1 00:01:01,270 --> 00:01:05,274 HISTOIRES FANTASTIQUES 2 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 L'Épreuve 3 00:01:23,542 --> 00:01:25,210 Sterling ! 4 00:01:26,545 --> 00:01:28,589 Sterling, accélère ! 5 00:01:29,173 --> 00:01:30,424 Tuka ! 6 00:01:30,799 --> 00:01:31,967 Ta gueule ! 7 00:02:32,194 --> 00:02:33,278 Allez ! 8 00:02:38,492 --> 00:02:40,661 C'est ça, une course ! Lancer franc ! 9 00:02:41,411 --> 00:02:43,455 C'est pas le bon sport, mais bravo. 10 00:02:49,670 --> 00:02:53,173 Il est trop cool, ton spot, on peut se planquer. 11 00:02:53,507 --> 00:02:54,967 Regarde-moi cette vue. 12 00:02:55,717 --> 00:03:00,222 Généralement, quand on parle de "vue", on parle d'un coucher de soleil. 13 00:03:00,305 --> 00:03:03,267 Non, mais t'as déjà vu un truc plus beau ? 14 00:03:03,350 --> 00:03:05,561 Ils connaissent pas leur chance. 15 00:03:05,644 --> 00:03:07,896 Si, ils la connaissent. 16 00:03:09,356 --> 00:03:12,609 J'espère. Tuka Hall va les ratatiner ! 17 00:03:13,402 --> 00:03:16,697 On va se faire pécho. Pécho dans notre planque. 18 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Désolée. 19 00:03:18,657 --> 00:03:20,284 Je suis trop excitée. 20 00:03:20,367 --> 00:03:23,537 Dans quelques semaines, on courra sur cette piste. 21 00:03:23,954 --> 00:03:27,416 Et pas sur le béton pourri du lycée. 22 00:03:27,499 --> 00:03:31,170 Ry dit qu'il y aura une vingtaine de recruteurs. 23 00:03:31,253 --> 00:03:35,299 Si on fait un temps décent au 400 m, on décrochera une bourse. 24 00:03:35,382 --> 00:03:40,220 Toi, Elaine Hinton de Cole, Kiki Williams de Montcastle. 25 00:03:40,804 --> 00:03:42,347 Les mêmes flèches. Cool. 26 00:03:43,182 --> 00:03:47,561 Je materai tes compètes à la télé, chez Walmart, pendant ma pause. 27 00:03:47,644 --> 00:03:50,314 Je le répète. Si tu fais moins de 55 s, 28 00:03:50,397 --> 00:03:53,066 tu domines les sélections, on te recrute, 29 00:03:53,150 --> 00:03:56,528 et la NCCA te sponsorise. Ces prochaines semaines, 30 00:03:56,612 --> 00:04:00,407 on vit en courant. Si on court pas, on est pas faites pour ça. 31 00:04:00,490 --> 00:04:04,578 J'ai dit : "On vit en courant. Si on court pas..." 32 00:04:05,537 --> 00:04:07,664 "On est pas faites pour ça." 33 00:04:07,748 --> 00:04:11,710 Si je fais un bon temps, qu'on gagne, 34 00:04:12,252 --> 00:04:14,713 et qu'on passe à la télé, 35 00:04:14,796 --> 00:04:17,216 on pourra parler de notre avenir ? 36 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 L'avenir ? Encore ? 37 00:04:19,927 --> 00:04:23,555 Je t'en ai parlé. On s'entraîne, on gagne... 38 00:04:23,639 --> 00:04:24,723 Et on avise. 39 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 Bien. 40 00:04:33,065 --> 00:04:35,901 Si je dis Marion Jones, sans stéroïdes, 41 00:04:35,984 --> 00:04:38,904 contre Marie-Josée ? L'une contre l'autre. 42 00:04:38,987 --> 00:04:42,908 Je te déteste. T'aurais quand même pu choisir Florence. 43 00:04:42,991 --> 00:04:44,785 C'est pas comparable. 44 00:04:44,868 --> 00:04:47,538 Je les aurais toutes éclatées. 45 00:04:47,621 --> 00:04:49,081 Tu connais l'humilité ? 46 00:04:56,421 --> 00:04:59,341 Pourquoi faire un autel si personne s'en occupe ? 47 00:05:00,717 --> 00:05:03,262 Pourquoi ils l'ont recouvert de bronze ? 48 00:05:04,012 --> 00:05:05,138 Plus de basket, 49 00:05:05,222 --> 00:05:07,266 plus de skate, il est mort. 50 00:05:07,724 --> 00:05:11,061 T'en sais rien. Peut-être qu'il kiffe de là-haut. 51 00:05:12,729 --> 00:05:14,398 Ça marche pas comme ça. 52 00:05:17,484 --> 00:05:20,445 Sterling, si tu dois sortir, mets un pull. 53 00:05:20,529 --> 00:05:23,031 Sois malade si tu veux, mais pas question 54 00:05:23,115 --> 00:05:25,534 de nous contaminer parce que tu as chaud. 55 00:05:26,076 --> 00:05:27,160 Petrushka. 56 00:05:27,578 --> 00:05:30,706 - Tu manges avec nous ? - Non, je veux pas déranger. 57 00:05:31,331 --> 00:05:33,750 En plus, j'ai des trucs à faire. 58 00:05:34,459 --> 00:05:35,627 Si tu changes d'avis, 59 00:05:35,711 --> 00:05:37,045 ton assiette t'attendra. 60 00:05:39,089 --> 00:05:41,425 Tu pourras me rejoindre à la Piste ? 61 00:05:41,508 --> 00:05:43,468 Non, elle ne te rejoindra pas 62 00:05:43,552 --> 00:05:46,847 sur la piste de dragster, vous vous faites tous arrêter. 63 00:05:47,639 --> 00:05:49,183 La piste de dragster ? 64 00:05:49,266 --> 00:05:51,768 Je sais pas de quoi elle se mêle. 65 00:05:51,852 --> 00:05:53,270 Tu peux répéter ? 66 00:06:00,110 --> 00:06:02,529 J'aimerais bien venir, mais... 67 00:06:04,364 --> 00:06:05,908 Je vais me reposer. 68 00:06:05,991 --> 00:06:08,368 Mater un film. "On vit en courant" ? 69 00:06:09,953 --> 00:06:11,705 Tu me laisses y aller seule ? 70 00:06:11,788 --> 00:06:13,165 T'es une chieuse. 71 00:06:20,422 --> 00:06:21,507 Peut-être. 72 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 C'est un truc de fou. 73 00:07:08,762 --> 00:07:09,930 Tuka ! 74 00:07:10,472 --> 00:07:11,557 La voilà ! 75 00:07:11,640 --> 00:07:12,724 La voilà ! 76 00:07:13,350 --> 00:07:16,603 Lee Easton, celui-qu'on-doit-appeler-par-son-nom. 77 00:07:16,687 --> 00:07:18,689 Si t'es là, y a qui, au resto ? 78 00:07:19,022 --> 00:07:21,233 T'inquiète. Je savais que vous seriez là, 79 00:07:21,316 --> 00:07:23,193 j'ai pas pu résister. 80 00:07:25,153 --> 00:07:27,155 Sterling s'est échappée ? 81 00:07:32,369 --> 00:07:35,330 On a eu un entraînement de dernière minute 82 00:07:35,414 --> 00:07:36,832 près de la Piste. 83 00:07:36,915 --> 00:07:37,958 Pigé. 84 00:07:38,041 --> 00:07:39,126 Idem. 85 00:08:16,288 --> 00:08:17,372 Quoi ? 86 00:08:23,879 --> 00:08:25,714 Il a fait un sacré dérapage. 87 00:08:32,888 --> 00:08:34,389 C'est l'heure. 88 00:08:35,640 --> 00:08:37,976 - Déjà ? - Il est quoi, 22h15 ? 89 00:08:38,059 --> 00:08:40,312 T'es une vraie, toi. 90 00:08:41,395 --> 00:08:43,190 Je veux me coucher avant 23 h. 91 00:08:43,273 --> 00:08:48,195 Même les gamins les plus sérieux veillent au moins jusqu'à minuit. 92 00:08:53,450 --> 00:08:54,868 Tu piges pas. 93 00:08:54,952 --> 00:08:57,704 Je travaille dur pour pouvoir te suivre. 94 00:08:58,038 --> 00:08:59,122 Désolée. 95 00:08:59,206 --> 00:09:02,668 Je me défonce pour être dans ton sillage. 96 00:09:04,169 --> 00:09:06,839 - Reste. J'ai besoin de dormir. - Désolée. 97 00:09:27,901 --> 00:09:29,403 Hé, meuf ! 98 00:09:30,028 --> 00:09:31,405 Attends-moi ! 99 00:09:37,327 --> 00:09:38,495 Sterling ! 100 00:09:38,912 --> 00:09:40,581 Je suis désolée. 101 00:09:46,545 --> 00:09:50,591 Sterling Johnson, fan de Taylor Swift et anti-oignons, je te parle ! 102 00:09:55,971 --> 00:09:57,055 Tu fais quoi ? 103 00:09:57,806 --> 00:09:59,391 Bouge, Tuka ! 104 00:09:59,474 --> 00:10:00,851 Voiture ! Bouge ! 105 00:10:03,145 --> 00:10:03,979 Bouge ! 106 00:11:59,261 --> 00:12:00,929 Amen. 107 00:12:01,013 --> 00:12:04,433 Remercions le chœur pour sa contribution, 108 00:12:04,516 --> 00:12:07,978 et les diacres et diaconesses qui ont répondu 109 00:12:08,061 --> 00:12:12,316 à la détresse des proches de Tuka. 110 00:12:13,192 --> 00:12:14,860 Mlle Johnson. 111 00:12:34,254 --> 00:12:37,382 Je vous rappelle que personne n'est autorisé 112 00:12:37,466 --> 00:12:39,259 à l'appeler Petrushka. 113 00:12:39,343 --> 00:12:40,177 Enfin... 114 00:12:40,844 --> 00:12:44,848 Tuka Myrtle Hall est née en 2002, à Oakland. 115 00:12:46,225 --> 00:12:47,726 Lui survivent son cousin, 116 00:12:47,809 --> 00:12:50,062 Noah Terry, à Fresno, 117 00:12:50,145 --> 00:12:51,980 sa grand-tante Hazel, 118 00:12:52,064 --> 00:12:53,482 à Modesto... 119 00:12:55,150 --> 00:12:57,110 et sa meilleure amie depuis leurs 6 ans. 120 00:12:59,571 --> 00:13:01,240 Sterling Johnson. 121 00:13:02,282 --> 00:13:04,368 Non, tu te trompes, meuf. 122 00:13:04,952 --> 00:13:07,204 Je suis pas morte, je suis là. 123 00:13:13,627 --> 00:13:17,631 Elle était la plus rapide du coin aux 400 mètres femmes, 124 00:13:18,549 --> 00:13:22,386 battant les records régionaux depuis deux saisons. 125 00:13:22,970 --> 00:13:25,556 Vous voyez ? Je suis pas morte ! 126 00:13:25,931 --> 00:13:27,307 Je suis là ! 127 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 Allez, meuf. 128 00:13:30,185 --> 00:13:32,437 On doit pouvoir faire quelque chose. 129 00:13:33,397 --> 00:13:34,940 Ou parler à quelqu'un ! 130 00:13:44,867 --> 00:13:49,413 Vous pouvez vous en aller ou rester assis pour voir la dépouille. 131 00:15:10,994 --> 00:15:13,830 C'était... ici. 132 00:15:16,875 --> 00:15:18,544 Sterling était là. 133 00:15:20,671 --> 00:15:22,256 Elle m'a fait signe. 134 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Je lui ai répondu. 135 00:15:39,898 --> 00:15:43,110 Le seul moyen de toucher mes chaussures à pointes, 136 00:15:43,193 --> 00:15:45,696 c'était qu'ils risquent leur vie... 137 00:15:45,779 --> 00:15:47,656 On pense à toi 138 00:15:48,282 --> 00:15:49,783 ...ou que je meure. 139 00:15:53,245 --> 00:15:57,249 Si je suis morte, pourquoi je suis toujours dans ce quartier pourri ? 140 00:16:00,836 --> 00:16:02,671 Je suis censée 141 00:16:03,338 --> 00:16:05,174 m'élever, non ? 142 00:16:11,263 --> 00:16:13,015 Personne me voit. 143 00:16:14,808 --> 00:16:16,768 Personne m'entend. 144 00:16:22,900 --> 00:16:24,735 Je suis Tuka Hall. 145 00:16:26,528 --> 00:16:28,864 Coincée ici jusqu'à ce que... 146 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Cours plus vite 147 00:16:58,936 --> 00:17:00,062 Lee est là. 148 00:17:05,608 --> 00:17:08,779 Je suis venu voir si ça allait. Du moins, 149 00:17:09,195 --> 00:17:10,696 autant que possible. 150 00:17:12,281 --> 00:17:13,200 Je peux ? 151 00:17:23,502 --> 00:17:25,628 C'était bien, ce que tu as dit. 152 00:17:26,421 --> 00:17:27,964 Ton discours était parfait. 153 00:17:28,048 --> 00:17:30,467 Rien n'était parfait, aujourd'hui. 154 00:17:33,053 --> 00:17:35,639 C'est ma faute, je l'ai tuée. 155 00:17:37,516 --> 00:17:39,434 De quoi tu parles ? 156 00:17:41,562 --> 00:17:44,356 J'aurais dû rester à la Piste avec elle. 157 00:17:44,439 --> 00:17:46,859 C'était facile, j'aurais pu patienter. 158 00:17:47,651 --> 00:17:50,404 J'ai crié et je suis partie. Elle m'appelait. 159 00:17:50,487 --> 00:17:52,739 J'ai continué sans me retourner. 160 00:17:53,198 --> 00:17:55,993 Elle a dû courir après moi. Je l'ai ignorée ! 161 00:17:58,620 --> 00:18:00,497 C'est pas ta faute. 162 00:18:01,456 --> 00:18:03,375 Tu étais fatiguée. C'était normal. 163 00:18:04,877 --> 00:18:07,963 J'adorais Tuka, mais elle savait pas s'arrêter. 164 00:18:08,881 --> 00:18:12,134 La suivre était impossible. Elle était toujours à fond. 165 00:18:13,677 --> 00:18:15,512 J'ai raison. 166 00:18:15,596 --> 00:18:18,891 Le seul qu'il faut blâmer, c'est le chauffard. 167 00:18:19,349 --> 00:18:20,601 Ça aide pas. 168 00:18:21,101 --> 00:18:24,313 Ce genre de type s'en sort 1 000 % du temps. 169 00:18:24,855 --> 00:18:26,190 T'as vu les flics ? 170 00:18:31,904 --> 00:18:35,490 J'ai décrit la voiture et le conducteur, avant-hier. 171 00:18:38,160 --> 00:18:40,037 Ils m'ont même pas rappelée. 172 00:18:45,459 --> 00:18:48,212 On va aller les voir. Ils nous écouteront. 173 00:18:49,213 --> 00:18:50,130 Maintenant ? 174 00:18:56,845 --> 00:18:58,096 Je me change. 175 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 Merci, Lee. 176 00:19:17,157 --> 00:19:19,409 Je veux pas vous manquer de respect, 177 00:19:19,785 --> 00:19:23,080 mais ta description correspond à des milliers d'hommes 178 00:19:23,163 --> 00:19:24,706 dans le fichier. 179 00:19:25,123 --> 00:19:29,044 Quant à la voiture, elle est sûrement dans un garage clandestin. 180 00:19:29,878 --> 00:19:31,713 Neuf pages de recherches 181 00:19:31,797 --> 00:19:34,216 pour "pièces auto autour de moi". 182 00:19:34,883 --> 00:19:37,719 Par où commencer ? Vous étiez des milliers 183 00:19:37,803 --> 00:19:39,638 sur la piste de rodéo. 184 00:19:39,721 --> 00:19:42,391 Nos enquêteurs ont fouillé le quartier, 185 00:19:42,474 --> 00:19:44,518 interrogé les gens, en vain. 186 00:19:44,601 --> 00:19:47,229 - Les gens bavardent. - Pas avec nous. 187 00:19:47,312 --> 00:19:48,647 J'aurais dû m'en douter. 188 00:19:48,730 --> 00:19:50,858 C'est tout ? Vous baissez les bras ? 189 00:19:51,900 --> 00:19:54,862 Revenez avec plus d'infos, et promis, on agira. 190 00:20:00,200 --> 00:20:01,618 Ça m'étonne pas ! 191 00:20:02,119 --> 00:20:03,954 T'étais pas obligée, Sterling. 192 00:20:10,419 --> 00:20:11,753 Désolé. 193 00:20:11,837 --> 00:20:13,714 Elle est vraiment mal. 194 00:20:13,797 --> 00:20:15,465 C'était sa meilleure amie. 195 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 Elle a raison. 196 00:20:17,676 --> 00:20:19,261 C'est très injuste. 197 00:20:22,431 --> 00:20:25,017 J'espérais que ça l'aiderait, mais... 198 00:20:25,684 --> 00:20:27,102 j'en sais rien. 199 00:20:28,061 --> 00:20:29,479 Ça pourrait l'obséder. 200 00:20:33,150 --> 00:20:35,736 Vous savez, Lee a raison. 201 00:20:36,653 --> 00:20:38,822 Sterling a besoin d'aide. 202 00:20:39,781 --> 00:20:41,533 C'est pour ça que je suis là. 203 00:20:45,037 --> 00:20:47,206 Les flics ont la vie dure ? 204 00:20:47,289 --> 00:20:49,708 Personne parle aux morts non plus. 205 00:20:51,418 --> 00:20:55,422 Par contre, les gens s'arrêtent pas de parler quand j'arrive. 206 00:20:58,967 --> 00:21:00,469 Je vais en profiter. 207 00:21:19,404 --> 00:21:21,406 Allez, sept ! J'suis en veine. 208 00:21:22,574 --> 00:21:23,659 Fais gagner papa. 209 00:21:24,034 --> 00:21:27,454 On a monté une arnaque, Tyshon, Merv et moi. 210 00:21:27,538 --> 00:21:31,583 C'était le jackpot ! On a payé les pensions. Tu vois, quoi. 211 00:21:32,125 --> 00:21:35,712 J'ai fait : "Oublie ce tocard. Il me doit 100 boules." 212 00:21:35,796 --> 00:21:38,131 Je me suis pointé avec le flingue. 213 00:21:40,592 --> 00:21:44,638 Vas-y à fond pour viser le 1er rôle. Je peux aussi parler de toi. 214 00:21:44,721 --> 00:21:46,390 D'accord. Merci. 215 00:21:48,141 --> 00:21:51,311 Et donc, voilà le shérif qui se pointe à l'aube 216 00:21:51,395 --> 00:21:53,355 pour me foutre dehors ! 217 00:21:53,438 --> 00:21:54,523 Sérieux ? 218 00:21:54,898 --> 00:21:56,525 Le dis à personne. 219 00:21:57,234 --> 00:22:00,445 Gina, elle est enceinte. Elle sait pas de qui. 220 00:22:00,529 --> 00:22:02,197 Les gens changent pas. 221 00:22:02,739 --> 00:22:03,907 Ils ont rien. 222 00:22:04,449 --> 00:22:06,577 Je peux aider si besoin. 223 00:22:07,327 --> 00:22:09,413 - Il a viré sa caisse ? - Tu déconnes. 224 00:22:09,496 --> 00:22:11,456 Il l'adore. Personne a la plaque. 225 00:22:11,540 --> 00:22:14,877 Ils cherchent une Caprice verte. Il attend que ça se tasse. 226 00:22:16,587 --> 00:22:18,422 - Elle est chez Lex ? - Ouais. 227 00:22:18,505 --> 00:22:21,633 - Espérons que personne parlera. - C'est des tombes. 228 00:22:22,217 --> 00:22:23,427 Si tu le dis. 229 00:22:27,181 --> 00:22:29,600 Je sais où elle est. Chez Lex. 230 00:22:30,350 --> 00:22:32,311 Merci, les demeurés ! 231 00:22:36,815 --> 00:22:38,692 Ravie de te voir, Ster. 232 00:22:38,775 --> 00:22:41,486 Je savais pas si tu viendrais t'entraîner. 233 00:22:41,570 --> 00:22:42,487 Ça va ? 234 00:22:44,072 --> 00:22:45,199 Je suis là, non ? 235 00:22:46,074 --> 00:22:47,284 Tu es la prochaine. 236 00:22:48,243 --> 00:22:49,578 Je veux de l'intensité 237 00:22:49,661 --> 00:22:50,996 et du contrôle. 238 00:22:54,082 --> 00:22:55,667 Attends, meuf ! 239 00:22:57,044 --> 00:22:59,630 Si quelqu'un peut m'entendre, c'est toi. 240 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 Essaie ! Allez. 241 00:23:06,386 --> 00:23:07,471 Écoute-moi ! 242 00:23:07,554 --> 00:23:08,430 À vos marques. 243 00:23:09,848 --> 00:23:10,766 Prête. 244 00:23:15,729 --> 00:23:17,105 Tu peux m'entendre. 245 00:23:17,606 --> 00:23:20,234 La voiture est au garage Lex Custom Auto. 246 00:23:20,317 --> 00:23:21,818 Lex Custom Auto ! 247 00:23:25,614 --> 00:23:26,782 Tu m'entends ? 248 00:23:27,449 --> 00:23:29,409 Lex Custom Auto ! 249 00:23:34,623 --> 00:23:35,791 Tuka ? 250 00:23:36,416 --> 00:23:38,502 Tu m'as entendue ! Putain ! 251 00:23:38,585 --> 00:23:40,879 - J'hallucine. - On est inséparables... 252 00:23:40,963 --> 00:23:42,840 - Ça va ? - Me touche pas ! 253 00:23:42,923 --> 00:23:43,924 Je demandais juste 254 00:23:44,007 --> 00:23:45,217 si ça allait. 255 00:23:45,634 --> 00:23:46,760 Tu te prends pour qui ? 256 00:23:46,844 --> 00:23:48,720 - Me touche pas. - Me pousse pas. 257 00:23:48,804 --> 00:23:51,181 Je veux pas voir de disputes ! 258 00:23:51,265 --> 00:23:52,933 - Elle a commencé. - Assez ! 259 00:23:53,350 --> 00:23:55,811 Ramos, va boire un coup. 260 00:23:55,894 --> 00:23:56,895 File ! 261 00:23:59,940 --> 00:24:01,859 Qu'est-ce qui te prend ? 262 00:24:02,359 --> 00:24:05,362 - Je peux plus continuer. - Mais si, Sterling ! 263 00:24:14,246 --> 00:24:18,250 J'entends des voix. Il est pas question que je perde la boule. 264 00:24:18,834 --> 00:24:21,170 Pas moi. Pas aujourd'hui. 265 00:24:33,765 --> 00:24:35,184 Allez, Sterling. 266 00:24:35,601 --> 00:24:37,936 Tu le vois. Tu le sais, hein ? 267 00:25:13,889 --> 00:25:16,266 Une Caprice verte, jantes noires. 268 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 Une Caprice verte, jantes noires. 269 00:25:50,342 --> 00:25:51,885 J'ai dû me tromper. 270 00:25:52,594 --> 00:25:56,014 Une voix m'a dit d'aller chez Lex. 271 00:26:16,410 --> 00:26:17,244 Même marque. 272 00:26:24,418 --> 00:26:25,836 Même modèle. 273 00:26:44,229 --> 00:26:45,689 T'avais raison ! 274 00:26:46,023 --> 00:26:47,357 La mort change rien. 275 00:26:47,441 --> 00:26:48,942 Tu fous quoi ? 276 00:26:53,739 --> 00:26:54,573 Elle est à qui ? 277 00:26:55,741 --> 00:26:57,868 Désolé, c'est confidentiel. 278 00:26:58,452 --> 00:26:59,870 N'insiste pas. 279 00:26:59,953 --> 00:27:01,371 T'as trouvé la bagnole. 280 00:27:01,997 --> 00:27:03,165 Dégage. 281 00:27:03,999 --> 00:27:06,376 Elle est liée à un délit de fuite. 282 00:27:06,460 --> 00:27:07,753 Va-t'en, Ster. 283 00:27:07,836 --> 00:27:08,837 Tu devrais partir. 284 00:27:08,921 --> 00:27:10,339 Je suis d'accord. 285 00:27:16,595 --> 00:27:17,888 Dis-moi à qui elle est, 286 00:27:18,347 --> 00:27:20,557 ou la réparer va lui coûter cher. 287 00:27:20,641 --> 00:27:21,725 T'es malade ? 288 00:27:21,808 --> 00:27:23,101 Je joue pas. Pose ça. 289 00:27:29,483 --> 00:27:30,776 Je te préviens... 290 00:27:31,276 --> 00:27:32,152 Dégage ! 291 00:27:32,569 --> 00:27:33,820 J'en ai rien à foutre ! 292 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 Il a tué ma copine et s'est barré comme un lâche ! 293 00:27:50,963 --> 00:27:52,130 T'as raison. 294 00:27:54,883 --> 00:27:57,427 Je suis débile. Je voulais pas ça. 295 00:28:12,067 --> 00:28:13,235 Attends ! 296 00:28:14,111 --> 00:28:15,821 Laisse-moi tranquille ! 297 00:28:18,532 --> 00:28:19,741 Attends. 298 00:28:23,370 --> 00:28:24,204 Désolé. 299 00:28:26,748 --> 00:28:27,833 C'est moi. 300 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 Comment t'as fait ? 301 00:28:30,836 --> 00:28:32,254 Tu peux me voir ? 302 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 Hé, toi ! 303 00:28:39,970 --> 00:28:42,681 Toi, sur le skate ! Attends. 304 00:28:44,308 --> 00:28:46,059 Je voulais pas te bousculer. 305 00:28:46,143 --> 00:28:49,313 Je m'en fous. Si tu me vois, j'ai besoin d'aide. 306 00:28:49,855 --> 00:28:50,856 DJ. 307 00:28:51,440 --> 00:28:52,608 Williams. 308 00:28:53,066 --> 00:28:54,234 Tuka Hall. 309 00:28:54,610 --> 00:28:56,653 T'es celle du nouvel autel ? 310 00:28:57,237 --> 00:28:58,989 La fille aux pieds agiles. 311 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 Ça, c'était avant. 312 00:29:00,866 --> 00:29:02,367 Alors, t'aimes l'au-delà ? 313 00:29:02,451 --> 00:29:03,911 C'est tranquille. 314 00:29:03,994 --> 00:29:06,413 Ça m'étonne de voir quelqu'un comme moi. 315 00:29:07,706 --> 00:29:08,749 Je me croyais seule. 316 00:29:09,291 --> 00:29:10,292 Tu l'es. 317 00:29:11,210 --> 00:29:12,711 Et tu l'es pas. 318 00:29:12,794 --> 00:29:14,379 C'est perturbant. 319 00:29:14,463 --> 00:29:17,049 Tu te murges tranquille dans un club, 320 00:29:17,674 --> 00:29:21,637 et hop, tu te retrouves dehors sans fric ni factures à payer. 321 00:29:21,720 --> 00:29:23,096 C'est pas évident. 322 00:29:23,180 --> 00:29:26,183 J'ai passé la première année à parler tout seul. 323 00:29:26,558 --> 00:29:29,353 Personne avec qui papoter. Et te voilà. 324 00:29:29,978 --> 00:29:31,980 Tu sais ce qu'on est censés faire ? 325 00:29:33,106 --> 00:29:34,650 Aucune idée. 326 00:29:35,150 --> 00:29:38,654 Ma voisine, Mlle Tramble, elle est morte à 100 ans. 327 00:29:39,154 --> 00:29:42,157 Elle a erré ici deux jours, inquiète pour son chien. 328 00:29:42,783 --> 00:29:44,326 Elle lui a trouvé un foyer. 329 00:29:44,409 --> 00:29:45,410 Et pouf ! 330 00:29:45,994 --> 00:29:47,246 Elle a disparu. 331 00:29:49,748 --> 00:29:52,417 On est entre deux mondes ? Dans les limbes ? 332 00:29:52,501 --> 00:29:53,335 On dirait. 333 00:29:55,087 --> 00:29:57,506 Au début, j'ai tout fait pour me casser. 334 00:29:58,257 --> 00:30:00,926 J'ai aidé ma famille à garder la maison. 335 00:30:01,009 --> 00:30:03,220 J'ai aidé des inconnus, aussi. 336 00:30:03,303 --> 00:30:04,137 Que dalle. 337 00:30:05,472 --> 00:30:06,723 Honnêtement, 338 00:30:06,807 --> 00:30:08,559 j'étais un vrai branleur. 339 00:30:10,060 --> 00:30:12,396 Je dois faire un truc qui a du sens. 340 00:30:13,063 --> 00:30:15,232 Changer la vie de quelqu'un. 341 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 Comme dans les films. 342 00:30:18,193 --> 00:30:20,821 Il te pousse des ailes, t'entends une cloche. 343 00:30:20,904 --> 00:30:24,074 Rien à voir avec des ailes. Ou une cloche. 344 00:30:24,700 --> 00:30:28,120 J'aimerais des baskets neufs, écouter la zique du coin. 345 00:30:28,203 --> 00:30:29,621 Un truc classique, quoi. 346 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Tu vas te balader dans la ville 347 00:30:32,624 --> 00:30:36,378 et rendre service aux gens, le temps de trouver à quoi tu sers ? 348 00:30:36,461 --> 00:30:37,796 En gros, oui. 349 00:30:38,630 --> 00:30:41,967 Ce sera pareil pour toi. Faudra faire un truc énorme. 350 00:30:43,510 --> 00:30:46,680 Y a une chose que t'as pas terminée avant de mourir ? 351 00:30:47,472 --> 00:30:48,473 Oui. 352 00:30:48,932 --> 00:30:49,766 Vivre. 353 00:30:59,484 --> 00:31:02,779 C'est débile. Il n'y a personne, ici. 354 00:31:05,699 --> 00:31:06,950 Tuka ? 355 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 T'es là ? 356 00:31:13,207 --> 00:31:15,042 Tuka Myrtle Hall. 357 00:31:15,626 --> 00:31:17,211 Arrête de jouer. 358 00:31:18,003 --> 00:31:19,755 Tu dois être morte de rire. 359 00:31:19,838 --> 00:31:21,882 T'es vraiment ridicule. 360 00:31:23,675 --> 00:31:25,511 Je savais que tu reviendrais. 361 00:31:27,638 --> 00:31:29,473 Ça risque de pas marcher. 362 00:31:30,432 --> 00:31:31,475 Mais... 363 00:31:33,227 --> 00:31:34,811 je dois essayer. 364 00:31:38,065 --> 00:31:41,318 Je t'ai entendue la dernière fois que j'ai couru ici. 365 00:31:42,402 --> 00:31:45,239 Je t'ai entendue quand je m'enfuyais de chez Lex. 366 00:31:47,950 --> 00:31:49,117 Alors... 367 00:31:52,120 --> 00:31:54,122 je vais me mettre à courir. 368 00:31:55,916 --> 00:31:57,292 Super. Parfait. 369 00:32:14,768 --> 00:32:16,228 Oui, t'es folle, 370 00:32:16,311 --> 00:32:17,646 mais pas pour ça. 371 00:32:17,729 --> 00:32:18,981 T'es là ? 372 00:32:19,356 --> 00:32:20,524 Tuka ? 373 00:32:23,819 --> 00:32:27,531 Tuka Hall ne viendra pas papoter si je lambine. 374 00:32:27,614 --> 00:32:30,284 Elle va faire quoi, maintenant ? 375 00:32:30,659 --> 00:32:33,328 Franchement, tu peux mieux faire. 376 00:32:33,787 --> 00:32:35,205 C'est génial. 377 00:32:37,499 --> 00:32:40,335 T'es vraiment là avec moi ? 378 00:32:40,419 --> 00:32:41,837 Pour de vrai ? 379 00:32:41,920 --> 00:32:42,921 Ouais. 380 00:32:45,090 --> 00:32:47,342 C'est ce que j'essaie de te dire. 381 00:32:48,468 --> 00:32:50,721 Comment c'est possible ? 382 00:32:51,597 --> 00:32:52,806 Tu vas bien ? 383 00:32:52,890 --> 00:32:56,476 T'en sais autant que moi. J'ai parlé à un autre mort. 384 00:32:57,436 --> 00:32:59,062 Vous êtes plusieurs ? 385 00:32:59,146 --> 00:33:00,606 J'en ai rencontré qu'un. 386 00:33:00,689 --> 00:33:02,691 Il dit que je dois faire un truc 387 00:33:02,774 --> 00:33:04,109 avant de... 388 00:33:04,193 --> 00:33:05,736 passer à la suite. 389 00:33:05,819 --> 00:33:09,323 Tu peux parler à d'autres personnes ? 390 00:33:09,406 --> 00:33:12,075 Rien qu'à toi. Et uniquement quand tu cours. 391 00:33:12,159 --> 00:33:15,412 Enfin, je parle tout le temps, mais tu m'entends que là. 392 00:33:16,955 --> 00:33:19,791 T'es peut-être censée courir. 393 00:33:24,505 --> 00:33:26,632 Non, c'est toi qui dois courir. 394 00:33:26,715 --> 00:33:29,468 Je devais t'aider à aller plus vite. 395 00:33:30,177 --> 00:33:34,306 Y a que toi pour revenir me hanter pour que je coure, sérieux. 396 00:33:35,390 --> 00:33:36,850 C'est parfait. 397 00:33:36,934 --> 00:33:40,020 Tu vas aller à la fac, et moi, dans ma vie d'après. 398 00:33:40,521 --> 00:33:42,105 Comme on l'avait prévu. 399 00:33:42,189 --> 00:33:43,941 En totalement différent. 400 00:33:45,275 --> 00:33:46,944 Contente de t'entendre. 401 00:33:47,027 --> 00:33:48,904 Contente d'être entendue. 402 00:33:48,987 --> 00:33:52,199 Maintenant que tu me captes, je te fous une raclée. 403 00:33:52,282 --> 00:33:54,743 Je t'en prie, j'ai pas peur des fantômes. 404 00:33:55,118 --> 00:33:57,538 Lève les genoux. Allez ! 405 00:33:57,621 --> 00:33:59,248 Plus haut. Plus haut ! 406 00:33:59,331 --> 00:34:02,000 Je suis pas là pour m'amuser. 407 00:34:02,084 --> 00:34:04,378 Je me tue à te faire faire moins de 55". 408 00:34:04,461 --> 00:34:05,838 - Allez ! - C'est pas drôle. 409 00:34:05,921 --> 00:34:07,756 Donne tout ce que t'as ! 410 00:34:08,966 --> 00:34:10,132 J'essaie ! 411 00:34:12,177 --> 00:34:15,429 Encore ? Les jambes en l'air avec les pieds au sol. 412 00:34:16,014 --> 00:34:18,308 Concentre-toi sur tes talons. C'est quoi, 413 00:34:18,391 --> 00:34:19,768 cette respiration ? 414 00:34:26,233 --> 00:34:30,195 Allez, plaque tes bras. Avec ça, tu décrocheras la 1re place. 415 00:34:30,279 --> 00:34:32,364 La sélection se rapproche. 416 00:34:34,949 --> 00:34:38,161 Tiens-toi droite, gaffe à ton souffle. Respire. 417 00:34:41,665 --> 00:34:46,170 Encore 56"32 ? L'an dernier, ils étaient tous à moins de 55". 418 00:34:46,253 --> 00:34:47,963 Tu dois t'entraîner encore. 419 00:34:48,045 --> 00:34:49,630 Lève les genoux ! 420 00:34:54,261 --> 00:34:55,469 Lève les genoux ! 421 00:34:55,554 --> 00:34:58,223 Au moins, j'ai plus de points de côté. 422 00:34:58,307 --> 00:34:59,308 Je suis... 423 00:35:01,393 --> 00:35:03,395 Légère comme un papillon. 424 00:35:57,324 --> 00:35:58,700 J'ai réussi ! 425 00:35:58,784 --> 00:36:01,370 Voilà ! 54"98 ! 426 00:36:01,453 --> 00:36:04,289 T'es la meilleure ! Je savais que t'y arriverais. 427 00:36:07,918 --> 00:36:09,086 Johnson. 428 00:36:09,586 --> 00:36:11,171 Tu parles toute seule ? 429 00:36:12,381 --> 00:36:13,757 Ça m'aide à m'entraîner. 430 00:36:14,883 --> 00:36:16,385 Peu importe, ça marche. 431 00:36:17,636 --> 00:36:18,804 Merci. 432 00:36:18,887 --> 00:36:20,806 Tu te prépares pour la compète. 433 00:36:20,889 --> 00:36:21,890 À fond. 434 00:36:22,349 --> 00:36:24,893 Bien. Continue sur ta lancée. 435 00:36:31,358 --> 00:36:32,609 Tuka ? 436 00:36:39,491 --> 00:36:41,076 T'es toujours là ? 437 00:37:00,554 --> 00:37:02,306 D'accord, mec... 438 00:37:02,764 --> 00:37:04,516 ou madame la supérieure, 439 00:37:04,600 --> 00:37:06,602 ou qui que tu sois. 440 00:37:07,311 --> 00:37:11,190 C'est quoi, ton délire ? Y avait qu'une seule personne, 441 00:37:11,523 --> 00:37:13,275 une seule dans tout l'univers, 442 00:37:13,358 --> 00:37:16,695 qui savait quand j'étais mal, contente, ou en colère. 443 00:37:16,778 --> 00:37:19,948 Avec elle, j'étais moi et elle m'aimait quand même. 444 00:37:20,032 --> 00:37:21,533 On avait prévu des trucs. 445 00:37:21,617 --> 00:37:22,951 J'ai pas pu l'embrasser 446 00:37:23,035 --> 00:37:25,704 ni lui dire : "Ster, tout va bien se passer." 447 00:37:26,205 --> 00:37:28,665 Mais tout va bien se passer, maintenant. 448 00:37:29,082 --> 00:37:29,917 Je l'ai aidée. 449 00:37:30,000 --> 00:37:32,252 Elle est prête. Elle va vivre 450 00:37:32,336 --> 00:37:35,255 une très belle vie avec Lee, la course, 451 00:37:35,339 --> 00:37:37,799 le bal de fin d'année, les glaces. 452 00:37:37,883 --> 00:37:39,134 Et moi ? 453 00:37:40,052 --> 00:37:41,470 Qu'est-ce que... 454 00:37:42,596 --> 00:37:45,641 J'ai toujours été invisible, en vie comme morte. 455 00:37:45,724 --> 00:37:48,727 Ça m'a rongée. Mais ça suffit ! 456 00:37:48,810 --> 00:37:52,397 J'ai fait ce que tu voulais. Épargne-moi de voir tout ça ! 457 00:38:20,092 --> 00:38:22,302 Meuf... attends un peu. 458 00:38:24,096 --> 00:38:25,848 - Je t'ai cherchée. - Pourquoi ? 459 00:38:26,682 --> 00:38:28,225 Fais pas l'idiote. 460 00:38:28,308 --> 00:38:30,310 T'as fracassé ma caisse. 461 00:38:36,441 --> 00:38:37,734 J'avoue. 462 00:38:39,361 --> 00:38:42,489 J'ai dû abîmer une voiture qui ressemblait à celle... 463 00:38:43,782 --> 00:38:45,409 qui a tué ma copine. 464 00:38:46,994 --> 00:38:48,245 Ça te dit rien ? 465 00:38:48,745 --> 00:38:50,163 À ce qu'il paraît, 466 00:38:50,581 --> 00:38:52,457 elle est morte dans un accident. 467 00:38:55,711 --> 00:38:56,837 C'est ça. 468 00:38:58,213 --> 00:39:00,215 Elle mérite une petite leçon. 469 00:39:16,023 --> 00:39:17,900 À l'aide ! 470 00:39:27,951 --> 00:39:29,578 Je suis désolée. 471 00:39:43,717 --> 00:39:44,551 À vos marques. 472 00:39:49,181 --> 00:39:50,224 Prêtes. 473 00:40:01,443 --> 00:40:03,237 Sélections Stokes-Pickett 474 00:40:03,695 --> 00:40:05,697 Elle veut faire la course. 475 00:40:05,781 --> 00:40:07,491 Vous y croyez, vous ? 476 00:40:07,574 --> 00:40:10,702 Essayez de la convaincre. Elle refuse de m'écouter. 477 00:40:11,161 --> 00:40:15,123 Tu peux pas courir dans ton état. Mais comment résister ? 478 00:40:15,207 --> 00:40:16,792 Johnson, un seul écart, 479 00:40:16,875 --> 00:40:19,336 un seul faux pas, et adieu ton genou. 480 00:40:19,419 --> 00:40:21,296 Attends deux semaines. Voire trois. 481 00:40:22,548 --> 00:40:24,550 Les recruteurs sont à l'affût. 482 00:40:24,633 --> 00:40:27,928 Ils doivent me choisir. Je veux pas décevoir Tuka. 483 00:40:28,470 --> 00:40:30,597 Elle te dirait de soigner ton genou. 484 00:40:30,681 --> 00:40:33,559 Tu peux pas comprendre. On avait tout prévu. 485 00:40:33,934 --> 00:40:36,144 J'ai trimé pour me remettre ! 486 00:40:36,228 --> 00:40:38,188 Et arriver là où j'en suis ! 487 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Y a 3 semaines, j'étais clouée au lit. 488 00:40:41,441 --> 00:40:44,695 J'ai promis à Tuka que je gagnerais. 489 00:40:44,778 --> 00:40:46,488 Je ne vis que pour ça. 490 00:40:47,322 --> 00:40:48,657 Vos avis, 491 00:40:48,740 --> 00:40:50,450 je m'en moque. 492 00:40:50,534 --> 00:40:52,870 Je vais participer à cette course. 493 00:40:53,579 --> 00:40:55,330 T'assures, meuf ! 494 00:40:56,665 --> 00:40:59,001 Préparez vos starting-blocks. 495 00:40:59,084 --> 00:41:01,295 Faites un petit tour 496 00:41:01,378 --> 00:41:02,629 et prenez place. 497 00:42:04,733 --> 00:42:06,235 À vos marques. 498 00:42:11,782 --> 00:42:12,950 Prêtes. 499 00:42:24,461 --> 00:42:26,630 Sterling Johnson, fonce ! 500 00:42:39,643 --> 00:42:40,561 Oui ! 501 00:42:47,025 --> 00:42:48,235 Allez, Ster ! 502 00:43:00,831 --> 00:43:01,915 Tu peux le faire ! 503 00:43:31,153 --> 00:43:32,571 Relève-toi ! 504 00:44:32,130 --> 00:44:33,841 Je sais que tu es là. 505 00:44:35,092 --> 00:44:36,677 Je le sens. 506 00:44:41,098 --> 00:44:44,560 J'aimerais tellement qu'on puisse parler. 507 00:44:44,643 --> 00:44:45,978 Je pige pas. 508 00:44:46,770 --> 00:44:48,355 Pourquoi je t'ai entraînée 509 00:44:48,438 --> 00:44:50,357 si c'était pour que tu perdes ? 510 00:45:05,163 --> 00:45:06,999 Je supporte plus. 511 00:45:08,208 --> 00:45:10,586 J'aurais pas dû partir plus tôt. 512 00:45:10,669 --> 00:45:12,588 J'aurais dû partir avec toi. 513 00:45:12,963 --> 00:45:15,382 J'aurais dû être honnête, au moins une fois. 514 00:45:15,465 --> 00:45:18,844 On était l'une à côté de l'autre, je pouvais le faire. 515 00:45:19,261 --> 00:45:21,972 Je t'ai fait attendre pour rien. 516 00:45:22,055 --> 00:45:23,515 J'ai attendu. 517 00:45:27,477 --> 00:45:30,063 À présent, mon genou m'empêche de courir. 518 00:45:32,441 --> 00:45:34,443 Et on peut plus parler. 519 00:45:37,905 --> 00:45:40,324 Tout s'effondre autour de moi. 520 00:45:40,407 --> 00:45:42,409 Je casse tout ce que je touche. 521 00:45:44,703 --> 00:45:45,871 Mais... 522 00:45:49,917 --> 00:45:51,376 Je dois te dire un truc. 523 00:45:55,339 --> 00:45:56,715 Me dire quoi ? 524 00:46:11,688 --> 00:46:13,690 Je le sens au fond de moi. 525 00:46:14,316 --> 00:46:15,651 Je le sentais. 526 00:46:19,738 --> 00:46:21,156 Je voulais t'en parler 527 00:46:21,240 --> 00:46:23,408 depuis un moment. 528 00:46:24,243 --> 00:46:26,662 Te mets pas dans cet état. 529 00:46:26,745 --> 00:46:28,580 Parle. T'en fais pas. 530 00:46:38,090 --> 00:46:39,508 On est amies, mais... 531 00:46:39,967 --> 00:46:42,135 - Aussi... - Aussi quoi ? 532 00:46:43,053 --> 00:46:45,055 Je fais tout pour m'empêcher 533 00:46:45,973 --> 00:46:47,224 de t'entendre, 534 00:46:48,600 --> 00:46:49,768 d'avoir besoin de toi, 535 00:46:49,852 --> 00:46:51,186 de m'inquiéter. 536 00:46:54,106 --> 00:46:55,399 Mais... 537 00:46:56,650 --> 00:46:59,111 je peux pas m'en empêcher. 538 00:46:59,528 --> 00:47:00,863 Et puis... 539 00:47:03,282 --> 00:47:06,034 - T'es partie. - Je suis pas partie. 540 00:47:06,118 --> 00:47:07,327 Je suis là. 541 00:47:07,995 --> 00:47:09,705 Allez, dis-le. 542 00:47:10,414 --> 00:47:12,249 Va jusqu'au bout ! 543 00:47:12,332 --> 00:47:14,918 Ça devrait pas être aussi difficile, merde ! 544 00:47:17,713 --> 00:47:19,715 Je t'aime aussi, Sterling. 545 00:47:20,174 --> 00:47:23,343 Je t'aime, Tuka. Je t'aime... 546 00:47:42,571 --> 00:47:43,572 Regarde ! 547 00:47:50,579 --> 00:47:52,247 T'es une tombeuse, toi. 548 00:47:54,249 --> 00:47:55,501 Tais-toi, grosse tête. 549 00:48:03,300 --> 00:48:04,760 Ça me manque. 550 00:48:06,970 --> 00:48:08,180 Nous. 551 00:48:14,895 --> 00:48:16,188 Maintenant ? 552 00:48:16,271 --> 00:48:17,689 Il se passe quoi ? 553 00:48:19,399 --> 00:48:21,235 - Tu viens d'arriver. - Non ! 554 00:48:22,444 --> 00:48:23,987 - Accroche-toi. - Retiens-moi. 555 00:48:24,071 --> 00:48:25,697 J'y arrive pas ! 556 00:48:25,781 --> 00:48:27,282 N'oublie pas que je t'aime. 557 00:48:27,366 --> 00:48:28,784 Je t'en prie. 558 00:48:28,867 --> 00:48:30,035 Penses-y chaque jour. 559 00:48:30,577 --> 00:48:32,663 Tais-toi et tiens bon. Tiens bon ! 560 00:48:33,247 --> 00:48:34,665 Je suis désolée. 561 00:48:34,748 --> 00:48:36,166 Tiens bon. 562 00:48:43,924 --> 00:48:46,134 Je t'en prie, Tuka. 563 00:48:49,346 --> 00:48:51,306 Reviens. S'il te plaît. 564 00:49:07,447 --> 00:49:08,532 Embrasse-moi. 565 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 Maintenant. 566 00:49:40,314 --> 00:49:41,398 Viens. 567 00:49:43,609 --> 00:49:46,778 Allons mettre de la glace sur ton front. 568 00:50:04,463 --> 00:50:08,926 Pourquoi tu as dépensé ton fric dans des baskets pour un mort ? 569 00:50:10,636 --> 00:50:12,179 Il s'appelait 570 00:50:12,262 --> 00:50:13,680 DJ. 571 00:50:15,182 --> 00:50:17,643 Il a fait quelque chose qui avait du sens. 572 00:50:17,726 --> 00:50:19,520 Il a changé des vies. 573 00:50:20,145 --> 00:50:21,313 Dont la mienne. 574 00:50:22,064 --> 00:50:24,733 On dirait une folle. Il a changé ta vie ? 575 00:50:24,816 --> 00:50:27,903 Comment ? Il est mort il y a des années. 576 00:50:33,825 --> 00:50:35,827 C'est une belle histoire. 577 00:50:36,328 --> 00:50:39,373 Si t'es gentille, je te la raconterai un jour. 578 00:51:04,273 --> 00:51:05,816 Monte les genoux ! 579 00:51:05,899 --> 00:51:09,111 T'excite pas parce que cette fois, t'as été plus rapide. 580 00:51:09,194 --> 00:51:11,864 On est ensemble, mais je vais pas te lâcher. 581 00:51:11,947 --> 00:51:13,657 Je vais t'écrabouiller. 582 00:51:13,740 --> 00:51:14,908 Crois-moi. 583 00:51:25,127 --> 00:51:28,046 Adaptation : Laure-Hélène Césari 584 00:51:28,380 --> 00:51:30,382 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS