1
00:01:01,270 --> 00:01:05,274
HISTOIRES FANTASTIQUES
2
00:01:07,442 --> 00:01:10,654
L'Épreuve
3
00:01:23,542 --> 00:01:25,210
Sterling !
4
00:01:26,545 --> 00:01:28,589
Sterling, accélère !
5
00:01:29,173 --> 00:01:30,424
Tuka !
6
00:01:30,799 --> 00:01:31,967
Ta gueule !
7
00:02:32,194 --> 00:02:33,278
Allez !
8
00:02:38,492 --> 00:02:40,661
C'est ça, une course ! Lancer franc !
9
00:02:41,411 --> 00:02:43,455
C'est pas le bon sport, mais bravo.
10
00:02:49,670 --> 00:02:53,173
Il est trop cool, ton spot,
on peut se planquer.
11
00:02:53,507 --> 00:02:54,967
Regarde-moi cette vue.
12
00:02:55,717 --> 00:03:00,222
Généralement, quand on parle de "vue",
on parle d'un coucher de soleil.
13
00:03:00,305 --> 00:03:03,267
Non, mais t'as déjà vu
un truc plus beau ?
14
00:03:03,350 --> 00:03:05,561
Ils connaissent pas leur chance.
15
00:03:05,644 --> 00:03:07,896
Si, ils la connaissent.
16
00:03:09,356 --> 00:03:12,609
J'espère. Tuka Hall va les ratatiner !
17
00:03:13,402 --> 00:03:16,697
On va se faire pécho.
Pécho dans notre planque.
18
00:03:17,239 --> 00:03:18,240
Désolée.
19
00:03:18,657 --> 00:03:20,284
Je suis trop excitée.
20
00:03:20,367 --> 00:03:23,537
Dans quelques semaines,
on courra sur cette piste.
21
00:03:23,954 --> 00:03:27,416
Et pas sur le béton pourri du lycée.
22
00:03:27,499 --> 00:03:31,170
Ry dit qu'il y aura
une vingtaine de recruteurs.
23
00:03:31,253 --> 00:03:35,299
Si on fait un temps décent au 400 m,
on décrochera une bourse.
24
00:03:35,382 --> 00:03:40,220
Toi, Elaine Hinton de Cole,
Kiki Williams de Montcastle.
25
00:03:40,804 --> 00:03:42,347
Les mêmes flèches. Cool.
26
00:03:43,182 --> 00:03:47,561
Je materai tes compètes à la télé,
chez Walmart, pendant ma pause.
27
00:03:47,644 --> 00:03:50,314
Je le répète. Si tu fais moins de 55 s,
28
00:03:50,397 --> 00:03:53,066
tu domines les sélections, on te recrute,
29
00:03:53,150 --> 00:03:56,528
et la NCCA te sponsorise.
Ces prochaines semaines,
30
00:03:56,612 --> 00:04:00,407
on vit en courant. Si on court pas,
on est pas faites pour ça.
31
00:04:00,490 --> 00:04:04,578
J'ai dit : "On vit en courant.
Si on court pas..."
32
00:04:05,537 --> 00:04:07,664
"On est pas faites pour ça."
33
00:04:07,748 --> 00:04:11,710
Si je fais un bon temps, qu'on gagne,
34
00:04:12,252 --> 00:04:14,713
et qu'on passe à la télé,
35
00:04:14,796 --> 00:04:17,216
on pourra parler de notre avenir ?
36
00:04:17,757 --> 00:04:19,384
L'avenir ? Encore ?
37
00:04:19,927 --> 00:04:23,555
Je t'en ai parlé.
On s'entraîne, on gagne...
38
00:04:23,639 --> 00:04:24,723
Et on avise.
39
00:04:28,227 --> 00:04:29,228
Bien.
40
00:04:33,065 --> 00:04:35,901
Si je dis Marion Jones, sans stéroïdes,
41
00:04:35,984 --> 00:04:38,904
contre Marie-Josée ? L'une contre l'autre.
42
00:04:38,987 --> 00:04:42,908
Je te déteste.
T'aurais quand même pu choisir Florence.
43
00:04:42,991 --> 00:04:44,785
C'est pas comparable.
44
00:04:44,868 --> 00:04:47,538
Je les aurais toutes éclatées.
45
00:04:47,621 --> 00:04:49,081
Tu connais l'humilité ?
46
00:04:56,421 --> 00:04:59,341
Pourquoi faire un autel
si personne s'en occupe ?
47
00:05:00,717 --> 00:05:03,262
Pourquoi ils l'ont recouvert de bronze ?
48
00:05:04,012 --> 00:05:05,138
Plus de basket,
49
00:05:05,222 --> 00:05:07,266
plus de skate, il est mort.
50
00:05:07,724 --> 00:05:11,061
T'en sais rien.
Peut-être qu'il kiffe de là-haut.
51
00:05:12,729 --> 00:05:14,398
Ça marche pas comme ça.
52
00:05:17,484 --> 00:05:20,445
Sterling, si tu dois sortir, mets un pull.
53
00:05:20,529 --> 00:05:23,031
Sois malade si tu veux, mais pas question
54
00:05:23,115 --> 00:05:25,534
de nous contaminer parce que tu as chaud.
55
00:05:26,076 --> 00:05:27,160
Petrushka.
56
00:05:27,578 --> 00:05:30,706
- Tu manges avec nous ?
- Non, je veux pas déranger.
57
00:05:31,331 --> 00:05:33,750
En plus, j'ai des trucs à faire.
58
00:05:34,459 --> 00:05:35,627
Si tu changes d'avis,
59
00:05:35,711 --> 00:05:37,045
ton assiette t'attendra.
60
00:05:39,089 --> 00:05:41,425
Tu pourras me rejoindre à la Piste ?
61
00:05:41,508 --> 00:05:43,468
Non, elle ne te rejoindra pas
62
00:05:43,552 --> 00:05:46,847
sur la piste de dragster,
vous vous faites tous arrêter.
63
00:05:47,639 --> 00:05:49,183
La piste de dragster ?
64
00:05:49,266 --> 00:05:51,768
Je sais pas de quoi elle se mêle.
65
00:05:51,852 --> 00:05:53,270
Tu peux répéter ?
66
00:06:00,110 --> 00:06:02,529
J'aimerais bien venir, mais...
67
00:06:04,364 --> 00:06:05,908
Je vais me reposer.
68
00:06:05,991 --> 00:06:08,368
Mater un film. "On vit en courant" ?
69
00:06:09,953 --> 00:06:11,705
Tu me laisses y aller seule ?
70
00:06:11,788 --> 00:06:13,165
T'es une chieuse.
71
00:06:20,422 --> 00:06:21,507
Peut-être.
72
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
C'est un truc de fou.
73
00:07:08,762 --> 00:07:09,930
Tuka !
74
00:07:10,472 --> 00:07:11,557
La voilà !
75
00:07:11,640 --> 00:07:12,724
La voilà !
76
00:07:13,350 --> 00:07:16,603
Lee Easton,
celui-qu'on-doit-appeler-par-son-nom.
77
00:07:16,687 --> 00:07:18,689
Si t'es là, y a qui, au resto ?
78
00:07:19,022 --> 00:07:21,233
T'inquiète. Je savais que vous seriez là,
79
00:07:21,316 --> 00:07:23,193
j'ai pas pu résister.
80
00:07:25,153 --> 00:07:27,155
Sterling s'est échappée ?
81
00:07:32,369 --> 00:07:35,330
On a eu un entraînement de dernière minute
82
00:07:35,414 --> 00:07:36,832
près de la Piste.
83
00:07:36,915 --> 00:07:37,958
Pigé.
84
00:07:38,041 --> 00:07:39,126
Idem.
85
00:08:16,288 --> 00:08:17,372
Quoi ?
86
00:08:23,879 --> 00:08:25,714
Il a fait un sacré dérapage.
87
00:08:32,888 --> 00:08:34,389
C'est l'heure.
88
00:08:35,640 --> 00:08:37,976
- Déjà ?
- Il est quoi, 22h15 ?
89
00:08:38,059 --> 00:08:40,312
T'es une vraie, toi.
90
00:08:41,395 --> 00:08:43,190
Je veux me coucher avant 23 h.
91
00:08:43,273 --> 00:08:48,195
Même les gamins les plus sérieux
veillent au moins jusqu'à minuit.
92
00:08:53,450 --> 00:08:54,868
Tu piges pas.
93
00:08:54,952 --> 00:08:57,704
Je travaille dur pour pouvoir te suivre.
94
00:08:58,038 --> 00:08:59,122
Désolée.
95
00:08:59,206 --> 00:09:02,668
Je me défonce pour être dans ton sillage.
96
00:09:04,169 --> 00:09:06,839
- Reste. J'ai besoin de dormir.
- Désolée.
97
00:09:27,901 --> 00:09:29,403
Hé, meuf !
98
00:09:30,028 --> 00:09:31,405
Attends-moi !
99
00:09:37,327 --> 00:09:38,495
Sterling !
100
00:09:38,912 --> 00:09:40,581
Je suis désolée.
101
00:09:46,545 --> 00:09:50,591
Sterling Johnson, fan de Taylor Swift
et anti-oignons, je te parle !
102
00:09:55,971 --> 00:09:57,055
Tu fais quoi ?
103
00:09:57,806 --> 00:09:59,391
Bouge, Tuka !
104
00:09:59,474 --> 00:10:00,851
Voiture ! Bouge !
105
00:10:03,145 --> 00:10:03,979
Bouge !
106
00:11:59,261 --> 00:12:00,929
Amen.
107
00:12:01,013 --> 00:12:04,433
Remercions le chœur pour sa contribution,
108
00:12:04,516 --> 00:12:07,978
et les diacres et diaconesses
qui ont répondu
109
00:12:08,061 --> 00:12:12,316
à la détresse des proches de Tuka.
110
00:12:13,192 --> 00:12:14,860
Mlle Johnson.
111
00:12:34,254 --> 00:12:37,382
Je vous rappelle
que personne n'est autorisé
112
00:12:37,466 --> 00:12:39,259
à l'appeler Petrushka.
113
00:12:39,343 --> 00:12:40,177
Enfin...
114
00:12:40,844 --> 00:12:44,848
Tuka Myrtle Hall est née en 2002,
à Oakland.
115
00:12:46,225 --> 00:12:47,726
Lui survivent son cousin,
116
00:12:47,809 --> 00:12:50,062
Noah Terry, à Fresno,
117
00:12:50,145 --> 00:12:51,980
sa grand-tante Hazel,
118
00:12:52,064 --> 00:12:53,482
à Modesto...
119
00:12:55,150 --> 00:12:57,110
et sa meilleure amie
depuis leurs 6 ans.
120
00:12:59,571 --> 00:13:01,240
Sterling Johnson.
121
00:13:02,282 --> 00:13:04,368
Non, tu te trompes, meuf.
122
00:13:04,952 --> 00:13:07,204
Je suis pas morte, je suis là.
123
00:13:13,627 --> 00:13:17,631
Elle était la plus rapide du coin
aux 400 mètres femmes,
124
00:13:18,549 --> 00:13:22,386
battant les records régionaux
depuis deux saisons.
125
00:13:22,970 --> 00:13:25,556
Vous voyez ? Je suis pas morte !
126
00:13:25,931 --> 00:13:27,307
Je suis là !
127
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
Allez, meuf.
128
00:13:30,185 --> 00:13:32,437
On doit pouvoir faire quelque chose.
129
00:13:33,397 --> 00:13:34,940
Ou parler à quelqu'un !
130
00:13:44,867 --> 00:13:49,413
Vous pouvez vous en aller
ou rester assis pour voir la dépouille.
131
00:15:10,994 --> 00:15:13,830
C'était... ici.
132
00:15:16,875 --> 00:15:18,544
Sterling était là.
133
00:15:20,671 --> 00:15:22,256
Elle m'a fait signe.
134
00:15:23,465 --> 00:15:25,300
Je lui ai répondu.
135
00:15:39,898 --> 00:15:43,110
Le seul moyen de toucher
mes chaussures à pointes,
136
00:15:43,193 --> 00:15:45,696
c'était qu'ils risquent leur vie...
137
00:15:45,779 --> 00:15:47,656
On pense à toi
138
00:15:48,282 --> 00:15:49,783
...ou que je meure.
139
00:15:53,245 --> 00:15:57,249
Si je suis morte, pourquoi je suis
toujours dans ce quartier pourri ?
140
00:16:00,836 --> 00:16:02,671
Je suis censée
141
00:16:03,338 --> 00:16:05,174
m'élever, non ?
142
00:16:11,263 --> 00:16:13,015
Personne me voit.
143
00:16:14,808 --> 00:16:16,768
Personne m'entend.
144
00:16:22,900 --> 00:16:24,735
Je suis Tuka Hall.
145
00:16:26,528 --> 00:16:28,864
Coincée ici jusqu'à ce que...
146
00:16:49,176 --> 00:16:50,594
Cours plus vite
147
00:16:58,936 --> 00:17:00,062
Lee est là.
148
00:17:05,608 --> 00:17:08,779
Je suis venu voir si ça allait. Du moins,
149
00:17:09,195 --> 00:17:10,696
autant que possible.
150
00:17:12,281 --> 00:17:13,200
Je peux ?
151
00:17:23,502 --> 00:17:25,628
C'était bien, ce que tu as dit.
152
00:17:26,421 --> 00:17:27,964
Ton discours était parfait.
153
00:17:28,048 --> 00:17:30,467
Rien n'était parfait, aujourd'hui.
154
00:17:33,053 --> 00:17:35,639
C'est ma faute, je l'ai tuée.
155
00:17:37,516 --> 00:17:39,434
De quoi tu parles ?
156
00:17:41,562 --> 00:17:44,356
J'aurais dû rester à la Piste avec elle.
157
00:17:44,439 --> 00:17:46,859
C'était facile, j'aurais pu patienter.
158
00:17:47,651 --> 00:17:50,404
J'ai crié et je suis partie.
Elle m'appelait.
159
00:17:50,487 --> 00:17:52,739
J'ai continué sans me retourner.
160
00:17:53,198 --> 00:17:55,993
Elle a dû courir après moi.
Je l'ai ignorée !
161
00:17:58,620 --> 00:18:00,497
C'est pas ta faute.
162
00:18:01,456 --> 00:18:03,375
Tu étais fatiguée. C'était normal.
163
00:18:04,877 --> 00:18:07,963
J'adorais Tuka,
mais elle savait pas s'arrêter.
164
00:18:08,881 --> 00:18:12,134
La suivre était impossible.
Elle était toujours à fond.
165
00:18:13,677 --> 00:18:15,512
J'ai raison.
166
00:18:15,596 --> 00:18:18,891
Le seul qu'il faut blâmer,
c'est le chauffard.
167
00:18:19,349 --> 00:18:20,601
Ça aide pas.
168
00:18:21,101 --> 00:18:24,313
Ce genre de type
s'en sort 1 000 % du temps.
169
00:18:24,855 --> 00:18:26,190
T'as vu les flics ?
170
00:18:31,904 --> 00:18:35,490
J'ai décrit la voiture
et le conducteur, avant-hier.
171
00:18:38,160 --> 00:18:40,037
Ils m'ont même pas rappelée.
172
00:18:45,459 --> 00:18:48,212
On va aller les voir. Ils nous écouteront.
173
00:18:49,213 --> 00:18:50,130
Maintenant ?
174
00:18:56,845 --> 00:18:58,096
Je me change.
175
00:19:06,855 --> 00:19:08,273
Merci, Lee.
176
00:19:17,157 --> 00:19:19,409
Je veux pas vous manquer de respect,
177
00:19:19,785 --> 00:19:23,080
mais ta description correspond
à des milliers d'hommes
178
00:19:23,163 --> 00:19:24,706
dans le fichier.
179
00:19:25,123 --> 00:19:29,044
Quant à la voiture, elle est sûrement
dans un garage clandestin.
180
00:19:29,878 --> 00:19:31,713
Neuf pages de recherches
181
00:19:31,797 --> 00:19:34,216
pour "pièces auto autour de moi".
182
00:19:34,883 --> 00:19:37,719
Par où commencer ? Vous étiez des milliers
183
00:19:37,803 --> 00:19:39,638
sur la piste de rodéo.
184
00:19:39,721 --> 00:19:42,391
Nos enquêteurs ont fouillé le quartier,
185
00:19:42,474 --> 00:19:44,518
interrogé les gens, en vain.
186
00:19:44,601 --> 00:19:47,229
- Les gens bavardent.
- Pas avec nous.
187
00:19:47,312 --> 00:19:48,647
J'aurais dû m'en douter.
188
00:19:48,730 --> 00:19:50,858
C'est tout ? Vous baissez les bras ?
189
00:19:51,900 --> 00:19:54,862
Revenez avec plus d'infos,
et promis, on agira.
190
00:20:00,200 --> 00:20:01,618
Ça m'étonne pas !
191
00:20:02,119 --> 00:20:03,954
T'étais pas obligée, Sterling.
192
00:20:10,419 --> 00:20:11,753
Désolé.
193
00:20:11,837 --> 00:20:13,714
Elle est vraiment mal.
194
00:20:13,797 --> 00:20:15,465
C'était sa meilleure amie.
195
00:20:16,049 --> 00:20:17,050
Elle a raison.
196
00:20:17,676 --> 00:20:19,261
C'est très injuste.
197
00:20:22,431 --> 00:20:25,017
J'espérais que ça l'aiderait, mais...
198
00:20:25,684 --> 00:20:27,102
j'en sais rien.
199
00:20:28,061 --> 00:20:29,479
Ça pourrait l'obséder.
200
00:20:33,150 --> 00:20:35,736
Vous savez, Lee a raison.
201
00:20:36,653 --> 00:20:38,822
Sterling a besoin d'aide.
202
00:20:39,781 --> 00:20:41,533
C'est pour ça que je suis là.
203
00:20:45,037 --> 00:20:47,206
Les flics ont la vie dure ?
204
00:20:47,289 --> 00:20:49,708
Personne parle aux morts non plus.
205
00:20:51,418 --> 00:20:55,422
Par contre, les gens
s'arrêtent pas de parler quand j'arrive.
206
00:20:58,967 --> 00:21:00,469
Je vais en profiter.
207
00:21:19,404 --> 00:21:21,406
Allez, sept ! J'suis en veine.
208
00:21:22,574 --> 00:21:23,659
Fais gagner papa.
209
00:21:24,034 --> 00:21:27,454
On a monté une arnaque,
Tyshon, Merv et moi.
210
00:21:27,538 --> 00:21:31,583
C'était le jackpot !
On a payé les pensions. Tu vois, quoi.
211
00:21:32,125 --> 00:21:35,712
J'ai fait : "Oublie ce tocard.
Il me doit 100 boules."
212
00:21:35,796 --> 00:21:38,131
Je me suis pointé avec le flingue.
213
00:21:40,592 --> 00:21:44,638
Vas-y à fond pour viser le 1er rôle.
Je peux aussi parler de toi.
214
00:21:44,721 --> 00:21:46,390
D'accord. Merci.
215
00:21:48,141 --> 00:21:51,311
Et donc, voilà le shérif
qui se pointe à l'aube
216
00:21:51,395 --> 00:21:53,355
pour me foutre dehors !
217
00:21:53,438 --> 00:21:54,523
Sérieux ?
218
00:21:54,898 --> 00:21:56,525
Le dis à personne.
219
00:21:57,234 --> 00:22:00,445
Gina, elle est enceinte.
Elle sait pas de qui.
220
00:22:00,529 --> 00:22:02,197
Les gens changent pas.
221
00:22:02,739 --> 00:22:03,907
Ils ont rien.
222
00:22:04,449 --> 00:22:06,577
Je peux aider si besoin.
223
00:22:07,327 --> 00:22:09,413
- Il a viré sa caisse ?
- Tu déconnes.
224
00:22:09,496 --> 00:22:11,456
Il l'adore. Personne a la plaque.
225
00:22:11,540 --> 00:22:14,877
Ils cherchent une Caprice verte.
Il attend que ça se tasse.
226
00:22:16,587 --> 00:22:18,422
- Elle est chez Lex ?
- Ouais.
227
00:22:18,505 --> 00:22:21,633
- Espérons que personne parlera.
- C'est des tombes.
228
00:22:22,217 --> 00:22:23,427
Si tu le dis.
229
00:22:27,181 --> 00:22:29,600
Je sais où elle est. Chez Lex.
230
00:22:30,350 --> 00:22:32,311
Merci, les demeurés !
231
00:22:36,815 --> 00:22:38,692
Ravie de te voir, Ster.
232
00:22:38,775 --> 00:22:41,486
Je savais pas si tu viendrais t'entraîner.
233
00:22:41,570 --> 00:22:42,487
Ça va ?
234
00:22:44,072 --> 00:22:45,199
Je suis là, non ?
235
00:22:46,074 --> 00:22:47,284
Tu es la prochaine.
236
00:22:48,243 --> 00:22:49,578
Je veux de l'intensité
237
00:22:49,661 --> 00:22:50,996
et du contrôle.
238
00:22:54,082 --> 00:22:55,667
Attends, meuf !
239
00:22:57,044 --> 00:22:59,630
Si quelqu'un peut m'entendre, c'est toi.
240
00:23:00,380 --> 00:23:02,799
Essaie ! Allez.
241
00:23:06,386 --> 00:23:07,471
Écoute-moi !
242
00:23:07,554 --> 00:23:08,430
À vos marques.
243
00:23:09,848 --> 00:23:10,766
Prête.
244
00:23:15,729 --> 00:23:17,105
Tu peux m'entendre.
245
00:23:17,606 --> 00:23:20,234
La voiture
est au garage Lex Custom Auto.
246
00:23:20,317 --> 00:23:21,818
Lex Custom Auto !
247
00:23:25,614 --> 00:23:26,782
Tu m'entends ?
248
00:23:27,449 --> 00:23:29,409
Lex Custom Auto !
249
00:23:34,623 --> 00:23:35,791
Tuka ?
250
00:23:36,416 --> 00:23:38,502
Tu m'as entendue ! Putain !
251
00:23:38,585 --> 00:23:40,879
- J'hallucine.
- On est inséparables...
252
00:23:40,963 --> 00:23:42,840
- Ça va ?
- Me touche pas !
253
00:23:42,923 --> 00:23:43,924
Je demandais juste
254
00:23:44,007 --> 00:23:45,217
si ça allait.
255
00:23:45,634 --> 00:23:46,760
Tu te prends pour qui ?
256
00:23:46,844 --> 00:23:48,720
- Me touche pas.
- Me pousse pas.
257
00:23:48,804 --> 00:23:51,181
Je veux pas voir de disputes !
258
00:23:51,265 --> 00:23:52,933
- Elle a commencé.
- Assez !
259
00:23:53,350 --> 00:23:55,811
Ramos, va boire un coup.
260
00:23:55,894 --> 00:23:56,895
File !
261
00:23:59,940 --> 00:24:01,859
Qu'est-ce qui te prend ?
262
00:24:02,359 --> 00:24:05,362
- Je peux plus continuer.
- Mais si, Sterling !
263
00:24:14,246 --> 00:24:18,250
J'entends des voix.
Il est pas question que je perde la boule.
264
00:24:18,834 --> 00:24:21,170
Pas moi. Pas aujourd'hui.
265
00:24:33,765 --> 00:24:35,184
Allez, Sterling.
266
00:24:35,601 --> 00:24:37,936
Tu le vois. Tu le sais, hein ?
267
00:25:13,889 --> 00:25:16,266
Une Caprice verte, jantes noires.
268
00:25:16,892 --> 00:25:19,311
Une Caprice verte, jantes noires.
269
00:25:50,342 --> 00:25:51,885
J'ai dû me tromper.
270
00:25:52,594 --> 00:25:56,014
Une voix m'a dit d'aller chez Lex.
271
00:26:16,410 --> 00:26:17,244
Même marque.
272
00:26:24,418 --> 00:26:25,836
Même modèle.
273
00:26:44,229 --> 00:26:45,689
T'avais raison !
274
00:26:46,023 --> 00:26:47,357
La mort change rien.
275
00:26:47,441 --> 00:26:48,942
Tu fous quoi ?
276
00:26:53,739 --> 00:26:54,573
Elle est à qui ?
277
00:26:55,741 --> 00:26:57,868
Désolé, c'est confidentiel.
278
00:26:58,452 --> 00:26:59,870
N'insiste pas.
279
00:26:59,953 --> 00:27:01,371
T'as trouvé la bagnole.
280
00:27:01,997 --> 00:27:03,165
Dégage.
281
00:27:03,999 --> 00:27:06,376
Elle est liée à un délit de fuite.
282
00:27:06,460 --> 00:27:07,753
Va-t'en, Ster.
283
00:27:07,836 --> 00:27:08,837
Tu devrais partir.
284
00:27:08,921 --> 00:27:10,339
Je suis d'accord.
285
00:27:16,595 --> 00:27:17,888
Dis-moi à qui elle est,
286
00:27:18,347 --> 00:27:20,557
ou la réparer va lui coûter cher.
287
00:27:20,641 --> 00:27:21,725
T'es malade ?
288
00:27:21,808 --> 00:27:23,101
Je joue pas. Pose ça.
289
00:27:29,483 --> 00:27:30,776
Je te préviens...
290
00:27:31,276 --> 00:27:32,152
Dégage !
291
00:27:32,569 --> 00:27:33,820
J'en ai rien à foutre !
292
00:27:37,199 --> 00:27:40,202
Il a tué ma copine
et s'est barré comme un lâche !
293
00:27:50,963 --> 00:27:52,130
T'as raison.
294
00:27:54,883 --> 00:27:57,427
Je suis débile. Je voulais pas ça.
295
00:28:12,067 --> 00:28:13,235
Attends !
296
00:28:14,111 --> 00:28:15,821
Laisse-moi tranquille !
297
00:28:18,532 --> 00:28:19,741
Attends.
298
00:28:23,370 --> 00:28:24,204
Désolé.
299
00:28:26,748 --> 00:28:27,833
C'est moi.
300
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
Comment t'as fait ?
301
00:28:30,836 --> 00:28:32,254
Tu peux me voir ?
302
00:28:38,427 --> 00:28:39,428
Hé, toi !
303
00:28:39,970 --> 00:28:42,681
Toi, sur le skate ! Attends.
304
00:28:44,308 --> 00:28:46,059
Je voulais pas te bousculer.
305
00:28:46,143 --> 00:28:49,313
Je m'en fous.
Si tu me vois, j'ai besoin d'aide.
306
00:28:49,855 --> 00:28:50,856
DJ.
307
00:28:51,440 --> 00:28:52,608
Williams.
308
00:28:53,066 --> 00:28:54,234
Tuka Hall.
309
00:28:54,610 --> 00:28:56,653
T'es celle du nouvel autel ?
310
00:28:57,237 --> 00:28:58,989
La fille aux pieds agiles.
311
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
Ça, c'était avant.
312
00:29:00,866 --> 00:29:02,367
Alors, t'aimes l'au-delà ?
313
00:29:02,451 --> 00:29:03,911
C'est tranquille.
314
00:29:03,994 --> 00:29:06,413
Ça m'étonne
de voir quelqu'un comme moi.
315
00:29:07,706 --> 00:29:08,749
Je me croyais seule.
316
00:29:09,291 --> 00:29:10,292
Tu l'es.
317
00:29:11,210 --> 00:29:12,711
Et tu l'es pas.
318
00:29:12,794 --> 00:29:14,379
C'est perturbant.
319
00:29:14,463 --> 00:29:17,049
Tu te murges tranquille dans un club,
320
00:29:17,674 --> 00:29:21,637
et hop, tu te retrouves dehors
sans fric ni factures à payer.
321
00:29:21,720 --> 00:29:23,096
C'est pas évident.
322
00:29:23,180 --> 00:29:26,183
J'ai passé la première année
à parler tout seul.
323
00:29:26,558 --> 00:29:29,353
Personne avec qui papoter. Et te voilà.
324
00:29:29,978 --> 00:29:31,980
Tu sais ce qu'on est censés faire ?
325
00:29:33,106 --> 00:29:34,650
Aucune idée.
326
00:29:35,150 --> 00:29:38,654
Ma voisine, Mlle Tramble,
elle est morte à 100 ans.
327
00:29:39,154 --> 00:29:42,157
Elle a erré ici deux jours,
inquiète pour son chien.
328
00:29:42,783 --> 00:29:44,326
Elle lui a trouvé un foyer.
329
00:29:44,409 --> 00:29:45,410
Et pouf !
330
00:29:45,994 --> 00:29:47,246
Elle a disparu.
331
00:29:49,748 --> 00:29:52,417
On est entre deux mondes ?
Dans les limbes ?
332
00:29:52,501 --> 00:29:53,335
On dirait.
333
00:29:55,087 --> 00:29:57,506
Au début, j'ai tout fait pour me casser.
334
00:29:58,257 --> 00:30:00,926
J'ai aidé ma famille à garder la maison.
335
00:30:01,009 --> 00:30:03,220
J'ai aidé des inconnus, aussi.
336
00:30:03,303 --> 00:30:04,137
Que dalle.
337
00:30:05,472 --> 00:30:06,723
Honnêtement,
338
00:30:06,807 --> 00:30:08,559
j'étais un vrai branleur.
339
00:30:10,060 --> 00:30:12,396
Je dois faire un truc qui a du sens.
340
00:30:13,063 --> 00:30:15,232
Changer la vie de quelqu'un.
341
00:30:16,275 --> 00:30:18,110
Comme dans les films.
342
00:30:18,193 --> 00:30:20,821
Il te pousse des ailes,
t'entends une cloche.
343
00:30:20,904 --> 00:30:24,074
Rien à voir avec des ailes.
Ou une cloche.
344
00:30:24,700 --> 00:30:28,120
J'aimerais des baskets neufs,
écouter la zique du coin.
345
00:30:28,203 --> 00:30:29,621
Un truc classique, quoi.
346
00:30:30,205 --> 00:30:32,541
Tu vas te balader dans la ville
347
00:30:32,624 --> 00:30:36,378
et rendre service aux gens,
le temps de trouver à quoi tu sers ?
348
00:30:36,461 --> 00:30:37,796
En gros, oui.
349
00:30:38,630 --> 00:30:41,967
Ce sera pareil pour toi.
Faudra faire un truc énorme.
350
00:30:43,510 --> 00:30:46,680
Y a une chose que t'as pas terminée
avant de mourir ?
351
00:30:47,472 --> 00:30:48,473
Oui.
352
00:30:48,932 --> 00:30:49,766
Vivre.
353
00:30:59,484 --> 00:31:02,779
C'est débile. Il n'y a personne, ici.
354
00:31:05,699 --> 00:31:06,950
Tuka ?
355
00:31:08,577 --> 00:31:09,912
T'es là ?
356
00:31:13,207 --> 00:31:15,042
Tuka Myrtle Hall.
357
00:31:15,626 --> 00:31:17,211
Arrête de jouer.
358
00:31:18,003 --> 00:31:19,755
Tu dois être morte de rire.
359
00:31:19,838 --> 00:31:21,882
T'es vraiment ridicule.
360
00:31:23,675 --> 00:31:25,511
Je savais que tu reviendrais.
361
00:31:27,638 --> 00:31:29,473
Ça risque de pas marcher.
362
00:31:30,432 --> 00:31:31,475
Mais...
363
00:31:33,227 --> 00:31:34,811
je dois essayer.
364
00:31:38,065 --> 00:31:41,318
Je t'ai entendue
la dernière fois que j'ai couru ici.
365
00:31:42,402 --> 00:31:45,239
Je t'ai entendue
quand je m'enfuyais de chez Lex.
366
00:31:47,950 --> 00:31:49,117
Alors...
367
00:31:52,120 --> 00:31:54,122
je vais me mettre à courir.
368
00:31:55,916 --> 00:31:57,292
Super. Parfait.
369
00:32:14,768 --> 00:32:16,228
Oui, t'es folle,
370
00:32:16,311 --> 00:32:17,646
mais pas pour ça.
371
00:32:17,729 --> 00:32:18,981
T'es là ?
372
00:32:19,356 --> 00:32:20,524
Tuka ?
373
00:32:23,819 --> 00:32:27,531
Tuka Hall ne viendra pas papoter
si je lambine.
374
00:32:27,614 --> 00:32:30,284
Elle va faire quoi, maintenant ?
375
00:32:30,659 --> 00:32:33,328
Franchement, tu peux mieux faire.
376
00:32:33,787 --> 00:32:35,205
C'est génial.
377
00:32:37,499 --> 00:32:40,335
T'es vraiment là avec moi ?
378
00:32:40,419 --> 00:32:41,837
Pour de vrai ?
379
00:32:41,920 --> 00:32:42,921
Ouais.
380
00:32:45,090 --> 00:32:47,342
C'est ce que j'essaie de te dire.
381
00:32:48,468 --> 00:32:50,721
Comment c'est possible ?
382
00:32:51,597 --> 00:32:52,806
Tu vas bien ?
383
00:32:52,890 --> 00:32:56,476
T'en sais autant que moi.
J'ai parlé à un autre mort.
384
00:32:57,436 --> 00:32:59,062
Vous êtes plusieurs ?
385
00:32:59,146 --> 00:33:00,606
J'en ai rencontré qu'un.
386
00:33:00,689 --> 00:33:02,691
Il dit que je dois faire un truc
387
00:33:02,774 --> 00:33:04,109
avant de...
388
00:33:04,193 --> 00:33:05,736
passer à la suite.
389
00:33:05,819 --> 00:33:09,323
Tu peux parler à d'autres personnes ?
390
00:33:09,406 --> 00:33:12,075
Rien qu'à toi.
Et uniquement quand tu cours.
391
00:33:12,159 --> 00:33:15,412
Enfin, je parle tout le temps,
mais tu m'entends que là.
392
00:33:16,955 --> 00:33:19,791
T'es peut-être censée courir.
393
00:33:24,505 --> 00:33:26,632
Non, c'est toi qui dois courir.
394
00:33:26,715 --> 00:33:29,468
Je devais t'aider à aller plus vite.
395
00:33:30,177 --> 00:33:34,306
Y a que toi pour revenir me hanter
pour que je coure, sérieux.
396
00:33:35,390 --> 00:33:36,850
C'est parfait.
397
00:33:36,934 --> 00:33:40,020
Tu vas aller à la fac,
et moi, dans ma vie d'après.
398
00:33:40,521 --> 00:33:42,105
Comme on l'avait prévu.
399
00:33:42,189 --> 00:33:43,941
En totalement différent.
400
00:33:45,275 --> 00:33:46,944
Contente de t'entendre.
401
00:33:47,027 --> 00:33:48,904
Contente d'être entendue.
402
00:33:48,987 --> 00:33:52,199
Maintenant que tu me captes,
je te fous une raclée.
403
00:33:52,282 --> 00:33:54,743
Je t'en prie, j'ai pas peur des fantômes.
404
00:33:55,118 --> 00:33:57,538
Lève les genoux. Allez !
405
00:33:57,621 --> 00:33:59,248
Plus haut. Plus haut !
406
00:33:59,331 --> 00:34:02,000
Je suis pas là pour m'amuser.
407
00:34:02,084 --> 00:34:04,378
Je me tue à te faire faire moins de 55".
408
00:34:04,461 --> 00:34:05,838
- Allez !
- C'est pas drôle.
409
00:34:05,921 --> 00:34:07,756
Donne tout ce que t'as !
410
00:34:08,966 --> 00:34:10,132
J'essaie !
411
00:34:12,177 --> 00:34:15,429
Encore ? Les jambes en l'air
avec les pieds au sol.
412
00:34:16,014 --> 00:34:18,308
Concentre-toi sur tes talons. C'est quoi,
413
00:34:18,391 --> 00:34:19,768
cette respiration ?
414
00:34:26,233 --> 00:34:30,195
Allez, plaque tes bras.
Avec ça, tu décrocheras la 1re place.
415
00:34:30,279 --> 00:34:32,364
La sélection se rapproche.
416
00:34:34,949 --> 00:34:38,161
Tiens-toi droite, gaffe à ton souffle.
Respire.
417
00:34:41,665 --> 00:34:46,170
Encore 56"32 ? L'an dernier,
ils étaient tous à moins de 55".
418
00:34:46,253 --> 00:34:47,963
Tu dois t'entraîner encore.
419
00:34:48,045 --> 00:34:49,630
Lève les genoux !
420
00:34:54,261 --> 00:34:55,469
Lève les genoux !
421
00:34:55,554 --> 00:34:58,223
Au moins, j'ai plus de points de côté.
422
00:34:58,307 --> 00:34:59,308
Je suis...
423
00:35:01,393 --> 00:35:03,395
Légère comme un papillon.
424
00:35:57,324 --> 00:35:58,700
J'ai réussi !
425
00:35:58,784 --> 00:36:01,370
Voilà ! 54"98 !
426
00:36:01,453 --> 00:36:04,289
T'es la meilleure !
Je savais que t'y arriverais.
427
00:36:07,918 --> 00:36:09,086
Johnson.
428
00:36:09,586 --> 00:36:11,171
Tu parles toute seule ?
429
00:36:12,381 --> 00:36:13,757
Ça m'aide à m'entraîner.
430
00:36:14,883 --> 00:36:16,385
Peu importe, ça marche.
431
00:36:17,636 --> 00:36:18,804
Merci.
432
00:36:18,887 --> 00:36:20,806
Tu te prépares pour la compète.
433
00:36:20,889 --> 00:36:21,890
À fond.
434
00:36:22,349 --> 00:36:24,893
Bien. Continue sur ta lancée.
435
00:36:31,358 --> 00:36:32,609
Tuka ?
436
00:36:39,491 --> 00:36:41,076
T'es toujours là ?
437
00:37:00,554 --> 00:37:02,306
D'accord, mec...
438
00:37:02,764 --> 00:37:04,516
ou madame la supérieure,
439
00:37:04,600 --> 00:37:06,602
ou qui que tu sois.
440
00:37:07,311 --> 00:37:11,190
C'est quoi, ton délire ?
Y avait qu'une seule personne,
441
00:37:11,523 --> 00:37:13,275
une seule dans tout l'univers,
442
00:37:13,358 --> 00:37:16,695
qui savait quand j'étais mal,
contente, ou en colère.
443
00:37:16,778 --> 00:37:19,948
Avec elle, j'étais moi
et elle m'aimait quand même.
444
00:37:20,032 --> 00:37:21,533
On avait prévu des trucs.
445
00:37:21,617 --> 00:37:22,951
J'ai pas pu l'embrasser
446
00:37:23,035 --> 00:37:25,704
ni lui dire :
"Ster, tout va bien se passer."
447
00:37:26,205 --> 00:37:28,665
Mais tout va bien se passer, maintenant.
448
00:37:29,082 --> 00:37:29,917
Je l'ai aidée.
449
00:37:30,000 --> 00:37:32,252
Elle est prête. Elle va vivre
450
00:37:32,336 --> 00:37:35,255
une très belle vie avec Lee, la course,
451
00:37:35,339 --> 00:37:37,799
le bal de fin d'année, les glaces.
452
00:37:37,883 --> 00:37:39,134
Et moi ?
453
00:37:40,052 --> 00:37:41,470
Qu'est-ce que...
454
00:37:42,596 --> 00:37:45,641
J'ai toujours été invisible,
en vie comme morte.
455
00:37:45,724 --> 00:37:48,727
Ça m'a rongée. Mais ça suffit !
456
00:37:48,810 --> 00:37:52,397
J'ai fait ce que tu voulais.
Épargne-moi de voir tout ça !
457
00:38:20,092 --> 00:38:22,302
Meuf... attends un peu.
458
00:38:24,096 --> 00:38:25,848
- Je t'ai cherchée.
- Pourquoi ?
459
00:38:26,682 --> 00:38:28,225
Fais pas l'idiote.
460
00:38:28,308 --> 00:38:30,310
T'as fracassé ma caisse.
461
00:38:36,441 --> 00:38:37,734
J'avoue.
462
00:38:39,361 --> 00:38:42,489
J'ai dû abîmer une voiture
qui ressemblait à celle...
463
00:38:43,782 --> 00:38:45,409
qui a tué ma copine.
464
00:38:46,994 --> 00:38:48,245
Ça te dit rien ?
465
00:38:48,745 --> 00:38:50,163
À ce qu'il paraît,
466
00:38:50,581 --> 00:38:52,457
elle est morte dans un accident.
467
00:38:55,711 --> 00:38:56,837
C'est ça.
468
00:38:58,213 --> 00:39:00,215
Elle mérite une petite leçon.
469
00:39:16,023 --> 00:39:17,900
À l'aide !
470
00:39:27,951 --> 00:39:29,578
Je suis désolée.
471
00:39:43,717 --> 00:39:44,551
À vos marques.
472
00:39:49,181 --> 00:39:50,224
Prêtes.
473
00:40:01,443 --> 00:40:03,237
Sélections Stokes-Pickett
474
00:40:03,695 --> 00:40:05,697
Elle veut faire la course.
475
00:40:05,781 --> 00:40:07,491
Vous y croyez, vous ?
476
00:40:07,574 --> 00:40:10,702
Essayez de la convaincre.
Elle refuse de m'écouter.
477
00:40:11,161 --> 00:40:15,123
Tu peux pas courir dans ton état.
Mais comment résister ?
478
00:40:15,207 --> 00:40:16,792
Johnson, un seul écart,
479
00:40:16,875 --> 00:40:19,336
un seul faux pas, et adieu ton genou.
480
00:40:19,419 --> 00:40:21,296
Attends deux semaines. Voire trois.
481
00:40:22,548 --> 00:40:24,550
Les recruteurs sont à l'affût.
482
00:40:24,633 --> 00:40:27,928
Ils doivent me choisir.
Je veux pas décevoir Tuka.
483
00:40:28,470 --> 00:40:30,597
Elle te dirait de soigner ton genou.
484
00:40:30,681 --> 00:40:33,559
Tu peux pas comprendre.
On avait tout prévu.
485
00:40:33,934 --> 00:40:36,144
J'ai trimé pour me remettre !
486
00:40:36,228 --> 00:40:38,188
Et arriver là où j'en suis !
487
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
Y a 3 semaines, j'étais clouée au lit.
488
00:40:41,441 --> 00:40:44,695
J'ai promis à Tuka que je gagnerais.
489
00:40:44,778 --> 00:40:46,488
Je ne vis que pour ça.
490
00:40:47,322 --> 00:40:48,657
Vos avis,
491
00:40:48,740 --> 00:40:50,450
je m'en moque.
492
00:40:50,534 --> 00:40:52,870
Je vais participer à cette course.
493
00:40:53,579 --> 00:40:55,330
T'assures, meuf !
494
00:40:56,665 --> 00:40:59,001
Préparez vos starting-blocks.
495
00:40:59,084 --> 00:41:01,295
Faites un petit tour
496
00:41:01,378 --> 00:41:02,629
et prenez place.
497
00:42:04,733 --> 00:42:06,235
À vos marques.
498
00:42:11,782 --> 00:42:12,950
Prêtes.
499
00:42:24,461 --> 00:42:26,630
Sterling Johnson, fonce !
500
00:42:39,643 --> 00:42:40,561
Oui !
501
00:42:47,025 --> 00:42:48,235
Allez, Ster !
502
00:43:00,831 --> 00:43:01,915
Tu peux le faire !
503
00:43:31,153 --> 00:43:32,571
Relève-toi !
504
00:44:32,130 --> 00:44:33,841
Je sais que tu es là.
505
00:44:35,092 --> 00:44:36,677
Je le sens.
506
00:44:41,098 --> 00:44:44,560
J'aimerais tellement qu'on puisse parler.
507
00:44:44,643 --> 00:44:45,978
Je pige pas.
508
00:44:46,770 --> 00:44:48,355
Pourquoi je t'ai entraînée
509
00:44:48,438 --> 00:44:50,357
si c'était pour que tu perdes ?
510
00:45:05,163 --> 00:45:06,999
Je supporte plus.
511
00:45:08,208 --> 00:45:10,586
J'aurais pas dû partir plus tôt.
512
00:45:10,669 --> 00:45:12,588
J'aurais dû partir avec toi.
513
00:45:12,963 --> 00:45:15,382
J'aurais dû être honnête,
au moins une fois.
514
00:45:15,465 --> 00:45:18,844
On était l'une à côté de l'autre,
je pouvais le faire.
515
00:45:19,261 --> 00:45:21,972
Je t'ai fait attendre pour rien.
516
00:45:22,055 --> 00:45:23,515
J'ai attendu.
517
00:45:27,477 --> 00:45:30,063
À présent,
mon genou m'empêche de courir.
518
00:45:32,441 --> 00:45:34,443
Et on peut plus parler.
519
00:45:37,905 --> 00:45:40,324
Tout s'effondre autour de moi.
520
00:45:40,407 --> 00:45:42,409
Je casse tout ce que je touche.
521
00:45:44,703 --> 00:45:45,871
Mais...
522
00:45:49,917 --> 00:45:51,376
Je dois te dire un truc.
523
00:45:55,339 --> 00:45:56,715
Me dire quoi ?
524
00:46:11,688 --> 00:46:13,690
Je le sens au fond de moi.
525
00:46:14,316 --> 00:46:15,651
Je le sentais.
526
00:46:19,738 --> 00:46:21,156
Je voulais t'en parler
527
00:46:21,240 --> 00:46:23,408
depuis un moment.
528
00:46:24,243 --> 00:46:26,662
Te mets pas dans cet état.
529
00:46:26,745 --> 00:46:28,580
Parle. T'en fais pas.
530
00:46:38,090 --> 00:46:39,508
On est amies, mais...
531
00:46:39,967 --> 00:46:42,135
- Aussi...
- Aussi quoi ?
532
00:46:43,053 --> 00:46:45,055
Je fais tout pour m'empêcher
533
00:46:45,973 --> 00:46:47,224
de t'entendre,
534
00:46:48,600 --> 00:46:49,768
d'avoir besoin de toi,
535
00:46:49,852 --> 00:46:51,186
de m'inquiéter.
536
00:46:54,106 --> 00:46:55,399
Mais...
537
00:46:56,650 --> 00:46:59,111
je peux pas m'en empêcher.
538
00:46:59,528 --> 00:47:00,863
Et puis...
539
00:47:03,282 --> 00:47:06,034
- T'es partie.
- Je suis pas partie.
540
00:47:06,118 --> 00:47:07,327
Je suis là.
541
00:47:07,995 --> 00:47:09,705
Allez, dis-le.
542
00:47:10,414 --> 00:47:12,249
Va jusqu'au bout !
543
00:47:12,332 --> 00:47:14,918
Ça devrait pas être aussi difficile,
merde !
544
00:47:17,713 --> 00:47:19,715
Je t'aime aussi, Sterling.
545
00:47:20,174 --> 00:47:23,343
Je t'aime, Tuka. Je t'aime...
546
00:47:42,571 --> 00:47:43,572
Regarde !
547
00:47:50,579 --> 00:47:52,247
T'es une tombeuse, toi.
548
00:47:54,249 --> 00:47:55,501
Tais-toi, grosse tête.
549
00:48:03,300 --> 00:48:04,760
Ça me manque.
550
00:48:06,970 --> 00:48:08,180
Nous.
551
00:48:14,895 --> 00:48:16,188
Maintenant ?
552
00:48:16,271 --> 00:48:17,689
Il se passe quoi ?
553
00:48:19,399 --> 00:48:21,235
- Tu viens d'arriver.
- Non !
554
00:48:22,444 --> 00:48:23,987
- Accroche-toi.
- Retiens-moi.
555
00:48:24,071 --> 00:48:25,697
J'y arrive pas !
556
00:48:25,781 --> 00:48:27,282
N'oublie pas que je t'aime.
557
00:48:27,366 --> 00:48:28,784
Je t'en prie.
558
00:48:28,867 --> 00:48:30,035
Penses-y chaque jour.
559
00:48:30,577 --> 00:48:32,663
Tais-toi et tiens bon. Tiens bon !
560
00:48:33,247 --> 00:48:34,665
Je suis désolée.
561
00:48:34,748 --> 00:48:36,166
Tiens bon.
562
00:48:43,924 --> 00:48:46,134
Je t'en prie, Tuka.
563
00:48:49,346 --> 00:48:51,306
Reviens. S'il te plaît.
564
00:49:07,447 --> 00:49:08,532
Embrasse-moi.
565
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
Maintenant.
566
00:49:40,314 --> 00:49:41,398
Viens.
567
00:49:43,609 --> 00:49:46,778
Allons mettre de la glace sur ton front.
568
00:50:04,463 --> 00:50:08,926
Pourquoi tu as dépensé ton fric
dans des baskets pour un mort ?
569
00:50:10,636 --> 00:50:12,179
Il s'appelait
570
00:50:12,262 --> 00:50:13,680
DJ.
571
00:50:15,182 --> 00:50:17,643
Il a fait quelque chose
qui avait du sens.
572
00:50:17,726 --> 00:50:19,520
Il a changé des vies.
573
00:50:20,145 --> 00:50:21,313
Dont la mienne.
574
00:50:22,064 --> 00:50:24,733
On dirait une folle. Il a changé ta vie ?
575
00:50:24,816 --> 00:50:27,903
Comment ? Il est mort il y a des années.
576
00:50:33,825 --> 00:50:35,827
C'est une belle histoire.
577
00:50:36,328 --> 00:50:39,373
Si t'es gentille,
je te la raconterai un jour.
578
00:51:04,273 --> 00:51:05,816
Monte les genoux !
579
00:51:05,899 --> 00:51:09,111
T'excite pas parce que cette fois,
t'as été plus rapide.
580
00:51:09,194 --> 00:51:11,864
On est ensemble,
mais je vais pas te lâcher.
581
00:51:11,947 --> 00:51:13,657
Je vais t'écrabouiller.
582
00:51:13,740 --> 00:51:14,908
Crois-moi.
583
00:51:25,127 --> 00:51:28,046
Adaptation : Laure-Hélène Césari
584
00:51:28,380 --> 00:51:30,382
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS