1
00:01:01,478 --> 00:01:05,357
UNGLAUBLICHE GESCHICHTEN
2
00:01:08,068 --> 00:01:12,698
DER KELLER
3
00:02:08,461 --> 00:02:09,963
Es ist wunderschön.
4
00:02:11,507 --> 00:02:12,591
Sam!
- Ja?
5
00:02:12,674 --> 00:02:13,884
Bist du fertig?
6
00:02:14,760 --> 00:02:16,595
Oh Mann, das sieht ja echt übel aus.
7
00:02:17,513 --> 00:02:19,681
Alles, was es braucht,
ist ein wenig Liebe.
8
00:02:19,765 --> 00:02:20,807
Komm mit.
9
00:02:22,351 --> 00:02:23,644
Nein, eine Menge.
10
00:02:27,272 --> 00:02:29,107
In den 70ern wurde hier angebaut, hm?
11
00:02:30,234 --> 00:02:32,861
Wird nicht leicht,
die passenden Dielen zu finden. - Was?
12
00:02:34,613 --> 00:02:37,157
Der Holzfußboden ist teilweise morsch.
13
00:02:38,575 --> 00:02:41,161
Wäre wohl einfacher,
einen Teppich drüber zu legen.
14
00:02:41,245 --> 00:02:44,706
Unser Kunde möchte aber, dass wir es
in den Originalzustand zurückversetzen.
15
00:02:45,290 --> 00:02:46,667
Ist sein Geld.
16
00:02:47,709 --> 00:02:49,253
Womit willst du anfangen?
17
00:02:51,088 --> 00:02:53,507
Kein Strom.
Wir müssen den Sicherungskasten finden.
18
00:02:53,590 --> 00:02:55,133
Ist wahrscheinlich im Keller.
19
00:03:02,266 --> 00:03:04,351
Das ist einfach herrlich hier.
20
00:03:04,434 --> 00:03:07,479
Es ist wie eine Zeitkapsel,
alles ist beinahe unverändert.
21
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
Sam.
- Ja?
22
00:03:11,108 --> 00:03:12,776
Wirklich ein toller Keller.
23
00:03:14,653 --> 00:03:16,363
Was sagt man denn dazu?
24
00:03:17,739 --> 00:03:18,991
Was ist das?
25
00:03:19,783 --> 00:03:22,578
Ein Barometer, Anfang 20. Jahrhundert.
26
00:03:25,289 --> 00:03:28,000
FRANCESCA, 22, 15 BILDER
HEUTE ABEND?
27
00:03:29,376 --> 00:03:30,752
Echt cool.
28
00:03:32,629 --> 00:03:35,174
Was glaubst du,
wann wir heute Abend fertig sein werden?
29
00:03:45,017 --> 00:03:46,810
Bitte sehr.
- Danke.
30
00:03:53,275 --> 00:03:54,818
Hi. Bist du Francesca?
31
00:03:56,778 --> 00:03:59,156
Sam?
- Ja.
32
00:03:59,948 --> 00:04:01,450
Deinem Ton nach zu urteilen,
33
00:04:01,533 --> 00:04:05,287
hätte ich die Bardame in zehn Minuten
fragen müssen, ob eine Francesca hier war.
34
00:04:05,370 --> 00:04:06,955
Wohl eher in fünf Minuten.
35
00:04:07,039 --> 00:04:09,291
Das ist absolut berechtigt. Tut mir leid.
36
00:04:09,917 --> 00:04:11,919
Ich komme normalerweise nicht zu spät.
37
00:04:12,002 --> 00:04:13,879
Daran ist mein Bruder schuld.
38
00:04:14,880 --> 00:04:17,048
Du gibst also deinem Bruder die Schuld?
39
00:04:17,132 --> 00:04:18,466
Ja, ab und zu.
40
00:04:18,550 --> 00:04:22,012
Wir restaurieren alte Häuser zusammen.
Er hat vor Kurzem ein Baby adoptiert.
41
00:04:22,095 --> 00:04:25,474
Seitdem ist er ein Tyrann. Ich glaube,
es liegt daran, dass er zu wenig schläft.
42
00:04:25,557 --> 00:04:27,017
Das kommt sicher daher.
43
00:04:28,268 --> 00:04:29,686
Junge oder Mädchen?
44
00:04:29,770 --> 00:04:30,854
Das Baby.
45
00:04:30,938 --> 00:04:33,232
Ein Mädchen.
Willst du ein Foto von ihr sehen?
46
00:04:33,315 --> 00:04:34,691
Sicher.
- Cool.
47
00:04:35,192 --> 00:04:36,276
Sieh mal.
48
00:04:36,360 --> 00:04:39,196
Meine Güte, ist die süß.
- Eine echte Zuckerschnute, was?
49
00:04:39,279 --> 00:04:41,949
Sie heißt Alice. Das ist mein Bruder Jake
und das sein Mann Roger.
50
00:04:42,032 --> 00:04:44,326
Eine echt süße Familie.
- Sie sind wirklich süß.
51
00:04:46,286 --> 00:04:48,038
Und, bist du ein netter Onkel?
52
00:04:48,121 --> 00:04:49,456
Ich bin der beste.
53
00:04:49,540 --> 00:04:51,083
Ach wirklich?
- Oh ja.
54
00:04:51,166 --> 00:04:52,751
Ich bin Onkel Sam.
55
00:04:53,669 --> 00:04:54,711
Lustig.
56
00:05:05,597 --> 00:05:07,307
Da wären wir.
- Bis bald? - Ja.
57
00:05:07,391 --> 00:05:09,101
Gut.
- Bis dann.
58
00:05:09,184 --> 00:05:10,686
Hallo. Morgen.
59
00:05:10,769 --> 00:05:12,020
Entschuldige.
60
00:05:13,730 --> 00:05:16,859
Dein T-Shirt ist verkehrt herum.
- Wie konntest du das sehen?
61
00:05:16,942 --> 00:05:21,071
Bist du ungern ein typischer Millennial?
- Nein, ich fühle mich megawohl damit.
62
00:05:23,073 --> 00:05:26,076
Und, hast du schon
über meinen Vorschlag nachgedacht?
63
00:05:26,159 --> 00:05:29,162
Ach, ich weiß nicht.
- Komm schon.
64
00:05:29,246 --> 00:05:33,166
"Baufirma Gebrüder Taylor" klingt doch
viel besser als "Baufirma Taylor".
65
00:05:33,250 --> 00:05:37,045
Ich finde es aber besser so, wie es ist.
- Mach doch was Dauerhaftes draus.
66
00:05:37,588 --> 00:05:40,799
Steig mit ein. Bist du es nicht leid,
die Häuser von anderen zu renovieren?
67
00:05:40,883 --> 00:05:43,135
Dann können wir uns bald
das Haus hier leisten.
68
00:05:43,218 --> 00:05:45,554
Ich hab dich echt lieb,
aber das ist dein Traum.
69
00:05:45,637 --> 00:05:47,973
Das ist wie deine Suche nach Honus Wagner.
- Ist es nicht.
70
00:05:48,056 --> 00:05:49,641
Doch.
- Nein, ist es nicht!
71
00:05:49,725 --> 00:05:52,394
Auf wie viele Flohmärkte
hast du mich geschleppt? 20?
72
00:05:52,477 --> 00:05:53,770
Es waren weniger.
73
00:05:54,980 --> 00:05:56,398
Vielleicht 15.
74
00:05:56,481 --> 00:05:59,651
Ja, und das, um den Heiligen Gral
der Baseballkarten zu finden.
75
00:05:59,735 --> 00:06:04,239
Du warst sicher, man hätte ihn vergessen
und wir würden Millionen damit scheffeln.
76
00:06:04,323 --> 00:06:05,908
Das war ein guter Plan.
77
00:06:05,991 --> 00:06:07,701
Für einen Achtjährigen schon.
78
00:06:08,952 --> 00:06:11,788
Du bist immer auf der Suche.
- Was ist so schlimm daran? - Nichts.
79
00:06:11,872 --> 00:06:16,293
Wenn das nichts für dich ist, hör auf,
deine und meine Zeit zu verschwenden,
80
00:06:16,376 --> 00:06:17,836
und finde deinen Weg.
81
00:06:18,629 --> 00:06:20,547
Es macht mir einfach zu viel Spaß.
82
00:06:20,631 --> 00:06:22,591
Komm schon, sieh dir das hier an.
83
00:06:22,674 --> 00:06:26,386
Hier haben wir 60 Watt, und hier 90.
Wir brauchen die mit 90, stimmt's?
84
00:06:26,470 --> 00:06:28,180
Das sind Edison-Glühbirnen.
85
00:06:28,263 --> 00:06:30,390
Altes Haus, alte Glühbirnen.
86
00:07:16,645 --> 00:07:18,730
Hast du Hunger?
- Sieh sich das einer an.
87
00:07:18,814 --> 00:07:20,482
Ein verborgener Schatz.
88
00:07:27,906 --> 00:07:31,118
"Kohl". Nicht gerade das,
was ich unter einem Schatz verstehe.
89
00:07:36,999 --> 00:07:39,334
Du darfst nichts davon
mitgehen lassen, klar?
90
00:07:39,418 --> 00:07:40,961
Ich weiß, es ist nur ...
91
00:07:42,880 --> 00:07:44,131
Keine Ahnung ...
92
00:07:45,299 --> 00:07:47,092
Sie kommt mir irgendwie ...
93
00:07:49,344 --> 00:07:50,804
Verdammt noch mal!
94
00:07:54,600 --> 00:07:55,976
Bereit?
- Ja.
95
00:08:02,024 --> 00:08:03,901
Mach du die Tür auf, Jake.
- Okay.
96
00:08:18,040 --> 00:08:20,042
So ein Mist, das war die Sicherung.
97
00:08:20,125 --> 00:08:21,460
Ich mach schon.
98
00:08:21,960 --> 00:08:23,212
Warte.
99
00:09:04,878 --> 00:09:05,921
Jake?
100
00:09:06,755 --> 00:09:08,715
Jake, die Sicherung ist wieder drin.
101
00:09:09,925 --> 00:09:15,931
Es gibt da eine Redewendung
102
00:09:16,014 --> 00:09:20,477
Die ich langsam für wahr erachte
103
00:09:21,645 --> 00:09:26,650
Es fällt schwer, jemanden zu lieben
104
00:09:26,733 --> 00:09:30,612
Der sich nie was aus einem machte
105
00:09:31,905 --> 00:09:35,909
Einst hatte ich ein Herzblatt
106
00:09:35,993 --> 00:09:40,789
Sie war das süßeste Mädchen der Stadt
107
00:09:41,748 --> 00:09:46,211
Ich bin einsam und betrübt
108
00:09:47,004 --> 00:09:51,717
Seit sie mir einen Korb gegeben hat
109
00:09:54,970 --> 00:10:01,810
Jetzt habe ich niemanden mehr
110
00:10:02,394 --> 00:10:08,775
Keiner macht sich mehr was aus mir
111
00:10:14,114 --> 00:10:16,783
Wer sind Sie? Was suchen Sie hier?
- Sie sind sie.
112
00:10:16,867 --> 00:10:19,494
Kommen Sie mir nicht zu nahe!
- Was? Nein.
113
00:10:19,578 --> 00:10:21,580
Ich tu Ihnen nichts.
- Sind Sie von der Bank?
114
00:10:21,663 --> 00:10:24,499
Bin ich nicht. Wir renovieren das Haus.
- Sie lügen doch.
115
00:10:24,583 --> 00:10:27,002
Wir haben bis zum 5. Februar.
- Ich weiß nicht, was hier los ist!
116
00:10:27,085 --> 00:10:29,755
Das ist Hausfriedensbruch! Gehen Sie.
117
00:10:29,838 --> 00:10:31,089
Jake!
118
00:10:32,466 --> 00:10:34,134
Sie dürfen da nicht hoch!
119
00:10:36,345 --> 00:10:37,387
Jake!
120
00:10:38,096 --> 00:10:39,473
Jake!
121
00:10:40,891 --> 00:10:43,602
Oh. - Sie haben fünf Sekunden,
um zu sagen, was Sie wollen.
122
00:10:43,685 --> 00:10:45,479
Das ist wirklich nicht nötig.
123
00:10:45,562 --> 00:10:47,439
Fünf!
- Wo ist mein Bruder?
124
00:10:47,523 --> 00:10:49,399
Vier! Drei!
- Hören Sie auf zu zählen.
125
00:10:50,025 --> 00:10:51,485
Jake?
126
00:10:52,611 --> 00:10:53,862
Jake?
127
00:10:55,322 --> 00:10:57,491
Meine Mutter wird
jeden Moment hereinkommen.
128
00:10:57,574 --> 00:10:59,243
Sie ist gemein wie eine Schlange
129
00:10:59,326 --> 00:11:01,620
und hasst Leute von der Bank
noch mehr als ich.
130
00:11:02,162 --> 00:11:04,831
Ich meine es ernst! Wenn Ihnen
Ihr Leben lieb ist, verschwinden Sie!
131
00:11:04,915 --> 00:11:07,084
Hören Sie mir doch zu.
- Hauen Sie ab!
132
00:11:07,167 --> 00:11:08,836
Verschwinden Sie!
133
00:11:08,919 --> 00:11:10,128
Sofort!
134
00:11:19,972 --> 00:11:21,223
Evelyn?
135
00:11:22,432 --> 00:11:25,018
Ja?
- Ist jemand hier?
136
00:11:25,102 --> 00:11:26,144
Wie bitte?
137
00:11:26,854 --> 00:11:28,564
Nein, natürlich nicht.
138
00:11:29,523 --> 00:11:32,359
Was ist in der Schachtel?
- Ein Kleid für deine Verlobungsfeier.
139
00:11:32,442 --> 00:11:34,820
Ein Geschenk von William.
- Ich habe schon ein Kleid.
140
00:11:34,903 --> 00:11:37,531
Er will, dass du dieses anziehst.
- Und wenn es nicht passt?
141
00:11:38,490 --> 00:11:40,200
Dann sorg dafür, dass es passt.
142
00:12:08,604 --> 00:12:09,980
Entschuldigung.
143
00:12:38,717 --> 00:12:42,137
GESCHLOSSEN WEGEN VERSTOSSES
GEGEN DAS PROHIBITIONSGESETZ VON 1919
144
00:13:16,922 --> 00:13:19,216
Evelyn, hörst du etwa Musik?
145
00:13:22,761 --> 00:13:24,555
Gib mir die Schallplatten.
146
00:13:27,224 --> 00:13:29,893
Eine Dame muss
ein gewisses Verhalten an den Tag legen.
147
00:13:29,977 --> 00:13:31,603
Emmett hat Musik geliebt.
148
00:13:31,687 --> 00:13:33,814
Dein Bruder ist tot und begraben.
149
00:13:34,314 --> 00:13:36,149
Nun sind wir völlig mittellos.
150
00:13:36,233 --> 00:13:39,069
Also verheiratest du mich an den
Höchstbietenden. - Es gibt Schlimmeres.
151
00:13:39,152 --> 00:13:42,239
William ist ein guter Vater.
Er ist maßvoll und gottesfürchtig.
152
00:13:42,322 --> 00:13:45,868
Wieso heiratest du ihn dann nicht?
- Du lässt diese Chance nicht ungenutzt.
153
00:13:45,951 --> 00:13:49,830
William wird kein Verständnis
für deinen perversen Musikgeschmack haben.
154
00:13:49,913 --> 00:13:52,499
Ich bitte dich also, gib sie mir.
155
00:13:56,879 --> 00:13:58,130
Ja, Mutter.
156
00:13:58,714 --> 00:14:00,090
Die gehören mir.
157
00:14:00,174 --> 00:14:02,551
Ich habe geklopft,
aber keiner hat aufgemacht.
158
00:14:02,634 --> 00:14:04,303
Und wer sind Sie, bitte?
159
00:14:04,386 --> 00:14:05,429
Sam.
160
00:14:06,722 --> 00:14:09,433
Sam Taylor.
Ich war ein Freund Ihres Sohnes.
161
00:14:10,142 --> 00:14:13,312
Ich habe ihm die Platten ausgeliehen.
- Sie waren ein Freund von Emmett?
162
00:14:14,730 --> 00:14:16,982
Haben Sie mit ihm praktiziert?
163
00:14:19,484 --> 00:14:21,153
Sie waren Kommilitonen.
164
00:14:22,487 --> 00:14:23,864
Auf der Ärzteschule.
165
00:14:24,781 --> 00:14:26,241
Sam ist Arzt.
166
00:14:27,743 --> 00:14:31,580
Nun, es ist immer schön,
einen Freund von Emmett kennenzulernen.
167
00:14:31,663 --> 00:14:34,291
Bitte, nehmen Sie Ihre Platten.
- Vielen Dank.
168
00:14:34,958 --> 00:14:37,711
Leisten Sie uns heute Abend Gesellschaft?
- Was ist heute Abend?
169
00:14:37,794 --> 00:14:39,588
Die Verlobungsfeier von Evelyn.
170
00:14:40,881 --> 00:14:44,635
Das ist sehr nett von Ihnen,
aber ich bin nur auf der Durchreise.
171
00:14:44,718 --> 00:14:45,802
Verstehe.
172
00:14:46,386 --> 00:14:48,305
Sie finden sicher allein hinaus.
173
00:14:48,388 --> 00:14:49,932
Ja, Ma'am. Sofort.
174
00:14:55,395 --> 00:14:56,522
Hier, bitte.
175
00:14:57,022 --> 00:15:00,150
Ich stehe tief in Ihrer Schuld.
- Ach was, nicht der Rede wert.
176
00:15:01,276 --> 00:15:03,904
Was in aller Welt tun Sie da?
- Verzeihung. Gibt es hier ...
177
00:15:04,404 --> 00:15:07,741
Gibt es hier eine Falltür
oder einen Geheimausgang, oder so was?
178
00:15:07,824 --> 00:15:11,078
Die meisten benutzen die Vordertür.
- Ich will wirklich nach Hause zurück.
179
00:15:11,161 --> 00:15:13,830
Ich weiß nur nicht, wie.
- Wieso können Sie nicht nach Hause?
180
00:15:13,914 --> 00:15:15,374
Wo kommen Sie her?
181
00:15:15,457 --> 00:15:17,584
Das würden Sie sowieso nicht glauben.
182
00:15:18,085 --> 00:15:20,254
Versuchen Sie's doch mal.
- Na schön, okay.
183
00:15:20,337 --> 00:15:22,840
Ich komme aus der Zukunft,
aus dem Jahr 2019.
184
00:15:25,300 --> 00:15:28,762
Mein ganz persönlicher Zeitreisender also.
- Wollen Sie Beweise? Hier, mein Telefon.
185
00:15:30,180 --> 00:15:33,976
Ihr Telefon passt in Ihre Jackentasche?
- Ich muss es irgendwo verloren haben.
186
00:15:35,143 --> 00:15:36,979
Okay, sehen Sie sich das hier an.
187
00:15:37,062 --> 00:15:38,438
Sehen Sie das?
188
00:15:38,981 --> 00:15:42,484
Das sind Sie, oder nicht?
Was glauben Sie, wo ich das her habe?
189
00:15:42,568 --> 00:15:45,195
Ich habe es in diesem Haus gefunden,
und zwar in der Zukunft.
190
00:15:45,737 --> 00:15:47,865
Von mir wurden noch nie Bilder gemacht.
191
00:15:47,948 --> 00:15:51,535
Noch nicht, irgendwann schon. Sehen Sie,
ich wusste, Sie würden mir nicht glauben.
192
00:15:51,618 --> 00:15:55,330
Und wie sind Sie dann hier gelandet?
- Das versuche ich gerade herauszufinden.
193
00:15:56,290 --> 00:15:59,793
Ich weiß nicht, wie es funktioniert,
aber es muss mit dem Haus zu tun haben.
194
00:15:59,877 --> 00:16:01,962
Ist hier irgendetwas ungewöhnlich?
195
00:16:02,045 --> 00:16:04,381
Mein Großvater hat es
vor 40 Jahren gebaut.
196
00:16:04,464 --> 00:16:06,133
Gut. Kann ich ihn sprechen?
197
00:16:06,216 --> 00:16:09,178
Das ist im Augenblick
nicht der passende Zeitpunkt.
198
00:16:09,261 --> 00:16:12,556
Meine Familie ist gerade beschäftigt.
- Mit der Verlobungsfeier, richtig.
199
00:16:15,017 --> 00:16:17,936
Zu der ich gerade eingeladen wurde.
- Nein. - Doch.
200
00:16:18,020 --> 00:16:20,480
Nein! - Sie sagten eben,
Sie stehen tief in meiner Schuld.
201
00:16:20,939 --> 00:16:23,942
Hören Sie, ich verlange ja nicht
von Ihnen, dass Sie mir glauben.
202
00:16:24,026 --> 00:16:26,111
Ich bitte Sie nur darum, mir zu helfen.
203
00:16:28,488 --> 00:16:31,033
Für eine Feier sind Sie nicht
angemessen angezogen.
204
00:16:31,825 --> 00:16:34,203
Aber ich hätte da
vielleicht etwas für Sie.
205
00:16:38,540 --> 00:16:40,626
Da ist mein Großvater, kommen Sie.
206
00:16:40,709 --> 00:16:42,252
Ich stelle Sie vor.
207
00:16:45,255 --> 00:16:47,049
Hübsch siehst du aus.
- Großvater.
208
00:16:47,132 --> 00:16:48,383
Na?
209
00:16:49,259 --> 00:16:50,802
Evelyn.
- Guten Tag.
210
00:16:51,220 --> 00:16:54,890
Das ist Sam, Emmetts Freund.
Sie haben gemeinsam Medizin studiert.
211
00:16:54,973 --> 00:16:57,059
Und das ist Grandpa Warren.
212
00:16:57,142 --> 00:17:00,103
Er hat übrigens unser Haus gebaut.
- Ein prächtiger Bau, Sir.
213
00:17:00,187 --> 00:17:01,939
Vielen herzlichen Dank.
214
00:17:02,022 --> 00:17:04,358
Den Sturmkeller zu bauen, war sehr schlau.
215
00:17:04,441 --> 00:17:06,527
In dieser Gegend braucht man den auch.
216
00:17:06,609 --> 00:17:10,196
Was ich fragen wollte,
ist irgendetwas eigenartig an dem Keller?
217
00:17:10,280 --> 00:17:11,490
Was meinen Sie?
218
00:17:11,573 --> 00:17:15,618
Während eines Unwetters war ich dort unten
und bekam ein Klingeln in den Ohren.
219
00:17:15,702 --> 00:17:18,664
Ich frage mich, was der Grund dafür war.
- Das ist ganz einfach.
220
00:17:18,747 --> 00:17:22,960
Bei schweren Stürmen sinkt der Luftdruck
und dies verursacht wiederum das Klingeln.
221
00:17:23,042 --> 00:17:24,461
Erzählen Sie mir mehr.
222
00:17:27,589 --> 00:17:30,509
Guten Abend, verehrte Gäste.
Willkommen in meinem Haus.
223
00:17:30,592 --> 00:17:34,137
Wie viele hier wissen, haben meine Kinder
ihre geliebte Mutter verloren.
224
00:17:34,721 --> 00:17:36,765
Sie starb letztes Jahr an der Grippe.
225
00:17:37,432 --> 00:17:41,186
Und obgleich sie niemals ersetzt
werden kann, haben wir das große Glück,
226
00:17:41,270 --> 00:17:44,648
einen wunderbaren Menschen
für unsere Familie gefunden zu haben.
227
00:17:45,732 --> 00:17:47,276
Evelyn Porter.
228
00:17:55,200 --> 00:17:57,744
Die einzige Frage,
die bleibt, ist folgende:
229
00:17:58,537 --> 00:18:00,664
Kann sie den Turkey Trot tanzen?
230
00:18:09,673 --> 00:18:11,175
Es gibt gute Neuigkeiten.
231
00:18:11,258 --> 00:18:17,097
Für unsere Vermählungsanzeige habe ich
mit einem Fotografen einen Termin gemacht.
232
00:18:17,723 --> 00:18:19,516
Um Bilder von mir zu machen?
- Ja.
233
00:18:20,184 --> 00:18:25,063
Ich will unbedingt ein Bild von dir
in deinem Hochzeitskleid haben.
234
00:18:26,106 --> 00:18:27,649
Für die Nachwelt.
235
00:18:31,361 --> 00:18:33,488
Wer ist eigentlich dieser junge Arzt?
236
00:18:35,949 --> 00:18:38,410
Ein Freund von Emmett.
Er ist nur auf der Durchreise.
237
00:18:39,912 --> 00:18:41,747
Ich brauche jemanden zum Tanzen.
238
00:18:41,830 --> 00:18:42,915
Oh, okay.
239
00:18:42,998 --> 00:18:46,084
Das würde ich liebend gern, aber ich kann
den Turkey Trot leider nicht.
240
00:18:46,168 --> 00:18:47,461
Ich zeige es Ihnen.
241
00:18:49,379 --> 00:18:53,258
Er scheint sich ganz gut
mit einer meiner Töchter zu verstehen.
242
00:19:09,566 --> 00:19:11,151
Mildred.
243
00:19:11,235 --> 00:19:12,819
Zeit, ins Bett zu gehen.
244
00:19:12,903 --> 00:19:14,279
Hat Spaß gemacht.
245
00:19:14,905 --> 00:19:18,325
Danke,
dass Sie meine Tochter unterhalten haben.
246
00:19:18,408 --> 00:19:19,785
Gern geschehen.
247
00:19:27,125 --> 00:19:28,961
Sie hatten recht mit dem Bild.
248
00:19:29,044 --> 00:19:33,465
Das war ich. Das werde ich sein. Ich weiß
zwar nicht, wie das geht, aber so ist es.
249
00:19:33,549 --> 00:19:37,636
Der Freund von Ihrem Großvater,
der übers Wetter Bescheid weiß, wo ist er?
250
00:19:37,719 --> 00:19:40,347
Henry Barrett? Er ist gerade gegangen.
251
00:19:43,141 --> 00:19:47,855
Mein Verlobter bringt die Kinder ins Bett.
Wollen wir ein bisschen spazieren gehen?
252
00:19:49,523 --> 00:19:50,566
Gern.
253
00:19:52,484 --> 00:19:55,529
Die Zukunft ... Wie ist es, da zu leben?
254
00:19:58,615 --> 00:20:01,660
Ich weiß nicht. Ich denke,
da ist alles möglich, was man will.
255
00:20:02,786 --> 00:20:05,914
Man kann Essen nach Hause bestellen,
wenn man nicht ständig kochen will.
256
00:20:06,665 --> 00:20:11,003
Man kann alles bestellen:
Italienisch, Chinesisch oder Indisch.
257
00:20:11,086 --> 00:20:12,629
Indisches Essen?
- Ja.
258
00:20:15,007 --> 00:20:16,425
Und dann Musik ...
259
00:20:16,508 --> 00:20:18,343
Es gibt sogenannte Lautsprecher.
260
00:20:18,427 --> 00:20:22,306
Man kann in jedem Zimmer einen anbringen
und jederzeit überall Musik hören.
261
00:20:25,517 --> 00:20:27,519
Das alles will ich auch.
262
00:20:27,603 --> 00:20:29,479
Ja, es ist ziemlich cool.
263
00:20:31,398 --> 00:20:32,774
"Cool!"
264
00:20:34,151 --> 00:20:37,988
Moment mal. "The Compound",
das habe ich schon mal irgendwo gesehen.
265
00:20:38,697 --> 00:20:42,034
Mein Bruder Emmett hat mir mal erzählt,
dass es im Keller eine Flüsterkneipe gibt.
266
00:20:42,117 --> 00:20:45,746
Da bleiben alle immer bis zum Morgengrauen
und lachen unentwegt.
267
00:20:47,831 --> 00:20:50,501
Ich würde alles geben,
um das mal aus der Nähe zu sehen.
268
00:20:51,251 --> 00:20:54,546
Wollen wir es mal versuchen?
- Man kommt nur mit einem Passwort rein.
269
00:21:03,639 --> 00:21:07,309
Verzeihen Sie, haben Sie was zu trinken?
- Wie wäre es mit einem Root Beer?
270
00:21:07,392 --> 00:21:10,395
Wir hatten da eigentlich
an etwas mit Kohl gedacht.
271
00:21:12,940 --> 00:21:14,274
Wie bitte?
272
00:21:14,358 --> 00:21:15,943
Etwas mit Kohl.
273
00:21:21,198 --> 00:21:22,574
Folgen Sie mir.
274
00:22:04,533 --> 00:22:07,077
Guten Abend.
- Was darf es sein?
275
00:22:07,911 --> 00:22:09,454
Alkohol, bitte.
276
00:22:10,330 --> 00:22:13,542
Zwei Gin Tonic mit einem Spritzer Limette.
- Das macht dann zwei Bits.
277
00:22:13,625 --> 00:22:14,877
Zwei Bits.
278
00:22:16,253 --> 00:22:17,296
Klar.
279
00:22:20,674 --> 00:22:22,134
Hier. Reicht das?
280
00:22:25,137 --> 00:22:27,681
Was ist das für eine krumme Tour?
- Ich mach schon.
281
00:22:32,186 --> 00:22:34,062
Vielen Dank.
- Ich danke Ihnen.
282
00:22:34,897 --> 00:22:37,524
William lässt mich nie
ganz ohne Geld weggehen.
283
00:22:48,785 --> 00:22:49,828
Danke.
284
00:22:52,206 --> 00:22:54,499
Auf die Zukunft.
- Auf die Zukunft.
285
00:23:11,475 --> 00:23:13,352
Wollen wir tanzen?
- Gern.
286
00:23:59,523 --> 00:24:02,150
Weißt du was? Ich finde,
du solltest auch ein Lied singen.
287
00:24:03,360 --> 00:24:05,779
Und du solltest im Staub kriechen.
- Ich mein's ernst.
288
00:24:05,863 --> 00:24:07,948
Ich auch.
- Okay, ich sag dir was.
289
00:24:08,031 --> 00:24:11,326
Die Münze entscheidet. Bei Kopf
geh ich raus und krieche im Staub,
290
00:24:12,035 --> 00:24:14,079
bei Zahl singst du ein Lied. Abgemacht?
291
00:24:15,038 --> 00:24:16,123
Abgemacht.
292
00:24:19,251 --> 00:24:20,294
Verflixt.
293
00:24:23,505 --> 00:24:26,550
Entschuldigen Sie.
Dürfte die Dame ein Lied für uns singen?
294
00:24:27,259 --> 00:24:28,802
In Ordnung. Vielen Dank.
295
00:24:30,637 --> 00:24:32,014
Okay, du darfst.
296
00:24:38,020 --> 00:24:39,271
Danke sehr.
297
00:24:41,398 --> 00:24:43,984
Kennen Sie "After You've Gone"?
- Ja.
298
00:24:44,067 --> 00:24:45,527
Gut.
- In Ordnung.
299
00:24:52,868 --> 00:24:57,915
Du weißt,
ich habe dich lange Jahre geliebt
300
00:24:58,290 --> 00:25:02,127
Ich habe mich dir
Tag und Nacht hingegeben
301
00:25:04,755 --> 00:25:10,344
Liebling, kannst du sie nicht sehen,
meine Tränen?
302
00:25:10,427 --> 00:25:15,474
Hör gut zu
und lass mich eines noch erwähnen
303
00:25:16,517 --> 00:25:22,272
Du hast mich einfach sitzenlassen,
mich meinen Tränen überlassen
304
00:25:22,356 --> 00:25:28,070
Wegen dir bin ich allein,
doch nun leuchtet eines ein
305
00:25:28,153 --> 00:25:34,117
Du wirst dich elend fühlen
und unsagbar traurig sein
306
00:25:34,743 --> 00:25:39,831
Dein einziger Freund wird dir fehlen,
wenn du zurückbleibst, so ganz allein
307
00:25:39,915 --> 00:25:43,961
Der Tag wird kommen
308
00:25:44,044 --> 00:25:45,963
Wenn dir alles leidtut
309
00:25:46,046 --> 00:25:49,591
Der Tag wird kommen
310
00:25:49,675 --> 00:25:52,678
Wenn dein Herz nie mehr ruht
311
00:25:52,761 --> 00:25:58,684
Liebling, überleg doch,
was richtest du da an?
312
00:25:58,767 --> 00:26:04,231
Meine Liebe für dich
begräbt mich irgendwann
313
00:26:04,314 --> 00:26:07,192
Du hast mich einfach sitzenlassen
314
00:26:07,276 --> 00:26:11,738
Wegen dir bin ich allein
315
00:26:11,822 --> 00:26:15,742
Allein
316
00:26:23,166 --> 00:26:25,586
Ja!
- Ich habe mich noch nie zuvor so gefühlt.
317
00:26:25,669 --> 00:26:29,089
Mein Herz ... hat wie wild geschlagen.
318
00:26:29,173 --> 00:26:31,008
Du warst einfach unglaublich.
319
00:26:31,091 --> 00:26:33,260
Ich sage doch, du gehörst auf die Bühne.
320
00:26:33,343 --> 00:26:36,013
Denkst du das wirklich?
- Hast du nicht die Leute gesehen?
321
00:26:36,096 --> 00:26:39,433
Die waren hin und weg.
- Ich habe nicht auf die Leute geachtet.
322
00:26:40,642 --> 00:26:42,186
Evelyn!
323
00:26:43,437 --> 00:26:47,024
Was fällt dir eigentlich ein?
- Hören Sie, es ist nicht ihre Schuld.
324
00:26:47,107 --> 00:26:50,444
Ich habe etwas aus der Apotheke gebraucht.
- Halten Sie mich nicht zum Narren.
325
00:26:50,527 --> 00:26:54,698
Ich weiß, was an diesem Ort vor sich geht.
- Wenn Emmett hier war, war es dir egal.
326
00:26:54,781 --> 00:26:58,952
Emmett war Arzt. Du bist
eine junge Dame, und verlobt obendrein.
327
00:26:59,036 --> 00:27:02,664
Sie liebt den Kerl nicht mal.
- Das geht Sie überhaupt nichts an!
328
00:27:04,499 --> 00:27:06,543
Du musst nicht mit ihr mitgehen, Evelyn.
329
00:27:09,755 --> 00:27:11,548
Du hast ja keine Ahnung.
330
00:27:14,176 --> 00:27:15,260
Komm, Liebes.
331
00:27:24,186 --> 00:27:25,479
Henry?
332
00:27:25,562 --> 00:27:26,939
Sam Taylor von der Feier.
333
00:27:27,356 --> 00:27:29,691
Ach, der junge Mann
mit dem Klingeln im Ohr.
334
00:27:29,775 --> 00:27:30,817
So ist es.
335
00:27:31,318 --> 00:27:34,738
Wir haben das Gespräch noch nicht beendet,
das wir gestern Abend begonnen haben.
336
00:27:34,821 --> 00:27:38,408
Das Unwetter und der niedrige Luftdruck.
- Was gibt es da noch zu bereden?
337
00:27:38,492 --> 00:27:40,077
Ich hatte noch eine Frage.
338
00:27:40,160 --> 00:27:42,996
Wenn der Luftdruck so weit sinken soll,
dass meine Ohren klingeln,
339
00:27:43,080 --> 00:27:45,541
woher weiß ich,
wann der Luftdruck niedrig genug ist?
340
00:27:47,292 --> 00:27:48,544
Kommen Sie.
341
00:27:51,672 --> 00:27:53,757
Dies ist ein Barometer.
342
00:27:53,841 --> 00:27:55,592
Sie hängen es an die Wand.
343
00:27:55,676 --> 00:27:59,888
Und wenn das Unwetter dann hereinbricht,
bewegt sich die Nadel nach unten.
344
00:28:00,514 --> 00:28:02,808
So eins habe ich schon mal gesehen.
345
00:28:02,891 --> 00:28:05,853
Als der Luftdruck fiel,
hat die Nadel die Skala gesprengt.
346
00:28:06,645 --> 00:28:08,564
Sie hat die Skala gesprengt? Aha.
347
00:28:08,647 --> 00:28:10,232
Dann war es ein Derecho.
348
00:28:11,108 --> 00:28:15,445
Die ganz schlimmen Unwetter, die es hier
zuletzt gab, das sind Derechos.
349
00:28:15,529 --> 00:28:18,031
Sie dauern ungefähr ein bis zwei Wochen.
350
00:28:18,115 --> 00:28:22,536
Das Unwetter zieht auf
und urplötzlich wird es zum Monster.
351
00:28:22,619 --> 00:28:25,539
Er könnte also noch eine Woche andauern?
- Mehr oder weniger.
352
00:28:25,622 --> 00:28:27,791
Das lässt sich nicht genau sagen.
353
00:28:27,875 --> 00:28:33,213
Und wenn der Derecho da ist, dann sinkt
der Luftdruck so wie beim letzten Mal?
354
00:28:33,297 --> 00:28:34,631
Ist das sicher?
355
00:28:34,715 --> 00:28:36,717
Höchstwahrscheinlich schon.
356
00:28:36,800 --> 00:28:40,012
Also, das letzte Unwetter
hat meine Eiche in zwei Teile geteilt
357
00:28:40,095 --> 00:28:42,181
und die Tore
von meiner Scheune gerissen.
358
00:28:42,264 --> 00:28:43,807
Tut mir leid, das zu hören.
359
00:28:45,267 --> 00:28:47,477
Ja.
- Dürfte ich mir das vielleicht ausleihen?
360
00:28:48,812 --> 00:28:52,357
Ich verschenke meine Sachen
nicht einfach an Fremde.
361
00:28:54,067 --> 00:28:55,152
Warten Sie.
362
00:28:55,736 --> 00:28:58,530
Kann ich Ihnen helfen,
die Scheunentore zu reparieren?
363
00:28:59,406 --> 00:29:01,742
Ich bin handwerklich recht geschickt.
364
00:29:01,825 --> 00:29:03,493
Wie wäre es mit einem Tausch?
365
00:29:13,670 --> 00:29:16,256
Verschwinde.
- Gehst du fort? Schicken sie dich weg?
366
00:29:16,340 --> 00:29:18,425
Ich schicke mich selbst weg.
367
00:29:18,509 --> 00:29:19,551
Und wohin?
368
00:29:20,761 --> 00:29:22,763
Hauptsache weg hier.
- Warte doch mal.
369
00:29:22,846 --> 00:29:25,516
Ich war bei dem Freund
von deinem Großvater, Henry.
370
00:29:26,558 --> 00:29:29,186
Ich glaube, ich weiß,
wie wir wieder ins Jahr 2019 kommen.
371
00:29:33,690 --> 00:29:34,775
Wir?
372
00:29:34,858 --> 00:29:36,193
Ja.
373
00:29:36,276 --> 00:29:37,945
Du verdienst das hier nicht.
374
00:29:39,738 --> 00:29:41,532
Du verdienst es, frei zu sein.
375
00:29:42,449 --> 00:29:43,659
Und glücklich.
376
00:29:44,159 --> 00:29:48,247
Dass du sein kannst, was du willst,
zusammen sein kannst, mit wem du willst.
377
00:29:48,330 --> 00:29:52,376
Und das muss nicht ich sein, aber wenn du
mit mir kommst, kannst du das alles haben.
378
00:29:54,962 --> 00:29:56,755
Du gehörst hier nicht her.
379
00:29:57,464 --> 00:29:58,924
Und das weißt du.
380
00:30:00,926 --> 00:30:05,013
Das Unwetter muss nur schlimmer werden,
damit der Luftdruck fällt.
381
00:30:05,097 --> 00:30:06,306
Sieh her.
382
00:30:06,390 --> 00:30:09,059
Das habe ich im Sturmkeller
im Jahr 2019 gefunden.
383
00:30:09,142 --> 00:30:11,436
Das bedeutet,
dass ich es dort hingebracht habe.
384
00:30:12,312 --> 00:30:14,439
Vielleicht ist das alles schon passiert.
385
00:30:14,523 --> 00:30:16,900
Vielleicht solltest du ja
mit mir zurückkommen.
386
00:30:22,406 --> 00:30:23,782
Ja, das klingt verrückt ...
387
00:30:39,882 --> 00:30:41,675
Die Hochzeit ist in zehn Tagen.
388
00:30:43,177 --> 00:30:45,596
Was ist, wenn das Unwetter
bis dahin nicht hier ist?
389
00:30:45,679 --> 00:30:48,223
Es ist schon da,
es muss nur noch schlimmer werden.
390
00:31:46,532 --> 00:31:48,408
Bald ist es so weit. Sehr bald.
391
00:32:22,192 --> 00:32:23,235
Na?
392
00:32:31,118 --> 00:32:32,661
Hey, Junge.
- Ja?
393
00:32:35,205 --> 00:32:38,125
Du machst gute Arbeit.
- Danke.
394
00:32:38,208 --> 00:32:40,043
Es geht ganz gut voran.
- Ja.
395
00:32:40,127 --> 00:32:42,296
Meine Frau will,
dass du zum Abendessen bleibst.
396
00:32:42,379 --> 00:32:45,632
Was hältst du
von Schweinelende und Rhabarberkuchen?
397
00:32:46,967 --> 00:32:49,511
Ich weiß zwar nicht, was Rhabarber ist,
aber es klingt gut.
398
00:32:51,555 --> 00:32:55,058
Sie müssen vollkommen stillhalten,
das ist eine Langzeitbelichtung.
399
00:32:55,142 --> 00:32:57,019
Wir wollen nicht, dass Sie unscharf sind.
400
00:32:58,770 --> 00:33:00,647
Lächle ein wenig für uns, Liebes.
401
00:33:01,190 --> 00:33:03,525
Ich will dich für immer
so in Erinnerung behalten.
402
00:33:03,609 --> 00:33:04,651
Jung ...
403
00:33:05,402 --> 00:33:06,695
und wunderschön.
404
00:33:09,615 --> 00:33:10,699
Nun dann ...
405
00:33:14,036 --> 00:33:15,287
So bleiben.
406
00:33:17,289 --> 00:33:18,790
Gut so.
407
00:33:18,874 --> 00:33:20,459
Noch ein bisschen.
408
00:33:20,542 --> 00:33:22,211
Und ...
409
00:33:23,921 --> 00:33:27,174
Mist. Es wird dunkel.
Aber wir brauchen noch eins.
410
00:33:27,257 --> 00:33:29,259
Mir ist ein wenig schwindlig.
411
00:33:29,343 --> 00:33:31,053
Entschuldigen Sie mich.
412
00:33:41,146 --> 00:33:42,856
Na? Los, komm.
413
00:33:42,940 --> 00:33:44,733
Ist es so weit?
- Ja, fast.
414
00:33:48,779 --> 00:33:50,322
Mach schon, mach schon.
415
00:33:55,744 --> 00:33:59,248
Glaubst du, ich wusste nichts davon?
Dachtest du, ich finde es nicht heraus?
416
00:33:59,331 --> 00:34:01,750
Flirtest mit dem Kerl
wie eine gewöhnliche Hure.
417
00:34:01,834 --> 00:34:05,504
Ist es nicht das, was du willst?
Ich heirate dich bloß des Geldes wegen.
418
00:34:05,587 --> 00:34:07,464
Aber so jemand bin ich einfach nicht!
419
00:34:07,923 --> 00:34:10,342
Fasst sie nicht an! Nicht anfassen!
- Nein!
420
00:34:10,425 --> 00:34:13,262
Nein ... Du kannst mich nicht zwingen,
dich zu heiraten!
421
00:34:13,344 --> 00:34:14,972
Evelyn!
- Und ob ich das kann!
422
00:34:15,639 --> 00:34:17,391
Sam! Sam!
423
00:34:33,782 --> 00:34:34,824
Evelyn?
424
00:34:36,368 --> 00:34:37,744
Evelyn!
425
00:34:41,998 --> 00:34:44,793
Wo ist sie? Wo zum Teufel ist sie?
- Was soll das denn?
426
00:34:46,753 --> 00:34:48,172
Hier, hier.
427
00:34:48,255 --> 00:34:49,922
Das da, siehst du das?
428
00:34:50,799 --> 00:34:54,636
Woher hab ich das wohl, hm?
Jake, das beweist doch, dass ich dort war.
429
00:34:54,719 --> 00:34:58,223
Das beweist bloß, dass du Streichhölzer
in gutem Zustand gefunden hast.
430
00:34:58,307 --> 00:35:01,143
Nein, nein. Du hörst mir nicht zu.
- Doch, das tue ich.
431
00:35:01,226 --> 00:35:03,270
Ich glaube,
du hast dir nur den Kopf gestoßen.
432
00:35:04,605 --> 00:35:06,064
Das habe ich nicht.
433
00:35:07,024 --> 00:35:09,359
Das habe ich nicht. Es war real.
434
00:35:09,443 --> 00:35:11,486
Sie ... Sie war real.
435
00:35:13,572 --> 00:35:15,032
Na gut, hör zu.
436
00:35:16,450 --> 00:35:18,952
Sie hat sich einfach
in dein Gehirn eingebrannt.
437
00:35:19,036 --> 00:35:20,454
Nein. Nein.
438
00:35:20,537 --> 00:35:24,416
Aber wer sie auch ist,
sie ist schon lange tot.
439
00:35:28,295 --> 00:35:30,506
Und jetzt lass uns zusammenpacken, ja?
440
00:35:31,173 --> 00:35:33,675
Ich will zu Hause sein,
bevor Alice ins Bett muss.
441
00:35:44,728 --> 00:35:46,772
Mach schon, hol deine Sachen.
442
00:35:48,857 --> 00:35:50,400
Ich kann noch nicht weg.
443
00:35:51,401 --> 00:35:54,029
Ich muss hierbleiben
und irgendwie zu ihr zurückfinden.
444
00:35:54,696 --> 00:35:56,949
Steig in den Wagen.
445
00:35:57,032 --> 00:35:58,700
Roger hat Empanadas gemacht.
446
00:35:59,368 --> 00:36:03,080
Wir essen ein paar, rauchen
ein bisschen Gras und essen noch welche.
447
00:36:09,419 --> 00:36:12,422
Ich muss mir dein Handy ausleihen,
dein Ladekabel
448
00:36:12,506 --> 00:36:14,800
und die Decke, die hinten im Wagen liegt.
449
00:36:15,467 --> 00:36:17,427
Ich muss rausfinden, was hier los ist.
450
00:36:18,220 --> 00:36:19,596
Bitte, Jake.
451
00:36:22,808 --> 00:36:25,435
DAS VERHEERENDE UNWETTER VON 1919
452
00:36:36,572 --> 00:36:39,449
TOT ODER VERMISST ... EVELYN PORTER
Nein, nein.
453
00:36:50,419 --> 00:36:54,798
Der Derecho, der im Augenblick wütet,
ist ein sogenannter Super-Derecho.
454
00:36:55,799 --> 00:36:58,302
Er richtet Zerstörungen
verheerenden Ausmaßes an.
455
00:36:58,385 --> 00:37:01,138
Doch zum Glück gibt es
diese Art Unwetter nur sehr selten.
456
00:37:01,221 --> 00:37:04,808
Der letzte Super-Derecho
ist mittlerweile 100 Jahre her.
457
00:37:04,892 --> 00:37:06,393
1919.
458
00:37:06,476 --> 00:37:10,355
Als Folge der Erderwärmung werden
die Intervalle dazwischen immer kürzer.
459
00:37:10,439 --> 00:37:13,650
Den nächsten Derecho werden wir wohl
bereits in zehn bis 15 Jahren erleben.
460
00:37:13,734 --> 00:37:14,860
Das ist zu lang.
461
00:37:20,824 --> 00:37:22,409
IOWA, LEICHT BEWÖLKT
462
00:37:23,410 --> 00:37:25,204
WETTERVORHERSAGE FÜR IOWA
463
00:37:25,287 --> 00:37:26,705
REGEN IN CEDAR RAPIDS
464
00:37:26,788 --> 00:37:28,165
MITTLERER WESTEN BEWÖLKT
465
00:37:46,808 --> 00:37:48,393
Na?
- Na.
466
00:37:48,769 --> 00:37:50,729
Kommst du zum Abendbrot zu uns?
467
00:37:50,812 --> 00:37:52,981
Alice vermisst ihren Onkel Sam.
468
00:37:53,065 --> 00:37:55,817
Ich kann nicht kommen.
Ich kann nicht, ich muss hierbleiben.
469
00:37:58,946 --> 00:38:00,614
Sam.
- Es geht los.
470
00:38:07,204 --> 00:38:08,580
Komm schon, na los!
471
00:38:32,896 --> 00:38:38,402
Bleib ruhig, mein Kleiner,
sei mucksmäuschenstill
472
00:38:38,485 --> 00:38:41,446
Dann kauft dir dein Papi
ein Vögelein schrill
473
00:38:41,530 --> 00:38:44,157
EVELYN PORTER LIVE IM POISSON BLEU
18. MÄRZ 2034, NEW YORK
474
00:38:44,241 --> 00:38:47,494
Und wenn das Vögelein
nicht singen kann
475
00:38:47,578 --> 00:38:50,873
Dann ist eben ein Diamantring dran
476
00:38:52,499 --> 00:38:56,670
Und wenn dir
das Ringlein nicht gefällt
477
00:38:56,753 --> 00:39:00,591
Tauscht Papi ein Spieglein gegen Geld
478
00:39:01,091 --> 00:39:04,553
Gute Nacht, Sam.
Und noch mal alles Liebe zum Geburtstag.
479
00:39:15,647 --> 00:39:19,318
Bricht das Spieglein
in tausend Teile fein
480
00:39:19,401 --> 00:39:21,695
Dann kauft dir Papi ein ...
481
00:39:21,778 --> 00:39:23,363
Mami, ist da wer?
482
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Sam!
- Jake, was ist das da?
483
00:39:43,133 --> 00:39:45,969
Wir haben einen Weinkeller eingerichtet,
wie der Kunde es wünschte.
484
00:39:46,053 --> 00:39:48,555
Du hast ihn verändert.
Du hast den Luftdruck verändert.
485
00:39:48,639 --> 00:39:51,308
Dadurch war ich in der Zukunft
statt in der Vergangenheit.
486
00:39:51,391 --> 00:39:52,643
Mein Gott, Sam!
487
00:39:52,726 --> 00:39:55,729
Du bist vollkommen durcheinander.
- Hilf mir, es rauszureißen, ja?
488
00:39:55,812 --> 00:39:57,481
Ich hab sie in der Zukunft gesehen.
489
00:39:57,940 --> 00:40:00,484
Ich habe sie gesehen.
Wir hatten ein Kind.
490
00:40:01,276 --> 00:40:03,654
Einen ganz wunderbaren kleinen Jungen.
491
00:40:04,947 --> 00:40:08,867
Nichts davon wird wahr, wenn ich nicht
zurückreise und sie rette. Verstehst du?
492
00:40:08,951 --> 00:40:10,702
Ich mache mir Sorgen um dich.
493
00:40:10,786 --> 00:40:13,664
Das hab ich begriffen!
Aber ich brauche jetzt deine Hilfe, okay?
494
00:40:14,289 --> 00:40:17,167
Wenn ich die Wand wieder rausreiße,
gehst du dann zum Arzt?
495
00:40:19,127 --> 00:40:21,505
Ja, einverstanden.
Ich verspreche es dir.
496
00:40:36,103 --> 00:40:37,354
Lass uns gehen.
497
00:40:41,316 --> 00:40:42,901
Tut mir leid, Jake.
498
00:40:42,985 --> 00:40:44,194
Sam!
499
00:40:44,278 --> 00:40:45,445
Mach auf!
500
00:40:45,529 --> 00:40:47,614
Mach schon, Sam!
501
00:40:47,698 --> 00:40:48,949
Sam!
502
00:41:00,627 --> 00:41:02,171
Evelyn?
503
00:41:03,630 --> 00:41:04,673
Evelyn?
504
00:41:23,859 --> 00:41:24,902
Sam?
505
00:41:26,195 --> 00:41:27,362
Wir müssen los!
506
00:41:39,583 --> 00:41:41,126
Komm mit. Na los!
507
00:41:42,169 --> 00:41:44,254
Sam!
- Ist schon gut, wir schaffen das.
508
00:41:44,338 --> 00:41:45,881
Aber wir müssen jetzt los.
509
00:41:55,307 --> 00:41:56,892
Mein Bein ist eingeklemmt.
510
00:42:08,278 --> 00:42:12,032
Was tust du denn da?
- Ist schon okay. Hör zu, du musst gehen.
511
00:42:12,783 --> 00:42:15,285
Nein, nein. Nein. Nicht ohne dich.
512
00:42:15,369 --> 00:42:16,828
Hey, hör mir zu.
513
00:42:17,412 --> 00:42:19,790
Ich bin in die Zukunft gereist, weißt du?
514
00:42:20,290 --> 00:42:22,584
Was?
- Und ich habe dich gesehen.
515
00:42:22,668 --> 00:42:24,127
Du hattest einen Sohn.
516
00:42:25,420 --> 00:42:28,590
Du hattest einen kleinen Jungen.
Und du hast ihm ein Lied vorgesungen.
517
00:42:31,051 --> 00:42:32,427
Du wirst es schaffen.
518
00:42:32,928 --> 00:42:34,179
Wirklich?
519
00:42:35,264 --> 00:42:37,724
Wir werden einen Sohn haben?
- Nein.
520
00:42:40,060 --> 00:42:41,228
Nur du.
521
00:42:42,896 --> 00:42:44,565
Ich war nicht da.
522
00:42:45,190 --> 00:42:46,984
Nein. Nein.
- Doch.
523
00:42:47,818 --> 00:42:49,987
Es ist so vorherbestimmt.
- Nein. - Doch.
524
00:42:50,070 --> 00:42:51,572
Nein.
- Vertrau mir.
525
00:42:51,655 --> 00:42:54,157
Nein, dieses Leben will ich aber nicht.
526
00:42:57,744 --> 00:42:59,246
Ist schon gut.
527
00:42:59,329 --> 00:43:01,039
Alles wird gut.
- Nein.
528
00:43:01,748 --> 00:43:05,127
Hör mir zu.
Sag meinem Bruder, dass ich ihn lieb habe.
529
00:43:08,046 --> 00:43:09,506
Er wird dir helfen.
530
00:43:10,465 --> 00:43:12,843
Und jetzt geh.
- Nein, nein, nein!
531
00:43:19,224 --> 00:43:20,392
Evelyn!
532
00:43:20,475 --> 00:43:22,477
Sam!
- Evelyn.
533
00:43:22,561 --> 00:43:24,938
Sam!
- Evelyn, ich liebe dich.
534
00:43:26,315 --> 00:43:27,566
Lass jetzt los.
535
00:43:43,332 --> 00:43:45,167
Sam! Geht es dir gut?
536
00:43:45,250 --> 00:43:46,752
Was ist denn da unten los?
537
00:43:55,802 --> 00:43:57,471
Sam?
538
00:44:22,704 --> 00:44:24,081
Hast du Hunger?
539
00:44:27,125 --> 00:44:28,502
Na gut, dann ...
540
00:44:31,046 --> 00:44:35,050
Ich hab dir was zum Anziehen mitgebracht.
Ich war mir bei der Größe nicht sicher.
541
00:44:35,133 --> 00:44:37,594
Aber ich hoffe, es passt.
542
00:44:46,311 --> 00:44:48,355
Er sagte,
hier gibt es in jedem Zimmer Musik.
543
00:44:55,153 --> 00:44:56,613
Er hat dich geliebt.
544
00:44:59,408 --> 00:45:01,285
Er hat mir alles über dich erzählt.
545
00:45:05,831 --> 00:45:09,334
Was hat er denn gesagt?
- Es war nicht nur, was er gesagt hat.
546
00:45:09,418 --> 00:45:11,295
Sondern, wie er es gesagt hat.
547
00:45:12,963 --> 00:45:15,507
So hat er noch nie
über jemanden gesprochen.
548
00:45:17,467 --> 00:45:21,555
Er hat davon geredet, wie du singst.
Er hat von deiner Plattensammlung erzählt.
549
00:45:21,638 --> 00:45:23,765
Das waren die Platten von meinem Bruder.
550
00:45:26,268 --> 00:45:30,230
Ich habe sie hinter der Wand versteckt,
damit meine Mutter sie nicht entdeckt.
551
00:45:31,148 --> 00:45:33,525
Als wir uns trafen,
hat Sam sie für mich gerettet.
552
00:45:43,827 --> 00:45:46,705
Diese Wände sind immer noch
dieselben wie damals.
553
00:45:52,294 --> 00:45:54,338
FÜR EVELYN
554
00:46:06,141 --> 00:46:07,392
Von Sam.
555
00:46:08,185 --> 00:46:09,853
Er hat überlebt.
556
00:46:12,356 --> 00:46:14,024
Er ist im Jahr 1919?
557
00:46:36,213 --> 00:46:40,259
Liebe Evelyn, wenn du diesen Brief liest,
werde ich längst tot sein.
558
00:46:40,342 --> 00:46:44,888
Aber ich wollte, dass du weißt, dass ich
in dem Unwetter nicht umgekommen bin.
559
00:46:44,972 --> 00:46:46,348
Er ist hier unten!
560
00:46:55,190 --> 00:46:57,776
Ich habe verzweifelt versucht,
zu dir zurückzukommen.
561
00:47:03,323 --> 00:47:05,117
Ich habe ein Jahr lang gewartet.
562
00:47:07,786 --> 00:47:09,830
Aber es kam einfach kein Unwetter.
563
00:47:11,248 --> 00:47:14,293
Man sagte mir, es wäre aussichtslos,
aber Hoffnung hatte ich dennoch.
564
00:47:16,211 --> 00:47:18,046
Doch dann wurde mir etwas klar.
565
00:47:18,130 --> 00:47:20,215
WAHLRECHT FÜR FRAUEN
566
00:47:21,466 --> 00:47:24,136
So sehr wie du in die Zukunft gehörst ...
567
00:47:25,721 --> 00:47:29,766
gehöre ich vielleicht ...
in die Vergangenheit.
568
00:47:32,227 --> 00:47:34,104
Ich habe meinen Platz gefunden.
569
00:47:35,439 --> 00:47:37,399
Und zwar dank dir.
570
00:47:39,776 --> 00:47:41,361
Endlich habe ich ein Leben.
571
00:47:43,864 --> 00:47:45,741
Weißt du, es ist schon komisch.
572
00:47:46,867 --> 00:47:49,786
Ich kam aus einer Welt
mit zu vielen Möglichkeiten.
573
00:47:49,870 --> 00:47:51,246
Und du hattest keine.
574
00:47:55,417 --> 00:47:59,463
Und nun ist es für uns an der Zeit,
weiterzuziehen.
575
00:48:00,339 --> 00:48:04,301
Wir müssen alle Teile zusammenfügen,
damit unser beider Zukunft beginnen kann.
576
00:48:14,269 --> 00:48:15,938
FÜR JAKE
577
00:48:21,944 --> 00:48:24,988
ZEIT, DEIN EIGENES HAUS ZU BAUEN.
IN LIEBE, SAM
578
00:48:28,033 --> 00:48:29,493
Honus Wagner.
579
00:48:36,458 --> 00:48:38,752
Ich weiß,
du wirst diesen Brief finden, Evelyn.
580
00:48:39,378 --> 00:48:42,840
Ich weiß es, denn genauso wie ich
nach dir suche, suchst du auch nach mir.
581
00:48:45,175 --> 00:48:48,887
Es wird Zeit, dass du aufhörst zu suchen.
Denn jetzt bist du an der Reihe.
582
00:48:51,974 --> 00:48:53,725
Dein Leben wartet auf dich.
583
00:48:54,685 --> 00:48:56,353
Geh raus und hol es dir.
584
00:48:58,188 --> 00:49:02,150
In ewiger Liebe, Sam.
585
00:49:43,192 --> 00:49:45,652
SAM TAYLOR BAUGEWERBE CEDAR RAPIDS
586
00:50:08,884 --> 00:50:11,011
Mami, ist da wer?
587
00:50:16,183 --> 00:50:17,476
Nein.
588
00:50:17,559 --> 00:50:19,269
Nein, mein Liebling.
589
00:50:19,353 --> 00:50:21,021
Es ist alles in Ordnung.
590
00:50:21,813 --> 00:50:23,482
Alles ist gut.
591
00:50:54,012 --> 00:50:58,058
Nun hör gut zu
und sag mir Folgendes, Schatz
592
00:50:58,141 --> 00:51:02,646
Was soll der Satz,
dass du dich vom Acker machst?
593
00:51:03,105 --> 00:51:06,650
Dass wir uns trennen,
ist doch wohl ein Scherz
594
00:51:07,526 --> 00:51:11,697
Brich deinem Baby
bitte nicht das Herz
595
00:51:11,780 --> 00:51:15,617
Du weißt,
ich habe dich lange Jahre geliebt
596
00:51:15,701 --> 00:51:19,162
Ich habe mich dir
Tag und Nacht hingegeben
597
00:51:20,664 --> 00:51:24,585
Liebling, kannst du sie nicht sehen,
meine Tränen?
598
00:51:24,668 --> 00:51:28,172
Hör gut zu
und lass mich eines noch erwähnen
599
00:51:53,697 --> 00:51:58,118
Du hast mich einfach sitzenlassen,
mich meinen Tränen überlassen
600
00:51:58,202 --> 00:52:02,247
Wegen dir bin ich allein,
doch nun leuchtet eines ein
601
00:52:02,331 --> 00:52:07,169
Liebling, überleg doch,
was richtest du da an?
602
00:52:07,252 --> 00:52:11,423
Meine Liebe für dich
begräbt mich irgendwann
603
00:52:11,507 --> 00:52:16,720
Wegen dir bin ich allein, allein
604
00:52:17,721 --> 00:52:22,726
Untertitel: Katrin Kittelmann
FFS-Subtitling GmbH