1
00:01:00,185 --> 00:01:05,274
NEUVERITEĽNÉ PRÍBEHY
2
00:01:07,985 --> 00:01:12,739
PIVNICA
3
00:02:08,461 --> 00:02:09,963
To je krása.
4
00:02:11,590 --> 00:02:12,633
- Sam!
- Áno.
5
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Pripravený?
6
00:02:14,885 --> 00:02:16,303
Nevyzerá to bohvieako.
7
00:02:17,763 --> 00:02:20,724
Potrebuje len trochu lásky. No poď.
8
00:02:22,392 --> 00:02:24,144
Viac ako len trochu.
9
00:02:27,397 --> 00:02:28,649
Sedemdesiate roky?
10
00:02:30,275 --> 00:02:32,653
- Toto bude náročné.
- Čože?
11
00:02:34,738 --> 00:02:36,657
Prehnitá drevená podlaha.
12
00:02:38,575 --> 00:02:40,661
Nedáme sem radšej koberec?
13
00:02:41,328 --> 00:02:44,456
Klient chce obnoviť pôvodnú krásu.
14
00:02:45,374 --> 00:02:46,667
Sú to jeho peniaze.
15
00:02:47,709 --> 00:02:48,919
Kde začneme?
16
00:02:51,129 --> 00:02:52,130
Nejde prúd.
17
00:02:52,798 --> 00:02:55,050
Nájdime ističe. Asi sú v pivnici.
18
00:03:02,307 --> 00:03:04,017
To je krása.
19
00:03:04,560 --> 00:03:07,437
Ako časová kapsula.
Nikto sa toho nedotkol.
20
00:03:09,022 --> 00:03:10,399
- Sam?
- Áno.
21
00:03:11,024 --> 00:03:12,651
Áno, úžasná pivnica.
22
00:03:14,695 --> 00:03:15,988
Pozri na toto.
23
00:03:17,739 --> 00:03:18,991
Čo to je?
24
00:03:19,783 --> 00:03:22,244
Barometer. Zo sklonku storočia.
25
00:03:26,707 --> 00:03:27,916
FRANCESCA: DNES VEČER?
26
00:03:29,418 --> 00:03:30,794
Fakt super.
27
00:03:32,588 --> 00:03:35,507
Kedy asi dnes večer skončíme?
28
00:03:45,017 --> 00:03:46,518
- Nech sa páči.
- Ďakujem.
29
00:03:46,977 --> 00:03:49,688
Na zdravie.
30
00:03:53,567 --> 00:03:54,735
Ahoj, Francesca?
31
00:03:56,737 --> 00:03:59,072
- Sam?
- Áno.
32
00:03:59,156 --> 00:04:02,201
Ak by som meškal ďalších desať minút,
33
00:04:02,284 --> 00:04:05,287
asi by som ťa tu už nenašiel, čo?
34
00:04:05,370 --> 00:04:07,915
- Ďalších päť. Najviac.
- To je fér.
35
00:04:08,290 --> 00:04:11,084
Prepáč. Nie som taký.
36
00:04:11,168 --> 00:04:13,504
„Chlap, čo mešká.“
Je to bratova vina.
37
00:04:14,254 --> 00:04:16,757
Takže si „chlap, čo obviňuje brata“?
38
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
Áno, niekedy.
39
00:04:18,425 --> 00:04:22,012
Rekonštruujeme spolu domy
a nedávno si adoptoval dieťa.
40
00:04:22,095 --> 00:04:23,847
Odvtedy je z neho tyran.
41
00:04:23,931 --> 00:04:26,517
Asi z nedostatku spánku.
To sa deje.
42
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
Chlapec či dievča?
43
00:04:29,811 --> 00:04:30,938
To dieťa.
44
00:04:31,021 --> 00:04:33,106
Dievča. Ukážem ti fotku?
45
00:04:33,190 --> 00:04:35,692
- Áno.
- Super, pozri.
46
00:04:36,527 --> 00:04:38,278
Bože, je rozkošná.
47
00:04:38,362 --> 00:04:40,155
Nie je krásna? Volá sa Alice.
48
00:04:40,239 --> 00:04:42,199
Môj brat Jake.
A jeho manžel Roger.
49
00:04:42,282 --> 00:04:43,283
Zlatá rodinka.
50
00:04:43,367 --> 00:04:44,910
- Najkrajšia.
- Áno.
51
00:04:46,328 --> 00:04:47,913
Si dobrý strýko?
52
00:04:48,330 --> 00:04:49,331
Áno, najlepší.
53
00:04:49,665 --> 00:04:52,167
- Naozaj?
- Jasné. Som predsa Strýko Sam.
54
00:04:53,627 --> 00:04:54,628
Vtipné.
55
00:05:05,514 --> 00:05:06,849
- Dobre.
- Uvidíme sa?
56
00:05:06,932 --> 00:05:07,808
- Áno.
- Dobre.
57
00:05:07,891 --> 00:05:08,725
Ahoj.
58
00:05:09,226 --> 00:05:11,353
Ahoj. Dobré ráno. Prepáč.
59
00:05:13,730 --> 00:05:14,982
Máš naopak tričko.
60
00:05:15,065 --> 00:05:16,567
Ako si si to všimol?
61
00:05:16,650 --> 00:05:19,278
Nevadí ti, že si taký klišé mileniál?
62
00:05:19,361 --> 00:05:21,280
Nie. Vlastne si to užívam.
63
00:05:23,073 --> 00:05:25,659
Premýšľal si nad mojím návrhom?
64
00:05:27,619 --> 00:05:28,620
- Neviem.
- No tak.
65
00:05:29,288 --> 00:05:31,623
„Taylorovci“ je lepší názov pre firmu
66
00:05:31,707 --> 00:05:33,166
ako iba „Taylor“.
67
00:05:33,250 --> 00:05:34,960
Páči sa mi to tak, ako to je.
68
00:05:35,419 --> 00:05:37,004
Mohlo by to byť stálejšie.
69
00:05:37,671 --> 00:05:40,632
Pracuj so mnou.
Chceš stále opravovať domy iných?
70
00:05:40,716 --> 00:05:42,676
Mohol by si si kúpiť vlastný.
71
00:05:42,759 --> 00:05:45,429
Jake, mám ťa rád.
Ale je to tvoj sen. Nie môj.
72
00:05:45,804 --> 00:05:48,015
- Ako s Honusom Wagnerom.
- To nie.
73
00:05:48,098 --> 00:05:48,932
- Áno.
- Nie.
74
00:05:49,016 --> 00:05:52,060
Na koľko garážových predajov
sme šli? Dvadsať?
75
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
Nie dvadsať.
76
00:05:55,022 --> 00:05:56,440
Skôr pätnásť.
77
00:05:56,523 --> 00:05:59,443
Aby sme našli zlatý grál
basebalových kariet.
78
00:05:59,818 --> 00:06:02,237
Bol si si istý, že ho nájdeme
79
00:06:02,321 --> 00:06:04,323
a predáme za milión dolárov.
80
00:06:04,406 --> 00:06:05,616
Bol to dobrý plán.
81
00:06:05,991 --> 00:06:07,451
Áno, na osemročného.
82
00:06:08,785 --> 00:06:09,953
Stále hľadáš.
83
00:06:10,037 --> 00:06:11,663
- A to je zlé?
- Nie je.
84
00:06:12,080 --> 00:06:16,335
Ak sa ti tento život nepáči,
prestaň plytvať naším časom.
85
00:06:16,418 --> 00:06:17,753
Nájdi, čo ťa baví.
86
00:06:18,629 --> 00:06:20,589
Ale ja sa aj tak bavím.
87
00:06:20,672 --> 00:06:21,924
Pozri na toto.
88
00:06:22,716 --> 00:06:26,386
Máme 60 wattové. Aj 90 wattové.
Berieme tie 90tky, čo?
89
00:06:26,470 --> 00:06:27,721
Edison žiarovky.
90
00:06:28,180 --> 00:06:30,307
Starý dom, staré žiarovky.
91
00:07:15,269 --> 00:07:17,271
Si hladný?
92
00:07:18,021 --> 00:07:20,148
Aha. Skrytý poklad.
93
00:07:26,905 --> 00:07:27,906
KAPUSTA
94
00:07:27,990 --> 00:07:30,617
„Kapusta.“ To nie je zrovna
definícia pokladu.
95
00:07:35,330 --> 00:07:36,331
Páni.
96
00:07:37,040 --> 00:07:39,334
Toto sa svajpovať nedá.
97
00:07:39,418 --> 00:07:41,003
Nie, len...
98
00:07:42,921 --> 00:07:43,922
Neviem.
99
00:07:45,340 --> 00:07:46,884
Neviem. Zdá sa...
100
00:07:49,386 --> 00:07:50,387
Do riti.
101
00:07:54,683 --> 00:07:55,809
- Môžeme?
- Áno.
102
00:08:01,815 --> 00:08:03,233
- Vezmi dvere.
- Dobre.
103
00:08:18,040 --> 00:08:19,541
Dopekla. Ističe.
104
00:08:20,167 --> 00:08:22,294
Idem tam. Vydrž.
105
00:09:04,962 --> 00:09:08,382
Jake? Nahodil som ističe.
106
00:09:09,925 --> 00:09:15,430
V meste sa povráva
107
00:09:15,514 --> 00:09:19,685
A začínam veriť, že je to pravda
108
00:09:21,895 --> 00:09:25,858
Že je ťažké niekoho ľúbiť
109
00:09:26,692 --> 00:09:29,945
Keď mu na tebe nezáleží
110
00:09:31,780 --> 00:09:35,993
Mala som lásku
111
00:09:36,076 --> 00:09:40,372
Bol dobrý ako ostatní v meste
112
00:09:41,665 --> 00:09:46,044
Ale teraz som smutná a osamelá
113
00:09:47,045 --> 00:09:51,383
Opustil ma
114
00:09:52,551 --> 00:09:59,558
Nikoho nemám
115
00:10:02,394 --> 00:10:08,650
Nikomu na mne nezáleží
116
00:10:14,198 --> 00:10:16,283
Kto si? Čo tu robíš?
117
00:10:16,366 --> 00:10:18,160
- Ty si ona.
- Nepribližuj sa.
118
00:10:18,243 --> 00:10:20,287
Čo? Nie, neublížim ti.
119
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Si z banky?
120
00:10:21,455 --> 00:10:22,581
Nie som z banky.
121
00:10:22,664 --> 00:10:25,375
- Prerábame dom.
- Klameš. Máme ešte čas.
122
00:10:25,459 --> 00:10:27,169
Neviem, čo sa to tu deje.
123
00:10:27,252 --> 00:10:29,671
Vlámal si sa sem, to sa deje. Choď preč.
124
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Jake!
125
00:10:30,839 --> 00:10:33,759
Hore ísť nesmieš!
126
00:10:36,345 --> 00:10:37,346
Jake!
127
00:10:38,388 --> 00:10:39,681
Jake!
128
00:10:41,433 --> 00:10:43,101
Okamžite povedz, kto si,
129
00:10:43,185 --> 00:10:44,811
inak ti vystrelím mozog.
130
00:10:44,895 --> 00:10:46,522
- To nie je nutné.
- Päť...
131
00:10:46,605 --> 00:10:47,940
- Kde je môj brat?
- Štyri...
132
00:10:48,023 --> 00:10:49,733
- Prestaň počítať.
- Tri...
133
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Jake?
134
00:10:52,611 --> 00:10:53,612
Jake?
135
00:10:55,322 --> 00:10:57,574
Počúvaj. Čoskoro príde mama.
136
00:10:57,658 --> 00:10:59,284
Je nepríjemná ako had
137
00:10:59,368 --> 00:11:01,245
a bankárov nenávidí viac než ja.
138
00:11:02,162 --> 00:11:03,330
- Vážne!
- Prosím...
139
00:11:03,413 --> 00:11:04,915
Ak si ceníš život, uteč.
140
00:11:04,998 --> 00:11:06,625
- Len ma počúvaj...
- Bež!
141
00:11:07,209 --> 00:11:09,503
Vypadni odtiaľto! Utekaj!
142
00:11:19,972 --> 00:11:21,181
Evelyn?
143
00:11:22,474 --> 00:11:24,518
- Áno?
- Je tu niekto?
144
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
Prosím? Samozrejme, že nie.
145
00:11:29,523 --> 00:11:32,234
- Čo je v tej škatuli?
- Šaty na zásnuby.
146
00:11:32,317 --> 00:11:34,695
- Dar od Williama.
- Šaty už mám.
147
00:11:34,778 --> 00:11:36,697
William chce tieto.
148
00:11:36,780 --> 00:11:38,073
Čo ak mi nesadnú?
149
00:11:38,699 --> 00:11:39,700
Musia ti sadnúť.
150
00:12:08,604 --> 00:12:09,605
S dovolením.
151
00:12:38,217 --> 00:12:41,345
ZATVORENÉ PRE PORUŠENIE
ZÁKONA O PROHIBÍCII Z ROKU 1919
152
00:13:17,005 --> 00:13:19,007
Evelyn, ty počúvaš hudbu?
153
00:13:22,761 --> 00:13:24,388
Daj mi tie platne.
154
00:13:27,266 --> 00:13:30,102
Od dámy sa očakáva isté správanie, Evelyn.
155
00:13:30,185 --> 00:13:31,478
Emmett hudbu miloval.
156
00:13:31,562 --> 00:13:33,397
Tvoj brat je mŕtvy a pochovaný.
157
00:13:34,398 --> 00:13:36,024
A nám nezostal ani cent.
158
00:13:36,108 --> 00:13:37,818
Tak ma vydáš tomu, kto dá viac?
159
00:13:37,901 --> 00:13:39,069
Mohlo to byť horšie.
160
00:13:39,152 --> 00:13:42,281
William je dobrý otec.
Zdržanlivý muž, bojí sa Boha.
161
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
Tak si ho vezmi.
162
00:13:43,448 --> 00:13:45,868
Nepremárni túto príležitosť.
163
00:13:45,951 --> 00:13:49,830
William tvoj zvrátený
hudobný vkus nepochopí.
164
00:13:49,913 --> 00:13:52,416
Prosím, daj mi ich.
165
00:13:56,879 --> 00:13:57,880
Áno, mama.
166
00:13:58,839 --> 00:14:00,090
Tie sú moje.
167
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Klopal som, ale nikto neotváral.
168
00:14:02,801 --> 00:14:04,178
A kto ste vy?
169
00:14:04,261 --> 00:14:05,429
Sam.
170
00:14:06,763 --> 00:14:09,057
Sam Taylor. Priateľ vášho syna.
171
00:14:10,142 --> 00:14:12,644
Prišiel som po platne, čo som mu požičal.
172
00:14:12,728 --> 00:14:13,979
Ste Emmettov priateľ?
173
00:14:14,730 --> 00:14:16,899
Cvičili ste spolu?
174
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
Boli spolužiaci.
175
00:14:22,571 --> 00:14:23,614
Na medicíne.
176
00:14:24,948 --> 00:14:25,949
Sam je lekár.
177
00:14:27,868 --> 00:14:28,869
Nuž...
178
00:14:29,912 --> 00:14:31,872
Rada stretávam jeho priateľov.
179
00:14:31,955 --> 00:14:34,124
- Vezmite si svoje veci.
- Ďakujem.
180
00:14:34,708 --> 00:14:36,084
Prídete dnes večer?
181
00:14:36,460 --> 00:14:37,628
Prepáčte, dnes večer?
182
00:14:37,711 --> 00:14:39,129
Evelynine zásnuby.
183
00:14:40,923 --> 00:14:44,510
Je to od vás milé,
ale iba tadiaľto prechádzam.
184
00:14:44,927 --> 00:14:46,345
Chápem.
185
00:14:46,428 --> 00:14:48,305
Asi sa odtiaľto vyprevadíte sám.
186
00:14:48,388 --> 00:14:49,598
Áno, madam. Hneď.
187
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Nech sa páči.
188
00:14:57,022 --> 00:15:00,025
- Som ti dlžníkom.
- Nie, netráp sa tým.
189
00:15:00,817 --> 00:15:02,236
Čo to robíš?
190
00:15:02,319 --> 00:15:05,405
Prepáč, ale nie sú tu padacie dvere?
191
00:15:05,489 --> 00:15:07,741
Nejaký tajný vchod alebo tak?
192
00:15:07,824 --> 00:15:09,326
Vchádza sa predným vchodom.
193
00:15:09,409 --> 00:15:11,078
Snažím sa dostať domov.
194
00:15:11,161 --> 00:15:12,579
Len neviem ako.
195
00:15:12,663 --> 00:15:15,040
Prečo nemôžeš ísť domov? Odkiaľ si?
196
00:15:15,374 --> 00:15:17,209
Poviem ti, ale nebudeš mi veriť.
197
00:15:18,252 --> 00:15:19,878
- Skús to.
- Dobre.
198
00:15:20,337 --> 00:15:22,756
Som z budúcnosti. Z roku 2019.
199
00:15:25,300 --> 00:15:26,760
Ó, cestovateľ v čase.
200
00:15:26,844 --> 00:15:29,179
Chceš dôkaz? Pozri na môj telefón.
201
00:15:30,264 --> 00:15:31,849
Nosíš telefón vo vrecku?
202
00:15:31,932 --> 00:15:33,892
Mal som ho. Asi mi vypadol...
203
00:15:34,810 --> 00:15:38,230
Dobre. Pozri. Vidíš? Vidíš to?
204
00:15:39,106 --> 00:15:40,774
To si ty, nie?
205
00:15:40,858 --> 00:15:42,484
Odkiaľ to asi mám?
206
00:15:42,568 --> 00:15:44,862
Našiel som to v tomto dome v budúcnosti.
207
00:15:45,737 --> 00:15:47,739
To nie je možné.
Nikdy ma nefotili.
208
00:15:47,823 --> 00:15:51,034
Zatiaľ. Ale stane sa to.
Vedel som, že mi neuveríš.
209
00:15:51,618 --> 00:15:53,078
Ako si sa sem dostal?
210
00:15:53,161 --> 00:15:55,247
Snažím sa na to prísť.
211
00:15:56,331 --> 00:15:59,710
Neviem, ako to funguje.
Má to súvis s týmto domom.
212
00:15:59,793 --> 00:16:01,587
Je na ňom niečo zvláštne?
213
00:16:02,045 --> 00:16:04,423
Postavil ho starý otec pred 40 rokmi.
214
00:16:04,506 --> 00:16:06,008
Môžem s ním hovoriť?
215
00:16:06,091 --> 00:16:08,552
Nie je vhodný čas.
216
00:16:08,635 --> 00:16:10,596
Moja rodina má veľa práce.
217
00:16:10,679 --> 00:16:12,639
Áno, s tými zásnubami.
218
00:16:14,892 --> 00:16:16,435
Na ktoré ma práve pozvali.
219
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
- Nie.
- Áno.
220
00:16:17,895 --> 00:16:18,896
- Nie.
- Áno.
221
00:16:18,979 --> 00:16:20,981
Veď si predsa mojou dlžníčkou.
222
00:16:21,064 --> 00:16:23,358
Nechcem, aby si mi verila.
223
00:16:23,859 --> 00:16:26,028
Chcem, aby si mi pomohla.
224
00:16:28,572 --> 00:16:30,532
Nie si na večierok oblečený.
225
00:16:31,909 --> 00:16:33,911
Ale niečo pre teba mám.
226
00:16:38,582 --> 00:16:41,502
Tam je starý otec. Poď, predstavím ťa.
227
00:16:45,255 --> 00:16:46,924
- Pozrimeže.
- Starý otec.
228
00:16:47,007 --> 00:16:48,133
Ahoj.
229
00:16:49,551 --> 00:16:50,719
- Evelyn.
- Dobrý.
230
00:16:51,220 --> 00:16:53,597
Toto je Sam, Emmettov kamarát z medicíny.
231
00:16:55,015 --> 00:16:58,769
Toto je starý otec Warren.
Vieš, že postavil náš dom?
232
00:16:58,852 --> 00:17:00,103
Krásny dom, pane.
233
00:17:00,187 --> 00:17:01,480
Tak to ďakujem.
234
00:17:01,563 --> 00:17:03,649
Je v ňom aj pivnica proti búrkam.
235
00:17:03,732 --> 00:17:06,401
- Múdro.
- Tu je to potrebné.
236
00:17:06,484 --> 00:17:09,488
Zaujímalo by ma,
či je na nej niečo zvláštne.
237
00:17:09,946 --> 00:17:12,741
- Ako to myslíte?
- Myslím tým,
238
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
že som tam raz bol počas búrky
a zvonilo mi v ušiach.
239
00:17:16,118 --> 00:17:17,371
Neviete, čo to bolo?
240
00:17:17,454 --> 00:17:20,082
To je jasné. Počas veľkej búrky
241
00:17:20,165 --> 00:17:22,960
klesne tlak vzduchu
a to spôsobuje zvonenie.
242
00:17:23,042 --> 00:17:24,377
Naozaj? Poviete mi viac?
243
00:17:27,631 --> 00:17:29,842
Dobrý večer. Vitajte v mojom dome.
244
00:17:30,592 --> 00:17:33,762
Ako iste viete, moje deti
prišli minulú rok o matku
245
00:17:34,763 --> 00:17:36,431
pre chrípku.
246
00:17:37,474 --> 00:17:39,518
Hoci ju nikto nedokáže nahradiť,
247
00:17:39,601 --> 00:17:45,148
našťastie sme našli niekoho úžasného,
kto sa pripojí do našej rodiny.
248
00:17:45,732 --> 00:17:46,733
Evelyn Porterová.
249
00:17:55,242 --> 00:17:57,536
Ostáva zodpovedať jedinú otázku:
250
00:17:58,579 --> 00:18:00,581
Vie tancovať tanec moriakov?
251
00:18:09,798 --> 00:18:11,049
Mám skvelé správy.
252
00:18:11,133 --> 00:18:13,385
Na oznámenie svadby som zariadil
253
00:18:13,468 --> 00:18:17,014
sedenie... u fotografa.
254
00:18:17,723 --> 00:18:19,224
- Fotografiu?
- Áno.
255
00:18:20,225 --> 00:18:24,897
Chcem mať tvoju fotografiu
v svadobných šatách.
256
00:18:25,606 --> 00:18:27,357
Do budúcnosti.
257
00:18:31,320 --> 00:18:33,322
Ten mladý lekár. Kto je to?
258
00:18:35,991 --> 00:18:38,118
Emmettov priateľ. Prechádza tadiaľto.
259
00:18:39,912 --> 00:18:41,205
Nemám s kým tancovať.
260
00:18:41,747 --> 00:18:42,956
Dobre.
261
00:18:43,040 --> 00:18:46,084
Rád by som,
ale neviem tancovať tanec moriakov.
262
00:18:46,168 --> 00:18:47,169
Naučím ťa to.
263
00:18:49,338 --> 00:18:53,175
S mojimi dievčatami si rozumie.
264
00:19:09,608 --> 00:19:12,236
Mildred, je čas ísť do postele.
265
00:19:12,945 --> 00:19:13,946
Ďakujem za tanec.
266
00:19:14,905 --> 00:19:17,950
Ďakujem za zabavenie dcéry.
267
00:19:18,408 --> 00:19:19,618
Iste.
268
00:19:27,251 --> 00:19:30,671
Mal si pravdu.
Tá fotografia. Bola som to ja.
269
00:19:30,754 --> 00:19:33,340
Neviem ako, ale budem to ja.
270
00:19:33,423 --> 00:19:35,843
Ten muž, kamarát tvojho starého otca,
271
00:19:35,926 --> 00:19:37,761
ktorý vedel o počasí, kam šiel?
272
00:19:37,845 --> 00:19:39,805
Henry Barrett? Práve odišiel.
273
00:19:43,225 --> 00:19:45,435
Snúbenec šiel uložiť deti.
274
00:19:46,144 --> 00:19:47,771
Nešiel by si na prechádzku?
275
00:19:49,481 --> 00:19:50,482
Áno.
276
00:19:52,484 --> 00:19:55,028
Budúcnosť. Aká je?
277
00:19:58,657 --> 00:20:01,201
Neviem. Asi taká, aká chceš, aby bola.
278
00:20:02,786 --> 00:20:05,455
Namiesto varenia
si môžeš objednať jedlo domov.
279
00:20:06,707 --> 00:20:11,044
Akékoľvek jedlo.
Talianske, čínske, indické.
280
00:20:11,128 --> 00:20:13,338
- Indické jedlo?
- Áno.
281
00:20:15,048 --> 00:20:17,885
A hudba. Máme reproduktory.
282
00:20:18,302 --> 00:20:20,012
Môžeš si ich dať do každej izby
283
00:20:20,095 --> 00:20:22,139
a všade a stále počúvať hudbu.
284
00:20:25,350 --> 00:20:26,852
To všetko chcem.
285
00:20:27,603 --> 00:20:29,354
Áno. Je to fakt super.
286
00:20:31,440 --> 00:20:32,733
Super.
287
00:20:34,193 --> 00:20:36,862
Počkať. Compound. To som už niekde videl.
288
00:20:38,405 --> 00:20:42,034
Emmett mi povedal, že v podzemí je bar.
289
00:20:42,117 --> 00:20:45,287
Všetci sú tam až do svitania
a zabávajú sa.
290
00:20:47,873 --> 00:20:50,375
Čo by som dala za to,
aby som tam mohla ísť.
291
00:20:51,335 --> 00:20:52,336
Ideme to skúsiť?
292
00:20:52,878 --> 00:20:54,755
Potrebuješ heslo.
293
00:21:03,722 --> 00:21:06,308
Prepáčte, máte tu niečo na pitie?
294
00:21:06,391 --> 00:21:07,392
Koreňové pivo?
295
00:21:07,476 --> 00:21:10,729
Chceli sme skôr niečo s kapustou.
296
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
Čo ste povedali?
297
00:21:14,358 --> 00:21:15,859
Povedal som „kapusta“.
298
00:21:21,240 --> 00:21:22,241
Za mňou.
299
00:22:04,491 --> 00:22:06,326
- Dobrý večer.
- Čo to bude?
300
00:22:07,911 --> 00:22:09,037
Pálenku, prosím.
301
00:22:09,621 --> 00:22:12,416
Gin a tonic s limetkou. Dvakrát.
302
00:22:12,499 --> 00:22:13,417
Štvrťák.
303
00:22:13,917 --> 00:22:16,712
Štvrťák... Jasné.
304
00:22:20,716 --> 00:22:22,050
Bude to stačiť?
305
00:22:24,761 --> 00:22:26,013
Čo to na mňa skúšaš?
306
00:22:26,388 --> 00:22:27,598
Zaplatím to.
307
00:22:32,186 --> 00:22:33,103
Ďakujem.
308
00:22:33,187 --> 00:22:34,188
Ďakujem.
309
00:22:34,938 --> 00:22:37,566
William ma nepustí bez mincí z domu.
310
00:22:48,869 --> 00:22:49,870
Ďakujem.
311
00:22:52,289 --> 00:22:54,124
- Na budúcnosť.
- Na budúcnosť.
312
00:22:58,086 --> 00:22:59,087
Páni.
313
00:23:11,517 --> 00:23:13,268
- Chceš si zatancovať?
- Iste.
314
00:23:59,481 --> 00:24:02,067
Vieš čo? Mala by si zaspievať.
315
00:24:03,652 --> 00:24:05,779
- A ty by si mal zjesť blato.
- Vážne.
316
00:24:05,863 --> 00:24:06,780
Aj ja.
317
00:24:06,864 --> 00:24:08,866
Dobre. Vieš čo? Hodíme mincou.
318
00:24:08,949 --> 00:24:11,243
Hlava, pôjdem von a fakt zjem blato.
319
00:24:12,077 --> 00:24:13,996
Znak, zaspievaš. Platí?
320
00:24:15,080 --> 00:24:16,081
Platí.
321
00:24:19,293 --> 00:24:20,294
Sakra.
322
00:24:23,297 --> 00:24:26,133
Prepáčte. Mohla by zaspievať dáma?
323
00:24:27,259 --> 00:24:29,052
Dobre. Ďakujem.
324
00:24:30,721 --> 00:24:31,930
Si na rade.
325
00:24:38,103 --> 00:24:39,188
Ďakujem.
326
00:24:41,481 --> 00:24:43,483
- Poznáte „Keď si odišiel“?
- Áno.
327
00:24:43,984 --> 00:24:45,194
- Tak tú.
- Dobre.
328
00:24:52,868 --> 00:24:57,831
Milovala som ťa mnoho rokov
329
00:24:57,915 --> 00:25:02,044
Dňom i nocou
330
00:25:04,671 --> 00:25:09,510
Zlato, nevidíš moje slzy?
331
00:25:10,260 --> 00:25:14,848
Počúvaj ma
332
00:25:16,517 --> 00:25:21,939
Keď si odišiel a nechal ma plakať
333
00:25:22,272 --> 00:25:28,070
Keď si odišiel, nedá sa to poprieť
334
00:25:28,153 --> 00:25:33,700
Budeš skleslý, budeš smutný
335
00:25:34,743 --> 00:25:39,831
Bude ti chýbať tvoj jediný priateľ
336
00:25:40,332 --> 00:25:45,963
Jedného dňa to budeš ľutovať
337
00:25:46,046 --> 00:25:51,760
Jedného dňa, nezabudni
338
00:25:52,261 --> 00:25:58,100
Mysli na to, čo robíš
339
00:25:58,684 --> 00:26:04,231
Moja láska k tebe ma zničí
340
00:26:04,314 --> 00:26:06,400
Keď si odišiel
341
00:26:07,234 --> 00:26:11,321
Keď si odišiel preč
342
00:26:12,114 --> 00:26:16,535
Preč
343
00:26:23,542 --> 00:26:25,252
Nikdy som sa tak necítila.
344
00:26:25,711 --> 00:26:29,256
Srdce mi išlo vyskočiť z hrude.
345
00:26:29,339 --> 00:26:30,966
Bola si úžasná. Úžasná!
346
00:26:31,049 --> 00:26:33,218
Čo som ti hovoril?
Patríš na pódium.
347
00:26:33,302 --> 00:26:35,137
- Myslíš?
- Áno. Žartuješ?
348
00:26:35,220 --> 00:26:37,014
Publikum bolo uchvátené.
349
00:26:37,598 --> 00:26:39,349
Nepozerala som sa na publikum.
350
00:26:40,642 --> 00:26:41,894
Evelyn!
351
00:26:43,437 --> 00:26:44,813
Čo to robíš?
352
00:26:45,063 --> 00:26:48,150
Nie je to jej chyba.
Potreboval som niečo z lekárne.
353
00:26:48,233 --> 00:26:50,235
- Ukazovala mi...
- Nie som hlúpa.
354
00:26:50,527 --> 00:26:53,113
Viem, čo to je za miesto a čo tam robia.
355
00:26:53,197 --> 00:26:54,656
Emmett tam mohol chodiť.
356
00:26:54,740 --> 00:26:58,952
Emmett bol lekár.
Ty si mladá dáma a zasnúbená.
357
00:26:59,036 --> 00:27:02,164
- Ani ho nemiluje.
- Do toho vás nič.
358
00:27:04,499 --> 00:27:06,335
Evelyn, nemusíš ísť s ňou.
359
00:27:09,671 --> 00:27:10,672
Nič nevieš.
360
00:27:14,176 --> 00:27:15,177
No tak, poď.
361
00:27:24,269 --> 00:27:27,231
Henry? Sam Taylor z večierka.
362
00:27:27,314 --> 00:27:29,650
Ten so zvonením v ušiach.
363
00:27:29,733 --> 00:27:30,734
Áno, to som ja.
364
00:27:31,401 --> 00:27:34,446
Nestihli sme dokončiť náš rozhovor.
365
00:27:34,530 --> 00:27:36,657
O búrke a nízkom tlaku vzduchu.
366
00:27:36,740 --> 00:27:38,283
Čo chceš ešte vedieť?
367
00:27:38,367 --> 00:27:40,077
Chcel som sa niečo spýtať.
368
00:27:40,160 --> 00:27:42,996
Čo ak chcem,
aby tlak klesol a zvonilo mi v ušiach.
369
00:27:43,080 --> 00:27:45,374
Ako viem, že tlak je dosť nízky?
370
00:27:47,501 --> 00:27:48,502
Poď so mnou.
371
00:27:51,713 --> 00:27:53,507
Toto je barometer.
372
00:27:53,590 --> 00:27:55,676
Dáš si ho na stenu.
373
00:27:55,759 --> 00:27:59,805
Keď príde búrka, ručička klesne.
374
00:28:00,639 --> 00:28:02,808
Áno, už som takýto videl.
375
00:28:02,891 --> 00:28:05,561
Keď tlak klesol,
ručička sa točila dokola.
376
00:28:06,645 --> 00:28:10,148
Dokola? Tak to bola búrka derecho.
377
00:28:11,108 --> 00:28:15,028
Vieš, tie silné búrky,
ktoré sme tu mali? To bol derecho.
378
00:28:15,571 --> 00:28:17,573
Trvá to týždeň či dva.
379
00:28:18,073 --> 00:28:22,536
Búrka príde a odíde a v mihu sa zhorší.
380
00:28:22,619 --> 00:28:24,079
Môže to trvať ešte týždeň?
381
00:28:24,454 --> 00:28:27,124
Približne. Nie je to presná veda.
382
00:28:27,916 --> 00:28:29,960
Dobre. A počas derecha
383
00:28:30,752 --> 00:28:33,964
búrka zníži tlak ako predtým? Ste si istý?
384
00:28:34,590 --> 00:28:36,216
Pravdepodobne áno.
385
00:28:36,758 --> 00:28:42,055
Posledná rozpoltila dub
a padol na dvere od stodoly.
386
00:28:42,514 --> 00:28:43,515
To mi je ľúto.
387
00:28:45,267 --> 00:28:47,311
Mohol by som si to požičať?
388
00:28:48,812 --> 00:28:51,815
Vieš, ja veci len tak nerozdávam.
389
00:28:53,817 --> 00:28:57,905
Počkajte. Vaše dvere od stodoly.
Môžem ich opraviť.
390
00:28:59,531 --> 00:29:02,951
Mám šikovné ruky...
Ak teda prijímate tento obchod.
391
00:29:13,712 --> 00:29:15,047
- Odíď.
- Odchádzaš?
392
00:29:15,130 --> 00:29:18,050
- Posielajú ťa preč?
- Ja sa posielam preč.
393
00:29:18,509 --> 00:29:19,510
Kam?
394
00:29:20,886 --> 00:29:22,012
Hocikam, len nie tu.
395
00:29:22,095 --> 00:29:25,474
Počkaj. Šiel som za priateľom
starého otca, Henrym.
396
00:29:26,683 --> 00:29:28,685
Viem, ako sa vrátime do roku 2019.
397
00:29:33,649 --> 00:29:34,816
My?
398
00:29:34,900 --> 00:29:37,402
Áno. Toto si nezaslúžiš.
399
00:29:39,863 --> 00:29:43,575
Zaslúžiš si byť slobodná a šťastná.
400
00:29:44,159 --> 00:29:47,704
Byť tým, kým chceš byť a s kým chceš byť.
401
00:29:48,205 --> 00:29:49,373
Nemusím to byť ja.
402
00:29:49,456 --> 00:29:51,834
Ale ak pôjdeš so mnou, môžeš to mať.
403
00:29:55,045 --> 00:29:58,257
Nepatríš sem. Vieš to.
404
00:30:00,884 --> 00:30:04,930
Potrebujeme,
aby prišla búrka a klesol tlak.
405
00:30:05,013 --> 00:30:08,642
Pozri. Toto som našiel
v pivnici v roku 2019.
406
00:30:09,101 --> 00:30:11,103
Znamená to, že ja som to tam dal.
407
00:30:12,354 --> 00:30:16,358
Možno že sa to stalo.
Možno si sa vždy mala vrátiť so mnou.
408
00:30:22,406 --> 00:30:24,116
Znie to asi šialene, ale...
409
00:30:39,882 --> 00:30:41,550
Svadba je o desať dní.
410
00:30:43,177 --> 00:30:45,053
Čo ak búrka dovtedy nepríde?
411
00:30:45,637 --> 00:30:48,223
Už tu je, musime počkať, kým sa nezhorší.
412
00:31:46,532 --> 00:31:48,367
Čoskoro.
413
00:32:22,317 --> 00:32:23,318
Ahoj.
414
00:32:31,118 --> 00:32:32,327
- Hej, chlapče.
- Áno.
415
00:32:35,205 --> 00:32:36,206
Ide ti to.
416
00:32:37,082 --> 00:32:38,625
Ďakujem. Už to bude.
417
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Áno.
418
00:32:40,085 --> 00:32:41,879
Žena ťa pozýva na večeru.
419
00:32:42,379 --> 00:32:45,549
Máš rád bravčové karé a rebarborový koláč?
420
00:32:47,050 --> 00:32:49,428
Rebarboru som nemal,
ale znie to dobre.
421
00:32:51,889 --> 00:32:55,017
Pokojne stojte. Je to dlhá expozícia.
422
00:32:55,100 --> 00:32:56,435
Nechceme vás rozmazanú.
423
00:32:58,812 --> 00:33:00,564
Usmej sa, drahá.
424
00:33:01,190 --> 00:33:06,028
Chcem si ťa pamätať takúto.
Mladú a krásnu.
425
00:33:09,656 --> 00:33:10,657
Nuž...
426
00:33:14,077 --> 00:33:15,078
Vydržte.
427
00:33:17,289 --> 00:33:20,083
Dobre. Ešte chvíľu.
428
00:33:20,542 --> 00:33:22,085
A...
429
00:33:23,462 --> 00:33:26,381
Sakra. Prichádzame o svetlo. Ešte raz.
430
00:33:27,257 --> 00:33:29,843
Je mi trochu nevoľno. Ospravedlňte ma.
431
00:33:40,854 --> 00:33:42,439
Hej, poď sem.
432
00:33:42,898 --> 00:33:44,316
- Je čas?
- Takmer.
433
00:33:48,779 --> 00:33:50,239
Poď.
434
00:33:55,911 --> 00:33:58,747
Myslela si si, že o tom neviem?
Že na to neprídem?
435
00:33:59,206 --> 00:34:02,793
- Predvádzaš sa ako štetka.
- Veď to chceš.
436
00:34:03,418 --> 00:34:07,047
Toto manželstvo je len o peniazoch.
A ja taká nie som!
437
00:34:08,047 --> 00:34:11,051
- Nedotýkaj sa jej!
- Nie!
438
00:34:11,467 --> 00:34:13,136
Nevydám sa za teba!
439
00:34:13,219 --> 00:34:14,888
- To nedovolím.
- Ale áno.
440
00:34:15,639 --> 00:34:17,724
Sam! Sam!
441
00:34:33,949 --> 00:34:37,159
Evelyn! Evelyn!
442
00:34:40,038 --> 00:34:41,581
- Hej!
- Čo? Hej!
443
00:34:41,665 --> 00:34:44,543
- Kde je?
- Čo to robíš?
444
00:34:46,753 --> 00:34:51,884
Toto. Vidíš? Odkiaľ to mám?
445
00:34:52,384 --> 00:34:54,052
Dokazuje to, že som tam bol.
446
00:34:54,719 --> 00:34:58,098
Dokazuje to, že si našiel
rovnaké zápalky v lepšom stave.
447
00:34:58,182 --> 00:34:59,975
Nie, nie. Nepočúvaš ma.
448
00:35:00,058 --> 00:35:03,187
Počúvam, ale asi si si udrel hlavu.
449
00:35:04,605 --> 00:35:05,647
Neudrel.
450
00:35:07,065 --> 00:35:08,734
Neudrel. Bolo to skutočné.
451
00:35:09,401 --> 00:35:11,653
Ona... bola skutočná.
452
00:35:13,614 --> 00:35:14,615
Počúvaj.
453
00:35:16,491 --> 00:35:19,161
Je to kúsok histórie,
ktorý nevieš dostať z mysle.
454
00:35:19,244 --> 00:35:20,245
Nie.
455
00:35:20,537 --> 00:35:24,208
Nech to je ktokoľvek, je dávno preč.
456
00:35:28,378 --> 00:35:32,758
Pobaľme si veci.
Chcem prísť domov, kým je Alice hore.
457
00:35:44,728 --> 00:35:46,438
No tak, poď. Vezmi si veci.
458
00:35:48,941 --> 00:35:49,983
Nemôžem ísť.
459
00:35:51,568 --> 00:35:54,363
Musím zostať.
Musím nájsť cestu k nej.
460
00:35:54,738 --> 00:35:56,573
Nasadni.
461
00:35:56,949 --> 00:35:58,534
Roger navaril empanady.
462
00:35:59,451 --> 00:36:02,538
Poďme sa najesť, nafajčiť a zase najesť.
463
00:36:09,628 --> 00:36:12,297
Potrebujem tvoj mobil, nabíjačku
464
00:36:12,381 --> 00:36:14,383
a deku, ktorú máš vzadu v aute.
465
00:36:15,425 --> 00:36:17,344
Ostanem tu. Musím na to prísť.
466
00:36:18,262 --> 00:36:19,513
Jake, prosím.
467
00:36:22,766 --> 00:36:25,352
KATASTROFICKÉ DERECHO V ROKU 1919
468
00:36:33,527 --> 00:36:34,820
MŔTVI A NEZVESTNÍ
469
00:36:37,155 --> 00:36:38,156
EVELYN PORTEROVÁ
470
00:36:38,240 --> 00:36:39,366
Nie, nie.
471
00:36:50,460 --> 00:36:54,381
Derecho, ktoré práve zažívame,
sa volá „super derecho“.
472
00:36:55,757 --> 00:37:00,470
Je veľmi ničivé, ale našťastie, aj vzácne.
473
00:37:01,221 --> 00:37:04,558
Posledné super derecho
bolo pred sto rokmi.
474
00:37:04,933 --> 00:37:05,934
1919.
475
00:37:06,018 --> 00:37:07,603
Pre globálne otepľovanie
476
00:37:07,686 --> 00:37:10,314
sa intervaly medzi búrkami skracujú.
477
00:37:10,397 --> 00:37:13,066
Najbližších 15 asi žiadna nepríde.
478
00:37:13,150 --> 00:37:14,776
Nie, tak dlho čakať nemôžem.
479
00:37:20,782 --> 00:37:22,409
IOWA
ZAMRAČENÉ 5°
480
00:37:25,162 --> 00:37:26,663
MÔŽE PRŠAŤ
481
00:37:27,080 --> 00:37:28,081
PREDPOVEĎ BÚROK
482
00:37:46,850 --> 00:37:47,935
- Ahoj.
- Ahoj.
483
00:37:48,435 --> 00:37:52,147
Prídeš na večeru?
Alice už chýba jej strýko Sam.
484
00:37:53,065 --> 00:37:55,734
Nie, nemôžem. Musím zostať.
485
00:37:59,029 --> 00:38:00,489
- Sam.
- Je to tu.
486
00:38:01,281 --> 00:38:02,282
Sam!
487
00:38:07,120 --> 00:38:08,497
No tak.
488
00:38:33,522 --> 00:38:37,526
Tichúčko, už ani slovo, dieťatko
489
00:38:38,610 --> 00:38:40,529
Ocko ti kúpi vtáčatko
490
00:38:40,612 --> 00:38:44,032
KONCERT EVELYN PORTEROVEJ
18. MAREC 2034
491
00:38:44,116 --> 00:38:50,789
Ak vtáčatko spievať nebude,
kúpi ti diamantový prsteň
492
00:38:52,457 --> 00:38:55,878
Ak bude prsteň mosadzný
493
00:38:56,753 --> 00:39:00,215
ocko ti kúpi zrkadlo
494
00:39:01,300 --> 00:39:04,303
Dobrú noc, Sam. Všetko najlepšie.
495
00:39:15,606 --> 00:39:21,236
Ak sa zrkadlo rozbije,
ocko ti kúpi...
496
00:39:21,862 --> 00:39:23,280
Mami, je tam niekto?
497
00:39:40,672 --> 00:39:42,007
- Sam.
- Jake?
498
00:39:42,090 --> 00:39:43,050
Čo to je?
499
00:39:43,133 --> 00:39:45,719
Dali sme sem vínnu pivnicu.
Klient to chcel.
500
00:39:45,802 --> 00:39:48,514
Nie, nie. Zmenil si to. Zmenil.
501
00:39:48,597 --> 00:39:50,057
- Zmenil si tu tlak.
- Hej!
502
00:39:50,140 --> 00:39:52,684
- Poslalo ma to do budúcnosti.
- Sam!
503
00:39:52,768 --> 00:39:55,103
- Hovoríš hlúposti.
- Musíme to dať preč.
504
00:39:55,187 --> 00:39:58,440
Šiel som do budúcnosti a videl som ju.
505
00:39:58,524 --> 00:40:00,067
Mali sme dieťa.
506
00:40:01,276 --> 00:40:03,070
Mali sme krásneho syna.
507
00:40:04,947 --> 00:40:08,033
Nestane sa to,
ak sa nevrátim a nezachránim ju.
508
00:40:08,116 --> 00:40:10,410
- Chápeš?
- Bojím sa o teba.
509
00:40:10,494 --> 00:40:12,955
Chápem, ale potrebujem tvoju pomoc.
510
00:40:14,331 --> 00:40:17,084
Keď to dáme preč, pôjdeš za lekárom?
511
00:40:19,127 --> 00:40:20,963
Áno. Dobre. Sľubujem.
512
00:40:34,685 --> 00:40:36,812
Dobre. Poďme.
513
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Prepáč, Jake.
514
00:40:43,235 --> 00:40:46,154
Sam! Nerob to. Sam!
515
00:40:47,698 --> 00:40:48,699
Sam!
516
00:41:00,711 --> 00:41:01,712
Evelyn!
517
00:41:03,630 --> 00:41:04,631
Evelyn!
518
00:41:23,901 --> 00:41:24,902
Sam?
519
00:41:26,278 --> 00:41:27,279
Musíme ísť. Hneď!
520
00:41:39,583 --> 00:41:41,043
Poď.
521
00:41:42,169 --> 00:41:43,879
- Sam!
- Budeme v poriadku.
522
00:41:43,962 --> 00:41:45,797
Sľubujem. Ale musíme ísť.
523
00:41:55,140 --> 00:41:56,225
Zasekla sa mi noha.
524
00:42:07,903 --> 00:42:08,904
Čo to robíš?
525
00:42:09,530 --> 00:42:11,490
Počúvaj. Musíš ísť.
526
00:42:12,783 --> 00:42:16,245
- Nie! Nie bez teba.
- Nie. Počuj.
527
00:42:17,496 --> 00:42:19,081
Bol som v budúcnosti.
528
00:42:20,290 --> 00:42:21,917
- Čo?
- Videl som ťa.
529
00:42:22,668 --> 00:42:26,296
Mala si syna. Mala si malého chlapca.
530
00:42:27,047 --> 00:42:28,340
Spievala si mu.
531
00:42:31,134 --> 00:42:32,302
Dokážeš to.
532
00:42:33,011 --> 00:42:36,014
My... my máme syna?
533
00:42:36,932 --> 00:42:37,975
Nie.
534
00:42:40,143 --> 00:42:41,144
Ty máš.
535
00:42:43,272 --> 00:42:44,398
Ja som tam nebol.
536
00:42:45,232 --> 00:42:46,316
- Nie.
- Áno.
537
00:42:46,400 --> 00:42:47,401
Nie.
538
00:42:47,818 --> 00:42:49,987
Tak to má byť. Áno.
539
00:42:50,070 --> 00:42:51,071
Nie.
540
00:42:51,154 --> 00:42:54,074
- Ver mi.
- Nie. Taký život nechcem.
541
00:42:57,786 --> 00:43:00,455
- Bude to v poriadku.
- Nie.
542
00:43:01,748 --> 00:43:02,749
Počúvaj ma.
543
00:43:03,417 --> 00:43:04,710
Pozdrav môjho brata.
544
00:43:07,963 --> 00:43:09,256
Pomôže ti.
545
00:43:10,465 --> 00:43:12,759
- Choď.
- Nie!
546
00:43:18,891 --> 00:43:21,226
- Evelyn.
- Nie! Sam.
547
00:43:21,310 --> 00:43:22,519
- Sam.
- Evelyn.
548
00:43:22,603 --> 00:43:24,855
- Sam!
- Evelyn. Ľúbim ťa.
549
00:43:26,148 --> 00:43:27,482
Ale musíš sa pustiť.
550
00:43:43,373 --> 00:43:46,502
Sam. Si v poriadku?
Čo sa to deje?
551
00:43:55,886 --> 00:43:57,387
Sam?
552
00:44:22,829 --> 00:44:23,830
Si hladná?
553
00:44:27,209 --> 00:44:28,210
No dobre.
554
00:44:31,046 --> 00:44:34,925
Priniesol som ti oblečenie.
Ale neviem presnú veľkosť.
555
00:44:35,008 --> 00:44:37,427
Dúfam, že ti sadnú.
556
00:44:46,395 --> 00:44:48,272
Ževraj v každej izbe hrá hudba.
557
00:44:55,320 --> 00:44:56,530
Naozaj ťa ľúbil.
558
00:44:59,449 --> 00:45:00,659
Povedal mi o tebe.
559
00:45:05,873 --> 00:45:06,957
Čo povedal?
560
00:45:07,040 --> 00:45:11,044
Nešlo o to, čo povedal, ale ako.
561
00:45:13,005 --> 00:45:14,965
Nikdy predtým tak nehovoril.
562
00:45:17,509 --> 00:45:21,054
O tvojom speve. O tvojej zbierke platní.
563
00:45:21,597 --> 00:45:23,015
Boli môjho brata.
564
00:45:26,310 --> 00:45:29,521
Schovala som ich za stenu,
aby ich mama nenašla.
565
00:45:31,148 --> 00:45:33,066
Zachránil ich, keď sme sa spoznali.
566
00:45:43,827 --> 00:45:46,330
Tieto steny sú pôvodné.
567
00:45:52,294 --> 00:45:55,297
PRE EVELYN
568
00:46:06,225 --> 00:46:07,309
Od Sama.
569
00:46:08,310 --> 00:46:09,311
On prežil.
570
00:46:12,523 --> 00:46:13,941
Je v roku 1919?
571
00:46:36,213 --> 00:46:37,297
Drahá Evelyn.
572
00:46:37,673 --> 00:46:39,591
Ak toto čítaš, už tu nie som.
573
00:46:40,259 --> 00:46:42,052
Ale chcel som, aby si vedela,
574
00:46:42,970 --> 00:46:44,680
že som v tej búrke nezomrel.
575
00:46:45,389 --> 00:46:46,390
Tu je.
576
00:46:55,232 --> 00:46:57,025
Snažil som sa k tebe dostať.
577
00:47:03,365 --> 00:47:04,491
Čakal som rok,
578
00:47:07,703 --> 00:47:09,371
ale neprišla žiadna búrka.
579
00:47:11,206 --> 00:47:13,625
Hovorili mi, že nepríde, ale dúfal som.
580
00:47:16,211 --> 00:47:17,629
Potom som si to uvedomil.
581
00:47:18,547 --> 00:47:20,132
VOLEBNÉ PRÁVO PRE ŽENY
582
00:47:21,550 --> 00:47:23,510
Ako ty patríš do budúcnosti...
583
00:47:25,304 --> 00:47:29,433
Možno ja... možno ja patrím sem.
584
00:47:32,269 --> 00:47:33,645
Našiel som svoje miesto.
585
00:47:35,480 --> 00:47:36,982
A to vďaka tebe.
586
00:47:39,776 --> 00:47:41,278
Konečne mám život.
587
00:47:43,906 --> 00:47:45,741
Je to ironické.
588
00:47:46,783 --> 00:47:50,787
Prišiel som z miesta s mnohými možnosťami
a ty si nemala žiadnu.
589
00:47:55,459 --> 00:47:58,962
Teraz je načase, aby sme sa pohli dopredu.
590
00:48:00,631 --> 00:48:03,634
A dali dokopy kúsky budúcnosti,
aby držala pokope.
591
00:48:14,269 --> 00:48:15,896
PRE JAKA
592
00:48:21,318 --> 00:48:23,695
ČAS POSTAVIŤ SI VLASTNÝ DOM.
S LÁSKOU, SAM.
593
00:48:28,075 --> 00:48:29,493
Honus Wagner.
594
00:48:36,416 --> 00:48:38,460
Viem, že tento list nájdeš, Evelyn.
595
00:48:39,378 --> 00:48:43,215
Viem to, lebo ja hľadám teba
a ty hľadáš mňa.
596
00:48:45,092 --> 00:48:48,804
Ale už nehľadaj. Si na rade.
597
00:48:51,932 --> 00:48:55,894
Tvoj život čaká.
Choď a zober si ho.
598
00:48:58,230 --> 00:49:01,650
S láskou, Sam.
599
00:50:08,926 --> 00:50:10,886
Mami, je tam niekto?
600
00:50:16,183 --> 00:50:18,685
Nie. Nie, zlatko.
601
00:50:19,228 --> 00:50:23,398
Všetko je v poriadku. Všetko je fajn.
602
00:52:21,642 --> 00:52:23,644
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová