1 00:01:01,019 --> 00:01:05,274 アメージング・ストーリー 2 00:01:07,484 --> 00:01:10,571 全速力の2人 3 00:01:23,500 --> 00:01:25,544 スターリング! 4 00:01:26,628 --> 00:01:28,964 スターリング もっと速く! 5 00:01:29,131 --> 00:01:31,967 トゥカ うるさいよ! 6 00:02:31,860 --> 00:02:33,362 ほら 速く! 7 00:02:38,367 --> 00:02:40,869 どうだ! また私の勝ち! 8 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 接戦だったわ 9 00:02:44,873 --> 00:02:45,791 だね 10 00:02:49,670 --> 00:02:51,880 いい場所を見つけたね 11 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 最高の景色が楽しめる 12 00:02:55,717 --> 00:03:00,222 普通 “最高の景色”は 夕焼けを指す言葉だけど 13 00:03:00,389 --> 00:03:03,267 理想的な練習環境だよ 14 00:03:03,559 --> 00:03:05,561 運のいい連中だよね 15 00:03:05,727 --> 00:03:08,063 みんな分かってるよ 16 00:03:09,356 --> 00:03:10,399 待ってな 17 00:03:10,566 --> 00:03:12,734 トゥカが やっつける! 18 00:03:13,360 --> 00:03:16,697 大声出したら 見つかっちゃうわよ 19 00:03:17,197 --> 00:03:18,073 ごめん 20 00:03:18,574 --> 00:03:23,537 あそこで開かれる選抜競技会が 待ちきれない 21 00:03:23,787 --> 00:03:26,915 うちの学校の トラックとは大違い 22 00:03:27,583 --> 00:03:31,044 大学のスカウトが 20人も来るって 23 00:03:31,170 --> 00:03:35,090 いいタイムを出せば 奨学金をもらえる 24 00:03:35,257 --> 00:03:38,218 あんたと コール校のエレインと–– 25 00:03:38,343 --> 00:03:42,347 モンキャッスル校のキキで 対決だね 26 00:03:43,140 --> 00:03:47,561 大学で活躍するあんたを 私はテレビで応援する 27 00:03:47,728 --> 00:03:51,940 あんたも55秒を切れば 競技会で注目されて–– 28 00:03:52,107 --> 00:03:54,943 スカウトで大学に行ける 29 00:03:55,527 --> 00:04:00,282 あと数週間 考えるのは走ることだけ 30 00:04:00,449 --> 00:04:04,703 食べる時も寝る時も 考えることは何? 31 00:04:05,454 --> 00:04:07,664 “走ることだけ” 32 00:04:07,831 --> 00:04:12,085 もし 2人とも いいタイムを出して–– 33 00:04:12,211 --> 00:04:14,713 テレビに取り上げられたら 34 00:04:14,838 --> 00:04:17,548 将来のことを話し合わない? 35 00:04:17,673 --> 00:04:19,384 いつも話してる 36 00:04:19,885 --> 00:04:23,514 いいタイムさえ出せれば–– 37 00:04:23,680 --> 00:04:25,933 将来なんて自然に決まる 38 00:04:27,226 --> 00:04:28,101 そうだね 39 00:04:28,227 --> 00:04:29,102 でしょ? 40 00:04:31,730 --> 00:04:32,773 それじゃ… 41 00:04:32,940 --> 00:04:35,817 マリオン・ジョーンズ選手対–– 42 00:04:35,984 --> 00:04:38,820 マリージョゼ・タルー選手なら? 43 00:04:38,946 --> 00:04:42,741 そこはジョイナーを 出しなよ 44 00:04:42,866 --> 00:04:44,660 時代が違いすぎる 45 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 何でもいい 勝つのは私だし 46 00:04:47,579 --> 00:04:49,957 ほんと 自信満々だね 47 00:04:56,421 --> 00:04:59,341 祭壇を作っても 手入れなし? 48 00:05:00,801 --> 00:05:03,929 ブロンズめっきに 何の意味が? 49 00:05:04,054 --> 00:05:07,266 もうバスケも スケボーもできない 50 00:05:07,641 --> 00:05:11,061 あの世で楽しんでるかもよ 51 00:05:12,354 --> 00:05:14,147 そんなわけない 52 00:05:17,025 --> 00:05:19,361 スターリング セーターは? 53 00:05:19,695 --> 00:05:23,031 風邪を引くのは 勝手だけど–– 54 00:05:23,198 --> 00:05:25,325 菌をばらまかないで 55 00:05:25,951 --> 00:05:28,370 ペトルーシュカ ご飯は? 56 00:05:28,495 --> 00:05:30,706 お邪魔はしません 57 00:05:31,206 --> 00:05:33,917 夜は出かけるつもりだし 58 00:05:34,501 --> 00:05:37,838 あんたの分は いつでも用意してる 59 00:05:39,089 --> 00:05:41,466 “サイドショー”を見に行こう 60 00:05:41,592 --> 00:05:44,636 違法のドラッグレースかい? 61 00:05:44,761 --> 00:05:46,847 逮捕されるよ 62 00:05:47,556 --> 00:05:49,057 “ドラッグレース”? 63 00:05:49,224 --> 00:05:51,768 何でも文句を言われる 64 00:05:51,935 --> 00:05:53,145 何だって? 65 00:06:00,194 --> 00:06:02,696 私だって行きたいけど 66 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 少し休みたいし–– 67 00:06:06,074 --> 00:06:09,077 走ることだけ考えるんでしょ 68 00:06:09,912 --> 00:06:11,705 一緒に来てよ 69 00:06:11,872 --> 00:06:13,832 あんた しつこいね 70 00:06:20,672 --> 00:06:21,507 行けたらね 71 00:06:42,819 --> 00:06:45,280 すごく盛り上がってる 72 00:07:08,762 --> 00:07:09,763 トゥカ! 73 00:07:10,597 --> 00:07:12,432 よう 待ってたぜ 74 00:07:12,558 --> 00:07:16,478 誰かと思えば リー・イーストン! 75 00:07:16,645 --> 00:07:18,689 レストランの仕事は? 76 00:07:18,939 --> 00:07:23,193 お前が来ると思ったから 休んだのさ 77 00:07:25,112 --> 00:07:26,989 スターリングまで? 78 00:07:28,240 --> 00:07:28,991 よう 79 00:07:31,410 --> 00:07:32,244 ねえ 80 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 陸上の練習で 遅くなったことにしてね 81 00:07:36,999 --> 00:07:37,958 了解 82 00:07:38,125 --> 00:07:38,959 大丈夫だ 83 00:07:41,628 --> 00:07:42,254 すごい 84 00:08:15,287 --> 00:08:15,913 見て! 85 00:08:16,747 --> 00:08:17,372 すげえな 86 00:08:23,837 --> 00:08:25,714 腕がいいわ 87 00:08:32,763 --> 00:08:34,515 帰らなくちゃ 88 00:08:35,557 --> 00:08:36,350 もう? 89 00:08:36,475 --> 00:08:40,395 まだ10時15分だよ マジメすぎない? 90 00:08:41,355 --> 00:08:43,065 11時には寝たいの 91 00:08:43,190 --> 00:08:48,195 どんなに お堅い子だって 12時までは残るよ 92 00:08:53,367 --> 00:08:54,743 分からない? 93 00:08:54,868 --> 00:08:57,704 私は毎日 必死に練習してる 94 00:08:57,996 --> 00:08:59,122 ごめん 95 00:08:59,289 --> 00:09:02,543 あんたの背中を 必死に追ってるの 96 00:09:04,044 --> 00:09:05,587 もう帰るわ 97 00:09:05,712 --> 00:09:06,880 ごめんったら 98 00:09:27,818 --> 00:09:31,780 ねえ スターリング ちょっと待ってよ 99 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 スターリング! 100 00:09:38,996 --> 00:09:40,622 謝ったでしょ 101 00:09:46,420 --> 00:09:51,466 テイラー・スウィフト好きの スターリング! 102 00:09:53,594 --> 00:09:54,261 ねえ 103 00:09:55,929 --> 00:09:57,055 どうしたの 104 00:09:57,806 --> 00:09:59,308 戻って トゥカ! 105 00:09:59,433 --> 00:10:00,851 車よ! 106 00:10:01,476 --> 00:10:03,604 トゥカ! 107 00:11:59,344 --> 00:12:00,679 アーメン 108 00:12:00,971 --> 00:12:04,349 聖歌隊による すばらしい合唱でした 109 00:12:04,474 --> 00:12:07,895 トゥカの遺族を支えた–– 110 00:12:08,020 --> 00:12:12,399 教会役員の皆さんにも 感謝します 111 00:12:13,150 --> 00:12:14,526 ジョンソンさん 112 00:12:34,213 --> 00:12:35,631 彼女を–– 113 00:12:36,548 --> 00:12:40,177 “ペトルーシュカ”とは 呼ばないでください 114 00:12:40,844 --> 00:12:46,058 トゥカは2002年 オークランドに生まれました 115 00:12:46,183 --> 00:12:49,978 残された家族は いとこのノア・テリーと 116 00:12:50,145 --> 00:12:53,315 ヘイゼル大おばさん そして–– 117 00:12:55,108 --> 00:12:57,819 6歳からの彼女の親友 118 00:12:59,655 --> 00:13:01,323 スターリングです 119 00:13:01,740 --> 00:13:04,368 ちょっと 何かの間違いだよ 120 00:13:04,868 --> 00:13:07,496 私 まだ死んでない 121 00:13:11,083 --> 00:13:12,084 “安らかに” 122 00:13:13,544 --> 00:13:17,881 400メートル走では 地区でトップの記録を残し 123 00:13:18,507 --> 00:13:22,511 2シーズンで 地域新記録を出しました 124 00:13:22,970 --> 00:13:25,556 ほら 死んでない 125 00:13:25,889 --> 00:13:27,391 ここにいる! 126 00:13:28,517 --> 00:13:32,104 ねえ これ どうにかならないの? 127 00:13:33,355 --> 00:13:34,940 誰か 聞いてよ! 128 00:13:44,825 --> 00:13:49,538 トゥカに お別れを 言いたい人は残ってください 129 00:15:11,203 --> 00:15:12,371 ここに–– 130 00:15:13,580 --> 00:15:14,623 立ってた 131 00:15:16,959 --> 00:15:18,794 スターリングが あっち 132 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 手を振ってたから–– 133 00:15:23,423 --> 00:15:25,300 私も振り返した 134 00:15:39,815 --> 00:15:43,652 私のシューズに 勝手に触るヤツは–– 135 00:15:43,777 --> 00:15:45,696 殺してやると言ったのに 136 00:15:48,240 --> 00:15:49,741 死んだのは私か 137 00:15:53,120 --> 00:15:57,332 本当に死んだのなら なぜ ここに? 138 00:16:00,836 --> 00:16:02,421 天国に–– 139 00:16:03,297 --> 00:16:05,465 昇るんじゃないの? 140 00:16:11,263 --> 00:16:13,015 誰にも見えず–– 141 00:16:14,808 --> 00:16:16,685 聞いてもらえない 142 00:16:22,858 --> 00:16:24,484 この街から–– 143 00:16:26,486 --> 00:16:28,238 出られないの? 144 00:16:48,926 --> 00:16:50,594 〝走れ ベイビ︱〟 145 00:16:52,721 --> 00:16:53,972 “2位” 146 00:16:58,852 --> 00:17:00,062 リーが来たよ 147 00:17:05,526 --> 00:17:07,569 様子を見に来た 148 00:17:08,153 --> 00:17:10,489 平気だとは思わないけど 149 00:17:12,366 --> 00:17:13,200 座っても? 150 00:17:23,417 --> 00:17:25,503 いいスピーチだった 151 00:17:26,338 --> 00:17:27,881 完璧だったよ 152 00:17:28,006 --> 00:17:30,175 どこが“完璧”なの? 153 00:17:33,011 --> 00:17:35,722 私のせいでトゥカは死んだ 154 00:17:37,474 --> 00:17:39,184 何の話だ 155 00:17:41,520 --> 00:17:44,273 トゥカの言うとおり–– 156 00:17:44,398 --> 00:17:46,775 あの場に残るべきだった 157 00:17:46,984 --> 00:17:50,404 名前を呼ばれたけど–– 158 00:17:50,571 --> 00:17:52,531 聞こえないフリをした 159 00:17:53,156 --> 00:17:55,993 追いかけてきても 無視した 160 00:17:58,579 --> 00:18:03,375 お前のせいじゃない 疲れてたし 断って当然だ 161 00:18:03,792 --> 00:18:04,668 でも… 162 00:18:04,793 --> 00:18:07,963 トゥカは いつもああだった 163 00:18:08,088 --> 00:18:13,302 走り出したら止まらないし 誰もついていけない 164 00:18:13,635 --> 00:18:18,891 悪いのは あいつを ひき逃げした犯人だけさ 165 00:18:19,308 --> 00:18:24,771 悔しいけど あの男は 絶対に捕まらないわ 166 00:18:24,938 --> 00:18:26,190 警察には? 167 00:18:31,820 --> 00:18:35,657 車と運転手の特徴を 電話で説明した 168 00:18:38,160 --> 00:18:40,037 でも何も連絡なし 169 00:18:45,417 --> 00:18:48,212 直接 行って話そう 170 00:18:49,379 --> 00:18:50,130 今から? 171 00:18:56,803 --> 00:18:58,096 着替えるわ 172 00:19:06,813 --> 00:19:08,023 ありがとう リー 173 00:19:17,074 --> 00:19:19,409 手抜き捜査ではないわ 174 00:19:19,701 --> 00:19:24,540 あなたの証言では 容疑者を絞り込めないの 175 00:19:25,123 --> 00:19:29,002 きっと車は 修理工場に送られてる 176 00:19:29,878 --> 00:19:32,297 近隣の工場を調べたら–– 177 00:19:32,422 --> 00:19:36,009 リストは9ページ分もあった 178 00:19:36,844 --> 00:19:39,555 サイドショーには大勢がいた 179 00:19:39,721 --> 00:19:44,518 住民に聞き込みをしてるけど 何も話さない 180 00:19:44,685 --> 00:19:46,144 おしゃべりなのに 181 00:19:46,311 --> 00:19:47,229 警察は例外 182 00:19:47,396 --> 00:19:48,522 だろうね 183 00:19:48,647 --> 00:19:50,858 それ以上の捜査は? 184 00:19:51,358 --> 00:19:54,862 新しい情報があれば 必ず動くわ 185 00:19:59,074 --> 00:20:01,577 さすが その調子だよ 186 00:20:01,702 --> 00:20:03,662 失礼だぞ スターリング 187 00:20:09,918 --> 00:20:11,170 すみません 188 00:20:11,920 --> 00:20:15,465 彼女は親友を失って 苦しんでるんです 189 00:20:16,175 --> 00:20:19,219 当然よ ひどい事件だもの 190 00:20:22,306 --> 00:20:26,852 彼女の助けになりたくて ここに来たんですが 191 00:20:28,103 --> 00:20:29,479 逆効果でした 192 00:20:33,066 --> 00:20:35,777 リーの言うとおり–– 193 00:20:36,612 --> 00:20:38,947 スターリングには 助けが要る 194 00:20:39,740 --> 00:20:42,618 私のためにも 犯人を捕まえてよ 195 00:20:45,037 --> 00:20:49,249 死人にだって 誰も何も話してくれない 196 00:20:51,376 --> 00:20:55,255 私がいても 気づかずにしゃべってる 197 00:20:58,967 --> 00:21:00,260 そうか 198 00:21:19,488 --> 00:21:21,406 今日はツイてる 199 00:21:22,533 --> 00:21:23,659 稼いでやるぞ 200 00:21:23,992 --> 00:21:27,496 タイションたちと 金をくすねて–– 201 00:21:27,621 --> 00:21:31,500 別れた女に 養育費を払ってやった 202 00:21:31,625 --> 00:21:35,671 あいつは俺に 100ドルの借りがあった 203 00:21:35,796 --> 00:21:39,716 銃を向けて “バン バン バン!”だ 204 00:21:40,509 --> 00:21:44,680 ここにラインを 入れたらどうかな 205 00:21:44,805 --> 00:21:46,390 いいわね お願い 206 00:21:48,225 --> 00:21:51,311 夜明けに郡保安官が来て–– 207 00:21:51,478 --> 00:21:53,897 立ち退けって言うのよ 208 00:21:54,815 --> 00:21:56,525 誰にも言わないでね 209 00:21:57,109 --> 00:22:00,320 ジーナが妊娠した 父親は不明だって 210 00:22:00,445 --> 00:22:02,197 みんな 相変わらずだね 211 00:22:07,119 --> 00:22:08,370 車は処分したか? 212 00:22:08,537 --> 00:22:10,372 あいつが? まさか 213 00:22:10,497 --> 00:22:13,375 車のナンバーはバレてない 214 00:22:13,542 --> 00:22:15,043 しばらく隠せばいい 215 00:22:16,545 --> 00:22:18,172 レックス修理工場か 216 00:22:18,463 --> 00:22:19,965 密告の心配は? 217 00:22:20,090 --> 00:22:21,633 あそこは大丈夫 218 00:22:22,134 --> 00:22:23,302 だといいが 219 00:22:24,970 --> 00:22:26,263 クソ 外れた 220 00:22:27,139 --> 00:22:29,558 “レックス”だね 221 00:22:29,683 --> 00:22:32,144 ありがと クズども 222 00:22:36,732 --> 00:22:38,358 スターリング 223 00:22:38,692 --> 00:22:41,486 よかった 来たのね 224 00:22:41,653 --> 00:22:42,487 練習を? 225 00:22:44,031 --> 00:22:45,199 ええ やります 226 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 早速 走って 227 00:22:48,243 --> 00:22:50,704 集中するのよ 228 00:22:52,372 --> 00:22:55,292 スターリング 待って 229 00:22:56,919 --> 00:22:59,588 あんたなら声が聞こえるはず 230 00:23:00,339 --> 00:23:02,716 試してみてよ ほら 231 00:23:03,717 --> 00:23:07,471 スターリング! 私の話を聞いて 232 00:23:07,638 --> 00:23:08,430 位置について 233 00:23:08,597 --> 00:23:09,389 ねえ… 234 00:23:09,932 --> 00:23:10,766 用意! 235 00:23:15,812 --> 00:23:19,983 聞いて あの車は レックスの工場にある 236 00:23:20,317 --> 00:23:22,611 レックス修理工場! 237 00:23:25,697 --> 00:23:26,782 スターリング! 238 00:23:27,407 --> 00:23:29,326 レックス修理工場! 239 00:23:30,452 --> 00:23:31,745 レックス! 240 00:23:34,540 --> 00:23:35,290 トゥカ? 241 00:23:35,457 --> 00:23:38,252 やっぱり聞こえたんだね 242 00:23:38,377 --> 00:23:39,086 まさか… 243 00:23:39,211 --> 00:23:40,796 一心同体なんだよ 244 00:23:40,921 --> 00:23:41,630 大丈夫? 245 00:23:41,797 --> 00:23:42,798 触らないで 246 00:23:42,923 --> 00:23:44,883 心配してんのよ 247 00:23:45,717 --> 00:23:46,760 何様なの? 248 00:23:47,052 --> 00:23:47,970 やめて 249 00:23:48,303 --> 00:23:50,973 練習中にケンカしないで 250 00:23:51,139 --> 00:23:51,890 彼女が… 251 00:23:52,015 --> 00:23:52,975 黙って 252 00:23:53,350 --> 00:23:55,310 水を飲んできなさい 253 00:23:55,936 --> 00:23:56,812 早く! 254 00:23:59,898 --> 00:24:01,817 どうしたの? 255 00:24:02,276 --> 00:24:03,318 もう無理です 256 00:24:03,485 --> 00:24:05,779 スターリング 待って! 257 00:24:14,162 --> 00:24:18,292 何も聞こえなかった 私は正気だもの 258 00:24:18,876 --> 00:24:21,170 まだ大丈夫 259 00:24:24,673 --> 00:24:26,466 “レックス修理工場” 260 00:24:33,807 --> 00:24:35,184 スターリング 261 00:24:35,517 --> 00:24:37,936 看板を見たでしょ 262 00:25:13,847 --> 00:25:16,808 グリーンの シボレー・カプリスは? 263 00:25:16,975 --> 00:25:20,687 グリーンのカプリス 車輪のリムは黒塗り 264 00:25:50,175 --> 00:25:51,760 私の思い違いかな 265 00:25:52,553 --> 00:25:55,931 “レックス修理工場”って 聞こえたのに 266 00:26:16,577 --> 00:26:17,911 シボレーだ 267 00:26:24,418 --> 00:26:25,878 同じモデル 268 00:26:44,188 --> 00:26:45,689 元はグリーンだ 269 00:26:45,939 --> 00:26:47,357 やっぱりね 270 00:26:47,524 --> 00:26:48,817 何してる? 271 00:26:53,822 --> 00:26:55,324 これ 誰の車? 272 00:26:55,741 --> 00:26:57,868 教えられないな 273 00:26:58,368 --> 00:27:01,121 強引に聞いちゃダメ 274 00:27:01,997 --> 00:27:02,998 もう行こう 275 00:27:03,999 --> 00:27:06,168 ひき逃げした車よね 276 00:27:06,335 --> 00:27:07,252 やめなよ 277 00:27:07,377 --> 00:27:08,837 もう帰れ 278 00:27:09,004 --> 00:27:10,339 私も賛成 279 00:27:16,595 --> 00:27:20,557 持ち主を教えないと 修理費が高くつくよ 280 00:27:20,724 --> 00:27:21,725 何してるの 281 00:27:21,892 --> 00:27:23,852 そいつを置け 282 00:27:29,566 --> 00:27:31,193 最後の警告だ! 283 00:27:31,360 --> 00:27:32,152 ダメ! 284 00:27:32,611 --> 00:27:33,820 ビビるとでも? 285 00:27:37,282 --> 00:27:40,202 そいつは私の親友を 殺したのよ! 286 00:27:40,869 --> 00:27:41,828 やめろ 287 00:27:47,251 --> 00:27:49,253 分かった 288 00:27:50,921 --> 00:27:52,381 認めるわ 289 00:27:54,842 --> 00:27:57,427 私がバカだった 290 00:27:57,803 --> 00:27:58,637 だから… 291 00:28:09,022 --> 00:28:11,066 スターリング! 292 00:28:12,109 --> 00:28:13,235 待って! 293 00:28:14,069 --> 00:28:15,821 どっか行って! 294 00:28:18,574 --> 00:28:19,575 待ってよ 295 00:28:23,453 --> 00:28:24,204 悪い 296 00:28:26,832 --> 00:28:27,833 私こそ 297 00:28:28,750 --> 00:28:30,210 今の何? 298 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 私が見える? 299 00:28:37,050 --> 00:28:39,428 ねえ 待ってよ 300 00:28:39,928 --> 00:28:42,431 スケボーに乗ってるあんた! 301 00:28:44,308 --> 00:28:45,976 ぶつかって悪かった 302 00:28:46,143 --> 00:28:49,104 いいの 私を助けて 303 00:28:49,855 --> 00:28:52,399 俺はDJ・ウィリアムズ 304 00:28:52,941 --> 00:28:54,276 トゥカ・ホール 305 00:28:54,568 --> 00:28:56,653 新しい祭壇の子か 306 00:28:57,237 --> 00:28:58,739 俊足の? 307 00:28:59,156 --> 00:29:00,115 生前はね 308 00:29:00,824 --> 00:29:02,242 死後はどう? 309 00:29:02,367 --> 00:29:03,785 まあまあよ 310 00:29:03,952 --> 00:29:06,538 同じ境遇の人に会えて よかった 311 00:29:07,706 --> 00:29:08,749 私一人かと 312 00:29:09,333 --> 00:29:12,294 ある意味 独りぼっちさ 313 00:29:12,753 --> 00:29:14,379 混乱するよな 314 00:29:14,546 --> 00:29:17,007 クラブで酔ってたら–– 315 00:29:17,674 --> 00:29:22,763 次の瞬間には 一文なしで道に転がってた 316 00:29:23,138 --> 00:29:26,016 1年目は ずっと独り言 317 00:29:26,475 --> 00:29:29,394 私も話せる相手は初めて 318 00:29:29,937 --> 00:29:31,688 私たち なぜここに? 319 00:29:33,148 --> 00:29:34,650 分からない 320 00:29:35,108 --> 00:29:38,654 近所のおばあさんは 100歳で死んだ 321 00:29:39,112 --> 00:29:42,658 飼い犬の心配をして さまよってたけど 322 00:29:42,824 --> 00:29:45,494 引き取り手が 見つかったら–– 323 00:29:45,911 --> 00:29:47,246 姿が消えた 324 00:29:47,788 --> 00:29:52,584 私たち まだ天国に行く 資格がないの? 325 00:29:52,709 --> 00:29:54,002 多分ね 326 00:29:55,045 --> 00:29:57,422 いろいろ試したよ 327 00:29:58,298 --> 00:30:04,137 家族や知らない人を 助けたけどダメだった 328 00:30:05,305 --> 00:30:08,559 俺は死ぬ前 大したことをしなかった 329 00:30:10,018 --> 00:30:12,312 もっと努力が必要なのかも 330 00:30:13,063 --> 00:30:15,107 人の人生を変えるとか 331 00:30:15,566 --> 00:30:20,445 そしたら天使の翼が生えて 鐘が鳴って天国へ? 332 00:30:20,779 --> 00:30:24,449 天使の翼にも鐘にも 興味ないね 333 00:30:24,700 --> 00:30:27,870 新しい靴をもらって 音楽は–– 334 00:30:28,161 --> 00:30:29,538 ベイ・スラップを 335 00:30:30,122 --> 00:30:32,541 ずっと街をうろついて 336 00:30:32,708 --> 00:30:36,336 道行く人に 親切にし続けてるの? 337 00:30:36,461 --> 00:30:37,588 そんな感じ 338 00:30:38,589 --> 00:30:41,884 そっちも同じだ 何かやり遂げないと 339 00:30:43,427 --> 00:30:46,555 生前に 達成できなかった目標は? 340 00:30:47,472 --> 00:30:49,766 生きることかな 341 00:30:59,443 --> 00:31:02,779 バカみたい 誰もいないのに 342 00:31:05,657 --> 00:31:06,742 トゥカ 343 00:31:08,577 --> 00:31:09,912 いるの? 344 00:31:13,207 --> 00:31:14,917 トゥカ・ホール 345 00:31:15,626 --> 00:31:19,588 私が見える? きっと大笑いしてるんでしょ 346 00:31:19,755 --> 00:31:22,382 本当にバカみたい 347 00:31:23,675 --> 00:31:25,344 でも戻ってきたね 348 00:31:27,596 --> 00:31:29,306 無理だと思うけど 349 00:31:30,474 --> 00:31:34,436 一度だけ試してみたいの 350 00:31:38,065 --> 00:31:41,318 ここで走ってる時 声を聞いた 351 00:31:42,402 --> 00:31:45,072 工場から走って逃げる時も 352 00:31:47,991 --> 00:31:49,284 だから–– 353 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 走ってみる 354 00:31:55,916 --> 00:31:57,960 いいよね? やるよ 355 00:32:11,390 --> 00:32:12,766 スターリング 356 00:32:13,392 --> 00:32:17,563 あんたは変人だけど 間違ってないよ 357 00:32:17,688 --> 00:32:18,814 いるの? 358 00:32:19,356 --> 00:32:20,399 トゥカ? 359 00:32:23,819 --> 00:32:27,322 ジョギングじゃダメなのね 360 00:32:27,656 --> 00:32:30,200 じゃあ これでどう? 361 00:32:30,659 --> 00:32:33,161 もっとマジメに走ってよ 362 00:32:33,829 --> 00:32:34,830 すごい 363 00:32:35,330 --> 00:32:36,498 本当に–– 364 00:32:37,499 --> 00:32:40,252 トゥカがここにいる? 365 00:32:40,377 --> 00:32:41,837 私と一緒に? 366 00:32:42,004 --> 00:32:43,005 そうだよ 367 00:32:45,048 --> 00:32:46,758 何度も言った 368 00:32:48,468 --> 00:32:50,679 何が起きてるの? 369 00:32:51,555 --> 00:32:52,431 無事なの? 370 00:32:52,556 --> 00:32:56,393 無事なわけないよ 今は死んだ人と話せる 371 00:32:57,436 --> 00:32:59,021 死者が他にも? 372 00:32:59,146 --> 00:33:03,650 彼によると私は 何かを成し遂げないと–– 373 00:33:04,151 --> 00:33:05,611 このままだって 374 00:33:05,903 --> 00:33:09,156 他の人とも話せるの? 375 00:33:09,323 --> 00:33:12,034 走ってる時のあんたにだけ 376 00:33:12,201 --> 00:33:15,412 これで やっと 聞いてもらえる 377 00:33:16,955 --> 00:33:19,791 走ることで天国に? 378 00:33:22,211 --> 00:33:23,045 違う 379 00:33:24,546 --> 00:33:26,465 あんたを助けるんだよ 380 00:33:26,715 --> 00:33:30,010 死んだ日に 選抜競技会の話をしてた 381 00:33:30,135 --> 00:33:34,306 レースのために 幽霊になったの? 382 00:33:34,473 --> 00:33:36,683 そういうことみたい 383 00:33:36,934 --> 00:33:40,020 あんたは大学に進学して 384 00:33:40,521 --> 00:33:42,064 私はあの世へ 385 00:33:42,189 --> 00:33:43,982 ウソみたい 386 00:33:45,317 --> 00:33:46,902 話せてうれしい 387 00:33:47,027 --> 00:33:48,570 私もだよ 388 00:33:48,946 --> 00:33:52,074 これから猛特訓だからね 389 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 幽霊なんか怖くないよ 390 00:33:55,035 --> 00:33:57,412 膝をもっと上げて! 391 00:33:57,579 --> 00:33:58,872 もっと! 392 00:33:58,997 --> 00:34:01,917 遊びじゃないんだよ 393 00:34:02,042 --> 00:34:04,920 55秒を切ったら 死んでもいい 394 00:34:05,087 --> 00:34:05,838 笑えない 395 00:34:06,004 --> 00:34:08,632 とにかく速く走って 396 00:34:08,924 --> 00:34:10,259 やってるよ 397 00:34:12,094 --> 00:34:15,429 腿ももを高く そして足裏は地面に? 398 00:34:16,014 --> 00:34:19,434 かかとの位置も 呼吸も全然ダメ 399 00:34:26,233 --> 00:34:30,070 脇をきちっと締めて 1位を狙うんだよ 400 00:34:30,195 --> 00:34:32,364 選抜競技会は もうすぐだ 401 00:34:34,908 --> 00:34:38,120 肩を真っすぐ 呼吸にも気をつけて 402 00:34:41,581 --> 00:34:46,043 また56秒32? 55秒を切らなきゃ 403 00:34:46,170 --> 00:34:47,963 もっと練習を 404 00:34:48,130 --> 00:34:49,797 脚を上げて! 405 00:34:53,719 --> 00:34:55,469 もっと上げる! 406 00:34:55,637 --> 00:34:59,099 この体だと 脇腹も痛くならないんだ 407 00:35:01,268 --> 00:35:04,146 蝶ちょうになった気分! 最高! 408 00:35:05,189 --> 00:35:06,106 やった! 409 00:35:57,241 --> 00:35:58,450 すごい! 410 00:35:58,742 --> 00:36:01,119 やった 54秒98よ! 411 00:36:01,245 --> 00:36:03,872 ほらね できるじゃん 412 00:36:04,164 --> 00:36:07,668 54秒98 54秒98 413 00:36:07,793 --> 00:36:08,877 スターリング 414 00:36:09,670 --> 00:36:11,046 また独り言? 415 00:36:11,213 --> 00:36:13,757 練習の効果が上がるので 416 00:36:14,341 --> 00:36:16,385 確かに効果は出てる 417 00:36:17,636 --> 00:36:18,387 どうも 418 00:36:18,512 --> 00:36:20,597 選抜競技会に向けて? 419 00:36:20,764 --> 00:36:22,057 そうです 420 00:36:22,266 --> 00:36:24,893 その調子で頑張って 421 00:36:31,358 --> 00:36:32,359 トゥカ 422 00:36:36,697 --> 00:36:37,531 トゥカ? 423 00:36:39,491 --> 00:36:40,576 いないの? 424 00:37:00,596 --> 00:37:02,097 そこにいる人 425 00:37:02,723 --> 00:37:06,435 あんたが誰だか 知らないけど–– 426 00:37:07,269 --> 00:37:09,605 どういうことか説明して 427 00:37:10,063 --> 00:37:13,275 スターリングは 大事な人なんだ 428 00:37:13,442 --> 00:37:16,486 私の落ち込みも 喜びも怒りも 429 00:37:16,653 --> 00:37:19,531 全部 受け入れてくれた 430 00:37:19,656 --> 00:37:22,951 “うまくいくから 大丈夫”と励まして–– 431 00:37:23,118 --> 00:37:25,579 抱きしめたかった 432 00:37:26,121 --> 00:37:28,540 でも もういいの 433 00:37:29,082 --> 00:37:31,251 あの子は大丈夫 434 00:37:31,376 --> 00:37:33,253 きっと幸せになれる 435 00:37:33,378 --> 00:37:37,591 リーもいるし 陸上や プロムやアイスも楽しめる 436 00:37:37,841 --> 00:37:41,136 だけど 私はどうなの? 437 00:37:42,596 --> 00:37:45,641 生きてる時から ずっと透明人間 438 00:37:45,807 --> 00:37:48,560 もう心はズタズタよ 439 00:37:48,852 --> 00:37:52,481 責任は果たした もう続きは見たくない 440 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 よう ちょっと待て 441 00:38:24,012 --> 00:38:25,180 捜したぞ 442 00:38:25,639 --> 00:38:26,473 なぜ? 443 00:38:26,598 --> 00:38:27,891 とぼけんな 444 00:38:28,392 --> 00:38:31,186 俺の車を壊したのは お前だろ 445 00:38:31,728 --> 00:38:32,646 それは… 446 00:38:36,441 --> 00:38:37,568 やったわ 447 00:38:38,819 --> 00:38:42,489 私の友達を 殺した男の車に–– 448 00:38:43,740 --> 00:38:45,409 似てたから 449 00:38:46,910 --> 00:38:48,245 知ってる? 450 00:38:48,662 --> 00:38:52,457 お前の友達は 不幸な事故で死んだんだ 451 00:38:52,624 --> 00:38:53,542 だろ? 452 00:38:55,669 --> 00:38:56,545 ええ 453 00:38:58,172 --> 00:39:00,048 教・育・してやれ 454 00:39:16,106 --> 00:39:17,900 誰か助けて! 455 00:39:18,442 --> 00:39:20,027 お願い 誰か! 456 00:39:27,951 --> 00:39:29,578 許して スターリング 457 00:39:43,717 --> 00:39:45,177 位置について 458 00:39:49,264 --> 00:39:50,224 用意 459 00:40:01,527 --> 00:40:03,237 “選抜競技会” 460 00:40:03,570 --> 00:40:06,949 この子は走る気よ 信じられる? 461 00:40:07,074 --> 00:40:10,702 誰か やめるように 説得してやって 462 00:40:11,078 --> 00:40:14,957 走るべきじゃないのは 承知の上よね 463 00:40:15,123 --> 00:40:19,294 少しでもひねったら 靭帯じんたいを損傷するわよ 464 00:40:19,419 --> 00:40:21,296 2~3週間は安静に 465 00:40:22,506 --> 00:40:26,301 スカウトにアピールする 機会なんです 466 00:40:26,426 --> 00:40:28,470 出ないとトゥカに怒られる 467 00:40:28,595 --> 00:40:30,222 膝を壊したら? 468 00:40:30,347 --> 00:40:33,559 トゥカと私には 目標があった 469 00:40:33,892 --> 00:40:38,188 ずっと つらくて 自暴自棄になりかけたわ 470 00:40:38,814 --> 00:40:41,108 3週間前は落ち込んでた 471 00:40:41,358 --> 00:40:44,570 でもトゥカとの約束が あったから 472 00:40:44,695 --> 00:40:46,488 やる気を保てた 473 00:40:47,239 --> 00:40:49,867 許可をもらえなくても 構わない 474 00:40:50,534 --> 00:40:52,661 私はレースに出る 475 00:40:53,495 --> 00:40:55,080 さすがだね 476 00:40:56,623 --> 00:41:00,544 スターティングブロックの 調整が済んだら 477 00:41:00,669 --> 00:41:02,504 位置についてください 478 00:42:04,691 --> 00:42:06,235 位置について 479 00:42:11,782 --> 00:42:12,658 用意 480 00:42:24,545 --> 00:42:26,421 スターリング いけ! 481 00:42:39,268 --> 00:42:40,561 よし いいよ! 482 00:42:47,109 --> 00:42:48,235 その調子! 483 00:43:00,831 --> 00:43:01,915 勝てるよ! 484 00:43:31,236 --> 00:43:32,571 立って! 485 00:44:32,089 --> 00:44:33,465 いるんでしょ 486 00:44:35,008 --> 00:44:36,385 分かってる 487 00:44:41,014 --> 00:44:44,560 あんたと話せないことが 悔しい 488 00:44:44,726 --> 00:44:46,228 どういうこと? 489 00:44:46,728 --> 00:44:50,065 負けるのに 特訓をさせるなんて 490 00:45:05,080 --> 00:45:06,874 私のせいよ 491 00:45:08,125 --> 00:45:10,377 あの日 先に帰ったから 492 00:45:10,544 --> 00:45:12,045 私も悪かった 493 00:45:12,171 --> 00:45:15,340 本当の気持ちを 伝えるべきだった 494 00:45:15,465 --> 00:45:18,844 いつも ここで 一緒だったのに 495 00:45:19,178 --> 00:45:21,847 私が“レースのあとで”と 496 00:45:22,014 --> 00:45:23,515 先延ばしにした 497 00:45:27,394 --> 00:45:30,063 でも もう走れないから–– 498 00:45:32,441 --> 00:45:34,109 話もできない 499 00:45:37,821 --> 00:45:42,451 何もかも最悪よ 希望のかけらもないわ 500 00:45:44,703 --> 00:45:45,662 でも–– 501 00:45:49,833 --> 00:45:51,293 言わせて 502 00:45:55,255 --> 00:45:56,215 何を? 503 00:46:11,647 --> 00:46:13,482 私の気持ちよ 504 00:46:14,274 --> 00:46:15,817 だいぶ前から–– 505 00:46:19,780 --> 00:46:23,325 あんたに 伝えたかったことなの 506 00:46:24,326 --> 00:46:28,330 どうしたの? いいから何でも言って 507 00:46:30,791 --> 00:46:32,167 つまり–– 508 00:46:34,044 --> 00:46:35,170 ええと… 509 00:46:38,048 --> 00:46:40,467 私たちは友達よね 510 00:46:40,592 --> 00:46:42,177 だから何? 511 00:46:42,469 --> 00:46:47,224 でも私は あんたから 距離を置くために–– 512 00:46:48,559 --> 00:46:50,853 必要じゃないフリをした 513 00:46:53,981 --> 00:46:55,190 でも–– 514 00:46:56,608 --> 00:46:59,027 気持ちが収まらなかった 515 00:46:59,611 --> 00:47:00,654 そしたら–– 516 00:47:02,739 --> 00:47:03,699 事故が 517 00:47:03,824 --> 00:47:07,202 私はここを 離れられなかった 518 00:47:07,661 --> 00:47:12,207 ダメよ ちゃんと 言葉にしなくちゃ 519 00:47:12,332 --> 00:47:14,918 こんなに大変なんて 520 00:47:17,629 --> 00:47:19,798 私も愛してるよ 521 00:47:20,257 --> 00:47:21,925 愛してるわ トゥカ 522 00:47:22,050 --> 00:47:23,552 心から 523 00:47:50,662 --> 00:47:52,247 あんた 泣いてんの? 524 00:47:54,082 --> 00:47:55,501 うるさい 525 00:48:03,091 --> 00:48:04,885 やっと会えた 526 00:48:06,970 --> 00:48:08,013 寂しかった 527 00:48:14,811 --> 00:48:16,522 どうして今なの? 528 00:48:17,064 --> 00:48:18,357 これは? 529 00:48:19,316 --> 00:48:20,234 戻ったのに 530 00:48:20,400 --> 00:48:21,235 お願い! 531 00:48:21,401 --> 00:48:23,028 行かないでよ 532 00:48:23,153 --> 00:48:23,946 離さないで 533 00:48:24,112 --> 00:48:25,531 離したりしない 534 00:48:25,656 --> 00:48:27,282 私の愛を思い出して 535 00:48:27,407 --> 00:48:28,575 ダメよ 536 00:48:28,742 --> 00:48:30,035 毎日だよ 537 00:48:30,452 --> 00:48:32,663 トゥカ 消えないで 538 00:48:32,996 --> 00:48:34,081 ごめん 539 00:48:34,665 --> 00:48:37,501 消えないで お願い 540 00:48:43,882 --> 00:48:46,468 トゥカ お願いよ 起きて 541 00:48:47,010 --> 00:48:48,971 トゥカ お願い 542 00:48:49,388 --> 00:48:53,475 目を覚ましてよ お願い トゥカ 543 00:48:54,017 --> 00:48:56,103 お願い 544 00:49:07,364 --> 00:49:08,532 キスして 545 00:49:10,784 --> 00:49:11,910 今すぐ 546 00:49:40,397 --> 00:49:41,106 ほら 547 00:49:43,525 --> 00:49:46,778 そのデカい頭を 氷で冷やさなきゃ 548 00:50:04,296 --> 00:50:08,550 死んだ子のために 靴を買ってあげたの? 549 00:50:10,552 --> 00:50:13,639 彼の名前はDJ 550 00:50:15,140 --> 00:50:19,061 たくさんの人の 人生を変えたんだ 551 00:50:20,103 --> 00:50:21,313 私のもね 552 00:50:22,022 --> 00:50:24,733 それ どういう意味? 553 00:50:24,858 --> 00:50:27,778 彼は何年も前に死んでるわ 554 00:50:33,742 --> 00:50:35,577 いい話だよ 555 00:50:36,203 --> 00:50:39,373 いい子にしてたら いつか教える 556 00:51:03,981 --> 00:51:05,607 膝を上げて! ほら! 557 00:51:05,732 --> 00:51:08,902 私より速く 走れたからって何よ 558 00:51:09,152 --> 00:51:11,780 たまにキスするからって–– 559 00:51:11,947 --> 00:51:14,491 手加減しないからね 560 00:51:14,616 --> 00:51:15,409 いくよ 561 00:51:16,910 --> 00:51:18,120 負けないよ 562 00:52:52,840 --> 00:52:54,842 日本語字幕 堀上 香