1 00:01:00,269 --> 00:01:05,274 अमेज़िंग स्टोरीज़ 2 00:01:06,692 --> 00:01:11,405 डायनोमैन और वोल्ट 3 00:01:48,984 --> 00:01:52,905 मैं बदला हूँ। मैं रात हूँ। मैं बैटमैन हूँ। 4 00:01:56,950 --> 00:01:58,493 हैलोवीन मस्त होने वाला है! तुम तैयार हो?!?!?!? 5 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 गोथम जैसा चाहे मैं वैसा बन सकता हूँ। 6 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 आराम से। 7 00:02:30,192 --> 00:02:31,443 उसने पहना क्या हुआ है? 8 00:02:32,402 --> 00:02:34,363 वह बैटमैन है। इस सप्ताहांत हैलोवीन है, पिताजी। 9 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 अच्छे लग रहे हो, दोस्त। 10 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 इस सब के लिए वह बड़ा नहीं है? 11 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 प्लीज़। 12 00:02:43,455 --> 00:02:45,666 जानते हैं, डैड, आप इसे बतौर एक अवसर देख सकते हैं। 13 00:02:46,208 --> 00:02:48,168 मतलब, हमारे साथ रहें, और काम करने की ज़रूरत नहीं। 14 00:02:48,252 --> 00:02:51,672 अपने पोते-पोतियों के, अपने परिवार के साथ समय बिताएँ। हम आपका ध्यान रखेंगे। 15 00:02:51,755 --> 00:02:54,216 मुझे देखभाल की ज़रूरत नहीं है, माइकल। 16 00:02:54,675 --> 00:02:57,010 पिताजी, मान जाइए, यह कोई बुरा काम नहीं है। 17 00:02:57,094 --> 00:02:59,012 यह नई शुरुआत हो सकती है। 18 00:02:59,513 --> 00:03:02,391 पता है, प्रशिक्षक की सलाह अनुसार मेरे पास कसरत का सारा सामान है। 19 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 और वह कल से पुनर्सुधार का काम शुरू कर देगी। 20 00:03:04,476 --> 00:03:07,271 - यह मैं अपने सभी रोगियों को बताता हूँ... - तुम एक जठरांत्र डॉक्टर हो। 21 00:03:08,939 --> 00:03:10,732 मुझे उन्हें फिर भी चीज़ें बतानी होती हैं। 22 00:03:13,277 --> 00:03:15,612 अच्छा। हमने आपके लिए डिलन का कमरा तैयार करवा दिया है। 23 00:03:16,321 --> 00:03:17,656 और बच्चा कहाँ सोएगा? 24 00:03:18,115 --> 00:03:19,575 अरे, ऊपर ब्राइस के साथ। 25 00:03:19,658 --> 00:03:23,036 और रात को अगर हमारी ज़रूरत पड़े तो हम नीचे हॉल में हैं। 26 00:03:23,954 --> 00:03:26,790 शायद मैं छह घंटे तक बेहोश रहना संभाल सकता हूँ। 27 00:03:26,874 --> 00:03:28,876 शायद दिन के मेरे सबसे अच्छे छह घंटे रहेंगे। 28 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 जानते हैं, जो। 29 00:03:33,005 --> 00:03:36,550 अगर कभी भी अपने दिल की बात कहना चाहें, तो मैं यहीं हूँ। 30 00:03:36,633 --> 00:03:38,594 अपनी प्रैक्टिस में, 31 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 मैंने कई मरीज़ों को सलाह दी है जो बूढ़े हो रहे हैं 32 00:03:41,889 --> 00:03:45,017 और इसकी परेशानियों को झेल रहे हैं। 33 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 मुझे कोई परेशानी नहीं है। 34 00:03:47,019 --> 00:03:48,020 अरे, नहीं। हाँ। 35 00:03:48,103 --> 00:03:51,982 मैं बस कह रही हूँ यह स्वाभाविक है, और अगर कोई कमी ख़लती है... 36 00:03:52,065 --> 00:03:53,817 मुझे कोई कमी नहीं ख़ल रही। 37 00:03:55,319 --> 00:03:58,071 अगर बात करना चाहें तो मैं यहीं हूँ। 38 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 कन्वल्सर ई-मैन 39 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 तुम कॉमिक पढ़ते हो, अच्छा? 40 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 आपको... बेहतर महसूस हो रहा है? 41 00:04:21,345 --> 00:04:23,430 एक घंटे पहले से? नहीं। 42 00:04:26,808 --> 00:04:30,938 आपकी इच्छा हो तो आप मेरी कोई भी कॉमिक पढ़ सकते हैं। 43 00:04:34,483 --> 00:04:35,692 ये मैंने बनाई हैं। 44 00:04:42,783 --> 00:04:43,909 तुमने बैटमैन बनाया है? 45 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 अरे, नहीं। मैं ख़ुद का बनाने की कोशिश में हूँ। 46 00:04:48,080 --> 00:04:54,586 मुझे अगला नील एडम्स बनना है। जिसने बैटमैन बनाया था। 47 00:04:56,463 --> 00:05:00,467 - मुझे अकेले रहना है, बच्चे। - ओह, हाँ। क्यों नहीं। 48 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 अगर कुछ चाहिए हो, तो बता दीजिएगा। 49 00:05:05,430 --> 00:05:09,309 मुझे कभी-कभी आकर उसे खाना देना पड़ेगा, पर हाँ। 50 00:05:16,942 --> 00:05:18,151 सॉरी। 51 00:05:18,569 --> 00:05:21,280 - ओहो, डिल। तुम खटखटाते क्यों नहीं? - सॉरी। 52 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 तुम्हें कुछ चाहिए? 53 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 दादाजी इतने ख़ब्ती क्यों हैं? 54 00:05:26,994 --> 00:05:28,787 पता नहीं। वह बूढ़े हैं। 55 00:05:29,204 --> 00:05:31,707 क्या हम इस बारे में बात कर सकते हैं, मतलब, किसी और समय? 56 00:05:31,790 --> 00:05:34,126 ओह, हाँ। सॉरी। 57 00:05:34,668 --> 00:05:36,086 तुम क्या कर रहे हो? 58 00:05:36,170 --> 00:05:37,713 माँ ने कहा मुझे यहाँ सोना है। 59 00:05:43,260 --> 00:05:45,929 मेरे दादाजी ने मेरा कमरा हथिया लिया। धत्। 60 00:05:54,980 --> 00:05:56,356 तुम ब्राइस के कमरे में क्यों नहीं हो? 61 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 मुझे यह बेहतर लगता है। 62 00:06:03,655 --> 00:06:05,908 - सुनो, मुझे पता है। दादाजी थोड़े... - स्वार्थी हैं। 63 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 - देखो... - पिताजी, वह बस स्वार्थी है। 64 00:06:07,659 --> 00:06:09,161 अच्छा... 65 00:06:09,244 --> 00:06:11,830 देखो, उनका जीवन अलग रहा है। 66 00:06:12,706 --> 00:06:15,209 उनके पिता जवानी में मरे। उन्हें सबल बनना पड़ा। 67 00:06:16,293 --> 00:06:20,130 तो, मुझे नहीं पता। शायद उन्हें समझने में जल्दी नहीं करनी चाहिए। 68 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 - अच्छा? - हाँ। 69 00:06:29,264 --> 00:06:30,807 ठीक है। बहुत देर तक मत जागना, समझे? 70 00:06:35,062 --> 00:06:36,563 - शुभ रात्रि। - शुभ रात्रि। तुमसे प्यार है। 71 00:06:58,961 --> 00:07:03,173 ठीक है। देखते हैं आप कैसे हैं। तो, ज़रा अपना पैर उठाएँ। 72 00:07:07,010 --> 00:07:09,137 ठीक है। हाँ। कोई बात नहीं। 73 00:07:09,221 --> 00:07:11,473 मेरे भी मरीज़ हैं। अहम हैं। 74 00:07:11,557 --> 00:07:14,977 मैं यह नहीं कह रहा कि तुम्हारे अहम नहीं हैं पर मेरे भी कम अहम नहीं हैं। 75 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 मेरे 3:00 बजे के मरीज़ का मलाशय पूरी तरह सिकुड़ गया है। 76 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 कितनी गंदी बात है, पिताजी। 77 00:07:19,022 --> 00:07:22,401 सॉरी, ब्राइस, जीविका के लिए यही करता हूँ। लोगों के मलाशय से तुम्हारी कार आई है। 78 00:07:22,484 --> 00:07:24,319 ए, डिलन को स्कूल से घर ला सकती हो? 79 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 - वह मेरी प्रैक्टिस ख़त्म होने तक रुकेगा? - तब 6:30 बजे होंगे। 80 00:07:26,947 --> 00:07:29,449 - डिलन, लचीले बनो। - रुको। मैं उसे ले आऊँगा। 81 00:07:30,784 --> 00:07:33,203 मैं यहाँ कर ही क्या रहा हूँ? चाबियाँ मुझे दो। 82 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 अरे, पिताजी, मुझे नहीं लगता आप गाड़ी चला सकते हैं। 83 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 मैं चला सकता हूँ, माइकल। परेशानी मेरे बाएँ पैर में है। 84 00:07:49,887 --> 00:07:56,101 ए, ब्रैडी। तुम्हें मेरे संदेश मिले? तो, अपने घर से शुरू करोगे या मेरे? 85 00:07:56,185 --> 00:07:57,686 दरअसल, डिलन, मैं सोच रहा था। 86 00:07:58,228 --> 00:07:59,897 इस साल शायद मुझे कुछ और करना पड़ेगा। 87 00:08:01,023 --> 00:08:02,232 तुम क्या बात कर रहे हो? 88 00:08:03,150 --> 00:08:06,403 हम हैलोवीन हमेशा साथ बिताते हैं। प्रीस्कूल के समय से। 89 00:08:06,486 --> 00:08:10,991 नहीं, मुझे पता है। पर इस साल मैं डाँस के लिए जाना चाह रहा था। 90 00:08:11,074 --> 00:08:15,662 डाँस के लिए? हैलोवीन पर? तुम क्या बात कर रहे हो? 91 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 - यह बस ऐसा है... - ए, ब्रैडी। 92 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 ए। एक सेकंड। 93 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 अच्छा। 94 00:08:22,169 --> 00:08:25,172 मुझे माफ़ कर दो, डिलन। बस इस साल नहीं, पर... 95 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 मैं तुमसे मिलता हूँ। 96 00:08:29,593 --> 00:08:30,594 ए, माया, इंतज़ार करो। 97 00:08:31,845 --> 00:08:33,388 हाँ, बाद में मिलते हैं। 98 00:08:33,472 --> 00:08:35,474 हैलोवीन डाँस 99 00:08:47,819 --> 00:08:49,863 दोस्तो, मैं वापस आ गया। 100 00:08:49,947 --> 00:08:51,156 - ए, जो! - कैसा चल रहा है? 101 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 ए, तुम कैसे... 102 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 फ़्रैंक, अपनी उंगलियाँ संभालना। वरना कोई खो दोगे। 103 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 - ए, जो। - कैनी। 104 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 मैं तुम्हें देखने आने वाला था। तुम यहाँ घिसट कर क्यों आ रहे हो? 105 00:08:57,913 --> 00:08:59,206 दफ़्तर से मुझे वेतन चेक लेना है। 106 00:08:59,289 --> 00:09:02,209 यह मत समझना मैं तुम कमीनों को इसे लेने दूँगा, अच्छा? 107 00:09:02,292 --> 00:09:04,461 सच में, जो। क्या तुम्हें कोई मदद चाहिए? 108 00:09:04,545 --> 00:09:07,923 मुझे मदद नहीं चाहिए, कैनी। नहीं चाहिए। 109 00:09:09,550 --> 00:09:11,260 - लैंस। - जो। 110 00:09:11,343 --> 00:09:14,096 चिंता मत करो। डॉक्टर का कहना है मैं छह माह में उठ खड़ा होऊँगा। 111 00:09:14,179 --> 00:09:16,390 मेरी जगह किसी और को देने की सोचना भी मत। 112 00:09:16,473 --> 00:09:18,433 थोड़ा धीमे हो जाओ, जो। 113 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 तुम्हारी सर्जरी हुए तीन दिन ही हुए हैं न? 114 00:09:20,894 --> 00:09:23,772 चार दिन। पर मैं ठीक हो रहा हूँ। मैं और बेहतर होता जाऊँगा। 115 00:09:23,856 --> 00:09:27,818 देखो, मैं इसे मेल में भेजने वाला था। 116 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 पर अब जब तुम यहाँ आ गए हो तो... 117 00:09:32,739 --> 00:09:34,616 यह तुम्हारा संघीय अनुबंध है। 118 00:09:36,535 --> 00:09:38,120 उसका किसी चीज़ से क्या लेना-देना? 119 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 हाँ, इसमें तुम्हारी पेंशन योजना है। तुम हमारे साथ 45 साल से हो, जो। 120 00:09:41,415 --> 00:09:42,583 तुम्हारे पास पूरा निवेश है। 121 00:09:43,250 --> 00:09:47,963 मेरा मतलब, सोशल सुरक्षा के साथ, तुम लगभग बिना पैसे के काम कर रहे थे, समझे? 122 00:09:48,046 --> 00:09:50,507 तुम क्या बात कर रहे हो, लैंस? चाहते हो मैं सेवानिवृत्त हो जाऊँ? 123 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 इसमें कुछ अव्वल दर्ज़े की सुविधाएँ हैं, जो। 124 00:09:53,760 --> 00:09:56,930 मैं सेवानिवृत्त नहीं होने वाला। मैं यहीं रहूँगा। यह मेरी दुकान है। 125 00:09:57,014 --> 00:09:58,056 मैं तुमसे ज़्यादा समय से यहाँ हूँ। 126 00:09:58,140 --> 00:10:00,767 - मैं यहाँ पर सबसे अच्छा हूँ। - मैं मानने से कब मना कर रहा हूँ कि तुम थे। 127 00:10:00,851 --> 00:10:04,771 इस "थे" का क्या मतलब? मैं हूँ। मैं हर दिन बेहतर हो रहा हूँ। 128 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 देखो, हमें इस समय बहुत से कॉन्ट्रेक्ट मिलने वाले हैं। 129 00:10:07,608 --> 00:10:11,695 हमें कई रेस्तरां, होटलों से कॉन्ट्रेक्ट मिले हैं, और निर्धारित तिथि सीमा कम है। 130 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 मैं वहाँ ऐसे किसी आदमी को नहीं रख सकता जो काम न कर सके। 131 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 हम देखेंगे। 132 00:10:18,994 --> 00:10:22,289 देखो। मान जाओ। ख़़ुद को दुखी होने से बचाओ, जो। 133 00:10:22,372 --> 00:10:24,041 हम सब जानते हैं समय आ गया है कि... 134 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 देखो, यह दूसरे लोगों के साथ होता है। 135 00:10:25,751 --> 00:10:28,378 - मैंने इसे देखा है। - मैं दूसरे लोग नहीं हूँ। मैं वापस आऊँगा। 136 00:10:28,462 --> 00:10:30,255 नहीं, तुम नहीं आओगे। 137 00:10:32,633 --> 00:10:34,301 देखो, मैं बतौर दोस्त कह रहा हूँ। अच्छा, जो? 138 00:10:34,384 --> 00:10:36,220 तुम यह सेवानिवृत्ति की योजना अभी कबूल करो 139 00:10:36,303 --> 00:10:39,097 या फिर छह हफ़्तों में लो, पर हम दोनों को पता है तुम इसे लोगे। 140 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 मैंने सोचा आप भूल गए। 141 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 नहीं, मुझे दुकान पर किसी से निबटना था। 142 00:11:08,877 --> 00:11:11,421 तो, तुम्हारा दिन कैसा था? 143 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 बढ़िया। 144 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 बढ़िया। पेटी बाँध लो। 145 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 मुझे जूनियर हाई पसंद नहीं। बेकार है। 146 00:11:18,804 --> 00:11:21,932 तुम्हें जूनियर हाई नापसंद है? मुझे तो कोई कभी भी वापस स्कूल भेज दे। 147 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 - मैं फुटबॉल टीम का कप्तान था... - तो आप प्रसिद्ध थे। 148 00:11:26,270 --> 00:11:29,606 प्रसिद्ध? वह होना तो आम था। मैं तो दिग्गज था। 149 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 - सच में? - हाँ। 150 00:11:32,401 --> 00:11:33,735 सीनियर प्रॉम की रात, 151 00:11:33,819 --> 00:11:37,281 मैंने फुटबॉल टीम की मदद से प्रिंसिपल की गाड़ी छत पर रखवा दी। 152 00:11:37,364 --> 00:11:38,615 - छत पर? - हाँ! 153 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 - क्या? - सब एक साथ नहीं। 154 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 उसके सारे पुर्ज़े अलग करने पड़े और... 155 00:11:42,286 --> 00:11:43,996 ऊपर कैसे चढ़ाई उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 156 00:11:44,746 --> 00:11:46,331 डाँस के अंत में, 157 00:11:46,415 --> 00:11:49,126 सब लोग बाहर आ गए, और हम लोग छत पर थे। 158 00:11:49,209 --> 00:11:54,590 फुटबॉल टीम, प्रिंसिपल मून की गाड़ी और मैं। दिग्गज। 159 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 हर रीयूनियन में इसका ज़िक्र होता है। 160 00:11:58,218 --> 00:12:00,429 तो, प्रसिद्ध बनने के लिए, 161 00:12:00,512 --> 00:12:03,724 मुझे फुटबॉल टीम का कप्तान बनना पड़ेगा और गाड़ी को छत पर रखना पड़ेगा। 162 00:12:04,683 --> 00:12:05,809 समझ गया। 163 00:12:07,019 --> 00:12:10,230 तो, कहानी क्या है? तुम्हारे कोई दोस्त नहीं हैं? 164 00:12:10,647 --> 00:12:13,192 एक तो है, ब्रैडी। 165 00:12:13,775 --> 00:12:18,947 पर आजकल, मुझे लगने लगा है वह मेरा साथ नहीं चाहता। 166 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 तो फिर, वह जाए भाड़ में। 167 00:12:22,451 --> 00:12:23,702 पेटी बाँध लो, प्लीज़। 168 00:12:41,803 --> 00:12:44,389 ए, यह आपके लिए है, दादाजी। 169 00:12:45,891 --> 00:12:48,644 शायद तुम्हारे पिता की ओर से वर्जिश का सामान। 170 00:12:49,353 --> 00:12:51,396 वह कुछ ज़्यादा ही सामान दे देते हैं। 171 00:12:51,855 --> 00:12:54,066 इसमें लिखा है कि यह व्हैम कॉमिक्स से है। 172 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 तुमने क्या कहा? 173 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 यह क्या है? 174 00:13:02,699 --> 00:13:04,159 व्हैम कॉमिक्स क्लॉनडाइक 5-0173 जो हैरिस 175 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 चलो देखते हैं। 176 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 "डाइनोमैन" 177 00:13:17,756 --> 00:13:22,344 जब मैं बच्चा था तब इसका ऑर्डर दिया था। मुझे समझ नहीं आता। 178 00:13:22,427 --> 00:13:23,846 शायद यह डाक में खो गई हो? 179 00:13:24,763 --> 00:13:26,098 साठ साल तक? 180 00:13:26,723 --> 00:13:31,019 मैंने इसे कॉमिक किताब के पीछे देखकर मँगवाया था, पर वह कभी नहीं आई। 181 00:13:31,103 --> 00:13:34,898 अपने 50 सेंट वापस पाने के लिए मैंने अपनी माँ को महीनों परेशान किया। 182 00:13:34,982 --> 00:13:37,109 रुकिए। आपको भी कॉमिक्स का श़ौक था? 183 00:13:39,319 --> 00:13:40,821 बहुत समय पहले। 184 00:13:44,950 --> 00:13:48,662 यह पागलपन है। ज़रूर कोई मज़ाक है। 185 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 शायद इसके पीछे दुकान वाली कैनी का हाथ है। हाँ। 186 00:13:54,418 --> 00:13:55,836 आपने कॉमिक्स का क्या किया? 187 00:13:58,589 --> 00:14:02,509 शायद मैंने उन्हें तुम्हारे पिता को दे दिया था। 188 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 वह कभी कुछ नहीं फ़ेंकते। 189 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 इन्क्रेडिबल टेल्स डायनोमैन 190 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 डायनोमैन की कहानी क्या है? 191 00:14:11,351 --> 00:14:16,607 वह मेरे पिता की तरह माइनर था, शायद तभी वह मुझे पसंद था। 192 00:14:17,107 --> 00:14:19,443 एक बार वह खदान में काम कर रहे था, 193 00:14:19,526 --> 00:14:24,531 डाटनामाइट का एक टुकड़ा फटा और तीन रेडियोएक्टिव पत्थर उसकी अंगूठी में लग गए। 194 00:14:24,615 --> 00:14:25,741 धमाका! 195 00:14:25,824 --> 00:14:30,370 हर एक के पास एक विशेष ताकत थी। शक्ति, गति और उड़ान। 196 00:14:33,123 --> 00:14:35,667 तो, फिर, वे ताकतें कैसे काम करती हैं? 197 00:14:37,252 --> 00:14:38,337 क्या मतलब? 198 00:14:38,420 --> 00:14:42,216 मतलब, क्या वह अपरजीवी पत्थर होते हैं जो उसका मेटाबॉलिज़्म बदल देते हैं? 199 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 या फिर यह कोई जादू है? 200 00:14:43,800 --> 00:14:45,385 तुम्हें हर बात का कारण क्यों चाहिए? 201 00:14:45,469 --> 00:14:47,513 तुम्हारी पीढ़ी को हर बात का कारण चाहिए। 202 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 आख़िर तुम लोगों को हुआ क्या है? 203 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 सॉरी। 204 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 तो, वह कौन है? 205 00:14:54,811 --> 00:14:58,065 वह वोल्ट है, डायनोमैन का यम। 206 00:14:58,148 --> 00:15:01,902 रोमानिया में डायनोमैन ने वोल्ट का गाँव उल्का से बचाया था। 207 00:15:01,985 --> 00:15:06,114 उसने उसे अपनी अंगूठी से तोड़ा था। पर कचरे के एक हिस्से ने एक घर गिरा दिया, 208 00:15:06,198 --> 00:15:10,035 जिससे उसके अंदर एक आदमी और औरत मर गए जबकि उनका बच्चा बाहर खेल रहा था। 209 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 लड़के ने डायनोमैन से बदला लेने की कसम खा ली। 210 00:15:12,955 --> 00:15:15,249 उसने उल्का के सारे हिस्से खोजे 211 00:15:15,332 --> 00:15:19,753 जो डायनोमैन की अंगूठी की ताकत अपने अंदर समेट कर चमकने लगे थे। 212 00:15:19,837 --> 00:15:23,590 वोल्ट ने उस चमक को देखा और समझ गया कि उसे भी वह ताकत मिल सकती है। 213 00:15:23,674 --> 00:15:26,343 उन अवशेषों से, उसने हैलमेट बनाया। 214 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 तो, हीरो ने विलेन बना दिया। 215 00:15:29,847 --> 00:15:31,139 काफ़ी आम चीज़ है। 216 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 तुमने सही कहा। 217 00:15:35,435 --> 00:15:39,356 थोड़ी अलग हो सकती थी। मेरी कहानियों में अधिक स्टाइल होता है। 218 00:15:39,439 --> 00:15:42,067 रुकिए। "आपकी कहानियों" से क्या मतलब है? 219 00:15:42,150 --> 00:15:46,029 हाँ। मैंने भी अपने ज़माने में कहानियाँ लिखी थीं। 220 00:15:46,113 --> 00:15:48,740 सच में? मैं भी यही करता हूँ। 221 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 तो फिर करना बंद क्यों कर दिया? 222 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 सारा समय सुपरहीरो की बातें नहीं कर सकता, बच्चे। 223 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 - रुकिए, दादाजी। - अच्छा... 224 00:16:02,379 --> 00:16:07,301 यहाँ लिखा है ज़रूरत हो तो यह आता है, है न? और यह अभी आया है। क्योंकि आपको ज़रूरत है। 225 00:16:08,051 --> 00:16:09,052 आपको इसे पहनकर देखना होगा। 226 00:16:09,136 --> 00:16:12,306 तुम पहन कर देखो। अगर आती है। 227 00:16:13,473 --> 00:16:17,853 नहीं, यह बहुत बड़ी है। आप पहनिए। शायद यह आपके लिए है। मेरे लिए पहनें। 228 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 मुझे इसे लेने दो। 229 00:16:23,192 --> 00:16:25,360 हे भगवान। यह पूरी आ गई। 230 00:16:25,736 --> 00:16:26,737 हाँ। 231 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 - क्या हो रहा है? - कुछ नहीं। 232 00:16:30,199 --> 00:16:32,701 देखा? यह कबाड़ का टुकड़ा है। एक खिलौना है। 233 00:16:35,996 --> 00:16:37,414 क्या? 234 00:16:39,041 --> 00:16:40,501 रुकिए। दादाजी। 235 00:16:40,584 --> 00:16:44,630 मैं बस यह कह रहा हूँ कि 60 साल के बाद खिलौने जादू से सामने नहीं आते। 236 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 कोशिश करें। इस थैले को मारें। 237 00:16:48,008 --> 00:16:51,303 मज़ाक कर रहे हो? तुम्हें सच में तो जादू पर यक़ीन नहीं है न? 238 00:16:51,386 --> 00:16:54,515 मैंने इसे चमकते देखा है। क्या यह ऐसे ही नहीं काम करता? 239 00:16:54,598 --> 00:16:59,269 हाँ, पर मैंने इसे कॉमिक किताब से लिया है। यह प्लास्टिक का टुकड़ा है। 240 00:16:59,353 --> 00:17:02,397 और हम इसके साथ वह करेंगे जो बहुत समय पहले करना चाहिए था। 241 00:17:02,481 --> 00:17:04,650 इसे कचरे के डिब्बे में फ़ेंक देंगे। 242 00:17:04,733 --> 00:17:06,984 ओहो, यह उतर नहीं रही। 243 00:17:07,069 --> 00:17:09,780 - ए, दादाजी। प्लीज़, रुकिए... मान जाइए। - शायद मेरे बीटा-ब्लॉकर... 244 00:17:09,863 --> 00:17:12,991 - प्लीज़। - बंद करो। छोड़ो। प्लीज़, इसे बंद करो। 245 00:17:13,075 --> 00:17:14,617 जानता हूँ इस समय चीज़ें ठीक नहीं हैं, 246 00:17:14,701 --> 00:17:17,371 पर इसका जवाब किसी फ़ालतू चीज़ पर यक़ीन करना नहीं है। 247 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 यह फ़ालतू नहीं है। 248 00:17:22,084 --> 00:17:26,505 कमीना... धत् तेरे की। 249 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 आज का मनोविज्ञान बुढ़ापा और आक्रामक बर्ताव 250 00:17:37,099 --> 00:17:38,475 ए। तुम कहाँ जा रहे हो? 251 00:17:38,976 --> 00:17:42,145 डिलन? मुँह-हाथ धो लो। डिनर का समय है। 252 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 हैलो। 253 00:17:47,985 --> 00:17:49,736 वह भारतीय खाने जैसा नहीं लग रहा। 254 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 हाँ, मैंने अपना मन बदल लिया। सोचा कुछ नया आज़माएँगे। 255 00:17:53,240 --> 00:17:56,577 "नया" जैसे कहते हैं "चलो अपने परिवार को नया टेपवर्म दिखाते हैं"? 256 00:17:56,660 --> 00:17:58,579 वे बर्गर हैं। ठीक रहेंगे। 257 00:17:58,662 --> 00:18:00,831 "टाइम्स" ने बर्गरों के बारे में लिखा था 258 00:18:00,914 --> 00:18:03,959 कि पता नहीं उनमें कौन सा मीट डालते हैं। जो डालना चाहिए वह नहीं। 259 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 उन्हें वह बहुत पसंद हैं, समझी? 260 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 तो ये इसी लिए आए हैं। 261 00:18:09,673 --> 00:18:11,425 देखो, इस समय मुझे मत परखो। 262 00:18:12,092 --> 00:18:13,552 वह जो तुम्हारे साथ करते हैं, मुझे पसंद नहीं। 263 00:18:14,052 --> 00:18:15,512 वह क्या... कुछ भी तो नहीं करते। 264 00:18:15,596 --> 00:18:17,055 वह डिनर के बारे में जानते तक नहीं। 265 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 तुम हमेशा उन्हें प्रभावित करने में लगे रहते हो। 266 00:18:19,183 --> 00:18:23,103 ख़ुद को मुश्किल में डालते हो ताकि वह तुम्हें बुरा न कहें, पर वह तब भी करते हैं। 267 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 और फिर तुम्हें बुरा लगता है। जैसे अभी लग रहा है। 268 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 तुम भारतीय खाना नहीं लाए 269 00:18:26,940 --> 00:18:28,567 क्योंकि तुम चिंतित थे तुम्हारे पिता कहेंगे 270 00:18:28,650 --> 00:18:32,196 कि कैसे हमें लगता है आम अमरीकन खाना हमारे लिए नहीं है। 271 00:18:32,946 --> 00:18:34,156 मुझे बस तुम्हारी परवाह है। 272 00:18:34,531 --> 00:18:37,117 हम तुम्हारे पिता के लिए बहुत कुछ कर रहे हैं, पर वह अहसानमंद नहीं हैं। 273 00:18:37,201 --> 00:18:39,536 तुम देखना। इससे उनका थोड़ा मन पिघलेगा। समझीं? 274 00:18:39,620 --> 00:18:41,705 हो सकता है वह शुक्रिया तक कह दें। 275 00:18:42,039 --> 00:18:44,166 अगर तुम्हारे पिता शुक्रिया कह दें, 276 00:18:44,249 --> 00:18:45,834 तो एक माह तक हर रात मैं बर्गर खाऊँगी। 277 00:18:50,923 --> 00:18:53,467 - डिलन कहाँ है? - वह बैठक में खाना चाहता था। 278 00:18:53,550 --> 00:18:55,427 ब्राइस, गेंद छोड़ोगे? हम खाना खाने लगे हैं। 279 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 कोच ने कहा सारे समय मेरे हाथ इसी पर होने चाहिए। 280 00:18:57,763 --> 00:18:59,473 मुझे यक़ीन है उनका मतलब लाक्षणिक था। 281 00:19:02,184 --> 00:19:03,227 अच्छी चमक है, दादाजी। 282 00:19:04,686 --> 00:19:06,772 यह कुछ नहीं है। 283 00:19:10,692 --> 00:19:13,946 ए, डैड, इससे पहले कि मैं भूल जाऊँ सोचिए आज किसने मुझे फ़ोन किया। 284 00:19:14,488 --> 00:19:16,031 - किसने? - लैंस ने। 285 00:19:16,114 --> 00:19:18,283 वे आपके काम की सराहना कर रहे थे 286 00:19:18,367 --> 00:19:20,744 जो आपने इतने साल उनके साथ किया है। इसलिए, उसका मान रखने के लिए 287 00:19:20,827 --> 00:19:23,539 उन्होंने आपके लिए एक बढ़िया सेवानिवृत्ति का पैकेज बनाया है? 288 00:19:24,289 --> 00:19:27,084 ठीक है, मैं उसे 20 साल में ले लूँगा। 289 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 अच्छा, ठीक है। 290 00:19:29,837 --> 00:19:32,130 मैंने सोचा आप शायद उससे कहीं पहले का सोचना चाहें। 291 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 क्या कहना चाह रहे हो? 292 00:19:36,051 --> 00:19:39,680 कुछ नहीं। मेरा मतलब है आपने उन्हें, कितने, पैंतालीस साल दिए हैं न? 293 00:19:39,763 --> 00:19:40,931 आपने पूरी मेहनत की है। 294 00:19:41,014 --> 00:19:42,516 तुम सोचते हो मैं वापस नहीं जा सकता, क्यों? 295 00:19:42,599 --> 00:19:43,725 नहीं, मैं यह नहीं कह रहा। 296 00:19:44,226 --> 00:19:49,231 वाह। जिस पिता ने तुम पर विश्वास किया उसकी क्या कद्र है। 297 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 अच्छा। 298 00:19:50,399 --> 00:19:51,692 आपने विश्वास किया था? 299 00:19:52,609 --> 00:19:55,737 आपने मेडिकल स्कूल को नौसीखियों के लिए बूट कैंप नहीं कहा था? 300 00:19:55,821 --> 00:19:58,031 वही तो है। तुम दोनो वहीं मिले थे न? 301 00:19:58,115 --> 00:20:01,159 ए, डिलन। यहाँ आकर कुछ देर हमारे साथ बैठो न? 302 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 जो, माइक बस आपका ध्यान रख रहा है। और उसे लैंस पर भरोसा है। 303 00:20:04,246 --> 00:20:05,873 लैंस पूरी ज़िम्मेवारी से नए कामों की 304 00:20:05,956 --> 00:20:08,500 सारी जानकारी इकट्ठी कर रहा है। 305 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 अगर उसे आपके वहाँ होने की चिंता है, 306 00:20:10,836 --> 00:20:13,380 तो हम बस आपको काम पर वापस नहीं जाने देंगे, क्योंकि आप... 307 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 मुझे नहीं जाने देंगे? 308 00:20:15,257 --> 00:20:17,342 हाँ। सच में, आपकी उम्र में... 309 00:20:17,426 --> 00:20:21,722 मेरी उम्र? यह मत भूलना तुम भी जल्द मेरी उम्र तक पहुँचोगे। 310 00:20:21,805 --> 00:20:23,891 पिताजी। बस कीजिए। रुकिए। 311 00:20:23,974 --> 00:20:27,895 हम चाहते हैं कि आप अपने भविष्य के बारे में यथार्थ रूप से सोचें। 312 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 वे बड़े ऑर्डर मेरे कारण से मिलते हैं। 313 00:20:30,606 --> 00:20:33,025 वे सारे अनुबंध मैंने दिलाए हैं। 314 00:20:33,108 --> 00:20:34,151 - मेरे ही कारण... - दादाजी, देखो। 315 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 हम वह सारा फ़र्नीचर राज्य के बाहर भेजते हैं। 316 00:20:35,736 --> 00:20:36,737 और अब वह लैंस कर रहा है। 317 00:20:36,820 --> 00:20:38,405 - मैंने इसे अपने हाथों से बनाया है। - दादाजी, अंगूठी। 318 00:20:38,488 --> 00:20:40,449 अपना पूरा जीवन मैं इसे बनाता रहा हूँ। 319 00:20:40,532 --> 00:20:42,743 - शायद वह जीवन पूरा हो चुका है। - ब्राइस, गेंद। 320 00:20:44,161 --> 00:20:45,996 मेरा जीवन ख़त्म नहीं हुआ है! 321 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 इसका कोई तो कारण होगा। 322 00:20:59,510 --> 00:21:02,221 हाँ, यही कि यह असली है। आपने इसे चमकते देखा है। 323 00:21:02,888 --> 00:21:06,016 बच्चे, यह पत्थर तुम्हारे पिता के मसख़रेपन जितना ही बेकार है। 324 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 हाँ, अब। पर पहले? 325 00:21:08,101 --> 00:21:11,522 आपको अलग नहीं लग रहा? ताकतवर? कुछ भी? 326 00:21:12,940 --> 00:21:15,234 आइए, कोशिश कीजिए। इसे मारिए। 327 00:21:15,317 --> 00:21:16,610 ना। 328 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 मान जाइए। आपने खुद ही कहा है। 329 00:21:18,946 --> 00:21:21,740 डायनोमैन की ताक़त उसके पास उसकी ज़रूरत के समय ही आती थी। 330 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 और आपको यक़ीनन इसकी ज़रूरत थी क्योंकि आप माँ और पिताजी से गुस्सा थे। 331 00:21:24,952 --> 00:21:27,496 - वह आपका गुस्सा था। - नहीं, यह पागलपन होगा। 332 00:21:27,579 --> 00:21:31,792 अच्छा? या आप यह देखने से डरते हो कि कितने ताकतवर हो? 333 00:21:32,584 --> 00:21:35,838 शायद वह आपसे ज़्यादा स्मार्ट हैं क्योंकि आप केवल हाई स्कूल तक पढ़े हैं, 334 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 और उन्होंने मेडिकल किया है। 335 00:21:38,507 --> 00:21:40,092 दरअसल आप अशिक्षित हो... 336 00:21:43,929 --> 00:21:46,139 कमीना। 337 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 मैं सही था। 338 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 तुम सही हो। 339 00:21:52,145 --> 00:21:55,440 आप एक सुपरहीरो हो, दादाजी। ओह, हाँ... आप सच में हो! 340 00:21:56,775 --> 00:21:58,151 क्या बात है! 341 00:22:01,947 --> 00:22:02,948 हे, भगवान। 342 00:22:03,991 --> 00:22:05,284 और घुटना? 343 00:22:24,469 --> 00:22:25,470 मस्त है। 344 00:22:30,017 --> 00:22:31,643 याद रखना, दोस्तों। यह काला अखरोट है। 345 00:22:31,727 --> 00:22:33,770 अपने घुटने मोड़ना, और अपनी पीठों का ध्यान रखना, समझे? 346 00:22:33,854 --> 00:22:35,564 कैनी, इसे मंगलवार तक भेजना होगा। 347 00:22:35,647 --> 00:22:36,648 ठीक है। 348 00:22:36,732 --> 00:22:40,485 जो। ए, सुनो। मुझे ख़ुशी है तुम्हारे परिवार ने तुम्हें कुछ अक़्ल दी। 349 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 रुको। तुम ऐसा नहीं कर सकते, जो। 350 00:22:41,862 --> 00:22:43,822 - तुम्हें डॉक्टर की मंज़ूरी... - तुम क्या कर रहे हो? 351 00:22:43,906 --> 00:22:45,616 वह एक ज़िम्मेदारी है। 352 00:22:45,699 --> 00:22:47,910 मैं काम शुरू करूँ, लैंस? 353 00:22:47,993 --> 00:22:48,994 क्या मुसीबत... 354 00:22:54,416 --> 00:22:57,961 ए, ब्रैडी। मैंने कुछ मस्त देखा। तुम्हें इसका यक़ीन ही नहीं होगा। 355 00:22:58,045 --> 00:22:59,546 हम इस... बारे में बाद में बात करें? 356 00:22:59,630 --> 00:23:01,006 ठीक है। 357 00:23:01,089 --> 00:23:02,299 यह वही है? 358 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 यह मैं हूँ? 359 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 क्या? 360 00:23:06,136 --> 00:23:07,679 - मैं समझा सकता हूँ। - ए, बैटमैन। 361 00:23:07,763 --> 00:23:10,015 मेरे डैड ने मुझपर कर्फ़्यू लगा रखा है। 362 00:23:10,098 --> 00:23:12,434 तुम और रॉबिन जाकर उन्हें मेरे लिए सबक सिखा सकते हो? 363 00:23:14,102 --> 00:23:16,563 जेसी। ठीक से बात करो। वह बस नाटक कर रहा था। 364 00:23:17,064 --> 00:23:20,484 ड्रैस-अप डिलन। सुनने में अच्छा लगता है। है न? 365 00:23:24,321 --> 00:23:25,447 ए, तुम कहाँ जा रहे हो? 366 00:23:25,531 --> 00:23:28,825 हम पार्टी कर सकते हैं। पोशाक पार्टी। तुम उसमें वंडर वुमैन बन सकते हो। 367 00:23:30,118 --> 00:23:34,581 डिलन, सुनो। मुझे माफ़ कर दो। 368 00:23:34,665 --> 00:23:37,876 मैं और कुछ दूसरे लोग, एक दिन एक साथ बैठे थे, 369 00:23:37,960 --> 00:23:39,628 और मैंने एक ग्रुप सेल्फ़ी ले ली। 370 00:23:39,711 --> 00:23:40,838 मैं वह पोस्ट करने लगा 371 00:23:40,921 --> 00:23:46,593 जब उन्होंने मेरी फ़ोटो देखीं और वह भी जो तुमने मुझे भेजी थी। 372 00:23:46,677 --> 00:23:48,220 मेरी उस पहनावे में। 373 00:23:49,054 --> 00:23:53,934 हाँ। मैंने उनसे कहा तुम एक पुराने दोस्त हो जिसे... 374 00:23:54,017 --> 00:23:55,143 पोशाकें पहनना पसंद है। 375 00:23:55,227 --> 00:23:57,312 - उन्हें यह अजीब लगा। - सच में! 376 00:23:57,938 --> 00:24:00,107 - डिलन, मैं... - तुमने उन्हें रोका क्यों नहीं? 377 00:24:00,190 --> 00:24:01,400 उन्हें कहा क्यों नहीं, जैसे, 378 00:24:01,483 --> 00:24:04,987 तुम पिछले साल वेनम बने थे और सोचा था वह मस्त था? 379 00:24:05,988 --> 00:24:07,197 तुम मेरा मज़ाक उड़ा रहे थे। 380 00:24:08,991 --> 00:24:10,284 - यार। - बस जाओ यहाँ से। 381 00:24:11,159 --> 00:24:13,537 मुझे माफ़ कर दो। 382 00:24:22,963 --> 00:24:24,506 - कल्पना। हाँ। - हैलो। 383 00:24:24,590 --> 00:24:25,757 ए, डैड। 384 00:24:25,841 --> 00:24:28,552 और हाँ, क्या गैरेज में आपके शारीरिक चिकित्सक के साथ कुछ हुआ था? 385 00:24:28,635 --> 00:24:30,304 कसरत वाली बैंच पूरी टूट गई है। 386 00:24:31,471 --> 00:24:34,349 हाँ। उसने कुछ वज़न रखे। और वह ढेर हो गई। 387 00:24:34,433 --> 00:24:36,393 ठीक बनी नहीं थी। मुझे तो यही लगता है। 388 00:24:36,476 --> 00:24:38,979 सच में? आज आपको कैसा लग रहा है? 389 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 दरअसल, लाजवाब। 390 00:24:41,982 --> 00:24:44,651 लाजवाब। कल से तो वह भारी सुधार है। अच्छा है। 391 00:24:44,735 --> 00:24:48,155 मैं डॉक्टर के पास से आ रहा हूँ। उसने मुझे पूरी तरह फ़िट बताया है। 392 00:24:48,655 --> 00:24:49,489 क्या? 393 00:24:50,240 --> 00:24:52,868 अब शायद मुझपर सोच समझकर श़क करोगे। 394 00:24:53,493 --> 00:24:56,163 मैं कल वापस काम पर जा रहा हूँ। 395 00:24:56,830 --> 00:24:59,082 क्या? पर वह संभव नहीं है। 396 00:24:59,166 --> 00:25:00,459 और तब भी है। 397 00:25:00,542 --> 00:25:03,754 और अच्छी बात यह है, मैं तुम्हारे लिए अब मुसीबत नहीं रहूँगा... 398 00:25:04,922 --> 00:25:06,757 केवल छह दिन की बात है। 399 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 डिलन कहाँ है? 400 00:25:08,842 --> 00:25:10,302 अपने कमरे में। आपके कमरे में। 401 00:25:12,054 --> 00:25:13,305 वहाँ पर। 402 00:25:13,388 --> 00:25:17,059 डिलन, यार, तुम्हें वहाँ होना चाहिए था। मुजे अफ़सोस है तुम नहीं देख पाए। 403 00:25:18,101 --> 00:25:21,396 तुम्हें क्या हुआ है? तुमने... इतना उदास चेहरा क्यों बना रखा है? 404 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 मैं ज़हरीला हूँ। 405 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 "ज़हरीला"? 406 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 देखो। 407 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 यह कौन है? 408 00:25:29,613 --> 00:25:30,822 ज़रा देखो। 409 00:25:32,282 --> 00:25:33,700 डिजीड्रोम - ड्रैस अप डिलन!! हैशड्रैसअपडिलन 410 00:25:33,784 --> 00:25:36,745 वे तुम्हें ड्रैस-अप डिलन बुला रहे हैं। समझ आ रहा है। ठीक है। 411 00:25:37,412 --> 00:25:41,542 डिलन, अगर मेरी यह अंगूठी निकल आए, तो मैं ये तुम्हें दे सकता हूँ। 412 00:25:41,625 --> 00:25:44,878 तुम उस लड़के को मज़ा चखा सकते हो। पर यह नहीं उतर रही। 413 00:25:44,962 --> 00:25:47,589 पर अगर मैं किसी और तरह से मदद कर पाऊँ तो करूँगा। 414 00:25:48,173 --> 00:25:51,593 दरअसल... शायद कर सकते हैं। 415 00:25:51,677 --> 00:25:52,803 क्या? 416 00:25:52,886 --> 00:25:56,849 चलिए प्रिंसिपल की गाड़ी छत पर चढ़ा दें। आप आसानी से कर सकते हैं। 417 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 और मैं वहाँ खड़ा होकर, इसका श्रेय ले लूँगा। 418 00:25:59,226 --> 00:26:03,272 देखो, जब मैं बच्चा था, तब हमने गाड़ी छत पर नहीं चढ़ाई थी। 419 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 हम उसे उठाकर ब्लॉक में कुछ दूर तक ले गए थे। 420 00:26:06,441 --> 00:26:10,195 प्रिंसिपल को हैरानी हुई थी। सच में, मैंने कुछ बढ़ा-चढ़ाकर कह दिया। 421 00:26:10,279 --> 00:26:15,242 ऐसा हम अब कर सकते हैं। मैं पूरी तरह दिग्गज बन जाऊँगा। 422 00:26:15,325 --> 00:26:17,452 कोई जान नहीं पाएगा कि मैंने कैसे किया। 423 00:26:18,495 --> 00:26:21,874 मुझे लगता है तुम्हें स्कूल में उन बच्चों की परवाह नहीं करनी चाहिए। 424 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 वे जीवन में कुछ नहीं कर पाए। और आगे भी सफल नहीं होंगे। 425 00:26:26,336 --> 00:26:29,006 तुम्हें ट्रिक-या-ट्रीटिंग के लिए जाना है, तो जाओ। 426 00:26:29,089 --> 00:26:31,592 मतलब, वहाँ जाकर, अपने लिए मिठाई लाओ। 427 00:26:31,675 --> 00:26:33,385 उसमें वह मज़ा नहींआएगा। 428 00:26:35,012 --> 00:26:36,430 शायद नहीं ही आएगा। 429 00:26:37,514 --> 00:26:38,724 अच्छा, देखो। 430 00:26:38,807 --> 00:26:42,686 मुझे पता है जब मैं उदास होता हूँ, तो किसी को अपने आसपास नहीं चाहता, 431 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 तो मैं तुम्हें भी अकेला छोड़ रहा हूँ। 432 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 रुकिए। 433 00:26:47,649 --> 00:26:48,817 आप सही हैं। 434 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 मैं हूँ? 435 00:26:50,652 --> 00:26:54,781 हाँ, मुझे ब्रैडी या किसी की भी ज़रूरत नहीं है। 436 00:26:54,865 --> 00:26:57,159 - नहीं। - मैं सबसे बेहतरीन हैलोवीन मना सकता हूँ 437 00:26:57,242 --> 00:26:58,577 हाँ, यह हुई न बात। 438 00:26:58,660 --> 00:26:59,786 आपके साथ। 439 00:27:01,038 --> 00:27:03,916 चलिए हम ट्रिक-या-ट्रीटिंग के लिए चलें। वह लाजवाब रहेगा। बहुत मज़ा आएगा। 440 00:27:04,499 --> 00:27:06,752 आपका काम 5:00 बज ख़त्म होता है न? 441 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 ठीक है। 442 00:27:11,548 --> 00:27:16,178 पाँच बजे। ट्रिक-या-ट्रीटिंग। तुम और मैं। देर न करना। 443 00:27:25,395 --> 00:27:27,689 वाह, जो। शायद आपसे ही मदद लेनी चाहिए थी। 444 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 सही कहा। 445 00:27:42,371 --> 00:27:44,289 मैं लंच जल्दी ले रहा हूँ, लैंस। 446 00:27:48,293 --> 00:27:50,379 केवल अधिकृत कर्मचारी 447 00:28:31,461 --> 00:28:33,714 तुम्हारे पास नक्शा ज़बरदस्त है, बच्चे। 448 00:28:33,797 --> 00:28:34,923 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 449 00:28:36,175 --> 00:28:39,845 मैंने बस छोटी सी लंच ब्रेक ली। सोचा आकर हैलो कह दूँ। 450 00:28:41,930 --> 00:28:44,349 - सोचो मैं यहाँ कैसे पहुँचा। - कैसे? 451 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 मैंने दौड़ लगाई। 452 00:28:46,602 --> 00:28:47,686 हो ही नहीं सकता! 453 00:28:47,769 --> 00:28:49,354 - हाँ। - गति, यह दूसरा पत्थर? 454 00:28:49,855 --> 00:28:51,148 - बिल्कुल सही कहा। - अच्छा। 455 00:28:51,231 --> 00:28:53,358 तो, फ़ॉक्स पॉइंट और शोरवुड में सबसे अच्छी मिठाई होती है। 456 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 हाँ। 457 00:28:54,526 --> 00:28:56,236 उसके बाद आते हैं ईस्टसाइड और व्हाइटफ़िश बे। 458 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 अच्छा। 459 00:28:57,404 --> 00:29:01,617 अधिकतर, मैं और ब्रैडी बस एक या फ़िर दो के लिए जाते हैं। पर आपकी गति के साथ... 460 00:29:01,992 --> 00:29:03,577 आज रात हम चारों के लिए जाएँगे। 461 00:29:04,203 --> 00:29:07,748 बड़ा सा थैला लाना। तुम्हारा दंत-चिकित्सक पूरे साल व्यस्त रहेगा। 462 00:29:07,831 --> 00:29:08,916 ओह, हाँ। 463 00:29:20,385 --> 00:29:23,680 जैसे ही मैंने फ़ोन किया, आपने कहा, "ज़रूर, 150 मेज़ें। वह काम हो जाएगा।" 464 00:29:23,764 --> 00:29:26,350 - हाँ। - पर अभी यहाँ मेरी 150 मेज़ें नहीं हैं। 465 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 ए, जो। 466 00:29:28,268 --> 00:29:30,437 - कैसा चल रहा है, कैनी? - ठीक चल रहा है। 467 00:29:30,896 --> 00:29:34,233 यह लैंस किस बात को लेकर इतना उत्तेजित हो रहा है? 468 00:29:34,316 --> 00:29:36,860 ग्राहक गुस्सा है। दो दिन में उसका रेस्टोरेंट खुलने वाला है, 469 00:29:36,944 --> 00:29:39,154 और हमने उनकी सारी मेज़ें कल तक तैयार करके देनी थीं। 470 00:29:39,238 --> 00:29:40,447 पर उसमें एक हफ़्ता लग जाएगा। 471 00:29:40,989 --> 00:29:44,826 हमेशा ऐसा होता है। ग्राहक से साफ़ बात करनी चाहिए। 472 00:29:44,910 --> 00:29:47,621 अरे, वह उसका काम लेना चाहता था। वह क्षेत्रीय प्रबंधक है। 473 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 बहुत बड़ी चेन है। 474 00:29:48,789 --> 00:29:50,666 तो आशा है कल मिल जाएँगी। 475 00:29:50,749 --> 00:29:52,584 मैं समझ सकता हूँ। मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 476 00:29:52,668 --> 00:29:54,753 - हमें बस... - कल तक का समय चाहिए। 477 00:29:55,754 --> 00:29:59,007 आपकी मेज़ें और कुर्सियाँ कल तक शर्तिया तैयार हो जाएँगी। 478 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 और हम साथ ही हाथ का बना साइन बोर्ड भी देंगे। मुफ़्त। 479 00:30:03,887 --> 00:30:05,097 - हाथ का बना साइन बोर्ड। - हाँ। 480 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 बेहतर होगा कि यह हो। 481 00:30:10,644 --> 00:30:12,229 जो, तुम क्या कर रहे हो? 482 00:30:12,312 --> 00:30:15,315 किसी बात की चिंता मत करो, लैंस। मैं सब देख लूँगा। 483 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 ठीक है, तुम... 484 00:30:18,694 --> 00:30:21,780 तुम सब देख लोगे। अच्छा। 485 00:31:37,356 --> 00:31:38,857 यह मत कहना, "मैंने तुमसे कहा था।" 486 00:31:39,858 --> 00:31:42,819 मुझे कुछ कहने की ज़रूरत नहीं है। तुम्हारे बेटे का चेहरा सब बयाँ कर रहा है। 487 00:31:43,362 --> 00:31:46,448 अपने डैड के बारे में तुम कुछ भी कहो उससे कुछ नहीं बदलने वाला नहीं। 488 00:31:50,619 --> 00:31:51,620 तुमने सही कहा। 489 00:31:57,960 --> 00:31:58,961 अभी तक नहीं आए, है न? 490 00:32:03,590 --> 00:32:05,217 तुम्हारे और दादाजी के बीच क्या चल रहा है? 491 00:32:06,426 --> 00:32:08,178 कुछ नहीं। क्यों? 492 00:32:08,262 --> 00:32:12,015 बस लग रहा है कि तुम दोनों बड़ा अजीब बर्ताव कर रहे हो। 493 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 अगर मैं आपसे कुछ कहूँगा तो आप यक़ीन नहीं करोगे। 494 00:32:17,771 --> 00:32:20,274 कहकर देखो। क्या पता है वह इस समय कहाँ हैं? 495 00:32:22,651 --> 00:32:25,654 डिलन? बता दो, बेटा। मुझे बता सकते हो। 496 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 शायद अपनी सुपरशक्तियों का मज़ा ले रहे हैं। 497 00:32:30,909 --> 00:32:32,452 किसका? 498 00:32:32,536 --> 00:32:33,954 आपको डायनोमैन का पता है? 499 00:32:36,874 --> 00:32:38,041 वह कॉमिक वाला? 500 00:32:40,419 --> 00:32:44,339 हाँ। बचपन में दादाजी मुझे वह पढ़ने को देते थे। 501 00:32:44,423 --> 00:32:49,511 मुझे वह पसंद है। पर... 502 00:32:49,928 --> 00:32:53,265 डिलन, यक़ीन रखो। जो कुछ भी है, मैं भी दादाजी जो जैसा महसूस करता हूँ। 503 00:32:57,102 --> 00:32:59,938 तो, ठीक है। 504 00:33:01,315 --> 00:33:02,482 एक अंगूठी है... 505 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 - ए, तुमने उसके चेहरे के भाव देखे? - वाह। 506 00:33:08,614 --> 00:33:10,449 शायद तुम्हें उसे जल्द ही सेवानिवृत्त करना पड़ेगा। 507 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 - अच्छा। - वह अच्छा विचार है। 508 00:33:11,617 --> 00:33:14,036 हम यहाँ किसी प्रबंधक के अनुभव वाले बंदे को लाएँगे। 509 00:33:14,119 --> 00:33:15,287 मैं तुम लोगों को यही कहने वाला था। 510 00:33:15,370 --> 00:33:17,915 तुम सब "तुम्हारी नौकरी से छुट्टी" ही सुनना चाह रहे हो। 511 00:33:17,998 --> 00:33:19,124 हाँ। 512 00:33:19,208 --> 00:33:21,460 डैड, आख़िर आप कर क्या रहे हैं? 513 00:33:22,294 --> 00:33:26,340 ए, साथियों। शायद, एक-एक जाम और हो सकता है। 514 00:33:31,887 --> 00:33:34,473 - आप आख़िर कर क्या रहे हैं। - माइक, मुझे माफ़ करना। 515 00:33:34,556 --> 00:33:37,684 और आपने उसे केवल बचाया ही नहीं, उसे लगता है आप एक सुपरहीरो हो? 516 00:33:38,393 --> 00:33:40,062 उसके मन में केवलअपने दादाजी के प्रति सराहना ही नहीं है। 517 00:33:40,145 --> 00:33:41,980 बल्कि उसे लगता है आपके पास सुपरहीरो वाली असली शक्तियाँ हैं। 518 00:33:42,064 --> 00:33:44,566 - मैं घर जाकर उसे समझा दूँगा। - आप नहीं करोगे। मेरा यक़ीन करो। 519 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 आप मुझे बता सकते हैं, 520 00:33:45,734 --> 00:33:47,694 कि आप उसके दिमाग में डायनोमैन की बकवास क्यों भर रहे हैं। 521 00:33:47,778 --> 00:33:49,279 डायनोमैन। मेरी पसंदीदा किताब है। 522 00:33:49,363 --> 00:33:51,073 - तुम्हें याद नहीं है? - मुझे मालूम है वह क्या है, डैड। 523 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 - मैंने उसे तुम्हें देने की कोशिश की... - हाँ। 524 00:33:52,282 --> 00:33:55,369 ...जैसे वे सारी चीज़ें देने की कोशिश कीं जिनसे मुझे प्यार था। 525 00:33:55,452 --> 00:33:58,830 डैड, आपको लगता है मुझे चीज़ें चाहिए थीं? मुझे आप चाहिए थे। 526 00:34:00,541 --> 00:34:01,959 और वही डिलन भी चाहता है। 527 00:34:02,459 --> 00:34:05,128 और आप उसके साथ भी वही कर रहे हैं जो मेरे साथ किया करते थे। 528 00:34:05,212 --> 00:34:07,923 इस समय वह वही सीख रहा है जो काफ़ी पहले मैंने सीखा था: 529 00:34:08,005 --> 00:34:09,466 यह कि आपको केवल ख़ुद की परवाह है, 530 00:34:09,550 --> 00:34:12,386 - आपकी दुकान, आपकी पसंद और आपके दोस्तों की। - मुझे? 531 00:34:12,469 --> 00:34:16,473 यह मेरा काम है। मुझे इस जगह से प्यार है। और इतना ही नहीं, मैंने आज काम किया है। 532 00:34:16,556 --> 00:34:17,933 - मैंने वे सारी मेज़ें बनाई हैं। - बंद कीजिए। 533 00:34:18,016 --> 00:34:19,935 उन मेज़ों को देख रहे हो? हमने आज बनाई हैं। 534 00:34:20,018 --> 00:34:22,521 - हम बहुत व्यस्त थे। समय का पता नहीं चला। - बस कीजिए। डैड। 535 00:34:22,603 --> 00:34:23,856 बस बंद कीजिए। डैड। 536 00:34:24,857 --> 00:34:26,149 हमेशा ही कुछ होता था। 537 00:34:26,817 --> 00:34:28,735 या कोई ऑर्डर आ गया। या एक और शिफ़्ट। 538 00:34:28,819 --> 00:34:30,487 कुछ भी ताकि हमारे साथ डिनर ना लेना पड़े। 539 00:34:30,571 --> 00:34:34,241 मैंने तुम्हारे लिए काम किया। तुम और तुम्हारी माँ के लिए काम किया। 540 00:34:34,324 --> 00:34:35,576 नहीं। 541 00:34:35,659 --> 00:34:38,954 यह ख़ुद को तसल्ली देते हैं ताकि रात को सो सकें। वरना आपको हमेशा ख़ुद की परवाह थी। 542 00:34:39,036 --> 00:34:42,791 कारण जो भी हो, आप जो भी चाहते थे, वह आपको मुझसे या माँ से नहीं मिला। 543 00:34:43,833 --> 00:34:46,670 जानते हैं, इस बार मैंने सच में सोचा कि इस बार यह अलग होगा। 544 00:34:46,753 --> 00:34:48,547 मैंने सोचा, शायद आख़िरकार आप बदल सकते हैं। 545 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 मैंने सच में सोचा कि चोट लगने से कुछ अच्छा हुआ है। 546 00:34:51,007 --> 00:34:52,592 पर जानते हैं सबसे दिलचस्प बात क्या है? 547 00:34:52,676 --> 00:34:55,804 जैसे ही आपने जाना कि नौकरी चली जाएगी, आपका घुटना अपने आप ठीक हो गया। 548 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 वह बड़ा ही आसान रहा, डैड। 549 00:34:57,639 --> 00:34:58,640 डिलन अब कहाँ है? 550 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 डिलन अपने कमरे में यह सोचकर आँसू बहा रहा है 551 00:35:00,475 --> 00:35:03,812 कि उसने जिस पर भरोसा किया, उसी ने उसका साथ नहीं दिया। 552 00:35:05,063 --> 00:35:06,773 जिस एक बंदे ने उससे कहा कि वह हारा नहीं है 553 00:35:06,857 --> 00:35:10,110 उसी ने फ़ैसला कर लिया कि वह उन दोस्तों का साथ देगा जिन्हें उसकी ज़रूरत नहीं है 554 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 बजाय इसके कि अपने पोते का साथ दे जिसे उनकी ज़रूरत है। 555 00:35:14,990 --> 00:35:16,742 मैं इसे ठीक कर सकता हूँ, माइक। 556 00:35:16,825 --> 00:35:19,620 नहीं, यह कोई डाइनिंग कमरे की मेज़ ठीक करने की बात नहीं है। 557 00:35:19,703 --> 00:35:21,496 इसे ठीक करना अब मुश्किल है। 558 00:35:23,123 --> 00:35:26,126 जिस समय आप घर में घुसे तभी से जाने की बात कर रहे थे। 559 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 अब आपकी यह इच्छा पूरी हो जाएगी। 560 00:35:27,503 --> 00:35:29,671 मैं चाहता हूँ घर जाकर आप अपना सामान बटोरें और जाएँ। 561 00:36:01,495 --> 00:36:02,496 ओह। 562 00:36:15,467 --> 00:36:16,885 इन्क्रेडिबल टेल्स डायनोमैन 563 00:36:28,146 --> 00:36:30,524 लड़का हैलमेट में उल्का तराशता है, यह सोचकर कि उसे डायनोमैन की शक्ति मिलेगी 564 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 इन अवशेषों से उभरा है... वोल्ट! एक उद्देश्य: डायनोमैन को ख़त्म करना 565 00:36:32,943 --> 00:36:34,194 वह कौन है? 566 00:36:34,278 --> 00:36:37,990 वह वोल्ट है, डायनोमैन का यम। 567 00:36:38,073 --> 00:36:41,535 रोमानिया में डायनोमैन ने वोल्ट का गाँव उल्का से बचाया था। 568 00:36:41,618 --> 00:36:43,537 उसने उसे अपनी अंगूठी से तोड़ा था... 569 00:36:46,540 --> 00:36:50,919 जो डायनोमैन की अंगूठी की ताकत अपने अंदर समेट कर चमकने लगे थे। 570 00:36:54,631 --> 00:36:58,886 वोल्ट ने उस चमक को देखा और समझ गया कि उसे भी वह ताक़त मिल सकती है। 571 00:36:58,969 --> 00:37:02,097 उन अवशेषों से, उसने हैलमेट बनाया। 572 00:37:49,228 --> 00:37:50,896 हैलोवीन की शुभकामनाएँ। 573 00:37:50,979 --> 00:37:53,190 - बहुत-बहुत शुक्रिया। - शुक्रिया। हाँ, हैलोवीन की शुभकामनाएँ। 574 00:37:56,193 --> 00:37:59,863 - क्या हुआ? - आपको क्या लगता है क्या हुआ? कुछ नहीं। 575 00:37:59,947 --> 00:38:03,116 उन्हें समझ नहीं आता। और मैं उन्हें परिवार की परवाह करने को कहते थक गया हूँ। 576 00:38:03,200 --> 00:38:06,078 अगर वह सबको अपने से दूर कर अकेले रहना चाहते हैं, तो यह वो जानें। 577 00:38:06,161 --> 00:38:07,287 मुझे माफ़ कर दो। मैं बस... 578 00:38:12,125 --> 00:38:13,877 मैं डिलन को बताने जा रहा हूँ कि कमरा अब बस उसका है। 579 00:38:13,961 --> 00:38:16,296 कोई हैरानी नहीं होगी अगर आज रात डैड वापस ही न आएँ। 580 00:38:17,923 --> 00:38:19,091 मुझे इसका यक़ीन नहीं। 581 00:38:31,645 --> 00:38:34,147 डिलन! 582 00:39:05,804 --> 00:39:07,723 - धत्, डिलन! - वह कहाँ है? 583 00:39:08,223 --> 00:39:09,474 हैलो, श्री हैरिस। 584 00:39:09,558 --> 00:39:10,809 माफ़ कर दें, दादाजी। 585 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 तुम्हारा भाई, वह कहाँ है? 586 00:39:12,311 --> 00:39:14,271 पता नहीं। आज रात शायद कोई डाँस है। 587 00:39:14,646 --> 00:39:16,064 हमने उसे पोशाक पहनकर जाते देखा। 588 00:39:16,148 --> 00:39:19,443 कह रहा था आज की रात प्रसिद्ध होने वाली है। उसका जो भी मतलब हो। 589 00:39:19,526 --> 00:39:22,446 "प्रसिद्ध।" ओह, नहीं। 590 00:39:24,114 --> 00:39:25,407 ए, दादाजी। दरवाज़ा बंद कर दें। 591 00:39:34,041 --> 00:39:35,083 चलो चलें, दोस्तो। 592 00:39:35,167 --> 00:39:36,793 हैलोवीन डाँस 593 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 तुम अच्छे लग रहे हो। 594 00:40:10,786 --> 00:40:11,995 डैड, हमें बात करनी है। 595 00:40:47,447 --> 00:40:49,575 आ जाओ। 596 00:40:59,126 --> 00:41:01,128 ठीक है। 597 00:41:32,075 --> 00:41:33,410 नहीं। 598 00:41:42,586 --> 00:41:43,921 नहीं। 599 00:41:54,348 --> 00:41:56,391 ओह, नहीं। 600 00:42:01,146 --> 00:42:02,231 आ जाओ। 601 00:42:03,815 --> 00:42:04,816 धत्! 602 00:42:18,330 --> 00:42:20,290 हे भगवान! बच्चे! 603 00:42:20,874 --> 00:42:21,875 अच्छा। 604 00:42:26,088 --> 00:42:27,339 हे, भगवान। 605 00:42:30,509 --> 00:42:31,927 हे, भगवान। बच्चे, मैं आ रहा हूँ। 606 00:42:33,929 --> 00:42:36,473 - डिलन! - दादाजी! मदद कीजिए! 607 00:42:37,307 --> 00:42:39,518 - दादाजी। गाड़ी को ऊपर धकेलिए। - ओह, डिलन। नहीं। 608 00:42:39,601 --> 00:42:41,186 नहीं। अब मेरे पास शक्तियाँ नहीं हैं। 609 00:42:41,270 --> 00:42:42,729 - क्या? - मेरे पास शक्तियाँ नहीं बचीं। 610 00:42:42,813 --> 00:42:44,523 अच्छा। बस आगे को रहो। 611 00:42:44,606 --> 00:42:46,233 - आगे को रहना। ठीक है। - अच्छा। 612 00:42:46,316 --> 00:42:48,402 पहिए को पकड़कर रखो। आराम से, मेरी ओर बढ़ो। 613 00:42:48,485 --> 00:42:52,531 अचानक हिलना मत... नहीं। रुको। मेरा हाथ पकड़ो... हाथ थामो। 614 00:42:54,449 --> 00:42:55,534 नहीं! 615 00:42:55,617 --> 00:42:57,411 - मुझे माफ़ कर दो, डिलन! - नहीं, दादाजी! 616 00:42:58,912 --> 00:42:59,997 न, नहीं। 617 00:43:09,631 --> 00:43:11,091 - माइक। - डैड! 618 00:43:11,175 --> 00:43:12,384 मैंने थाम लिया। रुके रहो। 619 00:43:12,467 --> 00:43:14,553 माइक। तुम यह कैसे कर रहे हो? 620 00:43:20,309 --> 00:43:21,310 क्या? 621 00:43:26,899 --> 00:43:27,900 यह लाजवाब है। 622 00:43:30,903 --> 00:43:32,112 है तो। 623 00:43:36,783 --> 00:43:38,827 - डैड। डिलन? - डैड। 624 00:43:38,911 --> 00:43:41,788 - वह तो... - धीरे। सब ठीक है। 625 00:43:41,872 --> 00:43:43,624 शुक्र है, माइक। 626 00:43:44,541 --> 00:43:46,084 तुम ठीक हो। मैंने थाम लिया। 627 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 वह डरावना है, माइक। 628 00:43:52,925 --> 00:43:57,054 हे भगवान। क्या तुमने... मैं बस... और फिर, मैं... 629 00:43:57,137 --> 00:43:59,097 - वह लाजवाब था! - वह शानदार था। 630 00:43:59,181 --> 00:44:01,683 मैंने एक गाड़ी उठाई, डैड। 631 00:44:01,767 --> 00:44:03,810 - तुमने यह कैसे किया, माइक? - पता नहीं। बस हो गया। 632 00:44:03,894 --> 00:44:06,396 मैं गैरेज में था। आपको खोज रहा था। और आप वहाँ नहीं थे। 633 00:44:06,480 --> 00:44:09,483 मैंने ज़मीन पर अंगूठी पड़ी देखी, और फिर इसने अपना काम किया। 634 00:44:18,367 --> 00:44:19,409 वे हमें पकड़ लेंगे। 635 00:44:19,493 --> 00:44:22,162 नहीं। ऐसा नहीं होगा। यहाँ आओ। 636 00:44:24,957 --> 00:44:26,333 - आप लोग तैयार हो? - हाँ। 637 00:44:26,416 --> 00:44:29,294 एक, दो, तीन। 638 00:44:47,271 --> 00:44:48,814 क्या वह मेरी गाड़ी है? 639 00:44:49,439 --> 00:44:51,859 हाँ। है तो! 640 00:44:57,906 --> 00:45:00,534 तो, यह हो गया? हम इसे दफ़न कर देंगे? 641 00:45:01,159 --> 00:45:06,665 हाँ, जैसे डायनोमैन ने कहा था, "ज़रूरत के समय ही यह काम करता है," बच्चे। 642 00:45:07,499 --> 00:45:09,585 और मुझे अब इसकी ज़रूत नहीं है। 643 00:45:10,252 --> 00:45:11,253 हममें से किसी को नहीं है। 644 00:45:14,715 --> 00:45:16,425 पता है, बच्चे, मैं सोच रहा था। 645 00:45:16,508 --> 00:45:22,931 अगला नील एडम्स क्यों बनना है जब डिलन हैरिस बन सकते हैं? 646 00:45:23,599 --> 00:45:25,893 हमें ख़ुद का सुपरहीरो बनाना चाहिए। 647 00:45:26,310 --> 00:45:27,644 - अच्छा? - हाँ। 648 00:45:29,104 --> 00:45:31,064 मेरे दिमाग में कुछ सोच आ रही है। 649 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 मैं उन्हें ड्रॉ कर सकता हूँ। 650 00:45:34,109 --> 00:45:35,319 मैं वही सोच रहा था। 651 00:45:37,696 --> 00:45:39,740 - कैसा चल रहा है, डैड? - सब ठीक ही है। 652 00:45:39,823 --> 00:45:41,033 तो हो गया। 653 00:45:41,116 --> 00:45:44,328 ए, शायद सुपरहीरो के लिए क्रिप्टोनाइट जॉलीबर्गर हो सकता है। 654 00:45:44,411 --> 00:45:46,121 मैं अभी भी उस रात के बारे में सोच रहा हूँ. 655 00:45:46,205 --> 00:45:47,831 पता नहीं तुम ऐसा खाना कैसे खाते हो। 656 00:45:49,082 --> 00:45:51,460 जठतंत्र इस बारे में क्या कहता है? 657 00:45:51,543 --> 00:45:53,086 वह सुपरशक्ति होनी चाहिए। 658 00:45:53,170 --> 00:45:54,254 हाँ! 659 00:45:54,338 --> 00:45:55,339 हाँ! 660 00:45:56,507 --> 00:45:58,091 जठतंत्र मानव। 661 00:46:18,070 --> 00:46:21,698 हमारे दोस्त रॉबर्ट फोरेस्टर की मधुर याद में 662 00:47:46,033 --> 00:47:48,035 उपशीर्षक अनुवादक: अरुणा मनचंदा