1 00:01:00,185 --> 00:01:05,274 NIESAMOWITE HISTORIE 2 00:01:07,985 --> 00:01:12,739 PIWNICA 3 00:01:48,942 --> 00:01:51,945 FIRMA BUDOWLANA TAYLORÓW 4 00:02:08,461 --> 00:02:09,963 Piękny. 5 00:02:11,590 --> 00:02:12,633 - Sam! - Tak. 6 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Gotowy? 7 00:02:14,885 --> 00:02:16,303 O rety. Jest w kiepskim stanie. 8 00:02:17,763 --> 00:02:20,724 Potrzebuje trochę miłości. Chodź. 9 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 Więcej niż trochę. 10 00:02:27,397 --> 00:02:28,649 Dobudówki z lat 70, co? 11 00:02:29,441 --> 00:02:30,526 CANDACE, 23 21 ZDJĘĆ 12 00:02:30,609 --> 00:02:32,653 - Trudno będzie znaleźć drewno. - Co jest? 13 00:02:34,738 --> 00:02:36,657 Podłoga przegniła w kilku miejscach. 14 00:02:38,575 --> 00:02:40,661 Będzie łatwiej położyć wykładzinę. 15 00:02:41,328 --> 00:02:44,456 Nasz klient chce przywrócić domowi dawną świetność. 16 00:02:45,374 --> 00:02:46,667 To jego pieniądze. 17 00:02:47,709 --> 00:02:48,919 Od czego zaczynamy? 18 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 Nie ma prądu. 19 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Znajdźmy bezpiecznik. Pewnie jest w piwnicy. 20 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 Coś pięknego. 21 00:03:04,560 --> 00:03:07,437 Jak kapsuła czasu. Prawie nietknięta. 22 00:03:09,022 --> 00:03:10,399 - Sam? - Tak. 23 00:03:11,024 --> 00:03:12,651 Superowa piwnica. 24 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Co powiesz na to? 25 00:03:17,739 --> 00:03:18,991 Co to jest? 26 00:03:19,783 --> 00:03:22,244 Barometr. Z początku XX wieku. 27 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 FRANCESCA, 22 15 ZDJĘĆ 28 00:03:26,707 --> 00:03:27,916 WOLNY DZIŚ? ZIGNORUJ – ODPOWIEDZ 29 00:03:29,418 --> 00:03:30,794 Naprawdę super. 30 00:03:32,588 --> 00:03:35,507 Jak myślisz, o której dziś skończymy? 31 00:03:45,017 --> 00:03:46,518 - Proszę. - Dziękuję. 32 00:03:46,977 --> 00:03:49,688 Na zdrowie. 33 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 Cześć. Francesca? 34 00:03:56,737 --> 00:03:59,072 - Sam? - Tak. 35 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Po tonie wyczuwam, że jeszcze dziesięć minut 36 00:04:02,284 --> 00:04:05,287 i pytałbym barmana, czy kiedyś była tu Francesca? 37 00:04:05,370 --> 00:04:07,915 - Góra pięć. - Jasne. 38 00:04:08,290 --> 00:04:11,084 Przepraszam. Zwykle taki nie jestem. 39 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 Spóźnialski. To przez brata. 40 00:04:14,254 --> 00:04:16,757 Czyli zwykle obwiniasz brata? 41 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Tak, czasem. 42 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 Odrestaurowujemy domy, a on niedawno adoptował dziecko. 43 00:04:22,095 --> 00:04:23,847 I od tej pory jest tyranem. 44 00:04:23,931 --> 00:04:26,517 Myślę, że to przez brak snu. 45 00:04:28,310 --> 00:04:29,311 Chłopiec czy dziewczynka? 46 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 Dziecko. 47 00:04:31,021 --> 00:04:33,106 Dziewczynka. Chcesz zobaczyć zdjęcie? 48 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 - Tak. - Spoko. Spójrz. 49 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 O rety. Słodka. 50 00:04:38,362 --> 00:04:40,155 Piękna, prawda? Ma na imię Alice. 51 00:04:40,239 --> 00:04:42,199 To mój brat, Jake, i jego mąż, Roger. 52 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 Urocza rodzinka. 53 00:04:43,367 --> 00:04:44,910 - Najsłodsza. - Tak. 54 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 Jesteś dobrym wujkiem? 55 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Najlepszym. 56 00:04:49,665 --> 00:04:52,167 - Doprawdy? - Tak. Jestem wujkiem Samem. 57 00:04:53,627 --> 00:04:54,628 Zabawne. 58 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 - Dobra. - Zobaczymy się? 59 00:05:06,932 --> 00:05:07,808 - Tak. - Okej. 60 00:05:07,891 --> 00:05:08,725 Pa. 61 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 Dzień dobry. Przepraszam. 62 00:05:13,730 --> 00:05:14,982 Koszula jest na lewą stronę. 63 00:05:15,065 --> 00:05:16,567 Jak to zauważyłeś? 64 00:05:16,650 --> 00:05:19,278 Nie przeszkadza ci bycie klasycznym millenialsem? 65 00:05:19,361 --> 00:05:21,280 Nie, w sumie to mi się podoba. 66 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 Myślałeś o mojej sugestii? 67 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 - Nie wiem. - Daj spokój. 68 00:05:29,288 --> 00:05:31,623 „Firma budowlana braci Taylor” brzmi lepiej 69 00:05:31,707 --> 00:05:33,166 niż „Firma budowlana Taylorów”. 70 00:05:33,250 --> 00:05:34,960 A mnie się podoba, jak jest. 71 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 To niech będzie na stałe. 72 00:05:37,671 --> 00:05:40,632 Zrób to ze mną. Nie masz dość remontowania domów innych ludzi? 73 00:05:40,716 --> 00:05:42,676 Wkrótce będzie nas stać na ten dom. 74 00:05:42,759 --> 00:05:45,429 Jake, kocham cię, ale to twoje marzenie, nie moje. 75 00:05:45,804 --> 00:05:48,015 - Jak sprawa z Honusem Wagnerem. - Nie. 76 00:05:48,098 --> 00:05:48,932 - Tak. - Wcale nie. 77 00:05:49,016 --> 00:05:52,060 Na ile wyprzedaży podwórkowych kazałeś mi iść? Dwadzieścia? 78 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Nie 20. 79 00:05:55,022 --> 00:05:56,440 Może 15. 80 00:05:56,523 --> 00:05:59,443 By znaleźć Świętego Graala kart bejsbolowych. 81 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 Byłeś pewien, że ktoś o niej zapomniał 82 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 i że ją sprzedamy za milion dolców. 83 00:06:04,406 --> 00:06:05,616 To był dobry plan. 84 00:06:05,991 --> 00:06:07,451 Jak na ośmiolatka. 85 00:06:08,785 --> 00:06:09,953 Zawsze szukasz. 86 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 - Co w tym złego? - Nic. 87 00:06:12,080 --> 00:06:16,335 Ale jeśli to życie nie jest dla ciebie, to nie marnuj naszego czasu. 88 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 Znajdź takie, które jest. 89 00:06:18,629 --> 00:06:20,589 Ale świetnie się bawię. 90 00:06:20,672 --> 00:06:21,924 Spójrz na to. 91 00:06:22,716 --> 00:06:26,386 Mamy 60 Wattów, 90. Weźmiemy 90, co nie? 92 00:06:26,470 --> 00:06:27,721 Żarówki Edisona. 93 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 Stary dom, stare żarówki. 94 00:07:11,765 --> 00:07:13,767 CIASTKA FIGOWE 95 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 Hej, głodny? 96 00:07:18,021 --> 00:07:20,148 No proszę. Ukryty skarb. 97 00:07:26,905 --> 00:07:27,906 KAPUSTA 98 00:07:27,990 --> 00:07:30,617 „Kapusta”. Luźna definicja „skarbu”. 99 00:07:37,040 --> 00:07:39,334 Takich zdjęć nie przesuwa się palcem. 100 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 Nie, ja tylko... 101 00:07:42,921 --> 00:07:43,922 Nie wiem. 102 00:07:45,340 --> 00:07:46,884 Wygląda jakby... 103 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 Cholera. 104 00:07:54,683 --> 00:07:55,809 - Gotowy? - Tak. 105 00:08:01,815 --> 00:08:03,233 - Jake, otwórz drzwi. - Robi się. 106 00:08:18,040 --> 00:08:19,541 Cholera. Bezpiecznik. 107 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 Włączę. Zaczekaj. 108 00:08:53,534 --> 00:08:55,786 DESZCZOWY FESTIWAL ZMIAN 109 00:09:04,962 --> 00:09:08,382 Jake? Hej, bezpiecznik działa. 110 00:09:09,925 --> 00:09:15,430 Po tym mieście krąży powiedzenie 111 00:09:15,514 --> 00:09:19,685 I zaczynam myśleć, że jest prawdziwe 112 00:09:21,895 --> 00:09:25,858 Strasznie trudno jest kochać kogoś 113 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 Gdy on o ciebie nie dba 114 00:09:31,780 --> 00:09:35,993 Miałam kiedyś ukochanego 115 00:09:36,076 --> 00:09:40,372 Dobrego, na ile w tym mieście się da 116 00:09:41,665 --> 00:09:46,044 A teraz jestem smutna i samotna 117 00:09:47,045 --> 00:09:51,383 Bo jednak mnie odrzucił 118 00:09:52,551 --> 00:09:59,558 Nie mam nikogo 119 00:10:02,394 --> 00:10:08,650 Nikt o mnie nie dba... 120 00:10:14,198 --> 00:10:16,283 Kim jesteś? Co tu robisz? 121 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 - To ty. - Nie podchodź. 122 00:10:18,243 --> 00:10:20,287 Co? Nie skrzywdzę cię. 123 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 - Ja... - Jesteś z banku? 124 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 Nie jestem z banku. 125 00:10:22,664 --> 00:10:25,375 - Odnawiam ten dom z bratem. - Mamy czas do 5 lutego. 126 00:10:25,459 --> 00:10:27,169 Nie wiem, co się dzieje. 127 00:10:27,252 --> 00:10:29,671 Jesteś na prywatnej posesji. Musisz iść. 128 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Jake! 129 00:10:30,839 --> 00:10:33,759 Nie możesz tam iść! 130 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Jake! 131 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 Jake! 132 00:10:41,433 --> 00:10:43,101 Masz pięć sekund, by się wytłumaczyć, 133 00:10:43,185 --> 00:10:44,811 zanim roztrzaskam ci łeb. 134 00:10:44,895 --> 00:10:46,522 - To nie jest konieczne. - Pięć... 135 00:10:46,605 --> 00:10:47,940 - Gdzie jest mój brat? - Cztery... 136 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 - Przestaniesz? - Trzy... 137 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Jake? 138 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 Jake? 139 00:10:55,322 --> 00:10:57,574 Słuchaj, przez te drzwi wejdzie moja matka, 140 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 a jest potwornie wredna 141 00:10:59,368 --> 00:11:01,245 i nienawidzi bankierów bardziej niż ja. 142 00:11:02,162 --> 00:11:03,330 - Mówię serio! - Proszę... 143 00:11:03,413 --> 00:11:04,915 Jeśli chcesz żyć, uciekaj. 144 00:11:04,998 --> 00:11:06,625 - Posłuchaj mnie. - Idź! 145 00:11:07,209 --> 00:11:09,503 Wynoś się stąd! Już! 146 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Evelyn? 147 00:11:22,474 --> 00:11:24,518 - Tak? - Jest tu ktoś? 148 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 Co? Oczywiście, że nie. 149 00:11:29,523 --> 00:11:32,234 - Co jest w pudełku? - Sukienka na przyjęcie zaręczynowe. 150 00:11:32,317 --> 00:11:34,695 - To prezent od Williama. - Mam już sukienkę. 151 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 William chce, byś włożyła tę. 152 00:11:36,780 --> 00:11:38,073 A jeśli nie pasuje? 153 00:11:38,699 --> 00:11:39,700 To dopasujesz. 154 00:12:00,637 --> 00:12:02,639 TARG ROLNICZY 155 00:12:08,604 --> 00:12:09,605 Przepraszam. 156 00:12:09,688 --> 00:12:10,772 NARZĘDZIA 157 00:12:28,832 --> 00:12:31,835 BAR STILLWATERS 158 00:12:38,217 --> 00:12:41,345 ZAMKNIĘTY Z POWODU NARUSZENIA USTAWY O PROHIBICJI Z 1919 ROKU 159 00:13:17,005 --> 00:13:19,007 Evelyn, słuchasz muzyki? 160 00:13:22,761 --> 00:13:24,388 Daj mi te płyty. 161 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 Od damy oczekuje się pewnego zachowania. 162 00:13:30,185 --> 00:13:31,478 Ale Emmett kochał muzykę. 163 00:13:31,562 --> 00:13:33,397 Twój brat nie żyje i jest pochowany. 164 00:13:34,398 --> 00:13:36,024 A my zostałyśmy bez grosza. 165 00:13:36,108 --> 00:13:37,818 Dlatego wydajesz mnie za mąż. 166 00:13:37,901 --> 00:13:39,069 Mogło być gorzej. 167 00:13:39,152 --> 00:13:42,281 William jest dobrym ojcem. Jest powściągliwy i bogobojny. 168 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 To za niego wyjdź. 169 00:13:43,448 --> 00:13:45,868 Nie pozwolę ci zmarnować takiej okazji. 170 00:13:45,951 --> 00:13:49,830 William nie zrozumie twojego gustu muzycznego. 171 00:13:49,913 --> 00:13:52,416 Błagam, daj mi to. 172 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 Tak, mamo. 173 00:13:58,839 --> 00:14:00,090 To moje. 174 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Pukałem, ale nikt nie otwierał... 175 00:14:02,801 --> 00:14:04,178 A pan to kto? 176 00:14:04,261 --> 00:14:05,429 Sam. 177 00:14:06,763 --> 00:14:09,057 Sam Taylor. Przyjaźniłem się z pani synem. 178 00:14:10,142 --> 00:14:12,644 Pożyczyłem mu te płyty. Przyszedłem po nie. 179 00:14:12,728 --> 00:14:13,979 Przyjaźnił się pan z Emmettem? 180 00:14:14,730 --> 00:14:16,899 Ćwiczyliście razem? 181 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 Byli w jednej klasie. 182 00:14:22,571 --> 00:14:23,614 W szkole medycznej. 183 00:14:24,948 --> 00:14:25,949 Sam jest lekarzem. 184 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 Cóż... 185 00:14:29,912 --> 00:14:31,872 Miło poznać przyjaciela Emmetta. 186 00:14:31,955 --> 00:14:34,124 - Proszę je wziąć. - Dziękuję. 187 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 Dołączy pan dziś do nas? 188 00:14:36,460 --> 00:14:37,628 Przepraszam, dziś? 189 00:14:37,711 --> 00:14:39,129 Przyjęcie zaręczynowe Evelyn. 190 00:14:40,923 --> 00:14:44,510 To miłe z pani strony, ale jestem tu przejazdem. 191 00:14:44,927 --> 00:14:46,345 Rozumiem. 192 00:14:46,428 --> 00:14:48,305 Trafi pan do wyjścia. 193 00:14:48,388 --> 00:14:49,598 Tak, oczywiście. 194 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Proszę. 195 00:14:57,022 --> 00:15:00,025 - Mam u ciebie dług wdzięczności. - Nie ma sprawy. 196 00:15:00,817 --> 00:15:02,236 Co ty wyprawiasz? 197 00:15:02,319 --> 00:15:05,405 Jest tu jakaś klapa 198 00:15:05,489 --> 00:15:07,741 albo jakieś sekretne przejście? 199 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 Ludzie używają drzwi frontowych. 200 00:15:09,409 --> 00:15:11,078 Próbuję dostać się do domu. 201 00:15:11,161 --> 00:15:12,579 Tylko nie wiem jak. 202 00:15:12,663 --> 00:15:15,040 Czemu nie możesz wrócić? Skąd jesteś? 203 00:15:15,374 --> 00:15:17,209 Mogę odpowiedzieć, ale mi nie uwierzysz. 204 00:15:18,252 --> 00:15:19,878 - Daj mi szansę. - Dobrze. 205 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Jestem z przyszłości. Z 2019 roku. 206 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 Mój własny podróżnik w czasie. 207 00:15:26,844 --> 00:15:29,179 Chcesz dowodu? Spójrz na mój telefon. 208 00:15:30,264 --> 00:15:31,849 Masz telefon w kieszeni? 209 00:15:31,932 --> 00:15:33,892 Miałem go. Musiałem go upuścić. 210 00:15:34,810 --> 00:15:38,230 Dobra, to. Zobacz. Widzisz? 211 00:15:39,106 --> 00:15:40,774 To ty, prawda? 212 00:15:40,858 --> 00:15:42,484 Jak myślisz, skąd to mam? 213 00:15:42,568 --> 00:15:44,862 Znalazłem to w tym domu w przyszłości. 214 00:15:45,737 --> 00:15:47,739 To niemożliwe. Nigdy nie robiono mi zdjęcia. 215 00:15:47,823 --> 00:15:51,034 Jeszcze nie, ale ci zrobią. Wiedziałem, że mi nie uwierzysz. 216 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 Jak się tu dostałeś? 217 00:15:53,161 --> 00:15:55,247 Tego sam próbuję się dowiedzieć. 218 00:15:56,331 --> 00:15:59,710 Nie wiem, jak to działa. Musi coś być w tym domu. 219 00:15:59,793 --> 00:16:01,587 Jest w nim coś niezwykłego? 220 00:16:02,045 --> 00:16:04,423 Mój dziadek zbudował go 40 lat temu. 221 00:16:04,506 --> 00:16:06,008 Dziadek? Mogę z nim porozmawiać? 222 00:16:06,091 --> 00:16:08,552 To kiepski moment. 223 00:16:08,635 --> 00:16:10,596 Moja rodzina jest teraz bardzo zajęta. 224 00:16:10,679 --> 00:16:12,639 Jasne, przyjęcie zaręczynowe. 225 00:16:14,892 --> 00:16:16,435 Na które dostałem zaproszenie. 226 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 - Nie. - Tak. 227 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 - Nie. - Tak. 228 00:16:18,979 --> 00:16:20,981 A co z długiem wdzięczności? 229 00:16:21,064 --> 00:16:23,358 Nie proszę, byś mi uwierzyła. 230 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 Proszę tylko, żebyś mi pomogła. 231 00:16:28,572 --> 00:16:30,532 Nie jesteś ubrany jak na przyjęcie. 232 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 Ale mogę coś mieć. 233 00:16:38,582 --> 00:16:41,502 To mój dziadek. Chodź, przedstawię cię. 234 00:16:45,255 --> 00:16:46,924 - No proszę. - Dziadku. 235 00:16:47,007 --> 00:16:48,133 Hej. 236 00:16:49,551 --> 00:16:50,719 - Evelyn. - Dzień dobry. 237 00:16:51,220 --> 00:16:53,597 To Sam. Przyjaciel Emmetta ze szkoły medycznej. 238 00:16:55,015 --> 00:16:58,769 To dziadek Warren. Wspominałam, że wybudował nasz dom? 239 00:16:58,852 --> 00:17:00,103 To piękny dom. 240 00:17:00,187 --> 00:17:01,480 Bardzo dziękuję. 241 00:17:01,563 --> 00:17:03,649 Widziałem, że zbudował pan schron w piwnicy. 242 00:17:03,732 --> 00:17:06,401 - Mądre posunięcie. - Przyda się. 243 00:17:06,484 --> 00:17:09,488 Tak z ciekawości, jest coś dziwnego w tej piwnicy? 244 00:17:09,946 --> 00:17:12,741 - Jak to „dziwnego”? - Chodzi mi o to, 245 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 że byłem tam podczas burzy i zaczęło mi dzwonić w uszach. 246 00:17:16,118 --> 00:17:17,371 Zastanawiałem się dlaczego. 247 00:17:17,454 --> 00:17:20,082 To proste. Podczas burzy 248 00:17:20,165 --> 00:17:22,960 spada ciśnienie i to powoduje dzwonienie. 249 00:17:23,042 --> 00:17:24,377 Powie mi pan więcej. 250 00:17:27,631 --> 00:17:29,842 Dobry wieczór. Witajcie w moim domu. 251 00:17:30,592 --> 00:17:33,762 Jak wiecie moje dzieci straciły ukochaną matkę... 252 00:17:34,763 --> 00:17:36,431 rok temu z powodu grypy. 253 00:17:37,474 --> 00:17:39,518 Choć nigdy nie uda się jej zastąpić, 254 00:17:39,601 --> 00:17:45,148 znaleźliśmy kogoś wspaniałego, kto dołączy do naszej rodziny. 255 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 Evelyn Porter. 256 00:17:55,242 --> 00:17:57,536 A teraz pozostaje jedno pytanie... 257 00:17:58,579 --> 00:18:00,581 Czy zatańczy turkey trot? 258 00:18:09,798 --> 00:18:11,049 Wspaniałe wieści, kochana. 259 00:18:11,133 --> 00:18:13,385 Na ogłoszenie ślubu 260 00:18:13,468 --> 00:18:17,014 zorganizowałem sesję... z fotografem. 261 00:18:17,723 --> 00:18:19,224 - Zdjęcie? - Tak. 262 00:18:20,225 --> 00:18:24,897 Muszę mieć twoje zdjęcie w sukni ślubnej. 263 00:18:25,606 --> 00:18:27,357 Dla potomności. 264 00:18:31,320 --> 00:18:33,322 Ten młody lekarz. Kto to jest? 265 00:18:35,991 --> 00:18:38,118 Przyjaciel Emmetta. Jest tu przejazdem. 266 00:18:39,912 --> 00:18:41,205 Potrzebuję partnera do tańca. 267 00:18:41,747 --> 00:18:42,956 Okej. 268 00:18:43,040 --> 00:18:46,084 Chętnie, ale nie potrafię tego tańczyć. 269 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 Nauczę cię. 270 00:18:49,338 --> 00:18:53,175 Ma podejście do moich dziewczyn. 271 00:19:09,608 --> 00:19:12,236 Mildred, czas spać. 272 00:19:12,945 --> 00:19:13,946 Miło się tańczyło. 273 00:19:14,905 --> 00:19:17,950 Dziękuję, że zająłeś się moją córką. 274 00:19:18,408 --> 00:19:19,618 Jasne. 275 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Miałeś rację. Zdjęcie. To byłam ja. Będę. 276 00:19:30,754 --> 00:19:33,340 Nie wiem jak, ale tak będzie. 277 00:19:33,423 --> 00:19:35,843 Przyjaciel twojego dziadka, 278 00:19:35,926 --> 00:19:37,761 który wiedział wszystko o pogodzie, gdzie jest? 279 00:19:37,845 --> 00:19:39,805 Henry Barrett? Właśnie wyszedł. 280 00:19:43,225 --> 00:19:45,435 Mój narzeczony właśnie kładzie dzieci spać. 281 00:19:46,144 --> 00:19:47,771 Pójdziemy na spacer? 282 00:19:49,481 --> 00:19:50,482 Tak. 283 00:19:52,484 --> 00:19:55,028 Przyszłość. Jaka jest? 284 00:19:58,657 --> 00:20:01,201 Nie wiem. Taka, jaką tylko zechcesz. 285 00:20:02,786 --> 00:20:05,455 Zamiast gotować, możesz zamówić jedzenie do domu. 286 00:20:06,707 --> 00:20:11,044 Jakie chcesz. Może być włoskie, chińskie, indyjskie. 287 00:20:11,128 --> 00:20:13,338 - Indyjskie jedzenie? - Tak. 288 00:20:15,048 --> 00:20:17,885 I muzyka. Jest coś takiego jak głośniki. 289 00:20:18,302 --> 00:20:20,012 Możesz je mieć w każdym pokoju 290 00:20:20,095 --> 00:20:22,139 i słuchać muzyki, gdzie chcesz cały czas. 291 00:20:25,350 --> 00:20:26,852 Chcę to wszystko. 292 00:20:27,603 --> 00:20:29,354 Tak, jest całkiem fajnie. 293 00:20:31,440 --> 00:20:32,733 Fajnie. 294 00:20:34,193 --> 00:20:36,862 Czekaj. The Compound. Widziałem to wcześniej. 295 00:20:38,405 --> 00:20:42,034 Brat mi mówił, że na dole jest tajny bar. 296 00:20:42,117 --> 00:20:45,287 I że wszyscy się bawią i śmieją do rana. 297 00:20:47,873 --> 00:20:50,375 Zrobiłabym wszystko, by go zobaczyć. 298 00:20:51,335 --> 00:20:52,336 Próbujemy? 299 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 Musisz znać hasło, by wejść. 300 00:21:03,722 --> 00:21:06,308 Przepraszam, macie tu coś do picia? 301 00:21:06,391 --> 00:21:07,392 Może piwo korzenne? 302 00:21:07,476 --> 00:21:10,729 Mieliśmy na myśli coś z dodatkiem kapusty. 303 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 Co pan powiedział? 304 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 Powiedziałem „kapusta”. 305 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 Za mną. 306 00:22:04,491 --> 00:22:06,326 - Dzień dobry. - Co podać? 307 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Alkohol. 308 00:22:09,621 --> 00:22:12,416 Gin z tonikiem i limonką. Dwa razy. 309 00:22:12,499 --> 00:22:13,417 Jasne, 25 centów. 310 00:22:13,917 --> 00:22:16,712 Tak, 25 centów. 311 00:22:20,716 --> 00:22:22,050 Tyle wystarczy? 312 00:22:24,761 --> 00:22:26,013 Co pan wyprawia? 313 00:22:26,388 --> 00:22:27,598 Ja zapłacę. 314 00:22:32,186 --> 00:22:33,103 Dziękuję. 315 00:22:33,187 --> 00:22:34,188 Dziękuję. 316 00:22:34,938 --> 00:22:37,566 William nie pozwala mi wyjść z domu bez pieniędzy. 317 00:22:48,869 --> 00:22:49,870 Dzięki. 318 00:22:52,289 --> 00:22:54,124 Za przyszłość. 319 00:23:11,517 --> 00:23:13,268 - Zatańczymy? - Pewnie. 320 00:23:59,481 --> 00:24:02,067 Wiesz co? Powinnaś zaśpiewać. 321 00:24:03,652 --> 00:24:05,779 - Jedz ziemię. - Mówię poważnie. 322 00:24:05,863 --> 00:24:06,780 Ja też. 323 00:24:06,864 --> 00:24:08,866 Dobra, to rzucimy monetą. 324 00:24:08,949 --> 00:24:11,243 Orzeł, wyjdę i dosłownie zjem ziemię. 325 00:24:12,077 --> 00:24:13,996 Reszka, zaśpiewasz. Umowa stoi? 326 00:24:15,080 --> 00:24:16,081 Stoi. 327 00:24:19,293 --> 00:24:20,294 Szlag. 328 00:24:23,297 --> 00:24:26,133 Przepraszam, czy ta pani może zaśpiewać? 329 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 Okej. Dziękuję. 330 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 Okej, twoja kolej. 331 00:24:38,103 --> 00:24:39,188 Dziękuję. 332 00:24:41,481 --> 00:24:43,483 - Zna pan „After You’ve Gone”? - Tak. 333 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 - Tę. - Okej. 334 00:24:52,868 --> 00:24:57,831 Wiesz, że cię kochałam przez tyle lat 335 00:24:57,915 --> 00:25:02,044 Kochałam dzień i noc 336 00:25:04,671 --> 00:25:09,510 Kochanie, nie widzisz moich łez? 337 00:25:10,260 --> 00:25:14,848 Posłuchaj, gdy mówię 338 00:25:16,517 --> 00:25:21,939 Gdy odszedłeś i zostawiłeś mnie płaczącą 339 00:25:22,272 --> 00:25:28,070 Gdy odszedłeś, nie da się zaprzeczyć 340 00:25:28,153 --> 00:25:33,700 Będzie ci przykro, będziesz smutny 341 00:25:34,743 --> 00:25:39,831 Zatęsknisz za jednym przyjacielem Którego miałeś 342 00:25:40,332 --> 00:25:45,963 Przyjdzie czas, gdy pożałujesz 343 00:25:46,046 --> 00:25:51,760 Przyjdzie czas i nie zapominaj 344 00:25:52,261 --> 00:25:58,100 Kochanie, pomyśl, co robisz 345 00:25:58,684 --> 00:26:04,231 Wiesz, że moja miłość do ciebie Kompletnie mnie zrujnuje 346 00:26:04,314 --> 00:26:06,400 Gdy odszedłeś 347 00:26:07,234 --> 00:26:11,321 Gdy odszedłeś 348 00:26:12,114 --> 00:26:16,535 Odszedłeś 349 00:26:23,542 --> 00:26:25,252 Nigdy się tak nie czułam. 350 00:26:25,711 --> 00:26:29,256 Serce waliło mi jak młot. 351 00:26:29,339 --> 00:26:30,966 Boże, byłaś niesamowita! 352 00:26:31,049 --> 00:26:33,218 Co ci mówiłem? Ta scena to twoje miejsce. 353 00:26:33,302 --> 00:26:35,137 - Tak sądzisz? - Tak. Żartujesz sobie? 354 00:26:35,220 --> 00:26:37,014 Widziałaś tłum? Byli oczarowani. 355 00:26:37,598 --> 00:26:39,349 Nie patrzyłam na tłum. 356 00:26:40,642 --> 00:26:41,894 Evelyn! 357 00:26:43,437 --> 00:26:44,813 Co ty wyprawiasz? 358 00:26:45,063 --> 00:26:48,150 To nie jej wina. Potrzebowałem czegoś z apteki. 359 00:26:48,233 --> 00:26:50,235 - Pokazywała mi drogę... - Nie kłam. 360 00:26:50,527 --> 00:26:53,113 Wiem, co to za miejsce i co się tam dzieje. 361 00:26:53,197 --> 00:26:54,656 Emmett tu przychodził. 362 00:26:54,740 --> 00:26:58,952 Emmett był lekarzem, a ty jesteś damą i to zaręczoną. 363 00:26:59,036 --> 00:27:02,164 - Ona go nie kocha... - To nie pańska sprawa! 364 00:27:04,499 --> 00:27:06,335 Evelyn, nie musisz z nią iść. 365 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 Nic nie wiesz. 366 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 Chodź, kochanie. 367 00:27:24,269 --> 00:27:27,231 Henry? Sam Taylor z przyjęcia. 368 00:27:27,314 --> 00:27:29,650 Chłopiec z dzwonieniem w uszach. 369 00:27:29,733 --> 00:27:30,734 Zgadza się. 370 00:27:31,401 --> 00:27:34,446 Nie skończyliśmy naszej wczorajszej rozmowy. 371 00:27:34,530 --> 00:27:36,657 O burzy i niskim ciśnieniu. 372 00:27:36,740 --> 00:27:38,283 Nie wiem, o czym tu mówić. 373 00:27:38,367 --> 00:27:40,077 Mam pytanie. 374 00:27:40,160 --> 00:27:42,996 Powiedzmy, że muszę sprawić, by ciśnienie znowu spadło. 375 00:27:43,080 --> 00:27:45,374 Kiedy będę wiedział, że jest dość niskie? 376 00:27:47,501 --> 00:27:48,502 Chodź tutaj. 377 00:27:51,713 --> 00:27:53,507 To jest barometr. 378 00:27:53,590 --> 00:27:55,676 Powieś go na ścianie. 379 00:27:55,759 --> 00:27:59,805 Gdy nadchodzi burza, igła opada. 380 00:27:59,888 --> 00:28:00,889 DESZCZOWY FESTIWAL ZMIAN 381 00:28:00,973 --> 00:28:02,808 Widziałem taki wcześniej. 382 00:28:02,891 --> 00:28:05,561 Gdy ciśnienie spadło, igła wyszła poza skalę. 383 00:28:06,645 --> 00:28:10,148 Poza skalę? To musiało być derecho. 384 00:28:11,108 --> 00:28:15,028 Te naprawdę straszna burze, które mamy ostatnio, to derecho. 385 00:28:15,571 --> 00:28:17,573 Trwają tydzień albo dwa. 386 00:28:18,073 --> 00:28:22,536 Burza pojawia się i znika i w mgnieniu oka staje się gwałtowna. 387 00:28:22,619 --> 00:28:24,079 Może trwać jeszcze tydzień? 388 00:28:24,454 --> 00:28:27,124 Mniej więcej. Trudno powiedzieć. 389 00:28:27,916 --> 00:28:29,960 I podczas takiego derecho 390 00:28:30,752 --> 00:28:33,964 ciśnienie znowu spadnie jak wcześniej? Jest pan pewien? 391 00:28:34,590 --> 00:28:36,216 Najprawdopodobniej. 392 00:28:36,758 --> 00:28:42,055 Ostatnia rozwaliła mi dąb i wyrwała drzwi. 393 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 Przykro mi. 394 00:28:45,267 --> 00:28:47,311 Mógłbym to pożyczyć? 395 00:28:48,812 --> 00:28:51,815 Nie rozdaję swoich rzeczy. 396 00:28:53,817 --> 00:28:57,905 Chwileczkę, drzwi do stodoły. Potrzebuje pan pomocy w naprawie? 397 00:28:59,531 --> 00:29:02,951 Nieźle sobie radzę z naprawami, możemy się wymienić. 398 00:29:13,712 --> 00:29:15,047 - Odejdź. - Wyjeżdżasz? 399 00:29:15,130 --> 00:29:18,050 - Wysyłają cię gdzieś? - Ja siebie wysyłam. 400 00:29:18,509 --> 00:29:19,510 Dokąd? 401 00:29:20,886 --> 00:29:22,012 Dokądkolwiek. 402 00:29:22,095 --> 00:29:25,474 Czekaj. Poszedłem do przyjaciela twojego dziadka, Henry’ego. 403 00:29:26,683 --> 00:29:28,685 Wiem, jak możemy wrócić do 2019 roku. 404 00:29:33,649 --> 00:29:34,816 My? 405 00:29:34,900 --> 00:29:37,402 Tak. Nie zasługujesz na to. 406 00:29:39,863 --> 00:29:43,575 Powinnaś być wolna i szczęśliwa. 407 00:29:44,159 --> 00:29:47,704 Powinnaś być tym, kim chcesz i z kim chcesz. 408 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 To nie muszę być ja. 409 00:29:49,456 --> 00:29:51,834 Ale jeśli pójdziesz ze mną, będziesz to mieć. 410 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 Nie pasujesz tutaj. Wiesz to. 411 00:30:00,884 --> 00:30:04,930 Potrzebujemy tylko, by burza się wzmogła i ciśnienie spadło, okej? 412 00:30:05,013 --> 00:30:08,642 Znalazłem to w piwnicy w 2019 roku. 413 00:30:09,101 --> 00:30:11,103 Czyli to ja to tam zawiesiłem. 414 00:30:12,354 --> 00:30:16,358 Może to się zdarzyło. Może miałaś ze mną wrócić. 415 00:30:22,406 --> 00:30:24,116 Wiem, że to wariactwo... 416 00:30:39,882 --> 00:30:41,550 Ślub jest za dziesięć dni. 417 00:30:43,177 --> 00:30:45,053 A co jeśli burza nie nadejdzie? 418 00:30:45,637 --> 00:30:48,223 Już tu jest, musi tylko przybrać na sile. 419 00:31:46,532 --> 00:31:48,367 Wkrótce. 420 00:32:22,317 --> 00:32:23,318 Cześć. 421 00:32:31,118 --> 00:32:32,327 - Hej, młody. - Tak. 422 00:32:35,205 --> 00:32:36,206 Dobra robota. 423 00:32:37,082 --> 00:32:38,625 Dzięki. Już prawie gotowe. 424 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Tak. 425 00:32:40,085 --> 00:32:41,879 Żona chce, byś został na kolację. 426 00:32:42,379 --> 00:32:45,549 Co powiesz na polędwicę i ciasto rabarbarowe? 427 00:32:47,050 --> 00:32:49,428 Nie wiem, czym jest rabarbar, ale brzmi dobrze. 428 00:32:51,889 --> 00:32:55,017 Nie ruszaj się. To długi czas naświetlania. 429 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 Nie chcemy niewyraźnego zdjęcia. 430 00:32:58,812 --> 00:33:00,564 Uśmiechnij się. 431 00:33:01,190 --> 00:33:06,028 Chcę cię taką zapamiętać. Młodą. Piękną. 432 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 Cóż... 433 00:33:14,077 --> 00:33:15,078 Proszę tak stać. 434 00:33:17,289 --> 00:33:20,083 Dobrze. Trochę dłużej. 435 00:33:20,542 --> 00:33:22,085 I... 436 00:33:23,462 --> 00:33:26,381 Cholera. Słabe światło. Jeszcze raz. 437 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 Mam zawroty głowy. Przepraszam. 438 00:33:40,854 --> 00:33:42,439 Hej. Chodź! 439 00:33:42,898 --> 00:33:44,316 - Już czas? - Prawie. 440 00:33:48,779 --> 00:33:50,239 No dalej. 441 00:33:55,911 --> 00:33:58,747 Myślisz, że nie wiedziałem? Że się nie dowiem? 442 00:33:59,206 --> 00:34:02,793 - Paradujesz jak zwykła kurwa. - Nie tego chcesz? 443 00:34:03,418 --> 00:34:07,047 To małżeństwo jest tylko dla pieniędzy. A ja taka nie jestem! 444 00:34:08,047 --> 00:34:11,051 - Nie dotykaj jej! - Nie! 445 00:34:11,467 --> 00:34:13,136 Nie zmusisz mnie do ślubu! 446 00:34:13,219 --> 00:34:14,888 - Nie pozwolę na to! - Zmuszę! 447 00:34:15,639 --> 00:34:17,724 Sam! 448 00:34:33,949 --> 00:34:37,159 Evelyn! 449 00:34:40,038 --> 00:34:41,581 - Hej! - Co? 450 00:34:41,665 --> 00:34:44,543 - Gdzie ona jest, do cholery? - Co ty robisz? 451 00:34:46,753 --> 00:34:51,884 Tutaj. Widzisz to? Skąd to mam? 452 00:34:52,384 --> 00:34:54,052 To dowodzi, że tam byłem. 453 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 To dowodzi tylko tego, że znalazłeś zapałki w lepszym stanie. 454 00:34:58,182 --> 00:34:59,975 Nie słuchasz mnie. 455 00:35:00,058 --> 00:35:03,187 Słucham i uważam, że uderzyłeś się w głowę. 456 00:35:04,605 --> 00:35:05,647 Nie uderzyłem. 457 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 To było prawdziwe. 458 00:35:09,401 --> 00:35:11,653 Ona była prawdziwa... 459 00:35:13,614 --> 00:35:14,615 Okej, posłuchaj. 460 00:35:16,491 --> 00:35:19,161 Ona jest historią, o której nie możesz przestać myśleć. 461 00:35:19,244 --> 00:35:20,245 Nie. 462 00:35:20,537 --> 00:35:24,208 Ale kimkolwiek jest, już jej dawno nie ma. 463 00:35:28,378 --> 00:35:32,758 Pakujmy się. Chcę wrócić do domu, nim Alice pójdzie spać. 464 00:35:44,728 --> 00:35:46,438 Bierz swoje rzeczy. 465 00:35:48,941 --> 00:35:49,983 Nie mogę iść. 466 00:35:51,568 --> 00:35:54,363 Muszę zostać i znaleźć drogę do niej. 467 00:35:54,738 --> 00:35:56,573 Wsiadaj do wozu. 468 00:35:56,949 --> 00:35:58,534 Roger zrobił empanady. 469 00:35:59,451 --> 00:36:02,538 Zjedzmy coś, zapalmy i zjedzmy jeszcze więcej. 470 00:36:09,628 --> 00:36:12,297 Muszę pożyczyć twoją komórkę, kabel 471 00:36:12,381 --> 00:36:14,383 i koc, który trzymasz w aucie. 472 00:36:15,425 --> 00:36:17,344 Zostanę tu i rozwikłam to. 473 00:36:18,262 --> 00:36:19,513 Jake, proszę. 474 00:36:22,766 --> 00:36:25,352 KATASTROFALNE W SKUTKACH DERECHO W 1919. 475 00:36:33,527 --> 00:36:34,820 ZMARLI LUB ZAGINIENI 476 00:36:38,240 --> 00:36:39,366 Nie. 477 00:36:50,460 --> 00:36:54,381 Derecho, którego doświadczamy, to tak zwane „superderecho”. 478 00:36:55,757 --> 00:37:00,470 Niezwykle niszczycielskie, ale na szczęście rzadko występujące. 479 00:37:01,221 --> 00:37:04,558 Ostatnie superderecho miało miejsce sto lat temu. 480 00:37:04,933 --> 00:37:05,934 W 1919. 481 00:37:06,018 --> 00:37:07,603 Z powodu globalnego ocieplenia 482 00:37:07,686 --> 00:37:10,314 przerwy między tymi burzami maleją. 483 00:37:10,397 --> 00:37:13,066 Kolejna nadejdzie za dziesięć albo 15 lat. 484 00:37:13,150 --> 00:37:14,776 Nie mogę tyle czekać. 485 00:37:20,782 --> 00:37:22,409 IOWA ZACHMURZENIE CZĘŚCIOWE 4°C 486 00:37:23,160 --> 00:37:24,161 IOWA POGODA 5°C 487 00:37:25,162 --> 00:37:26,663 CEDAR RAPIDS POGODA MOŻLIWY DESZCZ 4°C 488 00:37:27,080 --> 00:37:28,081 RADAR BURZ 4°C 489 00:37:46,850 --> 00:37:47,935 Hej. 490 00:37:48,435 --> 00:37:52,147 Przyjdź na kolację. Alice tęskni za wujkiem Samem. 491 00:37:53,065 --> 00:37:55,734 Nie mogę. Muszę zostać. 492 00:37:59,029 --> 00:38:00,489 - Sam. - Jest. 493 00:38:01,281 --> 00:38:02,282 Sam! 494 00:38:07,120 --> 00:38:08,497 No dalej. 495 00:38:08,580 --> 00:38:09,873 DESZCZOWY FESTIWAL ZMIAN 496 00:38:33,522 --> 00:38:37,526 Śpij, maleństwo nie mów nic 497 00:38:38,610 --> 00:38:40,529 Tata ptaszka kupi ci 498 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 EVELYN PORTER NA ŻYWO W LE POISSON BLEU 18 MARCA 2034, NOWY JORK 499 00:38:44,116 --> 00:38:50,789 Jeśli ptaszek nie będzie śpiewał Tata kupi ci pierścionek z brylantem 500 00:38:52,457 --> 00:38:55,878 Jeśli pierścionek zmieni się w mosiądz 501 00:38:56,753 --> 00:39:00,215 Tata kupi ci lusterko 502 00:39:01,300 --> 00:39:04,303 Dobranoc, Samie. Sto lat. 503 00:39:15,606 --> 00:39:21,236 Jeśli lusterko się stłucze Tata kupi ci 504 00:39:21,862 --> 00:39:23,280 Mamo, jest tu ktoś? 505 00:39:40,672 --> 00:39:42,007 - Sam. - Jake? 506 00:39:42,090 --> 00:39:43,050 Co to jest? Co zrobiłeś? 507 00:39:43,133 --> 00:39:45,719 Piwniczkę na wina. Klient ją chciał. 508 00:39:45,802 --> 00:39:48,514 Nie. Zmieniłeś je. 509 00:39:48,597 --> 00:39:50,057 - Zmieniłeś tu ciśnienie. - Hej! 510 00:39:50,140 --> 00:39:52,684 - Wysłało mnie do przyszłości. - Jezu, Sam! 511 00:39:52,768 --> 00:39:55,103 - Bełkoczesz. - Musisz mi pomóc to zabrać. 512 00:39:55,187 --> 00:39:58,440 Dostałem się do przyszłości i widziałem ją. 513 00:39:58,524 --> 00:40:00,067 Mieliśmy dziecko. 514 00:40:01,276 --> 00:40:03,070 Ślicznego synka. 515 00:40:04,947 --> 00:40:08,033 Ale to się nie stanie, jeśli nie wrócę i jej nie ocalę, okej? 516 00:40:08,116 --> 00:40:10,410 - Rozumiesz? - Martwię się o ciebie. 517 00:40:10,494 --> 00:40:12,955 Rozumiem, Jake, ale potrzebuję twojej pomocy. 518 00:40:14,331 --> 00:40:17,084 Jeśli to stąd zabiorę, pójdziesz do lekarza? 519 00:40:19,127 --> 00:40:20,963 Tak. Obiecuję. 520 00:40:34,685 --> 00:40:36,812 Okej. Chodź. 521 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Wybacz, Jake. 522 00:40:43,235 --> 00:40:46,154 Sam, nie rób tego! Daj spokój! 523 00:40:47,698 --> 00:40:48,699 Sam! 524 00:41:00,711 --> 00:41:01,712 Evelyn! 525 00:41:03,630 --> 00:41:04,631 Evelyn! 526 00:41:23,901 --> 00:41:24,902 Sam? 527 00:41:26,278 --> 00:41:27,279 Musimy iść. Już! 528 00:41:39,583 --> 00:41:41,043 Chodź! 529 00:41:42,169 --> 00:41:43,879 - Sam! - Nic nam nie będzie. 530 00:41:43,962 --> 00:41:45,797 Obiecuję, ale musimy iść. 531 00:41:55,140 --> 00:41:56,225 Noga mi się zablokowała. 532 00:42:07,903 --> 00:42:08,904 Co robisz? 533 00:42:09,530 --> 00:42:11,490 Posłuchaj. Musisz iść. 534 00:42:12,783 --> 00:42:16,245 - Nie bez ciebie. - Hej. Posłuchaj. 535 00:42:17,496 --> 00:42:19,081 Trafiłem do przyszłości. 536 00:42:20,290 --> 00:42:21,917 - Co? - Widziałem cię. 537 00:42:22,668 --> 00:42:26,296 Miałaś syna. Chłopczyka. 538 00:42:27,047 --> 00:42:28,340 Śpiewałaś mu. 539 00:42:31,134 --> 00:42:32,302 Uda ci się. 540 00:42:33,011 --> 00:42:36,014 Mamy syna? 541 00:42:36,932 --> 00:42:37,975 Nie. 542 00:42:40,143 --> 00:42:41,144 Ty masz. 543 00:42:43,272 --> 00:42:44,398 Mnie tam nie było. 544 00:42:45,232 --> 00:42:46,316 - Nie. - Tak. 545 00:42:46,400 --> 00:42:47,401 Nie. 546 00:42:47,818 --> 00:42:49,987 To się ma wydarzyć. 547 00:42:50,070 --> 00:42:51,071 Nie. 548 00:42:51,154 --> 00:42:54,074 - Zaufaj mi. - Nie chcę tamtego życia. 549 00:42:57,786 --> 00:43:00,455 - Wszystko będzie dobrze. - Nie. 550 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 Posłuchaj. 551 00:43:03,417 --> 00:43:04,710 Powiedz bratu, że go kocham. 552 00:43:07,963 --> 00:43:09,256 On ci pomoże. 553 00:43:10,465 --> 00:43:12,759 - Idź. - Nie! 554 00:43:18,891 --> 00:43:21,226 - Evelyn. - Nie! Sam. 555 00:43:21,310 --> 00:43:22,519 - Sam. - Evelyn. 556 00:43:22,603 --> 00:43:24,855 - Sam! - Evelyn. Kocham cię. 557 00:43:26,148 --> 00:43:27,482 Ale musisz puścić. 558 00:43:43,373 --> 00:43:46,502 Sam. Wszystko w porządku? Co się dzieje? 559 00:43:55,886 --> 00:43:57,387 Sam? 560 00:44:22,829 --> 00:44:23,830 Jesteś głodna? 561 00:44:27,209 --> 00:44:28,210 W porządku. 562 00:44:31,046 --> 00:44:34,925 Przyniosłem ci ubrania na zmianę. Nie byłem pewien rozmiaru. 563 00:44:35,008 --> 00:44:37,427 Mam nadzieję, że będą pasować. 564 00:44:46,395 --> 00:44:48,272 Powiedział, że w każdym pokoju będzie muzyka. 565 00:44:55,320 --> 00:44:56,530 Naprawdę cię kochał. 566 00:44:59,449 --> 00:45:00,659 Opowiadał mi o tobie. 567 00:45:05,873 --> 00:45:06,957 Co powiedział? 568 00:45:07,040 --> 00:45:11,044 Nie chodziło o to, co powiedział, tylko jak. 569 00:45:13,005 --> 00:45:14,965 Nigdy nie słyszałem, żeby tak mówił. 570 00:45:17,509 --> 00:45:21,054 O twoim śpiewie. Kolekcji płyt. 571 00:45:21,597 --> 00:45:23,015 Należały do brata. 572 00:45:26,310 --> 00:45:29,521 Schowałam je tutaj, żeby matka ich nie znalazła. 573 00:45:31,148 --> 00:45:33,066 Sam je ocalił, gdy się poznaliśmy. 574 00:45:43,827 --> 00:45:46,330 To są oryginalne ściany. 575 00:45:52,294 --> 00:45:55,297 DO EVELYN 576 00:46:06,225 --> 00:46:07,309 Od Sama. 577 00:46:08,310 --> 00:46:09,311 Przeżył. 578 00:46:12,523 --> 00:46:13,941 Jest w 1919 roku? 579 00:46:36,213 --> 00:46:37,297 Droga Evelyn. 580 00:46:37,673 --> 00:46:39,591 Gdy to przeczytasz, mnie już nie będzie. 581 00:46:40,259 --> 00:46:42,052 Ale musisz wiedzieć, 582 00:46:42,970 --> 00:46:44,680 że nie umarłem podczas burzy. 583 00:46:45,389 --> 00:46:46,390 Jest tutaj. 584 00:46:55,232 --> 00:46:57,025 Desperacko chciałem do ciebie wrócić. 585 00:47:03,365 --> 00:47:04,491 Czekałem rok, 586 00:47:07,703 --> 00:47:09,371 ale burza nie nadeszła. 587 00:47:11,206 --> 00:47:13,625 Mówiono mi, że nie nadejdzie, ale miałem nadzieję. 588 00:47:16,211 --> 00:47:17,629 Wtedy coś zrozumiałem. 589 00:47:18,547 --> 00:47:20,132 GŁOS DLA KOBIET 590 00:47:21,550 --> 00:47:23,510 Twoje miejsce jest w przyszłości... 591 00:47:25,304 --> 00:47:29,433 a może moje jest tutaj. 592 00:47:32,269 --> 00:47:33,645 Odnalazłem swoje miejsce. 593 00:47:35,480 --> 00:47:36,982 I to dzięki tobie. 594 00:47:39,776 --> 00:47:41,278 W końcu mam życie. 595 00:47:43,906 --> 00:47:45,741 To ironiczne. 596 00:47:46,783 --> 00:47:50,787 Tam, skąd pochodzę, miałem za dużo wyborów, ty żadnego. 597 00:47:55,459 --> 00:47:58,962 A teraz czas, byśmy żyli dalej. 598 00:48:00,631 --> 00:48:03,634 Byśmy przygotowali się na to, co przyniesie przyszłość. 599 00:48:14,269 --> 00:48:15,896 DO JAKE’A 600 00:48:21,318 --> 00:48:23,695 CZAS WYBUDOWAĆ WŁASNY DOM. TWÓJ, SAM 601 00:48:28,075 --> 00:48:29,493 Honus Wagner. 602 00:48:36,416 --> 00:48:38,460 Wiem, że znajdziesz ten list. 603 00:48:39,378 --> 00:48:43,215 Wiem, bo tak, jak ja szukam ciebie, ty szukasz mnie. 604 00:48:45,092 --> 00:48:48,804 Ale czas, byś przestała szukać. Teraz twoja kolej. 605 00:48:51,932 --> 00:48:55,894 Twoje życie czeka. Wyjdź i je przeżyj. 606 00:48:58,230 --> 00:49:01,650 Z miłością, Sam. 607 00:49:42,065 --> 00:49:46,612 FIRMA BUDOWLANA SAMA TAYLORA 608 00:50:08,926 --> 00:50:10,886 Mamo, jest tam ktoś? 609 00:50:16,183 --> 00:50:18,685 Nie, skarbie. 610 00:50:19,228 --> 00:50:23,398 Wszystko jest w porządku. 611 00:52:21,642 --> 00:52:23,644 Napisy: Agnieszka Otawska