1
00:01:00,185 --> 00:01:05,274
NIESAMOWITE HISTORIE
2
00:01:07,985 --> 00:01:12,739
PIWNICA
3
00:01:48,942 --> 00:01:51,945
FIRMA BUDOWLANA TAYLORÓW
4
00:02:08,461 --> 00:02:09,963
Piękny.
5
00:02:11,590 --> 00:02:12,633
- Sam!
- Tak.
6
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Gotowy?
7
00:02:14,885 --> 00:02:16,303
O rety. Jest w kiepskim stanie.
8
00:02:17,763 --> 00:02:20,724
Potrzebuje trochę miłości. Chodź.
9
00:02:22,392 --> 00:02:24,144
Więcej niż trochę.
10
00:02:27,397 --> 00:02:28,649
Dobudówki z lat 70, co?
11
00:02:29,441 --> 00:02:30,526
CANDACE, 23
21 ZDJĘĆ
12
00:02:30,609 --> 00:02:32,653
- Trudno będzie znaleźć drewno.
- Co jest?
13
00:02:34,738 --> 00:02:36,657
Podłoga przegniła w kilku miejscach.
14
00:02:38,575 --> 00:02:40,661
Będzie łatwiej położyć wykładzinę.
15
00:02:41,328 --> 00:02:44,456
Nasz klient chce przywrócić domowi
dawną świetność.
16
00:02:45,374 --> 00:02:46,667
To jego pieniądze.
17
00:02:47,709 --> 00:02:48,919
Od czego zaczynamy?
18
00:02:51,129 --> 00:02:52,130
Nie ma prądu.
19
00:02:52,798 --> 00:02:55,050
Znajdźmy bezpiecznik.
Pewnie jest w piwnicy.
20
00:03:02,307 --> 00:03:04,017
Coś pięknego.
21
00:03:04,560 --> 00:03:07,437
Jak kapsuła czasu. Prawie nietknięta.
22
00:03:09,022 --> 00:03:10,399
- Sam?
- Tak.
23
00:03:11,024 --> 00:03:12,651
Superowa piwnica.
24
00:03:14,695 --> 00:03:15,988
Co powiesz na to?
25
00:03:17,739 --> 00:03:18,991
Co to jest?
26
00:03:19,783 --> 00:03:22,244
Barometr. Z początku XX wieku.
27
00:03:25,622 --> 00:03:26,623
FRANCESCA, 22
15 ZDJĘĆ
28
00:03:26,707 --> 00:03:27,916
WOLNY DZIŚ?
ZIGNORUJ – ODPOWIEDZ
29
00:03:29,418 --> 00:03:30,794
Naprawdę super.
30
00:03:32,588 --> 00:03:35,507
Jak myślisz, o której dziś skończymy?
31
00:03:45,017 --> 00:03:46,518
- Proszę.
- Dziękuję.
32
00:03:46,977 --> 00:03:49,688
Na zdrowie.
33
00:03:53,567 --> 00:03:54,735
Cześć. Francesca?
34
00:03:56,737 --> 00:03:59,072
- Sam?
- Tak.
35
00:03:59,156 --> 00:04:02,201
Po tonie wyczuwam,
że jeszcze dziesięć minut
36
00:04:02,284 --> 00:04:05,287
i pytałbym barmana,
czy kiedyś była tu Francesca?
37
00:04:05,370 --> 00:04:07,915
- Góra pięć.
- Jasne.
38
00:04:08,290 --> 00:04:11,084
Przepraszam. Zwykle taki nie jestem.
39
00:04:11,168 --> 00:04:13,504
Spóźnialski. To przez brata.
40
00:04:14,254 --> 00:04:16,757
Czyli zwykle obwiniasz brata?
41
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
Tak, czasem.
42
00:04:18,425 --> 00:04:22,012
Odrestaurowujemy domy,
a on niedawno adoptował dziecko.
43
00:04:22,095 --> 00:04:23,847
I od tej pory jest tyranem.
44
00:04:23,931 --> 00:04:26,517
Myślę, że to przez brak snu.
45
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
Chłopiec czy dziewczynka?
46
00:04:29,811 --> 00:04:30,938
Dziecko.
47
00:04:31,021 --> 00:04:33,106
Dziewczynka. Chcesz zobaczyć zdjęcie?
48
00:04:33,190 --> 00:04:35,692
- Tak.
- Spoko. Spójrz.
49
00:04:36,527 --> 00:04:38,278
O rety. Słodka.
50
00:04:38,362 --> 00:04:40,155
Piękna, prawda? Ma na imię Alice.
51
00:04:40,239 --> 00:04:42,199
To mój brat, Jake, i jego mąż, Roger.
52
00:04:42,282 --> 00:04:43,283
Urocza rodzinka.
53
00:04:43,367 --> 00:04:44,910
- Najsłodsza.
- Tak.
54
00:04:46,328 --> 00:04:47,913
Jesteś dobrym wujkiem?
55
00:04:48,330 --> 00:04:49,331
Najlepszym.
56
00:04:49,665 --> 00:04:52,167
- Doprawdy?
- Tak. Jestem wujkiem Samem.
57
00:04:53,627 --> 00:04:54,628
Zabawne.
58
00:05:05,514 --> 00:05:06,849
- Dobra.
- Zobaczymy się?
59
00:05:06,932 --> 00:05:07,808
- Tak.
- Okej.
60
00:05:07,891 --> 00:05:08,725
Pa.
61
00:05:09,226 --> 00:05:11,353
Dzień dobry. Przepraszam.
62
00:05:13,730 --> 00:05:14,982
Koszula jest na lewą stronę.
63
00:05:15,065 --> 00:05:16,567
Jak to zauważyłeś?
64
00:05:16,650 --> 00:05:19,278
Nie przeszkadza ci
bycie klasycznym millenialsem?
65
00:05:19,361 --> 00:05:21,280
Nie, w sumie to mi się podoba.
66
00:05:23,073 --> 00:05:25,659
Myślałeś o mojej sugestii?
67
00:05:27,619 --> 00:05:28,620
- Nie wiem.
- Daj spokój.
68
00:05:29,288 --> 00:05:31,623
„Firma budowlana braci Taylor”
brzmi lepiej
69
00:05:31,707 --> 00:05:33,166
niż „Firma budowlana Taylorów”.
70
00:05:33,250 --> 00:05:34,960
A mnie się podoba, jak jest.
71
00:05:35,419 --> 00:05:37,004
To niech będzie na stałe.
72
00:05:37,671 --> 00:05:40,632
Zrób to ze mną. Nie masz dość
remontowania domów innych ludzi?
73
00:05:40,716 --> 00:05:42,676
Wkrótce będzie nas stać na ten dom.
74
00:05:42,759 --> 00:05:45,429
Jake, kocham cię,
ale to twoje marzenie, nie moje.
75
00:05:45,804 --> 00:05:48,015
- Jak sprawa z Honusem Wagnerem.
- Nie.
76
00:05:48,098 --> 00:05:48,932
- Tak.
- Wcale nie.
77
00:05:49,016 --> 00:05:52,060
Na ile wyprzedaży podwórkowych
kazałeś mi iść? Dwadzieścia?
78
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
Nie 20.
79
00:05:55,022 --> 00:05:56,440
Może 15.
80
00:05:56,523 --> 00:05:59,443
By znaleźć Świętego Graala
kart bejsbolowych.
81
00:05:59,818 --> 00:06:02,237
Byłeś pewien, że ktoś o niej zapomniał
82
00:06:02,321 --> 00:06:04,323
i że ją sprzedamy za milion dolców.
83
00:06:04,406 --> 00:06:05,616
To był dobry plan.
84
00:06:05,991 --> 00:06:07,451
Jak na ośmiolatka.
85
00:06:08,785 --> 00:06:09,953
Zawsze szukasz.
86
00:06:10,037 --> 00:06:11,663
- Co w tym złego?
- Nic.
87
00:06:12,080 --> 00:06:16,335
Ale jeśli to życie nie jest dla ciebie,
to nie marnuj naszego czasu.
88
00:06:16,418 --> 00:06:17,753
Znajdź takie, które jest.
89
00:06:18,629 --> 00:06:20,589
Ale świetnie się bawię.
90
00:06:20,672 --> 00:06:21,924
Spójrz na to.
91
00:06:22,716 --> 00:06:26,386
Mamy 60 Wattów, 90.
Weźmiemy 90, co nie?
92
00:06:26,470 --> 00:06:27,721
Żarówki Edisona.
93
00:06:28,180 --> 00:06:30,307
Stary dom, stare żarówki.
94
00:07:11,765 --> 00:07:13,767
CIASTKA FIGOWE
95
00:07:15,269 --> 00:07:17,271
Hej, głodny?
96
00:07:18,021 --> 00:07:20,148
No proszę. Ukryty skarb.
97
00:07:26,905 --> 00:07:27,906
KAPUSTA
98
00:07:27,990 --> 00:07:30,617
„Kapusta”. Luźna definicja „skarbu”.
99
00:07:37,040 --> 00:07:39,334
Takich zdjęć nie przesuwa się palcem.
100
00:07:39,418 --> 00:07:41,003
Nie, ja tylko...
101
00:07:42,921 --> 00:07:43,922
Nie wiem.
102
00:07:45,340 --> 00:07:46,884
Wygląda jakby...
103
00:07:49,386 --> 00:07:50,387
Cholera.
104
00:07:54,683 --> 00:07:55,809
- Gotowy?
- Tak.
105
00:08:01,815 --> 00:08:03,233
- Jake, otwórz drzwi.
- Robi się.
106
00:08:18,040 --> 00:08:19,541
Cholera. Bezpiecznik.
107
00:08:20,167 --> 00:08:22,294
Włączę. Zaczekaj.
108
00:08:53,534 --> 00:08:55,786
DESZCZOWY FESTIWAL ZMIAN
109
00:09:04,962 --> 00:09:08,382
Jake? Hej, bezpiecznik działa.
110
00:09:09,925 --> 00:09:15,430
Po tym mieście krąży powiedzenie
111
00:09:15,514 --> 00:09:19,685
I zaczynam myśleć, że jest prawdziwe
112
00:09:21,895 --> 00:09:25,858
Strasznie trudno jest kochać kogoś
113
00:09:26,692 --> 00:09:29,945
Gdy on o ciebie nie dba
114
00:09:31,780 --> 00:09:35,993
Miałam kiedyś ukochanego
115
00:09:36,076 --> 00:09:40,372
Dobrego, na ile w tym mieście się da
116
00:09:41,665 --> 00:09:46,044
A teraz jestem smutna i samotna
117
00:09:47,045 --> 00:09:51,383
Bo jednak mnie odrzucił
118
00:09:52,551 --> 00:09:59,558
Nie mam nikogo
119
00:10:02,394 --> 00:10:08,650
Nikt o mnie nie dba...
120
00:10:14,198 --> 00:10:16,283
Kim jesteś? Co tu robisz?
121
00:10:16,366 --> 00:10:18,160
- To ty.
- Nie podchodź.
122
00:10:18,243 --> 00:10:20,287
Co? Nie skrzywdzę cię.
123
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
- Ja...
- Jesteś z banku?
124
00:10:21,455 --> 00:10:22,581
Nie jestem z banku.
125
00:10:22,664 --> 00:10:25,375
- Odnawiam ten dom z bratem.
- Mamy czas do 5 lutego.
126
00:10:25,459 --> 00:10:27,169
Nie wiem, co się dzieje.
127
00:10:27,252 --> 00:10:29,671
Jesteś na prywatnej posesji. Musisz iść.
128
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Jake!
129
00:10:30,839 --> 00:10:33,759
Nie możesz tam iść!
130
00:10:36,345 --> 00:10:37,346
Jake!
131
00:10:38,388 --> 00:10:39,681
Jake!
132
00:10:41,433 --> 00:10:43,101
Masz pięć sekund, by się wytłumaczyć,
133
00:10:43,185 --> 00:10:44,811
zanim roztrzaskam ci łeb.
134
00:10:44,895 --> 00:10:46,522
- To nie jest konieczne.
- Pięć...
135
00:10:46,605 --> 00:10:47,940
- Gdzie jest mój brat?
- Cztery...
136
00:10:48,023 --> 00:10:49,733
- Przestaniesz?
- Trzy...
137
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Jake?
138
00:10:52,611 --> 00:10:53,612
Jake?
139
00:10:55,322 --> 00:10:57,574
Słuchaj, przez te drzwi
wejdzie moja matka,
140
00:10:57,658 --> 00:10:59,284
a jest potwornie wredna
141
00:10:59,368 --> 00:11:01,245
i nienawidzi bankierów bardziej niż ja.
142
00:11:02,162 --> 00:11:03,330
- Mówię serio!
- Proszę...
143
00:11:03,413 --> 00:11:04,915
Jeśli chcesz żyć, uciekaj.
144
00:11:04,998 --> 00:11:06,625
- Posłuchaj mnie.
- Idź!
145
00:11:07,209 --> 00:11:09,503
Wynoś się stąd! Już!
146
00:11:19,972 --> 00:11:21,181
Evelyn?
147
00:11:22,474 --> 00:11:24,518
- Tak?
- Jest tu ktoś?
148
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
Co? Oczywiście, że nie.
149
00:11:29,523 --> 00:11:32,234
- Co jest w pudełku?
- Sukienka na przyjęcie zaręczynowe.
150
00:11:32,317 --> 00:11:34,695
- To prezent od Williama.
- Mam już sukienkę.
151
00:11:34,778 --> 00:11:36,697
William chce, byś włożyła tę.
152
00:11:36,780 --> 00:11:38,073
A jeśli nie pasuje?
153
00:11:38,699 --> 00:11:39,700
To dopasujesz.
154
00:12:00,637 --> 00:12:02,639
TARG ROLNICZY
155
00:12:08,604 --> 00:12:09,605
Przepraszam.
156
00:12:09,688 --> 00:12:10,772
NARZĘDZIA
157
00:12:28,832 --> 00:12:31,835
BAR STILLWATERS
158
00:12:38,217 --> 00:12:41,345
ZAMKNIĘTY Z POWODU NARUSZENIA
USTAWY O PROHIBICJI Z 1919 ROKU
159
00:13:17,005 --> 00:13:19,007
Evelyn, słuchasz muzyki?
160
00:13:22,761 --> 00:13:24,388
Daj mi te płyty.
161
00:13:27,266 --> 00:13:30,102
Od damy oczekuje się pewnego zachowania.
162
00:13:30,185 --> 00:13:31,478
Ale Emmett kochał muzykę.
163
00:13:31,562 --> 00:13:33,397
Twój brat nie żyje i jest pochowany.
164
00:13:34,398 --> 00:13:36,024
A my zostałyśmy bez grosza.
165
00:13:36,108 --> 00:13:37,818
Dlatego wydajesz mnie za mąż.
166
00:13:37,901 --> 00:13:39,069
Mogło być gorzej.
167
00:13:39,152 --> 00:13:42,281
William jest dobrym ojcem.
Jest powściągliwy i bogobojny.
168
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
To za niego wyjdź.
169
00:13:43,448 --> 00:13:45,868
Nie pozwolę ci zmarnować takiej okazji.
170
00:13:45,951 --> 00:13:49,830
William nie zrozumie
twojego gustu muzycznego.
171
00:13:49,913 --> 00:13:52,416
Błagam, daj mi to.
172
00:13:56,879 --> 00:13:57,880
Tak, mamo.
173
00:13:58,839 --> 00:14:00,090
To moje.
174
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Pukałem, ale nikt nie otwierał...
175
00:14:02,801 --> 00:14:04,178
A pan to kto?
176
00:14:04,261 --> 00:14:05,429
Sam.
177
00:14:06,763 --> 00:14:09,057
Sam Taylor. Przyjaźniłem się z pani synem.
178
00:14:10,142 --> 00:14:12,644
Pożyczyłem mu te płyty.
Przyszedłem po nie.
179
00:14:12,728 --> 00:14:13,979
Przyjaźnił się pan z Emmettem?
180
00:14:14,730 --> 00:14:16,899
Ćwiczyliście razem?
181
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
Byli w jednej klasie.
182
00:14:22,571 --> 00:14:23,614
W szkole medycznej.
183
00:14:24,948 --> 00:14:25,949
Sam jest lekarzem.
184
00:14:27,868 --> 00:14:28,869
Cóż...
185
00:14:29,912 --> 00:14:31,872
Miło poznać przyjaciela Emmetta.
186
00:14:31,955 --> 00:14:34,124
- Proszę je wziąć.
- Dziękuję.
187
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
Dołączy pan dziś do nas?
188
00:14:36,460 --> 00:14:37,628
Przepraszam, dziś?
189
00:14:37,711 --> 00:14:39,129
Przyjęcie zaręczynowe Evelyn.
190
00:14:40,923 --> 00:14:44,510
To miłe z pani strony,
ale jestem tu przejazdem.
191
00:14:44,927 --> 00:14:46,345
Rozumiem.
192
00:14:46,428 --> 00:14:48,305
Trafi pan do wyjścia.
193
00:14:48,388 --> 00:14:49,598
Tak, oczywiście.
194
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Proszę.
195
00:14:57,022 --> 00:15:00,025
- Mam u ciebie dług wdzięczności.
- Nie ma sprawy.
196
00:15:00,817 --> 00:15:02,236
Co ty wyprawiasz?
197
00:15:02,319 --> 00:15:05,405
Jest tu jakaś klapa
198
00:15:05,489 --> 00:15:07,741
albo jakieś sekretne przejście?
199
00:15:07,824 --> 00:15:09,326
Ludzie używają drzwi frontowych.
200
00:15:09,409 --> 00:15:11,078
Próbuję dostać się do domu.
201
00:15:11,161 --> 00:15:12,579
Tylko nie wiem jak.
202
00:15:12,663 --> 00:15:15,040
Czemu nie możesz wrócić? Skąd jesteś?
203
00:15:15,374 --> 00:15:17,209
Mogę odpowiedzieć, ale mi nie uwierzysz.
204
00:15:18,252 --> 00:15:19,878
- Daj mi szansę.
- Dobrze.
205
00:15:20,337 --> 00:15:22,756
Jestem z przyszłości. Z 2019 roku.
206
00:15:25,300 --> 00:15:26,760
Mój własny podróżnik w czasie.
207
00:15:26,844 --> 00:15:29,179
Chcesz dowodu? Spójrz na mój telefon.
208
00:15:30,264 --> 00:15:31,849
Masz telefon w kieszeni?
209
00:15:31,932 --> 00:15:33,892
Miałem go. Musiałem go upuścić.
210
00:15:34,810 --> 00:15:38,230
Dobra, to. Zobacz. Widzisz?
211
00:15:39,106 --> 00:15:40,774
To ty, prawda?
212
00:15:40,858 --> 00:15:42,484
Jak myślisz, skąd to mam?
213
00:15:42,568 --> 00:15:44,862
Znalazłem to w tym domu w przyszłości.
214
00:15:45,737 --> 00:15:47,739
To niemożliwe.
Nigdy nie robiono mi zdjęcia.
215
00:15:47,823 --> 00:15:51,034
Jeszcze nie, ale ci zrobią.
Wiedziałem, że mi nie uwierzysz.
216
00:15:51,618 --> 00:15:53,078
Jak się tu dostałeś?
217
00:15:53,161 --> 00:15:55,247
Tego sam próbuję się dowiedzieć.
218
00:15:56,331 --> 00:15:59,710
Nie wiem, jak to działa.
Musi coś być w tym domu.
219
00:15:59,793 --> 00:16:01,587
Jest w nim coś niezwykłego?
220
00:16:02,045 --> 00:16:04,423
Mój dziadek zbudował go 40 lat temu.
221
00:16:04,506 --> 00:16:06,008
Dziadek? Mogę z nim porozmawiać?
222
00:16:06,091 --> 00:16:08,552
To kiepski moment.
223
00:16:08,635 --> 00:16:10,596
Moja rodzina jest teraz bardzo zajęta.
224
00:16:10,679 --> 00:16:12,639
Jasne, przyjęcie zaręczynowe.
225
00:16:14,892 --> 00:16:16,435
Na które dostałem zaproszenie.
226
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
- Nie.
- Tak.
227
00:16:17,895 --> 00:16:18,896
- Nie.
- Tak.
228
00:16:18,979 --> 00:16:20,981
A co z długiem wdzięczności?
229
00:16:21,064 --> 00:16:23,358
Nie proszę, byś mi uwierzyła.
230
00:16:23,859 --> 00:16:26,028
Proszę tylko, żebyś mi pomogła.
231
00:16:28,572 --> 00:16:30,532
Nie jesteś ubrany jak na przyjęcie.
232
00:16:31,909 --> 00:16:33,911
Ale mogę coś mieć.
233
00:16:38,582 --> 00:16:41,502
To mój dziadek. Chodź, przedstawię cię.
234
00:16:45,255 --> 00:16:46,924
- No proszę.
- Dziadku.
235
00:16:47,007 --> 00:16:48,133
Hej.
236
00:16:49,551 --> 00:16:50,719
- Evelyn.
- Dzień dobry.
237
00:16:51,220 --> 00:16:53,597
To Sam. Przyjaciel Emmetta
ze szkoły medycznej.
238
00:16:55,015 --> 00:16:58,769
To dziadek Warren.
Wspominałam, że wybudował nasz dom?
239
00:16:58,852 --> 00:17:00,103
To piękny dom.
240
00:17:00,187 --> 00:17:01,480
Bardzo dziękuję.
241
00:17:01,563 --> 00:17:03,649
Widziałem,
że zbudował pan schron w piwnicy.
242
00:17:03,732 --> 00:17:06,401
- Mądre posunięcie.
- Przyda się.
243
00:17:06,484 --> 00:17:09,488
Tak z ciekawości,
jest coś dziwnego w tej piwnicy?
244
00:17:09,946 --> 00:17:12,741
- Jak to „dziwnego”?
- Chodzi mi o to,
245
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
że byłem tam podczas burzy
i zaczęło mi dzwonić w uszach.
246
00:17:16,118 --> 00:17:17,371
Zastanawiałem się dlaczego.
247
00:17:17,454 --> 00:17:20,082
To proste. Podczas burzy
248
00:17:20,165 --> 00:17:22,960
spada ciśnienie i to powoduje dzwonienie.
249
00:17:23,042 --> 00:17:24,377
Powie mi pan więcej.
250
00:17:27,631 --> 00:17:29,842
Dobry wieczór. Witajcie w moim domu.
251
00:17:30,592 --> 00:17:33,762
Jak wiecie moje dzieci
straciły ukochaną matkę...
252
00:17:34,763 --> 00:17:36,431
rok temu z powodu grypy.
253
00:17:37,474 --> 00:17:39,518
Choć nigdy nie uda się jej zastąpić,
254
00:17:39,601 --> 00:17:45,148
znaleźliśmy kogoś wspaniałego,
kto dołączy do naszej rodziny.
255
00:17:45,732 --> 00:17:46,733
Evelyn Porter.
256
00:17:55,242 --> 00:17:57,536
A teraz pozostaje jedno pytanie...
257
00:17:58,579 --> 00:18:00,581
Czy zatańczy turkey trot?
258
00:18:09,798 --> 00:18:11,049
Wspaniałe wieści, kochana.
259
00:18:11,133 --> 00:18:13,385
Na ogłoszenie ślubu
260
00:18:13,468 --> 00:18:17,014
zorganizowałem sesję... z fotografem.
261
00:18:17,723 --> 00:18:19,224
- Zdjęcie?
- Tak.
262
00:18:20,225 --> 00:18:24,897
Muszę mieć twoje zdjęcie w sukni ślubnej.
263
00:18:25,606 --> 00:18:27,357
Dla potomności.
264
00:18:31,320 --> 00:18:33,322
Ten młody lekarz. Kto to jest?
265
00:18:35,991 --> 00:18:38,118
Przyjaciel Emmetta. Jest tu przejazdem.
266
00:18:39,912 --> 00:18:41,205
Potrzebuję partnera do tańca.
267
00:18:41,747 --> 00:18:42,956
Okej.
268
00:18:43,040 --> 00:18:46,084
Chętnie, ale nie potrafię tego tańczyć.
269
00:18:46,168 --> 00:18:47,169
Nauczę cię.
270
00:18:49,338 --> 00:18:53,175
Ma podejście do moich dziewczyn.
271
00:19:09,608 --> 00:19:12,236
Mildred, czas spać.
272
00:19:12,945 --> 00:19:13,946
Miło się tańczyło.
273
00:19:14,905 --> 00:19:17,950
Dziękuję, że zająłeś się moją córką.
274
00:19:18,408 --> 00:19:19,618
Jasne.
275
00:19:27,251 --> 00:19:30,671
Miałeś rację. Zdjęcie. To byłam ja. Będę.
276
00:19:30,754 --> 00:19:33,340
Nie wiem jak, ale tak będzie.
277
00:19:33,423 --> 00:19:35,843
Przyjaciel twojego dziadka,
278
00:19:35,926 --> 00:19:37,761
który wiedział wszystko
o pogodzie, gdzie jest?
279
00:19:37,845 --> 00:19:39,805
Henry Barrett? Właśnie wyszedł.
280
00:19:43,225 --> 00:19:45,435
Mój narzeczony
właśnie kładzie dzieci spać.
281
00:19:46,144 --> 00:19:47,771
Pójdziemy na spacer?
282
00:19:49,481 --> 00:19:50,482
Tak.
283
00:19:52,484 --> 00:19:55,028
Przyszłość. Jaka jest?
284
00:19:58,657 --> 00:20:01,201
Nie wiem. Taka, jaką tylko zechcesz.
285
00:20:02,786 --> 00:20:05,455
Zamiast gotować,
możesz zamówić jedzenie do domu.
286
00:20:06,707 --> 00:20:11,044
Jakie chcesz. Może być włoskie,
chińskie, indyjskie.
287
00:20:11,128 --> 00:20:13,338
- Indyjskie jedzenie?
- Tak.
288
00:20:15,048 --> 00:20:17,885
I muzyka. Jest coś takiego jak głośniki.
289
00:20:18,302 --> 00:20:20,012
Możesz je mieć w każdym pokoju
290
00:20:20,095 --> 00:20:22,139
i słuchać muzyki, gdzie chcesz cały czas.
291
00:20:25,350 --> 00:20:26,852
Chcę to wszystko.
292
00:20:27,603 --> 00:20:29,354
Tak, jest całkiem fajnie.
293
00:20:31,440 --> 00:20:32,733
Fajnie.
294
00:20:34,193 --> 00:20:36,862
Czekaj. The Compound.
Widziałem to wcześniej.
295
00:20:38,405 --> 00:20:42,034
Brat mi mówił,
że na dole jest tajny bar.
296
00:20:42,117 --> 00:20:45,287
I że wszyscy się bawią i śmieją do rana.
297
00:20:47,873 --> 00:20:50,375
Zrobiłabym wszystko, by go zobaczyć.
298
00:20:51,335 --> 00:20:52,336
Próbujemy?
299
00:20:52,878 --> 00:20:54,755
Musisz znać hasło, by wejść.
300
00:21:03,722 --> 00:21:06,308
Przepraszam, macie tu coś do picia?
301
00:21:06,391 --> 00:21:07,392
Może piwo korzenne?
302
00:21:07,476 --> 00:21:10,729
Mieliśmy na myśli
coś z dodatkiem kapusty.
303
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
Co pan powiedział?
304
00:21:14,358 --> 00:21:15,859
Powiedziałem „kapusta”.
305
00:21:21,240 --> 00:21:22,241
Za mną.
306
00:22:04,491 --> 00:22:06,326
- Dzień dobry.
- Co podać?
307
00:22:07,911 --> 00:22:09,037
Alkohol.
308
00:22:09,621 --> 00:22:12,416
Gin z tonikiem i limonką. Dwa razy.
309
00:22:12,499 --> 00:22:13,417
Jasne, 25 centów.
310
00:22:13,917 --> 00:22:16,712
Tak, 25 centów.
311
00:22:20,716 --> 00:22:22,050
Tyle wystarczy?
312
00:22:24,761 --> 00:22:26,013
Co pan wyprawia?
313
00:22:26,388 --> 00:22:27,598
Ja zapłacę.
314
00:22:32,186 --> 00:22:33,103
Dziękuję.
315
00:22:33,187 --> 00:22:34,188
Dziękuję.
316
00:22:34,938 --> 00:22:37,566
William nie pozwala mi
wyjść z domu bez pieniędzy.
317
00:22:48,869 --> 00:22:49,870
Dzięki.
318
00:22:52,289 --> 00:22:54,124
Za przyszłość.
319
00:23:11,517 --> 00:23:13,268
- Zatańczymy?
- Pewnie.
320
00:23:59,481 --> 00:24:02,067
Wiesz co? Powinnaś zaśpiewać.
321
00:24:03,652 --> 00:24:05,779
- Jedz ziemię.
- Mówię poważnie.
322
00:24:05,863 --> 00:24:06,780
Ja też.
323
00:24:06,864 --> 00:24:08,866
Dobra, to rzucimy monetą.
324
00:24:08,949 --> 00:24:11,243
Orzeł, wyjdę i dosłownie zjem ziemię.
325
00:24:12,077 --> 00:24:13,996
Reszka, zaśpiewasz. Umowa stoi?
326
00:24:15,080 --> 00:24:16,081
Stoi.
327
00:24:19,293 --> 00:24:20,294
Szlag.
328
00:24:23,297 --> 00:24:26,133
Przepraszam, czy ta pani może zaśpiewać?
329
00:24:27,259 --> 00:24:29,052
Okej. Dziękuję.
330
00:24:30,721 --> 00:24:31,930
Okej, twoja kolej.
331
00:24:38,103 --> 00:24:39,188
Dziękuję.
332
00:24:41,481 --> 00:24:43,483
- Zna pan „After You’ve Gone”?
- Tak.
333
00:24:43,984 --> 00:24:45,194
- Tę.
- Okej.
334
00:24:52,868 --> 00:24:57,831
Wiesz, że cię kochałam przez tyle lat
335
00:24:57,915 --> 00:25:02,044
Kochałam dzień i noc
336
00:25:04,671 --> 00:25:09,510
Kochanie, nie widzisz moich łez?
337
00:25:10,260 --> 00:25:14,848
Posłuchaj, gdy mówię
338
00:25:16,517 --> 00:25:21,939
Gdy odszedłeś i zostawiłeś mnie płaczącą
339
00:25:22,272 --> 00:25:28,070
Gdy odszedłeś, nie da się zaprzeczyć
340
00:25:28,153 --> 00:25:33,700
Będzie ci przykro, będziesz smutny
341
00:25:34,743 --> 00:25:39,831
Zatęsknisz za jednym przyjacielem
Którego miałeś
342
00:25:40,332 --> 00:25:45,963
Przyjdzie czas, gdy pożałujesz
343
00:25:46,046 --> 00:25:51,760
Przyjdzie czas i nie zapominaj
344
00:25:52,261 --> 00:25:58,100
Kochanie, pomyśl, co robisz
345
00:25:58,684 --> 00:26:04,231
Wiesz, że moja miłość do ciebie
Kompletnie mnie zrujnuje
346
00:26:04,314 --> 00:26:06,400
Gdy odszedłeś
347
00:26:07,234 --> 00:26:11,321
Gdy odszedłeś
348
00:26:12,114 --> 00:26:16,535
Odszedłeś
349
00:26:23,542 --> 00:26:25,252
Nigdy się tak nie czułam.
350
00:26:25,711 --> 00:26:29,256
Serce waliło mi jak młot.
351
00:26:29,339 --> 00:26:30,966
Boże, byłaś niesamowita!
352
00:26:31,049 --> 00:26:33,218
Co ci mówiłem? Ta scena to twoje miejsce.
353
00:26:33,302 --> 00:26:35,137
- Tak sądzisz?
- Tak. Żartujesz sobie?
354
00:26:35,220 --> 00:26:37,014
Widziałaś tłum? Byli oczarowani.
355
00:26:37,598 --> 00:26:39,349
Nie patrzyłam na tłum.
356
00:26:40,642 --> 00:26:41,894
Evelyn!
357
00:26:43,437 --> 00:26:44,813
Co ty wyprawiasz?
358
00:26:45,063 --> 00:26:48,150
To nie jej wina.
Potrzebowałem czegoś z apteki.
359
00:26:48,233 --> 00:26:50,235
- Pokazywała mi drogę...
- Nie kłam.
360
00:26:50,527 --> 00:26:53,113
Wiem, co to za miejsce
i co się tam dzieje.
361
00:26:53,197 --> 00:26:54,656
Emmett tu przychodził.
362
00:26:54,740 --> 00:26:58,952
Emmett był lekarzem, a ty jesteś damą
i to zaręczoną.
363
00:26:59,036 --> 00:27:02,164
- Ona go nie kocha...
- To nie pańska sprawa!
364
00:27:04,499 --> 00:27:06,335
Evelyn, nie musisz z nią iść.
365
00:27:09,671 --> 00:27:10,672
Nic nie wiesz.
366
00:27:14,176 --> 00:27:15,177
Chodź, kochanie.
367
00:27:24,269 --> 00:27:27,231
Henry? Sam Taylor z przyjęcia.
368
00:27:27,314 --> 00:27:29,650
Chłopiec z dzwonieniem w uszach.
369
00:27:29,733 --> 00:27:30,734
Zgadza się.
370
00:27:31,401 --> 00:27:34,446
Nie skończyliśmy
naszej wczorajszej rozmowy.
371
00:27:34,530 --> 00:27:36,657
O burzy i niskim ciśnieniu.
372
00:27:36,740 --> 00:27:38,283
Nie wiem, o czym tu mówić.
373
00:27:38,367 --> 00:27:40,077
Mam pytanie.
374
00:27:40,160 --> 00:27:42,996
Powiedzmy, że muszę sprawić,
by ciśnienie znowu spadło.
375
00:27:43,080 --> 00:27:45,374
Kiedy będę wiedział, że jest dość niskie?
376
00:27:47,501 --> 00:27:48,502
Chodź tutaj.
377
00:27:51,713 --> 00:27:53,507
To jest barometr.
378
00:27:53,590 --> 00:27:55,676
Powieś go na ścianie.
379
00:27:55,759 --> 00:27:59,805
Gdy nadchodzi burza, igła opada.
380
00:27:59,888 --> 00:28:00,889
DESZCZOWY FESTIWAL ZMIAN
381
00:28:00,973 --> 00:28:02,808
Widziałem taki wcześniej.
382
00:28:02,891 --> 00:28:05,561
Gdy ciśnienie spadło,
igła wyszła poza skalę.
383
00:28:06,645 --> 00:28:10,148
Poza skalę? To musiało być derecho.
384
00:28:11,108 --> 00:28:15,028
Te naprawdę straszna burze,
które mamy ostatnio, to derecho.
385
00:28:15,571 --> 00:28:17,573
Trwają tydzień albo dwa.
386
00:28:18,073 --> 00:28:22,536
Burza pojawia się i znika
i w mgnieniu oka staje się gwałtowna.
387
00:28:22,619 --> 00:28:24,079
Może trwać jeszcze tydzień?
388
00:28:24,454 --> 00:28:27,124
Mniej więcej. Trudno powiedzieć.
389
00:28:27,916 --> 00:28:29,960
I podczas takiego derecho
390
00:28:30,752 --> 00:28:33,964
ciśnienie znowu spadnie jak wcześniej?
Jest pan pewien?
391
00:28:34,590 --> 00:28:36,216
Najprawdopodobniej.
392
00:28:36,758 --> 00:28:42,055
Ostatnia rozwaliła mi dąb i wyrwała drzwi.
393
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
Przykro mi.
394
00:28:45,267 --> 00:28:47,311
Mógłbym to pożyczyć?
395
00:28:48,812 --> 00:28:51,815
Nie rozdaję swoich rzeczy.
396
00:28:53,817 --> 00:28:57,905
Chwileczkę, drzwi do stodoły.
Potrzebuje pan pomocy w naprawie?
397
00:28:59,531 --> 00:29:02,951
Nieźle sobie radzę z naprawami,
możemy się wymienić.
398
00:29:13,712 --> 00:29:15,047
- Odejdź.
- Wyjeżdżasz?
399
00:29:15,130 --> 00:29:18,050
- Wysyłają cię gdzieś?
- Ja siebie wysyłam.
400
00:29:18,509 --> 00:29:19,510
Dokąd?
401
00:29:20,886 --> 00:29:22,012
Dokądkolwiek.
402
00:29:22,095 --> 00:29:25,474
Czekaj. Poszedłem do przyjaciela
twojego dziadka, Henry’ego.
403
00:29:26,683 --> 00:29:28,685
Wiem, jak możemy wrócić do 2019 roku.
404
00:29:33,649 --> 00:29:34,816
My?
405
00:29:34,900 --> 00:29:37,402
Tak. Nie zasługujesz na to.
406
00:29:39,863 --> 00:29:43,575
Powinnaś być wolna i szczęśliwa.
407
00:29:44,159 --> 00:29:47,704
Powinnaś być tym,
kim chcesz i z kim chcesz.
408
00:29:48,205 --> 00:29:49,373
To nie muszę być ja.
409
00:29:49,456 --> 00:29:51,834
Ale jeśli pójdziesz ze mną,
będziesz to mieć.
410
00:29:55,045 --> 00:29:58,257
Nie pasujesz tutaj. Wiesz to.
411
00:30:00,884 --> 00:30:04,930
Potrzebujemy tylko, by burza się wzmogła
i ciśnienie spadło, okej?
412
00:30:05,013 --> 00:30:08,642
Znalazłem to w piwnicy w 2019 roku.
413
00:30:09,101 --> 00:30:11,103
Czyli to ja to tam zawiesiłem.
414
00:30:12,354 --> 00:30:16,358
Może to się zdarzyło.
Może miałaś ze mną wrócić.
415
00:30:22,406 --> 00:30:24,116
Wiem, że to wariactwo...
416
00:30:39,882 --> 00:30:41,550
Ślub jest za dziesięć dni.
417
00:30:43,177 --> 00:30:45,053
A co jeśli burza nie nadejdzie?
418
00:30:45,637 --> 00:30:48,223
Już tu jest, musi tylko przybrać na sile.
419
00:31:46,532 --> 00:31:48,367
Wkrótce.
420
00:32:22,317 --> 00:32:23,318
Cześć.
421
00:32:31,118 --> 00:32:32,327
- Hej, młody.
- Tak.
422
00:32:35,205 --> 00:32:36,206
Dobra robota.
423
00:32:37,082 --> 00:32:38,625
Dzięki. Już prawie gotowe.
424
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Tak.
425
00:32:40,085 --> 00:32:41,879
Żona chce, byś został na kolację.
426
00:32:42,379 --> 00:32:45,549
Co powiesz na polędwicę
i ciasto rabarbarowe?
427
00:32:47,050 --> 00:32:49,428
Nie wiem, czym jest rabarbar,
ale brzmi dobrze.
428
00:32:51,889 --> 00:32:55,017
Nie ruszaj się.
To długi czas naświetlania.
429
00:32:55,100 --> 00:32:56,435
Nie chcemy niewyraźnego zdjęcia.
430
00:32:58,812 --> 00:33:00,564
Uśmiechnij się.
431
00:33:01,190 --> 00:33:06,028
Chcę cię taką zapamiętać. Młodą. Piękną.
432
00:33:09,656 --> 00:33:10,657
Cóż...
433
00:33:14,077 --> 00:33:15,078
Proszę tak stać.
434
00:33:17,289 --> 00:33:20,083
Dobrze. Trochę dłużej.
435
00:33:20,542 --> 00:33:22,085
I...
436
00:33:23,462 --> 00:33:26,381
Cholera. Słabe światło. Jeszcze raz.
437
00:33:27,257 --> 00:33:29,843
Mam zawroty głowy. Przepraszam.
438
00:33:40,854 --> 00:33:42,439
Hej. Chodź!
439
00:33:42,898 --> 00:33:44,316
- Już czas?
- Prawie.
440
00:33:48,779 --> 00:33:50,239
No dalej.
441
00:33:55,911 --> 00:33:58,747
Myślisz, że nie wiedziałem?
Że się nie dowiem?
442
00:33:59,206 --> 00:34:02,793
- Paradujesz jak zwykła kurwa.
- Nie tego chcesz?
443
00:34:03,418 --> 00:34:07,047
To małżeństwo jest tylko dla pieniędzy.
A ja taka nie jestem!
444
00:34:08,047 --> 00:34:11,051
- Nie dotykaj jej!
- Nie!
445
00:34:11,467 --> 00:34:13,136
Nie zmusisz mnie do ślubu!
446
00:34:13,219 --> 00:34:14,888
- Nie pozwolę na to!
- Zmuszę!
447
00:34:15,639 --> 00:34:17,724
Sam!
448
00:34:33,949 --> 00:34:37,159
Evelyn!
449
00:34:40,038 --> 00:34:41,581
- Hej!
- Co?
450
00:34:41,665 --> 00:34:44,543
- Gdzie ona jest, do cholery?
- Co ty robisz?
451
00:34:46,753 --> 00:34:51,884
Tutaj. Widzisz to? Skąd to mam?
452
00:34:52,384 --> 00:34:54,052
To dowodzi, że tam byłem.
453
00:34:54,719 --> 00:34:58,098
To dowodzi tylko tego,
że znalazłeś zapałki w lepszym stanie.
454
00:34:58,182 --> 00:34:59,975
Nie słuchasz mnie.
455
00:35:00,058 --> 00:35:03,187
Słucham i uważam,
że uderzyłeś się w głowę.
456
00:35:04,605 --> 00:35:05,647
Nie uderzyłem.
457
00:35:07,065 --> 00:35:08,734
To było prawdziwe.
458
00:35:09,401 --> 00:35:11,653
Ona była prawdziwa...
459
00:35:13,614 --> 00:35:14,615
Okej, posłuchaj.
460
00:35:16,491 --> 00:35:19,161
Ona jest historią,
o której nie możesz przestać myśleć.
461
00:35:19,244 --> 00:35:20,245
Nie.
462
00:35:20,537 --> 00:35:24,208
Ale kimkolwiek jest, już jej dawno nie ma.
463
00:35:28,378 --> 00:35:32,758
Pakujmy się. Chcę wrócić do domu,
nim Alice pójdzie spać.
464
00:35:44,728 --> 00:35:46,438
Bierz swoje rzeczy.
465
00:35:48,941 --> 00:35:49,983
Nie mogę iść.
466
00:35:51,568 --> 00:35:54,363
Muszę zostać i znaleźć drogę do niej.
467
00:35:54,738 --> 00:35:56,573
Wsiadaj do wozu.
468
00:35:56,949 --> 00:35:58,534
Roger zrobił empanady.
469
00:35:59,451 --> 00:36:02,538
Zjedzmy coś, zapalmy
i zjedzmy jeszcze więcej.
470
00:36:09,628 --> 00:36:12,297
Muszę pożyczyć twoją komórkę, kabel
471
00:36:12,381 --> 00:36:14,383
i koc, który trzymasz w aucie.
472
00:36:15,425 --> 00:36:17,344
Zostanę tu i rozwikłam to.
473
00:36:18,262 --> 00:36:19,513
Jake, proszę.
474
00:36:22,766 --> 00:36:25,352
KATASTROFALNE W SKUTKACH DERECHO W 1919.
475
00:36:33,527 --> 00:36:34,820
ZMARLI LUB ZAGINIENI
476
00:36:38,240 --> 00:36:39,366
Nie.
477
00:36:50,460 --> 00:36:54,381
Derecho, którego doświadczamy,
to tak zwane „superderecho”.
478
00:36:55,757 --> 00:37:00,470
Niezwykle niszczycielskie,
ale na szczęście rzadko występujące.
479
00:37:01,221 --> 00:37:04,558
Ostatnie superderecho
miało miejsce sto lat temu.
480
00:37:04,933 --> 00:37:05,934
W 1919.
481
00:37:06,018 --> 00:37:07,603
Z powodu globalnego ocieplenia
482
00:37:07,686 --> 00:37:10,314
przerwy między tymi burzami maleją.
483
00:37:10,397 --> 00:37:13,066
Kolejna nadejdzie za dziesięć albo 15 lat.
484
00:37:13,150 --> 00:37:14,776
Nie mogę tyle czekać.
485
00:37:20,782 --> 00:37:22,409
IOWA
ZACHMURZENIE CZĘŚCIOWE 4°C
486
00:37:23,160 --> 00:37:24,161
IOWA POGODA 5°C
487
00:37:25,162 --> 00:37:26,663
CEDAR RAPIDS POGODA
MOŻLIWY DESZCZ 4°C
488
00:37:27,080 --> 00:37:28,081
RADAR BURZ 4°C
489
00:37:46,850 --> 00:37:47,935
Hej.
490
00:37:48,435 --> 00:37:52,147
Przyjdź na kolację.
Alice tęskni za wujkiem Samem.
491
00:37:53,065 --> 00:37:55,734
Nie mogę. Muszę zostać.
492
00:37:59,029 --> 00:38:00,489
- Sam.
- Jest.
493
00:38:01,281 --> 00:38:02,282
Sam!
494
00:38:07,120 --> 00:38:08,497
No dalej.
495
00:38:08,580 --> 00:38:09,873
DESZCZOWY FESTIWAL ZMIAN
496
00:38:33,522 --> 00:38:37,526
Śpij, maleństwo nie mów nic
497
00:38:38,610 --> 00:38:40,529
Tata ptaszka kupi ci
498
00:38:40,612 --> 00:38:44,032
EVELYN PORTER NA ŻYWO W LE POISSON BLEU
18 MARCA 2034, NOWY JORK
499
00:38:44,116 --> 00:38:50,789
Jeśli ptaszek nie będzie śpiewał
Tata kupi ci pierścionek z brylantem
500
00:38:52,457 --> 00:38:55,878
Jeśli pierścionek zmieni się w mosiądz
501
00:38:56,753 --> 00:39:00,215
Tata kupi ci lusterko
502
00:39:01,300 --> 00:39:04,303
Dobranoc, Samie. Sto lat.
503
00:39:15,606 --> 00:39:21,236
Jeśli lusterko się stłucze
Tata kupi ci
504
00:39:21,862 --> 00:39:23,280
Mamo, jest tu ktoś?
505
00:39:40,672 --> 00:39:42,007
- Sam.
- Jake?
506
00:39:42,090 --> 00:39:43,050
Co to jest? Co zrobiłeś?
507
00:39:43,133 --> 00:39:45,719
Piwniczkę na wina. Klient ją chciał.
508
00:39:45,802 --> 00:39:48,514
Nie. Zmieniłeś je.
509
00:39:48,597 --> 00:39:50,057
- Zmieniłeś tu ciśnienie.
- Hej!
510
00:39:50,140 --> 00:39:52,684
- Wysłało mnie do przyszłości.
- Jezu, Sam!
511
00:39:52,768 --> 00:39:55,103
- Bełkoczesz.
- Musisz mi pomóc to zabrać.
512
00:39:55,187 --> 00:39:58,440
Dostałem się do przyszłości
i widziałem ją.
513
00:39:58,524 --> 00:40:00,067
Mieliśmy dziecko.
514
00:40:01,276 --> 00:40:03,070
Ślicznego synka.
515
00:40:04,947 --> 00:40:08,033
Ale to się nie stanie,
jeśli nie wrócę i jej nie ocalę, okej?
516
00:40:08,116 --> 00:40:10,410
- Rozumiesz?
- Martwię się o ciebie.
517
00:40:10,494 --> 00:40:12,955
Rozumiem, Jake,
ale potrzebuję twojej pomocy.
518
00:40:14,331 --> 00:40:17,084
Jeśli to stąd zabiorę,
pójdziesz do lekarza?
519
00:40:19,127 --> 00:40:20,963
Tak. Obiecuję.
520
00:40:34,685 --> 00:40:36,812
Okej. Chodź.
521
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Wybacz, Jake.
522
00:40:43,235 --> 00:40:46,154
Sam, nie rób tego! Daj spokój!
523
00:40:47,698 --> 00:40:48,699
Sam!
524
00:41:00,711 --> 00:41:01,712
Evelyn!
525
00:41:03,630 --> 00:41:04,631
Evelyn!
526
00:41:23,901 --> 00:41:24,902
Sam?
527
00:41:26,278 --> 00:41:27,279
Musimy iść. Już!
528
00:41:39,583 --> 00:41:41,043
Chodź!
529
00:41:42,169 --> 00:41:43,879
- Sam!
- Nic nam nie będzie.
530
00:41:43,962 --> 00:41:45,797
Obiecuję, ale musimy iść.
531
00:41:55,140 --> 00:41:56,225
Noga mi się zablokowała.
532
00:42:07,903 --> 00:42:08,904
Co robisz?
533
00:42:09,530 --> 00:42:11,490
Posłuchaj. Musisz iść.
534
00:42:12,783 --> 00:42:16,245
- Nie bez ciebie.
- Hej. Posłuchaj.
535
00:42:17,496 --> 00:42:19,081
Trafiłem do przyszłości.
536
00:42:20,290 --> 00:42:21,917
- Co?
- Widziałem cię.
537
00:42:22,668 --> 00:42:26,296
Miałaś syna. Chłopczyka.
538
00:42:27,047 --> 00:42:28,340
Śpiewałaś mu.
539
00:42:31,134 --> 00:42:32,302
Uda ci się.
540
00:42:33,011 --> 00:42:36,014
Mamy syna?
541
00:42:36,932 --> 00:42:37,975
Nie.
542
00:42:40,143 --> 00:42:41,144
Ty masz.
543
00:42:43,272 --> 00:42:44,398
Mnie tam nie było.
544
00:42:45,232 --> 00:42:46,316
- Nie.
- Tak.
545
00:42:46,400 --> 00:42:47,401
Nie.
546
00:42:47,818 --> 00:42:49,987
To się ma wydarzyć.
547
00:42:50,070 --> 00:42:51,071
Nie.
548
00:42:51,154 --> 00:42:54,074
- Zaufaj mi.
- Nie chcę tamtego życia.
549
00:42:57,786 --> 00:43:00,455
- Wszystko będzie dobrze.
- Nie.
550
00:43:01,748 --> 00:43:02,749
Posłuchaj.
551
00:43:03,417 --> 00:43:04,710
Powiedz bratu, że go kocham.
552
00:43:07,963 --> 00:43:09,256
On ci pomoże.
553
00:43:10,465 --> 00:43:12,759
- Idź.
- Nie!
554
00:43:18,891 --> 00:43:21,226
- Evelyn.
- Nie! Sam.
555
00:43:21,310 --> 00:43:22,519
- Sam.
- Evelyn.
556
00:43:22,603 --> 00:43:24,855
- Sam!
- Evelyn. Kocham cię.
557
00:43:26,148 --> 00:43:27,482
Ale musisz puścić.
558
00:43:43,373 --> 00:43:46,502
Sam. Wszystko w porządku? Co się dzieje?
559
00:43:55,886 --> 00:43:57,387
Sam?
560
00:44:22,829 --> 00:44:23,830
Jesteś głodna?
561
00:44:27,209 --> 00:44:28,210
W porządku.
562
00:44:31,046 --> 00:44:34,925
Przyniosłem ci ubrania na zmianę.
Nie byłem pewien rozmiaru.
563
00:44:35,008 --> 00:44:37,427
Mam nadzieję, że będą pasować.
564
00:44:46,395 --> 00:44:48,272
Powiedział, że w każdym pokoju
będzie muzyka.
565
00:44:55,320 --> 00:44:56,530
Naprawdę cię kochał.
566
00:44:59,449 --> 00:45:00,659
Opowiadał mi o tobie.
567
00:45:05,873 --> 00:45:06,957
Co powiedział?
568
00:45:07,040 --> 00:45:11,044
Nie chodziło o to,
co powiedział, tylko jak.
569
00:45:13,005 --> 00:45:14,965
Nigdy nie słyszałem, żeby tak mówił.
570
00:45:17,509 --> 00:45:21,054
O twoim śpiewie. Kolekcji płyt.
571
00:45:21,597 --> 00:45:23,015
Należały do brata.
572
00:45:26,310 --> 00:45:29,521
Schowałam je tutaj,
żeby matka ich nie znalazła.
573
00:45:31,148 --> 00:45:33,066
Sam je ocalił, gdy się poznaliśmy.
574
00:45:43,827 --> 00:45:46,330
To są oryginalne ściany.
575
00:45:52,294 --> 00:45:55,297
DO EVELYN
576
00:46:06,225 --> 00:46:07,309
Od Sama.
577
00:46:08,310 --> 00:46:09,311
Przeżył.
578
00:46:12,523 --> 00:46:13,941
Jest w 1919 roku?
579
00:46:36,213 --> 00:46:37,297
Droga Evelyn.
580
00:46:37,673 --> 00:46:39,591
Gdy to przeczytasz, mnie już nie będzie.
581
00:46:40,259 --> 00:46:42,052
Ale musisz wiedzieć,
582
00:46:42,970 --> 00:46:44,680
że nie umarłem podczas burzy.
583
00:46:45,389 --> 00:46:46,390
Jest tutaj.
584
00:46:55,232 --> 00:46:57,025
Desperacko chciałem do ciebie wrócić.
585
00:47:03,365 --> 00:47:04,491
Czekałem rok,
586
00:47:07,703 --> 00:47:09,371
ale burza nie nadeszła.
587
00:47:11,206 --> 00:47:13,625
Mówiono mi, że nie nadejdzie,
ale miałem nadzieję.
588
00:47:16,211 --> 00:47:17,629
Wtedy coś zrozumiałem.
589
00:47:18,547 --> 00:47:20,132
GŁOS DLA KOBIET
590
00:47:21,550 --> 00:47:23,510
Twoje miejsce jest w przyszłości...
591
00:47:25,304 --> 00:47:29,433
a może moje jest tutaj.
592
00:47:32,269 --> 00:47:33,645
Odnalazłem swoje miejsce.
593
00:47:35,480 --> 00:47:36,982
I to dzięki tobie.
594
00:47:39,776 --> 00:47:41,278
W końcu mam życie.
595
00:47:43,906 --> 00:47:45,741
To ironiczne.
596
00:47:46,783 --> 00:47:50,787
Tam, skąd pochodzę,
miałem za dużo wyborów, ty żadnego.
597
00:47:55,459 --> 00:47:58,962
A teraz czas, byśmy żyli dalej.
598
00:48:00,631 --> 00:48:03,634
Byśmy przygotowali się na to,
co przyniesie przyszłość.
599
00:48:14,269 --> 00:48:15,896
DO JAKE’A
600
00:48:21,318 --> 00:48:23,695
CZAS WYBUDOWAĆ WŁASNY DOM.
TWÓJ, SAM
601
00:48:28,075 --> 00:48:29,493
Honus Wagner.
602
00:48:36,416 --> 00:48:38,460
Wiem, że znajdziesz ten list.
603
00:48:39,378 --> 00:48:43,215
Wiem, bo tak, jak ja szukam ciebie,
ty szukasz mnie.
604
00:48:45,092 --> 00:48:48,804
Ale czas, byś przestała szukać.
Teraz twoja kolej.
605
00:48:51,932 --> 00:48:55,894
Twoje życie czeka. Wyjdź i je przeżyj.
606
00:48:58,230 --> 00:49:01,650
Z miłością, Sam.
607
00:49:42,065 --> 00:49:46,612
FIRMA BUDOWLANA
SAMA TAYLORA
608
00:50:08,926 --> 00:50:10,886
Mamo, jest tam ktoś?
609
00:50:16,183 --> 00:50:18,685
Nie, skarbie.
610
00:50:19,228 --> 00:50:23,398
Wszystko jest w porządku.
611
00:52:21,642 --> 00:52:23,644
Napisy: Agnieszka Otawska