1 00:01:01,478 --> 00:01:05,357 UNGLAUBLICHE GESCHICHTEN 2 00:01:08,068 --> 00:01:12,698 DER KELLER 3 00:02:08,461 --> 00:02:09,963 Es ist wunderschön. 4 00:02:11,507 --> 00:02:12,591 Sam! - Ja? 5 00:02:12,674 --> 00:02:13,884 Bist du fertig? 6 00:02:14,760 --> 00:02:16,595 Oh Mann, das sieht ja echt übel aus. 7 00:02:17,513 --> 00:02:19,681 Alles, was es braucht, ist ein wenig Liebe. 8 00:02:19,765 --> 00:02:20,807 Komm mit. 9 00:02:22,351 --> 00:02:23,644 Nein, eine Menge. 10 00:02:27,272 --> 00:02:29,107 In den 70ern wurde hier angebaut, hm? 11 00:02:30,234 --> 00:02:32,861 Wird nicht leicht, die passenden Dielen zu finden. - Was? 12 00:02:34,613 --> 00:02:37,157 Der Holzfußboden ist teilweise morsch. 13 00:02:38,575 --> 00:02:41,161 Wäre wohl einfacher, einen Teppich drüber zu legen. 14 00:02:41,245 --> 00:02:44,706 Unser Kunde möchte aber, dass wir es in den Originalzustand zurückversetzen. 15 00:02:45,290 --> 00:02:46,667 Ist sein Geld. 16 00:02:47,709 --> 00:02:49,253 Womit willst du anfangen? 17 00:02:51,088 --> 00:02:53,507 Kein Strom. Wir müssen den Sicherungskasten finden. 18 00:02:53,590 --> 00:02:55,133 Ist wahrscheinlich im Keller. 19 00:03:02,266 --> 00:03:04,351 Das ist einfach herrlich hier. 20 00:03:04,434 --> 00:03:07,479 Es ist wie eine Zeitkapsel, alles ist beinahe unverändert. 21 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 Sam. - Ja? 22 00:03:11,108 --> 00:03:12,776 Wirklich ein toller Keller. 23 00:03:14,653 --> 00:03:16,363 Was sagt man denn dazu? 24 00:03:17,739 --> 00:03:18,991 Was ist das? 25 00:03:19,783 --> 00:03:22,578 Ein Barometer, Anfang 20. Jahrhundert. 26 00:03:25,289 --> 00:03:28,000 FRANCESCA, 22, 15 BILDER HEUTE ABEND? 27 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 Echt cool. 28 00:03:32,629 --> 00:03:35,174 Was glaubst du, wann wir heute Abend fertig sein werden? 29 00:03:45,017 --> 00:03:46,810 Bitte sehr. - Danke. 30 00:03:53,275 --> 00:03:54,818 Hi. Bist du Francesca? 31 00:03:56,778 --> 00:03:59,156 Sam? - Ja. 32 00:03:59,948 --> 00:04:01,450 Deinem Ton nach zu urteilen, 33 00:04:01,533 --> 00:04:05,287 hätte ich die Bardame in zehn Minuten fragen müssen, ob eine Francesca hier war. 34 00:04:05,370 --> 00:04:06,955 Wohl eher in fünf Minuten. 35 00:04:07,039 --> 00:04:09,291 Das ist absolut berechtigt. Tut mir leid. 36 00:04:09,917 --> 00:04:11,919 Ich komme normalerweise nicht zu spät. 37 00:04:12,002 --> 00:04:13,879 Daran ist mein Bruder schuld. 38 00:04:14,880 --> 00:04:17,048 Du gibst also deinem Bruder die Schuld? 39 00:04:17,132 --> 00:04:18,466 Ja, ab und zu. 40 00:04:18,550 --> 00:04:22,012 Wir restaurieren alte Häuser zusammen. Er hat vor Kurzem ein Baby adoptiert. 41 00:04:22,095 --> 00:04:25,474 Seitdem ist er ein Tyrann. Ich glaube, es liegt daran, dass er zu wenig schläft. 42 00:04:25,557 --> 00:04:27,017 Das kommt sicher daher. 43 00:04:28,268 --> 00:04:29,686 Junge oder Mädchen? 44 00:04:29,770 --> 00:04:30,854 Das Baby. 45 00:04:30,938 --> 00:04:33,232 Ein Mädchen. Willst du ein Foto von ihr sehen? 46 00:04:33,315 --> 00:04:34,691 Sicher. - Cool. 47 00:04:35,192 --> 00:04:36,276 Sieh mal. 48 00:04:36,360 --> 00:04:39,196 Meine Güte, ist die süß. - Eine echte Zuckerschnute, was? 49 00:04:39,279 --> 00:04:41,949 Sie heißt Alice. Das ist mein Bruder Jake und das sein Mann Roger. 50 00:04:42,032 --> 00:04:44,326 Eine echt süße Familie. - Sie sind wirklich süß. 51 00:04:46,286 --> 00:04:48,038 Und, bist du ein netter Onkel? 52 00:04:48,121 --> 00:04:49,456 Ich bin der beste. 53 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 Ach wirklich? - Oh ja. 54 00:04:51,166 --> 00:04:52,751 Ich bin Onkel Sam. 55 00:04:53,669 --> 00:04:54,711 Lustig. 56 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 Da wären wir. - Bis bald? - Ja. 57 00:05:07,391 --> 00:05:09,101 Gut. - Bis dann. 58 00:05:09,184 --> 00:05:10,686 Hallo. Morgen. 59 00:05:10,769 --> 00:05:12,020 Entschuldige. 60 00:05:13,730 --> 00:05:16,859 Dein T-Shirt ist verkehrt herum. - Wie konntest du das sehen? 61 00:05:16,942 --> 00:05:21,071 Bist du ungern ein typischer Millennial? - Nein, ich fühle mich megawohl damit. 62 00:05:23,073 --> 00:05:26,076 Und, hast du schon über meinen Vorschlag nachgedacht? 63 00:05:26,159 --> 00:05:29,162 Ach, ich weiß nicht. - Komm schon. 64 00:05:29,246 --> 00:05:33,166 "Baufirma Gebrüder Taylor" klingt doch viel besser als "Baufirma Taylor". 65 00:05:33,250 --> 00:05:37,045 Ich finde es aber besser so, wie es ist. - Mach doch was Dauerhaftes draus. 66 00:05:37,588 --> 00:05:40,799 Steig mit ein. Bist du es nicht leid, die Häuser von anderen zu renovieren? 67 00:05:40,883 --> 00:05:43,135 Dann können wir uns bald das Haus hier leisten. 68 00:05:43,218 --> 00:05:45,554 Ich hab dich echt lieb, aber das ist dein Traum. 69 00:05:45,637 --> 00:05:47,973 Das ist wie deine Suche nach Honus Wagner. - Ist es nicht. 70 00:05:48,056 --> 00:05:49,641 Doch. - Nein, ist es nicht! 71 00:05:49,725 --> 00:05:52,394 Auf wie viele Flohmärkte hast du mich geschleppt? 20? 72 00:05:52,477 --> 00:05:53,770 Es waren weniger. 73 00:05:54,980 --> 00:05:56,398 Vielleicht 15. 74 00:05:56,481 --> 00:05:59,651 Ja, und das, um den Heiligen Gral der Baseballkarten zu finden. 75 00:05:59,735 --> 00:06:04,239 Du warst sicher, man hätte ihn vergessen und wir würden Millionen damit scheffeln. 76 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 Das war ein guter Plan. 77 00:06:05,991 --> 00:06:07,701 Für einen Achtjährigen schon. 78 00:06:08,952 --> 00:06:11,788 Du bist immer auf der Suche. - Was ist so schlimm daran? - Nichts. 79 00:06:11,872 --> 00:06:16,293 Wenn das nichts für dich ist, hör auf, deine und meine Zeit zu verschwenden, 80 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 und finde deinen Weg. 81 00:06:18,629 --> 00:06:20,547 Es macht mir einfach zu viel Spaß. 82 00:06:20,631 --> 00:06:22,591 Komm schon, sieh dir das hier an. 83 00:06:22,674 --> 00:06:26,386 Hier haben wir 60 Watt, und hier 90. Wir brauchen die mit 90, stimmt's? 84 00:06:26,470 --> 00:06:28,180 Das sind Edison-Glühbirnen. 85 00:06:28,263 --> 00:06:30,390 Altes Haus, alte Glühbirnen. 86 00:07:16,645 --> 00:07:18,730 Hast du Hunger? - Sieh sich das einer an. 87 00:07:18,814 --> 00:07:20,482 Ein verborgener Schatz. 88 00:07:27,906 --> 00:07:31,118 "Kohl". Nicht gerade das, was ich unter einem Schatz verstehe. 89 00:07:36,999 --> 00:07:39,334 Du darfst nichts davon mitgehen lassen, klar? 90 00:07:39,418 --> 00:07:40,961 Ich weiß, es ist nur ... 91 00:07:42,880 --> 00:07:44,131 Keine Ahnung ... 92 00:07:45,299 --> 00:07:47,092 Sie kommt mir irgendwie ... 93 00:07:49,344 --> 00:07:50,804 Verdammt noch mal! 94 00:07:54,600 --> 00:07:55,976 Bereit? - Ja. 95 00:08:02,024 --> 00:08:03,901 Mach du die Tür auf, Jake. - Okay. 96 00:08:18,040 --> 00:08:20,042 So ein Mist, das war die Sicherung. 97 00:08:20,125 --> 00:08:21,460 Ich mach schon. 98 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 Warte. 99 00:09:04,878 --> 00:09:05,921 Jake? 100 00:09:06,755 --> 00:09:08,715 Jake, die Sicherung ist wieder drin. 101 00:09:09,925 --> 00:09:15,931 Es gibt da eine Redewendung 102 00:09:16,014 --> 00:09:20,477 Die ich langsam für wahr erachte 103 00:09:21,645 --> 00:09:26,650 Es fällt schwer, jemanden zu lieben 104 00:09:26,733 --> 00:09:30,612 Der sich nie was aus einem machte 105 00:09:31,905 --> 00:09:35,909 Einst hatte ich ein Herzblatt 106 00:09:35,993 --> 00:09:40,789 Sie war das süßeste Mädchen der Stadt 107 00:09:41,748 --> 00:09:46,211 Ich bin einsam und betrübt 108 00:09:47,004 --> 00:09:51,717 Seit sie mir einen Korb gegeben hat 109 00:09:54,970 --> 00:10:01,810 Jetzt habe ich niemanden mehr 110 00:10:02,394 --> 00:10:08,775 Keiner macht sich mehr was aus mir 111 00:10:14,114 --> 00:10:16,783 Wer sind Sie? Was suchen Sie hier? - Sie sind sie. 112 00:10:16,867 --> 00:10:19,494 Kommen Sie mir nicht zu nahe! - Was? Nein. 113 00:10:19,578 --> 00:10:21,580 Ich tu Ihnen nichts. - Sind Sie von der Bank? 114 00:10:21,663 --> 00:10:24,499 Bin ich nicht. Wir renovieren das Haus. - Sie lügen doch. 115 00:10:24,583 --> 00:10:27,002 Wir haben bis zum 5. Februar. - Ich weiß nicht, was hier los ist! 116 00:10:27,085 --> 00:10:29,755 Das ist Hausfriedensbruch! Gehen Sie. 117 00:10:29,838 --> 00:10:31,089 Jake! 118 00:10:32,466 --> 00:10:34,134 Sie dürfen da nicht hoch! 119 00:10:36,345 --> 00:10:37,387 Jake! 120 00:10:38,096 --> 00:10:39,473 Jake! 121 00:10:40,891 --> 00:10:43,602 Oh. - Sie haben fünf Sekunden, um zu sagen, was Sie wollen. 122 00:10:43,685 --> 00:10:45,479 Das ist wirklich nicht nötig. 123 00:10:45,562 --> 00:10:47,439 Fünf! - Wo ist mein Bruder? 124 00:10:47,523 --> 00:10:49,399 Vier! Drei! - Hören Sie auf zu zählen. 125 00:10:50,025 --> 00:10:51,485 Jake? 126 00:10:52,611 --> 00:10:53,862 Jake? 127 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 Meine Mutter wird jeden Moment hereinkommen. 128 00:10:57,574 --> 00:10:59,243 Sie ist gemein wie eine Schlange 129 00:10:59,326 --> 00:11:01,620 und hasst Leute von der Bank noch mehr als ich. 130 00:11:02,162 --> 00:11:04,831 Ich meine es ernst! Wenn Ihnen Ihr Leben lieb ist, verschwinden Sie! 131 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 Hören Sie mir doch zu. - Hauen Sie ab! 132 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 Verschwinden Sie! 133 00:11:08,919 --> 00:11:10,128 Sofort! 134 00:11:19,972 --> 00:11:21,223 Evelyn? 135 00:11:22,432 --> 00:11:25,018 Ja? - Ist jemand hier? 136 00:11:25,102 --> 00:11:26,144 Wie bitte? 137 00:11:26,854 --> 00:11:28,564 Nein, natürlich nicht. 138 00:11:29,523 --> 00:11:32,359 Was ist in der Schachtel? - Ein Kleid für deine Verlobungsfeier. 139 00:11:32,442 --> 00:11:34,820 Ein Geschenk von William. - Ich habe schon ein Kleid. 140 00:11:34,903 --> 00:11:37,531 Er will, dass du dieses anziehst. - Und wenn es nicht passt? 141 00:11:38,490 --> 00:11:40,200 Dann sorg dafür, dass es passt. 142 00:12:08,604 --> 00:12:09,980 Entschuldigung. 143 00:12:38,717 --> 00:12:42,137 GESCHLOSSEN WEGEN VERSTOSSES GEGEN DAS PROHIBITIONSGESETZ VON 1919 144 00:13:16,922 --> 00:13:19,216 Evelyn, hörst du etwa Musik? 145 00:13:22,761 --> 00:13:24,555 Gib mir die Schallplatten. 146 00:13:27,224 --> 00:13:29,893 Eine Dame muss ein gewisses Verhalten an den Tag legen. 147 00:13:29,977 --> 00:13:31,603 Emmett hat Musik geliebt. 148 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 Dein Bruder ist tot und begraben. 149 00:13:34,314 --> 00:13:36,149 Nun sind wir völlig mittellos. 150 00:13:36,233 --> 00:13:39,069 Also verheiratest du mich an den Höchstbietenden. - Es gibt Schlimmeres. 151 00:13:39,152 --> 00:13:42,239 William ist ein guter Vater. Er ist maßvoll und gottesfürchtig. 152 00:13:42,322 --> 00:13:45,868 Wieso heiratest du ihn dann nicht? - Du lässt diese Chance nicht ungenutzt. 153 00:13:45,951 --> 00:13:49,830 William wird kein Verständnis für deinen perversen Musikgeschmack haben. 154 00:13:49,913 --> 00:13:52,499 Ich bitte dich also, gib sie mir. 155 00:13:56,879 --> 00:13:58,130 Ja, Mutter. 156 00:13:58,714 --> 00:14:00,090 Die gehören mir. 157 00:14:00,174 --> 00:14:02,551 Ich habe geklopft, aber keiner hat aufgemacht. 158 00:14:02,634 --> 00:14:04,303 Und wer sind Sie, bitte? 159 00:14:04,386 --> 00:14:05,429 Sam. 160 00:14:06,722 --> 00:14:09,433 Sam Taylor. Ich war ein Freund Ihres Sohnes. 161 00:14:10,142 --> 00:14:13,312 Ich habe ihm die Platten ausgeliehen. - Sie waren ein Freund von Emmett? 162 00:14:14,730 --> 00:14:16,982 Haben Sie mit ihm praktiziert? 163 00:14:19,484 --> 00:14:21,153 Sie waren Kommilitonen. 164 00:14:22,487 --> 00:14:23,864 Auf der Ärzteschule. 165 00:14:24,781 --> 00:14:26,241 Sam ist Arzt. 166 00:14:27,743 --> 00:14:31,580 Nun, es ist immer schön, einen Freund von Emmett kennenzulernen. 167 00:14:31,663 --> 00:14:34,291 Bitte, nehmen Sie Ihre Platten. - Vielen Dank. 168 00:14:34,958 --> 00:14:37,711 Leisten Sie uns heute Abend Gesellschaft? - Was ist heute Abend? 169 00:14:37,794 --> 00:14:39,588 Die Verlobungsfeier von Evelyn. 170 00:14:40,881 --> 00:14:44,635 Das ist sehr nett von Ihnen, aber ich bin nur auf der Durchreise. 171 00:14:44,718 --> 00:14:45,802 Verstehe. 172 00:14:46,386 --> 00:14:48,305 Sie finden sicher allein hinaus. 173 00:14:48,388 --> 00:14:49,932 Ja, Ma'am. Sofort. 174 00:14:55,395 --> 00:14:56,522 Hier, bitte. 175 00:14:57,022 --> 00:15:00,150 Ich stehe tief in Ihrer Schuld. - Ach was, nicht der Rede wert. 176 00:15:01,276 --> 00:15:03,904 Was in aller Welt tun Sie da? - Verzeihung. Gibt es hier ... 177 00:15:04,404 --> 00:15:07,741 Gibt es hier eine Falltür oder einen Geheimausgang, oder so was? 178 00:15:07,824 --> 00:15:11,078 Die meisten benutzen die Vordertür. - Ich will wirklich nach Hause zurück. 179 00:15:11,161 --> 00:15:13,830 Ich weiß nur nicht, wie. - Wieso können Sie nicht nach Hause? 180 00:15:13,914 --> 00:15:15,374 Wo kommen Sie her? 181 00:15:15,457 --> 00:15:17,584 Das würden Sie sowieso nicht glauben. 182 00:15:18,085 --> 00:15:20,254 Versuchen Sie's doch mal. - Na schön, okay. 183 00:15:20,337 --> 00:15:22,840 Ich komme aus der Zukunft, aus dem Jahr 2019. 184 00:15:25,300 --> 00:15:28,762 Mein ganz persönlicher Zeitreisender also. - Wollen Sie Beweise? Hier, mein Telefon. 185 00:15:30,180 --> 00:15:33,976 Ihr Telefon passt in Ihre Jackentasche? - Ich muss es irgendwo verloren haben. 186 00:15:35,143 --> 00:15:36,979 Okay, sehen Sie sich das hier an. 187 00:15:37,062 --> 00:15:38,438 Sehen Sie das? 188 00:15:38,981 --> 00:15:42,484 Das sind Sie, oder nicht? Was glauben Sie, wo ich das her habe? 189 00:15:42,568 --> 00:15:45,195 Ich habe es in diesem Haus gefunden, und zwar in der Zukunft. 190 00:15:45,737 --> 00:15:47,865 Von mir wurden noch nie Bilder gemacht. 191 00:15:47,948 --> 00:15:51,535 Noch nicht, irgendwann schon. Sehen Sie, ich wusste, Sie würden mir nicht glauben. 192 00:15:51,618 --> 00:15:55,330 Und wie sind Sie dann hier gelandet? - Das versuche ich gerade herauszufinden. 193 00:15:56,290 --> 00:15:59,793 Ich weiß nicht, wie es funktioniert, aber es muss mit dem Haus zu tun haben. 194 00:15:59,877 --> 00:16:01,962 Ist hier irgendetwas ungewöhnlich? 195 00:16:02,045 --> 00:16:04,381 Mein Großvater hat es vor 40 Jahren gebaut. 196 00:16:04,464 --> 00:16:06,133 Gut. Kann ich ihn sprechen? 197 00:16:06,216 --> 00:16:09,178 Das ist im Augenblick nicht der passende Zeitpunkt. 198 00:16:09,261 --> 00:16:12,556 Meine Familie ist gerade beschäftigt. - Mit der Verlobungsfeier, richtig. 199 00:16:15,017 --> 00:16:17,936 Zu der ich gerade eingeladen wurde. - Nein. - Doch. 200 00:16:18,020 --> 00:16:20,480 Nein! - Sie sagten eben, Sie stehen tief in meiner Schuld. 201 00:16:20,939 --> 00:16:23,942 Hören Sie, ich verlange ja nicht von Ihnen, dass Sie mir glauben. 202 00:16:24,026 --> 00:16:26,111 Ich bitte Sie nur darum, mir zu helfen. 203 00:16:28,488 --> 00:16:31,033 Für eine Feier sind Sie nicht angemessen angezogen. 204 00:16:31,825 --> 00:16:34,203 Aber ich hätte da vielleicht etwas für Sie. 205 00:16:38,540 --> 00:16:40,626 Da ist mein Großvater, kommen Sie. 206 00:16:40,709 --> 00:16:42,252 Ich stelle Sie vor. 207 00:16:45,255 --> 00:16:47,049 Hübsch siehst du aus. - Großvater. 208 00:16:47,132 --> 00:16:48,383 Na? 209 00:16:49,259 --> 00:16:50,802 Evelyn. - Guten Tag. 210 00:16:51,220 --> 00:16:54,890 Das ist Sam, Emmetts Freund. Sie haben gemeinsam Medizin studiert. 211 00:16:54,973 --> 00:16:57,059 Und das ist Grandpa Warren. 212 00:16:57,142 --> 00:17:00,103 Er hat übrigens unser Haus gebaut. - Ein prächtiger Bau, Sir. 213 00:17:00,187 --> 00:17:01,939 Vielen herzlichen Dank. 214 00:17:02,022 --> 00:17:04,358 Den Sturmkeller zu bauen, war sehr schlau. 215 00:17:04,441 --> 00:17:06,527 In dieser Gegend braucht man den auch. 216 00:17:06,609 --> 00:17:10,196 Was ich fragen wollte, ist irgendetwas eigenartig an dem Keller? 217 00:17:10,280 --> 00:17:11,490 Was meinen Sie? 218 00:17:11,573 --> 00:17:15,618 Während eines Unwetters war ich dort unten und bekam ein Klingeln in den Ohren. 219 00:17:15,702 --> 00:17:18,664 Ich frage mich, was der Grund dafür war. - Das ist ganz einfach. 220 00:17:18,747 --> 00:17:22,960 Bei schweren Stürmen sinkt der Luftdruck und dies verursacht wiederum das Klingeln. 221 00:17:23,042 --> 00:17:24,461 Erzählen Sie mir mehr. 222 00:17:27,589 --> 00:17:30,509 Guten Abend, verehrte Gäste. Willkommen in meinem Haus. 223 00:17:30,592 --> 00:17:34,137 Wie viele hier wissen, haben meine Kinder ihre geliebte Mutter verloren. 224 00:17:34,721 --> 00:17:36,765 Sie starb letztes Jahr an der Grippe. 225 00:17:37,432 --> 00:17:41,186 Und obgleich sie niemals ersetzt werden kann, haben wir das große Glück, 226 00:17:41,270 --> 00:17:44,648 einen wunderbaren Menschen für unsere Familie gefunden zu haben. 227 00:17:45,732 --> 00:17:47,276 Evelyn Porter. 228 00:17:55,200 --> 00:17:57,744 Die einzige Frage, die bleibt, ist folgende: 229 00:17:58,537 --> 00:18:00,664 Kann sie den Turkey Trot tanzen? 230 00:18:09,673 --> 00:18:11,175 Es gibt gute Neuigkeiten. 231 00:18:11,258 --> 00:18:17,097 Für unsere Vermählungsanzeige habe ich mit einem Fotografen einen Termin gemacht. 232 00:18:17,723 --> 00:18:19,516 Um Bilder von mir zu machen? - Ja. 233 00:18:20,184 --> 00:18:25,063 Ich will unbedingt ein Bild von dir in deinem Hochzeitskleid haben. 234 00:18:26,106 --> 00:18:27,649 Für die Nachwelt. 235 00:18:31,361 --> 00:18:33,488 Wer ist eigentlich dieser junge Arzt? 236 00:18:35,949 --> 00:18:38,410 Ein Freund von Emmett. Er ist nur auf der Durchreise. 237 00:18:39,912 --> 00:18:41,747 Ich brauche jemanden zum Tanzen. 238 00:18:41,830 --> 00:18:42,915 Oh, okay. 239 00:18:42,998 --> 00:18:46,084 Das würde ich liebend gern, aber ich kann den Turkey Trot leider nicht. 240 00:18:46,168 --> 00:18:47,461 Ich zeige es Ihnen. 241 00:18:49,379 --> 00:18:53,258 Er scheint sich ganz gut mit einer meiner Töchter zu verstehen. 242 00:19:09,566 --> 00:19:11,151 Mildred. 243 00:19:11,235 --> 00:19:12,819 Zeit, ins Bett zu gehen. 244 00:19:12,903 --> 00:19:14,279 Hat Spaß gemacht. 245 00:19:14,905 --> 00:19:18,325 Danke, dass Sie meine Tochter unterhalten haben. 246 00:19:18,408 --> 00:19:19,785 Gern geschehen. 247 00:19:27,125 --> 00:19:28,961 Sie hatten recht mit dem Bild. 248 00:19:29,044 --> 00:19:33,465 Das war ich. Das werde ich sein. Ich weiß zwar nicht, wie das geht, aber so ist es. 249 00:19:33,549 --> 00:19:37,636 Der Freund von Ihrem Großvater, der übers Wetter Bescheid weiß, wo ist er? 250 00:19:37,719 --> 00:19:40,347 Henry Barrett? Er ist gerade gegangen. 251 00:19:43,141 --> 00:19:47,855 Mein Verlobter bringt die Kinder ins Bett. Wollen wir ein bisschen spazieren gehen? 252 00:19:49,523 --> 00:19:50,566 Gern. 253 00:19:52,484 --> 00:19:55,529 Die Zukunft ... Wie ist es, da zu leben? 254 00:19:58,615 --> 00:20:01,660 Ich weiß nicht. Ich denke, da ist alles möglich, was man will. 255 00:20:02,786 --> 00:20:05,914 Man kann Essen nach Hause bestellen, wenn man nicht ständig kochen will. 256 00:20:06,665 --> 00:20:11,003 Man kann alles bestellen: Italienisch, Chinesisch oder Indisch. 257 00:20:11,086 --> 00:20:12,629 Indisches Essen? - Ja. 258 00:20:15,007 --> 00:20:16,425 Und dann Musik ... 259 00:20:16,508 --> 00:20:18,343 Es gibt sogenannte Lautsprecher. 260 00:20:18,427 --> 00:20:22,306 Man kann in jedem Zimmer einen anbringen und jederzeit überall Musik hören. 261 00:20:25,517 --> 00:20:27,519 Das alles will ich auch. 262 00:20:27,603 --> 00:20:29,479 Ja, es ist ziemlich cool. 263 00:20:31,398 --> 00:20:32,774 "Cool!" 264 00:20:34,151 --> 00:20:37,988 Moment mal. "The Compound", das habe ich schon mal irgendwo gesehen. 265 00:20:38,697 --> 00:20:42,034 Mein Bruder Emmett hat mir mal erzählt, dass es im Keller eine Flüsterkneipe gibt. 266 00:20:42,117 --> 00:20:45,746 Da bleiben alle immer bis zum Morgengrauen und lachen unentwegt. 267 00:20:47,831 --> 00:20:50,501 Ich würde alles geben, um das mal aus der Nähe zu sehen. 268 00:20:51,251 --> 00:20:54,546 Wollen wir es mal versuchen? - Man kommt nur mit einem Passwort rein. 269 00:21:03,639 --> 00:21:07,309 Verzeihen Sie, haben Sie was zu trinken? - Wie wäre es mit einem Root Beer? 270 00:21:07,392 --> 00:21:10,395 Wir hatten da eigentlich an etwas mit Kohl gedacht. 271 00:21:12,940 --> 00:21:14,274 Wie bitte? 272 00:21:14,358 --> 00:21:15,943 Etwas mit Kohl. 273 00:21:21,198 --> 00:21:22,574 Folgen Sie mir. 274 00:22:04,533 --> 00:22:07,077 Guten Abend. - Was darf es sein? 275 00:22:07,911 --> 00:22:09,454 Alkohol, bitte. 276 00:22:10,330 --> 00:22:13,542 Zwei Gin Tonic mit einem Spritzer Limette. - Das macht dann zwei Bits. 277 00:22:13,625 --> 00:22:14,877 Zwei Bits. 278 00:22:16,253 --> 00:22:17,296 Klar. 279 00:22:20,674 --> 00:22:22,134 Hier. Reicht das? 280 00:22:25,137 --> 00:22:27,681 Was ist das für eine krumme Tour? - Ich mach schon. 281 00:22:32,186 --> 00:22:34,062 Vielen Dank. - Ich danke Ihnen. 282 00:22:34,897 --> 00:22:37,524 William lässt mich nie ganz ohne Geld weggehen. 283 00:22:48,785 --> 00:22:49,828 Danke. 284 00:22:52,206 --> 00:22:54,499 Auf die Zukunft. - Auf die Zukunft. 285 00:23:11,475 --> 00:23:13,352 Wollen wir tanzen? - Gern. 286 00:23:59,523 --> 00:24:02,150 Weißt du was? Ich finde, du solltest auch ein Lied singen. 287 00:24:03,360 --> 00:24:05,779 Und du solltest im Staub kriechen. - Ich mein's ernst. 288 00:24:05,863 --> 00:24:07,948 Ich auch. - Okay, ich sag dir was. 289 00:24:08,031 --> 00:24:11,326 Die Münze entscheidet. Bei Kopf geh ich raus und krieche im Staub, 290 00:24:12,035 --> 00:24:14,079 bei Zahl singst du ein Lied. Abgemacht? 291 00:24:15,038 --> 00:24:16,123 Abgemacht. 292 00:24:19,251 --> 00:24:20,294 Verflixt. 293 00:24:23,505 --> 00:24:26,550 Entschuldigen Sie. Dürfte die Dame ein Lied für uns singen? 294 00:24:27,259 --> 00:24:28,802 In Ordnung. Vielen Dank. 295 00:24:30,637 --> 00:24:32,014 Okay, du darfst. 296 00:24:38,020 --> 00:24:39,271 Danke sehr. 297 00:24:41,398 --> 00:24:43,984 Kennen Sie "After You've Gone"? - Ja. 298 00:24:44,067 --> 00:24:45,527 Gut. - In Ordnung. 299 00:24:52,868 --> 00:24:57,915 Du weißt, ich habe dich lange Jahre geliebt 300 00:24:58,290 --> 00:25:02,127 Ich habe mich dir Tag und Nacht hingegeben 301 00:25:04,755 --> 00:25:10,344 Liebling, kannst du sie nicht sehen, meine Tränen? 302 00:25:10,427 --> 00:25:15,474 Hör gut zu und lass mich eines noch erwähnen 303 00:25:16,517 --> 00:25:22,272 Du hast mich einfach sitzenlassen, mich meinen Tränen überlassen 304 00:25:22,356 --> 00:25:28,070 Wegen dir bin ich allein, doch nun leuchtet eines ein 305 00:25:28,153 --> 00:25:34,117 Du wirst dich elend fühlen und unsagbar traurig sein 306 00:25:34,743 --> 00:25:39,831 Dein einziger Freund wird dir fehlen, wenn du zurückbleibst, so ganz allein 307 00:25:39,915 --> 00:25:43,961 Der Tag wird kommen 308 00:25:44,044 --> 00:25:45,963 Wenn dir alles leidtut 309 00:25:46,046 --> 00:25:49,591 Der Tag wird kommen 310 00:25:49,675 --> 00:25:52,678 Wenn dein Herz nie mehr ruht 311 00:25:52,761 --> 00:25:58,684 Liebling, überleg doch, was richtest du da an? 312 00:25:58,767 --> 00:26:04,231 Meine Liebe für dich begräbt mich irgendwann 313 00:26:04,314 --> 00:26:07,192 Du hast mich einfach sitzenlassen 314 00:26:07,276 --> 00:26:11,738 Wegen dir bin ich allein 315 00:26:11,822 --> 00:26:15,742 Allein 316 00:26:23,166 --> 00:26:25,586 Ja! - Ich habe mich noch nie zuvor so gefühlt. 317 00:26:25,669 --> 00:26:29,089 Mein Herz ... hat wie wild geschlagen. 318 00:26:29,173 --> 00:26:31,008 Du warst einfach unglaublich. 319 00:26:31,091 --> 00:26:33,260 Ich sage doch, du gehörst auf die Bühne. 320 00:26:33,343 --> 00:26:36,013 Denkst du das wirklich? - Hast du nicht die Leute gesehen? 321 00:26:36,096 --> 00:26:39,433 Die waren hin und weg. - Ich habe nicht auf die Leute geachtet. 322 00:26:40,642 --> 00:26:42,186 Evelyn! 323 00:26:43,437 --> 00:26:47,024 Was fällt dir eigentlich ein? - Hören Sie, es ist nicht ihre Schuld. 324 00:26:47,107 --> 00:26:50,444 Ich habe etwas aus der Apotheke gebraucht. - Halten Sie mich nicht zum Narren. 325 00:26:50,527 --> 00:26:54,698 Ich weiß, was an diesem Ort vor sich geht. - Wenn Emmett hier war, war es dir egal. 326 00:26:54,781 --> 00:26:58,952 Emmett war Arzt. Du bist eine junge Dame, und verlobt obendrein. 327 00:26:59,036 --> 00:27:02,664 Sie liebt den Kerl nicht mal. - Das geht Sie überhaupt nichts an! 328 00:27:04,499 --> 00:27:06,543 Du musst nicht mit ihr mitgehen, Evelyn. 329 00:27:09,755 --> 00:27:11,548 Du hast ja keine Ahnung. 330 00:27:14,176 --> 00:27:15,260 Komm, Liebes. 331 00:27:24,186 --> 00:27:25,479 Henry? 332 00:27:25,562 --> 00:27:26,939 Sam Taylor von der Feier. 333 00:27:27,356 --> 00:27:29,691 Ach, der junge Mann mit dem Klingeln im Ohr. 334 00:27:29,775 --> 00:27:30,817 So ist es. 335 00:27:31,318 --> 00:27:34,738 Wir haben das Gespräch noch nicht beendet, das wir gestern Abend begonnen haben. 336 00:27:34,821 --> 00:27:38,408 Das Unwetter und der niedrige Luftdruck. - Was gibt es da noch zu bereden? 337 00:27:38,492 --> 00:27:40,077 Ich hatte noch eine Frage. 338 00:27:40,160 --> 00:27:42,996 Wenn der Luftdruck so weit sinken soll, dass meine Ohren klingeln, 339 00:27:43,080 --> 00:27:45,541 woher weiß ich, wann der Luftdruck niedrig genug ist? 340 00:27:47,292 --> 00:27:48,544 Kommen Sie. 341 00:27:51,672 --> 00:27:53,757 Dies ist ein Barometer. 342 00:27:53,841 --> 00:27:55,592 Sie hängen es an die Wand. 343 00:27:55,676 --> 00:27:59,888 Und wenn das Unwetter dann hereinbricht, bewegt sich die Nadel nach unten. 344 00:28:00,514 --> 00:28:02,808 So eins habe ich schon mal gesehen. 345 00:28:02,891 --> 00:28:05,853 Als der Luftdruck fiel, hat die Nadel die Skala gesprengt. 346 00:28:06,645 --> 00:28:08,564 Sie hat die Skala gesprengt? Aha. 347 00:28:08,647 --> 00:28:10,232 Dann war es ein Derecho. 348 00:28:11,108 --> 00:28:15,445 Die ganz schlimmen Unwetter, die es hier zuletzt gab, das sind Derechos. 349 00:28:15,529 --> 00:28:18,031 Sie dauern ungefähr ein bis zwei Wochen. 350 00:28:18,115 --> 00:28:22,536 Das Unwetter zieht auf und urplötzlich wird es zum Monster. 351 00:28:22,619 --> 00:28:25,539 Er könnte also noch eine Woche andauern? - Mehr oder weniger. 352 00:28:25,622 --> 00:28:27,791 Das lässt sich nicht genau sagen. 353 00:28:27,875 --> 00:28:33,213 Und wenn der Derecho da ist, dann sinkt der Luftdruck so wie beim letzten Mal? 354 00:28:33,297 --> 00:28:34,631 Ist das sicher? 355 00:28:34,715 --> 00:28:36,717 Höchstwahrscheinlich schon. 356 00:28:36,800 --> 00:28:40,012 Also, das letzte Unwetter hat meine Eiche in zwei Teile geteilt 357 00:28:40,095 --> 00:28:42,181 und die Tore von meiner Scheune gerissen. 358 00:28:42,264 --> 00:28:43,807 Tut mir leid, das zu hören. 359 00:28:45,267 --> 00:28:47,477 Ja. - Dürfte ich mir das vielleicht ausleihen? 360 00:28:48,812 --> 00:28:52,357 Ich verschenke meine Sachen nicht einfach an Fremde. 361 00:28:54,067 --> 00:28:55,152 Warten Sie. 362 00:28:55,736 --> 00:28:58,530 Kann ich Ihnen helfen, die Scheunentore zu reparieren? 363 00:28:59,406 --> 00:29:01,742 Ich bin handwerklich recht geschickt. 364 00:29:01,825 --> 00:29:03,493 Wie wäre es mit einem Tausch? 365 00:29:13,670 --> 00:29:16,256 Verschwinde. - Gehst du fort? Schicken sie dich weg? 366 00:29:16,340 --> 00:29:18,425 Ich schicke mich selbst weg. 367 00:29:18,509 --> 00:29:19,551 Und wohin? 368 00:29:20,761 --> 00:29:22,763 Hauptsache weg hier. - Warte doch mal. 369 00:29:22,846 --> 00:29:25,516 Ich war bei dem Freund von deinem Großvater, Henry. 370 00:29:26,558 --> 00:29:29,186 Ich glaube, ich weiß, wie wir wieder ins Jahr 2019 kommen. 371 00:29:33,690 --> 00:29:34,775 Wir? 372 00:29:34,858 --> 00:29:36,193 Ja. 373 00:29:36,276 --> 00:29:37,945 Du verdienst das hier nicht. 374 00:29:39,738 --> 00:29:41,532 Du verdienst es, frei zu sein. 375 00:29:42,449 --> 00:29:43,659 Und glücklich. 376 00:29:44,159 --> 00:29:48,247 Dass du sein kannst, was du willst, zusammen sein kannst, mit wem du willst. 377 00:29:48,330 --> 00:29:52,376 Und das muss nicht ich sein, aber wenn du mit mir kommst, kannst du das alles haben. 378 00:29:54,962 --> 00:29:56,755 Du gehörst hier nicht her. 379 00:29:57,464 --> 00:29:58,924 Und das weißt du. 380 00:30:00,926 --> 00:30:05,013 Das Unwetter muss nur schlimmer werden, damit der Luftdruck fällt. 381 00:30:05,097 --> 00:30:06,306 Sieh her. 382 00:30:06,390 --> 00:30:09,059 Das habe ich im Sturmkeller im Jahr 2019 gefunden. 383 00:30:09,142 --> 00:30:11,436 Das bedeutet, dass ich es dort hingebracht habe. 384 00:30:12,312 --> 00:30:14,439 Vielleicht ist das alles schon passiert. 385 00:30:14,523 --> 00:30:16,900 Vielleicht solltest du ja mit mir zurückkommen. 386 00:30:22,406 --> 00:30:23,782 Ja, das klingt verrückt ... 387 00:30:39,882 --> 00:30:41,675 Die Hochzeit ist in zehn Tagen. 388 00:30:43,177 --> 00:30:45,596 Was ist, wenn das Unwetter bis dahin nicht hier ist? 389 00:30:45,679 --> 00:30:48,223 Es ist schon da, es muss nur noch schlimmer werden. 390 00:31:46,532 --> 00:31:48,408 Bald ist es so weit. Sehr bald. 391 00:32:22,192 --> 00:32:23,235 Na? 392 00:32:31,118 --> 00:32:32,661 Hey, Junge. - Ja? 393 00:32:35,205 --> 00:32:38,125 Du machst gute Arbeit. - Danke. 394 00:32:38,208 --> 00:32:40,043 Es geht ganz gut voran. - Ja. 395 00:32:40,127 --> 00:32:42,296 Meine Frau will, dass du zum Abendessen bleibst. 396 00:32:42,379 --> 00:32:45,632 Was hältst du von Schweinelende und Rhabarberkuchen? 397 00:32:46,967 --> 00:32:49,511 Ich weiß zwar nicht, was Rhabarber ist, aber es klingt gut. 398 00:32:51,555 --> 00:32:55,058 Sie müssen vollkommen stillhalten, das ist eine Langzeitbelichtung. 399 00:32:55,142 --> 00:32:57,019 Wir wollen nicht, dass Sie unscharf sind. 400 00:32:58,770 --> 00:33:00,647 Lächle ein wenig für uns, Liebes. 401 00:33:01,190 --> 00:33:03,525 Ich will dich für immer so in Erinnerung behalten. 402 00:33:03,609 --> 00:33:04,651 Jung ... 403 00:33:05,402 --> 00:33:06,695 und wunderschön. 404 00:33:09,615 --> 00:33:10,699 Nun dann ... 405 00:33:14,036 --> 00:33:15,287 So bleiben. 406 00:33:17,289 --> 00:33:18,790 Gut so. 407 00:33:18,874 --> 00:33:20,459 Noch ein bisschen. 408 00:33:20,542 --> 00:33:22,211 Und ... 409 00:33:23,921 --> 00:33:27,174 Mist. Es wird dunkel. Aber wir brauchen noch eins. 410 00:33:27,257 --> 00:33:29,259 Mir ist ein wenig schwindlig. 411 00:33:29,343 --> 00:33:31,053 Entschuldigen Sie mich. 412 00:33:41,146 --> 00:33:42,856 Na? Los, komm. 413 00:33:42,940 --> 00:33:44,733 Ist es so weit? - Ja, fast. 414 00:33:48,779 --> 00:33:50,322 Mach schon, mach schon. 415 00:33:55,744 --> 00:33:59,248 Glaubst du, ich wusste nichts davon? Dachtest du, ich finde es nicht heraus? 416 00:33:59,331 --> 00:34:01,750 Flirtest mit dem Kerl wie eine gewöhnliche Hure. 417 00:34:01,834 --> 00:34:05,504 Ist es nicht das, was du willst? Ich heirate dich bloß des Geldes wegen. 418 00:34:05,587 --> 00:34:07,464 Aber so jemand bin ich einfach nicht! 419 00:34:07,923 --> 00:34:10,342 Fasst sie nicht an! Nicht anfassen! - Nein! 420 00:34:10,425 --> 00:34:13,262 Nein ... Du kannst mich nicht zwingen, dich zu heiraten! 421 00:34:13,344 --> 00:34:14,972 Evelyn! - Und ob ich das kann! 422 00:34:15,639 --> 00:34:17,391 Sam! Sam! 423 00:34:33,782 --> 00:34:34,824 Evelyn? 424 00:34:36,368 --> 00:34:37,744 Evelyn! 425 00:34:41,998 --> 00:34:44,793 Wo ist sie? Wo zum Teufel ist sie? - Was soll das denn? 426 00:34:46,753 --> 00:34:48,172 Hier, hier. 427 00:34:48,255 --> 00:34:49,922 Das da, siehst du das? 428 00:34:50,799 --> 00:34:54,636 Woher hab ich das wohl, hm? Jake, das beweist doch, dass ich dort war. 429 00:34:54,719 --> 00:34:58,223 Das beweist bloß, dass du Streichhölzer in gutem Zustand gefunden hast. 430 00:34:58,307 --> 00:35:01,143 Nein, nein. Du hörst mir nicht zu. - Doch, das tue ich. 431 00:35:01,226 --> 00:35:03,270 Ich glaube, du hast dir nur den Kopf gestoßen. 432 00:35:04,605 --> 00:35:06,064 Das habe ich nicht. 433 00:35:07,024 --> 00:35:09,359 Das habe ich nicht. Es war real. 434 00:35:09,443 --> 00:35:11,486 Sie ... Sie war real. 435 00:35:13,572 --> 00:35:15,032 Na gut, hör zu. 436 00:35:16,450 --> 00:35:18,952 Sie hat sich einfach in dein Gehirn eingebrannt. 437 00:35:19,036 --> 00:35:20,454 Nein. Nein. 438 00:35:20,537 --> 00:35:24,416 Aber wer sie auch ist, sie ist schon lange tot. 439 00:35:28,295 --> 00:35:30,506 Und jetzt lass uns zusammenpacken, ja? 440 00:35:31,173 --> 00:35:33,675 Ich will zu Hause sein, bevor Alice ins Bett muss. 441 00:35:44,728 --> 00:35:46,772 Mach schon, hol deine Sachen. 442 00:35:48,857 --> 00:35:50,400 Ich kann noch nicht weg. 443 00:35:51,401 --> 00:35:54,029 Ich muss hierbleiben und irgendwie zu ihr zurückfinden. 444 00:35:54,696 --> 00:35:56,949 Steig in den Wagen. 445 00:35:57,032 --> 00:35:58,700 Roger hat Empanadas gemacht. 446 00:35:59,368 --> 00:36:03,080 Wir essen ein paar, rauchen ein bisschen Gras und essen noch welche. 447 00:36:09,419 --> 00:36:12,422 Ich muss mir dein Handy ausleihen, dein Ladekabel 448 00:36:12,506 --> 00:36:14,800 und die Decke, die hinten im Wagen liegt. 449 00:36:15,467 --> 00:36:17,427 Ich muss rausfinden, was hier los ist. 450 00:36:18,220 --> 00:36:19,596 Bitte, Jake. 451 00:36:22,808 --> 00:36:25,435 DAS VERHEERENDE UNWETTER VON 1919 452 00:36:36,572 --> 00:36:39,449 TOT ODER VERMISST ... EVELYN PORTER Nein, nein. 453 00:36:50,419 --> 00:36:54,798 Der Derecho, der im Augenblick wütet, ist ein sogenannter Super-Derecho. 454 00:36:55,799 --> 00:36:58,302 Er richtet Zerstörungen verheerenden Ausmaßes an. 455 00:36:58,385 --> 00:37:01,138 Doch zum Glück gibt es diese Art Unwetter nur sehr selten. 456 00:37:01,221 --> 00:37:04,808 Der letzte Super-Derecho ist mittlerweile 100 Jahre her. 457 00:37:04,892 --> 00:37:06,393 1919. 458 00:37:06,476 --> 00:37:10,355 Als Folge der Erderwärmung werden die Intervalle dazwischen immer kürzer. 459 00:37:10,439 --> 00:37:13,650 Den nächsten Derecho werden wir wohl bereits in zehn bis 15 Jahren erleben. 460 00:37:13,734 --> 00:37:14,860 Das ist zu lang. 461 00:37:20,824 --> 00:37:22,409 IOWA, LEICHT BEWÖLKT 462 00:37:23,410 --> 00:37:25,204 WETTERVORHERSAGE FÜR IOWA 463 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 REGEN IN CEDAR RAPIDS 464 00:37:26,788 --> 00:37:28,165 MITTLERER WESTEN BEWÖLKT 465 00:37:46,808 --> 00:37:48,393 Na? - Na. 466 00:37:48,769 --> 00:37:50,729 Kommst du zum Abendbrot zu uns? 467 00:37:50,812 --> 00:37:52,981 Alice vermisst ihren Onkel Sam. 468 00:37:53,065 --> 00:37:55,817 Ich kann nicht kommen. Ich kann nicht, ich muss hierbleiben. 469 00:37:58,946 --> 00:38:00,614 Sam. - Es geht los. 470 00:38:07,204 --> 00:38:08,580 Komm schon, na los! 471 00:38:32,896 --> 00:38:38,402 Bleib ruhig, mein Kleiner, sei mucksmäuschenstill 472 00:38:38,485 --> 00:38:41,446 Dann kauft dir dein Papi ein Vögelein schrill 473 00:38:41,530 --> 00:38:44,157 EVELYN PORTER LIVE IM POISSON BLEU 18. MÄRZ 2034, NEW YORK 474 00:38:44,241 --> 00:38:47,494 Und wenn das Vögelein nicht singen kann 475 00:38:47,578 --> 00:38:50,873 Dann ist eben ein Diamantring dran 476 00:38:52,499 --> 00:38:56,670 Und wenn dir das Ringlein nicht gefällt 477 00:38:56,753 --> 00:39:00,591 Tauscht Papi ein Spieglein gegen Geld 478 00:39:01,091 --> 00:39:04,553 Gute Nacht, Sam. Und noch mal alles Liebe zum Geburtstag. 479 00:39:15,647 --> 00:39:19,318 Bricht das Spieglein in tausend Teile fein 480 00:39:19,401 --> 00:39:21,695 Dann kauft dir Papi ein ... 481 00:39:21,778 --> 00:39:23,363 Mami, ist da wer? 482 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 Sam! - Jake, was ist das da? 483 00:39:43,133 --> 00:39:45,969 Wir haben einen Weinkeller eingerichtet, wie der Kunde es wünschte. 484 00:39:46,053 --> 00:39:48,555 Du hast ihn verändert. Du hast den Luftdruck verändert. 485 00:39:48,639 --> 00:39:51,308 Dadurch war ich in der Zukunft statt in der Vergangenheit. 486 00:39:51,391 --> 00:39:52,643 Mein Gott, Sam! 487 00:39:52,726 --> 00:39:55,729 Du bist vollkommen durcheinander. - Hilf mir, es rauszureißen, ja? 488 00:39:55,812 --> 00:39:57,481 Ich hab sie in der Zukunft gesehen. 489 00:39:57,940 --> 00:40:00,484 Ich habe sie gesehen. Wir hatten ein Kind. 490 00:40:01,276 --> 00:40:03,654 Einen ganz wunderbaren kleinen Jungen. 491 00:40:04,947 --> 00:40:08,867 Nichts davon wird wahr, wenn ich nicht zurückreise und sie rette. Verstehst du? 492 00:40:08,951 --> 00:40:10,702 Ich mache mir Sorgen um dich. 493 00:40:10,786 --> 00:40:13,664 Das hab ich begriffen! Aber ich brauche jetzt deine Hilfe, okay? 494 00:40:14,289 --> 00:40:17,167 Wenn ich die Wand wieder rausreiße, gehst du dann zum Arzt? 495 00:40:19,127 --> 00:40:21,505 Ja, einverstanden. Ich verspreche es dir. 496 00:40:36,103 --> 00:40:37,354 Lass uns gehen. 497 00:40:41,316 --> 00:40:42,901 Tut mir leid, Jake. 498 00:40:42,985 --> 00:40:44,194 Sam! 499 00:40:44,278 --> 00:40:45,445 Mach auf! 500 00:40:45,529 --> 00:40:47,614 Mach schon, Sam! 501 00:40:47,698 --> 00:40:48,949 Sam! 502 00:41:00,627 --> 00:41:02,171 Evelyn? 503 00:41:03,630 --> 00:41:04,673 Evelyn? 504 00:41:23,859 --> 00:41:24,902 Sam? 505 00:41:26,195 --> 00:41:27,362 Wir müssen los! 506 00:41:39,583 --> 00:41:41,126 Komm mit. Na los! 507 00:41:42,169 --> 00:41:44,254 Sam! - Ist schon gut, wir schaffen das. 508 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Aber wir müssen jetzt los. 509 00:41:55,307 --> 00:41:56,892 Mein Bein ist eingeklemmt. 510 00:42:08,278 --> 00:42:12,032 Was tust du denn da? - Ist schon okay. Hör zu, du musst gehen. 511 00:42:12,783 --> 00:42:15,285 Nein, nein. Nein. Nicht ohne dich. 512 00:42:15,369 --> 00:42:16,828 Hey, hör mir zu. 513 00:42:17,412 --> 00:42:19,790 Ich bin in die Zukunft gereist, weißt du? 514 00:42:20,290 --> 00:42:22,584 Was? - Und ich habe dich gesehen. 515 00:42:22,668 --> 00:42:24,127 Du hattest einen Sohn. 516 00:42:25,420 --> 00:42:28,590 Du hattest einen kleinen Jungen. Und du hast ihm ein Lied vorgesungen. 517 00:42:31,051 --> 00:42:32,427 Du wirst es schaffen. 518 00:42:32,928 --> 00:42:34,179 Wirklich? 519 00:42:35,264 --> 00:42:37,724 Wir werden einen Sohn haben? - Nein. 520 00:42:40,060 --> 00:42:41,228 Nur du. 521 00:42:42,896 --> 00:42:44,565 Ich war nicht da. 522 00:42:45,190 --> 00:42:46,984 Nein. Nein. - Doch. 523 00:42:47,818 --> 00:42:49,987 Es ist so vorherbestimmt. - Nein. - Doch. 524 00:42:50,070 --> 00:42:51,572 Nein. - Vertrau mir. 525 00:42:51,655 --> 00:42:54,157 Nein, dieses Leben will ich aber nicht. 526 00:42:57,744 --> 00:42:59,246 Ist schon gut. 527 00:42:59,329 --> 00:43:01,039 Alles wird gut. - Nein. 528 00:43:01,748 --> 00:43:05,127 Hör mir zu. Sag meinem Bruder, dass ich ihn lieb habe. 529 00:43:08,046 --> 00:43:09,506 Er wird dir helfen. 530 00:43:10,465 --> 00:43:12,843 Und jetzt geh. - Nein, nein, nein! 531 00:43:19,224 --> 00:43:20,392 Evelyn! 532 00:43:20,475 --> 00:43:22,477 Sam! - Evelyn. 533 00:43:22,561 --> 00:43:24,938 Sam! - Evelyn, ich liebe dich. 534 00:43:26,315 --> 00:43:27,566 Lass jetzt los. 535 00:43:43,332 --> 00:43:45,167 Sam! Geht es dir gut? 536 00:43:45,250 --> 00:43:46,752 Was ist denn da unten los? 537 00:43:55,802 --> 00:43:57,471 Sam? 538 00:44:22,704 --> 00:44:24,081 Hast du Hunger? 539 00:44:27,125 --> 00:44:28,502 Na gut, dann ... 540 00:44:31,046 --> 00:44:35,050 Ich hab dir was zum Anziehen mitgebracht. Ich war mir bei der Größe nicht sicher. 541 00:44:35,133 --> 00:44:37,594 Aber ich hoffe, es passt. 542 00:44:46,311 --> 00:44:48,355 Er sagte, hier gibt es in jedem Zimmer Musik. 543 00:44:55,153 --> 00:44:56,613 Er hat dich geliebt. 544 00:44:59,408 --> 00:45:01,285 Er hat mir alles über dich erzählt. 545 00:45:05,831 --> 00:45:09,334 Was hat er denn gesagt? - Es war nicht nur, was er gesagt hat. 546 00:45:09,418 --> 00:45:11,295 Sondern, wie er es gesagt hat. 547 00:45:12,963 --> 00:45:15,507 So hat er noch nie über jemanden gesprochen. 548 00:45:17,467 --> 00:45:21,555 Er hat davon geredet, wie du singst. Er hat von deiner Plattensammlung erzählt. 549 00:45:21,638 --> 00:45:23,765 Das waren die Platten von meinem Bruder. 550 00:45:26,268 --> 00:45:30,230 Ich habe sie hinter der Wand versteckt, damit meine Mutter sie nicht entdeckt. 551 00:45:31,148 --> 00:45:33,525 Als wir uns trafen, hat Sam sie für mich gerettet. 552 00:45:43,827 --> 00:45:46,705 Diese Wände sind immer noch dieselben wie damals. 553 00:45:52,294 --> 00:45:54,338 FÜR EVELYN 554 00:46:06,141 --> 00:46:07,392 Von Sam. 555 00:46:08,185 --> 00:46:09,853 Er hat überlebt. 556 00:46:12,356 --> 00:46:14,024 Er ist im Jahr 1919? 557 00:46:36,213 --> 00:46:40,259 Liebe Evelyn, wenn du diesen Brief liest, werde ich längst tot sein. 558 00:46:40,342 --> 00:46:44,888 Aber ich wollte, dass du weißt, dass ich in dem Unwetter nicht umgekommen bin. 559 00:46:44,972 --> 00:46:46,348 Er ist hier unten! 560 00:46:55,190 --> 00:46:57,776 Ich habe verzweifelt versucht, zu dir zurückzukommen. 561 00:47:03,323 --> 00:47:05,117 Ich habe ein Jahr lang gewartet. 562 00:47:07,786 --> 00:47:09,830 Aber es kam einfach kein Unwetter. 563 00:47:11,248 --> 00:47:14,293 Man sagte mir, es wäre aussichtslos, aber Hoffnung hatte ich dennoch. 564 00:47:16,211 --> 00:47:18,046 Doch dann wurde mir etwas klar. 565 00:47:18,130 --> 00:47:20,215 WAHLRECHT FÜR FRAUEN 566 00:47:21,466 --> 00:47:24,136 So sehr wie du in die Zukunft gehörst ... 567 00:47:25,721 --> 00:47:29,766 gehöre ich vielleicht ... in die Vergangenheit. 568 00:47:32,227 --> 00:47:34,104 Ich habe meinen Platz gefunden. 569 00:47:35,439 --> 00:47:37,399 Und zwar dank dir. 570 00:47:39,776 --> 00:47:41,361 Endlich habe ich ein Leben. 571 00:47:43,864 --> 00:47:45,741 Weißt du, es ist schon komisch. 572 00:47:46,867 --> 00:47:49,786 Ich kam aus einer Welt mit zu vielen Möglichkeiten. 573 00:47:49,870 --> 00:47:51,246 Und du hattest keine. 574 00:47:55,417 --> 00:47:59,463 Und nun ist es für uns an der Zeit, weiterzuziehen. 575 00:48:00,339 --> 00:48:04,301 Wir müssen alle Teile zusammenfügen, damit unser beider Zukunft beginnen kann. 576 00:48:14,269 --> 00:48:15,938 FÜR JAKE 577 00:48:21,944 --> 00:48:24,988 ZEIT, DEIN EIGENES HAUS ZU BAUEN. IN LIEBE, SAM 578 00:48:28,033 --> 00:48:29,493 Honus Wagner. 579 00:48:36,458 --> 00:48:38,752 Ich weiß, du wirst diesen Brief finden, Evelyn. 580 00:48:39,378 --> 00:48:42,840 Ich weiß es, denn genauso wie ich nach dir suche, suchst du auch nach mir. 581 00:48:45,175 --> 00:48:48,887 Es wird Zeit, dass du aufhörst zu suchen. Denn jetzt bist du an der Reihe. 582 00:48:51,974 --> 00:48:53,725 Dein Leben wartet auf dich. 583 00:48:54,685 --> 00:48:56,353 Geh raus und hol es dir. 584 00:48:58,188 --> 00:49:02,150 In ewiger Liebe, Sam. 585 00:49:43,192 --> 00:49:45,652 SAM TAYLOR BAUGEWERBE CEDAR RAPIDS 586 00:50:08,884 --> 00:50:11,011 Mami, ist da wer? 587 00:50:16,183 --> 00:50:17,476 Nein. 588 00:50:17,559 --> 00:50:19,269 Nein, mein Liebling. 589 00:50:19,353 --> 00:50:21,021 Es ist alles in Ordnung. 590 00:50:21,813 --> 00:50:23,482 Alles ist gut. 591 00:50:54,012 --> 00:50:58,058 Nun hör gut zu und sag mir Folgendes, Schatz 592 00:50:58,141 --> 00:51:02,646 Was soll der Satz, dass du dich vom Acker machst? 593 00:51:03,105 --> 00:51:06,650 Dass wir uns trennen, ist doch wohl ein Scherz 594 00:51:07,526 --> 00:51:11,697 Brich deinem Baby bitte nicht das Herz 595 00:51:11,780 --> 00:51:15,617 Du weißt, ich habe dich lange Jahre geliebt 596 00:51:15,701 --> 00:51:19,162 Ich habe mich dir Tag und Nacht hingegeben 597 00:51:20,664 --> 00:51:24,585 Liebling, kannst du sie nicht sehen, meine Tränen? 598 00:51:24,668 --> 00:51:28,172 Hör gut zu und lass mich eines noch erwähnen 599 00:51:53,697 --> 00:51:58,118 Du hast mich einfach sitzenlassen, mich meinen Tränen überlassen 600 00:51:58,202 --> 00:52:02,247 Wegen dir bin ich allein, doch nun leuchtet eines ein 601 00:52:02,331 --> 00:52:07,169 Liebling, überleg doch, was richtest du da an? 602 00:52:07,252 --> 00:52:11,423 Meine Liebe für dich begräbt mich irgendwann 603 00:52:11,507 --> 00:52:16,720 Wegen dir bin ich allein, allein 604 00:52:17,721 --> 00:52:22,726 Untertitel: Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH