1 00:01:06,692 --> 00:01:11,405 ΝΤΑΪΝΟΜΑΝ ΚΑΙ Ο ΒΟΛΤ!! 2 00:01:48,984 --> 00:01:52,905 Είμαι η εκδίκηση. Είμαι η νύχτα. Είμαι ο Μπάτμαν. 3 00:01:56,950 --> 00:01:58,493 ΤΟ ΧΑΛΟΓΟΥΙΝ ΘΑ ΤΑ ΣΠΑΣΕΙ! ΕΤΟΙΜΟΣ; 4 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Είμαι ό, τι χρειάζεται το Γκόθαμ. 5 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 Με το μαλακό. 6 00:02:30,192 --> 00:02:31,443 Τι διάολο φοράει; 7 00:02:32,402 --> 00:02:34,363 Ντύθηκε Μπάτμαν. Έρχεται Χαλογουίν, μπαμπά. 8 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 Ωραίος, αγόρι μου. 9 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 Δεν παραμεγάλωσε για τέτοια; 10 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 Σε παρακαλώ. 11 00:02:43,455 --> 00:02:45,666 Δες το σαν μια ευκαιρία, μπαμπά. 12 00:02:46,208 --> 00:02:48,168 Θα μείνεις μαζί μας, δεν θα δουλεύεις. 13 00:02:48,252 --> 00:02:51,672 Θα δεις τα εγγόνια σου, την οικογένεια. Θα σε φροντίσουμε εμείς. 14 00:02:51,755 --> 00:02:54,216 Δεν χρειάζομαι φροντίδα, Μάικλ. 15 00:02:54,675 --> 00:02:57,010 Έλα τώρα. Δεν είναι απαραίτητα κακό. 16 00:02:57,094 --> 00:02:59,012 Ίσως είναι μια νέα αρχή. 17 00:02:59,513 --> 00:03:02,391 Πήρα όλα τα όργανα άσκησης που συνέστησε η φυσιοθεραπεύτρια. 18 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 Θα έρθει να ξεκινήσετε αύριο. 19 00:03:04,476 --> 00:03:07,271 - Όπως λέω στους ασθενείς μου... - Γαστρεντερολόγος είσαι. 20 00:03:08,939 --> 00:03:10,732 Και πάλι τους δίνω συμβουλές. 21 00:03:13,277 --> 00:03:15,612 Σου ετοιμάσαμε το δωμάτιο του Ντίλαν. 22 00:03:16,321 --> 00:03:17,656 Πού θα κοιμάται ο μικρός; 23 00:03:18,115 --> 00:03:19,575 Επάνω, με τον Μπράις. 24 00:03:19,658 --> 00:03:23,036 Κι εμείς είμαστε στο τέλος του διαδρόμου, αν μας χρειαστείς κάτι το βράδυ. 25 00:03:23,954 --> 00:03:26,790 Νομίζω πως μπορώ να διαχειριστώ ένα εξάωρο αναισθησίας. 26 00:03:26,874 --> 00:03:28,876 Το καλύτερο εξάωρο της μέρας μου. 27 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 Ξέρεις, Τζο, 28 00:03:33,005 --> 00:03:36,550 αν κάποια στιγμή θελήσεις να μιλήσεις για τα αισθήματά σου, είμαι εδώ. 29 00:03:36,633 --> 00:03:38,594 Στο ιατρείο, 30 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 έχω συμβουλεύσει πολλούς ασθενείς με παρόμοια μετάβαση λόγω ηλικίας 31 00:03:41,889 --> 00:03:45,017 και τη στενοχώρια που τη συνοδεύει. 32 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 Δεν νιώθω στενοχώρια. 33 00:03:47,019 --> 00:03:48,020 Όχι, ναι. 34 00:03:48,103 --> 00:03:51,982 Απλώς λέω πως είναι φυσιολογικό αν νιώθεις κάποιο αίσθημα απώλειας... 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,817 Ούτε νιώθω καμιά απώλεια. 36 00:03:55,319 --> 00:03:58,071 Τέλος πάντων, είμαι εδώ, αν θες να μιλήσεις. 37 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 Ώστε σ' αρέσουν τα κόμιξ; 38 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 Αισθάνεσαι καλύτερα; 39 00:04:21,345 --> 00:04:23,430 Απ' ό, τι μια ώρα πριν; Όχι. 40 00:04:26,808 --> 00:04:30,938 Μπορείς να διαβάσεις οποιοδήποτε κόμικ μου, αν θες. 41 00:04:34,483 --> 00:04:35,692 Αυτά τα έφτιαξα εγώ. 42 00:04:42,783 --> 00:04:43,909 Έφτιαξες τον Μπάτμαν; 43 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 Όχι. Προσπαθώ να φτιάξω κάτι δικό μου. 44 00:04:48,080 --> 00:04:54,586 Θέλω να γίνω ο επόμενος Νιλ Άνταμς. Ο δημιουργός του Μπάτμαν. 45 00:04:56,463 --> 00:05:00,467 - Θέλω να μείνω μόνος, μικρέ. - Ναι, φυσικά. 46 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 Αν χρειαστείς οτιδήποτε, πες μου. 47 00:05:05,430 --> 00:05:09,309 Θα πρέπει να έρχομαι να τον ταΐζω μια στο τόσο, αλλά... ναι. 48 00:05:16,942 --> 00:05:18,151 Συγγνώμη! 49 00:05:18,569 --> 00:05:21,280 - Έλεος, ρε Ντιλ. Γιατί δεν χτυπάς; - Συγγνώμη. 50 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Θες κάτι; 51 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 Γιατί είναι τόσο κόπανος ο παππούς; 52 00:05:26,994 --> 00:05:28,787 Δεν ξέρω. Γέρος είναι. 53 00:05:29,204 --> 00:05:31,707 Μπορούμε να τα πούμε οποιαδήποτε άλλη στιγμή; 54 00:05:31,790 --> 00:05:34,126 Ναι... Συγγνώμη. 55 00:05:34,668 --> 00:05:36,086 Τι κάνεις; 56 00:05:36,170 --> 00:05:37,713 Η μαμά είπε ότι θα κοιμάμαι εδώ. 57 00:05:43,260 --> 00:05:45,929 ΜΟΥ ΕΚΛΕΨΕ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ Ο ΠΑΠΠΟΥΣ. ΧΑΛΙ ΜΑΥΡΟ. 58 00:05:54,980 --> 00:05:56,356 Γιατί δεν είσαι στου Μπράις; 59 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 Προτιμώ εδώ. 60 00:06:03,655 --> 00:06:05,908 - Άκου, ξέρω. Ο παππούς γίνεται λίγο... - Κακός. 61 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 - Κοίτα... - Είναι απλώς κακός. 62 00:06:07,659 --> 00:06:09,161 Βασικά... 63 00:06:09,244 --> 00:06:11,830 Κοίτα, έχει συνηθίσει σε διαφορετική ζωή. 64 00:06:12,706 --> 00:06:15,209 Έχασε μικρός τον μπαμπά του. Σκλήρυνε. 65 00:06:16,293 --> 00:06:20,130 Δεν ξέρω... Μήπως να δείξουμε λίγη επιείκεια; 66 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 - Εντάξει; - Εντάξει. 67 00:06:29,264 --> 00:06:30,807 Ωραία. Μην αργήσεις να κοιμηθείς. 68 00:06:35,062 --> 00:06:36,563 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. Σ' αγαπώ. 69 00:06:58,961 --> 00:07:03,173 Λοιπόν, για να δούμε πού βρισκόμαστε. Για να δω αν μπορείς να σηκώσεις το πόδι. 70 00:07:07,010 --> 00:07:09,137 Ωραία. Δεν πειράζει. 71 00:07:09,221 --> 00:07:11,473 Έχω κι εγώ ασθενείς. Σημαντικούς. 72 00:07:11,557 --> 00:07:14,977 Δεν αντιλέγω. Απλώς λέω ότι οι δικοί μου δεν είναι λιγότερο σημαντικοί. 73 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 Στις 3:00 έχω έναν ασθενή με τυλιγμένο παχύ έντερο. 74 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Τελείως αηδία, μπαμπά! 75 00:07:19,022 --> 00:07:22,401 Λυπάμαι, αυτή είναι η δουλειά μου. Τα παχέα έντερα πλήρωσαν τ' αμάξι σου. 76 00:07:22,484 --> 00:07:24,319 Θα πάρεις τον Ντίλαν απ' το σχολείο; 77 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 - Θα περιμένει μετά την προπόνηση; - Στις 6:30 τελειώνει! 78 00:07:26,947 --> 00:07:29,449 - Ντίλαν, λίγη ευελιξία. - Σταματήστε! Θα πάω εγώ. 79 00:07:30,784 --> 00:07:33,203 Τι άλλο θα κάνω εδώ πέρα; Δώστε μου κλειδιά. 80 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 Δεν νομίζω πως μπορείς να οδηγήσεις, μπαμπά. 81 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 Μπορώ, Μάικλ. Το αριστερό μου πόδι είναι. 82 00:07:49,887 --> 00:07:56,101 Μπρέιντι, πήρες τα μηνύματά μου; Ξεκινάμε απ' το σπίτι μου ή το δικό σου; 83 00:07:56,185 --> 00:07:57,686 Βασικά, Ντίλαν, το σκέφτηκα. 84 00:07:58,228 --> 00:07:59,897 Ίσως έχω κανονίσει κάτι φέτος. 85 00:08:01,023 --> 00:08:02,232 Τι εννοείς; 86 00:08:03,150 --> 00:08:06,403 Πάντα κάνουμε Χαλογουίν μαζί. Απ' το προνήπιο. 87 00:08:06,486 --> 00:08:10,991 Το ξέρω, αλλά φέτος έλεγα να πάω στον χορό. 88 00:08:11,074 --> 00:08:15,662 Σε χορό; Τη μέρα του Χαλογουίν; Τι λες τώρα; 89 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 - Απλώς... - Γεια σου, Μπρέιντι. 90 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 Γεια. Μισό λεπτό. 91 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 Εντάξει. 92 00:08:22,169 --> 00:08:25,172 Λυπάμαι, Ντίλαν. Δεν μπορώ φέτος, αλλά... 93 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 θα τα πούμε. 94 00:08:29,593 --> 00:08:30,594 Μάγια, περίμενε! 95 00:08:31,845 --> 00:08:33,388 Ναι, τα λέμε! 96 00:08:33,472 --> 00:08:35,474 ΧΟΡΟΣ ΧΑΛΟΓΟΥΙΝ 97 00:08:47,819 --> 00:08:49,863 Παίδες, επέστρεψα! 98 00:08:49,947 --> 00:08:51,156 - Τζο! - Πώς πάει; 99 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 Πώς... 100 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 Φρανκ, κοίτα μη χάσεις κάνα δάχτυλο! 101 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 - Γεια σου, Τζο. - Κένι. 102 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Θα περνούσα να σε δω. Γιατί έκανες τον κόπο; 103 00:08:57,913 --> 00:08:59,206 Πάω για τον μισθό μου. 104 00:08:59,289 --> 00:09:02,209 Λέτε ν' άφηνα να μου τον αρπάξετε, αλητάμπουρες; 105 00:09:02,292 --> 00:09:04,461 Σοβαρά, Τζο. Θες βοήθεια; 106 00:09:04,545 --> 00:09:07,923 Δεν χρειάζομαι βοήθεια, Κένι. Δεν τη χρειάζομαι. 107 00:09:09,550 --> 00:09:11,260 - Λανς; - Τζο... 108 00:09:11,343 --> 00:09:14,096 Μην ανησυχείς. Ο γιατρός λέει ότι επιστρέφω σε έξι βδομάδες. 109 00:09:14,179 --> 00:09:16,390 Μη διανοηθείς να πάρεις αντικαταστάτη. 110 00:09:16,473 --> 00:09:18,433 Για ηρέμησε λίγο, Τζο. 111 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 Πάνε τρεις μέρες που χειρουργήθηκες; 112 00:09:20,894 --> 00:09:23,772 Τέσσερις. Αλλά καλυτερεύω. Θα γίνω καλύτερα κι από καλύτερα. 113 00:09:23,856 --> 00:09:27,818 Κοίτα, θα σου ταχυδρομούσα αυτό. 114 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 Αφού πέρασες από δω, όμως... 115 00:09:32,739 --> 00:09:34,616 Το συμβόλαιο του σωματείου. 116 00:09:36,535 --> 00:09:38,120 Τι σχέση έχει αυτό; 117 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 Περιέχει το συνταξιοδοτικό σου. Είσαι κοντά μας 45 χρόνια, Τζο. 118 00:09:41,415 --> 00:09:42,583 Δικαιούσαι κάθε προνόμιο. 119 00:09:43,250 --> 00:09:47,963 Με τη δημόσια ασφάλεια, βασικά δούλευες για ψίχουλα. 120 00:09:48,046 --> 00:09:50,507 Τι θες να πεις, Λανς; Θες να αποσυρθώ; 121 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 Έχεις εξαιρετικά προνόμια, Τζο. 122 00:09:53,760 --> 00:09:56,930 Δεν αποσύρομαι. Εδώ ανήκω, είναι το μαγαζί μου. 123 00:09:57,014 --> 00:09:58,056 Είμαι παλιότερός σου. 124 00:09:58,140 --> 00:10:00,767 - Είμαι ο καλύτερος εδώ μέσα! - Δεν αρνούμαι ότι ήσουν. 125 00:10:00,851 --> 00:10:04,771 Γιατί ο αόριστος; Είμαι. Καλυτερεύω κάθε μέρα. 126 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 Κοίτα, περιμένουμε πολλές και μεγάλες αναθέσεις. 127 00:10:07,608 --> 00:10:11,695 Εστιατόρια, ξενοδοχεία, κι έχω πολύ σφιχτές προθεσμίες. 128 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 Δεν θέλω κάποιον που δεν μπορεί να δουλέψει. 129 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 Θα το δούμε. 130 00:10:18,994 --> 00:10:22,289 Έλα τώρα. Μην το κάνεις δύσκολο, Τζο. 131 00:10:22,372 --> 00:10:24,041 Όλοι ξέρουμε πως είναι ώρα να... 132 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 Συμβαίνει και σε άλλους. 133 00:10:25,751 --> 00:10:28,378 - Το έχω δει. - Δεν είμαι οι άλλοι. Θα ξαναγυρίσω! 134 00:10:28,462 --> 00:10:30,255 Δεν θα ξαναγυρίσεις. 135 00:10:32,633 --> 00:10:34,301 Σου το λέω φιλικά, εντάξει, Τζο; 136 00:10:34,384 --> 00:10:36,220 Είτε θα δεχτείς το συνταξιοδοτικό τώρα 137 00:10:36,303 --> 00:10:39,097 είτε σε έξι βδομάδες, πάντως θα το δεχτείς σίγουρα. 138 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 Νόμιζα πως το ξέχασες. 139 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 Όχι, είχα μια δουλίτσα στο μαγαζί. 140 00:11:08,877 --> 00:11:11,421 Λοιπόν, πώς ήταν η μέρα σου; 141 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 Υπέροχη. 142 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 Τέλεια. Φόρα ζώνη. 143 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 Σιχαίνομαι το γυμνάσιο. Χάλι μαύρο. 144 00:11:18,804 --> 00:11:21,932 Το σιχαίνεσαι; Εγώ θα 'δινα τα πάντα να ξαναγυρνούσα στο σχολείο. 145 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 - Ήμουν αρχηγός της ομάδας φούτμπολ... - Άρα, δημοφιλής. 146 00:11:26,270 --> 00:11:29,606 Τι δημοφιλής; Και λίγα λες. Θρύλος ήμουν. 147 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 - Αλήθεια; - Ναι. 148 00:11:32,401 --> 00:11:33,735 Στον χορό αποφοίτησης, 149 00:11:33,819 --> 00:11:37,281 έπεισα την ομάδα ν' ανεβάσουμε το αμάξι του λυκειάρχη στη στέγη. 150 00:11:37,364 --> 00:11:38,615 - Στη στέγη; - Ναι! 151 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 - Τι; - Βασικά, όχι με τη μία. 152 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 Θέλει ξεμοντάρισμα και... 153 00:11:42,286 --> 00:11:43,996 Δεν έχει σημασία πώς το ανεβάσαμε. 154 00:11:44,746 --> 00:11:46,331 Στο τέλος του χορού, 155 00:11:46,415 --> 00:11:49,126 βγήκαν όλοι έξω και μας βρήκαν στη στέγη. 156 00:11:49,209 --> 00:11:54,590 Την ομάδα φούτμπολ, το αμάξι του λυκειάρχη Μουν κι εμένα. Θρυλικό. 157 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 Αυτό λένε σε κάθε συνάντηση συμμαθητών. 158 00:11:58,218 --> 00:12:00,429 Δηλαδή, για να γίνω δημοφιλής 159 00:12:00,512 --> 00:12:03,724 πρέπει να γίνω αρχηγός ομάδας φούτμπολ και ν' ανεβάσω αμάξι στη στέγη. 160 00:12:04,683 --> 00:12:05,809 Έγινε. 161 00:12:07,019 --> 00:12:10,230 Τι γίνεται; Δεν έχεις φίλους; 162 00:12:10,647 --> 00:12:13,192 Ψιλοέχω έναν. Τον Μπρέιντι. 163 00:12:13,775 --> 00:12:18,947 Τώρα τελευταία, όμως... δεν νομίζω πως θέλει να με κάνει παρέα πια. 164 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 Ας πάει στα τσακίδια τότε! 165 00:12:22,451 --> 00:12:23,702 Φόρα ζώνη, σε παρακαλώ. 166 00:12:41,803 --> 00:12:44,389 Αυτό είναι για σένα, παππού. 167 00:12:45,891 --> 00:12:48,644 Κανένα όργανο γυμναστικής απ' τον πατέρα σου θα 'ναι. 168 00:12:49,353 --> 00:12:51,396 Το παρακάνει με κάτι τέτοια. 169 00:12:51,855 --> 00:12:54,066 Λέει πως είναι απ' τη Γουάμ Κόμιξ. 170 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Τι πράγμα; 171 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 Τι είναι αυτό; 172 00:13:02,699 --> 00:13:04,159 ΓΟΥΑΜ ΚΟΜΙΞ ΚΛΟΝΤΑΪΚ ΤΖΟ ΧΑΡΙΣ 173 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Για να δούμε. 174 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 "Ντάινομαν". 175 00:13:17,756 --> 00:13:22,344 Το παρήγγειλα όταν ήμουν μικρός. Δεν καταλαβαίνω. 176 00:13:22,427 --> 00:13:23,846 Ίσως χάθηκε στο ταχυδρομείο. 177 00:13:24,763 --> 00:13:26,098 Εξήντα χρόνια; 178 00:13:26,723 --> 00:13:31,019 Το παρήγγειλα από το οπισθόφυλλο ενός κόμικ και δεν το έλαβα ποτέ. 179 00:13:31,103 --> 00:13:34,898 Επί μήνες γκρίνιαζα στη μητέρα μου να ζητήσει πίσω τα 50 σεντ μου. 180 00:13:34,982 --> 00:13:37,109 Μισό. Σ' άρεσαν κι εσένα τα κόμιξ; 181 00:13:39,319 --> 00:13:40,821 Πολλά χρόνια πριν. 182 00:13:44,950 --> 00:13:48,662 Είναι παλαβό. Καμιά φάρσα θα 'ναι. 183 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 Μάλλον θα το έστησε ο Κένι απ' το μαγαζί. Ναι. 184 00:13:54,418 --> 00:13:55,836 Τι τα έκανες τα κόμιξ; 185 00:13:58,589 --> 00:14:02,509 Μάλλον θα τα έδωσα στον μπαμπά σου. 186 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 Ποτέ δεν πετάει τίποτα. 187 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 ΑΠΙΣΤΕΥΤΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΝΤΑΪΝΟΜΑΝ 188 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Τι ιστορία έχει ο Ντάινομαν; 189 00:14:11,351 --> 00:14:16,607 Ήταν μεταλλωρύχος, σαν τον μπαμπά μου. Μάλλον γι' αυτό μου άρεσε. 190 00:14:17,107 --> 00:14:19,443 Δούλευε κάτω απ' τη γη μια μέρα, 191 00:14:19,526 --> 00:14:24,531 όταν εξερράγη δυναμίτης κι έριξε τρεις ραδιενεργές πέτρες στο δαχτυλίδι του. 192 00:14:24,615 --> 00:14:25,741 ΜΠΟΥΜ!! 193 00:14:25,824 --> 00:14:30,370 Είχαν από μια ξεχωριστή δύναμη. Αντοχή, ταχύτητα και πέταγμα. 194 00:14:33,123 --> 00:14:35,667 Και πώς λειτουργούν οι δυνάμεις; 195 00:14:37,252 --> 00:14:38,337 Τι εννοείς; 196 00:14:38,420 --> 00:14:42,216 Του στιλ, είναι εξωγήινες πέτρες που αλλάζουν τον μεταβολισμό του; 197 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 Ή είναι μαγικές; 198 00:14:43,800 --> 00:14:45,385 Γιατί θες εξηγήσεις για όλα; 199 00:14:45,469 --> 00:14:47,513 Η γενιά σου θέλει μια εξήγηση για όλα. 200 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 Τι διάολο σας πιάνει; 201 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 Συγγνώμη. 202 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 Κι αυτός ποιος είναι; 203 00:14:54,811 --> 00:14:58,065 Αυτός είναι ο Βολτ, ο υπ' αριθμόν ένα εχθρός του Ντάινομαν. 204 00:14:58,148 --> 00:15:01,902 Έσωσε το χωριό του Βολτ στη Ρουμανία από έναν μετεωρίτη. 205 00:15:01,985 --> 00:15:06,114 Τον συνέθλιψε με το δαχτυλίδι του. Μα τα συντρίμμια κατέστρεψαν ένα σπίτι, 206 00:15:06,198 --> 00:15:10,035 σκοτώνοντας ένα ανδρόγυνο μέσα, ενώ ο γιος τους έπαιζε έξω. 207 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 Το αγόρι ορκίστηκε να εκδικηθεί τον Ντάινομαν. 208 00:15:12,955 --> 00:15:15,249 Βρήκε όλα τα απομεινάρια του μετεωρίτη, 209 00:15:15,332 --> 00:15:19,753 που είχαν απορροφήσει τη δύναμη του δαχτυλιδιού κι άρχισαν να λάμπουν. 210 00:15:19,837 --> 00:15:23,590 Ο Βολτ είδε τη λάμψη και ήξερε πως μπορούσε να αποκτήσει εκείνη τη δύναμη. 211 00:15:23,674 --> 00:15:26,343 Από εκείνα τα απομεινάρια, έφτιαξε το κράνος του. 212 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 Δηλαδή, ο ήρωας δημιούργησε τον κακό. 213 00:15:29,847 --> 00:15:31,139 Κλασικά πράγματα. 214 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Δίκιο έχεις. 215 00:15:35,435 --> 00:15:39,356 Τη χρειαζόταν μια ανατροπή. Οι δικές μου ιστορίες είχαν περισσότερο αέρα. 216 00:15:39,439 --> 00:15:42,067 Κάτσε. Τι εννοείς "οι δικές σου ιστορίες"; 217 00:15:42,150 --> 00:15:46,029 Ναι. Έγραψα μερικές ιστορίες στα νιάτα μου. 218 00:15:46,113 --> 00:15:48,740 Αλήθεια; Αυτό κάνω κι εγώ! 219 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 Και γιατί σταμάτησες; 220 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 Δεν μπορείς να παίζεις με υπερήρωες αιωνίως, μικρέ. 221 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 - Περίμενε, παππού. - Εντάξει... 222 00:16:02,379 --> 00:16:07,301 Λέει πως έρχεται όταν το χρειάζεσαι, έτσι; Και ήρθε τώρα. Επειδή το χρειάζεσαι. 223 00:16:08,051 --> 00:16:09,052 Πρέπει να το φορέσεις. 224 00:16:09,136 --> 00:16:12,306 Δοκίμασέ το εσύ. Φόρα το να δούμε αν σου κάνει. 225 00:16:13,473 --> 00:16:17,853 Όχι, παραείναι μεγάλο. Δοκίμασέ το εσύ. Για σένα είναι, νομίζω. Έλα, για χάρη μου. 226 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 Δώσ' το εδώ. 227 00:16:23,192 --> 00:16:25,360 Για δες εδώ. Μου κάνει. 228 00:16:25,736 --> 00:16:26,737 Ναι. 229 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 - Τι έγινε; - Τίποτα! 230 00:16:30,199 --> 00:16:32,701 Βλέπεις; Μια χαζομάρα είναι. Ένα παιχνίδι. 231 00:16:35,996 --> 00:16:37,414 Τι... 232 00:16:39,041 --> 00:16:40,501 Περίμενε, παππού! 233 00:16:40,584 --> 00:16:44,630 Απλώς, τα παιχνίδια δεν εμφανίζονται ως διά μαγείας 60 χρόνια μετά. 234 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 Προσπάθησε. Χτύπα τον σάκο. 235 00:16:48,008 --> 00:16:51,303 Πλάκα κάνεις; Μη μου πεις ότι πιστεύεις στα μαγικά; 236 00:16:51,386 --> 00:16:54,515 Το είδα να λάμπει. Έτσι δεν λειτουργεί; 237 00:16:54,598 --> 00:16:59,269 Ναι. Μα μου το έστειλαν από ένα κόμικ. Ένα κομμάτι πλαστικό είναι. 238 00:16:59,353 --> 00:17:02,397 Και θα κάνουμε αυτό που έπρεπε να έχουμε κάνει χρόνια πριν. 239 00:17:02,481 --> 00:17:04,650 Θα το πετάξουμε στα σκουπίδια. 240 00:17:04,733 --> 00:17:06,984 Διάβολε, δεν βγαίνει! 241 00:17:07,069 --> 00:17:09,780 - Παππού, σε παρακαλώ, σταμάτα. - Τα χάπια της καρδιάς... 242 00:17:09,863 --> 00:17:12,991 - Σε παρακαλώ! - Σταμάτα! Σε παρακαλώ. 243 00:17:13,075 --> 00:17:14,617 Ξέρω ότι όλα πάνε στραβά τώρα, 244 00:17:14,701 --> 00:17:17,371 μα η απάντηση δεν είναι να πιστεύεις σε μια ανοησία! 245 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 Δεν είναι ανοησία. 246 00:17:22,084 --> 00:17:26,505 Που να... Πανάθεμα! 247 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 ΓΗΡΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΤΙΚΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ 248 00:17:37,099 --> 00:17:38,475 Πού πας εσύ; 249 00:17:38,976 --> 00:17:42,145 Ντίλαν; Πλύνε τα χέρια σου, τρώμε σε λίγο! 250 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 Γεια. 251 00:17:47,985 --> 00:17:49,736 Δεν μοιάζει με ινδικό αυτό. 252 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 Ναι, άλλαξα γνώμη. Είπα να δοκιμάσουμε κάτι νέο. 253 00:17:53,240 --> 00:17:56,577 Κολλώντας όλη την οικογένεια ένα νέο είδος ταινίας στο έντερο; 254 00:17:56,660 --> 00:17:58,579 Μπέργκερ είναι. Δεν έχουν κάτι. 255 00:17:58,662 --> 00:18:00,831 Στα οποία έκανε αφιέρωμα η Times, 256 00:18:00,914 --> 00:18:03,959 επειδή ένας Θεός ξέρει τι βάζουν στο κρέας. Όχι κρέας! 257 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 Είναι το αγαπημένο του, εντάξει; 258 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 Ώστε αυτό είναι. 259 00:18:09,673 --> 00:18:11,425 Σε παρακαλώ, άσε την ψυχανάλυση. 260 00:18:12,092 --> 00:18:13,552 Δεν μ' αρέσει η επιρροή του. 261 00:18:14,052 --> 00:18:15,512 Καμία επιρροή. 262 00:18:15,596 --> 00:18:17,055 Ούτε καν ξέρει τι θα φάμε. 263 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 Όλο θες να τον εντυπωσιάζεις. 264 00:18:19,183 --> 00:18:23,103 Κάνεις τα πάντα για να μη σε επικρίνει, αλλά πάντα το κάνει, ούτως ή άλλως. 265 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 Και μετά, νιώθεις άσχημα. Όπως αυτήν τη στιγμή. 266 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 Δεν πήρες ινδικό, 267 00:18:26,940 --> 00:18:28,567 από φόβο μην αρχίσει τον εξάψαλμο 268 00:18:28,650 --> 00:18:32,196 επειδή σνομπάρουμε το παλιό καλό αμερικανικό φαγητό. 269 00:18:32,946 --> 00:18:34,156 Απλώς σε προστατεύω. 270 00:18:34,531 --> 00:18:37,117 Κάνουμε τόσα για τον μπαμπά σου και δεν είναι καν ευγνώμων. 271 00:18:37,201 --> 00:18:39,536 Θα δεις πόσο θα χαρεί μ' αυτήν την κίνηση. 272 00:18:39,620 --> 00:18:41,705 Μέχρι κι "ευχαριστώ" μπορεί να πει. 273 00:18:42,039 --> 00:18:44,166 Θα έτρωγα μπέργκερ επί έναν μήνα, 274 00:18:44,249 --> 00:18:45,834 αν πει ποτέ "ευχαριστώ". 275 00:18:50,923 --> 00:18:53,467 - Ο Ντίλαν; - Ήθελε να φάει στο σαλόνι. 276 00:18:53,550 --> 00:18:55,427 Μπράις, άσε την μπάλα. Τρώμε. 277 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 Ο κόουτς είπε να την έχω συνέχεια στα χέρια. 278 00:18:57,763 --> 00:18:59,473 Σίγουρα το είπε μεταφορικά. 279 00:19:02,184 --> 00:19:03,227 Ωραίο μπιχλιμπίδι. 280 00:19:04,686 --> 00:19:06,772 Δεν είναι τίποτα. 281 00:19:10,692 --> 00:19:13,946 Μπαμπά, μην το ξεχάσω. Μάντεψε ποιος με πήρε σήμερα. 282 00:19:14,488 --> 00:19:16,031 - Ποιος; - Ο Λανς. 283 00:19:16,114 --> 00:19:18,283 Έλεγε πόσο εκτιμούν τη δουλειά 284 00:19:18,367 --> 00:19:20,744 που έκανες τόσα χρόνια, κι ότι για να σε τιμήσουν, 285 00:19:20,827 --> 00:19:23,539 σου πρόσφεραν ένα πολύ γενναιόδωρο συνταξιοδοτικό; 286 00:19:24,289 --> 00:19:27,084 Καλώς. Θα το δεχτώ σε 20 χρόνια. 287 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 Μάλιστα... 288 00:19:29,837 --> 00:19:32,130 Μάλλον πρέπει να το σκεφτείς λίγο νωρίτερα. 289 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 Τι θες να πεις; 290 00:19:36,051 --> 00:19:39,680 Τίποτα. Απλώς, τους έχεις αφιερώσει, πόσο, 45 χρόνια; 291 00:19:39,763 --> 00:19:40,931 Έκανες το χρέος σου. 292 00:19:41,014 --> 00:19:42,516 Δεν πιστεύεις πως θα ξαναγυρίσω; 293 00:19:42,599 --> 00:19:43,725 Όχι, δεν λέω αυτό. 294 00:19:44,226 --> 00:19:49,231 Αυτό είναι το ευχαριστώ σ' έναν πατέρα που πίστεψε σ' εσένα. 295 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Καλά, εντάξει. 296 00:19:50,399 --> 00:19:51,692 Αλήθεια τον πίστευες; 297 00:19:52,609 --> 00:19:55,737 Εσύ δεν έλεγες την Ιατρική "κέντρο εκπαίδευσης για ξερόλες"; 298 00:19:55,821 --> 00:19:58,031 Μα είναι. Εκεί δεν γνωριστήκατε; 299 00:19:58,115 --> 00:20:01,159 Ντίλαν, δεν έρχεσαι να κάτσεις μαζί μας λίγο; 300 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 Τζο, ο Μάικ απλώς σε φροντίζει. Κι εμπιστεύεται τον Λανς. 301 00:20:04,246 --> 00:20:05,873 Ο Λανς έχει αναλάβει 302 00:20:05,956 --> 00:20:08,500 τις λεπτομέρειες όλων των καινούριων αναθέσεων. 303 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 Αν τον ανησυχεί η παρουσία σου, 304 00:20:10,836 --> 00:20:13,380 δεν θα σ' αφήσουμε να ξαναγυρίσεις, γιατί... 305 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 "Δεν θα μ' αφήσετε"; 306 00:20:15,257 --> 00:20:17,342 Ναι. Ειλικρινά, στην ηλικία σου... 307 00:20:17,426 --> 00:20:21,722 Ποια ηλικία μου; Δεν έχουμε και τόσο μεγάλη διαφορά. Μην το ξεχνάς αυτό! 308 00:20:21,805 --> 00:20:23,891 Μπαμπά, σταμάτα. Πάρε μια ανάσα. 309 00:20:23,974 --> 00:20:27,895 Απλώς προσπαθούμε να σε κάνουμε να σκεφτείς ρεαλιστικά το μέλλον σου. 310 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 Χάρη σ' εμένα πήραμε μεγάλες αναθέσεις. 311 00:20:30,606 --> 00:20:33,025 Εγώ ευθύνομαι για όλα εκείνα τα συμβόλαια. 312 00:20:33,108 --> 00:20:34,151 - Χάρη... - Παππού, δες. 313 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 ...σ' εμένα εξάγουμε έπιπλα. 314 00:20:35,736 --> 00:20:36,737 Τώρα το κάνει ο Λανς. 315 00:20:36,820 --> 00:20:38,405 - Τα έφτιαξα ο ίδιος! - Το δαχτυλίδι! 316 00:20:38,488 --> 00:20:40,449 Τα φτιάχνω μια ζωή! 317 00:20:40,532 --> 00:20:42,743 - Ίσως τελείωσε εκείνη η ζωή. - Μπράις, την μπάλα! 318 00:20:44,161 --> 00:20:45,996 Η ζωή μου δεν τελείωσε! 319 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Κάποια εξήγηση πρέπει να υπάρχει! 320 00:20:59,510 --> 00:21:02,221 Ναι, ότι είναι αληθινό! Το είδες να λάμπει. 321 00:21:02,888 --> 00:21:06,016 Μικρέ, αυτό το πράγμα είναι άκυρο όσο το χιούμορ του μπαμπά σου. 322 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 Τώρα. Αλλά πριν; 323 00:21:08,101 --> 00:21:11,522 Δεν νιώθεις διαφορετικά; Δυνατός; Οτιδήποτε; 324 00:21:12,940 --> 00:21:15,234 Έλα, προσπάθησε. Κοπάνα τον. 325 00:21:15,317 --> 00:21:16,610 Μπα... 326 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 Έλα. Μόνος σου το είπες. 327 00:21:18,946 --> 00:21:21,740 Οι δυνάμεις του Ντάινομαν έρχονταν μόνο όταν τις χρειαζόταν. 328 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 Κι εσύ τις χρειάστηκες, επειδή τα πήρες με τους δικούς μου. 329 00:21:24,952 --> 00:21:27,496 - Ο θυμός σου το έκανε. - Μπα, θα ήταν παλαβό. 330 00:21:27,579 --> 00:21:31,792 Αλήθεια; Ή απλώς φοβάσαι να διαπιστώσεις αν είσαι δυνατός; 331 00:21:32,584 --> 00:21:35,838 Προφανώς είναι πιο έξυπνος από σένα, αφού εσύ με το ζόρι έβγαλες το λύκειο 332 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 κι εκείνος έφτασε μέχρι Ιατρική. 333 00:21:38,507 --> 00:21:40,092 Βασικά, είσαι αμόρφωτος... 334 00:21:43,929 --> 00:21:46,139 Που να πάρει ο διάβολος... 335 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 Είχα δίκιο. 336 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 Έχεις δίκιο! 337 00:21:52,145 --> 00:21:55,440 Είσαι υπερήρωας, παππού! Πραγματικά! 338 00:21:56,775 --> 00:21:58,151 Που να πάρει! 339 00:22:01,947 --> 00:22:02,948 Παναγιά μου... 340 00:22:03,991 --> 00:22:05,284 Και το γόνατο; 341 00:22:24,469 --> 00:22:25,470 Καλή φάση. 342 00:22:30,017 --> 00:22:31,643 Να θυμάστε, είναι μαύρη καρυδιά. 343 00:22:31,727 --> 00:22:33,770 Λυγισμένα γόνατα, προσοχή στη μέση. 344 00:22:33,854 --> 00:22:35,564 Κένι, να φύγει μέχρι την Τρίτη. 345 00:22:35,647 --> 00:22:36,648 Έγινε. 346 00:22:36,732 --> 00:22:40,485 Τζο. Χαίρομαι που σου 'βαλε μυαλό η οικογένειά σου. 347 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 Στάσου. Δεν μπορείς, Τζο! 348 00:22:41,862 --> 00:22:43,822 - Χρειάζεσαι ιατρική... - Τι κάνεις; 349 00:22:43,906 --> 00:22:45,616 Έχουμε ευθύνη. 350 00:22:45,699 --> 00:22:47,910 Να πιάσω δουλειά, Λανς; 351 00:22:47,993 --> 00:22:48,994 Τι στο... 352 00:22:54,416 --> 00:22:57,961 Μπρέιντι; Βρήκα κάτι απίστευτο! Δεν θα το πιστεύεις με τίποτα. 353 00:22:58,045 --> 00:22:59,546 Να τα πούμε αργότερα; 354 00:22:59,630 --> 00:23:01,006 Καλά... 355 00:23:01,089 --> 00:23:02,299 Αυτός είναι; 356 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 Εγώ; 357 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 Τι; 358 00:23:06,136 --> 00:23:07,679 - Θα σου εξηγήσω. - Μπάτμαν; 359 00:23:07,763 --> 00:23:10,015 Ο μπαμπάς μού τα 'χει πρήξει με τις εξόδους. 360 00:23:10,098 --> 00:23:12,434 Μπορείτε να τον πλακώσετε με τον Ρόμπιν; 361 00:23:14,102 --> 00:23:16,563 Όμορφα, Τζέσι. Απλώς ντύνεται καρναβάλι. 362 00:23:17,064 --> 00:23:20,484 "Καρνάβαλος Ντίλαν". Ωραία δεν ακούγεται; 363 00:23:24,321 --> 00:23:25,447 Πού πας; 364 00:23:25,531 --> 00:23:28,825 Θα κάνουμε πάρτι μασκέ. Θα ντυθείς Γουόντερ Γούμαν! 365 00:23:30,118 --> 00:23:34,581 Ντίλαν! Με συγχωρείς. 366 00:23:34,665 --> 00:23:37,876 Ήμουν με κάτι άλλα παιδιά τις προάλλες 367 00:23:37,960 --> 00:23:39,628 και τράβηξα μια ομαδική σέλφι. 368 00:23:39,711 --> 00:23:40,838 Πάνω που θα την πόσταρα, 369 00:23:40,921 --> 00:23:46,593 είδαν τις φωτογραφίες μου κι εκείνη που μου έστειλες. 370 00:23:46,677 --> 00:23:48,220 Με τη στολή μου. 371 00:23:49,054 --> 00:23:53,934 Ναι. Τους είπα πως ήσουν ένας παλιός φίλος, που του αρέσει... 372 00:23:54,017 --> 00:23:55,143 Να μεταμφιέζεται. 373 00:23:55,227 --> 00:23:57,312 - Τους φάνηκε αστείο. - Σώπα! 374 00:23:57,938 --> 00:24:00,107 - Ντίλαν, εγώ... - Γιατί δεν τους σταμάτησες; 375 00:24:00,190 --> 00:24:01,400 Γιατί δεν τους είπες ότι 376 00:24:01,483 --> 00:24:04,987 πέρυσι ντύθηκες Βένομ και σ' άρεσε πολύ; 377 00:24:05,988 --> 00:24:07,197 Με κορόιδευες. 378 00:24:08,991 --> 00:24:10,284 - Φίλε... - Φύγε. 379 00:24:11,159 --> 00:24:13,537 Συγγνώμη. 380 00:24:22,963 --> 00:24:24,506 - Ιδέα. Ναι. - Γεια χαρά! 381 00:24:24,590 --> 00:24:25,757 Γεια σου, μπαμπά. 382 00:24:25,841 --> 00:24:28,552 Αλήθεια, έγινε κάτι με τη φυσιοθεραπεύτριά σου; 383 00:24:28,635 --> 00:24:30,304 Ο πάγκος είναι διαλυμένος. 384 00:24:31,471 --> 00:24:34,349 Ναι. Του έβαλε κάτι βάρη επάνω και κατέρρευσε. 385 00:24:34,433 --> 00:24:36,393 Άθλια κατασκευή, να ξέρεις. 386 00:24:36,476 --> 00:24:38,979 Αλήθεια; Πώς είσαι σήμερα; 387 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 Βασικά, καταπληκτικά. 388 00:24:41,982 --> 00:24:44,651 Καταπληκτικά. Μεγάλο άλμα από χθες. Ωραία. 389 00:24:44,735 --> 00:24:48,155 Έρχομαι απ' τον γιατρό. Μου έδωσε βεβαίωση πλήρους αποκατάστασης. 390 00:24:48,655 --> 00:24:49,489 Τι; 391 00:24:50,240 --> 00:24:52,868 Ίσως να το ξανασκεφτείς, όταν πας να μ' αμφισβητήσεις. 392 00:24:53,493 --> 00:24:56,163 Επιστρέφω στη δουλειά αύριο. 393 00:24:56,830 --> 00:24:59,082 Τι; Μα αυτό δεν είναι δυνατό. 394 00:24:59,166 --> 00:25:00,459 Κι όμως είναι. 395 00:25:00,542 --> 00:25:03,754 Κι ακόμη καλύτερα, θα απαλλαγείτε από μένα σε... 396 00:25:04,922 --> 00:25:06,757 έξι ημέρες κι όχι σ' έξι βδομάδες. 397 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 Πού είναι ο Ντίλαν; 398 00:25:08,842 --> 00:25:10,302 Στο δωμάτιό του. Στο δικό σου. 399 00:25:12,054 --> 00:25:13,305 Εκεί πέρα. 400 00:25:13,388 --> 00:25:17,059 Ντίλαν, φίλε, πού να σ' είχα εκεί! Κρίμα που δεν το είδες. 401 00:25:18,101 --> 00:25:21,396 Τι έπαθες εσύ; Γιατί τέτοια μούτρα; 402 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Είμαι τοξικός. 403 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 "Τοξικός"; 404 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 Δες. 405 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Ποιος είναι αυτός; 406 00:25:29,613 --> 00:25:30,822 Απλώς, δες. 407 00:25:32,282 --> 00:25:33,700 DIGIDROME - ΚΑΡΝΑΒΑΛΟΣ ΝΤΙΛΑΝ! 408 00:25:33,784 --> 00:25:36,745 Σε λένε "Καρνάβαλο Ντίλαν". Μάλιστα. 409 00:25:37,412 --> 00:25:41,542 Ντίλαν, αν μπορούσα να βγάλω το δαχτυλίδι, θα σου το έδινα. 410 00:25:41,625 --> 00:25:44,878 Θα τον τσάκιζες στο ξύλο τον τύπο. Μα δεν βγαίνει. 411 00:25:44,962 --> 00:25:47,589 Μα αν υπήρχε κάποιος άλλος τρόπος, θα σε βοηθούσα. 412 00:25:48,173 --> 00:25:51,593 Βασικά... ίσως και να υπάρχει! 413 00:25:51,677 --> 00:25:52,803 Τι; 414 00:25:52,886 --> 00:25:56,849 Ας ανεβάσουμε το αμάξι του λυκειάρχη στη στέγη. Μπορείς να το κάνεις άνετα. 415 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 Και θα πω ότι το έκανα εγώ. 416 00:25:59,226 --> 00:26:03,272 Κοίτα, όταν ήμουν μικρός, δεν ανεβάσαμε το αμάξι στη στέγη. 417 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 Το σηκώσαμε και το πήγαμε λίγο παρακάτω στο τετράγωνο. 418 00:26:06,441 --> 00:26:10,195 Ο λυκειάρχης ξαφνιάστηκε. Βασικά, τα φούσκωσα. 419 00:26:10,279 --> 00:26:15,242 Μπορούμε να το κάνουμε τώρα. Θα γίνω ο απόλυτος θρύλος! 420 00:26:15,325 --> 00:26:17,452 Κανείς δεν θα ξέρει πώς το έκανα. 421 00:26:18,495 --> 00:26:21,874 Δεν νομίζω πως χρειάζεται ν' ασχολείσαι μ' εκείνα τα παιδιά. 422 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 Χαμένα κορμιά είναι. Κι όταν μεγαλώσουν, πάλι το ίδιο θα είναι. 423 00:26:26,336 --> 00:26:29,006 Αν θες να βγεις για κέρασμα ή γέλασμα, να το κάνεις. 424 00:26:29,089 --> 00:26:31,592 Βγες να μαζέψεις ζαχαρωτά. 425 00:26:31,675 --> 00:26:33,385 Δεν είναι το ίδιο. 426 00:26:35,012 --> 00:26:36,430 Μάλλον όχι. 427 00:26:37,514 --> 00:26:38,724 Λοιπόν, κοίτα. 428 00:26:38,807 --> 00:26:42,686 Όταν είμαι στις μαύρες μου εγώ, δεν θέλω κανέναν στα πόδια μου, 429 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 οπότε θα σ' αφήσω μόνο. 430 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 Περίμενε. 431 00:26:47,649 --> 00:26:48,817 Έχεις δίκιο. 432 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 Αλήθεια; 433 00:26:50,652 --> 00:26:54,781 Ναι. Δεν χρειάζομαι ούτε τον Μπρέιντι ούτε κανέναν τους. 434 00:26:54,865 --> 00:26:57,159 - Όχι. - Μπορώ να περάσω το καλύτερο Χαλογουίν. 435 00:26:57,242 --> 00:26:58,577 Ναι, έτσι σε θέλω! 436 00:26:58,660 --> 00:26:59,786 Μαζί σου. 437 00:27:01,038 --> 00:27:03,916 Πάμε για κέρασμα ή γέλασμα. Θα είναι άψογο! Θα περάσουμε τέλεια. 438 00:27:04,499 --> 00:27:06,752 Στις 5:00 δεν σχολάς; 439 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 Εντάξει. 440 00:27:11,548 --> 00:27:16,178 Στις πέντε. Κέρασμα ή γέλασμα. Εσύ κι εγώ. Μην αργήσεις. 441 00:27:25,395 --> 00:27:27,689 Από σένα έπρεπε να 'χω ζητήσει βοήθεια, Τζο. 442 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 Εννοείται. 443 00:27:42,371 --> 00:27:44,289 Βγαίνω νωρίς για μεσημεριανό, Λανς. 444 00:27:48,293 --> 00:27:50,379 ΜΟΝΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 445 00:28:31,461 --> 00:28:33,714 Ωραίο χάρτη έχεις, μικρέ! 446 00:28:33,797 --> 00:28:34,923 Τι κάνεις εδώ; 447 00:28:36,175 --> 00:28:39,845 Βγήκα για μεσημεριανό. Είπα να περάσω να πω ένα "γεια". 448 00:28:41,930 --> 00:28:44,349 - Μάντεψε πώς ήρθα. - Πώς; 449 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Έτρεξα. 450 00:28:46,602 --> 00:28:47,686 Με την καμία! 451 00:28:47,769 --> 00:28:49,354 - Ναι. - Ταχύτητα, η δεύτερη πέτρα; 452 00:28:49,855 --> 00:28:51,148 - Όπως τα λες. - Λοιπόν. 453 00:28:51,231 --> 00:28:53,358 Φοξ Πόιντ και Σόργουντ έχουν τα καλύτερα γλυκά. 454 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 Ναι. 455 00:28:54,526 --> 00:28:56,236 Μετά, Ιστ Σάιντ και Γουάιτφις Μπέι. 456 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Ναι. 457 00:28:57,404 --> 00:29:01,617 Με τον Μπρέιντι προλαβαίνουμε μια-δυο περιοχές. Μα με την ταχύτητά σου... 458 00:29:01,992 --> 00:29:03,577 Θα πάμε και στις τέσσερις απόψε. 459 00:29:04,203 --> 00:29:07,748 Φέρε μεγάλη τσάντα. Θα δώσουμε μπόλικη δουλειά στον οδοντίατρό σου. 460 00:29:07,831 --> 00:29:08,916 Ναι! 461 00:29:20,385 --> 00:29:23,680 Όταν πήρα, είπατε "Φυσικά, 150 τραπέζια. Θα είναι έτοιμα". 462 00:29:23,764 --> 00:29:26,350 - Ναι. - Μα τώρα δεν έχετε τα 150 τραπέζια μου. 463 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 Γεια σου, Τζο. 464 00:29:28,268 --> 00:29:30,437 - Πώς πάμε, Κένι; - Καλά. 465 00:29:30,896 --> 00:29:34,233 Γιατί είναι τόσο ταραγμένος ο Λανς; 466 00:29:34,316 --> 00:29:36,860 Τα πήρε η πελάτισσα. Ανοίγει εστιατόριο σε δυο μέρες 467 00:29:36,944 --> 00:29:39,154 και πρέπει να έχουμε τα τραπέζια αύριο. 468 00:29:39,238 --> 00:29:40,447 Θα πάρει άλλη μια βδομάδα. 469 00:29:40,989 --> 00:29:44,826 Συμβαίνει συνέχεια. Ο πελάτης θέλει μεγαλύτερη ειλικρίνεια. 470 00:29:44,910 --> 00:29:47,621 Προσπαθεί να μην τη χάσει. Είναι η περιφερειακή διευθύντρια. 471 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 Μεγάλη αλυσίδα. 472 00:29:48,789 --> 00:29:50,666 Τα περιμένω αύριο, λοιπόν. 473 00:29:50,749 --> 00:29:52,584 Καταλαβαίνω, ναι. Λυπάμαι πολύ. 474 00:29:52,668 --> 00:29:54,753 - Απλώς χρειαζόμαστε... - Μέχρι αύριο. 475 00:29:55,754 --> 00:29:59,007 Τα τραπέζια και οι καρέκλες σας θα είναι έτοιμα αύριο, εγγυημένα. 476 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 Και θα σας κάνουμε δώρο και μια χειροποίητη ταμπέλα. 477 00:30:03,887 --> 00:30:05,097 - Χειροποίητη ταμπέλα. - Έτσι. 478 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 Το καλό που σας θέλω. 479 00:30:10,644 --> 00:30:12,229 Τζο, τι κάνεις; 480 00:30:12,312 --> 00:30:15,315 Μη σκας καθόλου, Λανς. Το 'χω. 481 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 Μάλιστα. Εσύ... 482 00:30:18,694 --> 00:30:21,780 Το 'χεις. Μάλιστα. 483 00:31:37,356 --> 00:31:38,857 Μην πεις "Σ' τα 'λεγα". 484 00:31:39,858 --> 00:31:42,819 Τίποτα δεν θα πω. Τα λέει όλα το πρόσωπο του γιου μας. 485 00:31:43,362 --> 00:31:46,448 Δεν μπορείς να δικαιολογήσεις με τίποτα τον μπαμπά σου. 486 00:31:50,619 --> 00:31:51,620 Έχεις δίκιο. 487 00:31:57,960 --> 00:31:58,961 Δεν ήρθε ακόμη; 488 00:32:03,590 --> 00:32:05,217 Τι γίνεται μ' εσένα και τον παππού; 489 00:32:06,426 --> 00:32:08,178 Τίποτα. Τι; 490 00:32:08,262 --> 00:32:12,015 Απλώς φαίνεται πως κι οι δυο φέρεστε λίγο διαφορετικά τελευταία. 491 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 Δεν θα με πίστευες και να σου έλεγα. 492 00:32:17,771 --> 00:32:20,274 Δοκίμασε. Ξέρεις πού είναι τώρα; 493 00:32:22,651 --> 00:32:25,654 Ντίλαν; Έλα, αγάπη μου, μπορείς να μου πεις. 494 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 Μάλλον θα απολαμβάνει τις υπερδυνάμεις του. 495 00:32:30,909 --> 00:32:32,452 Τις ποιες του; 496 00:32:32,536 --> 00:32:33,954 Ξέρεις τον Ντάινομαν; 497 00:32:36,874 --> 00:32:38,041 Το κόμικ εννοείς; 498 00:32:40,419 --> 00:32:44,339 Ναι. Ο παππούς προσπαθούσε να με κάνει να μ' αρέσουν αυτά, μικρός. 499 00:32:44,423 --> 00:32:49,511 Εμένα μ' αρέσουν, αλλά... 500 00:32:49,928 --> 00:32:53,265 Ντίλαν, πίστεψέ με. Ό, τι κι αν είναι, το 'χω περάσει κι εγώ με τον παππού. 501 00:32:57,102 --> 00:32:59,938 Λοιπόν... εντάξει. 502 00:33:01,315 --> 00:33:02,482 Είναι ένα δαχτυλίδι... 503 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 Είδατε τη φάτσα του; 504 00:33:08,614 --> 00:33:10,449 Θα τον βγάλεις στη σύνταξη πρόωρα. 505 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 Καλή ιδέα. 506 00:33:11,617 --> 00:33:14,036 Να έρθει κανένας έμπειρος διευθυντής. 507 00:33:14,119 --> 00:33:15,287 Να ξέρετε, παιδιά. 508 00:33:15,370 --> 00:33:17,915 Θα πάρετε όλοι τα παπούτσια στο χέρι. 509 00:33:17,998 --> 00:33:19,124 Ναι. 510 00:33:19,208 --> 00:33:21,460 Μπαμπά; Τι στο καλό κάνεις; 511 00:33:22,294 --> 00:33:26,340 Παίδες, πάμε να πιούμε άλλον έναν γύρο στο μπαρ. 512 00:33:31,887 --> 00:33:34,473 - Μου κάνεις πλάκα προφανώς. - Μάικ, συγγνώμη. 513 00:33:34,556 --> 00:33:37,684 Κι όχι μόνο τον έστησες, αλλά σ' έχει και για υπερήρωα; 514 00:33:38,393 --> 00:33:40,062 Δεν θαυμάζει απλώς τον παππού. 515 00:33:40,145 --> 00:33:41,980 Σε νομίζει αληθινό υπερήρωα με δυνάμεις. 516 00:33:42,064 --> 00:33:44,566 - Θα έρθω να του εξηγήσω. - Όχι. Πίστεψέ με. 517 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Θα εξηγήσεις σ' εμένα 518 00:33:45,734 --> 00:33:47,694 γιατί τον ξεσηκώνεις με τον Ντάινομαν. 519 00:33:47,778 --> 00:33:49,279 Είναι το αγαπημένο μου κόμικ. 520 00:33:49,363 --> 00:33:51,073 - Δεν θυμάσαι... - Ξέρω τι είναι. 521 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 Προσπάθησα να σ' το δώσω, 522 00:33:52,282 --> 00:33:55,369 όπως όλα τα πράγματα που αγαπούσα. 523 00:33:55,452 --> 00:33:58,830 Μπαμπά, νομίζεις πως ήθελα πράγματα; Εσένα ήθελα. 524 00:34:00,541 --> 00:34:01,959 Αυτό θέλει κι ο Ντίλαν. 525 00:34:02,459 --> 00:34:05,128 Και τα κάνεις μαντάρα, όπως τα έκανες και μ' εμένα. 526 00:34:05,212 --> 00:34:07,923 Μαθαίνει αυτό που έμαθα κι εγώ χρόνια πριν: 527 00:34:08,005 --> 00:34:09,466 Ότι σε νοιάζει μόνο η πάρτη σου, 528 00:34:09,550 --> 00:34:12,386 - το εργαστήρι, τα ενδιαφέροντα, οι φίλοι. - Εμένα; 529 00:34:12,469 --> 00:34:16,473 Εδώ είναι η δουλειά μου! Το αγαπώ το μαγαζί. Κι επίσης, δούλεψα σήμερα. 530 00:34:16,556 --> 00:34:17,933 - Έφτιαξα όλα αυτά. - Σταμάτα. 531 00:34:18,016 --> 00:34:19,935 Τα βλέπεις τα τραπέζια; Σήμερα τα φτιάξαμε. 532 00:34:20,018 --> 00:34:22,521 - Πήξαμε. Έχασα την αίσθηση του χρόνου. - Σταμάτα. 533 00:34:22,603 --> 00:34:23,856 Σταμάτα, μπαμπά. 534 00:34:24,857 --> 00:34:26,149 Πάντα ήταν κάτι. 535 00:34:26,817 --> 00:34:28,735 Ήρθε μια παραγγελία. Κι άλλη βάρδια. 536 00:34:28,819 --> 00:34:30,487 Οτιδήποτε για να μη φας μαζί μας. 537 00:34:30,571 --> 00:34:34,241 Δούλευα για τη μητέρα σου και για σένα! 538 00:34:34,324 --> 00:34:35,576 Όχι. 539 00:34:35,659 --> 00:34:38,954 Έτσι λες στον εαυτό σου, για να κοιμάσαι ήσυχος, μα το έκανες για σένα. 540 00:34:39,036 --> 00:34:42,791 Δεν ξέρω γιατί, αλλά αυτό που χρειαζόσουν δεν το έβρισκες σ' εμάς. 541 00:34:43,833 --> 00:34:46,670 Το θέμα είναι πως περίμενα να είναι διαφορετικά αυτήν τη φορά. 542 00:34:46,753 --> 00:34:48,547 Πίστευα πως ίσως ν' άλλαζες επιτέλους. 543 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 Πως ο τραυματισμός θα έβγαινε σε καλό. 544 00:34:51,007 --> 00:34:52,592 Το ενδιαφέρον, όμως, είναι 545 00:34:52,676 --> 00:34:55,804 πως μόλις απειλήθηκε η δουλειά σου, το γόνατό σου γιατρεύτηκε μόνο του. 546 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Πολύ βολικό, μπαμπά. 547 00:34:57,639 --> 00:34:58,640 Πού είναι ο Ντίλαν; 548 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 Πλαντάζει στο κλάμα στο δωμάτιό του, 549 00:35:00,475 --> 00:35:03,812 επειδή τον κρέμασε ο μόνος άνθρωπος που νόμιζε ότι τον στήριζε. 550 00:35:05,063 --> 00:35:06,773 Ο μόνος που δεν τον είπε χαμένο κορμί, 551 00:35:06,857 --> 00:35:10,110 αποφάσισε να σταθεί σε συναδέλφους, που δεν τον χρειάζονται, 552 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 αντί να σταθεί στον εγγονό του. 553 00:35:14,990 --> 00:35:16,742 Μπορώ να επανορθώσω, Μάικ. 554 00:35:16,825 --> 00:35:19,620 Όχι. Δεν είναι καμιά τραπεζαρία να τη σουλουπώσεις. 555 00:35:19,703 --> 00:35:21,496 Είναι πολύ αργά για να επανορθώσεις. 556 00:35:23,123 --> 00:35:26,126 Ήθελες να φύγεις απ' το σπίτι μας απ' τη στιγμή που πάτησες. 557 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 Θα γίνει όπως το θες. 558 00:35:27,503 --> 00:35:29,671 Πήγαινε σπίτι, μάζεψέ τα και φύγε. 559 00:36:15,467 --> 00:36:16,885 ΑΠΙΣΤΕΥΤΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΝΤΑΪΝΟΜΑΝ 560 00:36:28,146 --> 00:36:30,524 ΛΑΞΕΥΕΙ ΚΡΑΝΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΜΕΤΕΩΡΙΤΗ ΓΙΑ ΤΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΟΥ ΝΤΑΪΝΟΜΑΝ 561 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 ΞΕΠΗΔΑ... Ο ΒΟΛΤ! ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΩ ΤΟΝ ΝΤΑΪΝΟΜΑΝ! 562 00:36:32,943 --> 00:36:34,194 Ποιος είναι αυτός; 563 00:36:34,278 --> 00:36:37,990 Αυτός είναι ο Βολτ, ο υπ' αριθμόν ένα εχθρός του Ντάινομαν. 564 00:36:38,073 --> 00:36:41,535 Έσωσε το χωριό του Βολτ στη Ρουμανία από έναν μετεωρίτη. 565 00:36:41,618 --> 00:36:43,537 Τον συνέθλιψε με το δαχτυλίδι του. 566 00:36:46,540 --> 00:36:50,919 ...που είχε απορροφήσει τη δύναμη του δαχτυλιδιού κι άρχισε να λάμπει. 567 00:36:54,631 --> 00:36:58,886 Ο Βολτ είδε τη λάμψη και ήξερε πως μπορούσε να αποκτήσει εκείνη τη δύναμη. 568 00:36:58,969 --> 00:37:02,097 Από εκείνα τα απομεινάρια, έφτιαξε το κράνος του. 569 00:37:49,228 --> 00:37:50,896 Καλό Χαλογουίν! 570 00:37:50,979 --> 00:37:53,190 - Ευχαριστούμε πολύ! - Καλό Χαλογουίν! 571 00:37:56,193 --> 00:37:59,863 - Τι έγινε; - Εσύ τι λες να έγινε; Τίποτα. 572 00:37:59,947 --> 00:38:03,116 Δεν καταλαβαίνει. Και σταματάω να προσπαθώ να τον κάνω να μας νοιαστεί. 573 00:38:03,200 --> 00:38:06,078 Αν θέλει να μας διώξει όλους και να μείνει μόνος, πρόβλημά του. 574 00:38:06,161 --> 00:38:07,287 Λυπάμαι. Απλώς... 575 00:38:12,125 --> 00:38:13,877 Θα πω στον Ντίλαν να πάει στο δωμάτιο. 576 00:38:13,961 --> 00:38:16,296 Θα μου κάνει εντύπωση αν έρθει ο μπαμπάς απόψε. 577 00:38:17,923 --> 00:38:19,091 Δεν θα ήμουν τόσο σίγουρη. 578 00:38:31,645 --> 00:38:34,147 Ντίλαν! 579 00:39:05,804 --> 00:39:07,723 - Πανάθεμα, Ντίλαν! - Πού είναι; 580 00:39:08,223 --> 00:39:09,474 Γεια σας, κύριε Χάρις! 581 00:39:09,558 --> 00:39:10,809 Σόρι, παππού! 582 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 Πού είναι ο αδελφός σου; 583 00:39:12,311 --> 00:39:14,271 Δεν ξέρω. Γίνεται ένας χορός, νομίζω. 584 00:39:14,646 --> 00:39:16,064 Έφυγε μασκαρεμένος. 585 00:39:16,148 --> 00:39:19,443 Είπε πως θα είναι θρυλική βραδιά. Ό, τι κι αν σημαίνει αυτό. 586 00:39:19,526 --> 00:39:22,446 "Θρυλική". Ωχ, όχι... 587 00:39:24,114 --> 00:39:25,407 Παππού, κλείσ' την πόρτα! 588 00:39:34,041 --> 00:39:35,083 Ελάτε, παιδιά. 589 00:39:35,167 --> 00:39:36,793 ΧΟΡΟΣ ΧΑΛΟΓΟΥΙΝ 590 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Υπέροχοι είστε. 591 00:40:10,786 --> 00:40:11,995 Μπαμπά, θέλω να μιλήσουμε. 592 00:40:47,447 --> 00:40:49,575 Άντε, λοιπόν. 593 00:40:59,126 --> 00:41:01,128 Εντάξει. Ωραία. 594 00:41:32,075 --> 00:41:33,410 Όχι! 595 00:41:42,586 --> 00:41:43,921 Όχι! 596 00:41:54,348 --> 00:41:56,391 Ωχ, όχι... 597 00:42:01,146 --> 00:42:02,231 Έλα, λοιπόν! 598 00:42:03,815 --> 00:42:04,816 Που να πάρει! 599 00:42:18,330 --> 00:42:20,290 Θεέ και Κύριε! Μικρέ! 600 00:42:20,874 --> 00:42:21,875 Εντάξει. 601 00:42:26,088 --> 00:42:27,339 Θεέ μου. 602 00:42:30,509 --> 00:42:31,927 Θεέ μου! Έρχομαι, μικρέ. 603 00:42:33,929 --> 00:42:36,473 - Ντίλαν! - Παππού, βοήθεια! 604 00:42:37,307 --> 00:42:39,518 - Σπρώξε το αμάξι. - Όχι, Ντίλαν. 605 00:42:39,601 --> 00:42:41,186 Δεν έχω πια δυνάμεις. 606 00:42:41,270 --> 00:42:42,729 - Τι; - Δεν μου έμειναν άλλες. 607 00:42:42,813 --> 00:42:44,523 Μείνε μπροστά. 608 00:42:44,606 --> 00:42:46,233 - Μπροστά. Έτσι. - Εντάξει. 609 00:42:46,316 --> 00:42:48,402 Αρπάξου απ' το τιμόνι. Έλα προς τα εμένα. 610 00:42:48,485 --> 00:42:52,531 Όχι απότομες κινήσεις. Όχι! Στάσου. Πιάσ' το χέρι μου! 611 00:42:54,449 --> 00:42:55,534 Όχι! 612 00:42:55,617 --> 00:42:57,411 - Χίλια συγγνώμη, Ντίλαν! - Όχι, παππού! 613 00:42:58,912 --> 00:42:59,997 Όχι! 614 00:43:09,631 --> 00:43:11,091 - Μάικ; - Μπαμπά! 615 00:43:11,175 --> 00:43:12,384 Σας κρατάω! 616 00:43:12,467 --> 00:43:14,553 Μάικ, πώς το κάνεις αυτό; 617 00:43:20,309 --> 00:43:21,310 Τι; 618 00:43:26,899 --> 00:43:27,900 Είναι απίστευτο. 619 00:43:30,903 --> 00:43:32,112 Πράγματι. 620 00:43:36,783 --> 00:43:38,827 - Μπαμπά; Ντίλαν; - Μπαμπά! 621 00:43:38,911 --> 00:43:41,788 - Αυτό ήταν... - Σιγά-σιγά. Όλα καλά. 622 00:43:41,872 --> 00:43:43,624 Για όνομα, Μάικ! 623 00:43:44,541 --> 00:43:46,084 Είσαι εντάξει. Εγώ είμαι εδώ. 624 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 Τρόμαξα, Μάικ. 625 00:43:52,925 --> 00:43:57,054 Θεέ μου. Είδατε... Εγώ... Και μετά... 626 00:43:57,137 --> 00:43:59,097 - Άψογο ήταν! - Άψογο. 627 00:43:59,181 --> 00:44:01,683 Κράτησα ένα αμάξι, μπαμπά! 628 00:44:01,767 --> 00:44:03,810 - Πώς το έκανες; - Δεν ξέρω. Απλώς έγινε. 629 00:44:03,894 --> 00:44:06,396 Σ' έψαχνα στο γκαράζ. Δεν σε βρήκα. 630 00:44:06,480 --> 00:44:09,483 Είδα το δαχτυλίδι κάτω και μετά... ανέλαβε εκείνο. 631 00:44:18,367 --> 00:44:19,409 Θα μας πιάσουν! 632 00:44:19,493 --> 00:44:22,162 Όχι. Ελάτε εδώ. 633 00:44:24,957 --> 00:44:26,333 - Έτοιμοι; - Ναι. 634 00:44:26,416 --> 00:44:29,294 Ένα, δύο, τρία! 635 00:44:47,271 --> 00:44:48,814 Το αμάξι μου είναι αυτό; 636 00:44:49,439 --> 00:44:51,859 Ναι! Αυτό είναι! 637 00:44:57,906 --> 00:45:00,534 Αυτό ήταν, λοιπόν; Απλώς θα το θάψουμε; 638 00:45:01,159 --> 00:45:06,665 Όπως έλεγε κι ο Ντάινομαν "Έρχεται μόνο όταν το χρειάζεσαι", μικρέ. 639 00:45:07,499 --> 00:45:09,585 Κι εγώ δεν το χρειάζομαι πια. 640 00:45:10,252 --> 00:45:11,253 Κανείς μας. 641 00:45:14,715 --> 00:45:16,425 Σκεφτόμουν κάτι, μικρέ. 642 00:45:16,508 --> 00:45:22,931 Γιατί να γίνεις ο επόμενος Νιλ Άνταμς, όταν μπορείς να είσαι ο μοναδικός Ντίλαν; 643 00:45:23,599 --> 00:45:25,893 Ας φτιάξουμε τον δικό μας υπερήρωα. 644 00:45:26,310 --> 00:45:27,644 - Αλήθεια; - Ναι. 645 00:45:29,104 --> 00:45:31,064 Είχα κάποιες ιδέες. 646 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 Θα τις ζωγραφίσω. 647 00:45:34,109 --> 00:45:35,319 Αυτό σκεφτόμουν. 648 00:45:37,696 --> 00:45:39,740 - Πώς τα πας; - Μια χαρά. 649 00:45:39,823 --> 00:45:41,033 Έτοιμοι. 650 00:45:41,116 --> 00:45:44,328 Mπορεί να 'χει για κρυπτονίτη του το μπέργκερ του Τζόλι. 651 00:45:44,411 --> 00:45:46,121 Ακόμη να το χωνέψω από προχθές. 652 00:45:46,205 --> 00:45:47,831 Απορώ πώς το τρως. 653 00:45:49,082 --> 00:45:51,460 Τι λένε οι γαστρεντερολόγοι γι' αυτό; 654 00:45:51,543 --> 00:45:53,086 Αυτή θα είναι η υπερδύναμη! 655 00:45:53,170 --> 00:45:54,254 Ναι! 656 00:45:56,507 --> 00:45:58,091 Ο Γαστρεντέρομαν! 657 00:46:18,070 --> 00:46:21,698 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΦΙΛΟΥ ΜΑΣ ΡΟΜΠΕΡΤ ΦΟΡΣΤΕΡ 658 00:47:46,033 --> 00:47:48,035 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου