1
00:01:06,692 --> 00:01:11,405
ΝΤΑΪΝΟΜΑΝ ΚΑΙ Ο ΒΟΛΤ!!
2
00:01:48,984 --> 00:01:52,905
Είμαι η εκδίκηση.
Είμαι η νύχτα. Είμαι ο Μπάτμαν.
3
00:01:56,950 --> 00:01:58,493
ΤΟ ΧΑΛΟΓΟΥΙΝ ΘΑ ΤΑ ΣΠΑΣΕΙ! ΕΤΟΙΜΟΣ;
4
00:01:58,577 --> 00:02:00,621
Είμαι ό, τι χρειάζεται το Γκόθαμ.
5
00:02:12,966 --> 00:02:14,551
Με το μαλακό.
6
00:02:30,192 --> 00:02:31,443
Τι διάολο φοράει;
7
00:02:32,402 --> 00:02:34,363
Ντύθηκε Μπάτμαν.
Έρχεται Χαλογουίν, μπαμπά.
8
00:02:34,947 --> 00:02:35,948
Ωραίος, αγόρι μου.
9
00:02:36,907 --> 00:02:38,283
Δεν παραμεγάλωσε για τέτοια;
10
00:02:39,117 --> 00:02:40,160
Σε παρακαλώ.
11
00:02:43,455 --> 00:02:45,666
Δες το σαν μια ευκαιρία, μπαμπά.
12
00:02:46,208 --> 00:02:48,168
Θα μείνεις μαζί μας, δεν θα δουλεύεις.
13
00:02:48,252 --> 00:02:51,672
Θα δεις τα εγγόνια σου, την οικογένεια.
Θα σε φροντίσουμε εμείς.
14
00:02:51,755 --> 00:02:54,216
Δεν χρειάζομαι φροντίδα, Μάικλ.
15
00:02:54,675 --> 00:02:57,010
Έλα τώρα. Δεν είναι απαραίτητα κακό.
16
00:02:57,094 --> 00:02:59,012
Ίσως είναι μια νέα αρχή.
17
00:02:59,513 --> 00:03:02,391
Πήρα όλα τα όργανα άσκησης
που συνέστησε η φυσιοθεραπεύτρια.
18
00:03:02,474 --> 00:03:04,393
Θα έρθει να ξεκινήσετε αύριο.
19
00:03:04,476 --> 00:03:07,271
- Όπως λέω στους ασθενείς μου...
- Γαστρεντερολόγος είσαι.
20
00:03:08,939 --> 00:03:10,732
Και πάλι τους δίνω συμβουλές.
21
00:03:13,277 --> 00:03:15,612
Σου ετοιμάσαμε το δωμάτιο του Ντίλαν.
22
00:03:16,321 --> 00:03:17,656
Πού θα κοιμάται ο μικρός;
23
00:03:18,115 --> 00:03:19,575
Επάνω, με τον Μπράις.
24
00:03:19,658 --> 00:03:23,036
Κι εμείς είμαστε στο τέλος του διαδρόμου,
αν μας χρειαστείς κάτι το βράδυ.
25
00:03:23,954 --> 00:03:26,790
Νομίζω πως μπορώ να διαχειριστώ
ένα εξάωρο αναισθησίας.
26
00:03:26,874 --> 00:03:28,876
Το καλύτερο εξάωρο της μέρας μου.
27
00:03:30,043 --> 00:03:31,670
Ξέρεις, Τζο,
28
00:03:33,005 --> 00:03:36,550
αν κάποια στιγμή θελήσεις να μιλήσεις
για τα αισθήματά σου, είμαι εδώ.
29
00:03:36,633 --> 00:03:38,594
Στο ιατρείο,
30
00:03:38,677 --> 00:03:41,805
έχω συμβουλεύσει πολλούς ασθενείς
με παρόμοια μετάβαση λόγω ηλικίας
31
00:03:41,889 --> 00:03:45,017
και τη στενοχώρια που τη συνοδεύει.
32
00:03:45,100 --> 00:03:46,226
Δεν νιώθω στενοχώρια.
33
00:03:47,019 --> 00:03:48,020
Όχι, ναι.
34
00:03:48,103 --> 00:03:51,982
Απλώς λέω πως είναι φυσιολογικό
αν νιώθεις κάποιο αίσθημα απώλειας...
35
00:03:52,065 --> 00:03:53,817
Ούτε νιώθω καμιά απώλεια.
36
00:03:55,319 --> 00:03:58,071
Τέλος πάντων, είμαι εδώ,
αν θες να μιλήσεις.
37
00:04:15,047 --> 00:04:16,548
Ώστε σ' αρέσουν τα κόμιξ;
38
00:04:19,426 --> 00:04:21,261
Αισθάνεσαι καλύτερα;
39
00:04:21,345 --> 00:04:23,430
Απ' ό, τι μια ώρα πριν; Όχι.
40
00:04:26,808 --> 00:04:30,938
Μπορείς να διαβάσεις
οποιοδήποτε κόμικ μου, αν θες.
41
00:04:34,483 --> 00:04:35,692
Αυτά τα έφτιαξα εγώ.
42
00:04:42,783 --> 00:04:43,909
Έφτιαξες τον Μπάτμαν;
43
00:04:43,992 --> 00:04:46,703
Όχι. Προσπαθώ να φτιάξω κάτι δικό μου.
44
00:04:48,080 --> 00:04:54,586
Θέλω να γίνω ο επόμενος Νιλ Άνταμς.
Ο δημιουργός του Μπάτμαν.
45
00:04:56,463 --> 00:05:00,467
- Θέλω να μείνω μόνος, μικρέ.
- Ναι, φυσικά.
46
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
Αν χρειαστείς οτιδήποτε, πες μου.
47
00:05:05,430 --> 00:05:09,309
Θα πρέπει να έρχομαι να τον ταΐζω
μια στο τόσο, αλλά... ναι.
48
00:05:16,942 --> 00:05:18,151
Συγγνώμη!
49
00:05:18,569 --> 00:05:21,280
- Έλεος, ρε Ντιλ. Γιατί δεν χτυπάς;
- Συγγνώμη.
50
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
Θες κάτι;
51
00:05:24,825 --> 00:05:26,577
Γιατί είναι τόσο κόπανος ο παππούς;
52
00:05:26,994 --> 00:05:28,787
Δεν ξέρω. Γέρος είναι.
53
00:05:29,204 --> 00:05:31,707
Μπορούμε να τα πούμε
οποιαδήποτε άλλη στιγμή;
54
00:05:31,790 --> 00:05:34,126
Ναι... Συγγνώμη.
55
00:05:34,668 --> 00:05:36,086
Τι κάνεις;
56
00:05:36,170 --> 00:05:37,713
Η μαμά είπε ότι θα κοιμάμαι εδώ.
57
00:05:43,260 --> 00:05:45,929
ΜΟΥ ΕΚΛΕΨΕ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ Ο ΠΑΠΠΟΥΣ.
ΧΑΛΙ ΜΑΥΡΟ.
58
00:05:54,980 --> 00:05:56,356
Γιατί δεν είσαι στου Μπράις;
59
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
Προτιμώ εδώ.
60
00:06:03,655 --> 00:06:05,908
- Άκου, ξέρω. Ο παππούς γίνεται λίγο...
- Κακός.
61
00:06:05,991 --> 00:06:07,576
- Κοίτα...
- Είναι απλώς κακός.
62
00:06:07,659 --> 00:06:09,161
Βασικά...
63
00:06:09,244 --> 00:06:11,830
Κοίτα, έχει συνηθίσει σε διαφορετική ζωή.
64
00:06:12,706 --> 00:06:15,209
Έχασε μικρός τον μπαμπά του. Σκλήρυνε.
65
00:06:16,293 --> 00:06:20,130
Δεν ξέρω...
Μήπως να δείξουμε λίγη επιείκεια;
66
00:06:22,341 --> 00:06:24,343
- Εντάξει;
- Εντάξει.
67
00:06:29,264 --> 00:06:30,807
Ωραία. Μην αργήσεις να κοιμηθείς.
68
00:06:35,062 --> 00:06:36,563
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα. Σ' αγαπώ.
69
00:06:58,961 --> 00:07:03,173
Λοιπόν, για να δούμε πού βρισκόμαστε.
Για να δω αν μπορείς να σηκώσεις το πόδι.
70
00:07:07,010 --> 00:07:09,137
Ωραία. Δεν πειράζει.
71
00:07:09,221 --> 00:07:11,473
Έχω κι εγώ ασθενείς. Σημαντικούς.
72
00:07:11,557 --> 00:07:14,977
Δεν αντιλέγω. Απλώς λέω ότι οι δικοί μου
δεν είναι λιγότερο σημαντικοί.
73
00:07:15,060 --> 00:07:17,855
Στις 3:00 έχω έναν ασθενή
με τυλιγμένο παχύ έντερο.
74
00:07:17,938 --> 00:07:18,939
Τελείως αηδία, μπαμπά!
75
00:07:19,022 --> 00:07:22,401
Λυπάμαι, αυτή είναι η δουλειά μου.
Τα παχέα έντερα πλήρωσαν τ' αμάξι σου.
76
00:07:22,484 --> 00:07:24,319
Θα πάρεις τον Ντίλαν απ' το σχολείο;
77
00:07:24,403 --> 00:07:26,864
- Θα περιμένει μετά την προπόνηση;
- Στις 6:30 τελειώνει!
78
00:07:26,947 --> 00:07:29,449
- Ντίλαν, λίγη ευελιξία.
- Σταματήστε! Θα πάω εγώ.
79
00:07:30,784 --> 00:07:33,203
Τι άλλο θα κάνω εδώ πέρα;
Δώστε μου κλειδιά.
80
00:07:33,287 --> 00:07:35,956
Δεν νομίζω πως μπορείς
να οδηγήσεις, μπαμπά.
81
00:07:36,039 --> 00:07:38,333
Μπορώ, Μάικλ. Το αριστερό μου πόδι είναι.
82
00:07:49,887 --> 00:07:56,101
Μπρέιντι, πήρες τα μηνύματά μου;
Ξεκινάμε απ' το σπίτι μου ή το δικό σου;
83
00:07:56,185 --> 00:07:57,686
Βασικά, Ντίλαν, το σκέφτηκα.
84
00:07:58,228 --> 00:07:59,897
Ίσως έχω κανονίσει κάτι φέτος.
85
00:08:01,023 --> 00:08:02,232
Τι εννοείς;
86
00:08:03,150 --> 00:08:06,403
Πάντα κάνουμε Χαλογουίν μαζί.
Απ' το προνήπιο.
87
00:08:06,486 --> 00:08:10,991
Το ξέρω, αλλά φέτος
έλεγα να πάω στον χορό.
88
00:08:11,074 --> 00:08:15,662
Σε χορό; Τη μέρα του Χαλογουίν;
Τι λες τώρα;
89
00:08:15,746 --> 00:08:17,331
- Απλώς...
- Γεια σου, Μπρέιντι.
90
00:08:17,414 --> 00:08:19,833
Γεια. Μισό λεπτό.
91
00:08:20,375 --> 00:08:21,543
Εντάξει.
92
00:08:22,169 --> 00:08:25,172
Λυπάμαι, Ντίλαν. Δεν μπορώ φέτος, αλλά...
93
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
θα τα πούμε.
94
00:08:29,593 --> 00:08:30,594
Μάγια, περίμενε!
95
00:08:31,845 --> 00:08:33,388
Ναι, τα λέμε!
96
00:08:33,472 --> 00:08:35,474
ΧΟΡΟΣ ΧΑΛΟΓΟΥΙΝ
97
00:08:47,819 --> 00:08:49,863
Παίδες, επέστρεψα!
98
00:08:49,947 --> 00:08:51,156
- Τζο!
- Πώς πάει;
99
00:08:51,240 --> 00:08:52,658
Πώς...
100
00:08:52,741 --> 00:08:54,409
Φρανκ, κοίτα μη χάσεις κάνα δάχτυλο!
101
00:08:54,493 --> 00:08:55,619
- Γεια σου, Τζο.
- Κένι.
102
00:08:55,702 --> 00:08:57,829
Θα περνούσα να σε δω.
Γιατί έκανες τον κόπο;
103
00:08:57,913 --> 00:08:59,206
Πάω για τον μισθό μου.
104
00:08:59,289 --> 00:09:02,209
Λέτε ν' άφηνα
να μου τον αρπάξετε, αλητάμπουρες;
105
00:09:02,292 --> 00:09:04,461
Σοβαρά, Τζο. Θες βοήθεια;
106
00:09:04,545 --> 00:09:07,923
Δεν χρειάζομαι βοήθεια, Κένι.
Δεν τη χρειάζομαι.
107
00:09:09,550 --> 00:09:11,260
- Λανς;
- Τζο...
108
00:09:11,343 --> 00:09:14,096
Μην ανησυχείς. Ο γιατρός λέει
ότι επιστρέφω σε έξι βδομάδες.
109
00:09:14,179 --> 00:09:16,390
Μη διανοηθείς να πάρεις αντικαταστάτη.
110
00:09:16,473 --> 00:09:18,433
Για ηρέμησε λίγο, Τζο.
111
00:09:18,976 --> 00:09:20,811
Πάνε τρεις μέρες που χειρουργήθηκες;
112
00:09:20,894 --> 00:09:23,772
Τέσσερις. Αλλά καλυτερεύω.
Θα γίνω καλύτερα κι από καλύτερα.
113
00:09:23,856 --> 00:09:27,818
Κοίτα, θα σου ταχυδρομούσα αυτό.
114
00:09:27,901 --> 00:09:31,196
Αφού πέρασες από δω, όμως...
115
00:09:32,739 --> 00:09:34,616
Το συμβόλαιο του σωματείου.
116
00:09:36,535 --> 00:09:38,120
Τι σχέση έχει αυτό;
117
00:09:38,203 --> 00:09:41,331
Περιέχει το συνταξιοδοτικό σου.
Είσαι κοντά μας 45 χρόνια, Τζο.
118
00:09:41,415 --> 00:09:42,583
Δικαιούσαι κάθε προνόμιο.
119
00:09:43,250 --> 00:09:47,963
Με τη δημόσια ασφάλεια,
βασικά δούλευες για ψίχουλα.
120
00:09:48,046 --> 00:09:50,507
Τι θες να πεις, Λανς; Θες να αποσυρθώ;
121
00:09:51,758 --> 00:09:53,677
Έχεις εξαιρετικά προνόμια, Τζο.
122
00:09:53,760 --> 00:09:56,930
Δεν αποσύρομαι.
Εδώ ανήκω, είναι το μαγαζί μου.
123
00:09:57,014 --> 00:09:58,056
Είμαι παλιότερός σου.
124
00:09:58,140 --> 00:10:00,767
- Είμαι ο καλύτερος εδώ μέσα!
- Δεν αρνούμαι ότι ήσουν.
125
00:10:00,851 --> 00:10:04,771
Γιατί ο αόριστος; Είμαι.
Καλυτερεύω κάθε μέρα.
126
00:10:04,855 --> 00:10:07,524
Κοίτα, περιμένουμε πολλές
και μεγάλες αναθέσεις.
127
00:10:07,608 --> 00:10:11,695
Εστιατόρια, ξενοδοχεία,
κι έχω πολύ σφιχτές προθεσμίες.
128
00:10:12,571 --> 00:10:14,865
Δεν θέλω κάποιον
που δεν μπορεί να δουλέψει.
129
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
Θα το δούμε.
130
00:10:18,994 --> 00:10:22,289
Έλα τώρα. Μην το κάνεις δύσκολο, Τζο.
131
00:10:22,372 --> 00:10:24,041
Όλοι ξέρουμε πως είναι ώρα να...
132
00:10:24,124 --> 00:10:25,667
Συμβαίνει και σε άλλους.
133
00:10:25,751 --> 00:10:28,378
- Το έχω δει.
- Δεν είμαι οι άλλοι. Θα ξαναγυρίσω!
134
00:10:28,462 --> 00:10:30,255
Δεν θα ξαναγυρίσεις.
135
00:10:32,633 --> 00:10:34,301
Σου το λέω φιλικά, εντάξει, Τζο;
136
00:10:34,384 --> 00:10:36,220
Είτε θα δεχτείς το συνταξιοδοτικό τώρα
137
00:10:36,303 --> 00:10:39,097
είτε σε έξι βδομάδες,
πάντως θα το δεχτείς σίγουρα.
138
00:11:00,953 --> 00:11:02,079
Νόμιζα πως το ξέχασες.
139
00:11:03,330 --> 00:11:06,250
Όχι, είχα μια δουλίτσα στο μαγαζί.
140
00:11:08,877 --> 00:11:11,421
Λοιπόν, πώς ήταν η μέρα σου;
141
00:11:12,047 --> 00:11:13,298
Υπέροχη.
142
00:11:13,382 --> 00:11:15,175
Τέλεια. Φόρα ζώνη.
143
00:11:15,259 --> 00:11:17,886
Σιχαίνομαι το γυμνάσιο. Χάλι μαύρο.
144
00:11:18,804 --> 00:11:21,932
Το σιχαίνεσαι; Εγώ θα 'δινα τα πάντα
να ξαναγυρνούσα στο σχολείο.
145
00:11:22,474 --> 00:11:25,310
- Ήμουν αρχηγός της ομάδας φούτμπολ...
- Άρα, δημοφιλής.
146
00:11:26,270 --> 00:11:29,606
Τι δημοφιλής; Και λίγα λες. Θρύλος ήμουν.
147
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
- Αλήθεια;
- Ναι.
148
00:11:32,401 --> 00:11:33,735
Στον χορό αποφοίτησης,
149
00:11:33,819 --> 00:11:37,281
έπεισα την ομάδα ν' ανεβάσουμε
το αμάξι του λυκειάρχη στη στέγη.
150
00:11:37,364 --> 00:11:38,615
- Στη στέγη;
- Ναι!
151
00:11:38,699 --> 00:11:40,534
- Τι;
- Βασικά, όχι με τη μία.
152
00:11:40,617 --> 00:11:42,202
Θέλει ξεμοντάρισμα και...
153
00:11:42,286 --> 00:11:43,996
Δεν έχει σημασία πώς το ανεβάσαμε.
154
00:11:44,746 --> 00:11:46,331
Στο τέλος του χορού,
155
00:11:46,415 --> 00:11:49,126
βγήκαν όλοι έξω και μας βρήκαν στη στέγη.
156
00:11:49,209 --> 00:11:54,590
Την ομάδα φούτμπολ, το αμάξι
του λυκειάρχη Μουν κι εμένα. Θρυλικό.
157
00:11:55,299 --> 00:11:57,217
Αυτό λένε σε κάθε συνάντηση συμμαθητών.
158
00:11:58,218 --> 00:12:00,429
Δηλαδή, για να γίνω δημοφιλής
159
00:12:00,512 --> 00:12:03,724
πρέπει να γίνω αρχηγός ομάδας φούτμπολ
και ν' ανεβάσω αμάξι στη στέγη.
160
00:12:04,683 --> 00:12:05,809
Έγινε.
161
00:12:07,019 --> 00:12:10,230
Τι γίνεται; Δεν έχεις φίλους;
162
00:12:10,647 --> 00:12:13,192
Ψιλοέχω έναν. Τον Μπρέιντι.
163
00:12:13,775 --> 00:12:18,947
Τώρα τελευταία, όμως... δεν νομίζω
πως θέλει να με κάνει παρέα πια.
164
00:12:19,698 --> 00:12:21,325
Ας πάει στα τσακίδια τότε!
165
00:12:22,451 --> 00:12:23,702
Φόρα ζώνη, σε παρακαλώ.
166
00:12:41,803 --> 00:12:44,389
Αυτό είναι για σένα, παππού.
167
00:12:45,891 --> 00:12:48,644
Κανένα όργανο γυμναστικής
απ' τον πατέρα σου θα 'ναι.
168
00:12:49,353 --> 00:12:51,396
Το παρακάνει με κάτι τέτοια.
169
00:12:51,855 --> 00:12:54,066
Λέει πως είναι απ' τη Γουάμ Κόμιξ.
170
00:12:55,943 --> 00:12:56,944
Τι πράγμα;
171
00:13:00,489 --> 00:13:01,490
Τι είναι αυτό;
172
00:13:02,699 --> 00:13:04,159
ΓΟΥΑΜ ΚΟΜΙΞ ΚΛΟΝΤΑΪΚ
ΤΖΟ ΧΑΡΙΣ
173
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
Για να δούμε.
174
00:13:15,754 --> 00:13:16,755
"Ντάινομαν".
175
00:13:17,756 --> 00:13:22,344
Το παρήγγειλα όταν ήμουν μικρός.
Δεν καταλαβαίνω.
176
00:13:22,427 --> 00:13:23,846
Ίσως χάθηκε στο ταχυδρομείο.
177
00:13:24,763 --> 00:13:26,098
Εξήντα χρόνια;
178
00:13:26,723 --> 00:13:31,019
Το παρήγγειλα από το οπισθόφυλλο
ενός κόμικ και δεν το έλαβα ποτέ.
179
00:13:31,103 --> 00:13:34,898
Επί μήνες γκρίνιαζα στη μητέρα μου
να ζητήσει πίσω τα 50 σεντ μου.
180
00:13:34,982 --> 00:13:37,109
Μισό. Σ' άρεσαν κι εσένα τα κόμιξ;
181
00:13:39,319 --> 00:13:40,821
Πολλά χρόνια πριν.
182
00:13:44,950 --> 00:13:48,662
Είναι παλαβό. Καμιά φάρσα θα 'ναι.
183
00:13:49,621 --> 00:13:52,916
Μάλλον θα το έστησε
ο Κένι απ' το μαγαζί. Ναι.
184
00:13:54,418 --> 00:13:55,836
Τι τα έκανες τα κόμιξ;
185
00:13:58,589 --> 00:14:02,509
Μάλλον θα τα έδωσα στον μπαμπά σου.
186
00:14:05,053 --> 00:14:06,930
Ποτέ δεν πετάει τίποτα.
187
00:14:08,056 --> 00:14:09,057
ΑΠΙΣΤΕΥΤΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ
ΝΤΑΪΝΟΜΑΝ
188
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
Τι ιστορία έχει ο Ντάινομαν;
189
00:14:11,351 --> 00:14:16,607
Ήταν μεταλλωρύχος, σαν τον μπαμπά μου.
Μάλλον γι' αυτό μου άρεσε.
190
00:14:17,107 --> 00:14:19,443
Δούλευε κάτω απ' τη γη μια μέρα,
191
00:14:19,526 --> 00:14:24,531
όταν εξερράγη δυναμίτης κι έριξε τρεις
ραδιενεργές πέτρες στο δαχτυλίδι του.
192
00:14:24,615 --> 00:14:25,741
ΜΠΟΥΜ!!
193
00:14:25,824 --> 00:14:30,370
Είχαν από μια ξεχωριστή δύναμη.
Αντοχή, ταχύτητα και πέταγμα.
194
00:14:33,123 --> 00:14:35,667
Και πώς λειτουργούν οι δυνάμεις;
195
00:14:37,252 --> 00:14:38,337
Τι εννοείς;
196
00:14:38,420 --> 00:14:42,216
Του στιλ, είναι εξωγήινες πέτρες
που αλλάζουν τον μεταβολισμό του;
197
00:14:42,299 --> 00:14:43,717
Ή είναι μαγικές;
198
00:14:43,800 --> 00:14:45,385
Γιατί θες εξηγήσεις για όλα;
199
00:14:45,469 --> 00:14:47,513
Η γενιά σου θέλει μια εξήγηση για όλα.
200
00:14:47,596 --> 00:14:49,181
Τι διάολο σας πιάνει;
201
00:14:49,264 --> 00:14:50,349
Συγγνώμη.
202
00:14:52,726 --> 00:14:54,728
Κι αυτός ποιος είναι;
203
00:14:54,811 --> 00:14:58,065
Αυτός είναι ο Βολτ,
ο υπ' αριθμόν ένα εχθρός του Ντάινομαν.
204
00:14:58,148 --> 00:15:01,902
Έσωσε το χωριό του Βολτ στη Ρουμανία
από έναν μετεωρίτη.
205
00:15:01,985 --> 00:15:06,114
Τον συνέθλιψε με το δαχτυλίδι του.
Μα τα συντρίμμια κατέστρεψαν ένα σπίτι,
206
00:15:06,198 --> 00:15:10,035
σκοτώνοντας ένα ανδρόγυνο μέσα,
ενώ ο γιος τους έπαιζε έξω.
207
00:15:10,118 --> 00:15:12,871
Το αγόρι ορκίστηκε
να εκδικηθεί τον Ντάινομαν.
208
00:15:12,955 --> 00:15:15,249
Βρήκε όλα τα απομεινάρια του μετεωρίτη,
209
00:15:15,332 --> 00:15:19,753
που είχαν απορροφήσει τη δύναμη
του δαχτυλιδιού κι άρχισαν να λάμπουν.
210
00:15:19,837 --> 00:15:23,590
Ο Βολτ είδε τη λάμψη και ήξερε πως
μπορούσε να αποκτήσει εκείνη τη δύναμη.
211
00:15:23,674 --> 00:15:26,343
Από εκείνα τα απομεινάρια,
έφτιαξε το κράνος του.
212
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
Δηλαδή, ο ήρωας δημιούργησε τον κακό.
213
00:15:29,847 --> 00:15:31,139
Κλασικά πράγματα.
214
00:15:32,641 --> 00:15:33,642
Δίκιο έχεις.
215
00:15:35,435 --> 00:15:39,356
Τη χρειαζόταν μια ανατροπή. Οι δικές μου
ιστορίες είχαν περισσότερο αέρα.
216
00:15:39,439 --> 00:15:42,067
Κάτσε. Τι εννοείς "οι δικές σου ιστορίες";
217
00:15:42,150 --> 00:15:46,029
Ναι. Έγραψα μερικές ιστορίες
στα νιάτα μου.
218
00:15:46,113 --> 00:15:48,740
Αλήθεια; Αυτό κάνω κι εγώ!
219
00:15:48,824 --> 00:15:50,909
Και γιατί σταμάτησες;
220
00:15:52,411 --> 00:15:54,830
Δεν μπορείς να παίζεις
με υπερήρωες αιωνίως, μικρέ.
221
00:15:59,376 --> 00:16:01,753
- Περίμενε, παππού.
- Εντάξει...
222
00:16:02,379 --> 00:16:07,301
Λέει πως έρχεται όταν το χρειάζεσαι, έτσι;
Και ήρθε τώρα. Επειδή το χρειάζεσαι.
223
00:16:08,051 --> 00:16:09,052
Πρέπει να το φορέσεις.
224
00:16:09,136 --> 00:16:12,306
Δοκίμασέ το εσύ.
Φόρα το να δούμε αν σου κάνει.
225
00:16:13,473 --> 00:16:17,853
Όχι, παραείναι μεγάλο. Δοκίμασέ το εσύ.
Για σένα είναι, νομίζω. Έλα, για χάρη μου.
226
00:16:19,313 --> 00:16:20,314
Δώσ' το εδώ.
227
00:16:23,192 --> 00:16:25,360
Για δες εδώ. Μου κάνει.
228
00:16:25,736 --> 00:16:26,737
Ναι.
229
00:16:28,113 --> 00:16:30,115
- Τι έγινε;
- Τίποτα!
230
00:16:30,199 --> 00:16:32,701
Βλέπεις; Μια χαζομάρα είναι. Ένα παιχνίδι.
231
00:16:35,996 --> 00:16:37,414
Τι...
232
00:16:39,041 --> 00:16:40,501
Περίμενε, παππού!
233
00:16:40,584 --> 00:16:44,630
Απλώς, τα παιχνίδια δεν εμφανίζονται
ως διά μαγείας 60 χρόνια μετά.
234
00:16:45,631 --> 00:16:46,965
Προσπάθησε. Χτύπα τον σάκο.
235
00:16:48,008 --> 00:16:51,303
Πλάκα κάνεις;
Μη μου πεις ότι πιστεύεις στα μαγικά;
236
00:16:51,386 --> 00:16:54,515
Το είδα να λάμπει. Έτσι δεν λειτουργεί;
237
00:16:54,598 --> 00:16:59,269
Ναι. Μα μου το έστειλαν από ένα κόμικ.
Ένα κομμάτι πλαστικό είναι.
238
00:16:59,353 --> 00:17:02,397
Και θα κάνουμε αυτό που έπρεπε
να έχουμε κάνει χρόνια πριν.
239
00:17:02,481 --> 00:17:04,650
Θα το πετάξουμε στα σκουπίδια.
240
00:17:04,733 --> 00:17:06,984
Διάβολε, δεν βγαίνει!
241
00:17:07,069 --> 00:17:09,780
- Παππού, σε παρακαλώ, σταμάτα.
- Τα χάπια της καρδιάς...
242
00:17:09,863 --> 00:17:12,991
- Σε παρακαλώ!
- Σταμάτα! Σε παρακαλώ.
243
00:17:13,075 --> 00:17:14,617
Ξέρω ότι όλα πάνε στραβά τώρα,
244
00:17:14,701 --> 00:17:17,371
μα η απάντηση δεν είναι
να πιστεύεις σε μια ανοησία!
245
00:17:19,205 --> 00:17:20,624
Δεν είναι ανοησία.
246
00:17:22,084 --> 00:17:26,505
Που να... Πανάθεμα!
247
00:17:34,930 --> 00:17:37,015
ΓΗΡΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΤΙΚΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
248
00:17:37,099 --> 00:17:38,475
Πού πας εσύ;
249
00:17:38,976 --> 00:17:42,145
Ντίλαν; Πλύνε τα χέρια σου, τρώμε σε λίγο!
250
00:17:44,147 --> 00:17:45,315
Γεια.
251
00:17:47,985 --> 00:17:49,736
Δεν μοιάζει με ινδικό αυτό.
252
00:17:50,737 --> 00:17:53,156
Ναι, άλλαξα γνώμη.
Είπα να δοκιμάσουμε κάτι νέο.
253
00:17:53,240 --> 00:17:56,577
Κολλώντας όλη την οικογένεια
ένα νέο είδος ταινίας στο έντερο;
254
00:17:56,660 --> 00:17:58,579
Μπέργκερ είναι. Δεν έχουν κάτι.
255
00:17:58,662 --> 00:18:00,831
Στα οποία έκανε αφιέρωμα η Times,
256
00:18:00,914 --> 00:18:03,959
επειδή ένας Θεός ξέρει
τι βάζουν στο κρέας. Όχι κρέας!
257
00:18:04,042 --> 00:18:05,836
Είναι το αγαπημένο του, εντάξει;
258
00:18:08,505 --> 00:18:09,590
Ώστε αυτό είναι.
259
00:18:09,673 --> 00:18:11,425
Σε παρακαλώ, άσε την ψυχανάλυση.
260
00:18:12,092 --> 00:18:13,552
Δεν μ' αρέσει η επιρροή του.
261
00:18:14,052 --> 00:18:15,512
Καμία επιρροή.
262
00:18:15,596 --> 00:18:17,055
Ούτε καν ξέρει τι θα φάμε.
263
00:18:17,139 --> 00:18:18,724
Όλο θες να τον εντυπωσιάζεις.
264
00:18:19,183 --> 00:18:23,103
Κάνεις τα πάντα για να μη σε επικρίνει,
αλλά πάντα το κάνει, ούτως ή άλλως.
265
00:18:23,187 --> 00:18:25,606
Και μετά, νιώθεις άσχημα.
Όπως αυτήν τη στιγμή.
266
00:18:25,689 --> 00:18:26,857
Δεν πήρες ινδικό,
267
00:18:26,940 --> 00:18:28,567
από φόβο μην αρχίσει τον εξάψαλμο
268
00:18:28,650 --> 00:18:32,196
επειδή σνομπάρουμε
το παλιό καλό αμερικανικό φαγητό.
269
00:18:32,946 --> 00:18:34,156
Απλώς σε προστατεύω.
270
00:18:34,531 --> 00:18:37,117
Κάνουμε τόσα για τον μπαμπά σου
και δεν είναι καν ευγνώμων.
271
00:18:37,201 --> 00:18:39,536
Θα δεις πόσο θα χαρεί μ' αυτήν την κίνηση.
272
00:18:39,620 --> 00:18:41,705
Μέχρι κι "ευχαριστώ" μπορεί να πει.
273
00:18:42,039 --> 00:18:44,166
Θα έτρωγα μπέργκερ επί έναν μήνα,
274
00:18:44,249 --> 00:18:45,834
αν πει ποτέ "ευχαριστώ".
275
00:18:50,923 --> 00:18:53,467
- Ο Ντίλαν;
- Ήθελε να φάει στο σαλόνι.
276
00:18:53,550 --> 00:18:55,427
Μπράις, άσε την μπάλα. Τρώμε.
277
00:18:55,511 --> 00:18:57,679
Ο κόουτς είπε να την έχω
συνέχεια στα χέρια.
278
00:18:57,763 --> 00:18:59,473
Σίγουρα το είπε μεταφορικά.
279
00:19:02,184 --> 00:19:03,227
Ωραίο μπιχλιμπίδι.
280
00:19:04,686 --> 00:19:06,772
Δεν είναι τίποτα.
281
00:19:10,692 --> 00:19:13,946
Μπαμπά, μην το ξεχάσω.
Μάντεψε ποιος με πήρε σήμερα.
282
00:19:14,488 --> 00:19:16,031
- Ποιος;
- Ο Λανς.
283
00:19:16,114 --> 00:19:18,283
Έλεγε πόσο εκτιμούν τη δουλειά
284
00:19:18,367 --> 00:19:20,744
που έκανες τόσα χρόνια,
κι ότι για να σε τιμήσουν,
285
00:19:20,827 --> 00:19:23,539
σου πρόσφεραν
ένα πολύ γενναιόδωρο συνταξιοδοτικό;
286
00:19:24,289 --> 00:19:27,084
Καλώς. Θα το δεχτώ σε 20 χρόνια.
287
00:19:28,752 --> 00:19:29,753
Μάλιστα...
288
00:19:29,837 --> 00:19:32,130
Μάλλον πρέπει να το σκεφτείς
λίγο νωρίτερα.
289
00:19:33,757 --> 00:19:34,758
Τι θες να πεις;
290
00:19:36,051 --> 00:19:39,680
Τίποτα. Απλώς, τους έχεις αφιερώσει,
πόσο, 45 χρόνια;
291
00:19:39,763 --> 00:19:40,931
Έκανες το χρέος σου.
292
00:19:41,014 --> 00:19:42,516
Δεν πιστεύεις πως θα ξαναγυρίσω;
293
00:19:42,599 --> 00:19:43,725
Όχι, δεν λέω αυτό.
294
00:19:44,226 --> 00:19:49,231
Αυτό είναι το ευχαριστώ
σ' έναν πατέρα που πίστεψε σ' εσένα.
295
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
Καλά, εντάξει.
296
00:19:50,399 --> 00:19:51,692
Αλήθεια τον πίστευες;
297
00:19:52,609 --> 00:19:55,737
Εσύ δεν έλεγες την Ιατρική
"κέντρο εκπαίδευσης για ξερόλες";
298
00:19:55,821 --> 00:19:58,031
Μα είναι. Εκεί δεν γνωριστήκατε;
299
00:19:58,115 --> 00:20:01,159
Ντίλαν, δεν έρχεσαι
να κάτσεις μαζί μας λίγο;
300
00:20:01,243 --> 00:20:04,162
Τζο, ο Μάικ απλώς σε φροντίζει.
Κι εμπιστεύεται τον Λανς.
301
00:20:04,246 --> 00:20:05,873
Ο Λανς έχει αναλάβει
302
00:20:05,956 --> 00:20:08,500
τις λεπτομέρειες
όλων των καινούριων αναθέσεων.
303
00:20:09,084 --> 00:20:10,752
Αν τον ανησυχεί η παρουσία σου,
304
00:20:10,836 --> 00:20:13,380
δεν θα σ' αφήσουμε
να ξαναγυρίσεις, γιατί...
305
00:20:13,463 --> 00:20:14,590
"Δεν θα μ' αφήσετε";
306
00:20:15,257 --> 00:20:17,342
Ναι. Ειλικρινά, στην ηλικία σου...
307
00:20:17,426 --> 00:20:21,722
Ποια ηλικία μου; Δεν έχουμε και τόσο
μεγάλη διαφορά. Μην το ξεχνάς αυτό!
308
00:20:21,805 --> 00:20:23,891
Μπαμπά, σταμάτα. Πάρε μια ανάσα.
309
00:20:23,974 --> 00:20:27,895
Απλώς προσπαθούμε να σε κάνουμε
να σκεφτείς ρεαλιστικά το μέλλον σου.
310
00:20:28,478 --> 00:20:30,522
Χάρη σ' εμένα πήραμε μεγάλες αναθέσεις.
311
00:20:30,606 --> 00:20:33,025
Εγώ ευθύνομαι για όλα εκείνα τα συμβόλαια.
312
00:20:33,108 --> 00:20:34,151
- Χάρη...
- Παππού, δες.
313
00:20:34,234 --> 00:20:35,652
...σ' εμένα εξάγουμε έπιπλα.
314
00:20:35,736 --> 00:20:36,737
Τώρα το κάνει ο Λανς.
315
00:20:36,820 --> 00:20:38,405
- Τα έφτιαξα ο ίδιος!
- Το δαχτυλίδι!
316
00:20:38,488 --> 00:20:40,449
Τα φτιάχνω μια ζωή!
317
00:20:40,532 --> 00:20:42,743
- Ίσως τελείωσε εκείνη η ζωή.
- Μπράις, την μπάλα!
318
00:20:44,161 --> 00:20:45,996
Η ζωή μου δεν τελείωσε!
319
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
Κάποια εξήγηση πρέπει να υπάρχει!
320
00:20:59,510 --> 00:21:02,221
Ναι, ότι είναι αληθινό!
Το είδες να λάμπει.
321
00:21:02,888 --> 00:21:06,016
Μικρέ, αυτό το πράγμα είναι άκυρο
όσο το χιούμορ του μπαμπά σου.
322
00:21:06,099 --> 00:21:08,018
Τώρα. Αλλά πριν;
323
00:21:08,101 --> 00:21:11,522
Δεν νιώθεις διαφορετικά;
Δυνατός; Οτιδήποτε;
324
00:21:12,940 --> 00:21:15,234
Έλα, προσπάθησε. Κοπάνα τον.
325
00:21:15,317 --> 00:21:16,610
Μπα...
326
00:21:17,152 --> 00:21:18,529
Έλα. Μόνος σου το είπες.
327
00:21:18,946 --> 00:21:21,740
Οι δυνάμεις του Ντάινομαν
έρχονταν μόνο όταν τις χρειαζόταν.
328
00:21:21,823 --> 00:21:24,868
Κι εσύ τις χρειάστηκες,
επειδή τα πήρες με τους δικούς μου.
329
00:21:24,952 --> 00:21:27,496
- Ο θυμός σου το έκανε.
- Μπα, θα ήταν παλαβό.
330
00:21:27,579 --> 00:21:31,792
Αλήθεια; Ή απλώς φοβάσαι
να διαπιστώσεις αν είσαι δυνατός;
331
00:21:32,584 --> 00:21:35,838
Προφανώς είναι πιο έξυπνος από σένα,
αφού εσύ με το ζόρι έβγαλες το λύκειο
332
00:21:35,921 --> 00:21:37,923
κι εκείνος έφτασε μέχρι Ιατρική.
333
00:21:38,507 --> 00:21:40,092
Βασικά, είσαι αμόρφωτος...
334
00:21:43,929 --> 00:21:46,139
Που να πάρει ο διάβολος...
335
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
Είχα δίκιο.
336
00:21:50,394 --> 00:21:51,395
Έχεις δίκιο!
337
00:21:52,145 --> 00:21:55,440
Είσαι υπερήρωας, παππού! Πραγματικά!
338
00:21:56,775 --> 00:21:58,151
Που να πάρει!
339
00:22:01,947 --> 00:22:02,948
Παναγιά μου...
340
00:22:03,991 --> 00:22:05,284
Και το γόνατο;
341
00:22:24,469 --> 00:22:25,470
Καλή φάση.
342
00:22:30,017 --> 00:22:31,643
Να θυμάστε, είναι μαύρη καρυδιά.
343
00:22:31,727 --> 00:22:33,770
Λυγισμένα γόνατα, προσοχή στη μέση.
344
00:22:33,854 --> 00:22:35,564
Κένι, να φύγει μέχρι την Τρίτη.
345
00:22:35,647 --> 00:22:36,648
Έγινε.
346
00:22:36,732 --> 00:22:40,485
Τζο. Χαίρομαι που σου 'βαλε μυαλό
η οικογένειά σου.
347
00:22:40,569 --> 00:22:41,778
Στάσου. Δεν μπορείς, Τζο!
348
00:22:41,862 --> 00:22:43,822
- Χρειάζεσαι ιατρική...
- Τι κάνεις;
349
00:22:43,906 --> 00:22:45,616
Έχουμε ευθύνη.
350
00:22:45,699 --> 00:22:47,910
Να πιάσω δουλειά, Λανς;
351
00:22:47,993 --> 00:22:48,994
Τι στο...
352
00:22:54,416 --> 00:22:57,961
Μπρέιντι; Βρήκα κάτι απίστευτο!
Δεν θα το πιστεύεις με τίποτα.
353
00:22:58,045 --> 00:22:59,546
Να τα πούμε αργότερα;
354
00:22:59,630 --> 00:23:01,006
Καλά...
355
00:23:01,089 --> 00:23:02,299
Αυτός είναι;
356
00:23:03,050 --> 00:23:04,384
Εγώ;
357
00:23:05,052 --> 00:23:06,053
Τι;
358
00:23:06,136 --> 00:23:07,679
- Θα σου εξηγήσω.
- Μπάτμαν;
359
00:23:07,763 --> 00:23:10,015
Ο μπαμπάς μού τα 'χει πρήξει
με τις εξόδους.
360
00:23:10,098 --> 00:23:12,434
Μπορείτε να τον πλακώσετε με τον Ρόμπιν;
361
00:23:14,102 --> 00:23:16,563
Όμορφα, Τζέσι. Απλώς ντύνεται καρναβάλι.
362
00:23:17,064 --> 00:23:20,484
"Καρνάβαλος Ντίλαν". Ωραία δεν ακούγεται;
363
00:23:24,321 --> 00:23:25,447
Πού πας;
364
00:23:25,531 --> 00:23:28,825
Θα κάνουμε πάρτι μασκέ.
Θα ντυθείς Γουόντερ Γούμαν!
365
00:23:30,118 --> 00:23:34,581
Ντίλαν! Με συγχωρείς.
366
00:23:34,665 --> 00:23:37,876
Ήμουν με κάτι άλλα παιδιά τις προάλλες
367
00:23:37,960 --> 00:23:39,628
και τράβηξα μια ομαδική σέλφι.
368
00:23:39,711 --> 00:23:40,838
Πάνω που θα την πόσταρα,
369
00:23:40,921 --> 00:23:46,593
είδαν τις φωτογραφίες μου
κι εκείνη που μου έστειλες.
370
00:23:46,677 --> 00:23:48,220
Με τη στολή μου.
371
00:23:49,054 --> 00:23:53,934
Ναι. Τους είπα πως ήσουν
ένας παλιός φίλος, που του αρέσει...
372
00:23:54,017 --> 00:23:55,143
Να μεταμφιέζεται.
373
00:23:55,227 --> 00:23:57,312
- Τους φάνηκε αστείο.
- Σώπα!
374
00:23:57,938 --> 00:24:00,107
- Ντίλαν, εγώ...
- Γιατί δεν τους σταμάτησες;
375
00:24:00,190 --> 00:24:01,400
Γιατί δεν τους είπες ότι
376
00:24:01,483 --> 00:24:04,987
πέρυσι ντύθηκες Βένομ και σ' άρεσε πολύ;
377
00:24:05,988 --> 00:24:07,197
Με κορόιδευες.
378
00:24:08,991 --> 00:24:10,284
- Φίλε...
- Φύγε.
379
00:24:11,159 --> 00:24:13,537
Συγγνώμη.
380
00:24:22,963 --> 00:24:24,506
- Ιδέα. Ναι.
- Γεια χαρά!
381
00:24:24,590 --> 00:24:25,757
Γεια σου, μπαμπά.
382
00:24:25,841 --> 00:24:28,552
Αλήθεια, έγινε κάτι
με τη φυσιοθεραπεύτριά σου;
383
00:24:28,635 --> 00:24:30,304
Ο πάγκος είναι διαλυμένος.
384
00:24:31,471 --> 00:24:34,349
Ναι. Του έβαλε κάτι βάρη επάνω
και κατέρρευσε.
385
00:24:34,433 --> 00:24:36,393
Άθλια κατασκευή, να ξέρεις.
386
00:24:36,476 --> 00:24:38,979
Αλήθεια; Πώς είσαι σήμερα;
387
00:24:39,980 --> 00:24:41,440
Βασικά, καταπληκτικά.
388
00:24:41,982 --> 00:24:44,651
Καταπληκτικά.
Μεγάλο άλμα από χθες. Ωραία.
389
00:24:44,735 --> 00:24:48,155
Έρχομαι απ' τον γιατρό.
Μου έδωσε βεβαίωση πλήρους αποκατάστασης.
390
00:24:48,655 --> 00:24:49,489
Τι;
391
00:24:50,240 --> 00:24:52,868
Ίσως να το ξανασκεφτείς,
όταν πας να μ' αμφισβητήσεις.
392
00:24:53,493 --> 00:24:56,163
Επιστρέφω στη δουλειά αύριο.
393
00:24:56,830 --> 00:24:59,082
Τι; Μα αυτό δεν είναι δυνατό.
394
00:24:59,166 --> 00:25:00,459
Κι όμως είναι.
395
00:25:00,542 --> 00:25:03,754
Κι ακόμη καλύτερα,
θα απαλλαγείτε από μένα σε...
396
00:25:04,922 --> 00:25:06,757
έξι ημέρες κι όχι σ' έξι βδομάδες.
397
00:25:06,840 --> 00:25:07,841
Πού είναι ο Ντίλαν;
398
00:25:08,842 --> 00:25:10,302
Στο δωμάτιό του. Στο δικό σου.
399
00:25:12,054 --> 00:25:13,305
Εκεί πέρα.
400
00:25:13,388 --> 00:25:17,059
Ντίλαν, φίλε, πού να σ' είχα εκεί!
Κρίμα που δεν το είδες.
401
00:25:18,101 --> 00:25:21,396
Τι έπαθες εσύ; Γιατί τέτοια μούτρα;
402
00:25:21,813 --> 00:25:22,814
Είμαι τοξικός.
403
00:25:23,440 --> 00:25:24,441
"Τοξικός";
404
00:25:25,192 --> 00:25:26,193
Δες.
405
00:25:28,529 --> 00:25:29,530
Ποιος είναι αυτός;
406
00:25:29,613 --> 00:25:30,822
Απλώς, δες.
407
00:25:32,282 --> 00:25:33,700
DIGIDROME - ΚΑΡΝΑΒΑΛΟΣ ΝΤΙΛΑΝ!
408
00:25:33,784 --> 00:25:36,745
Σε λένε "Καρνάβαλο Ντίλαν". Μάλιστα.
409
00:25:37,412 --> 00:25:41,542
Ντίλαν, αν μπορούσα να βγάλω το δαχτυλίδι,
θα σου το έδινα.
410
00:25:41,625 --> 00:25:44,878
Θα τον τσάκιζες στο ξύλο τον τύπο.
Μα δεν βγαίνει.
411
00:25:44,962 --> 00:25:47,589
Μα αν υπήρχε κάποιος άλλος τρόπος,
θα σε βοηθούσα.
412
00:25:48,173 --> 00:25:51,593
Βασικά... ίσως και να υπάρχει!
413
00:25:51,677 --> 00:25:52,803
Τι;
414
00:25:52,886 --> 00:25:56,849
Ας ανεβάσουμε το αμάξι του λυκειάρχη
στη στέγη. Μπορείς να το κάνεις άνετα.
415
00:25:56,932 --> 00:25:59,142
Και θα πω ότι το έκανα εγώ.
416
00:25:59,226 --> 00:26:03,272
Κοίτα, όταν ήμουν μικρός,
δεν ανεβάσαμε το αμάξι στη στέγη.
417
00:26:03,355 --> 00:26:06,358
Το σηκώσαμε και το πήγαμε
λίγο παρακάτω στο τετράγωνο.
418
00:26:06,441 --> 00:26:10,195
Ο λυκειάρχης ξαφνιάστηκε.
Βασικά, τα φούσκωσα.
419
00:26:10,279 --> 00:26:15,242
Μπορούμε να το κάνουμε τώρα.
Θα γίνω ο απόλυτος θρύλος!
420
00:26:15,325 --> 00:26:17,452
Κανείς δεν θα ξέρει πώς το έκανα.
421
00:26:18,495 --> 00:26:21,874
Δεν νομίζω πως χρειάζεται
ν' ασχολείσαι μ' εκείνα τα παιδιά.
422
00:26:22,499 --> 00:26:25,711
Χαμένα κορμιά είναι.
Κι όταν μεγαλώσουν, πάλι το ίδιο θα είναι.
423
00:26:26,336 --> 00:26:29,006
Αν θες να βγεις για κέρασμα ή γέλασμα,
να το κάνεις.
424
00:26:29,089 --> 00:26:31,592
Βγες να μαζέψεις ζαχαρωτά.
425
00:26:31,675 --> 00:26:33,385
Δεν είναι το ίδιο.
426
00:26:35,012 --> 00:26:36,430
Μάλλον όχι.
427
00:26:37,514 --> 00:26:38,724
Λοιπόν, κοίτα.
428
00:26:38,807 --> 00:26:42,686
Όταν είμαι στις μαύρες μου εγώ,
δεν θέλω κανέναν στα πόδια μου,
429
00:26:42,769 --> 00:26:45,355
οπότε θα σ' αφήσω μόνο.
430
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
Περίμενε.
431
00:26:47,649 --> 00:26:48,817
Έχεις δίκιο.
432
00:26:49,318 --> 00:26:50,319
Αλήθεια;
433
00:26:50,652 --> 00:26:54,781
Ναι. Δεν χρειάζομαι ούτε τον Μπρέιντι
ούτε κανέναν τους.
434
00:26:54,865 --> 00:26:57,159
- Όχι.
- Μπορώ να περάσω το καλύτερο Χαλογουίν.
435
00:26:57,242 --> 00:26:58,577
Ναι, έτσι σε θέλω!
436
00:26:58,660 --> 00:26:59,786
Μαζί σου.
437
00:27:01,038 --> 00:27:03,916
Πάμε για κέρασμα ή γέλασμα.
Θα είναι άψογο! Θα περάσουμε τέλεια.
438
00:27:04,499 --> 00:27:06,752
Στις 5:00 δεν σχολάς;
439
00:27:09,171 --> 00:27:10,172
Εντάξει.
440
00:27:11,548 --> 00:27:16,178
Στις πέντε. Κέρασμα ή γέλασμα.
Εσύ κι εγώ. Μην αργήσεις.
441
00:27:25,395 --> 00:27:27,689
Από σένα έπρεπε
να 'χω ζητήσει βοήθεια, Τζο.
442
00:27:27,773 --> 00:27:28,774
Εννοείται.
443
00:27:42,371 --> 00:27:44,289
Βγαίνω νωρίς για μεσημεριανό, Λανς.
444
00:27:48,293 --> 00:27:50,379
ΜΟΝΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
445
00:28:31,461 --> 00:28:33,714
Ωραίο χάρτη έχεις, μικρέ!
446
00:28:33,797 --> 00:28:34,923
Τι κάνεις εδώ;
447
00:28:36,175 --> 00:28:39,845
Βγήκα για μεσημεριανό.
Είπα να περάσω να πω ένα "γεια".
448
00:28:41,930 --> 00:28:44,349
- Μάντεψε πώς ήρθα.
- Πώς;
449
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Έτρεξα.
450
00:28:46,602 --> 00:28:47,686
Με την καμία!
451
00:28:47,769 --> 00:28:49,354
- Ναι.
- Ταχύτητα, η δεύτερη πέτρα;
452
00:28:49,855 --> 00:28:51,148
- Όπως τα λες.
- Λοιπόν.
453
00:28:51,231 --> 00:28:53,358
Φοξ Πόιντ και Σόργουντ
έχουν τα καλύτερα γλυκά.
454
00:28:53,442 --> 00:28:54,443
Ναι.
455
00:28:54,526 --> 00:28:56,236
Μετά, Ιστ Σάιντ και Γουάιτφις Μπέι.
456
00:28:56,320 --> 00:28:57,321
Ναι.
457
00:28:57,404 --> 00:29:01,617
Με τον Μπρέιντι προλαβαίνουμε μια-δυο
περιοχές. Μα με την ταχύτητά σου...
458
00:29:01,992 --> 00:29:03,577
Θα πάμε και στις τέσσερις απόψε.
459
00:29:04,203 --> 00:29:07,748
Φέρε μεγάλη τσάντα. Θα δώσουμε
μπόλικη δουλειά στον οδοντίατρό σου.
460
00:29:07,831 --> 00:29:08,916
Ναι!
461
00:29:20,385 --> 00:29:23,680
Όταν πήρα, είπατε
"Φυσικά, 150 τραπέζια. Θα είναι έτοιμα".
462
00:29:23,764 --> 00:29:26,350
- Ναι.
- Μα τώρα δεν έχετε τα 150 τραπέζια μου.
463
00:29:26,433 --> 00:29:27,434
Γεια σου, Τζο.
464
00:29:28,268 --> 00:29:30,437
- Πώς πάμε, Κένι;
- Καλά.
465
00:29:30,896 --> 00:29:34,233
Γιατί είναι τόσο ταραγμένος ο Λανς;
466
00:29:34,316 --> 00:29:36,860
Τα πήρε η πελάτισσα.
Ανοίγει εστιατόριο σε δυο μέρες
467
00:29:36,944 --> 00:29:39,154
και πρέπει να έχουμε τα τραπέζια αύριο.
468
00:29:39,238 --> 00:29:40,447
Θα πάρει άλλη μια βδομάδα.
469
00:29:40,989 --> 00:29:44,826
Συμβαίνει συνέχεια.
Ο πελάτης θέλει μεγαλύτερη ειλικρίνεια.
470
00:29:44,910 --> 00:29:47,621
Προσπαθεί να μην τη χάσει.
Είναι η περιφερειακή διευθύντρια.
471
00:29:47,704 --> 00:29:48,705
Μεγάλη αλυσίδα.
472
00:29:48,789 --> 00:29:50,666
Τα περιμένω αύριο, λοιπόν.
473
00:29:50,749 --> 00:29:52,584
Καταλαβαίνω, ναι. Λυπάμαι πολύ.
474
00:29:52,668 --> 00:29:54,753
- Απλώς χρειαζόμαστε...
- Μέχρι αύριο.
475
00:29:55,754 --> 00:29:59,007
Τα τραπέζια και οι καρέκλες σας
θα είναι έτοιμα αύριο, εγγυημένα.
476
00:29:59,758 --> 00:30:02,427
Και θα σας κάνουμε δώρο
και μια χειροποίητη ταμπέλα.
477
00:30:03,887 --> 00:30:05,097
- Χειροποίητη ταμπέλα.
- Έτσι.
478
00:30:05,180 --> 00:30:06,181
Το καλό που σας θέλω.
479
00:30:10,644 --> 00:30:12,229
Τζο, τι κάνεις;
480
00:30:12,312 --> 00:30:15,315
Μη σκας καθόλου, Λανς. Το 'χω.
481
00:30:16,275 --> 00:30:18,110
Μάλιστα. Εσύ...
482
00:30:18,694 --> 00:30:21,780
Το 'χεις. Μάλιστα.
483
00:31:37,356 --> 00:31:38,857
Μην πεις "Σ' τα 'λεγα".
484
00:31:39,858 --> 00:31:42,819
Τίποτα δεν θα πω.
Τα λέει όλα το πρόσωπο του γιου μας.
485
00:31:43,362 --> 00:31:46,448
Δεν μπορείς να δικαιολογήσεις με τίποτα
τον μπαμπά σου.
486
00:31:50,619 --> 00:31:51,620
Έχεις δίκιο.
487
00:31:57,960 --> 00:31:58,961
Δεν ήρθε ακόμη;
488
00:32:03,590 --> 00:32:05,217
Τι γίνεται μ' εσένα και τον παππού;
489
00:32:06,426 --> 00:32:08,178
Τίποτα. Τι;
490
00:32:08,262 --> 00:32:12,015
Απλώς φαίνεται πως κι οι δυο
φέρεστε λίγο διαφορετικά τελευταία.
491
00:32:15,018 --> 00:32:17,062
Δεν θα με πίστευες και να σου έλεγα.
492
00:32:17,771 --> 00:32:20,274
Δοκίμασε. Ξέρεις πού είναι τώρα;
493
00:32:22,651 --> 00:32:25,654
Ντίλαν; Έλα, αγάπη μου,
μπορείς να μου πεις.
494
00:32:28,574 --> 00:32:30,826
Μάλλον θα απολαμβάνει
τις υπερδυνάμεις του.
495
00:32:30,909 --> 00:32:32,452
Τις ποιες του;
496
00:32:32,536 --> 00:32:33,954
Ξέρεις τον Ντάινομαν;
497
00:32:36,874 --> 00:32:38,041
Το κόμικ εννοείς;
498
00:32:40,419 --> 00:32:44,339
Ναι. Ο παππούς προσπαθούσε
να με κάνει να μ' αρέσουν αυτά, μικρός.
499
00:32:44,423 --> 00:32:49,511
Εμένα μ' αρέσουν, αλλά...
500
00:32:49,928 --> 00:32:53,265
Ντίλαν, πίστεψέ με. Ό, τι κι αν είναι,
το 'χω περάσει κι εγώ με τον παππού.
501
00:32:57,102 --> 00:32:59,938
Λοιπόν... εντάξει.
502
00:33:01,315 --> 00:33:02,482
Είναι ένα δαχτυλίδι...
503
00:33:06,486 --> 00:33:08,530
Είδατε τη φάτσα του;
504
00:33:08,614 --> 00:33:10,449
Θα τον βγάλεις στη σύνταξη πρόωρα.
505
00:33:10,532 --> 00:33:11,533
Καλή ιδέα.
506
00:33:11,617 --> 00:33:14,036
Να έρθει κανένας έμπειρος διευθυντής.
507
00:33:14,119 --> 00:33:15,287
Να ξέρετε, παιδιά.
508
00:33:15,370 --> 00:33:17,915
Θα πάρετε όλοι τα παπούτσια στο χέρι.
509
00:33:17,998 --> 00:33:19,124
Ναι.
510
00:33:19,208 --> 00:33:21,460
Μπαμπά; Τι στο καλό κάνεις;
511
00:33:22,294 --> 00:33:26,340
Παίδες, πάμε να πιούμε
άλλον έναν γύρο στο μπαρ.
512
00:33:31,887 --> 00:33:34,473
- Μου κάνεις πλάκα προφανώς.
- Μάικ, συγγνώμη.
513
00:33:34,556 --> 00:33:37,684
Κι όχι μόνο τον έστησες,
αλλά σ' έχει και για υπερήρωα;
514
00:33:38,393 --> 00:33:40,062
Δεν θαυμάζει απλώς τον παππού.
515
00:33:40,145 --> 00:33:41,980
Σε νομίζει αληθινό υπερήρωα με δυνάμεις.
516
00:33:42,064 --> 00:33:44,566
- Θα έρθω να του εξηγήσω.
- Όχι. Πίστεψέ με.
517
00:33:44,650 --> 00:33:45,651
Θα εξηγήσεις σ' εμένα
518
00:33:45,734 --> 00:33:47,694
γιατί τον ξεσηκώνεις με τον Ντάινομαν.
519
00:33:47,778 --> 00:33:49,279
Είναι το αγαπημένο μου κόμικ.
520
00:33:49,363 --> 00:33:51,073
- Δεν θυμάσαι...
- Ξέρω τι είναι.
521
00:33:51,156 --> 00:33:52,199
Προσπάθησα να σ' το δώσω,
522
00:33:52,282 --> 00:33:55,369
όπως όλα τα πράγματα που αγαπούσα.
523
00:33:55,452 --> 00:33:58,830
Μπαμπά, νομίζεις πως ήθελα πράγματα;
Εσένα ήθελα.
524
00:34:00,541 --> 00:34:01,959
Αυτό θέλει κι ο Ντίλαν.
525
00:34:02,459 --> 00:34:05,128
Και τα κάνεις μαντάρα,
όπως τα έκανες και μ' εμένα.
526
00:34:05,212 --> 00:34:07,923
Μαθαίνει αυτό που έμαθα κι εγώ
χρόνια πριν:
527
00:34:08,005 --> 00:34:09,466
Ότι σε νοιάζει μόνο η πάρτη σου,
528
00:34:09,550 --> 00:34:12,386
- το εργαστήρι, τα ενδιαφέροντα, οι φίλοι.
- Εμένα;
529
00:34:12,469 --> 00:34:16,473
Εδώ είναι η δουλειά μου! Το αγαπώ
το μαγαζί. Κι επίσης, δούλεψα σήμερα.
530
00:34:16,556 --> 00:34:17,933
- Έφτιαξα όλα αυτά.
- Σταμάτα.
531
00:34:18,016 --> 00:34:19,935
Τα βλέπεις τα τραπέζια;
Σήμερα τα φτιάξαμε.
532
00:34:20,018 --> 00:34:22,521
- Πήξαμε. Έχασα την αίσθηση του χρόνου.
- Σταμάτα.
533
00:34:22,603 --> 00:34:23,856
Σταμάτα, μπαμπά.
534
00:34:24,857 --> 00:34:26,149
Πάντα ήταν κάτι.
535
00:34:26,817 --> 00:34:28,735
Ήρθε μια παραγγελία. Κι άλλη βάρδια.
536
00:34:28,819 --> 00:34:30,487
Οτιδήποτε για να μη φας μαζί μας.
537
00:34:30,571 --> 00:34:34,241
Δούλευα για τη μητέρα σου και για σένα!
538
00:34:34,324 --> 00:34:35,576
Όχι.
539
00:34:35,659 --> 00:34:38,954
Έτσι λες στον εαυτό σου, για να κοιμάσαι
ήσυχος, μα το έκανες για σένα.
540
00:34:39,036 --> 00:34:42,791
Δεν ξέρω γιατί, αλλά αυτό που χρειαζόσουν
δεν το έβρισκες σ' εμάς.
541
00:34:43,833 --> 00:34:46,670
Το θέμα είναι πως περίμενα
να είναι διαφορετικά αυτήν τη φορά.
542
00:34:46,753 --> 00:34:48,547
Πίστευα πως ίσως ν' άλλαζες επιτέλους.
543
00:34:48,630 --> 00:34:50,924
Πως ο τραυματισμός θα έβγαινε σε καλό.
544
00:34:51,007 --> 00:34:52,592
Το ενδιαφέρον, όμως, είναι
545
00:34:52,676 --> 00:34:55,804
πως μόλις απειλήθηκε η δουλειά σου,
το γόνατό σου γιατρεύτηκε μόνο του.
546
00:34:55,888 --> 00:34:57,556
Πολύ βολικό, μπαμπά.
547
00:34:57,639 --> 00:34:58,640
Πού είναι ο Ντίλαν;
548
00:34:58,724 --> 00:35:00,392
Πλαντάζει στο κλάμα στο δωμάτιό του,
549
00:35:00,475 --> 00:35:03,812
επειδή τον κρέμασε ο μόνος άνθρωπος
που νόμιζε ότι τον στήριζε.
550
00:35:05,063 --> 00:35:06,773
Ο μόνος που δεν τον είπε χαμένο κορμί,
551
00:35:06,857 --> 00:35:10,110
αποφάσισε να σταθεί σε συναδέλφους,
που δεν τον χρειάζονται,
552
00:35:10,819 --> 00:35:13,030
αντί να σταθεί στον εγγονό του.
553
00:35:14,990 --> 00:35:16,742
Μπορώ να επανορθώσω, Μάικ.
554
00:35:16,825 --> 00:35:19,620
Όχι. Δεν είναι καμιά τραπεζαρία
να τη σουλουπώσεις.
555
00:35:19,703 --> 00:35:21,496
Είναι πολύ αργά για να επανορθώσεις.
556
00:35:23,123 --> 00:35:26,126
Ήθελες να φύγεις απ' το σπίτι μας
απ' τη στιγμή που πάτησες.
557
00:35:26,210 --> 00:35:27,419
Θα γίνει όπως το θες.
558
00:35:27,503 --> 00:35:29,671
Πήγαινε σπίτι, μάζεψέ τα και φύγε.
559
00:36:15,467 --> 00:36:16,885
ΑΠΙΣΤΕΥΤΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ
ΝΤΑΪΝΟΜΑΝ
560
00:36:28,146 --> 00:36:30,524
ΛΑΞΕΥΕΙ ΚΡΑΝΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΜΕΤΕΩΡΙΤΗ
ΓΙΑ ΤΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΟΥ ΝΤΑΪΝΟΜΑΝ
561
00:36:30,607 --> 00:36:32,860
ΞΕΠΗΔΑ... Ο ΒΟΛΤ!
ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΩ ΤΟΝ ΝΤΑΪΝΟΜΑΝ!
562
00:36:32,943 --> 00:36:34,194
Ποιος είναι αυτός;
563
00:36:34,278 --> 00:36:37,990
Αυτός είναι ο Βολτ,
ο υπ' αριθμόν ένα εχθρός του Ντάινομαν.
564
00:36:38,073 --> 00:36:41,535
Έσωσε το χωριό του Βολτ στη Ρουμανία
από έναν μετεωρίτη.
565
00:36:41,618 --> 00:36:43,537
Τον συνέθλιψε με το δαχτυλίδι του.
566
00:36:46,540 --> 00:36:50,919
...που είχε απορροφήσει τη δύναμη
του δαχτυλιδιού κι άρχισε να λάμπει.
567
00:36:54,631 --> 00:36:58,886
Ο Βολτ είδε τη λάμψη και ήξερε πως
μπορούσε να αποκτήσει εκείνη τη δύναμη.
568
00:36:58,969 --> 00:37:02,097
Από εκείνα τα απομεινάρια,
έφτιαξε το κράνος του.
569
00:37:49,228 --> 00:37:50,896
Καλό Χαλογουίν!
570
00:37:50,979 --> 00:37:53,190
- Ευχαριστούμε πολύ!
- Καλό Χαλογουίν!
571
00:37:56,193 --> 00:37:59,863
- Τι έγινε;
- Εσύ τι λες να έγινε; Τίποτα.
572
00:37:59,947 --> 00:38:03,116
Δεν καταλαβαίνει. Και σταματάω
να προσπαθώ να τον κάνω να μας νοιαστεί.
573
00:38:03,200 --> 00:38:06,078
Αν θέλει να μας διώξει όλους
και να μείνει μόνος, πρόβλημά του.
574
00:38:06,161 --> 00:38:07,287
Λυπάμαι. Απλώς...
575
00:38:12,125 --> 00:38:13,877
Θα πω στον Ντίλαν να πάει στο δωμάτιο.
576
00:38:13,961 --> 00:38:16,296
Θα μου κάνει εντύπωση
αν έρθει ο μπαμπάς απόψε.
577
00:38:17,923 --> 00:38:19,091
Δεν θα ήμουν τόσο σίγουρη.
578
00:38:31,645 --> 00:38:34,147
Ντίλαν!
579
00:39:05,804 --> 00:39:07,723
- Πανάθεμα, Ντίλαν!
- Πού είναι;
580
00:39:08,223 --> 00:39:09,474
Γεια σας, κύριε Χάρις!
581
00:39:09,558 --> 00:39:10,809
Σόρι, παππού!
582
00:39:10,893 --> 00:39:12,227
Πού είναι ο αδελφός σου;
583
00:39:12,311 --> 00:39:14,271
Δεν ξέρω. Γίνεται ένας χορός, νομίζω.
584
00:39:14,646 --> 00:39:16,064
Έφυγε μασκαρεμένος.
585
00:39:16,148 --> 00:39:19,443
Είπε πως θα είναι θρυλική βραδιά.
Ό, τι κι αν σημαίνει αυτό.
586
00:39:19,526 --> 00:39:22,446
"Θρυλική". Ωχ, όχι...
587
00:39:24,114 --> 00:39:25,407
Παππού, κλείσ' την πόρτα!
588
00:39:34,041 --> 00:39:35,083
Ελάτε, παιδιά.
589
00:39:35,167 --> 00:39:36,793
ΧΟΡΟΣ ΧΑΛΟΓΟΥΙΝ
590
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Υπέροχοι είστε.
591
00:40:10,786 --> 00:40:11,995
Μπαμπά, θέλω να μιλήσουμε.
592
00:40:47,447 --> 00:40:49,575
Άντε, λοιπόν.
593
00:40:59,126 --> 00:41:01,128
Εντάξει. Ωραία.
594
00:41:32,075 --> 00:41:33,410
Όχι!
595
00:41:42,586 --> 00:41:43,921
Όχι!
596
00:41:54,348 --> 00:41:56,391
Ωχ, όχι...
597
00:42:01,146 --> 00:42:02,231
Έλα, λοιπόν!
598
00:42:03,815 --> 00:42:04,816
Που να πάρει!
599
00:42:18,330 --> 00:42:20,290
Θεέ και Κύριε! Μικρέ!
600
00:42:20,874 --> 00:42:21,875
Εντάξει.
601
00:42:26,088 --> 00:42:27,339
Θεέ μου.
602
00:42:30,509 --> 00:42:31,927
Θεέ μου! Έρχομαι, μικρέ.
603
00:42:33,929 --> 00:42:36,473
- Ντίλαν!
- Παππού, βοήθεια!
604
00:42:37,307 --> 00:42:39,518
- Σπρώξε το αμάξι.
- Όχι, Ντίλαν.
605
00:42:39,601 --> 00:42:41,186
Δεν έχω πια δυνάμεις.
606
00:42:41,270 --> 00:42:42,729
- Τι;
- Δεν μου έμειναν άλλες.
607
00:42:42,813 --> 00:42:44,523
Μείνε μπροστά.
608
00:42:44,606 --> 00:42:46,233
- Μπροστά. Έτσι.
- Εντάξει.
609
00:42:46,316 --> 00:42:48,402
Αρπάξου απ' το τιμόνι. Έλα προς τα εμένα.
610
00:42:48,485 --> 00:42:52,531
Όχι απότομες κινήσεις. Όχι!
Στάσου. Πιάσ' το χέρι μου!
611
00:42:54,449 --> 00:42:55,534
Όχι!
612
00:42:55,617 --> 00:42:57,411
- Χίλια συγγνώμη, Ντίλαν!
- Όχι, παππού!
613
00:42:58,912 --> 00:42:59,997
Όχι!
614
00:43:09,631 --> 00:43:11,091
- Μάικ;
- Μπαμπά!
615
00:43:11,175 --> 00:43:12,384
Σας κρατάω!
616
00:43:12,467 --> 00:43:14,553
Μάικ, πώς το κάνεις αυτό;
617
00:43:20,309 --> 00:43:21,310
Τι;
618
00:43:26,899 --> 00:43:27,900
Είναι απίστευτο.
619
00:43:30,903 --> 00:43:32,112
Πράγματι.
620
00:43:36,783 --> 00:43:38,827
- Μπαμπά; Ντίλαν;
- Μπαμπά!
621
00:43:38,911 --> 00:43:41,788
- Αυτό ήταν...
- Σιγά-σιγά. Όλα καλά.
622
00:43:41,872 --> 00:43:43,624
Για όνομα, Μάικ!
623
00:43:44,541 --> 00:43:46,084
Είσαι εντάξει. Εγώ είμαι εδώ.
624
00:43:48,378 --> 00:43:49,588
Τρόμαξα, Μάικ.
625
00:43:52,925 --> 00:43:57,054
Θεέ μου. Είδατε... Εγώ... Και μετά...
626
00:43:57,137 --> 00:43:59,097
- Άψογο ήταν!
- Άψογο.
627
00:43:59,181 --> 00:44:01,683
Κράτησα ένα αμάξι, μπαμπά!
628
00:44:01,767 --> 00:44:03,810
- Πώς το έκανες;
- Δεν ξέρω. Απλώς έγινε.
629
00:44:03,894 --> 00:44:06,396
Σ' έψαχνα στο γκαράζ. Δεν σε βρήκα.
630
00:44:06,480 --> 00:44:09,483
Είδα το δαχτυλίδι κάτω και μετά...
ανέλαβε εκείνο.
631
00:44:18,367 --> 00:44:19,409
Θα μας πιάσουν!
632
00:44:19,493 --> 00:44:22,162
Όχι. Ελάτε εδώ.
633
00:44:24,957 --> 00:44:26,333
- Έτοιμοι;
- Ναι.
634
00:44:26,416 --> 00:44:29,294
Ένα, δύο, τρία!
635
00:44:47,271 --> 00:44:48,814
Το αμάξι μου είναι αυτό;
636
00:44:49,439 --> 00:44:51,859
Ναι! Αυτό είναι!
637
00:44:57,906 --> 00:45:00,534
Αυτό ήταν, λοιπόν; Απλώς θα το θάψουμε;
638
00:45:01,159 --> 00:45:06,665
Όπως έλεγε κι ο Ντάινομαν
"Έρχεται μόνο όταν το χρειάζεσαι", μικρέ.
639
00:45:07,499 --> 00:45:09,585
Κι εγώ δεν το χρειάζομαι πια.
640
00:45:10,252 --> 00:45:11,253
Κανείς μας.
641
00:45:14,715 --> 00:45:16,425
Σκεφτόμουν κάτι, μικρέ.
642
00:45:16,508 --> 00:45:22,931
Γιατί να γίνεις ο επόμενος Νιλ Άνταμς,
όταν μπορείς να είσαι ο μοναδικός Ντίλαν;
643
00:45:23,599 --> 00:45:25,893
Ας φτιάξουμε τον δικό μας υπερήρωα.
644
00:45:26,310 --> 00:45:27,644
- Αλήθεια;
- Ναι.
645
00:45:29,104 --> 00:45:31,064
Είχα κάποιες ιδέες.
646
00:45:32,316 --> 00:45:33,317
Θα τις ζωγραφίσω.
647
00:45:34,109 --> 00:45:35,319
Αυτό σκεφτόμουν.
648
00:45:37,696 --> 00:45:39,740
- Πώς τα πας;
- Μια χαρά.
649
00:45:39,823 --> 00:45:41,033
Έτοιμοι.
650
00:45:41,116 --> 00:45:44,328
Mπορεί να 'χει για κρυπτονίτη του
το μπέργκερ του Τζόλι.
651
00:45:44,411 --> 00:45:46,121
Ακόμη να το χωνέψω από προχθές.
652
00:45:46,205 --> 00:45:47,831
Απορώ πώς το τρως.
653
00:45:49,082 --> 00:45:51,460
Τι λένε οι γαστρεντερολόγοι γι' αυτό;
654
00:45:51,543 --> 00:45:53,086
Αυτή θα είναι η υπερδύναμη!
655
00:45:53,170 --> 00:45:54,254
Ναι!
656
00:45:56,507 --> 00:45:58,091
Ο Γαστρεντέρομαν!
657
00:46:18,070 --> 00:46:21,698
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΦΙΛΟΥ ΜΑΣ
ΡΟΜΠΕΡΤ ΦΟΡΣΤΕΡ
658
00:47:46,033 --> 00:47:48,035
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου