1 00:01:06,692 --> 00:01:11,405 డైనోమ్యాన్ మరియు వోల్ట్!! 2 00:01:48,984 --> 00:01:52,905 నేను ప్రతీకారాజ్ఞిని. నిసిరాత్రిని. నేను బ్యాట్ మాన్ ని. 3 00:01:56,950 --> 00:01:58,493 హాలోవీన్ అదిరిపోయేలా ఉండబోతుంది! నువ్వు సిద్ధమేనా?!?!? 4 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 గోథమ్ నన్ను ఎలా కావాలనుకుంటే నేను అలా అవ్వడానికి సిద్దం. 5 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 జాగ్రత్తగా దిగు. 6 00:02:30,192 --> 00:02:31,443 వాడు ఏం వేసుకొనున్నాడు? 7 00:02:32,402 --> 00:02:34,363 ఇప్పుడు వాడు బ్యాట్ మాన్. ఈ వారంతం హాలోవీన్, నాన్నా. 8 00:02:34,947 --> 00:02:35,948 చూడటానికి బాగున్నావు, బాసూ. 9 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 అది వేసుకునేంత చిన్న వయస్సు కాదు కదా వాడిది? 10 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 దయచేసి ఇది తీసుకోండి. 11 00:02:43,455 --> 00:02:45,666 నాన్నా, నువ్వు దీన్ని ఓ అవకాశంగా భావించవచ్చు. 12 00:02:46,208 --> 00:02:48,168 మాతో ఉండటం, పని చేయవలసిన అవసరం లేకపోవడం. 13 00:02:48,252 --> 00:02:51,672 నీ మనుమళ్ళతో, నీ కుటుంబంతో కాస్త సమయం గడపవచ్చు. నీ బాగోగులు మేము చూసుకుంటాంలే. 14 00:02:51,755 --> 00:02:54,216 ఇతరులు నా బోగోగులు చూసుకోవలసిన అవసరం లేదు. 15 00:02:54,675 --> 00:02:57,010 నాన్నా, మొండిగా ఉండకు. ఇదేమంత చెడ్డ విషయం కాదులే. 16 00:02:57,094 --> 00:02:59,012 ఇదో కొత్త ఆరంభం కావచ్చు. 17 00:02:59,513 --> 00:03:02,391 నీ శిక్షకురాలు సూచించిన వ్యాయామ పరికరాలను అన్నింటినీ తెప్పించాను. 18 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 పునరావాస చికిత్సని మొదలుపెట్టడానికి ఆవిడ రేపు ఇక్కడికి వస్తుంది. 19 00:03:04,476 --> 00:03:07,271 - అది నేను నా పేషంట్లకు చెప్పడం లాంటిది... - నువ్వు గాస్ట్రోయెంటరాలజిస్ట్ వి. 20 00:03:08,939 --> 00:03:10,732 అయినా కానీ వాళ్ళకి సలహాలు ఇవ్వాలి కదా. 21 00:03:13,277 --> 00:03:15,612 సరేమరి. నీ కోసం డిలన్ గదిని సిద్దం చేశాం. 22 00:03:16,321 --> 00:03:17,656 మరి వాడు ఎక్కడ పడుకుంటాడు? 23 00:03:18,115 --> 00:03:19,575 ఓహ్, పైన బ్రైస్ గదిలో పడుకుంటాడు. 24 00:03:19,658 --> 00:03:23,036 నీకు రాత్రి పూట ఏం అవసరం వచ్చినా మా గది హాలు చివరనే ఉంటుంది. 25 00:03:23,954 --> 00:03:26,790 ఆరు గంటలు స్పృహ లేకుండా చక్కగానే ఉండగలను అనుకుంటాను. 26 00:03:26,874 --> 00:03:28,876 రోజులో నాకు ఇష్టమైన ఆరు గంటలు అవి. 27 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 ఏంటంటే, జో, 28 00:03:33,005 --> 00:03:36,550 నీ భావాల గురించి ఎప్పుడైనా మాట్లాడాలని నీకు అనిపిస్తే, నువ్వు నాతో మాట్లాడవచ్చు. 29 00:03:36,633 --> 00:03:38,594 నా ప్రాక్టీసులో, 30 00:03:38,677 --> 00:03:41,805 వయసు పైబడటం వలన కలిగే మార్పుల వలన, అలాగే దాని ద్వారా వచ్చే వ్యాకులత వలన 31 00:03:41,889 --> 00:03:45,017 సతమతమవుతున్న చాలా మంది రోగులకి నేను సలహాలూ, సూచనలు ఇచ్చాను. 32 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 నాకు ఏ వ్యాకులతా లేదు. 33 00:03:47,019 --> 00:03:48,020 ఓహ్, అది కాదు. అవును. 34 00:03:48,103 --> 00:03:51,982 నేనేమంటున్నానంటే, ఇది సహజమే, ఏదైనా కోల్పోయినట్టు అనిపించడం... 35 00:03:52,065 --> 00:03:53,817 నాకు కోల్పోయినట్టు కూడా ఏమీ అనిపించడం లేదు. 36 00:03:55,319 --> 00:03:58,071 అంటే, నీకేమైనా పంచుకోవాలనిపిస్తే నాతో పంచుకోవచ్చు. 37 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 ద కన్వల్సర్ ఈ-మ్యాన్ 38 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 నీకు కామిక్స్ అంటే బాగా ఇష్టమా? 39 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 నీకు... నీకు ఇప్పుడు బాగానే ఉందా? 40 00:04:21,345 --> 00:04:23,430 ఒక గంట నుండా? బాగా లేదు. 41 00:04:26,808 --> 00:04:30,938 నీకు కావాలనుకుంటే, నా కామిక్స్ లో ఏదైనా నువ్వు చదువుకోవచ్చు. 42 00:04:34,483 --> 00:04:35,692 వీటిని నేనే చేశాను. 43 00:04:42,783 --> 00:04:43,909 నువ్వు బ్యాట్ మాన్ ని చేశావా? 44 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 కాదు. నేను నా సొంతమైనదాన్ని చేసే ప్రయత్నంలో ఉన్నాను. 45 00:04:48,080 --> 00:04:54,586 తదుపరి నీల్ ఆడమ్స్ అవ్వడం నా కల. అతను బ్యాట్ మాన్ ని సృష్టించిన వ్యక్తి. 46 00:04:56,463 --> 00:05:00,467 - నేను ఒంటరిగా ఉండాలనుకుంటున్నాను, బాబూ. - ఓహ్, అలాగే. అలాగే, తప్పకుండా. 47 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 నీకేమైనా కావాలనిపిస్తే, నాకు చెప్పు చాలు. 48 00:05:05,430 --> 00:05:09,309 అప్పుడప్పుడూ నేను వచ్చి వాడికి తినిపిస్తూ ఉండాలి, కానీ అలాగేలే. 49 00:05:16,942 --> 00:05:18,151 నన్ను మన్నించండి. 50 00:05:18,569 --> 00:05:21,280 - ఏంటి, డిల్. తలుపు తట్టవచ్చు కదా? - మన్నించు. 51 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 నీకేమైనా కావాలా? 52 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 ఎందుకు తాతయ్య అలా ప్రవర్తిస్తున్నాడు? 53 00:05:26,994 --> 00:05:28,787 ఏమో. వయసు మీరింది కదా. 54 00:05:29,204 --> 00:05:31,707 మనం దీని గురించి ఇంకెప్పుడైనా మాట్లాడుకుందామా? 55 00:05:31,790 --> 00:05:34,126 ఓహ్, అలాగే. క్షమించు. 56 00:05:34,668 --> 00:05:36,086 ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 57 00:05:36,170 --> 00:05:37,713 నన్ను ఇక్కడ పడుకోమని అమ్మ చెప్పింది. 58 00:05:43,260 --> 00:05:45,929 మా తాతయ్య నా గదిని దొంగలించేశాడు. దారుణం. 59 00:05:54,980 --> 00:05:56,356 నువ్వు బ్రైస్ గదిలో ఎందుకు పడుకోవడం లేదు? 60 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 నాకిదే బాగా నచ్చింది. 61 00:06:03,655 --> 00:06:05,908 - చూడు, నాకు తెలుసు. తాతయ్య ప్రవర్తన... - కటువుగా ఉంటుంది. 62 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 - అంటే... - నాన్నా, ఆయన చాలా కటువుగా ఉన్నాడు. 63 00:06:07,659 --> 00:06:09,161 అంటే... 64 00:06:09,244 --> 00:06:11,830 చూడు, అతని జీవితం వేరేలా గడిచింది. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,209 చిన్నతనంలోనే తన తండ్రిని పోగొట్టుకున్నాడు. అతను కఠినంగా పెరగాల్సి వచ్చింది. 66 00:06:16,293 --> 00:06:20,130 మరి, ఏమో. బహుశా మనం ఆయనతో కాస్త చూసీచూడనట్టు ఉండవచ్చేమో. 67 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 - సరేనా? - సరే. 68 00:06:29,264 --> 00:06:30,807 సరేమరి. మరీ పొద్దుపోయేదాకా మేల్కొని ఉండకు. సరేనా? 69 00:06:35,062 --> 00:06:36,563 - శుభరాత్రి. - శుభరాత్రి. నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 70 00:06:58,961 --> 00:07:03,173 సరేమరి. మీలో ఎంత పురోగతి ఉందో చూద్దాం. మరి, మీ పాదాన్ని ఎత్తండి చూస్తాను. 71 00:07:07,010 --> 00:07:09,137 సరే. పర్వాలేదు. ఏం పర్వాలేదు. 72 00:07:09,221 --> 00:07:11,473 నాకు కూడా పేషంట్లు ఉన్నారు. వాళ్ళు కూడా ముఖ్యమైన పేషంట్లే. 73 00:07:11,557 --> 00:07:14,977 నీ పేషంట్లు ముఖ్యమైన వారు కాదని అనడం లేదు, నా పేషంట్లు కూడా అంతే ముఖ్యమని అంటున్నాను. 74 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 మూడు గంటలకి వచ్చే పేషంట్ కి, తన పెద్ద పేగు దాని చుట్టూరా అదే చుట్టుకుపోయుంది. 75 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 చాలా దారుణం అది, నాన్నా. 76 00:07:19,022 --> 00:07:22,401 మన్నించు, బ్రైస్, నా జీవనోపాధి ఇదే. జనాల పెద్ద పేగులతోనే నీ కారుకు డబ్బులు వచ్చాయి. 77 00:07:22,484 --> 00:07:24,319 హేయ్, నువ్వు డిలన్ ని పాఠశాల నుండి ఎక్కించుకురాగలవా? 78 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 - నా సాధన అయ్యేదాకా వాడు వేచి ఉండగలడా? - అది 6:30 దాకా ఉంటుంది. 79 00:07:26,947 --> 00:07:29,449 - డిలన్, సర్దుకుపోవడం నేర్చుకో. - ఆపండి. వాడిని నేను తీసుకువస్తాను. 80 00:07:30,784 --> 00:07:33,203 ఇక్కడ నాకు ఇంకే పనుందని? నాకు తాళాలు ఇవ్వండి. 81 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 నాన్నా, నువ్వు నడపగలవని నాకనిపించడం లేదు. 82 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 నేను నడపగలను, మైఖెల్. గాయమైంది నా ఎడమ కాలుకే. 83 00:07:49,887 --> 00:07:56,101 హేయ్, బ్రాడీ. నా సందేశాలు అందాయా? మరి, మనం మొదలుపెట్టబోయేది మా ఇంట్లోనా, మీ ఇంట్లోనా? 84 00:07:56,185 --> 00:07:57,686 నిజానికి, డిలన్, నేను ఆలోచించాను. 85 00:07:58,228 --> 00:07:59,897 ఈ ఏడాది, నేనేమైతే చేయాలో, అదే చేయాలనుకుంటున్నాను. 86 00:08:01,023 --> 00:08:02,232 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు? 87 00:08:03,150 --> 00:08:06,403 చిన్నప్పటి నుండి మనం హాలోవీన్ ని కలిసే జరుపుకొనేవాళ్ళం. 88 00:08:06,486 --> 00:08:10,991 అది కాదు, నాకు తెలుసు. కానీ ఈ ఏడాది నృత్యం తరగతికి వెళ్దామనుకుంటున్నాను. 89 00:08:11,074 --> 00:08:15,662 నృత్యమా? అదీ హాలోవీన్ రోజా? నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు? 90 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 - ఏంటంటే... - హేయ్, బ్రాడీ. 91 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 హేయ్, ఒక్క క్షణంలో వచ్చేస్తాను. 92 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 అలాగే. 93 00:08:22,169 --> 00:08:25,172 నన్ను మన్నించు, డిలన్. ఈ ఏడాది ఒక్కసారికి వద్దు, కానీ... 94 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 నిన్ను మళ్లీ కలుస్తాను. 95 00:08:29,593 --> 00:08:30,594 హేయ్, మాయా, ఆగు. 96 00:08:31,845 --> 00:08:33,388 అలాగే, మళ్లీ కలుద్దాం. 97 00:08:33,472 --> 00:08:35,474 హాలోవీన్ నృత్యం 98 00:08:47,819 --> 00:08:49,863 మిత్రులారా, నేను వచ్చేశాను. 99 00:08:49,947 --> 00:08:51,156 - హేయ్, జో! - ఎలా ఉన్నావు? 100 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 హేయ్, నువ్వు ఎలా... 101 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 ఫ్రాంక్, నీ వేళ్ళు చూసుకో. ఒకటి పోయే ప్రమాదముంది. 102 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 - హేయ్, జో. - కెన్నీ. 103 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 నేనే వచ్చి నిన్ను చూద్దామనుకున్నాను. ఎందుకు ఇంత కష్టపడుతూ ఇక్కడికి రావడం? 104 00:08:57,913 --> 00:08:59,206 కార్యాలయంలో నా జీతం తాలూకు చెక్ ఉంది. 105 00:08:59,289 --> 00:09:02,209 దాన్ని మీ చేతికి చిక్కనిస్తానని అనుకున్నారా, పింజారీ వెధవల్లారా? 106 00:09:02,292 --> 00:09:04,461 నిజంగా అడుగుతున్నాను, జో, నన్నేమైనా చేయి అందించమంటావా? 107 00:09:04,545 --> 00:09:07,923 నాకు ఏ సహాయమూ వద్దు, కెన్నీ. నాకు చేయి అందించనవసరం లేదు. 108 00:09:09,550 --> 00:09:11,260 - లాన్స్. - జో. 109 00:09:11,343 --> 00:09:14,096 ఆందోళన చెందకు. ఆరు వారాలలో పూర్తిగా కోలుకుంటానని వైద్యుడు అన్నాడు. 110 00:09:14,179 --> 00:09:16,390 నా స్థానాన్ని వేరేవాళ్ళతో భర్తీ చేయాలనే ఆలోచనని కూడా రానివ్వకు. 111 00:09:16,473 --> 00:09:18,433 కాస్త నిదానించు, జో. 112 00:09:18,976 --> 00:09:20,811 నీకు శస్త్ర చికిత్స జరిగి ఒక మూడు రోజులయ్యుంటుందా? 113 00:09:20,894 --> 00:09:23,772 నాలుగు రోజులు. కానీ కోలుకుంటున్నాను. పూర్తిగా కోలుకుంటాను కూడా. 114 00:09:23,856 --> 00:09:27,818 చూడు, నేను దీన్ని మెయిల్ లో పంపిద్దామని అనుకున్నాను. 115 00:09:27,901 --> 00:09:31,196 కానీ నువ్వే ఇక్కడికి వచ్చావు కాబట్టి... 116 00:09:32,739 --> 00:09:34,616 ఇది నీ యూనియన్ అంగీకరం. 117 00:09:36,535 --> 00:09:38,120 మధ్యలో అది ఎందుకు వచ్చింది? 118 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 అంటే, నీ పెన్షను ప్లాన్ అందులో ఉంది. నువ్వు మాతో 45 ఏళ్ళు పని చేశావు, జో. 119 00:09:41,415 --> 00:09:42,583 నీకు స్థిరమైన ప్రయోజనాలు దక్కుతాయి. 120 00:09:43,250 --> 00:09:47,963 అంటే, సోషల్ సెక్యూరిటీతో, నువ్వు పనిచేయకపోయినా చేసినట్టే. తెలుసా? 121 00:09:48,046 --> 00:09:50,507 ఏం మాట్లాడుతున్నావు, లాన్స్? నన్ను పదవీ విరమణ చేయమంటున్నావా? 122 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 అందులో చాలా మంచి మంచి ప్రయోజనాలు పొందుపరచబడ్డాయి, జో. 123 00:09:53,760 --> 00:09:56,930 నేను పదవిని విరమించేది లేదు. నేను ఇక్కడి వాడిని. ఇది నా దుకాణం. 124 00:09:57,014 --> 00:09:58,056 నీ కంటే ముందు నుంచీ నేనిక్కడ పని చేస్తున్నాను. 125 00:09:58,140 --> 00:10:00,767 - ఇక్కడ నేనే అందరికన్నా బాగా పని చేస్తాను. - బాగా పనిచేసేవాడివి కాదని నేనడం లేదు. 126 00:10:00,851 --> 00:10:04,771 "పనిచేసేవాడివి" అంటావేంటి? ఇప్పటికీ చేస్తున్నాను. రోజురోజుకీ మెరుగవుతున్నాను. 127 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 చూడు, ఇప్పుడు మనకి చాలా పెద్ద పెద్ద కాంట్రాక్టులు వస్తున్నాయి. 128 00:10:07,608 --> 00:10:11,695 రెస్టారెంట్లు, హోటళ్ళు, ఇంకా వీటిని గడువులోగా పూర్తి చేయడం అంత సులభం కాదు. 129 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 పనిచేయలేని వాడిని అటువంటి పనికి నేను పంపలేను. 130 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 మళ్లీ కలుద్దాం. 131 00:10:18,994 --> 00:10:22,289 చూడు. మొండిగా ఉండకు. నీకు నువ్వు గుండెపోటు తెచ్చుకోకు, జో. 132 00:10:22,372 --> 00:10:24,041 మనందరికీ తెలుసు నువ్వు ఇక... 133 00:10:24,124 --> 00:10:25,667 చూడు, ఇది అందరి జీవితాల్లో జరిగేదే. 134 00:10:25,751 --> 00:10:28,378 - నేను చూశాను కదా. - నేను అందరిలాంటి వాడిని కాదు. మళ్లీ వస్తా. 135 00:10:28,462 --> 00:10:30,255 లేదు, నువ్వు రాకూడదు. 136 00:10:32,633 --> 00:10:34,301 చూడు, నేను నీకు ఓ మంచి మిత్రుడిగా చెప్తున్నాను. సరేనా, జో? 137 00:10:34,384 --> 00:10:36,220 నువ్వు ఈ పదవీ విరమణ ప్లాన్ ని, అయితే ఇప్పుడు తీసుకుంటావు, 138 00:10:36,303 --> 00:10:39,097 లేదా ఆరు వారాల తర్వాత తీసుకుంటావు, కానీ ఖచ్చితంగా తీసుకుంటావని మనిద్దరికీ తెలుసు. 139 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 నువ్వు మర్చిపోయావని అనుకున్నాను. 140 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 లేదులే, దుకాణంలో ఓ పని ఉంటే దాన్ని చూసుకొని వచ్చాను. 141 00:11:08,877 --> 00:11:11,421 మరి, ఈ రోజు నీకు ఎలా గడిచింది? 142 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 బాగా గడిచింది. 143 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 మంచిది. సీట్ బెల్టు పెట్టుకో. 144 00:11:15,259 --> 00:11:17,886 నాకు ఉన్నత పాఠశాల అంటే పడటం లేదు. అది దరిద్రంగా ఉంది. 145 00:11:18,804 --> 00:11:21,932 నీకు ఉన్నత పాఠశాల అంటే పడటం లేదా? మళ్లీ పాఠశాలలో చేరడానికి నేనేమైనా చేస్తాను. 146 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 - నేను ఫుట్ బాల్ జట్టుకి కెప్టెన్ ని... - అయితే నీకు మంచి పేరు ఉండేదన్నమాట. 147 00:11:26,270 --> 00:11:29,606 మంచి పేరా? అది తక్కువ చేసి చెప్పడం. నన్ను మించినోడే లేడు. 148 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 - నిజంగానా? - అవును. 149 00:11:32,401 --> 00:11:33,735 సీనియర్ ప్రామ్ రాత్రి పూట, 150 00:11:33,819 --> 00:11:37,281 నేను నా ఫుట్ బాల్ జట్టు చేత ప్రిన్సిపల్ కారును పైకప్పు మీదికి ఎక్కించాను. 151 00:11:37,364 --> 00:11:38,615 - పైకప్పు మీదకా? - అవును. 152 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 - ఏంటి? - అంటే, ఒక్కసారికే కాదులే. 153 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 దాని భాగాలను ఊడదీసేసి... 154 00:11:42,286 --> 00:11:43,996 అది అక్కడికి ఎలా చేర్చామన్నది ముఖ్యం కాదు. 155 00:11:44,746 --> 00:11:46,331 నాట్యం పూర్తయ్యాక, 156 00:11:46,415 --> 00:11:49,126 అందరూ బయటకు వచ్చాక, మేము పైకప్పు మీద ఉన్నాం. 157 00:11:49,209 --> 00:11:54,590 ఫుట్ బాల్ జట్టు, ప్రిన్సిపల్ మూన్ యొక్క కారు, ఇంకా నేను. అది చాలా అద్భుతమైన విషయం. 158 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 ప్రతీ రీ-యూనియన్ లో దాని గురించి మాట్లాడుకుంటారు. 159 00:11:58,218 --> 00:12:00,429 అయితే, నాకు పేరు రావాలంటే, 160 00:12:00,512 --> 00:12:03,724 నేను ఓ ఫుట్ బాల్ జట్టుకి కెప్టన్ అయి, ఏదైనా కారుని పైకప్పు మీదకి ఎక్కించాలనమాట. 161 00:12:04,683 --> 00:12:05,809 అర్థమైపోయింది. 162 00:12:07,019 --> 00:12:10,230 మరి, ఏంటి సంగతి? నీకు స్నేహితులు ఎవ్వరూ లేరా? 163 00:12:10,647 --> 00:12:13,192 ఒక్కడు ఉన్నాడులే. బ్రాడీ. 164 00:12:13,775 --> 00:12:18,947 కానీ ఈ మధ్య, వాడికి నాతో ఉండాలని లేదనిపిస్తున్నట్టుంది. 165 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 అయితే, వాడిని వదిలిపారేయి. 166 00:12:22,451 --> 00:12:23,702 దయచేసి, సీటుబెల్టు పెట్టుకో. 167 00:12:41,803 --> 00:12:44,389 హేయ్, ఇది నీకు వచ్చింది, తాతయ్య. 168 00:12:45,891 --> 00:12:48,644 బహుశా మీ నాన్న ఏదైనా వ్యాయమ పరికరాన్ని తెప్పించాడేమో. 169 00:12:49,353 --> 00:12:51,396 అతను అలాంటి విషయాలని ఎక్కువగా పట్టించుకుంటాడు. 170 00:12:51,855 --> 00:12:54,066 ఇదేదో వామ్ కామిక్స్ నుండి వచ్చింది. 171 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 ఏమన్నావు? 172 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 ఏంటి అది? 173 00:13:02,699 --> 00:13:04,159 వామ్ కామిక్స్ క్లాండిక్ 5-0173 జో హారిస్ 174 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 తెరిచి చూద్దాం. 175 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 "డైనోమ్యాన్." 176 00:13:17,756 --> 00:13:22,344 నేను దీన్ని నా చిన్నప్పుడు ఆర్డర్ చేశాను. నాకేమీ అర్థంకావడం లేదు. 177 00:13:22,427 --> 00:13:23,846 బహూశా పోస్ట్ లో ఎక్కడికెక్కడికో పోయి ఇప్పుడు వచ్చిందేమో. 178 00:13:24,763 --> 00:13:26,098 మరీ 60 ఏళ్ళకా? 179 00:13:26,723 --> 00:13:31,019 ఒక కామిక్ పుస్తకం వెనకాల చూసి ఆర్డర్ ఇచ్చాను, కానీ రానే లేదు. 180 00:13:31,103 --> 00:13:34,898 నా 50 సెంట్లు నాకు ఇచ్చేయమని మా అమ్మని ఎన్నో నెలలు సతాయించాను. 181 00:13:34,982 --> 00:13:37,109 ఒక్క నిమిషం. నీకు కూడా కామిక్స్ అంటే ఇష్టమా? 182 00:13:39,319 --> 00:13:40,821 అది ఒకప్పటి విషయంలే. 183 00:13:44,950 --> 00:13:48,662 ఇది పిచ్చిగా ఉంది. ఎవరో ఆటపట్టిస్తున్నారు. 184 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 బహుశా దుకాణంలో పనిచేసే కెన్నీ అయ్యుంటాడు. అవును. 185 00:13:54,418 --> 00:13:55,836 నీ కామిక్స్ అన్నింటినీ ఏం చేశావు? 186 00:13:58,589 --> 00:14:02,509 బహూశా మీ నాన్నకి ఇచ్చానేమో. 187 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 అతను ఏదీ పారేసే రకం కాదు. 188 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 అద్భుతమైన గాథలు డైనోమ్యాన్ 189 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 ఈ డైనోమ్యాన్ కథ ఏంటి? 190 00:14:11,351 --> 00:14:16,607 అతను కూడా మా నాన్నలాగా గనిలో పనిచేసేవాడు. అందుకే నాకూ అతను నచ్చాడేమో. 191 00:14:17,107 --> 00:14:19,443 ఓరోజు అతను భూగర్భంలో పని చేస్తూ ఉండగా, 192 00:14:19,526 --> 00:14:24,531 ఓ డైనమైట్ కర్ర పేలడంతో, మూడు రేడియోధార్మిక రాళ్ళు అతని ఉంగరంలోకి వచ్చి పడ్డాయి. 193 00:14:24,615 --> 00:14:25,741 బూమ్!! 194 00:14:25,824 --> 00:14:30,370 ఒక్కో రాయికి ఒక్కో ప్రత్యేకమైన శక్తి ఉంది. బలం, వేగం మరియు గాల్లోకి ఎగరడం. 195 00:14:33,123 --> 00:14:35,667 మరి, ఆ శక్తులు ఎలా పని చేస్తాయి? 196 00:14:37,252 --> 00:14:38,337 శక్తులు ఎలా పని చేస్తాయంటే ఏమిటి? 197 00:14:38,420 --> 00:14:42,216 అంటే, అవి తన జీవక్రియని మార్చే గ్రహాంతర రాళ్ళా? 198 00:14:42,299 --> 00:14:43,717 లేక ఏదైనా మాయాజాలమా? 199 00:14:43,800 --> 00:14:45,385 ప్రతీదానికి నీకు వివరణ ఎందుకు? 200 00:14:45,469 --> 00:14:47,513 మీ తరంవాళ్ళకి ప్రతీదానికీ వివరణ కావాలి. 201 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 అసలు మీ సమస్య ఏంటి? 202 00:14:49,264 --> 00:14:50,349 మన్నించు. 203 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 మరి, అదెవరు? 204 00:14:54,811 --> 00:14:58,065 అతను వోల్ట్, డైనోమ్యాన్ బద్ధశత్రువు. 205 00:14:58,148 --> 00:15:01,902 వోల్ట్ వాళ్ళ గ్రామం, రొమానియాని ఒక ఉల్క బారి నుండి డైనోమ్యాన్ కాపాడతాడు. 206 00:15:01,985 --> 00:15:06,114 తన ఉంగరంతో దాన్ని బద్దలుకొట్టేస్తాడు. కానీ ఆ శిథిలాలు ఒక ఇంటిని నాశనం చేసి, 207 00:15:06,198 --> 00:15:10,035 ఆ ఇంట్లో ఉన్న ఒక జంట చావుకు కారంణమవుతాయి, అప్పుడు వాళ్ళ కొడుకు బయట ఆడుకుంటూ ఉంటాడు. 208 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 ఆ అబ్బాయి డైనోమ్యాన్ మీద పగ తీర్చుకోవాలని నిశ్చయించుకుంటాడు. 209 00:15:12,955 --> 00:15:15,249 డైనోమ్యాన్ ఉంగరం యొక్క శక్తిని శోషించుకొని 210 00:15:15,332 --> 00:15:19,753 వెలిగిపోవడం మొదలుపెట్టిన, ఆ ఉల్క యొక్క అవశేషాలన్నిటినీ వెదికి చేజిక్కించుకుంటాడు. 211 00:15:19,837 --> 00:15:23,590 వోల్ట్ ఆ వెలుగును చూసి, ఆ శక్తి తను కూడా పొందవచ్చని గ్రహిస్తాడు. 212 00:15:23,674 --> 00:15:26,343 ఆ అవశేషాల నుంచి, ఓ హెల్మెట్ తయారుచేసుకుంటాడు. 213 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 అయితే, హీరోనే విలన్ ని తయారు చేశాడనమాట. 214 00:15:29,847 --> 00:15:31,139 అది సర్వసాధారణమైన కథనమే. 215 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 నువ్వన్నది నిజమే. 216 00:15:35,435 --> 00:15:39,356 ఏదైనా మలుపు ఉంటే బాగుంటుంది. నా కథలలో ఒక ప్రత్యేక శైలి ఉండేది. 217 00:15:39,439 --> 00:15:42,067 ఆగు. "నా కథలు" అనడంలో నీ ఉద్దేశమేమిటి? 218 00:15:42,150 --> 00:15:46,029 అవును. ఆ రోజుల్లో నేను కూడా కొన్ని కథలు రాశాను. 219 00:15:46,113 --> 00:15:48,740 నిజంగానా? నేనూ చేసేది అదే. 220 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 మరి, రాయడం ఎందుకు ఆపేశావు? 221 00:15:52,411 --> 00:15:54,830 సూపర్ హీరోలతో ఎల్లప్పుడూ ఆడుకోవడం కుదరదు, పిల్లాడా. 222 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 - ఒక్క నిమిషం, తాతయ్య. - సరే... 223 00:16:02,379 --> 00:16:07,301 మనకి అవసరమైనప్పుడే వస్తుందని రాసుంది కదా? ఇది ఇప్పుడు వచ్చింది. నీకు అవసరం కాబట్టి. 224 00:16:08,051 --> 00:16:09,052 నువ్వు వేసుకొని చూడాలి. 225 00:16:09,136 --> 00:16:12,306 నువ్వు వేసుకొని చూడు. వేసుకో. సరిపోతుందేమో చూడు. 226 00:16:13,473 --> 00:16:17,853 లేదు, నాకిది పెద్దది. నువ్వు వేసుకో రాదూ. ఇది నీకోసమే అనుకుంటా. నా కోసం వేసుకో. 227 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 పెట్టుకొని చూస్తాలే. 228 00:16:23,192 --> 00:16:25,360 బాబోయ్. సరిపోయిందే. 229 00:16:25,736 --> 00:16:26,737 అవును. 230 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 - ఏంటది? - ఏమీలేదు. 231 00:16:30,199 --> 00:16:32,701 చూశావా? ఇదో పనికిరాని చెత్త. ఇదో బొమ్మ, అంతే. 232 00:16:35,996 --> 00:16:37,414 ఏంటి? 233 00:16:39,041 --> 00:16:40,501 ఆగు, ఆగు. తాతయ్య, తాతయ్య. 234 00:16:40,584 --> 00:16:44,630 నేను చెప్పేది ఏంటంటే, బొమ్మలు అనేవి 60 ఏళ్ళ తర్వాత హఠాత్తుగా ఊడిపడవు. 235 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 ప్రయత్నించి చూడు. బ్యాగ్ ని కొట్టు. 236 00:16:48,008 --> 00:16:51,303 నిజంగా అంటున్నావా? నువ్వు ఇంద్రజాలాన్ని నిజంగా నమ్ముతున్నావా ఏంటి? 237 00:16:51,386 --> 00:16:54,515 అది వెలగడం చూశాను. అది అలాగే కదా పనిచేసేది? 238 00:16:54,598 --> 00:16:59,269 అవును. కానీ అది కామిక్ పుస్తకం నుండి తెలుసుకున్నా. ఇదో ప్లాస్టిక్ ముక్క, అంతే. 239 00:16:59,353 --> 00:17:02,397 ఇక మనం ఎప్పుడో చేయవలసిన పనిని ఇప్పుడు చేద్దాం. 240 00:17:02,481 --> 00:17:04,650 దీన్ని ఓ చెత్తబుట్టలో పడేద్దాం. 241 00:17:04,733 --> 00:17:06,984 దరిద్రపుగొట్టుది, దీన్ని తీయలేకపోతున్నాను. 242 00:17:07,069 --> 00:17:09,780 - హేయ్, తాతయ్య. దయచేసి, ఆపు. నేను... కమాన్. - నా మందుల ప్రభావమే ఇది అని... 243 00:17:09,863 --> 00:17:12,991 - దయచేసి. - ఆపు. ఇక వదిలేయ్. ఆపేయ్! దయచేసి ఆపు. 244 00:17:13,075 --> 00:17:14,617 ఇప్పుడు పరిస్థితులు సరిగ్గా లేవని నాకు తెలుసు, 245 00:17:14,701 --> 00:17:17,371 కానీ ఓ పనికిమాలినదాన్ని నమ్మడం వల్ల అవి పరిష్కారం అయిపోవు. 246 00:17:19,205 --> 00:17:20,624 అది పనికిమాలిన విషయమేమీ కాదు. 247 00:17:22,084 --> 00:17:26,505 పనికిమాలిన... దేవుడా. 248 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 సైకాలజీ టుడే ముసలితనం మరియు ఆవేశ ప్రవర్తన 249 00:17:37,099 --> 00:17:38,475 హేయ్. ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 250 00:17:38,976 --> 00:17:42,145 డిలన్? స్నానం చేసి రా. డిన్నర్ కి సమయమవుతోంది. 251 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 హాయ్. 252 00:17:47,985 --> 00:17:49,736 ఇది ఇండియన్ ఆహారంలాగా అనిపించడం లేదే. 253 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 అవును, కొనే ముందే నా బుర్రకి తట్టింది. ఏదైనా కొత్తగా తిందామని. 254 00:17:53,240 --> 00:17:56,577 "కొత్తగా" అంటే, "నా కుటుంబానికి పురుగులతో నిండిన ఆహారాన్ని ఇద్దాంలే," అనా? 255 00:17:56,660 --> 00:17:58,579 అవి బర్గర్లు. బాగానే ఉంటాయి. 256 00:17:58,662 --> 00:18:00,831 ద టైమ్స్ లో బర్గర్ల గురించి ఒక భయంకరమైన కథనాన్ని ప్రచురించారు, 257 00:18:00,914 --> 00:18:03,959 వాళ్ళు వాడే మాంసంలో ఏమేమి పదార్థాలను కలుపుతున్నారో అని. అది మాంసం మాత్రం కాదు. 258 00:18:04,042 --> 00:18:05,836 అవి అంటే అతనికి చాలా ఇష్టం, సరేనా? 259 00:18:08,505 --> 00:18:09,590 అయితే అదీ విషయం అనమాట. 260 00:18:09,673 --> 00:18:11,425 దయచేసి, ఇప్పుడు నా మీద విశ్లేషణలు చేయవద్దు. 261 00:18:12,092 --> 00:18:13,552 అతను నీ పట్ల ప్రవర్తించే తీరు నాకు నచ్చదు. 262 00:18:14,052 --> 00:18:15,512 అసలు అతను... ఆయన నన్ను ఏమీ చేయడం లేదు. 263 00:18:15,596 --> 00:18:17,055 కనీసం అతనికి డిన్నర్ గురించి కూడా తెలీదు. 264 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 ఎప్పుడూ నువ్వు అతడిని ఆకట్టుకొనే ప్రయత్నం చేస్తూనే ఉంటావు. 265 00:18:19,183 --> 00:18:23,103 అతడు నిన్ను ఏమీ అనకూడదని చాలా జాగ్రత్తగా ఉంటావు, కానీ ఆయన మాత్రం ఏదోకటి అనేస్తాడు. 266 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 ఆ తర్వాత బాధపడతావు. ఇప్పుడు పడుతున్నట్టుగానే. 267 00:18:25,689 --> 00:18:26,857 నువ్వు ఇండియన్ ఆహారం ఎందుకు తేలేదంటే 268 00:18:26,940 --> 00:18:28,567 మనం సాధారణమైన పాత అమెరికన్ ఆహారాన్ని దూరంగా ఉంచుతున్నందుకు 269 00:18:28,650 --> 00:18:32,196 ఎక్కడ మీ నాన్న గోల చేస్తాడో అని కంగారుపడుతున్నావు కాబట్టి. 270 00:18:32,946 --> 00:18:34,156 నీ గురించే నా బెంగ అంతా. 271 00:18:34,531 --> 00:18:37,117 మీ నాన్నకి మనం ఎంతో చేస్తున్నాం, కనీసం అయన కృతజ్ఞత కూడా చూపడు. 272 00:18:37,201 --> 00:18:39,536 చూస్తూ ఉండు. ఈ పని వల్లన మనకి ప్రయోజనం చాలా ఉండబోతుంది. సరేనా? 273 00:18:39,620 --> 00:18:41,705 ఆయన... ఆయన ధన్యవాదాలు కూడా తెలపవచ్చు. 274 00:18:42,039 --> 00:18:44,166 మీ నాన్నే కనుక ధన్యవాదాలు చెప్తే, 275 00:18:44,249 --> 00:18:45,834 ఆ బర్గర్లను ఒక నెలపాటు రోజూ రాత్రి తింటాను. 276 00:18:50,923 --> 00:18:53,467 - డిలన్ ఎక్కడ? - వాడికి హాలులో తినాలనుంది. 277 00:18:53,550 --> 00:18:55,427 బ్రైస్, బంతితో ఆటలు ఆపుతావా? మనం ఇప్పుడు తింటున్నాము. 278 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 బంతి ఎప్పుడూ చేయి జారకూడదని శిక్షకుడు అన్నాడు. 279 00:18:57,763 --> 00:18:59,473 అంటే అక్షరాలా ఎప్పుడూ అని మాత్రం అతని ఉద్దేశం అయ్యుండదు. 280 00:19:02,184 --> 00:19:03,227 ఉంగరం భలేగా ఉంది, తాతయ్య. 281 00:19:04,686 --> 00:19:06,772 ఇదేమీ లేదులే. 282 00:19:10,692 --> 00:19:13,946 నాన్నా, మర్చిపోకముందే చెప్పేస్తున్నా, ఇవాళ నాకు ఎవరు కాల్ చేశారో చెప్పుకో. 283 00:19:14,488 --> 00:19:16,031 - ఎవరు? - లాన్స్. 284 00:19:16,114 --> 00:19:18,283 వాళ్ళ కోసం ఎన్నో ఏళ్ళుగా నువ్వు చేసిన పనికి వాళ్ళు ఎంత కృతజ్ఞతాభావంగా 285 00:19:18,367 --> 00:19:20,744 ఉన్నారో అని చెప్తూ ఉన్నారు ఇంకా, దానికి గౌరవసూచకంగా, 286 00:19:20,827 --> 00:19:23,539 నీకు మంచి పదవీవిరమణ ప్యాకేజిని ఇచ్చారట. 287 00:19:24,289 --> 00:19:27,084 అలాగే. నేను దాన్ని ఇంకో 20 ఏళ్ళలో తీసుకుంటాను. 288 00:19:28,752 --> 00:19:29,753 అలాగే. 289 00:19:29,837 --> 00:19:32,130 దాన్ని ఇంకాస్త ముందుగానే నువ్వు తీసుకుంటే బాగుంటుందేమో. 290 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 నువ్వు ఏమంటున్నావు? 291 00:19:36,051 --> 00:19:39,680 ఏమీ లేదు. అంటే, నువ్వు అక్కడ 45 ఏళ్ళపాటు నీ శ్రమని ధారపోశావు, కదా? 292 00:19:39,763 --> 00:19:40,931 నీ శ్రమకి తగిన పదవీ విరమణ నీకు దక్కింది. 293 00:19:41,014 --> 00:19:42,516 నేను మళ్లీ పనిచేయలేనని నువ్వు అనుకుంటున్నావు కదా? 294 00:19:42,599 --> 00:19:43,725 లేదు, నేను అది అనడం లేదు. 295 00:19:44,226 --> 00:19:49,231 వావ్. నీ మీద నమ్మకముంచిన మీ నాన్న పట్ల నీ ప్రవర్తన భలేగా ఉందే. 296 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 సరే. 297 00:19:50,399 --> 00:19:51,692 నువ్వు నమ్మావా? 298 00:19:52,609 --> 00:19:55,737 వైద్య కళాశాల అంటే మహామేధావుల నిలయమని నువ్వు అన్నావు కదా? 299 00:19:55,821 --> 00:19:58,031 అది నిజమే. మీరిద్దరూ కలిసింది అక్కడే కదా? 300 00:19:58,115 --> 00:20:01,159 హేయ్, డిలన్. కాసేపు ఇక్కడికి వచ్చి మాతో పాటు కూర్చోవచ్చు కదా? 301 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 జో, మైక్ నీ మంచి కోసమే చూస్తున్నాడు. ఇంకా అతను లాన్స్ ని నమ్ముతున్నాడు కూడా. 302 00:20:04,246 --> 00:20:05,873 ఇప్పుడు పుట్టుకొస్తున్న కొత్త ఉద్యోగాల వివరాలను 303 00:20:05,956 --> 00:20:08,500 లాన్స్ దగ్గరుండి మరీ చూసుకుంటున్నాడు. 304 00:20:09,084 --> 00:20:10,752 నువ్వు అక్కడ ఉండటం వలన అతనికి ఇబ్బందిగా ఉంటే, 305 00:20:10,836 --> 00:20:13,380 నిన్ను మేము ఊరికే అక్కడికి పంపలేము కదా, ఎందుకంటే నీకు... 306 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 నన్ను పంపలేరా? 307 00:20:15,257 --> 00:20:17,342 అవును. సూటిగా చెప్పాలంటే, నీ వయసుకి... 308 00:20:17,426 --> 00:20:21,722 నా వయసుకా? నీ వయసు కూడా నా వయసుకు దగ్గర్లోనే ఉంది. దాన్ని మర్చిపోవద్దు. 309 00:20:21,805 --> 00:20:23,891 నాన్న. ఆపు. కాస్త శాంతించు. 310 00:20:23,974 --> 00:20:27,895 నీ భవిష్యత్తు గురించి ఒక వాస్తవిక ధోరణిలో ఆలోచించమనే నీకు చెప్తున్నాం. 311 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 మాకు ఆ భారీ ఆర్డర్లు రావడానికి కారణం నేనే, 312 00:20:30,606 --> 00:20:33,025 ఆ కాంట్రాక్టులన్నీ రావడానికి కారణం నేనే. 313 00:20:33,108 --> 00:20:34,151 - నా వల్లనే... - తాతయ్య, చూడు... 314 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 ఆ ఫర్నిచర్ ని అంతటినీ మేము దేశమంతటా సరఫరా చేయగలుగుతున్నాం. 315 00:20:35,736 --> 00:20:36,737 ఇప్పుడు అదే లాన్స్ చూసుకుంటున్నాడు. 316 00:20:36,820 --> 00:20:38,405 - దాన్ని నా ఒట్టి చేతులతో నేను నిర్మించాను - తాతయ్యా, ఉంగరం. 317 00:20:38,488 --> 00:20:40,449 నా జీవితమంతా దాన్ని నిర్మిస్తూనే ఉన్నాను. 318 00:20:40,532 --> 00:20:42,743 - బహుశా ఆ జీవితం చరమాంకానికి చేరుకుందేమో. - బ్రైస్, బంతి. 319 00:20:44,161 --> 00:20:45,996 నా జీవితం ఇంకా చరమాంకానికి చేరుకోలేదు! 320 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 దీనికి ఏదోక కారణం ఉండుండాలి. 321 00:20:59,510 --> 00:21:02,221 అవును, అది నిజమే. అది వెలుగుతుండటం నువ్వు కూడా చూశావు. 322 00:21:02,888 --> 00:21:06,016 బాబూ, మీ నాన్న చమత్కారం ఎంత డొల్లగా ఉంటుందో, ఈ రాయి కూడా అంతే డొల్ల. 323 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 అది ఇప్పటి సంగతి. కానీ ఇందాక? 324 00:21:08,101 --> 00:21:11,522 నీకు వేరేగా అనిపించలేదా? శక్తివంతంగా? ఏమీ అనిపించలేదా? 325 00:21:12,940 --> 00:21:15,234 కానివ్వు, ఓ సారి ప్రయత్నించు. దాన్ని విరగ్గొట్టేయ్. 326 00:21:15,317 --> 00:21:16,610 లేదులే. 327 00:21:17,152 --> 00:21:18,529 ప్రయత్నించి చూడు. నువ్వే అన్నావు కదా. 328 00:21:18,946 --> 00:21:21,740 డైనోమ్యాన్ యొక్క శక్తులు అతనికి అవసరమైనప్పుడే అతని చెంతకు వచ్చేవి. 329 00:21:21,823 --> 00:21:24,868 నువ్వు కూడా అమ్మానాన్నల మీద కోపంగా ఉన్నావు కనుక, నీకు కూడా దాని అవసరమున్నట్టే. 330 00:21:24,952 --> 00:21:27,496 - అది నీ కోపం. - లేదు, అది పిచ్చి పని అవుతుంది. 331 00:21:27,579 --> 00:21:31,792 అవునా? లేకపోతే నువ్వు శక్తివంతుడివో కాదో తెలుసుకోవడానికి నీకు భయంగా ఉందా? 332 00:21:32,584 --> 00:21:35,838 నీకన్నా అతనే శక్తిమంతుడు అనుకుంటా, నువ్వు చెమటోడ్చి ఉన్నత పాఠశాలని నెట్టుకొచ్చావు, 333 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 కానీ అతను వైద్య కళాశాలలో చేరగలిగాడు. 334 00:21:38,507 --> 00:21:40,092 చెప్పాలంటే, నీకు చదువు లేదనే... 335 00:21:43,929 --> 00:21:46,139 సోమరిపోతు సన్నాసి. 336 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 నేను చెప్పింది నిజమే అయింది. 337 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 నువ్వన్నది నిజమే. 338 00:21:52,145 --> 00:21:55,440 నువ్వు సూపర్ హీరోవి, తాతయ్య. అయ్యబాబోయ్... నిజంగానే! 339 00:21:56,775 --> 00:21:58,151 అద్భుతం! 340 00:22:01,947 --> 00:22:02,948 దేవుడా. 341 00:22:03,991 --> 00:22:05,284 మరి నీ మోకాలు? 342 00:22:24,469 --> 00:22:25,470 బాగుంది. 343 00:22:30,017 --> 00:22:31,643 మిత్రులారా, గుర్తుంచుకోండి. ఇది బ్లాక్ వాల్నట్ కలప. 344 00:22:31,727 --> 00:22:33,770 మోకాళ్ళు వంచుకొని పనిచేయండి, వెన్నుపోటు కూడా రాకుండా చూసుకోండి, సరేనా? 345 00:22:33,854 --> 00:22:35,564 కెన్నీ, ఇది మంగళవారానికల్లా సరఫరా అయిపోవాలి. 346 00:22:35,647 --> 00:22:36,648 అలాగే. 347 00:22:36,732 --> 00:22:40,485 జో. హేయ్, విను. మీ కుటుంబం అర్థమయ్యేలా నీకు చెప్పినందుకు నాకు ఆనందంగా ఉంది. 348 00:22:40,569 --> 00:22:41,778 ఆగు. లేదు. నువ్వలా చేయలేవు, జో. 349 00:22:41,862 --> 00:22:43,822 - నీకు వైద్యుని... - ఏం చేస్తున్నావు? 350 00:22:43,906 --> 00:22:45,616 మనం చిన్నబుచ్చుకోవలసిన పరిస్థితి. 351 00:22:45,699 --> 00:22:47,910 నన్ను పని మొదలుపెట్టమంటావా, లాన్స్? 352 00:22:47,993 --> 00:22:48,994 అసలేం... 353 00:22:54,416 --> 00:22:57,961 హేయ్, బ్రాడీ. బ్రాడీ, నేను ఒక గమ్మత్తైన విషయాన్ని కనుకున్నాను. నువ్వసలు నమ్మవు. 354 00:22:58,045 --> 00:22:59,546 మనం... దీని గురించి తర్వాత మాట్లాడుకుందామా? 355 00:22:59,630 --> 00:23:01,006 అలాగే. 356 00:23:01,089 --> 00:23:02,299 అది అతనేనా? 357 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 నేనా? 358 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 ఏంటి? 359 00:23:06,136 --> 00:23:07,679 - నేను వివరణ ఇవ్వగలను. - హేయ్, బ్యాట్ మాన్. 360 00:23:07,763 --> 00:23:10,015 మా నాన్న నన్ను బాగా నిర్బంధంలో పెడుతున్నాడు. 361 00:23:10,098 --> 00:23:12,434 నా కోసం నువ్వూ, రాబిన్ కలిసి ఆయన మక్కెలు విరగ్గొడతారా? 362 00:23:14,102 --> 00:23:16,563 జెస్సీ. వేళాకోళం చేయకు. అతను కేవలం ఓ వేషం వేసుకున్నాడు, అంతే. 363 00:23:17,064 --> 00:23:20,484 వేషగాడు డిలన్. పేరు చాలా బాగుంది. కదా? కదా? 364 00:23:24,321 --> 00:23:25,447 హేయ్, ఎక్కడికి వెళ్లిపోతున్నావు? 365 00:23:25,531 --> 00:23:28,825 మనం ఒక పార్టీ చేసుకోవచ్చు. వేషధారణ పార్టీ. నువ్వు వండర్ వుమెన్ వేషం వేసుకోవచ్చు. 366 00:23:30,118 --> 00:23:34,581 డిలన్. హేయ్. నన్ను మన్నించు. మన్నించు. 367 00:23:34,665 --> 00:23:37,876 నేను, ఇంకా కొంతమంది, మొన్న సరదాగా ముచ్చట్లు ఆడుకుంటున్నాం, 368 00:23:37,960 --> 00:23:39,628 మధ్యలో నేను అందరూ వచ్చేలా ఓ సెల్ఫీ తీశాను. 369 00:23:39,711 --> 00:23:40,838 దాన్ని పోస్ట్ చేయబోతూ ఉండగా, 370 00:23:40,921 --> 00:23:46,593 నా ఫోటోలను వాళ్ళు చూశారు, అందులో నువ్వు పంపిన ఫోటో కూడా ఉంది. 371 00:23:46,677 --> 00:23:48,220 నేను వేషం వేసుకొనున్న ఫోటో. 372 00:23:49,054 --> 00:23:53,934 అవును. నేను వాళ్ళకి చెప్పానులే, నువ్వు ఒక పాత స్నేహితుడివి, నీకు... 373 00:23:54,017 --> 00:23:55,143 వేషాలు వేసుకోవడం అంటే ఇష్టమనే కదా. 374 00:23:55,227 --> 00:23:57,312 - వాళ్ళకి అది సరదాగా అనిపించింది. - తెలుస్తుందిలే! 375 00:23:57,938 --> 00:24:00,107 - డిలన్, నన్ను... - నువ్వు వాళ్ళని ఎందుకు ఆపలేదు? 376 00:24:00,190 --> 00:24:01,400 నువ్వెందుకు ఏమీ అనలేదు, ఎలాగంటే, 377 00:24:01,483 --> 00:24:04,987 గతేడాది నువ్వు వెనమ్ వేషం వేసుకున్నప్పుడు అది ఎంత బాగా అనిపించిందో అని? 378 00:24:05,988 --> 00:24:07,197 నువ్వు నన్ను చూసి నవ్వావు. 379 00:24:08,991 --> 00:24:10,284 - గురూ. - ఇక చాలు, వెళ్ళు. 380 00:24:11,159 --> 00:24:13,537 నన్ను మన్నించు. క్షమించు. 381 00:24:22,963 --> 00:24:24,506 - విషయం. అవును, అవును. - నమస్తే. 382 00:24:24,590 --> 00:24:25,757 హేయ్, నాన్నా. 383 00:24:25,841 --> 00:24:28,552 ఓ విషయం, గరాజ్ లో నీ ఫిజకల్ థెరపిస్ట్ తో ఏమైనా అయిందా? 384 00:24:28,635 --> 00:24:30,304 వర్క్ బెంచ్ మొత్తం ముక్కలుముక్కలు అయిపోయింది. 385 00:24:31,471 --> 00:24:34,349 అవును. దాని మీద ఆవిడ కొన్ని బరువులను పెట్టింది. దానితో అది విరిగిపోయింది. 386 00:24:34,433 --> 00:24:36,393 చవకబారు నిర్మాణం. దాని గురించి నేను వివరిస్తాలే. 387 00:24:36,476 --> 00:24:38,979 నిజంగానా? ఇవాళ నీకెలా ఉంది? 388 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 నిజానికి, అద్భుతంగా ఉంది. 389 00:24:41,982 --> 00:24:44,651 అద్భుతం అనమాట. అంటే నిన్నటితో పోలిస్తే చాలా మెరుగైనట్టే. 390 00:24:44,735 --> 00:24:48,155 ఇప్పుడే వైద్యుని కలిసి వస్తున్నాను. నాకు పూర్తిగా నయమైపోయినట్టు రాసిచ్చాడు. 391 00:24:48,655 --> 00:24:49,489 ఏంటి? 392 00:24:50,240 --> 00:24:52,868 బహుశా మళ్లీ నన్ను అనుమానించే ముందు మీరు ఒకటికి రెండు సార్లు ఆలోచించాలేమో. 393 00:24:53,493 --> 00:24:56,163 నేను రేపటి నుండే పనికి వెళ్తున్నాను. 394 00:24:56,830 --> 00:24:59,082 ఏంటి? కానీ అది సాధ్యం కాదే. 395 00:24:59,166 --> 00:25:00,459 అయినా కానీ సాధ్యం అయింది కదా. 396 00:25:00,542 --> 00:25:03,754 ఇంకో గొప్ప విషయమేమిటంటే, మీ ఇంటి నుండి నేను... 397 00:25:04,922 --> 00:25:06,757 ఆరు రోజుల్లో వెళ్లిపోతాను, ఆరు నెలల ప్రసక్తే లేదు. 398 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 డిలన్ ఎక్కడ? 399 00:25:08,842 --> 00:25:10,302 అతని గదిలో, అదే నీ గదిలో ఉన్నాడు. 400 00:25:12,054 --> 00:25:13,305 అక్కడ. 401 00:25:13,388 --> 00:25:17,059 డిలన్, నువ్వు కూడా అక్కడ ఉండుండాల్సింది. నువ్వు చూడలేకపోయినందుకు చింతిస్తున్నాను. 402 00:25:18,101 --> 00:25:21,396 నీకేమైంది? నువ్వు... ఎందుకు మొహం మాడ్చుకొని ఉన్నావు? 403 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 నన్ను అందరూ అసహ్యించుకుంటున్నారు. 404 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 "అసహ్యించుకుంటున్నారా"? 405 00:25:25,192 --> 00:25:26,193 దీన్ని చూడు. 406 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 ఎవరు ఇది? 407 00:25:29,613 --> 00:25:30,822 జాగ్రత్తగా చూడు. 408 00:25:32,282 --> 00:25:33,700 డిజీడ్రోమ్ - వేషగాడు డిలన్!! #వేషగాడుడిలన్ 409 00:25:33,784 --> 00:25:36,745 నిన్ను వేషగాడు డిలన్ అని పిలుస్తున్నారు. అది నాకు అర్థమైంది. సరే. 410 00:25:37,412 --> 00:25:41,542 డిలన్, ఈ ఉంగరాన్ని కనుక నేను తీసేయగలిగుంటే, నీకే ఇచ్చుండేవాడిని. 411 00:25:41,625 --> 00:25:44,878 నువ్వు వాడిని చితకొట్టుండే అవకాశం ఉండేది. కానీ ఇది రావడం లేదు. 412 00:25:44,962 --> 00:25:47,589 కానీ ఇంకే విషయంలోనైనా నేను నీకు సాయం చేయగలను అంటే, ఖచ్చితంగా చేస్తాను. 413 00:25:48,173 --> 00:25:51,593 నిజానికి... ఇంకో విషయం ఉందేమో. 414 00:25:51,677 --> 00:25:52,803 ఏంటి? 415 00:25:52,886 --> 00:25:56,849 ప్రిన్సిపల్ కారుని పైకప్పు మీద పెడదాం. నువ్వు దాన్ని తేలిగ్గా ఎత్తుకెళ్ళగలవు. 416 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 నేను దాన్ని పక్కన నిలబడి, ఆ పేరును కొట్టేస్తాను. 417 00:25:59,226 --> 00:26:03,272 చూడు. నా చిన్నప్పుడు, మేము పైకప్పు మీద కారును పెట్టలేదు. 418 00:26:03,355 --> 00:26:06,358 దాన్ని పైకెత్తి రోడ్డు మీదే కాస్త దూరం తీసుకెళ్ళాం, అంతే. 419 00:26:06,441 --> 00:26:10,195 ప్రిన్సిపల్ ఆశ్చర్యపోయాడు. నిజానికి, నేను ఎక్కువ చేసి చెప్పాను. 420 00:26:10,279 --> 00:26:15,242 మనం అలాగే ఇప్పుడు కూడా చేయవచ్చు. నేను గొప్పోడిని అయిపోతాను. 421 00:26:15,325 --> 00:26:17,452 ఎలా నేను చేశానో ఎవ్వరికీ తెలియదు. 422 00:26:18,495 --> 00:26:21,874 నువ్వు పాఠశాలలోని పిల్లల గురించి అంతగా ఆలోచించవలసిన పని లేదనుకుంటా. 423 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 వాళ్ళు దద్దమ్మలు. ఎదిగాక కూడా దద్దమ్మల్లాగానే ఉంటారు. 424 00:26:26,336 --> 00:26:29,006 నీకు ట్రిక్-ఆర్-ట్రీట్ కి వెళ్ళాలనుంటే, నిర్భయంగా వెళ్లిపో. 425 00:26:29,089 --> 00:26:31,592 ఆ పని మీద వెళ్లి, కొన్ని క్యాండీలని తెచ్చుకో. 426 00:26:31,675 --> 00:26:33,385 అదీ ఇదీ ఒకటే కాదు. 427 00:26:35,012 --> 00:26:36,430 అవును, ఒకటే కాదనుకుంటా. 428 00:26:37,514 --> 00:26:38,724 సరేమరి, చూడు. 429 00:26:38,807 --> 00:26:42,686 నాకు బాధగా ఉన్నప్పుడు, నా పక్కన ఎవ్వరూ ఉండకూడదని అనుకుంటాను కనుక, 430 00:26:42,769 --> 00:26:45,355 నిన్ను కూడా ఒంటరిగా వదిలేస్తాను. 431 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 ఆగు. 432 00:26:47,649 --> 00:26:48,817 నువ్వన్నది నిజమే. 433 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 నిజమే అన్నానా? 434 00:26:50,652 --> 00:26:54,781 అవును. నాకు బ్రాడీ కానీ, వాళ్ళెవ్వరూ కానీ అక్కర్లేదు. 435 00:26:54,865 --> 00:26:57,159 - అస్సలు లేదు. - నేను వెళ్లి మంచి హాలోవీన్ ని జరుపుకుంటా. 436 00:26:57,242 --> 00:26:58,577 అవును, అలా ఉండాలి. 437 00:26:58,660 --> 00:26:59,786 నీతో పాటు. 438 00:27:01,038 --> 00:27:03,916 ట్రిక్-ఆర్-ట్రీట్ కి ఇద్దరం వెళ్దాం. అద్భుతంగా ఉంటుంది. చాలా సరదాగా ఉంటుంది. 439 00:27:04,499 --> 00:27:06,752 నీ పని ముగించుకుని అయిదు గంటలకు వచ్చేస్తావు, కదా? 440 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 అలాగే. 441 00:27:11,548 --> 00:27:16,178 అయిదు గంటలకి. ట్రిక్-ఆర్-ట్రీట్. నువ్వూ నేను. ఆలస్యం చేయకు. 442 00:27:25,395 --> 00:27:27,689 బాబోయ్, జో. నేను నీ సహాయం కోరుండాల్సిందే. 443 00:27:27,773 --> 00:27:28,774 అవును కదా మరి. 444 00:27:42,371 --> 00:27:44,289 ఇవాళ లంచ్ త్వరగా చేస్తున్నాను, లాన్స్. 445 00:27:48,293 --> 00:27:50,379 అనుమతింపబడ్డ సిబ్బందికి మాత్రమే ప్రవేశం 446 00:28:31,461 --> 00:28:33,714 మ్యాప్ చాలా బాగుంది, పిల్లాడా. 447 00:28:33,797 --> 00:28:34,923 ఇక్కడ నువ్వేం చేస్తున్నావు? 448 00:28:36,175 --> 00:28:39,845 ఇప్పుడే లంచ్ కని విరామం తీసుకున్నాను. వచ్చి పలకరించి పోదామనుకున్నాను. 449 00:28:41,930 --> 00:28:44,349 - ఇక్కడికి ఎలా వచ్చానో ఊహించు. - ఎలా వచ్చావు? 450 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 పరిగెత్తుకు వచ్చాను. 451 00:28:46,602 --> 00:28:47,686 నిజమా! 452 00:28:47,769 --> 00:28:49,354 - అవును. - వేగం, రెండవ రాయి కదా? 453 00:28:49,855 --> 00:28:51,148 - సరిగ్గా చెప్పావు. - అలాగే. 454 00:28:51,231 --> 00:28:53,358 అయితే, ఫాక్స్ పాయింట్ మరియు షోర్వుడ్ వద్ద మంచి క్యాండీలు ఉంటాయనమాట. 455 00:28:53,442 --> 00:28:54,443 అవును. 456 00:28:54,526 --> 00:28:56,236 ఈస్ట్ సైడ్, ఇంకా వైట్ఫిష్ బే, వీళ్ళది తరువాతి స్థానం. 457 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 అవును. 458 00:28:57,404 --> 00:29:01,617 మామూలుగా అయితే, బ్రాడీ నేనూ ఒకదానికో, లేదా రెండింటికో వెళ్ళేవాళ్ళం. కానీ నీ వేగంతో... 459 00:29:01,992 --> 00:29:03,577 మనం ఈ రాత్రికి నాలిగింటినీ కొల్లగొట్టేద్దాం. 460 00:29:04,203 --> 00:29:07,748 ఓ పెద్ద సంచి తెచ్చుకో. నీ పళ్ళ డాక్టర్ కి కొన్నేళ్ళ పాటు తీరిక ఉండనివ్వకుండా చేయాలి. 461 00:29:07,831 --> 00:29:08,916 అలాగే. 462 00:29:20,385 --> 00:29:23,680 నేను కాల్ చేయగానే, "తప్పకుండా. 150 బల్లలు. అవి చేసి ఇచ్చేస్తాం," అని మీరు అన్నారు. 463 00:29:23,764 --> 00:29:26,350 - అవును. - కానీ ఇప్పుడు మీ దగ్గర నా 150 బల్లలు లేవు. 464 00:29:26,433 --> 00:29:27,434 హేయ్, జో. 465 00:29:28,268 --> 00:29:30,437 - మన పని ఎలా నడుస్తోంది, కెన్నీ? - పర్వాలేదు. 466 00:29:30,896 --> 00:29:34,233 ఏంటి, లాన్స్ అక్కడ ఏదో తంటాలు పడతున్నట్టున్నాడు? 467 00:29:34,316 --> 00:29:36,860 కస్టమర్ కోపంగా ఉంది. తన రెస్టారెంట్ మరో రెండు రోజులలో ప్రారంభమవ్వబోతోంది, 468 00:29:36,944 --> 00:29:39,154 నిజానికి, మనం వాళ్ళ బల్లలన్నింటినీ రేపటిలోగా సిద్దం చేసి ఉంచాలి. 469 00:29:39,238 --> 00:29:40,447 కానీ అది అవ్వాలంటే మరో వారం పడుతుంది. 470 00:29:40,989 --> 00:29:44,826 ఇది సర్వసాధారణమే. కస్టమర్ తో ఎప్పుడూ నిజాయితీగానే ఉండాలి. 471 00:29:44,910 --> 00:29:47,621 ఓహ్, ఆమెతో పొత్తు దెబ్బతినకుండా ఉండేందుకే అతని ప్రయత్నమంతా. ఆమె రీజనల్ మేనేజర్. 472 00:29:47,704 --> 00:29:48,705 వాళ్ళకి చాలా రెస్టారెంట్లు ఉన్నాయి. 473 00:29:48,789 --> 00:29:50,666 కాబట్టి, నేను వాటిని రేపు కావాలనుకుంటున్నాను. 474 00:29:50,749 --> 00:29:52,584 అవును, నేను అర్థం చేసుకోగలను. నేను క్షమాపణలు కోరుతున్నాను. 475 00:29:52,668 --> 00:29:54,753 - మాకు అవన్నీ చేయడానికి... చేయడానికి... - రేపటిలోగా చేసి ఇచ్చేస్తాం. 476 00:29:55,754 --> 00:29:59,007 మీ బల్లలూ, కుర్చీలు, అన్నీ రేపటిలోగా సిద్దంగా ఉంటాయి, ఖచ్చితంగా. 477 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 అంతేకాకుండా, చేతితో చెక్కిన గుర్తును కూడా ఉచితంగా చేసిస్తాము. 478 00:30:03,887 --> 00:30:05,097 - చేతితో చెక్కిన గుర్తు. - అవును. 479 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 తప్పకుండా చేయండి. 480 00:30:10,644 --> 00:30:12,229 జో, నువ్వేం చేస్తున్నావు? 481 00:30:12,312 --> 00:30:15,315 దీని గురించి కంగారు పడకు, లాన్స్. నేను చూసుకుంటాలే. 482 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 సరే. నువ్వు... 483 00:30:18,694 --> 00:30:21,780 నువ్వు చూసుకుంటావనమాట. సరేమరి. 484 00:31:37,356 --> 00:31:38,857 "నీకు ఇంతకుముందే చెప్పాను కదా," అని మాత్రం అనవద్దు. 485 00:31:39,858 --> 00:31:42,819 నేనేమీ చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు. ఒకసారి నీ కొడుకు ముఖం చూస్తే అర్థమైపోతుంది. 486 00:31:43,362 --> 00:31:46,448 నువ్వు ఇప్పుడు మీ నాన్న గురించి ఏం చెప్పినా అది దీన్ని కప్పిపుచ్చలేదు. 487 00:31:50,619 --> 00:31:51,620 నువ్వన్నది నిజమే. 488 00:31:57,960 --> 00:31:58,961 తాతయ్య ఇంకా రాలేదు, కదా? 489 00:32:03,590 --> 00:32:05,217 నీకూ, తాతయ్యకీ మధ్యన ఏం నడుస్తోంది? 490 00:32:06,426 --> 00:32:08,178 ఏమీలేదే. ఎందుకు? 491 00:32:08,262 --> 00:32:12,015 ఈమధ్య మీ ఇద్దరూ అదో రకంగా ప్రవర్తిస్తున్నారు, అందుకు. 492 00:32:15,018 --> 00:32:17,062 నేను చెప్పినా నువ్వు నమ్మవు. 493 00:32:17,771 --> 00:32:20,274 చెప్పి చూడు. ఇప్పుడు ఆయన ఎక్కడున్నాడో నీకు తెలుసా? 494 00:32:22,651 --> 00:32:25,654 డిలన్? పర్వాలేదు, బంగారం. నువ్వు నాతో పంచుకోవచ్చు. 495 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 బహుశా తన అద్భుత శక్తులతో తమాషా చేసుకుంటున్నాడేమో. 496 00:32:30,909 --> 00:32:32,452 అతని ఏంటి? 497 00:32:32,536 --> 00:32:33,954 నీకు డైనోమ్యాన్ తెలుసా? 498 00:32:36,874 --> 00:32:38,041 నువ్వు కామిక్ లోని పాత్ర గురించి మాట్లాడుతున్నావా? 499 00:32:40,419 --> 00:32:44,339 అవును. నా చిన్నప్పుడు, తాతయ్య దాన్ని నాకు ఎక్కించాలని చూసేవాడు. 500 00:32:44,423 --> 00:32:49,511 అంటే, నాకు అది నచ్చింది. కానీ... 501 00:32:49,928 --> 00:32:53,265 డిలన్, నన్ను నమ్ము. అదేదైనా కానీ, నేనూ జో తాతయ్యతో ఇదే పరిస్థితి ఎదుర్కొన్నాను. 502 00:32:57,102 --> 00:32:59,938 అయితే, సరేమరి. 503 00:33:01,315 --> 00:33:02,482 ఒక ఉంగరం ఉంది... 504 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 - హేయ్, అప్పుడు అతని ముఖం చూశావా? - వావ్. 505 00:33:08,614 --> 00:33:10,449 అతడిని ముందుగానే నువ్వు పని నుండి శాశ్వతంగా పంపించేస్తావనుకున్నాను. 506 00:33:10,532 --> 00:33:11,533 - సరే. - అంది మంచి ఆలోచనే. 507 00:33:11,617 --> 00:33:14,036 నిర్వహణా అనుభవమున్న వ్యక్తిని ఇక్కడ పనిలో పెట్టుకుందాం. 508 00:33:14,119 --> 00:33:15,287 నేను మీ అందరికే చెప్పబోతున్నాను. 509 00:33:15,370 --> 00:33:17,915 "మీ అందరినీ పనిలో నుండి పీకేస్తున్నాను," అనేదే జరగబోతుందని. 510 00:33:17,998 --> 00:33:19,124 అవును. 511 00:33:19,208 --> 00:33:21,460 నాన్నా, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 512 00:33:22,294 --> 00:33:26,340 హేయ్, మిత్రులారా. మనం మరో రౌండును బార్ లో వేసుకుందాం పదండి. 513 00:33:31,887 --> 00:33:34,473 - నువ్వు చేసేది అస్సలు నమ్మలేకపోతున్నాను. - మైక్, నన్ను మన్నించు. 514 00:33:34,556 --> 00:33:37,684 నువ్వు వాడిని వేచి ఉండేలా చేశావు, ఇంకా వాడు నిన్నో సూపర్ హీరో అనుకుంటున్నాడేంటి? 515 00:33:38,393 --> 00:33:40,062 వాడు నిన్ను ఓ స్పూర్తిగా తీసుకోవడమే కాదు. 516 00:33:40,145 --> 00:33:41,980 వాడు నిన్ను అసలైన శక్తులున్న ఓ సూపర్ హీరో అని అనుకుంటున్నాడు. 517 00:33:42,064 --> 00:33:44,566 - నేను ఇంటికెళ్లి అన్నింటికీ వివరణ ఇస్తాను. - లేదు, అది కుదరదు. నిజంగా చెప్తున్నా. 518 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 ఆ వివరణేదో నాకు ఇవ్వు, 519 00:33:45,734 --> 00:33:47,694 అసలు ఈ డైనోమ్యాన్ చెత్తని వాడి బుర్రలోకి ఎందుకు ఎక్కిస్తున్నావో అని. 520 00:33:47,778 --> 00:33:49,279 డైనోమ్యాన్. అది నాకు ఇష్టమైన కామిక్ పుస్తకం. 521 00:33:49,363 --> 00:33:51,073 - అది నీకు గుర్తులేదా? - అదేంటనేది నాకు తెలుసు, నాన్నా. 522 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 - అది నీకు ఇవ్వడానికి ప్రయత్నించాను... - అవును. 523 00:33:52,282 --> 00:33:55,369 ...నాకు నచ్చిన అన్నిటినీ, నేను ప్రేమించే అన్నిటినీ ఇవ్వడానికి ప్రయత్నించినట్టుగానే. 524 00:33:55,452 --> 00:33:58,830 నాన్నా, నాకు ఆ వస్తువులు కావాలనుకున్నావా? నాకు కావలసింది నువ్వు. 525 00:34:00,541 --> 00:34:01,959 డిలన్ కి కూడా కావలసింది అదే. 526 00:34:02,459 --> 00:34:05,128 ఇంకా నువ్వు ఎలా అయితే నన్ను మభ్యపెట్టావో అలాగే వాడిని కూడా మభ్యపెడుతున్నావు. 527 00:34:05,212 --> 00:34:07,923 నేనెంతో కాలం క్రిందట గ్రహించిన విషయాన్ని, వాడు ఇప్పుడు తెలుసుకుంటున్నాడు, 528 00:34:08,005 --> 00:34:09,466 నిన్ను, నీ దుకాణాన్ని, నీ అభిరుచులను, నీ మిత్రులను 529 00:34:09,550 --> 00:34:12,386 - తప్ప ఇంక వేటినీ పట్టించుకోవని. - నేనా? 530 00:34:12,469 --> 00:34:16,473 ఇది నా పని, నాకు ఈ చోటంటే ప్రాణం. ఇంకా అంతే కాదు, ఇవాళ కూడా నేను పని చేశాను. 531 00:34:16,556 --> 00:34:17,933 - ఆ బల్లలన్నింటినీ నేనే చేశాను. - ఇక ఆపు. 532 00:34:18,016 --> 00:34:19,935 ఆ బల్లలు నీకు కనబడుతున్నాయా? వాటిని ఇవాళే మేము చేశాం. 533 00:34:20,018 --> 00:34:22,521 - తీరిక లేకుండా పని చేశాం. సమయం చూసుకోలేదు. - ఇక చాలు, ఆపు, నాన్నా. 534 00:34:22,603 --> 00:34:23,856 ఇక ఆపేయ్, నాన్నా. 535 00:34:24,857 --> 00:34:26,149 ఎప్పుడూ ఏదోక కారణముంటుంది. 536 00:34:26,817 --> 00:34:28,735 కొత్త ఆర్డర్ వచ్చింది. వేరే పనివేళల్లో పని చేయాల్సి వచ్చింది. 537 00:34:28,819 --> 00:34:30,487 మాతో డిన్నర్ తప్పించుకోవడానికి నీకు ఏదోకటి వస్తూనే ఉంటుంది. 538 00:34:30,571 --> 00:34:34,241 నేను నీ కోసం పని చేశాను. మీ అమ్మ కోసం, నీ కోసం పని చేశాను. 539 00:34:34,324 --> 00:34:35,576 కాదు. 540 00:34:35,659 --> 00:34:38,954 నీకు బాధ కలగకుండా నీకు నువ్వు చెప్పుకోనే సాకు అది. కానీ ఎల్లప్పుడూ నీ గురించే. 541 00:34:39,036 --> 00:34:42,791 ఎందుకో తెలీదు కానీ, నీకు కావలసినది, నా నుంచీ కానీ, అమ్మ నుంచి కానీ నీకు దక్కలేదు. 542 00:34:43,833 --> 00:34:46,670 విషయమేమిటో చెప్పనా, ఈ సారి పరిస్థితిలో మార్పు ఉంటుందేమోనని నిజంగా భావించాను. 543 00:34:46,753 --> 00:34:48,547 చివరికి నువ్వు మారుతావేమోనని భ్రమపడ్డాను. 544 00:34:48,630 --> 00:34:50,924 ఈ గాయం అనేది మంచి కొరకే అని నేను నిజంగా అనుకున్నాను. 545 00:34:51,007 --> 00:34:52,592 కానీ ఆసక్తికరమైన విషయమేమిటో నీకు తెలుసా? 546 00:34:52,676 --> 00:34:55,804 నీ ఉద్యోగం పోతుంది అని అనిపించిన వెంటనే, నీ మోకాలు దానికదే నయమైపోయింది. 547 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 అది చాలా నమ్మశక్యంగా ఉంది, నాన్నా. 548 00:34:57,639 --> 00:34:58,640 డిలన్ ఇప్పుడు ఎక్కడున్నాడు? 549 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 తన జట్టువాడే అని తాను భావించిన 550 00:35:00,475 --> 00:35:03,812 ఒకే ఒక్కడు కూడా తనవాడు కాదని తెలుసుకొని తన గదిలో వెక్కివెక్కి ఏడుస్తున్నాడు. 551 00:35:05,063 --> 00:35:06,773 తాను పరాజితుడు కాదని చెప్పుకొనే వ్యక్తి మాత్రం 552 00:35:06,857 --> 00:35:10,110 తనని పట్టించుకొనే తన మనవడిని పట్టించుకోకుండా, తనని పట్టించుకోని 553 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 తన మిత్రులతో సరదాగా గడుపుదామని నిశ్చయించుకున్నాడు. 554 00:35:14,990 --> 00:35:16,742 నేను దీన్ని సరిచేయగలను, మైక్. 555 00:35:16,825 --> 00:35:19,620 లేదు, ఇదేదో విరిగిన ముక్కని మళ్లీ అతికించడం లాంటిది కాదు. 556 00:35:19,703 --> 00:35:21,496 సరిచేయడానికి, ఇప్పటికే బాగా ఆలస్యమైపోయింది. 557 00:35:23,123 --> 00:35:26,126 నువ్వు మా ఇంటికి వచ్చిన తొలి క్షణం నుండీ నీకు దాన్ని వదిలివెళ్లిపోవాలనే ఉండింది. 558 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 ఇప్పుడు నీ కోరికని నువ్వు తీర్చుకోవచ్చు. 559 00:35:27,503 --> 00:35:29,671 నువ్వు ఇంటికెళ్లి, నీ సామాను సర్దుకొని బయటకి వెళ్లిపొమ్మంటున్నాను. 560 00:36:01,495 --> 00:36:02,496 అయ్యో. 561 00:36:15,467 --> 00:36:16,885 అద్భుతమైన గాథలు డైనోమ్యాన్ 562 00:36:28,146 --> 00:36:30,524 ఉల్క తనకి డైనోమ్యాన్ శక్తిని ఇస్తుందని, పిల్లాడు దాన్ని హెల్మెట్ లో అమర్చుకుంటాడు. 563 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 ఆ బూడిద నుండి... వోల్ట్ ఉద్భవిస్తాడు! ఒకే లక్ష్యం: డైనోమ్యాన్ అంతు చూడటం 564 00:36:32,943 --> 00:36:34,194 మరి, అదెవరు? 565 00:36:34,278 --> 00:36:37,990 అతను వోల్ట్, డైనోమ్యాన్ బద్ధశత్రువు. 566 00:36:38,073 --> 00:36:41,535 వోల్ట్ వాళ్ళ గ్రామం, రొమానియాని ఒక ఉల్క బారి నుండి డైనోమ్యాన్ కాపాడతాడు. 567 00:36:41,618 --> 00:36:43,537 తన ఉంగరంతో దాన్ని బద్దలుకొట్టేస్తాడు... 568 00:36:46,540 --> 00:36:50,919 వెలిగిపోవడం మొదలుపెట్టిన, ఆ ఉక్క యొక్క అవశేషాలన్నిటినీ వెదికి చేజిక్కించుకుంటాడు. 569 00:36:54,631 --> 00:36:58,886 వోల్ట్ ఆ వెలుగును చూసి, ఆ శక్తి తను కూడా పొందవచ్చని గ్రహిస్తాడు. 570 00:36:58,969 --> 00:37:02,097 ఆ అవశేషాల నుంచి, ఓ హెల్మెట్ తయారుచేసుకుంటాడు. 571 00:37:49,228 --> 00:37:50,896 హాలోవీన్ శుభాకాంక్షలు. 572 00:37:50,979 --> 00:37:53,190 - చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. - ధన్యవాదాలు. హాలోవీన్ శుభాకాంక్షలు. 573 00:37:56,193 --> 00:37:59,863 - ఏమైంది? - నువ్వు ఏమైందని అనుకుంటున్నావు? ఏం కాలేదు. 574 00:37:59,947 --> 00:38:03,116 ఆయనకి అర్థంకావడం లేదు. తనకి తన కుటుంబాన్ని పట్టించుకోమని పదేపదే చెప్పి విసిగిపోయాను. 575 00:38:03,200 --> 00:38:06,078 అందరినీ దూరంగా ఉంచి, ఒక్కడే ఉండాలని అతనికి ఉంటే, అది అతని సమస్య. 576 00:38:06,161 --> 00:38:07,287 నన్ను మన్నించు. నేను కేవలం... 577 00:38:12,125 --> 00:38:13,877 ఇక తన గదిని తను వాడుకోవచ్చని వెళ్లి డిలన్ కి చెప్పేస్తాను. 578 00:38:13,961 --> 00:38:16,296 ఈ రాత్రికి నాన్న ఇక్కడికి వచ్చినా అది గొప్ప విషయమే. 579 00:38:17,923 --> 00:38:19,091 అది నేను ఖచ్చితంగా చెప్పలేను. 580 00:38:31,645 --> 00:38:34,147 డిలన్! డిలన్! 581 00:39:05,804 --> 00:39:07,723 - అబ్బా, డిలన్! - వాడు ఎక్కడున్నాడు? 582 00:39:08,223 --> 00:39:09,474 హాయ్, మిస్టర్ హారిస్. 583 00:39:09,558 --> 00:39:10,809 మన్నించు, తాతయ్య. 584 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 నీ తమ్ముడు ఎక్కడున్నాడు? 585 00:39:12,311 --> 00:39:14,271 నాకు తెలీదు. ఈ రాత్రి ఏదో నాట్య కార్యక్రమం ఉందనుకుంటా. 586 00:39:14,646 --> 00:39:16,064 వాడి వేషం వేసుకొని వాడు వెళ్ళడం మేము చూశాం. 587 00:39:16,148 --> 00:39:19,443 ఈ రాత్రి అద్భుతమైన విషయం జరగబోతుందని వాడు అన్నాడు. అదేంటో మరి. 588 00:39:19,526 --> 00:39:22,446 "అద్భుమైన విషయం." అయ్యయ్యో. 589 00:39:24,114 --> 00:39:25,407 హేయ్, తాతయ్య. తలుపు మూసుకొని వెళ్ళు. 590 00:39:34,041 --> 00:39:35,083 వెళ్దాం పదండి, మిత్రులారా. 591 00:39:35,167 --> 00:39:36,793 హాలోవీన్ నృత్యం 592 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 నువ్వు అద్భుతంగా ఉన్నావు. 593 00:40:10,786 --> 00:40:11,995 నాన్నా, మనం మాట్లాడుకోవాలి. 594 00:40:47,447 --> 00:40:49,575 పక్కకు జరగండి. తప్పుకోండి. 595 00:40:59,126 --> 00:41:01,128 సరేమరి. అలాగే. 596 00:41:32,075 --> 00:41:33,410 అయ్యయ్యో. 597 00:41:42,586 --> 00:41:43,921 అయ్యయ్యో. 598 00:41:54,348 --> 00:41:56,391 అయ్యబాబోయ్. 599 00:42:01,146 --> 00:42:02,231 తెరుచుకో. 600 00:42:03,815 --> 00:42:04,816 ఛ! 601 00:42:18,330 --> 00:42:20,290 భగవంతుడా! పిల్లాడా! 602 00:42:20,874 --> 00:42:21,875 సరే. 603 00:42:26,088 --> 00:42:27,339 దేవుడా. భగవంతుడా. 604 00:42:30,509 --> 00:42:31,927 దేవుడా. నేను వచ్చేస్తున్నాను, పిల్లాడా. 605 00:42:33,929 --> 00:42:36,473 - డిలన్! - తాతయ్యా! తాతయ్యా! కాపాడు! 606 00:42:37,307 --> 00:42:39,518 - తాతయ్యా. కారును పైకి నెట్టు. - ఓహ్, డిలన్. లేదు. 607 00:42:39,601 --> 00:42:41,186 లేదు, లేదు. ఇప్పుడు నా వద్ద ఏ శక్తులూ లేవు. 608 00:42:41,270 --> 00:42:42,729 - ఏంటి? - నా దగ్గర ఇప్పుడు శక్తులు లేవు. 609 00:42:42,813 --> 00:42:44,523 సరే. ముందుపక్కకి వంగి ఉండు. 610 00:42:44,606 --> 00:42:46,233 - ముందుపక్కకి వంగి ఉండు. అలాగే. - సరే. 611 00:42:46,316 --> 00:42:48,402 స్టీరింగ్ ని పట్టుకో. నా దగ్గరికి రా, అది చాలా తేలిక. 612 00:42:48,485 --> 00:42:52,531 గబుక్కున కదలడం లాంటివి చేయకు... వద్దు, వద్దు. ఇలా నా చేతిని... నా చేతిని పట్టుకో. 613 00:42:54,449 --> 00:42:55,534 అయ్యయ్యో! 614 00:42:55,617 --> 00:42:57,411 - మన్నించు, డిలన్! - అయ్యో! తాతయ్యా! 615 00:42:58,912 --> 00:42:59,997 అయ్యబాబోయ్! 616 00:43:09,631 --> 00:43:11,091 - మైక్. - నాన్నా! 617 00:43:11,175 --> 00:43:12,384 నేను పట్టేసుకున్నానులే. గట్టిగా పట్టుకొని ఉండండి. 618 00:43:12,467 --> 00:43:14,553 మైక్. అలా ఎలా చేయగలుగుతున్నావు? 619 00:43:20,309 --> 00:43:21,310 ఏంటి? 620 00:43:26,899 --> 00:43:27,900 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. 621 00:43:30,903 --> 00:43:32,112 అవును. 622 00:43:36,783 --> 00:43:38,827 - నాన్నా, డిలన్! - నాన్నా. 623 00:43:38,911 --> 00:43:41,788 - అది... - నిదానంగా. పర్వాలేదు. నీకేమీ కాలేదులే. 624 00:43:41,872 --> 00:43:43,624 దేవుడా, మైక్. 625 00:43:44,541 --> 00:43:46,084 నీకేమీ కాలేదులే. నేనున్నానుగా. 626 00:43:48,378 --> 00:43:49,588 అది భయంకరంగా ఉండింది, మైక్. 627 00:43:52,925 --> 00:43:57,054 భగవంతుడా. నువ్వేమైనా... నేను కేవలం... ఆ తర్వాత నాకు... 628 00:43:57,137 --> 00:43:59,097 - అది అద్భుతంగా ఉంది! - అది అద్భుతంగా ఉంది. 629 00:43:59,181 --> 00:44:01,683 నేను ఓ కారును ఎత్తుకోగలిగాను, నాన్నా. నేను ఓ కారును ఎత్తిపట్టుకున్నాను. 630 00:44:01,767 --> 00:44:03,810 - అదెలా సాధ్యమైంది, మైక్? - ఏమో. అలా జరిగిపోయింది, అంతే. 631 00:44:03,894 --> 00:44:06,396 నేను గరాజ్ లోకి వెళ్ళాను. నీ కోసం వెతుకుతూ ఉన్నాను. నువ్వేమో అక్కడ లేవు. 632 00:44:06,480 --> 00:44:09,483 నేల మీద ఉంగరం పడుండటం చూశాను, ఇక అది నన్ను ఆవహించేసింది. 633 00:44:18,367 --> 00:44:19,409 వాళ్ళు మనల్ని పట్టుకుంటారు. 634 00:44:19,493 --> 00:44:22,162 లేదు. పట్టుకోలేరు. ఇటు రా. 635 00:44:24,957 --> 00:44:26,333 - నువ్వు సిద్దమేనా? - సిద్దమే. 636 00:44:26,416 --> 00:44:29,294 ఒకటి, రెండు, మూడు! 637 00:44:47,271 --> 00:44:48,814 అది నా కారేనా? 638 00:44:49,439 --> 00:44:51,859 అవును, అది మీ కారే! 639 00:44:57,906 --> 00:45:00,534 మరి, అంతేనా? ఊరికే దాన్ని పూడ్చేద్దామా? 640 00:45:01,159 --> 00:45:06,665 అంటే, డైనోమ్యాన్ చెప్పినట్టుగా, "అది మనకి అవసరమైనప్పుడే వస్తుంది," పిల్లాడా. 641 00:45:07,499 --> 00:45:09,585 దాని అవసరం ఇక నాకు లేదు. 642 00:45:10,252 --> 00:45:11,253 మనకెవ్వరికీ లేదు. 643 00:45:14,715 --> 00:45:16,425 నేను ఆలోచిస్తూ ఉన్నాను, పిల్లాడా. 644 00:45:16,508 --> 00:45:22,931 నువ్వు ఏకైక డిలన్ హారిస్ కాగలిగినప్పుడు, మళ్లీ తదుపరి నీల్ ఆడమ్స్ అవ్వడం ఎందుకు? 645 00:45:23,599 --> 00:45:25,893 మనకు మనమే సూపర్ హీరోలం చేసుకోవాలి. 646 00:45:26,310 --> 00:45:27,644 - అవునా? - అవును. 647 00:45:29,104 --> 00:45:31,064 నాకు కొన్ని ఆలోచనలు వస్తున్నాయి. 648 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 నేను వాటిని గీయగలను. 649 00:45:34,109 --> 00:45:35,319 నేను ఆలోచించేది కూడా అదే. 650 00:45:37,696 --> 00:45:39,740 - మన మధ్య ఏం లేదు కదా, నాన్నా? - ఏం లేదనే అనుకుంటున్నాను. 651 00:45:39,823 --> 00:45:41,033 ఇక బయలుదేరుదాం. 652 00:45:41,116 --> 00:45:44,328 హేయ్, బహుశా ఆ సూపర్ హీరోకి క్రిప్టోనైట్, జాలీ బర్గర్ అయితే బాగుంటుందేమో. 653 00:45:44,411 --> 00:45:46,121 మొన్న రాత్రి తిన్నదే నాకు ఇంకా అరగలేదు. 654 00:45:46,205 --> 00:45:47,831 ఆ ఆహారాన్ని నువ్వెలా తింటావో నాకర్థమే కాదు. 655 00:45:49,082 --> 00:45:51,460 మరి ఈ విషయంలో గాస్ట్రోయెంటరాలజిస్టుల అభిప్రాయమేమిటి? 656 00:45:51,543 --> 00:45:53,086 అదే అద్భుతమైన శక్తి కావాలి. 657 00:45:53,170 --> 00:45:54,254 అవును! 658 00:45:54,338 --> 00:45:55,339 అవును! 659 00:45:56,507 --> 00:45:58,091 గాస్ట్రోయెంటరాలజీ మ్యాన్. 660 00:46:18,070 --> 00:46:21,698 మా మిత్రుడు రాబర్ట్ ఫార్స్టర్ మధురమైన జ్ఞాపకార్థం 661 00:47:46,033 --> 00:47:48,035 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య