, den du zusammenflicken kannst. 548 00:35:19,828 --> 00:35:21,747 Das kann nicht mehr gekittet werden. 549 00:35:22,998 --> 00:35:26,084 In dem Augenblick, als du bei uns angekommen bist, wolltest du wieder gehen. 550 00:35:26,168 --> 00:35:30,130 Dein Wunsch geht hiermit in Erfüllung. Hol dein Zeug bei uns ab und verschwinde. 551 00:36:28,146 --> 00:36:30,148 AUS DEM METEORITEN MACHT DER JUNGE EINEN HELM. 552 00:36:30,232 --> 00:36:32,901 AUS DER ASCHE ERHEBT SICH DER VOLT, UM DYNOMAN ZU VERNICHTEN. 553 00:36:32,985 --> 00:36:34,152 Wer ist das? 554 00:36:34,236 --> 00:36:37,906 Das ist der Volt, Dynomans Erzfeind. 555 00:36:37,990 --> 00:36:41,535 Dynoman hat Volts Heimatdorf in Rumänien vor einem Meteoriten-Einschlag bewahrt. 556 00:36:41,618 --> 00:36:43,662 Er hat ihn mit seinem Ring zertrümmert. 557 00:36:46,540 --> 00:36:50,836 Sie hatten die Energie von Dynomans Ring absorbiert und zu leuchten begonnen. 558 00:36:54,631 --> 00:36:58,719 Der Volt sah das Leuchten und wusste, dass auch er diese Energie haben könnte. 559 00:36:58,802 --> 00:37:02,097 Und aus diesen Überresten hat er seinen Helm gebaut. 560 00:37:49,520 --> 00:37:51,605 Happy Halloween! - Vielen Dank. 561 00:37:51,688 --> 00:37:53,065 Happy Halloween! 562 00:37:56,109 --> 00:37:58,779 Was ist passiert? - Was glaubst du denn? 563 00:37:58,862 --> 00:37:59,947 Gar nichts. 564 00:38:00,030 --> 00:38:03,116 Er begreift es nicht. Ich bin es leid, ihm zu erklären, dass die Familie zählt. 565 00:38:03,200 --> 00:38:06,078 Wenn er alle wegstößt und am Ende allein ist, ist das sein Problem. 566 00:38:06,161 --> 00:38:07,538 Es tut mir leid. 567 00:38:12,125 --> 00:38:14,044 Ich sage Dylan, er hat sein Zimmer wieder. 568 00:38:14,127 --> 00:38:16,797 Es würde mich wundern, wenn Dad sich blicken lässt. 569 00:38:17,881 --> 00:38:19,758 Sei dir da mal nicht so sicher. 570 00:38:31,645 --> 00:38:33,021 Dylan! 571 00:38:33,605 --> 00:38:34,648 Dylan! 572 00:39:05,721 --> 00:39:08,140 Verdammt, Dylan! - Wo ist er? 573 00:39:08,223 --> 00:39:09,600 Tag, Mr. Harris. 574 00:39:10,100 --> 00:39:12,561 Entschuldige, Grandpa. - Wo ist dein Bruder? 575 00:39:12,644 --> 00:39:16,064 Keine Ahnung. Heute Abend ist ein Ball. - Er ist in seinem Kostüm losgezogen. 576 00:39:16,148 --> 00:39:19,484 Er sagte, der Abend wird legendär. Was immer das heißen soll. 577 00:39:19,568 --> 00:39:21,111 Legendär? 578 00:39:21,195 --> 00:39:22,571 Oh, nein! 579 00:39:24,114 --> 00:39:25,490 Mach die Tür zu. 580 00:39:34,041 --> 00:39:35,501 Rein mit euch, Jungs. 581 00:39:36,835 --> 00:39:38,295 Ihr seht klasse aus. 582 00:39:38,837 --> 00:39:40,506 Meinetwegen. Beeil dich. 583 00:40:10,786 --> 00:40:12,579 Wir müssen uns unterhalten, Dad. 584 00:40:47,364 --> 00:40:48,615 Macht schon. 585 00:40:59,126 --> 00:41:00,419 Na schön. 586 00:41:00,502 --> 00:41:01,545 Okay. 587 00:41:32,075 --> 00:41:33,744 Nein, nein, nein! 588 00:41:42,628 --> 00:41:44,004 Mach schon. 589 00:41:54,264 --> 00:41:55,349 Oh nein. 590 00:41:55,432 --> 00:41:56,475 Oh nein. 591 00:42:03,815 --> 00:42:05,359 Mist! 592 00:42:18,789 --> 00:42:20,290 Heiliger Strohsack! 593 00:42:20,374 --> 00:42:21,917 Junge! - Also gut. 594 00:42:26,088 --> 00:42:27,422 Oh Gott, oh Gott. 595 00:42:30,217 --> 00:42:32,010 Ich bin schon unterwegs, Junge. 596 00:42:33,846 --> 00:42:35,264 Dylan! - Grandpa! 597 00:42:35,347 --> 00:42:36,557 Hilf mir! 598 00:42:37,182 --> 00:42:39,518 Grandpa, zieh den Wagen hoch. - Ganz ruhig, Dylan. 599 00:42:39,601 --> 00:42:41,186 Ich hab keine Superkräfte mehr. 600 00:42:41,270 --> 00:42:42,855 Was? - Sie sind weg. 601 00:42:42,938 --> 00:42:45,691 Beug dich, so gut du kannst, nach vorne. - In Ordnung. 602 00:42:45,774 --> 00:42:48,527 Gut so. Halt dich am Lenkrad fest und beweg dich auf mich zu. 603 00:42:48,610 --> 00:42:50,237 Keine plötzlichen Bewegungen. 604 00:42:50,696 --> 00:42:52,614 Moment. Und jetzt nimm meine Hand. 605 00:42:55,617 --> 00:42:57,494 Es tut mir so leid. - Nein, Grandpa! 606 00:43:09,882 --> 00:43:11,300 Mike! - Dad! 607 00:43:11,383 --> 00:43:14,636 Ich hab euch, haltet euch fest. - Mike, wie machst du das bloß? 608 00:43:20,184 --> 00:43:21,226 Wie jetzt? 609 00:43:26,899 --> 00:43:28,358 Das ist unglaublich. 610 00:43:30,944 --> 00:43:32,196 Das ist es. 611 00:43:36,658 --> 00:43:38,076 Dad? Dylan? 612 00:43:38,160 --> 00:43:39,745 Dad! - Es tut mir so... 613 00:43:39,828 --> 00:43:41,830 Langsam, langsam. Alles in Ordnung. 614 00:43:41,914 --> 00:43:43,707 Heiliges Kanonenrohr, Mike! 615 00:43:44,541 --> 00:43:46,251 Alles in Ordnung, ich hab dich. 616 00:43:48,420 --> 00:43:49,963 Das war knapp, Mike. 617 00:43:50,631 --> 00:43:51,673 Was... 618 00:43:52,925 --> 00:43:54,092 Meine Güte. 619 00:43:54,676 --> 00:43:57,262 Habt ihr das gesehen? Ich habe gerade... Und dann... 620 00:43:57,346 --> 00:43:59,181 Das war krass. - Wirklich krass. 621 00:43:59,264 --> 00:44:01,683 Ich habe ein Auto gestemmt, Dad, ein ganzes Auto. 622 00:44:01,767 --> 00:44:03,936 Wie hast du das gemacht, Mike? - Keine Ahnung. 623 00:44:04,019 --> 00:44:06,355 Ich habe in der Garage nach euch gesucht, ihr wart weg. 624 00:44:06,438 --> 00:44:10,067 Ich habe den Ring auf dem Boden gesehen und er hat die Kontrolle übernommen. 625 00:44:18,367 --> 00:44:22,079 Die werden uns schnappen. - Nein, werden sie nicht. Kommt her. 626 00:44:25,082 --> 00:44:26,375 Bereit? - Ja. 627 00:44:26,458 --> 00:44:28,752 Eins, zwei, drei! 628 00:44:39,263 --> 00:44:41,056 Ist das ein Auto da oben? 629 00:44:47,271 --> 00:44:49,356 Ist das mein Wagen da oben? 630 00:44:49,439 --> 00:44:50,816 Japp! 631 00:44:50,899 --> 00:44:51,942 Ist es. 632 00:44:58,323 --> 00:45:01,076 Und das soll es gewesen sein? Wir vergraben ihn einfach? 633 00:45:01,159 --> 00:45:04,329 Genauso wie Dynoman gesagt hat: 634 00:45:04,413 --> 00:45:07,124 "Er kommt nur dann, wenn man ihn braucht, Kleiner." 635 00:45:07,958 --> 00:45:10,127 Und ich brauche ihn jetzt nicht mehr. 636 00:45:10,210 --> 00:45:11,461 Keiner von uns. 637 00:45:14,715 --> 00:45:16,550 Ich habe mir was überlegt, Junge. 638 00:45:16,633 --> 00:45:19,636 Wieso willst du der nächste Neal Adams werden, 639 00:45:19,720 --> 00:45:22,931 wenn du der einzig wahre Dylan Harris sein kannst? 640 00:45:23,515 --> 00:45:26,018 Wir sollten unseren eigenen Superhelden erschaffen. 641 00:45:26,101 --> 00:45:27,769 Findest du? - Ja. 642 00:45:28,979 --> 00:45:31,523 Ich habe da schon die eine oder andere Idee. 643 00:45:32,482 --> 00:45:34,067 Ich kann sie aufmalen. 644 00:45:34,151 --> 00:45:35,652 Davon bin ich überzeugt. 645 00:45:37,696 --> 00:45:39,823 Wie kommst du voran, Dad? - Ich bin fertig. 646 00:45:39,907 --> 00:45:41,074 Gehen wir. 647 00:45:41,158 --> 00:45:44,578 Vielleicht wird das Kryptonit für euren Superhelden ja ein Jolly-Burger. 648 00:45:44,661 --> 00:45:47,706 Der liegt mir immer noch im Magen. Wie kriegst du den Kram bloß verdaut? 649 00:45:48,916 --> 00:45:53,003 Das fragt mich der Gastroenterologe? - Das sollte die Superkraft sein. 650 00:45:53,086 --> 00:45:54,171 Ja! 651 00:45:54,254 --> 00:45:55,297 Genau! 652 00:46:18,070 --> 00:46:21,698 IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN AN UNSEREN FREUND ROBERT FORSTER 653 00:47:46,033 --> 00:47:48,035 Untertitel: Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH