1 00:01:06,692 --> 00:01:11,405 டைனோமேன் மற்றும் வோல்ட் 2 00:01:48,984 --> 00:01:52,905 நான்தான் வஞ்சம். நான்தான் இரவு. நான்தான் பேட்மேன். 3 00:01:56,950 --> 00:01:58,493 ஹாலோவீன் குதுகலமாக இருக்கப்போகிறது! நீ தயாரா?!?!? 4 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 கோத்தமிற்கு எப்படி தேவையோ அப்படி இருப்பேன். 5 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 மெதுவாக இறங்குங்கள். 6 00:02:30,192 --> 00:02:31,443 அவன் என்ன அணிந்திருக்கிறான்? 7 00:02:32,402 --> 00:02:34,363 பேட்மேன் உடை. வார இறுதியில் ஹாலோவீன் வருகிறது, அப்பா. 8 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 நன்றாக இருக்கிறது, செல்லம். 9 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 அதற்கேற்ற வயது அவனுக்கு இன்னும் ஆகவில்லையே? 10 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 பிடியுங்கள். 11 00:02:43,455 --> 00:02:45,666 நீங்கள் இதை ஒரு வாய்ப்பாக பார்க்கலாம், அப்பா. 12 00:02:46,208 --> 00:02:48,168 எங்களோடு இருங்கள், வேலை செய்யத் தேவையில்லை. 13 00:02:48,252 --> 00:02:51,672 எங்களோடு கொஞ்சம் நேரத்தை செலவிடுங்கள். நாங்கள் உங்களை கவனித்துக்கொள்கிறோம். 14 00:02:51,755 --> 00:02:54,216 என்னை யாரும் கவனித்துக்கொள்ள தேவையில்லை, மைக்கேல். 15 00:02:54,675 --> 00:02:57,010 அப்பா, பாருங்கள். இது ஒன்றும் மோசமானது அல்ல. 16 00:02:57,094 --> 00:02:59,012 இது ஒரு புதிய தொடக்கமாக இருக்கலாம். 17 00:02:59,513 --> 00:03:02,391 பயிற்சியாளர் பரிந்துரைத்த அனைத்து உடற்பயிற்சி சாதனங்களும் என்னிடம் உள்ளது. 18 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 நாளை சிகிச்சையை தொடங்க அவர் இங்கு வந்துவிடுவார். 19 00:03:04,476 --> 00:03:07,271 - நான் என் நோயாளிகளிடம் சொல்வது போல... - நீ ஒரு குடல் இயல் மருத்துவர். 20 00:03:08,939 --> 00:03:10,732 இருந்தாலும் நான் அவர்களுக்கு சில விஷயங்களை சொல்ல வேண்டும். 21 00:03:13,277 --> 00:03:15,612 சரி. உங்களுக்காக டைலானின் அறையை தயார் செய்தோம். 22 00:03:16,321 --> 00:03:17,656 அப்போது பையன் எங்கே தூங்குவான்? 23 00:03:18,115 --> 00:03:19,575 ஓ, அவன் ப்ரைஸுடன் மேலே தங்குவான். 24 00:03:19,658 --> 00:03:23,036 இரவில் எந்த காரணத்திற்காகவும் நாங்கள் தேவைப்பட்டால் நாங்கள் இங்கேதான் இருப்போம். 25 00:03:23,954 --> 00:03:26,790 ஆறு மணி நேரம் மயக்கத்தில் இருப்பதை என்னால் கையாள முடியும் என்று நினைக்கிறேன். 26 00:03:26,874 --> 00:03:28,876 எனது நாளின் சிறந்த ஆறு மணிநேரமாக இருக்கப்போகிறது. 27 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 உங்களுக்கே தெரியும், ஜோ, 28 00:03:33,005 --> 00:03:36,550 நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள் என்பதை பற்றி பேசவேண்டுமானால் நான் இங்குதான் இருப்பேன். 29 00:03:36,633 --> 00:03:38,594 என்னுடைய பயிற்சியில், 30 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 மூப்பு மற்றும் கவலை, இதேபோன்ற மாற்றங்களைச் சந்திக்கும் நிறைய 31 00:03:41,889 --> 00:03:45,017 நோயாளிகளுக்கு நான் ஆலோசனை வழங்கியுள்ளேன். 32 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 எனக்கு எந்த கவலையும் இல்லை. 33 00:03:47,019 --> 00:03:48,020 ஓ, இல்லை. சரி. 34 00:03:48,103 --> 00:03:51,982 இழப்பு பற்றிய உணர்வு இருந்தால், அது இயற்கையானது என்று நான் சொல்கிறேன்... 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,817 நான் எந்த இழப்பையும் உணரவில்லை. 36 00:03:55,319 --> 00:03:58,071 நல்லது, நீங்கள் பேச வேண்டுமென்றால் நான் இங்கிருக்கிறேன். 37 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 தி கன்வல்சர் ஈ-மேன் 38 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 நீ காமிக்ஸ் படிக்கிறாயா? 39 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 நீங்கள் நலமாக உணர்கிறீர்களா? 40 00:04:21,345 --> 00:04:23,430 ஒரு மணிநேரத்திற்கு முன்பிருந்தா? இல்லை. 41 00:04:26,808 --> 00:04:30,938 நீங்கள் விரும்பினால் என்னுடைய எந்த காமிக்ஸ் புத்தகத்தையும் படிக்கலாம். 42 00:04:34,483 --> 00:04:35,692 இதை நானே உருவாக்கினேன். 43 00:04:42,783 --> 00:04:43,909 பேட்மேனை நீ உருவாக்கினாயா? 44 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 இல்லை. நான் சொந்தமாக செய்ய முயற்சிக்கிறேன். 45 00:04:48,080 --> 00:04:54,586 நான் அடுத்த நீல் ஆடம்ஸ் ஆக விரும்புகிறேன். அவர்தானே பேட்மேனை உருவாக்கியவர். 46 00:04:56,463 --> 00:05:00,467 - நான் தனியாக இருக்க வேண்டும், குழந்தாய். - ஓ, சரி. கண்டிப்பாக. 47 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 உங்களுக்கு ஏதாவது தேவையெனில், என்னிடம் சொல்லுங்கள். 48 00:05:05,430 --> 00:05:09,309 நான் அடிக்கடி உள்ளே வந்து அவனுக்கு உணவளிக்க வேண்டும், ஆனாலும் சரி. 49 00:05:16,942 --> 00:05:18,151 மன்னிக்கவும். 50 00:05:18,569 --> 00:05:21,280 - கடவுளே, டைலான். ஏன் கதவை தட்டவில்லை? - மன்னிக்கவும். 51 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 உனக்கு ஏதாவது வேண்டுமா? 52 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 ஏன் தாத்தா இப்படி முரட்டுத்தனமாக இருக்கிறார்? 53 00:05:26,994 --> 00:05:28,787 எனக்கு தெரியாது. அவர் வயதானவர். 54 00:05:29,204 --> 00:05:31,707 நாம் இதைப்பற்றி வேறொரு நேரத்தில் பேசலாமா? 55 00:05:31,790 --> 00:05:34,126 ஓ, சரி. மன்னிக்கவும். 56 00:05:34,668 --> 00:05:36,086 நீ என்ன செய்கிறாய்? 57 00:05:36,170 --> 00:05:37,713 அம்மா என்னை இங்கே படுக்கச் சொன்னார். 58 00:05:43,260 --> 00:05:45,929 என் தாத்தா என் அறையை பறித்துக்கொண்டார். ச்சே. 59 00:05:54,980 --> 00:05:56,356 ஏன் நீ ப்ரைஸின் அறைக்கு போகவில்லை? 60 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 இதுவே நன்றாகத்தான் இருக்கிறது. 61 00:06:03,655 --> 00:06:05,908 - கேள், எனக்கு தெரியும். தாத்தா கொஞ்சம்... - கோபக்காரர். 62 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 - அது... - அப்பா, அவர் கோபமாக பேசுகிறார். 63 00:06:07,659 --> 00:06:09,161 சரி... 64 00:06:09,244 --> 00:06:11,830 பார், அவர் வேறொரு வாழ்க்கையை வாழ்ந்து கொண்டிருந்தார். 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,209 அவரது அப்பா சிறுவயதிலேயே இருந்துவிட்டார். ஆகவே, அவர் முரட்டுத்தனமாக மாறிவிட்டார். 66 00:06:16,293 --> 00:06:20,130 அதனால், எனக்கு தெரியவில்லை. ஒருவேளை நாம் அவரை அதிகம் மன்னிக்கலாம். 67 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 - சரியா? - சரி. 68 00:06:29,264 --> 00:06:30,807 சரி. நீண்ட நேரம் கண் விழிக்காதே, சரியா? 69 00:06:35,062 --> 00:06:36,563 - நல்ல இரவு. - நல்ல இரவு. உன்னை நேசிக்கிறேன். 70 00:06:58,961 --> 00:07:03,173 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள் பார்ப்போம். காலை தூக்க முடிகிறதா என்று சோதிக்கிறேன். 71 00:07:07,010 --> 00:07:09,137 சரி. பரவாயில்லை. 72 00:07:09,221 --> 00:07:11,473 எனக்கும் நோயாளிகள் இருக்கிறார்கள். முக்கியமானவர்கள். 73 00:07:11,557 --> 00:07:14,977 உன்னுடையவர்கள் முக்கியமல்ல என சொல்லவில்லை, என்னுடையவர்களும் குறைந்தவர்கள் அல்ல. 74 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 என் நோயாளியின் பெருங்குடல் தன்னைத்தானே முழுவதுமாக சுற்றிக் கொண்டுள்ளது. 75 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 அருவருப்பானது, அப்பா. 76 00:07:19,022 --> 00:07:22,401 மன்னிக்கவும், ப்ரைஸ், ஆனால் குடும்பத்தை காப்பாற்ற நான் இதைத்தான் செய்கிறேன். 77 00:07:22,484 --> 00:07:24,319 ஹேய், உன்னால் டைலானை பள்ளியிலிருந்து அழைத்துவர முடியுமா? 78 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 - என் வேலை முடியும் வரை காத்திருப்பானா? - அது முடிய 6:30 ஆகும். 79 00:07:26,947 --> 00:07:29,449 - டைலான், கொஞ்சம் ஒத்துழை. - நிறுத்துங்கள். நான் அழைத்து வருகிறேன். 80 00:07:30,784 --> 00:07:33,203 நான் இங்கே வேறென்ன செய்கிறேன்? சாவியை என்னிடம் கொடு. 81 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 அப்பா, உங்களால் ஓட்ட முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 82 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 என்னால் ஓட்ட முடியும், மைக்கேல். அது என் இடது கால் தான். 83 00:07:49,887 --> 00:07:56,101 பிராடி. என் செய்தி கிடைத்ததா? உன் வீட்டில் தொடங்குகிறாயா அல்லது என் வீட்டிலா? 84 00:07:56,185 --> 00:07:57,686 உண்மையில், டைலான், நான் யோசிக்கிறேன். 85 00:07:58,228 --> 00:07:59,897 இந்த வருடம் எனக்கு வேறு ஒன்று உள்ளது. 86 00:08:01,023 --> 00:08:02,232 நீ எதைப்பற்றி பேசுகிறாய்? 87 00:08:03,150 --> 00:08:06,403 சிறுவயது முதல் நாம் எப்போதும் ஒன்றாக ஹாலோவீன் கொண்டாடுவோம். 88 00:08:06,486 --> 00:08:10,991 இல்லை, எனக்கு தெரியும். ஆனால் இந்த ஆண்டு நடனத்திற்கு போகலாமா என்று யோசிக்கிறேன். 89 00:08:11,074 --> 00:08:15,662 நடனமா? ஹாலோவீன் அன்றா? நீ என்ன பேசுகிறாய்? 90 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 - இது வெறும்... - ஹேய், பிராடி. 91 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 ஹேய். ஒரு விநாடி. 92 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 சரி. 93 00:08:22,169 --> 00:08:25,172 மன்னித்துவிடு, டைலான். இந்த வருடம் வேண்டாம், ஆனால்... 94 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 உன்னை பிறகு பார்க்கிறேன். 95 00:08:29,593 --> 00:08:30,594 ஹேய், மாயா, கொஞ்சம் பொறு. 96 00:08:31,845 --> 00:08:33,388 சரி, பிறகு பார்க்கலாம். 97 00:08:33,472 --> 00:08:35,474 ஹாலோவீன் நடனம் 98 00:08:47,819 --> 00:08:49,863 நண்பர்களே, நான் வந்துவிட்டேன். 99 00:08:49,947 --> 00:08:51,156 - ஹேய், ஜோ! - வாழ்க்கை எப்படி போகிறது? 100 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 ஹேய், எப்படி இருக்கிறீர்கள்... 101 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 பிரான்க், விரல் பத்திரம். நீ ஒன்றை இழக்கப்போகிறாய். 102 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 - ஹேய், ஜோ. - கென்னி. 103 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 நானே உங்களை வந்து பார்க்க இருந்தேன். நீங்கள் ஏன் இங்கு வருகிறீர்கள்? 104 00:08:57,913 --> 00:08:59,206 அலுவலகத்தில் காசோலை வாங்க வந்தேன். 105 00:08:59,289 --> 00:09:02,209 அதை நீங்கள் வாங்கிக்கொள்ள அனுமதிப்பேன் என்று நினைக்க வேண்டாம், சரியா? 106 00:09:02,292 --> 00:09:04,461 நிஜமாக, ஜோ. உங்களுக்கு ஏதாவது உதவி வேண்டுமா? 107 00:09:04,545 --> 00:09:07,923 எனக்கு உதவி தேவையில்லை, கென்னி. எனக்கு உதவி தேவையில்லை. 108 00:09:09,550 --> 00:09:11,260 - லேன்ஸ். - ஜோ. 109 00:09:11,343 --> 00:09:14,096 கவலை வேண்டாம். ஆறு மாதத்தில் சரியாகி விடுவேன் என மருத்துவர் சொன்னார். 110 00:09:14,179 --> 00:09:16,390 எனக்கு பதிலாக இன்னொருவரை நியமிப்பது குறித்து யோசிக்கக் கூட வேண்டாம். 111 00:09:16,473 --> 00:09:18,433 கொஞ்சம் பொறுங்கள், ஜோ. 112 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 அறுவை சிகிச்சை முடிந்து என்ன மூன்று நாட்கள் இருக்குமா? 113 00:09:20,894 --> 00:09:23,772 நான்கு நாட்கள். ஆனால் நான் தேறி வருகிறேன். முன்பை காட்டிலும் நான் தேறி வருகிறேன். 114 00:09:23,856 --> 00:09:27,818 பாருங்கள், நான் இதை மின்னஞ்சலில் அனுப்ப இருந்தேன். 115 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 ஆனால் நீங்கள் இங்கே இருப்பதை பார்த்தால்... 116 00:09:32,739 --> 00:09:34,616 இது உங்கள் தொழிற்சங்க ஒப்பந்தம். 117 00:09:36,535 --> 00:09:38,120 இதனால் என்ன ஆகப்போகிறது? 118 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 இதில் உங்கள் ஓய்வூதிய திட்டம் உள்ளது. 45 வருடமாக எங்களுடன் இருந்தீர்கள், ஜோ. 119 00:09:41,415 --> 00:09:42,583 நீங்கள் அனைத்து சலுகைகளுக்கும் தகுதியானவர். 120 00:09:43,250 --> 00:09:47,963 சமூகப் பாதுகாப்புடன், எந்த காரணமும் இன்றி வேலை செய்கிறீர்கள். தெரியுமா? 121 00:09:48,046 --> 00:09:50,507 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், லேன்ஸ்? நான் ஓய்வு பெற வேண்டும் என்கிறீர்களா? 122 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 இதில் அருமையான சலுகைகள் உள்ளது, ஜோ. 123 00:09:53,760 --> 00:09:56,930 நான் ஓய்வு பெற போவதில்லை. இதுதான் எனக்கான இடம். இது என் பட்டறை. 124 00:09:57,014 --> 00:09:58,056 நான் உங்களை விட நீண்ட காலம் இங்கே இருந்திருக்கிறேன். 125 00:09:58,140 --> 00:10:00,767 - நான்தான் இந்த இடத்தின் சிறந்த நபர். - இருந்தீர்கள் என்பதை நான் மறுக்கவில்லை. 126 00:10:00,851 --> 00:10:04,771 "இருந்தீர்கள்" என்றால் என்ன? இருக்கிறேன். ஒவ்வொரு நாளும் நான் தேறி வருகிறேன். 127 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 பாருங்கள், இப்போது எங்களுக்கு நிறைய பெரிய ஒப்பந்தங்கள் வருகின்றன. 128 00:10:07,608 --> 00:10:11,695 நம்மிடம் உணவகங்கள், விடுதிகள் உள்ளன, இவற்றை முடிப்பதற்கான நேரம் குறைவாக உள்ளது. 129 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 என்னால் வேலை செய்யாத ஒருவரை அங்கு பணியமர்த்த முடியாது. 130 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 நானும் பார்க்கிறேன். 131 00:10:18,994 --> 00:10:22,289 புரிந்துகொள்ளுங்கள். இதய வலியிலிருந்து உங்களை காப்பாற்றி கொள்ளுங்கள், ஜோ. 132 00:10:22,372 --> 00:10:24,041 நம் அனைவருக்கும் தெரியும் இந்த நேரம்... 133 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 பாருங்கள், இது மற்றவர்களுக்கும் நடக்கும். 134 00:10:25,751 --> 00:10:28,378 - நான் பார்த்திருக்கிறேன். - நான் மற்றவன் அல்ல. நான் திரும்பி வருவேன். 135 00:10:28,462 --> 00:10:30,255 இல்லை, உங்களால் முடியாது. 136 00:10:32,633 --> 00:10:34,301 பாருங்கள், இதை ஒரு நண்பனாக சொல்கிறேன். சரியா, ஜோ? 137 00:10:34,384 --> 00:10:36,220 இந்த திட்டத்தை இப்போதே ஏற்பீர்கள் அல்லது ஆறு வாரங்கள் கழித்து, 138 00:10:36,303 --> 00:10:39,097 ஆனால் இதை ஏற்றுக்கொள்வீர்கள் என்பது நம் இருவருக்கும் தெரியும். 139 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 மறந்துவிட்டீர்கள் என நினைத்தேன். 140 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 இல்லை, நான் வேலைப் பட்டறையில் ஒன்றைக் கையாள வேண்டியிருந்தது. 141 00:11:08,877 --> 00:11:11,421 இன்றைய நாள் எப்படி இருந்தது? 142 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 சிறப்பாக. 143 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 நல்லது. இருக்கை பட்டையை மாட்டு. 144 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 நான் நடுநிலை பள்ளியை வெறுக்கிறேன். ரொம்ப மோசம். 145 00:11:18,804 --> 00:11:21,932 நடுநிலை பள்ளியை வெறுக்கிறாயா? நான் மீண்டும் பள்ளி செல்ல எதையும் செய்வேன். 146 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 - கால்பந்து அணியின் கேப்டனாக இருந்தேன்... - பிரபலமாக இருந்திருப்பீர்கள். 147 00:11:26,270 --> 00:11:29,606 என்ன பிரபலமாகவா? குறைத்து சொல்கிறாய். ஒரு ஜாம்பவானாக. 148 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 - உண்மையாகவா? - ஆம். 149 00:11:32,401 --> 00:11:33,735 முதுநிலை இசைவிருந்து இரவில், 150 00:11:33,819 --> 00:11:37,281 என் கால்பந்து அணியை வைத்து முதல்வரின் காரை கூரையில் ஏற்றினேன். 151 00:11:37,364 --> 00:11:38,615 - கூரையிலா? - ஆம்! 152 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 - என்ன? - சரி, அப்படியே அல்ல. 153 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 எல்லாவற்றையும் பிரித்து... 154 00:11:42,286 --> 00:11:43,996 அதை எப்படி மேலே கொண்டு சென்றோம் என்பது முக்கியமல்ல. 155 00:11:44,746 --> 00:11:46,331 நடனத்தின் முடிவில், 156 00:11:46,415 --> 00:11:49,126 அனைவரும் வெளியே வந்தனர், நாங்கள் மேலே கூரையில் இருந்தோம். 157 00:11:49,209 --> 00:11:54,590 கால்பந்து அணி, முதல்வர் மூனின் கார் மற்றும் நான். ஜாம்பவானாக. 158 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 ஒவ்வொரு சந்திப்பின்போதும் அதைப் பற்றி பேசுவார்கள். 159 00:11:58,218 --> 00:12:00,429 ஆக, பிரபலமாக, 160 00:12:00,512 --> 00:12:03,724 கால்பந்து அணியின் கேப்டனாகி காரை கூரை மீது ஏற்ற வேண்டும். 161 00:12:04,683 --> 00:12:05,809 புரிகிறது. 162 00:12:07,019 --> 00:12:10,230 உனக்கு என்ன பிரச்சனை? உனக்கு நண்பர்கள் யாரும் இல்லையா? 163 00:12:10,647 --> 00:12:13,192 ஒருவன் இருக்கிறான். பிராடி. 164 00:12:13,775 --> 00:12:18,947 ஆனால் இனியும் அவன் என்னோடு இருப்பான் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 165 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 நல்லது, பிறகு அவனோடு பழகுவதை விட்டுவிடு. 166 00:12:22,451 --> 00:12:23,702 தயவுசெய்து இருக்கை பட்டையை மாட்டு. 167 00:12:41,803 --> 00:12:44,389 ஹேய், இது உங்களுக்கு வந்தது, தாத்தா. 168 00:12:45,891 --> 00:12:48,644 உன் அப்பாவிடம் இருந்து வந்த உடற்பயிற்சி சாதனமாக இருக்கலாம். 169 00:12:49,353 --> 00:12:51,396 இந்த விஷயத்தில் அவன் எல்லை மீறுவான். 170 00:12:51,855 --> 00:12:54,066 இது வேம் காமிக்ஸிலிருந்து வந்திருக்கிறது. 171 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 நீ என்ன சொன்னாய்? 172 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 என்ன அது? 173 00:13:02,699 --> 00:13:04,159 வேம் காமிக்ஸ் க்லான்டைக் 5-0173 ஜோ ஹாரிஸ் 174 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 என்னவென்று பார்ப்போம். 175 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 ""டைனோமேன்" 176 00:13:17,756 --> 00:13:22,344 நான் சிறுவனாக இருக்கும்போது இதை ஆர்டர் செய்தேன். எனக்கு புரியவில்லை. 177 00:13:22,427 --> 00:13:23,846 இது அஞ்சலில் தொலைந்திருக்கலாம். 178 00:13:24,763 --> 00:13:26,098 60 வருடமாகவா? 179 00:13:26,723 --> 00:13:31,019 ஒரு காமிக்ஸ் புத்தகத்தை பார்த்து ஆர்டர் செய்தேன், அது எனக்கு கிடைக்கவில்லை. 180 00:13:31,103 --> 00:13:34,898 என்னுடைய 50 பைசாவை திரும்பப்பெற பல மாதங்கள் என் அம்மாவை நச்சரித்தேன். 181 00:13:34,982 --> 00:13:37,109 பொறுங்கள். உங்களுக்கும் காமிக்ஸ் பிடிக்குமா? 182 00:13:39,319 --> 00:13:40,821 வெகு நாட்களுக்கு முன்பு. 183 00:13:44,950 --> 00:13:48,662 இது ஆச்சரியமானது. இது வேடிக்கையாக இருக்க வேண்டும். 184 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 ஒருவேளை கடையிலிருக்கும் கென்னியின் வேலையாக இருக்கலாம். சரி. 185 00:13:54,418 --> 00:13:55,836 நீங்கள் காமிக்ஸ் புத்தகங்களை என்ன செய்தீர்கள்? 186 00:13:58,589 --> 00:14:02,509 ஒருவேளை நான் உன் அப்பாவிடம் அவற்றை கொடுத்திருப்பேன் என்று நினைக்கிறேன். 187 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 அவர் எதையும் தூக்கிப்போட மாட்டார். 188 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 நம்பமுடியாத கதைகள் டைனோமேன் 189 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 டைனோமேனின் கதை என்ன? 190 00:14:11,351 --> 00:14:16,607 அவர் என் அப்பாவை போல ஒரு சுரங்க தொழிலாளி. ஒருவேளை அதனால்தான் பிடித்திருக்கிறது போல. 191 00:14:17,107 --> 00:14:19,443 அவர் ஒரு நாள் வேலை செய்து கொண்டிருந்தார், 192 00:14:19,526 --> 00:14:24,531 டைனமைட் குச்சி வெடித்து மூன்று கதிரியக்க பாறைகள் அவர் மோதிரத்தில் பட்டது. 193 00:14:24,615 --> 00:14:25,741 பூம்!! 194 00:14:25,824 --> 00:14:30,370 ஒவ்வொன்றிற்கும் ஒரு தனி சக்தி இருந்தது. வலிமை, வேகம் மற்றும் பறப்பது. 195 00:14:33,123 --> 00:14:35,667 எனவே, சக்திகள் எவ்வாறு செயல்படும்? 196 00:14:37,252 --> 00:14:38,337 நீ என்ன கேட்கிறாய்? 197 00:14:38,420 --> 00:14:42,216 அவருடைய பரிணாமத்தை மாற்றும் ஏலியன் பாறைகளா அவை? 198 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 அல்லது ஏதாவது மாயமா? 199 00:14:43,800 --> 00:14:45,385 ஏன் உனக்கு எல்லாவற்றிற்கும் விளக்கம் தேவைப்படுகிறது? 200 00:14:45,469 --> 00:14:47,513 உன் தலைமுறையினருக்கு எல்லாவற்றிற்கும் ஒரு விளக்கம் தேவைப்படுகிறது. 201 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 உங்களுக்கெல்லாம் என்ன ஆயிற்று? 202 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 மன்னிக்கவும். 203 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 யார் அது? 204 00:14:54,811 --> 00:14:58,065 அதுதான் வோல்ட், டைனோமேனின் பரம எதிரி. 205 00:14:58,148 --> 00:15:01,902 ரோமானியாவில் உள்ள வோல்டின் கிராமத்தை விண்கல்லிலிருந்து டைனோமேன் காப்பாற்றினார். 206 00:15:01,985 --> 00:15:06,114 அதை அவர் தன் மோதிரத்தால் தகர்த்தார். ஆனால் ஒரு சிறிய துண்டு 207 00:15:06,198 --> 00:15:10,035 ஒரு வீட்டை அழித்தது, அதில் இருந்தவர்கள் கொல்லப்பட்டனர். 208 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 இறந்தவரின் மகன் டைனோமேனை பழிதீர்க்க சத்தியம் செய்தான். 209 00:15:12,955 --> 00:15:15,249 டைனோமேனின் மோதிரத்தின் சக்தியை உறிஞ்சி ஒளிர ஆரம்பித்த 210 00:15:15,332 --> 00:15:19,753 விண்கல்லின் மிச்சங்கள் அனைத்தையும் அவன் கண்டுபிடித்தான். 211 00:15:19,837 --> 00:15:23,590 வோல்ட் அந்த ஒளியை கண்டான், அவனுக்கும் அந்த சக்தி கிடைக்கும் என்பதை அறிந்திருந்தான். 212 00:15:23,674 --> 00:15:26,343 அந்த மிச்சங்களில் இருந்து, அவனது தலைகவசத்தை அவன் உருவாக்கினான். 213 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 ஆக, கதாநாயகன் வில்லனை உருவாக்கினார். 214 00:15:29,847 --> 00:15:31,139 இதில் ஒன்றும் புதுமையாக இல்லை. 215 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 நீ சொல்வது சரிதான். 216 00:15:35,435 --> 00:15:39,356 ஒரு திருப்பம் இருந்திருக்கலாம். என்னுடைய கதைகளில் இன்னும் விறுவிறுப்பு இருக்கும். 217 00:15:39,439 --> 00:15:42,067 பொறுங்கள். என்ன "உங்களுடைய கதைகளா"? 218 00:15:42,150 --> 00:15:46,029 ஆம். என்னுடைய நாட்களில் சில கதைகளை எழுதியுள்ளேன். 219 00:15:46,113 --> 00:15:48,740 உண்மையாகவா? நானும் அதைத்தான் செய்கிறேன். 220 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 பிறகு ஏன் நிறுத்தினீர்கள்? 221 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 எப்போதும் சூப்பர் ஹீரோக்களுடன் விளையாட முடியாது, குழந்தை. 222 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 - பொறுங்கள், தாத்தா. - சரி... 223 00:16:02,379 --> 00:16:07,301 தேவையெனில் வரும் என்று கூறுகிறது, சரியா? இப்போது வந்துள்ளது. இது தேவை என்பதால். 224 00:16:08,051 --> 00:16:09,052 நீங்கள் இதை முயற்சிக்க வேண்டும். 225 00:16:09,136 --> 00:16:12,306 நீ முயற்சி செய். அணிந்துகொள். உனக்கு சரியாக இருக்கிறதா என்று பார். 226 00:16:13,473 --> 00:16:17,853 இல்லை, பெரிதாக உள்ளது. நீங்கள் முயற்சி செய்யுங்கள். இது உங்களுக்கானதாக இருக்கும். 227 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 என்னிடம் கொடு. 228 00:16:23,192 --> 00:16:25,360 இது எனக்கு பொருத்தமாக இருக்கிறது. 229 00:16:25,736 --> 00:16:26,737 ஆம். 230 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 - என்ன ஆயிற்று? - ஒன்றுமில்லை. 231 00:16:30,199 --> 00:16:32,701 பார்த்தாயா? இது ஒரு குப்பை. இது ஒரு பொம்மை. 232 00:16:35,996 --> 00:16:37,414 என்ன? 233 00:16:39,041 --> 00:16:40,501 பொறுங்கள். தாத்தா. 234 00:16:40,584 --> 00:16:44,630 நான் சொல்வது பொம்மைகள் மாயாமாக 60 ஆண்டுகள் கழித்து தோன்றாது. 235 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 முயற்சி செய்யுங்கள். இந்த மூட்டையை குத்துங்கள். 236 00:16:48,008 --> 00:16:51,303 நீ விளையாடுகிறாயா? நீ மாயாஜாலத்தை நம்பக்கூடாது, சரியா? 237 00:16:51,386 --> 00:16:54,515 நான் அது ஒளிர்வதை கண்டேன். இது இப்படித்தான் வேலை செய்யும் இல்லையா? 238 00:16:54,598 --> 00:16:59,269 ஆம். ஆனால் காமிக்ஸ் புத்தகத்தில் இருந்து எனக்கு கிடைத்தது. இது வெறும் பிளாஸ்டிக். 239 00:16:59,353 --> 00:17:02,397 நீண்ட காலத்திற்கு முன்பே செய்ய வேண்டியதை நாம் இதை வைத்து செய்யப் போகிறோம். 240 00:17:02,481 --> 00:17:04,650 நாம் இதை குப்பைத்தொட்டியில் தூக்கி எறியப்போகிறோம். 241 00:17:04,733 --> 00:17:06,984 அடச்சே, இதை என்னால் கழற்ற முடியவில்லை. 242 00:17:07,069 --> 00:17:09,780 - தாத்தா. தயவுசெய்து நிறுத்துங்கள்... - நினைக்கிறேன் என் பீட்டா-தடுப்பான்கள்... 243 00:17:09,863 --> 00:17:12,991 - தயவுசெய்து. - நிறுத்துங்கள்! தயவுசெய்து நிறுத்துங்கள். 244 00:17:13,075 --> 00:17:14,617 இப்போது சூழ்நிலை சரியில்லை என்று எனக்கு தெரியும், 245 00:17:14,701 --> 00:17:17,371 ஆனால் முட்டாள்தனமான விஷயத்தை நம்புவது ஒன்றும் அதற்கான விடையாகாது. 246 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 இது முட்டாள்தனம் கிடையாது. 247 00:17:22,084 --> 00:17:26,505 கடவுளே. 248 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 உளவியலில் இன்று மூப்பு மற்றும் தாக்கும் மனப்பாங்கு 249 00:17:37,099 --> 00:17:38,475 ஹேய், நீ எங்கே செல்கிறாய்? 250 00:17:38,976 --> 00:17:42,145 டைலான்? சுத்தம் செய்து வா. இது இரவு உணவிற்கான நேரம். 251 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 ஹாய். 252 00:17:47,985 --> 00:17:49,736 அது இந்திய உணவு போல இல்லையே. 253 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 ஆம், இது அதுவல்ல. நாம் புதிதாக ஒன்றை முயற்சிக்கலாம் என்று. 254 00:17:53,240 --> 00:17:56,577 நம் குடும்பத்துக்கு புதிய நாடாப் புழுக்களை கொடுக்கப்போகும் "புதியதா"? 255 00:17:56,660 --> 00:17:58,579 இவை பர்கர்கள். நன்றாக இருக்கும். 256 00:17:58,662 --> 00:18:00,831 அவர்கள் இறைச்சியில் என்னதான் இருக்கிறது என்பது கடவுளுக்குத்தான் தெரியும் என 257 00:18:00,914 --> 00:18:03,959 டைம்ஸ் பத்திரிக்கை பர்கர்கள் பற்றி தலைப்பு வைத்து அம்பலப்படுத்தியது. இறைச்சி இல்லை. 258 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 இது அவரின் விருப்பமான உணவு, சரியா? 259 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 எனவேதான் இது. 260 00:18:09,673 --> 00:18:11,425 தயவுசெய்து, இப்போது என்னை எடைபோட வேண்டாம். 261 00:18:12,092 --> 00:18:13,552 அவர் உங்களுக்கு செய்வதை நான் வெறுக்கிறேன். 262 00:18:14,052 --> 00:18:15,512 அவர் என்ன... எனக்கு அவர் ஒன்றும் செய்யவில்லை. 263 00:18:15,596 --> 00:18:17,055 இரவு உணவைப் பற்றியே அவருக்கு தெரியாது. 264 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 நீங்கள் எப்போதும் அவரைக் கவர முயற்சிக்கிறீர்கள். 265 00:18:19,183 --> 00:18:23,103 அவர் உங்களை விமர்சிக்காதபடி நடக்கிறீர்கள், இருந்தாலும் அவர் உங்களை விமர்சிக்கிறார். 266 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 அதற்கு பிறகு கஷ்டப்படுகிறீர்கள். இப்போது போல. 267 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 உங்களுக்கு இந்திய உணவு கிடைக்கவில்லை 268 00:18:26,940 --> 00:18:28,567 ஏனெனில் வழக்கமான பழைய அமெரிக்க உணவுதான் ஏற்றது என்று நாங்கள் நினைக்கிறோம் 269 00:18:28,650 --> 00:18:32,196 என்பதைப் பற்றி உங்கள் அப்பா கோபப்படுவார் என்று நீங்கள் கவலைப்பட்டீர்கள். 270 00:18:32,946 --> 00:18:34,156 நான் உங்களை பாதுகாக்கிறேன். 271 00:18:34,531 --> 00:18:37,117 உங்கள் அப்பாவிற்காக நிறைய செய்கிறோம், அவரோ நன்றியுணர்வுடன் நடப்பதில்லை. 272 00:18:37,201 --> 00:18:39,536 பார்த்துக்கொண்டே இரு. இந்த குணம் சீக்கிரம் மறைந்துவிடும். சரியா? 273 00:18:39,620 --> 00:18:41,705 அவர் நன்றி கூட சொல்வார். 274 00:18:42,039 --> 00:18:44,166 உங்கள் அப்பா நன்றி சொன்னால் ஒரு மாதம் தினமும் இரவில் 275 00:18:44,249 --> 00:18:45,834 அந்த பர்கர்களை சாப்பிடுகிறேன். 276 00:18:50,923 --> 00:18:53,467 - டைலான் எங்கே? - அவன் முன் அறையில் சாப்பிட விரும்புகிறான். 277 00:18:53,550 --> 00:18:55,427 ப்ரைஸ், பந்தை கொஞ்சம் வைக்கிறாயா? சாப்பிடுகிறோம், தயவுசெய்து. 278 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 பயிற்சியாளர் எப்போதும் கை பந்தின்மேல் இருக்கவேண்டும் என்றார். 279 00:18:57,763 --> 00:18:59,473 அவர் அடையாளப்பூர்வமாக சொன்னார் என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன். 280 00:19:02,184 --> 00:19:03,227 நல்ல மோதிரம், தாத்தா. 281 00:19:04,686 --> 00:19:06,772 இது ஒன்றுமில்லை. 282 00:19:10,692 --> 00:19:13,946 அப்பா, நான் மறப்பதற்கு முன், யார் என்னை அழைத்தார்கள் என்று யூகியுங்கள். 283 00:19:14,488 --> 00:19:16,031 - யார்? - லேன்ஸ். 284 00:19:16,114 --> 00:19:18,283 நீங்கள் பல ஆண்டுகளாக அவர்களுக்காக செய்த வேலையை அவர்கள் எவ்வளவு 285 00:19:18,367 --> 00:19:20,744 பாராட்டினார்கள் என்பதைப் பற்றி அவர்கள் பேசிக் கொண்டிருந்தார்கள், 286 00:19:20,827 --> 00:19:23,539 அதை போற்றும் விதமாக தாராளமான ஓய்வூதிய தொகுப்பை வழங்கியிருக்கிறார்களா? 287 00:19:24,289 --> 00:19:27,084 நல்லது. 20 வருடங்கள் கழித்து ஏற்றுக்கோள்கிறேன். 288 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 நல்லது, சரி. 289 00:19:29,837 --> 00:19:32,130 அதை இன்னும் கொஞ்சம் முன்னதாக ஏற்கவேண்டும் என நினைக்கிறேன். 290 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 நீ என்ன சொல்ல வருகிறாய்? 291 00:19:36,051 --> 00:19:39,680 ஒன்றுமில்லை. 45 வருடமாக உங்கள் நேரத்தை அங்கு செலவழித்து இருக்கிறீர்கள் இல்லையா? 292 00:19:39,763 --> 00:19:40,931 இது நீங்கள் உழைத்து சம்பாதித்தது. 293 00:19:41,014 --> 00:19:42,516 நான் மீண்டும் வேலைக்குப் போக மாட்டேன் என்கிறாய், இல்லையா? 294 00:19:42,599 --> 00:19:43,725 இல்லை, அப்படி சொல்லவில்லை. 295 00:19:44,226 --> 00:19:49,231 உன் மேல் நம்பிக்கை வைத்திருக்கும் உன் அப்பாவிற்கு நீ கொடுக்கும் அங்கீகாரம். 296 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 சரி. 297 00:19:50,399 --> 00:19:51,692 நீங்களா? 298 00:19:52,609 --> 00:19:55,737 புத்திசாலிகளுக்கான ஒழுக்கமற்ற இடம் என்று நீங்கள் மருத்துவப் பள்ளியை அழைக்கவில்லையா? 299 00:19:55,821 --> 00:19:58,031 அப்படித்தான். அங்குதானே நீங்கள் சந்தித்தீர்கள், இல்லையா? 300 00:19:58,115 --> 00:20:01,159 டைலான். ஏன் நீ இங்கு வந்து எங்களுடன் சிறிது நேரம் உட்காரக்கூடாது? 301 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 ஜோ, மைக் பதிலை எதிர்ப்பார்க்கிறார். மேலும் அவர் லேன்ஸை நம்புகிறார். 302 00:20:04,246 --> 00:20:05,873 லேன்ஸ்தான் புதிதாக வரும் 303 00:20:05,956 --> 00:20:08,500 வேலைகளுக்கான தகவல்களை கொண்ட முக்கிய நபராக இருக்கிறார். 304 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 நீங்கள் அங்கு இருப்பதினால் அவர் வருத்தப்பட்டால், 305 00:20:10,836 --> 00:20:13,380 நாங்கள் உங்களை மீண்டும் வேலைக்கு செல்ல அனுமதிக்கமாட்டோம், ஏனென்றால்... 306 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 என்னை அனுமதிப்பீர்களா? 307 00:20:15,257 --> 00:20:17,342 ஆம். உண்மையில், உங்கள் வயதில்... 308 00:20:17,426 --> 00:20:21,722 என் வயதா? உனக்கும் ரொம்ப இளம் வயது கிடையாது. அதை மறந்துவிடாதே. 309 00:20:21,805 --> 00:20:23,891 அப்பா. நிறுத்துங்கள். அமைதியாக இருங்கள். 310 00:20:23,974 --> 00:20:27,895 உங்கள் எதிர்காலத்தைப் பற்றி யதார்த்தமாக உங்களை சிந்திக்க வைக்க முயல்கிறோம். 311 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 அந்த பெரிய ஒப்பந்தங்கள் வருவதற்கு நான் தான் காரணம். 312 00:20:30,606 --> 00:20:33,025 அந்த ஒப்பந்தங்கள் அனைத்திற்கும் நான் தான் பொறுப்பு. 313 00:20:33,108 --> 00:20:34,151 - நான்தான் காரணம்... - தாத்தா, பாருங்கள். 314 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 நாங்கள் அந்த மரச்சாமான்களை ஏற்றுமதி செய்வதற்கு. 315 00:20:35,736 --> 00:20:36,737 இப்போது லேன்ஸ் செய்கிறான். 316 00:20:36,820 --> 00:20:38,405 - இதை என் உழைப்பால் கட்டினேன். - தாத்தா, மோதிரம். 317 00:20:38,488 --> 00:20:40,449 நான் அதை என் வாழ்க்கை முழுவதும் கட்டிக்கொண்டிருக்கிறேன். 318 00:20:40,532 --> 00:20:42,743 - ஒருவேளை அந்த வாழ்க்கை முடிந்திருக்கலாம். - ப்ரைஸ், பந்து. 319 00:20:44,161 --> 00:20:45,996 என் வாழ்க்கை இன்னும் முடியவில்லை! 320 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 இதற்கு ஒரு விளக்கம் இருக்க வேண்டும். 321 00:20:59,510 --> 00:21:02,221 ஆம், இது உண்மைதான். நீங்களே அது ஒளிர்வதை கண்டீர்கள். 322 00:21:02,888 --> 00:21:06,016 குழந்தாய், உன் அப்பாவின் நகைச்சுவை போல இதுவும் மந்தமான ஒன்று. 323 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 இப்போது சரி. ஆனால் முன்பு? 324 00:21:08,101 --> 00:21:11,522 நீங்கள் ஏதாவது மாற்றத்தை உணர்கிறீர்களா? பலமாக? ஏதாவது? 325 00:21:12,940 --> 00:21:15,234 முயற்சி செய்யுங்கள். இதை குத்துங்கள். 326 00:21:15,317 --> 00:21:16,610 இல்லை. 327 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 பாருங்கள். அதை நீங்களே சொன்னீர்கள். 328 00:21:18,946 --> 00:21:21,740 டைனோமேனின் சக்திகள் அவருக்குத் தேவைப்படும்போதுதான் அவருக்கு கிடைத்தன. 329 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 அப்பாவும் அம்மாவும் கோபப்படுத்தியதால் உங்களுக்கும் அது தேவைப்பட்டது. 330 00:21:24,952 --> 00:21:27,496 - அதற்கு உங்கள் கோபம்தான் காரணம். - இல்லை, இது முட்டாள்தனம். 331 00:21:27,579 --> 00:21:31,792 அப்படியா? அல்லது நீங்கள் பலசாலியாக மாறுவதை பார்க்கப் பயப்படுகிறீர்களா? 332 00:21:32,584 --> 00:21:35,838 அவர் உங்களை விட புத்திசாலி, ஏனெனில் நீங்கள் நடுநிலை பள்ளியை முடிக்கவே 333 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 கஷ்டப்பட்டீர்கள், அவரோ மருத்துவ பள்ளி வரை சென்று படித்தார். 334 00:21:38,507 --> 00:21:40,092 நீங்கள் அடிப்படையில் படிக்காதவர்... 335 00:21:43,929 --> 00:21:46,139 சைத்தான் மகனே. 336 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 நான் சொன்னது சரிதான். 337 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 நீ சொன்னது சரிதான். 338 00:21:52,145 --> 00:21:55,440 நீங்கள் ஒரு சூப்பர் ஹீரோ, தாத்தா. கடவுளே... உண்மையிலேயே! 339 00:21:56,775 --> 00:21:58,151 அட ஆமாம்! 340 00:22:01,947 --> 00:22:02,948 கடவுளே. 341 00:22:03,991 --> 00:22:05,284 உங்கள் முழங்கால்? 342 00:22:24,469 --> 00:22:25,470 அருமை. 343 00:22:30,017 --> 00:22:31,643 நினைவில் கொள்ளுங்கள், நண்பர்களே. இது கருப்பு வால்நட். 344 00:22:31,727 --> 00:22:33,770 முழங்கால்களை வளையுங்கள், ஆனால் உங்கள் முதுகை பார்த்துக்கொள்ளுங்கள், சரியா? 345 00:22:33,854 --> 00:22:35,564 கென்னி, இது செவ்வாய்க்கிழமை முடிய வேண்டும். 346 00:22:35,647 --> 00:22:36,648 புரிகிறது. 347 00:22:36,732 --> 00:22:40,485 ஜோ. கேளுங்கள். உங்கள் குடும்பம் உங்களிடம் பேசியதில் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். 348 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 பொறுங்கள். வேண்டாம். உங்களால் முடியாது, ஜோ. 349 00:22:41,862 --> 00:22:43,822 - உங்களுக்கு மருத்துவரிடமிருந்து... - நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 350 00:22:43,906 --> 00:22:45,616 அதுதான் பொறுப்பு. 351 00:22:45,699 --> 00:22:47,910 நான் வேலை செய்யலாமா, லேன்ஸ்? 352 00:22:47,993 --> 00:22:48,994 என்ன... 353 00:22:54,416 --> 00:22:57,961 ஹேய், பிராடி. நான் வித்தியாசமான ஒன்றை கண்டுபிடித்தேன். நீ அதை நம்பப்போவதில்லை. 354 00:22:58,045 --> 00:22:59,546 நாம்... இதை பற்றி பிறகு பேசலாமா? 355 00:22:59,630 --> 00:23:01,006 சரி. 356 00:23:01,089 --> 00:23:02,299 இது அவனா? 357 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 நானா? 358 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 என்ன? 359 00:23:06,136 --> 00:23:07,679 - நான் விளக்குகிறேன். - ஹேய், பேட்மேன். 360 00:23:07,763 --> 00:23:10,015 என் தடை உத்தரவு குறிந்து என் அப்பா கண்டிப்பாக இருக்கிறார். 361 00:23:10,098 --> 00:23:12,434 எனக்காக நீயும் ராபினும் சென்று அவரை அடிக்க முடியுமா? 362 00:23:14,102 --> 00:23:16,563 ஜெஸ்ஸி. கிண்டல் செய்யாதே. அவன் மாறுவேடம் போட்டிருந்தான். 363 00:23:17,064 --> 00:23:20,484 மாறுவேட டைலான். நல்ல பேராக தெரிகிறது. சரிதானே? 364 00:23:24,321 --> 00:23:25,447 ஹே, நீ எங்கே போகிறாய்? 365 00:23:25,531 --> 00:23:28,825 நாம் ஒரு ஆடை விருந்து ஏற்பாடு செய்யலாம் நீ அதில் ஒன்டர் உமனாக இருக்கலாம். 366 00:23:30,118 --> 00:23:34,581 டைலான், ஹேய். என்னை மன்னித்துவிடு. 367 00:23:34,665 --> 00:23:37,876 நானும் மற்ற சில நண்பர்களும், ஒருநாள் சந்தித்தோம், 368 00:23:37,960 --> 00:23:39,628 அப்போது கூட்டமாக படம் எடுத்துக்கொண்டோம். 369 00:23:39,711 --> 00:23:40,838 என் படத்தை பதிவிடும் போது 370 00:23:40,921 --> 00:23:46,593 அவர்கள் என் புகைப்படத்தை பார்க்கையில், நீ எனக்கு அனுப்பிய புகைப்படம் வந்தது. 371 00:23:46,677 --> 00:23:48,220 நான் அந்த உடையில் இருப்பது போலவா. 372 00:23:49,054 --> 00:23:53,934 ஆம். அவர்களிடம் நீ என் பழைய நண்பன் என்றும்... 373 00:23:54,017 --> 00:23:55,143 உனக்கு மாறுவேட ஆடை பிடிக்கும் என்று சொன்னேன். 374 00:23:55,227 --> 00:23:57,312 - அதை அவர்கள் வேடிக்கையாக நினைத்தார்கள். - விளையாடாதே! 375 00:23:57,938 --> 00:24:00,107 - டைலான், நான்... - நீ ஏன் அவர்களை தடுக்கவில்லை? 376 00:24:00,190 --> 00:24:01,400 கடந்த வருடம் நீ வெனம் போல 377 00:24:01,483 --> 00:24:04,987 வேடமிட்டு அது எப்படி வேடிக்கையாக இருந்ததென்பதை ஏன் சொல்லவில்லை? 378 00:24:05,988 --> 00:24:07,197 நீயும் என்னை பார்த்து சிரிக்கிறாய். 379 00:24:08,991 --> 00:24:10,284 - நண்பா. - சென்று விடு. 380 00:24:11,159 --> 00:24:13,537 என்னை மன்னித்துவிடு. 381 00:24:22,963 --> 00:24:24,506 - கருத்து. ஆம். - வணக்கம். 382 00:24:24,590 --> 00:24:25,757 ஹேய், அப்பா. 383 00:24:25,841 --> 00:24:28,552 வாகனக்கூடத்தில் உங்கள் உடல் சிகிச்சை நிபுணருடன் ஏதாவது நடந்ததா? 384 00:24:28,635 --> 00:24:30,304 மேஜை தகர்ந்துபோயிருக்கிறது. 385 00:24:31,471 --> 00:24:34,349 ஆம். அவள் அதில் கொஞ்சம் பாரத்தை வைத்தாள். அது உடைந்துவிட்டது. 386 00:24:34,433 --> 00:24:36,393 தரமற்ற தயாரிப்பு. நான் அதைப்பற்றி சொல்கிறேன். 387 00:24:36,476 --> 00:24:38,979 உண்மையாகவா? இன்று நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள். 388 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 உண்மையில், அற்புதமாக. 389 00:24:41,982 --> 00:24:44,651 அற்புதமாக. நேற்றை விட இன்று நல்ல முன்னேற்றம். நல்லது. 390 00:24:44,735 --> 00:24:48,155 நான் மருத்துவரை பார்த்தேன். எனக்கு வேலைக்கு திரும்பும் சான்றிதழ் வழங்கினார். 391 00:24:48,655 --> 00:24:49,489 என்ன? 392 00:24:50,240 --> 00:24:52,868 ஒருவேளை என்னை மீண்டும் சந்தேகிப்பது குறித்து நீ இருமுறை யோசிக்கலாம். 393 00:24:53,493 --> 00:24:56,163 நாளை நான் வேலைக்கு திரும்புகிறேன். 394 00:24:56,830 --> 00:24:59,082 என்ன? ஆனால் அது சாத்தியமில்லையே. 395 00:24:59,166 --> 00:25:00,459 அதற்கு சாத்தியமே. 396 00:25:00,542 --> 00:25:03,754 நல்லது என்னவென்றால், உங்கள் வீட்டிலிருந்து வெளியேறிவிடுவேன்... 397 00:25:04,922 --> 00:25:06,757 ஆறு நாளில், ஆறு வாரங்களில் அல்ல. 398 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 டைலான் எங்கே? 399 00:25:08,842 --> 00:25:10,302 அவனது அறையில். உங்கள் அறையில் 400 00:25:12,054 --> 00:25:13,305 அங்கே. 401 00:25:13,388 --> 00:25:17,059 டைலான், நீ அங்கே இருந்திருக்க வேண்டும். நீ அதை பார்க்காததற்கு மன்னித்துவிடு. 402 00:25:18,101 --> 00:25:21,396 உனக்கு என்ன ஆயிற்று? நீ... ஏன் உன் முகம் மிகவும் வாடியிருக்கிறது? 403 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 நான் பிரபலம் இல்லை. 404 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 "பிரபலம் இல்லையா"? 405 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 பாருங்கள். 406 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 யார் இது? 407 00:25:29,613 --> 00:25:30,822 முதலில் பாருங்கள். 408 00:25:32,282 --> 00:25:33,700 டிஜிட்ரோம் - மாறுவேட டைலான்!! #மாறுவேடடைலான் 409 00:25:33,784 --> 00:25:36,745 அவர்கள் உன்னை மாறுவேட டைலான் என்று அழைக்கிறார்கள். புரிகிறது. சரி. 410 00:25:37,412 --> 00:25:41,542 மோதிரத்தை என்னால் கழற்ற முடிந்தால், நான் உனக்கு கொடுத்திருப்பேன். 411 00:25:41,625 --> 00:25:44,878 அவனை நீ ஒருவழி செய்திருக்கலாம். ஆனால் என்னால் முடியவில்லையே. 412 00:25:44,962 --> 00:25:47,589 உனக்கு உதவ நான் வேறு ஏதாவது செய்ய முடியுமென்றால், நான் செய்வேன். 413 00:25:48,173 --> 00:25:51,593 உண்மையில்... ஒருவேளை உங்களால் முடியும். 414 00:25:51,677 --> 00:25:52,803 என்ன? 415 00:25:52,886 --> 00:25:56,849 முதல்வரின் காரை கூரை மீது ஏற்றலாம். அதை உங்களால் செய்ய முடியும். எளிதாக. 416 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 நான் அருகில் இருந்து அதற்கான பெயரை நான் பெற்றுக்கொள்கிறேன். 417 00:25:59,226 --> 00:26:03,272 பார். நான் சிறுவனாக இருந்தபோது, நாங்கள் எந்த காரையும் கூரையில் ஏற்றவில்லை. 418 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 நாங்கள் அதை தூக்கி கொஞ்சம் தூரம் தள்ளி வைத்தோம். 419 00:26:06,441 --> 00:26:10,195 முதல்வர் வியப்படைந்தார். நான் தான் மிகைப்படுத்திச் சொன்னேன். 420 00:26:10,279 --> 00:26:15,242 நாம் இப்போது அதை செய்யலாம். பிறகு நானும் ஜாம்பவானாக இருப்பேன். 421 00:26:15,325 --> 00:26:17,452 நான் எப்படி செய்தேன் என்று யாருக்கும் தெரியாது. 422 00:26:18,495 --> 00:26:21,874 அந்த பள்ளி சிறுவர்களை பற்றி நீ கவலைப்பட வேண்டும் என நான் நினைக்கவில்லை. 423 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 அவர்கள் தோற்றவர்கள். அவர்கள் தோற்றவர்களாகவே வளர்வார்கள். 424 00:26:26,336 --> 00:26:29,006 நீ சென்று இனிப்புகள் சேகரிக்க வேண்டுமா, சென்று சேகரி. 425 00:26:29,089 --> 00:26:31,592 வெளியே போ. உனக்காக சில மிட்டாய்களை பெற்றுக்கொள். 426 00:26:31,675 --> 00:26:33,385 அதுவும் இதுவும் ஒன்றல்ல. 427 00:26:35,012 --> 00:26:36,430 இல்லை, ஒன்றல்லதான். 428 00:26:37,514 --> 00:26:38,724 சரி பரவாயில்லை, இங்கே பார். 429 00:26:38,807 --> 00:26:42,686 நான் சோகமாக இருக்கும்போது, யாரும் உடன் இருப்பது எனக்கு பிடிக்காது, 430 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 எனவே நான் உன்னை தனியாக இருக்க விடுகிறேன். 431 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 பொறுங்கள். 432 00:26:47,649 --> 00:26:48,817 நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 433 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 நானா? 434 00:26:50,652 --> 00:26:54,781 ஆம். எனக்கு பிராடி அல்லது மற்ற யாரும் தேவையில்லை. 435 00:26:54,865 --> 00:26:57,159 - இல்லை. - நான் சிறப்பான ஹாலோவீனை கொண்டாட முடியும். 436 00:26:57,242 --> 00:26:58,577 ஆம், அதுதான் தன்னம்பிக்கை. 437 00:26:58,660 --> 00:26:59,786 உங்களுடன். 438 00:27:01,038 --> 00:27:03,916 நாம் சென்று இனிப்புகளை சேகரிப்போம். அது நன்றாக, மகிழ்ச்சியாக இருக்கும். 439 00:27:04,499 --> 00:27:06,752 ஐந்து மணிக்கு வேலையிலிருந்து வந்துவிடுங்கள், சரியா? 440 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 சரி. 441 00:27:11,548 --> 00:27:16,178 ஐந்து மணி. இனிப்புகளை சேகரித்தல். நீயும் நானும். தாமதம் வேண்டாம். 442 00:27:25,395 --> 00:27:27,689 அருமை, ஜோ. நான் உங்களிடம்தான் உதவி கேட்டிருக்க வேண்டும். 443 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 சரிதான். 444 00:27:42,371 --> 00:27:44,289 நான் சீக்கிரமாகவே மதிய உணவிற்கு போகிறேன், லேன்ஸ். 445 00:27:48,293 --> 00:27:50,379 அனுமதிக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும் 446 00:28:31,461 --> 00:28:33,714 நல்ல வரைபடத்தை நீ வைத்திருக்கிறாய், குழந்தை. 447 00:28:33,797 --> 00:28:34,923 இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 448 00:28:36,175 --> 00:28:39,845 சிறிய மதிய இடைவேளையை எடுத்தேன். உனக்கு ஹலோ சொல்லலாம் என நினைத்தேன். 449 00:28:41,930 --> 00:28:44,349 - எப்படி இங்கு வந்தேன் என யூகித்து சொல். - எப்படி. 450 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 நான் ஓடிவந்தேன். 451 00:28:46,602 --> 00:28:47,686 வாய்ப்பே இல்லை! 452 00:28:47,769 --> 00:28:49,354 - ஆம். - வேகம், இரண்டாவது கல்லா? 453 00:28:49,855 --> 00:28:51,148 - சரிதான். - சரி. 454 00:28:51,231 --> 00:28:53,358 ஃபாக்ஸ் பாயிண்ட் மற்றும் ஷோர்வூட்டில் தான் சிறந்த மிட்டாய் கிடைக்கும். 455 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 ஆம். 456 00:28:54,526 --> 00:28:56,236 இரண்டாம் இடத்தில் ஈஸ்ட் சைடு மற்றும் ஒய்ட்ஃபிஷ் பே உள்ளது. 457 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 ஆம். 458 00:28:57,404 --> 00:29:01,617 பொதுவாக, நானும் பிராடியும் சில இடங்கள்தான் போவோம், ஆனால் உங்கள் வேகத்திற்கு... 459 00:29:01,992 --> 00:29:03,577 இன்றிரவு நான்கு இடங்களுக்கும் நாம் போய் வரலாம். 460 00:29:04,203 --> 00:29:07,748 பெரிய பை கொண்டு வா. உன் பல் மருத்துவரை பல வருடத்திற்கு பரபரப்பாக வைத்திருப்போம். 461 00:29:07,831 --> 00:29:08,916 ஓ, சரி. 462 00:29:20,385 --> 00:29:23,680 நான் அழைத்தவுடன் "150 மேஜைகள் நிச்சயம் செய்யப்படும்" என்று சொன்னீர்கள். 463 00:29:23,764 --> 00:29:26,350 - ஆம். - ஆனால் இப்போது 150 உங்களிடம் இல்லையே. 464 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 ஹேய், ஜோ. 465 00:29:28,268 --> 00:29:30,437 - கென்னி, வேலை எப்படி போகிறது? - சரியாக போகிறது. 466 00:29:30,896 --> 00:29:34,233 லேன்ஸ் அங்கே ஏன் பதைபதைப்புடன் இருக்கிறார்? 467 00:29:34,316 --> 00:29:36,860 வாடிக்கையாளர் கோபப்பட்டார். இன்னும் இரண்டு நாளில் உணவகம் திறக்கப் போகிறார், 468 00:29:36,944 --> 00:29:39,154 நாளைக்குள் அவர்களின் மேஜைகளை தயார் செய்திருக்க வேண்டும். 469 00:29:39,238 --> 00:29:40,447 ஆனால், மேலும் ஒரு வாரம் ஆகும். 470 00:29:40,989 --> 00:29:44,826 எப்போதும் நடப்பதுதான். வாடிக்கையாளரிடம் நீங்கள் நேர்மையாக நடக்க வேண்டும். 471 00:29:44,910 --> 00:29:47,621 இவர் ஆர்டரை தொடர முயற்சிக்கிறார். மேலும் அவர் பிராந்திய மேலாளர். 472 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 அது நிறைய கிளைகளை கொண்ட உணவகம். 473 00:29:48,789 --> 00:29:50,666 எனவே நான் அவற்றை நாளை எதிர்பார்க்கிறேன். 474 00:29:50,749 --> 00:29:52,584 எனக்கு புரிகிறது, சரி. மன்னிக்கவும். 475 00:29:52,668 --> 00:29:54,753 - எங்களுக்கு தேவை... - நாளை வரை. 476 00:29:55,754 --> 00:29:59,007 உறுதியாக உங்கள் மேஜைகளும் நாற்காலிகளும் நாளை தயாராகிவிடும். 477 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 கையால் செய்த பெயர் பலகையும் கிடைக்கும். இலவசமாக. 478 00:30:03,887 --> 00:30:05,097 - கையால் செய்த பெயர் பலகை. - ஆம். 479 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 நல்லது. 480 00:30:10,644 --> 00:30:12,229 ஜோ, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 481 00:30:12,312 --> 00:30:15,315 எதைபற்றியும் கவலை வேண்டாம், லேன்ஸ். நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 482 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 சரி. நீங்கள்... 483 00:30:18,694 --> 00:30:21,780 நீங்கள் பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். சரி. 484 00:31:37,356 --> 00:31:38,857 "நான்தான் சொன்னேன்" என தயவுசெய்து சொல்லாதே. 485 00:31:39,858 --> 00:31:42,819 நான் எதையும் சொல்லப்போவதில்லை. நம் மகனின் முகமே அனைத்தையும் சொல்கிறது. 486 00:31:43,362 --> 00:31:46,448 உங்கள் அப்பாவை பற்றி நீங்கள் கூறப்போகும் எதுவும் அதை நியாயப்படுத்தப் போவதில்லை. 487 00:31:50,619 --> 00:31:51,620 நீ சொல்வது சரிதான். 488 00:31:57,960 --> 00:31:58,961 இன்னும் வரவில்லையா? 489 00:32:03,590 --> 00:32:05,217 உனக்கும் தாத்தாவிற்கும் இடையே என்ன நடக்கிறது? 490 00:32:06,426 --> 00:32:08,178 ஒன்றுமில்லை. ஏன்? 491 00:32:08,262 --> 00:32:12,015 கொஞ்ச நாட்களாக இருவரது நடவடிக்கைகளிலும் மாறுதல் தெரிகிறதே. 492 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 நான் சொன்னால் நீங்கள் என்னை நம்பப்போவதில்லை. 493 00:32:17,771 --> 00:32:20,274 முயற்ச்சி செய். அவர் இப்போது எங்கு இருக்கிறார் என்று உனக்கு தெரியுமா? 494 00:32:22,651 --> 00:32:25,654 டைலான்? செல்லம், நீ என்னிடம் சொல்லலாம். 495 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 அநேகமாக அவரது சக்திகளுடன் மகிழ்ச்சியாக இருக்கலாம். 496 00:32:30,909 --> 00:32:32,452 அவரது என்ன? 497 00:32:32,536 --> 00:32:33,954 உங்களுக்கு டைனோமேன் பற்றி தெரியுமா? 498 00:32:36,874 --> 00:32:38,041 காமிக்ஸில் வருவதா? 499 00:32:40,419 --> 00:32:44,339 ஆம். நான் சிறுவனாக இருக்கும்போது தாத்தா என்னையும் அதை படிக்க வைக்க முயற்சித்தார். 500 00:32:44,423 --> 00:32:49,511 அதாவது, எனக்கும் பிடிக்கும். ஆனால்... 501 00:32:49,928 --> 00:32:53,265 டைலான், நம்பு. எதுவாக இருந்தாலும், நானும் அவருடன் அதே நிலைமையில் இருந்திருக்கிறேன். 502 00:32:57,102 --> 00:32:59,938 அப்படியென்றால், சரி. 503 00:33:01,315 --> 00:33:02,482 ஒரு மோதிரம் உள்ளது... 504 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 - அவனது முகத்தை பார்த்தாயா? - வாவ். 505 00:33:08,614 --> 00:33:10,449 அவனை முன்கூட்டிய ஓய்வு பெற சொல்வீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 506 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 - சரி. - நல்ல யோசனை. 507 00:33:11,617 --> 00:33:14,036 இங்கே நிர்வாக அனுபவத்துடன் கூடிய ஒரு நபரை பணியமர்த்துவோம். 508 00:33:14,119 --> 00:33:15,287 நான் உங்களிடம் சொல்ல இருந்தேன். 509 00:33:15,370 --> 00:33:17,915 "உங்களுக்கு இனி வேலையில்லை" இதுதான் நடக்கிறது. 510 00:33:17,998 --> 00:33:19,124 ஆம். 511 00:33:19,208 --> 00:33:21,460 அப்பா, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 512 00:33:22,294 --> 00:33:26,340 நண்பர்களே. வாருங்கள் பாருக்கு சென்று இன்னொருமுறை குடிக்கலாம். 513 00:33:31,887 --> 00:33:34,473 - நீங்கள் விளையாடுகிறீர்கள். - மைக், என்னை மன்னித்துவிடு. 514 00:33:34,556 --> 00:33:37,684 நீங்கள் அவனை ஏமாற்றியது மட்டுமல்ல, உங்களை சூப்பர்ஹீரோ என்று அவன் நினைக்கிறானா? 515 00:33:38,393 --> 00:33:40,062 அவன் தன் தாத்தாவை வியந்து பார்ப்பது மட்டுமல்ல. 516 00:33:40,145 --> 00:33:41,980 நீங்கள் ஒரு நிஜ சூப்பர்ஹீரோ என்று அவன் நினைக்கிறான். 517 00:33:42,064 --> 00:33:44,566 - நான் வீட்டிற்கு சென்று விளக்குகிறேன். - நீங்கள் போக வேண்டாம். 518 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 நீங்கள் டைனோமேன் போன்ற குப்பை 519 00:33:45,734 --> 00:33:47,694 கதைகளை அவனுக்கு சொன்ன காரணத்தை என்னிடம் விளக்குங்கள். 520 00:33:47,778 --> 00:33:49,279 டைனோமேன். அது எனக்கு பிடித்த காமிக்ஸ். 521 00:33:49,363 --> 00:33:51,073 - உனக்கு நினைவில்லையா? - அதை எனக்கு தெரியும், அப்பா. 522 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 - அதை உனக்கு தர முயன்றேன்... - சரி. 523 00:33:52,282 --> 00:33:55,369 ...நான் நேசித்த, நேசிக்கின்ற அனைத்தையும் உனக்கு கொடுத்ததைப் போல. 524 00:33:55,452 --> 00:33:58,830 எனக்கு பொருள் வேண்டும் என நினைக்கிறீர்களா? எனக்கு நீங்கள்தான் வேண்டும், அப்பா. 525 00:34:00,541 --> 00:34:01,959 அதைத்தான் டிலனும் விரும்புகிறான். 526 00:34:02,459 --> 00:34:05,128 நீங்கள் என்னை ஏமாற்றியதை போல அவனையும் ஏமாற்ற பார்க்கிறீர்கள். 527 00:34:05,212 --> 00:34:07,923 நீண்ட காலத்திற்கு முன்பே நான் கற்றதைத்தான் அவனும் இப்போது கற்கிறான்: 528 00:34:08,005 --> 00:34:09,466 அதாவது உங்களுக்கு நீங்கள், உங்கள் கடை, 529 00:34:09,550 --> 00:34:12,386 - நண்பர்கள் மட்டுமே முக்கியம் என்று. - எனக்கா? 530 00:34:12,469 --> 00:34:16,473 இது என் வேலை. இந்த இடத்தை நேசிக்கிறேன். அதுமட்டும் அல்ல, நான் இன்று வேலை செய்தேன். 531 00:34:16,556 --> 00:34:17,933 - இந்த மேஜைகள் அனைத்தும் செய்தேன். - நிறுத்துங்கள். 532 00:34:18,016 --> 00:34:19,935 அவற்றை பார்க்கிறாயா? இன்று அவற்றை செய்தோம். 533 00:34:20,018 --> 00:34:22,521 - நிறைய வேலை. நேரத்தை பார்க்கவில்லை. - போதும் நிறுத்துங்கள். அப்பா. 534 00:34:22,603 --> 00:34:23,856 போதும் நிறுத்துங்கள். அப்பா. 535 00:34:24,857 --> 00:34:26,149 எப்போதும் ஏதாவது ஒரு காரணம். 536 00:34:26,817 --> 00:34:28,735 ஒரு ஆர்டர் கிடைத்தது. அடுத்த வேலை வந்துவிட்டது. 537 00:34:28,819 --> 00:34:30,487 ஏதாவது எனவே நீங்கள் எங்களுடன் இரவு உணவருந்த வேண்டியதில்லை. 538 00:34:30,571 --> 00:34:34,241 நான் உனக்காகத்தான் வேலை செய்தேன். உனக்காகவும் உன் அம்மாவிற்காகவும். 539 00:34:34,324 --> 00:34:35,576 இல்லை. 540 00:34:35,659 --> 00:34:38,954 அது உங்கள் நிம்மதிக்கு சொல்லிக்கொள்வது. ஆனால் உங்களை பற்றித்தான் கவலைபடுவீர்கள். 541 00:34:39,036 --> 00:34:42,791 ஏதோ காரணமாக, என்ன தேவைப்பட்டாலும், அது எங்களிடம் கிடைக்கவில்லை உங்களுக்கு. 542 00:34:43,833 --> 00:34:46,670 உண்மையில் இந்த முறையாவது சரியாக நடப்பீர்கள் என்று நினைத்தேன். 543 00:34:46,753 --> 00:34:48,547 இறுதியாக நீங்கள் மாறுவீர்கள் என்று நினைத்தேன். 544 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 உண்மையில் அந்த காயம் நல்லதிற்குத்தான் என்று நினைத்தேன். 545 00:34:51,007 --> 00:34:52,592 ஆனால் சுவாரஸ்யமான விஷயம் என்ன தெரியுமா? 546 00:34:52,676 --> 00:34:55,804 உங்கள் வேலைக்கு ஆபத்து வந்த நிமிடம், திடீரென்று உங்கள் கால் சரியாகிவிட்டது. 547 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 இது மிகவும் வசதியானது, அப்பா. 548 00:34:57,639 --> 00:34:58,640 டைலான் இப்போது எங்கே? 549 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 அவனது அணியில் இருப்பதாக நினைத்த 550 00:35:00,475 --> 00:35:03,812 அந்த ஒருவரும் அவனுடன் இல்லையென்று டைலான் அவனது அறையில் அழுது புலம்புகிறான். 551 00:35:05,063 --> 00:35:06,773 பேரனுக்கு கொடுத்த வாக்கை காப்பாற்றாமல், 552 00:35:06,857 --> 00:35:10,110 தன்னை நிராகரித்த நண்பருக்காக வேலை செய்ய முடிவு செய்த, 553 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 அவன் தோல்வியுற்றவன் அல்ல என்று சொன்ன ஒருவருக்காக. 554 00:35:14,990 --> 00:35:16,742 இதை என்னால் சரிசெய்ய முடியும், மைக். 555 00:35:16,825 --> 00:35:19,620 இல்லை, இது உணவு மேஜையை சரிசெய்வது போல அல்ல. 556 00:35:19,703 --> 00:35:21,496 சரிசெய்வதற்கான காலம் கடந்துவிட்டது. 557 00:35:23,123 --> 00:35:26,126 எங்கள் வீட்டிற்கு வந்த நிமிடம் முதல் அங்கிருந்து வெளியேறவே விரும்பினீர்கள். 558 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 இப்போது உங்கள் ஆசை நிறைவேறப்போகிறது. 559 00:35:27,503 --> 00:35:29,671 நீங்கள் வீட்டிற்குச் சென்று, பொருட்களை எடுத்துக்கொண்டு கிளம்பவேண்டும். 560 00:36:01,495 --> 00:36:02,496 ஒவ். 561 00:36:15,467 --> 00:36:16,885 நம்பமுடியாத கதைகள் டைனோமேன் 562 00:36:28,146 --> 00:36:30,524 எரிகல்லை தலைகவசமாக செதுக்குகிறான், இதன் சாம்பல் அவனுக்கு டைனோமேனின் 563 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 வலிமை கிடைக்கும் என நம்பி... வோல்ட்! ஒரே குறிக்கோள்: டைனோமேனை அழித்தல் 564 00:36:32,943 --> 00:36:34,194 யார் அது? 565 00:36:34,278 --> 00:36:37,990 அதுதான் வோல்ட், டைனோமேனின் பரம எதிரி. 566 00:36:38,073 --> 00:36:41,535 ரோமானியாவில் உள்ள வோல்டின் கிராமத்தை விண்கல்லிலிருந்து டைனோமேன் காப்பாற்றினார். 567 00:36:41,618 --> 00:36:43,537 அவர் அதை தன் மோதிரத்தால் தகர்த்தார்... 568 00:36:46,540 --> 00:36:50,919 டைனோமேன் மோதிரத்தின் சக்தியை அது உறிஞ்சி ஒளிர தொடங்கியது. 569 00:36:54,631 --> 00:36:58,886 வோல்ட் அந்த ஒளியை கண்டான், அவனுக்கும் அந்த சக்தி கிடைக்கும் என்பதை அறிந்திருந்தான். 570 00:36:58,969 --> 00:37:02,097 அந்த மிச்சங்களில் இருந்து, அவனது தலைகவசத்தை உருவாக்கினான். 571 00:37:49,228 --> 00:37:50,896 ஹாலோவீன் வாழ்த்துக்கள். 572 00:37:50,979 --> 00:37:53,190 - நன்றி. - நன்றி. ஹாலோவீன் வாழ்த்துக்கள். 573 00:37:56,193 --> 00:37:59,863 - என்ன நடந்தது? - நீ என்ன நினைக்கிறாய்? ஒன்றுமில்லை. 574 00:37:59,947 --> 00:38:03,116 அவருக்கு புரியவில்லை. குடும்பத்தைப் பற்றி அக்கறைகொள்ள வைக்க முயற்சித்தது போதும். 575 00:38:03,200 --> 00:38:06,078 யாரும் வேண்டாம் தனியாகவே இருக்கிறேன் என்றால் அது அவருடைய பிரச்சனை. 576 00:38:06,161 --> 00:38:07,287 மன்னிக்கவும். நான்... 577 00:38:12,125 --> 00:38:13,877 டிலனுக்கு அவன் அறை திரும்ப கிடைக்கப்போகிறது என்று சொல்கிறேன். 578 00:38:13,961 --> 00:38:16,296 அப்பா இன்றிரவு வீட்டிற்கு வருவதே எனக்கு வியப்புதான். 579 00:38:17,923 --> 00:38:19,091 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 580 00:38:31,645 --> 00:38:34,147 டைலான்! 581 00:39:05,804 --> 00:39:07,723 - அட, டைலான்! - அவன் எங்கே இருக்கிறான்? 582 00:39:08,223 --> 00:39:09,474 ஹாய், திரு ஹாரிஸ். 583 00:39:09,558 --> 00:39:10,809 மன்னிக்கவும், தாத்தா. 584 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 உன் தம்பி, அவன் எங்கே? 585 00:39:12,311 --> 00:39:14,271 தெரியாது. இன்றிரவு ஒரு நடனம் இருக்கிறது என்று நினைக்கிறேன். 586 00:39:14,646 --> 00:39:16,064 அவனுடைய உடையில் அவன் வெளியேறுவதை பார்த்தோம். 587 00:39:16,148 --> 00:39:19,443 இன்றிரவு புகழ்பெற்றதாக இருக்கும் என்று அவன் கூறினான். எதுவாக இருந்தாலும். 588 00:39:19,526 --> 00:39:22,446 "புகழ்பெற்றதாக." ஓ, இல்லை. 589 00:39:24,114 --> 00:39:25,407 ஹேய், தாத்தா. கதவை மூடுங்கள். 590 00:39:34,041 --> 00:39:35,083 போகலாம், நண்பர்களே. 591 00:39:35,167 --> 00:39:36,793 ஹாலோவீன் நடனம் 592 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 நீ பார்க்க நன்றாக இருக்கிறாய். 593 00:40:10,786 --> 00:40:11,995 அப்பா, நாம் பேச வேண்டும். 594 00:40:47,447 --> 00:40:49,575 சீக்கிரம். 595 00:40:59,126 --> 00:41:01,128 சரி. 596 00:41:32,075 --> 00:41:33,410 இல்லை. 597 00:41:42,586 --> 00:41:43,921 இல்லை. 598 00:41:54,348 --> 00:41:56,391 ஓ, இல்லை. 599 00:42:01,146 --> 00:42:02,231 சீக்கிரம். 600 00:42:03,815 --> 00:42:04,816 அடச்சே! 601 00:42:18,330 --> 00:42:20,290 அட கடவுளே! குழந்தாய்! 602 00:42:20,874 --> 00:42:21,875 சரி. 603 00:42:26,088 --> 00:42:27,339 ஓ, கடவுளே. 604 00:42:30,509 --> 00:42:31,927 ஓ, கடவுளே. நான் வருகிறேன், குழந்தாய். 605 00:42:33,929 --> 00:42:36,473 - டைலான்! - தாத்தா! உதவுங்கள்! 606 00:42:37,307 --> 00:42:39,518 - தாத்தா. காரை மேலே இழுங்கள். - டைலான். வேண்டாம். 607 00:42:39,601 --> 00:42:41,186 இல்லை. என் சக்தி தீர்ந்துவிட்டது. 608 00:42:41,270 --> 00:42:42,729 - என்ன? - என்னிடம் சக்தி எதுவும் இல்லை. 609 00:42:42,813 --> 00:42:44,523 சரி. முன்னோக்கியே இரு. 610 00:42:44,606 --> 00:42:46,233 - முன்னோக்கியே இரு, சரியா. - சரி. 611 00:42:46,316 --> 00:42:48,402 சக்கரத்தை பிடித்துக்கொள். என்னிடம் வா, மெதுவாக. 612 00:42:48,485 --> 00:42:52,531 தீடீர் அசைவு கூடாது... இல்லை. பொறு. என் கையை பிடித்துக்கொள். 613 00:42:54,449 --> 00:42:55,534 இல்லை! 614 00:42:55,617 --> 00:42:57,411 - என்னை மன்னித்துவிடு, டைலான்! - இல்லை, தாத்தா! 615 00:42:58,912 --> 00:42:59,997 இல்லை! 616 00:43:09,631 --> 00:43:11,091 - மைக். - அப்பா! 617 00:43:11,175 --> 00:43:12,384 நான் பிடித்துவிட்டேன். பொறுங்கள். 618 00:43:12,467 --> 00:43:14,553 மைக். நீ எப்படி அதை செய்கிறாய்? 619 00:43:20,309 --> 00:43:21,310 என்ன? 620 00:43:26,899 --> 00:43:27,900 இது வியக்கத்தக்கது. 621 00:43:30,903 --> 00:43:32,112 ஆம். 622 00:43:36,783 --> 00:43:38,827 - அப்பா, டைலான்? - அப்பா. 623 00:43:38,911 --> 00:43:41,788 - அது... - மெதுவாக. சரி. நீ நலமாக இருக்கிறாய். 624 00:43:41,872 --> 00:43:43,624 அட கடவுளே, மைக். 625 00:43:44,541 --> 00:43:46,084 உனக்கு ஒன்றுமில்லை. நான் இருக்கிறேன். 626 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 அது பயமாக இருந்தது, மைக். 627 00:43:52,925 --> 00:43:57,054 கடவுளே. நீங்கள்... நான்... பிறகு நான்... 628 00:43:57,137 --> 00:43:59,097 - அது அருமையான ஒன்று! - அது அருமையான ஒன்று. 629 00:43:59,181 --> 00:44:01,683 நான் ஒரு காரை தாங்கி பிடித்திருந்தேன், அப்பா. 630 00:44:01,767 --> 00:44:03,810 - அதை எப்படி செய்தாய், மைக்? - தெரியாது. எப்படியோ நடந்துவிட்டது. 631 00:44:03,894 --> 00:44:06,396 ஷெட்டில் இருந்தேன். உங்களை தேடினேன். நீங்கள் அங்கு இல்லை. 632 00:44:06,480 --> 00:44:09,483 கீழே இந்த மோதிரம் இருப்பதை பார்த்தேன், பிறகு இது என்னை ஆட்கொண்டது. 633 00:44:18,367 --> 00:44:19,409 அவர்கள் நம்மை பிடித்துவிடுவார்கள். 634 00:44:19,493 --> 00:44:22,162 இல்லை. அவர்களால் முடியாது. இங்கே வா. 635 00:44:24,957 --> 00:44:26,333 - நீ தயாரா? - ஆம். 636 00:44:26,416 --> 00:44:29,294 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று! 637 00:44:47,271 --> 00:44:48,814 அது என்னுடைய காரா? 638 00:44:49,439 --> 00:44:51,859 ஆம், உங்களுடையதுதான்! 639 00:44:57,906 --> 00:45:00,534 அட அவ்வளவுதானா? நாம் இதை புதைக்கப் போகிறோமா? 640 00:45:01,159 --> 00:45:06,665 டைனோமேன் சொன்னதைப் போல, "உனக்கு தேவையான போதுதான் இது வரும்." 641 00:45:07,499 --> 00:45:09,585 எனக்கு இனிமேல் இது தேவையில்லை. 642 00:45:10,252 --> 00:45:11,253 நம் யாருக்கும் தேவையில்லை. 643 00:45:14,715 --> 00:45:16,425 உனக்கு தெரியுமா, நான் யோசித்தேன், 644 00:45:16,508 --> 00:45:22,931 நீ ஒரே டைலான் ஹாரிஸாக இருக்கும்போது ஏன் அடுத்த நீல் ஆடம்ஸாக இருக்க வேண்டும்? 645 00:45:23,599 --> 00:45:25,893 நாம் நம் சொந்த சூப்பர்ஹீரோவை உருவாக்க வேண்டும். 646 00:45:26,310 --> 00:45:27,644 - சரியா? - ஆம். 647 00:45:29,104 --> 00:45:31,064 நான் சில யோசனைகளை நினைத்துக்கொண்டிருந்தேன். 648 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 என்னால் அதை வரைய முடியும். 649 00:45:34,109 --> 00:45:35,319 அதைத்தான் நான் நினைத்தேன். 650 00:45:37,696 --> 00:45:39,740 - நாம் எப்படி இருக்கிறோம், அப்பா? - நன்றாக என நினைக்கிறேன். 651 00:45:39,823 --> 00:45:41,033 சரி போகலாம். 652 00:45:41,116 --> 00:45:44,328 அந்த சூப்பர்ஹீரோவுக்கு எதிரி தாத்தாவுக்கு பிடித்த உணவகமாக இருக்கலாம். 653 00:45:44,411 --> 00:45:46,121 நேற்று இரவில் இருந்து நான் அதை இன்னும் உணர்கிறேன். 654 00:45:46,205 --> 00:45:47,831 அவற்றை நீங்கள் எப்படித்தான் சாப்பிடுகிறீர்களோ தெரியவில்லை. 655 00:45:49,082 --> 00:45:51,460 குடல் மருத்துவர்கள் அதைப் பற்றி என்ன சொல்கிறார்கள்? 656 00:45:51,543 --> 00:45:53,086 அதுவே சக்தியாக இருக்க வேண்டும் என்று. 657 00:45:53,170 --> 00:45:54,254 ஆம்! 658 00:45:54,338 --> 00:45:55,339 ஆம்! 659 00:45:56,507 --> 00:45:58,091 காஸ்ட்ரோஎன்டிரோலஜி மனிதன். 660 00:46:18,070 --> 00:46:21,698 அன்பு நண்பர், ராபர்ட் ஃபார்ஸ்டரின் நினைவாக 661 00:47:46,033 --> 00:47:48,035 வசன தமிழாக்கம் அருண்குமார்