1 00:01:00,185 --> 00:01:05,274 NEUVERITEĽNÉ PRÍBEHY 2 00:01:07,985 --> 00:01:12,739 PIVNICA 3 00:02:08,461 --> 00:02:09,963 To je krása. 4 00:02:11,590 --> 00:02:12,633 - Sam! - Áno. 5 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Pripravený? 6 00:02:14,885 --> 00:02:16,303 Nevyzerá to bohvieako. 7 00:02:17,763 --> 00:02:20,724 Potrebuje len trochu lásky. No poď. 8 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 Viac ako len trochu. 9 00:02:27,397 --> 00:02:28,649 Sedemdesiate roky? 10 00:02:30,275 --> 00:02:32,653 - Toto bude náročné. - Čože? 11 00:02:34,738 --> 00:02:36,657 Prehnitá drevená podlaha. 12 00:02:38,575 --> 00:02:40,661 Nedáme sem radšej koberec? 13 00:02:41,328 --> 00:02:44,456 Klient chce obnoviť pôvodnú krásu. 14 00:02:45,374 --> 00:02:46,667 Sú to jeho peniaze. 15 00:02:47,709 --> 00:02:48,919 Kde začneme? 16 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 Nejde prúd. 17 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Nájdime ističe. Asi sú v pivnici. 18 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 To je krása. 19 00:03:04,560 --> 00:03:07,437 Ako časová kapsula. Nikto sa toho nedotkol. 20 00:03:09,022 --> 00:03:10,399 - Sam? - Áno. 21 00:03:11,024 --> 00:03:12,651 Áno, úžasná pivnica. 22 00:03:14,695 --> 00:03:15,988 Pozri na toto. 23 00:03:17,739 --> 00:03:18,991 Čo to je? 24 00:03:19,783 --> 00:03:22,244 Barometer. Zo sklonku storočia. 25 00:03:26,707 --> 00:03:27,916 FRANCESCA: DNES VEČER? 26 00:03:29,418 --> 00:03:30,794 Fakt super. 27 00:03:32,588 --> 00:03:35,507 Kedy asi dnes večer skončíme? 28 00:03:45,017 --> 00:03:46,518 - Nech sa páči. - Ďakujem. 29 00:03:46,977 --> 00:03:49,688 Na zdravie. 30 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 Ahoj, Francesca? 31 00:03:56,737 --> 00:03:59,072 - Sam? - Áno. 32 00:03:59,156 --> 00:04:02,201 Ak by som meškal ďalších desať minút, 33 00:04:02,284 --> 00:04:05,287 asi by som ťa tu už nenašiel, čo? 34 00:04:05,370 --> 00:04:07,915 - Ďalších päť. Najviac. - To je fér. 35 00:04:08,290 --> 00:04:11,084 Prepáč. Nie som taký. 36 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 „Chlap, čo mešká.“ Je to bratova vina. 37 00:04:14,254 --> 00:04:16,757 Takže si „chlap, čo obviňuje brata“? 38 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Áno, niekedy. 39 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 Rekonštruujeme spolu domy a nedávno si adoptoval dieťa. 40 00:04:22,095 --> 00:04:23,847 Odvtedy je z neho tyran. 41 00:04:23,931 --> 00:04:26,517 Asi z nedostatku spánku. To sa deje. 42 00:04:28,310 --> 00:04:29,311 Chlapec či dievča? 43 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 To dieťa. 44 00:04:31,021 --> 00:04:33,106 Dievča. Ukážem ti fotku? 45 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 - Áno. - Super, pozri. 46 00:04:36,527 --> 00:04:38,278 Bože, je rozkošná. 47 00:04:38,362 --> 00:04:40,155 Nie je krásna? Volá sa Alice. 48 00:04:40,239 --> 00:04:42,199 Môj brat Jake. A jeho manžel Roger. 49 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 Zlatá rodinka. 50 00:04:43,367 --> 00:04:44,910 - Najkrajšia. - Áno. 51 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 Si dobrý strýko? 52 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Áno, najlepší. 53 00:04:49,665 --> 00:04:52,167 - Naozaj? - Jasné. Som predsa Strýko Sam. 54 00:04:53,627 --> 00:04:54,628 Vtipné. 55 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 - Dobre. - Uvidíme sa? 56 00:05:06,932 --> 00:05:07,808 - Áno. - Dobre. 57 00:05:07,891 --> 00:05:08,725 Ahoj. 58 00:05:09,226 --> 00:05:11,353 Ahoj. Dobré ráno. Prepáč. 59 00:05:13,730 --> 00:05:14,982 Máš naopak tričko. 60 00:05:15,065 --> 00:05:16,567 Ako si si to všimol? 61 00:05:16,650 --> 00:05:19,278 Nevadí ti, že si taký klišé mileniál? 62 00:05:19,361 --> 00:05:21,280 Nie. Vlastne si to užívam. 63 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 Premýšľal si nad mojím návrhom? 64 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 - Neviem. - No tak. 65 00:05:29,288 --> 00:05:31,623 „Taylorovci“ je lepší názov pre firmu 66 00:05:31,707 --> 00:05:33,166 ako iba „Taylor“. 67 00:05:33,250 --> 00:05:34,960 Páči sa mi to tak, ako to je. 68 00:05:35,419 --> 00:05:37,004 Mohlo by to byť stálejšie. 69 00:05:37,671 --> 00:05:40,632 Pracuj so mnou. Chceš stále opravovať domy iných? 70 00:05:40,716 --> 00:05:42,676 Mohol by si si kúpiť vlastný. 71 00:05:42,759 --> 00:05:45,429 Jake, mám ťa rád. Ale je to tvoj sen. Nie môj. 72 00:05:45,804 --> 00:05:48,015 - Ako s Honusom Wagnerom. - To nie. 73 00:05:48,098 --> 00:05:48,932 - Áno. - Nie. 74 00:05:49,016 --> 00:05:52,060 Na koľko garážových predajov sme šli? Dvadsať? 75 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Nie dvadsať. 76 00:05:55,022 --> 00:05:56,440 Skôr pätnásť. 77 00:05:56,523 --> 00:05:59,443 Aby sme našli zlatý grál basebalových kariet. 78 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 Bol si si istý, že ho nájdeme 79 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 a predáme za milión dolárov. 80 00:06:04,406 --> 00:06:05,616 Bol to dobrý plán. 81 00:06:05,991 --> 00:06:07,451 Áno, na osemročného. 82 00:06:08,785 --> 00:06:09,953 Stále hľadáš. 83 00:06:10,037 --> 00:06:11,663 - A to je zlé? - Nie je. 84 00:06:12,080 --> 00:06:16,335 Ak sa ti tento život nepáči, prestaň plytvať naším časom. 85 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 Nájdi, čo ťa baví. 86 00:06:18,629 --> 00:06:20,589 Ale ja sa aj tak bavím. 87 00:06:20,672 --> 00:06:21,924 Pozri na toto. 88 00:06:22,716 --> 00:06:26,386 Máme 60 wattové. Aj 90 wattové. Berieme tie 90tky, čo? 89 00:06:26,470 --> 00:06:27,721 Edison žiarovky. 90 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 Starý dom, staré žiarovky. 91 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 Si hladný? 92 00:07:18,021 --> 00:07:20,148 Aha. Skrytý poklad. 93 00:07:26,905 --> 00:07:27,906 KAPUSTA 94 00:07:27,990 --> 00:07:30,617 „Kapusta.“ To nie je zrovna definícia pokladu. 95 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Páni. 96 00:07:37,040 --> 00:07:39,334 Toto sa svajpovať nedá. 97 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 Nie, len... 98 00:07:42,921 --> 00:07:43,922 Neviem. 99 00:07:45,340 --> 00:07:46,884 Neviem. Zdá sa... 100 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 Do riti. 101 00:07:54,683 --> 00:07:55,809 - Môžeme? - Áno. 102 00:08:01,815 --> 00:08:03,233 - Vezmi dvere. - Dobre. 103 00:08:18,040 --> 00:08:19,541 Dopekla. Ističe. 104 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 Idem tam. Vydrž. 105 00:09:04,962 --> 00:09:08,382 Jake? Nahodil som ističe. 106 00:09:09,925 --> 00:09:15,430 V meste sa povráva 107 00:09:15,514 --> 00:09:19,685 A začínam veriť, že je to pravda 108 00:09:21,895 --> 00:09:25,858 Že je ťažké niekoho ľúbiť 109 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 Keď mu na tebe nezáleží 110 00:09:31,780 --> 00:09:35,993 Mala som lásku 111 00:09:36,076 --> 00:09:40,372 Bol dobrý ako ostatní v meste 112 00:09:41,665 --> 00:09:46,044 Ale teraz som smutná a osamelá 113 00:09:47,045 --> 00:09:51,383 Opustil ma 114 00:09:52,551 --> 00:09:59,558 Nikoho nemám 115 00:10:02,394 --> 00:10:08,650 Nikomu na mne nezáleží 116 00:10:14,198 --> 00:10:16,283 Kto si? Čo tu robíš? 117 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 - Ty si ona. - Nepribližuj sa. 118 00:10:18,243 --> 00:10:20,287 Čo? Nie, neublížim ti. 119 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Si z banky? 120 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 Nie som z banky. 121 00:10:22,664 --> 00:10:25,375 - Prerábame dom. - Klameš. Máme ešte čas. 122 00:10:25,459 --> 00:10:27,169 Neviem, čo sa to tu deje. 123 00:10:27,252 --> 00:10:29,671 Vlámal si sa sem, to sa deje. Choď preč. 124 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Jake! 125 00:10:30,839 --> 00:10:33,759 Hore ísť nesmieš! 126 00:10:36,345 --> 00:10:37,346 Jake! 127 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 Jake! 128 00:10:41,433 --> 00:10:43,101 Okamžite povedz, kto si, 129 00:10:43,185 --> 00:10:44,811 inak ti vystrelím mozog. 130 00:10:44,895 --> 00:10:46,522 - To nie je nutné. - Päť... 131 00:10:46,605 --> 00:10:47,940 - Kde je môj brat? - Štyri... 132 00:10:48,023 --> 00:10:49,733 - Prestaň počítať. - Tri... 133 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Jake? 134 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 Jake? 135 00:10:55,322 --> 00:10:57,574 Počúvaj. Čoskoro príde mama. 136 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 Je nepríjemná ako had 137 00:10:59,368 --> 00:11:01,245 a bankárov nenávidí viac než ja. 138 00:11:02,162 --> 00:11:03,330 - Vážne! - Prosím... 139 00:11:03,413 --> 00:11:04,915 Ak si ceníš život, uteč. 140 00:11:04,998 --> 00:11:06,625 - Len ma počúvaj... - Bež! 141 00:11:07,209 --> 00:11:09,503 Vypadni odtiaľto! Utekaj! 142 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Evelyn? 143 00:11:22,474 --> 00:11:24,518 - Áno? - Je tu niekto? 144 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 Prosím? Samozrejme, že nie. 145 00:11:29,523 --> 00:11:32,234 - Čo je v tej škatuli? - Šaty na zásnuby. 146 00:11:32,317 --> 00:11:34,695 - Dar od Williama. - Šaty už mám. 147 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 William chce tieto. 148 00:11:36,780 --> 00:11:38,073 Čo ak mi nesadnú? 149 00:11:38,699 --> 00:11:39,700 Musia ti sadnúť. 150 00:12:08,604 --> 00:12:09,605 S dovolením. 151 00:12:38,217 --> 00:12:41,345 ZATVORENÉ PRE PORUŠENIE ZÁKONA O PROHIBÍCII Z ROKU 1919 152 00:13:17,005 --> 00:13:19,007 Evelyn, ty počúvaš hudbu? 153 00:13:22,761 --> 00:13:24,388 Daj mi tie platne. 154 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 Od dámy sa očakáva isté správanie, Evelyn. 155 00:13:30,185 --> 00:13:31,478 Emmett hudbu miloval. 156 00:13:31,562 --> 00:13:33,397 Tvoj brat je mŕtvy a pochovaný. 157 00:13:34,398 --> 00:13:36,024 A nám nezostal ani cent. 158 00:13:36,108 --> 00:13:37,818 Tak ma vydáš tomu, kto dá viac? 159 00:13:37,901 --> 00:13:39,069 Mohlo to byť horšie. 160 00:13:39,152 --> 00:13:42,281 William je dobrý otec. Zdržanlivý muž, bojí sa Boha. 161 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Tak si ho vezmi. 162 00:13:43,448 --> 00:13:45,868 Nepremárni túto príležitosť. 163 00:13:45,951 --> 00:13:49,830 William tvoj zvrátený hudobný vkus nepochopí. 164 00:13:49,913 --> 00:13:52,416 Prosím, daj mi ich. 165 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 Áno, mama. 166 00:13:58,839 --> 00:14:00,090 Tie sú moje. 167 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Klopal som, ale nikto neotváral. 168 00:14:02,801 --> 00:14:04,178 A kto ste vy? 169 00:14:04,261 --> 00:14:05,429 Sam. 170 00:14:06,763 --> 00:14:09,057 Sam Taylor. Priateľ vášho syna. 171 00:14:10,142 --> 00:14:12,644 Prišiel som po platne, čo som mu požičal. 172 00:14:12,728 --> 00:14:13,979 Ste Emmettov priateľ? 173 00:14:14,730 --> 00:14:16,899 Cvičili ste spolu? 174 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 Boli spolužiaci. 175 00:14:22,571 --> 00:14:23,614 Na medicíne. 176 00:14:24,948 --> 00:14:25,949 Sam je lekár. 177 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 Nuž... 178 00:14:29,912 --> 00:14:31,872 Rada stretávam jeho priateľov. 179 00:14:31,955 --> 00:14:34,124 - Vezmite si svoje veci. - Ďakujem. 180 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 Prídete dnes večer? 181 00:14:36,460 --> 00:14:37,628 Prepáčte, dnes večer? 182 00:14:37,711 --> 00:14:39,129 Evelynine zásnuby. 183 00:14:40,923 --> 00:14:44,510 Je to od vás milé, ale iba tadiaľto prechádzam. 184 00:14:44,927 --> 00:14:46,345 Chápem. 185 00:14:46,428 --> 00:14:48,305 Asi sa odtiaľto vyprevadíte sám. 186 00:14:48,388 --> 00:14:49,598 Áno, madam. Hneď. 187 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Nech sa páči. 188 00:14:57,022 --> 00:15:00,025 - Som ti dlžníkom. - Nie, netráp sa tým. 189 00:15:00,817 --> 00:15:02,236 Čo to robíš? 190 00:15:02,319 --> 00:15:05,405 Prepáč, ale nie sú tu padacie dvere? 191 00:15:05,489 --> 00:15:07,741 Nejaký tajný vchod alebo tak? 192 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 Vchádza sa predným vchodom. 193 00:15:09,409 --> 00:15:11,078 Snažím sa dostať domov. 194 00:15:11,161 --> 00:15:12,579 Len neviem ako. 195 00:15:12,663 --> 00:15:15,040 Prečo nemôžeš ísť domov? Odkiaľ si? 196 00:15:15,374 --> 00:15:17,209 Poviem ti, ale nebudeš mi veriť. 197 00:15:18,252 --> 00:15:19,878 - Skús to. - Dobre. 198 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Som z budúcnosti. Z roku 2019. 199 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 Ó, cestovateľ v čase. 200 00:15:26,844 --> 00:15:29,179 Chceš dôkaz? Pozri na môj telefón. 201 00:15:30,264 --> 00:15:31,849 Nosíš telefón vo vrecku? 202 00:15:31,932 --> 00:15:33,892 Mal som ho. Asi mi vypadol... 203 00:15:34,810 --> 00:15:38,230 Dobre. Pozri. Vidíš? Vidíš to? 204 00:15:39,106 --> 00:15:40,774 To si ty, nie? 205 00:15:40,858 --> 00:15:42,484 Odkiaľ to asi mám? 206 00:15:42,568 --> 00:15:44,862 Našiel som to v tomto dome v budúcnosti. 207 00:15:45,737 --> 00:15:47,739 To nie je možné. Nikdy ma nefotili. 208 00:15:47,823 --> 00:15:51,034 Zatiaľ. Ale stane sa to. Vedel som, že mi neuveríš. 209 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 Ako si sa sem dostal? 210 00:15:53,161 --> 00:15:55,247 Snažím sa na to prísť. 211 00:15:56,331 --> 00:15:59,710 Neviem, ako to funguje. Má to súvis s týmto domom. 212 00:15:59,793 --> 00:16:01,587 Je na ňom niečo zvláštne? 213 00:16:02,045 --> 00:16:04,423 Postavil ho starý otec pred 40 rokmi. 214 00:16:04,506 --> 00:16:06,008 Môžem s ním hovoriť? 215 00:16:06,091 --> 00:16:08,552 Nie je vhodný čas. 216 00:16:08,635 --> 00:16:10,596 Moja rodina má veľa práce. 217 00:16:10,679 --> 00:16:12,639 Áno, s tými zásnubami. 218 00:16:14,892 --> 00:16:16,435 Na ktoré ma práve pozvali. 219 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 - Nie. - Áno. 220 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 - Nie. - Áno. 221 00:16:18,979 --> 00:16:20,981 Veď si predsa mojou dlžníčkou. 222 00:16:21,064 --> 00:16:23,358 Nechcem, aby si mi verila. 223 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 Chcem, aby si mi pomohla. 224 00:16:28,572 --> 00:16:30,532 Nie si na večierok oblečený. 225 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 Ale niečo pre teba mám. 226 00:16:38,582 --> 00:16:41,502 Tam je starý otec. Poď, predstavím ťa. 227 00:16:45,255 --> 00:16:46,924 - Pozrimeže. - Starý otec. 228 00:16:47,007 --> 00:16:48,133 Ahoj. 229 00:16:49,551 --> 00:16:50,719 - Evelyn. - Dobrý. 230 00:16:51,220 --> 00:16:53,597 Toto je Sam, Emmettov kamarát z medicíny. 231 00:16:55,015 --> 00:16:58,769 Toto je starý otec Warren. Vieš, že postavil náš dom? 232 00:16:58,852 --> 00:17:00,103 Krásny dom, pane. 233 00:17:00,187 --> 00:17:01,480 Tak to ďakujem. 234 00:17:01,563 --> 00:17:03,649 Je v ňom aj pivnica proti búrkam. 235 00:17:03,732 --> 00:17:06,401 - Múdro. - Tu je to potrebné. 236 00:17:06,484 --> 00:17:09,488 Zaujímalo by ma, či je na nej niečo zvláštne. 237 00:17:09,946 --> 00:17:12,741 - Ako to myslíte? - Myslím tým, 238 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 že som tam raz bol počas búrky a zvonilo mi v ušiach. 239 00:17:16,118 --> 00:17:17,371 Neviete, čo to bolo? 240 00:17:17,454 --> 00:17:20,082 To je jasné. Počas veľkej búrky 241 00:17:20,165 --> 00:17:22,960 klesne tlak vzduchu a to spôsobuje zvonenie. 242 00:17:23,042 --> 00:17:24,377 Naozaj? Poviete mi viac? 243 00:17:27,631 --> 00:17:29,842 Dobrý večer. Vitajte v mojom dome. 244 00:17:30,592 --> 00:17:33,762 Ako iste viete, moje deti prišli minulú rok o matku 245 00:17:34,763 --> 00:17:36,431 pre chrípku. 246 00:17:37,474 --> 00:17:39,518 Hoci ju nikto nedokáže nahradiť, 247 00:17:39,601 --> 00:17:45,148 našťastie sme našli niekoho úžasného, kto sa pripojí do našej rodiny. 248 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 Evelyn Porterová. 249 00:17:55,242 --> 00:17:57,536 Ostáva zodpovedať jedinú otázku: 250 00:17:58,579 --> 00:18:00,581 Vie tancovať tanec moriakov? 251 00:18:09,798 --> 00:18:11,049 Mám skvelé správy. 252 00:18:11,133 --> 00:18:13,385 Na oznámenie svadby som zariadil 253 00:18:13,468 --> 00:18:17,014 sedenie... u fotografa. 254 00:18:17,723 --> 00:18:19,224 - Fotografiu? - Áno. 255 00:18:20,225 --> 00:18:24,897 Chcem mať tvoju fotografiu v svadobných šatách. 256 00:18:25,606 --> 00:18:27,357 Do budúcnosti. 257 00:18:31,320 --> 00:18:33,322 Ten mladý lekár. Kto je to? 258 00:18:35,991 --> 00:18:38,118 Emmettov priateľ. Prechádza tadiaľto. 259 00:18:39,912 --> 00:18:41,205 Nemám s kým tancovať. 260 00:18:41,747 --> 00:18:42,956 Dobre. 261 00:18:43,040 --> 00:18:46,084 Rád by som, ale neviem tancovať tanec moriakov. 262 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 Naučím ťa to. 263 00:18:49,338 --> 00:18:53,175 S mojimi dievčatami si rozumie. 264 00:19:09,608 --> 00:19:12,236 Mildred, je čas ísť do postele. 265 00:19:12,945 --> 00:19:13,946 Ďakujem za tanec. 266 00:19:14,905 --> 00:19:17,950 Ďakujem za zabavenie dcéry. 267 00:19:18,408 --> 00:19:19,618 Iste. 268 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Mal si pravdu. Tá fotografia. Bola som to ja. 269 00:19:30,754 --> 00:19:33,340 Neviem ako, ale budem to ja. 270 00:19:33,423 --> 00:19:35,843 Ten muž, kamarát tvojho starého otca, 271 00:19:35,926 --> 00:19:37,761 ktorý vedel o počasí, kam šiel? 272 00:19:37,845 --> 00:19:39,805 Henry Barrett? Práve odišiel. 273 00:19:43,225 --> 00:19:45,435 Snúbenec šiel uložiť deti. 274 00:19:46,144 --> 00:19:47,771 Nešiel by si na prechádzku? 275 00:19:49,481 --> 00:19:50,482 Áno. 276 00:19:52,484 --> 00:19:55,028 Budúcnosť. Aká je? 277 00:19:58,657 --> 00:20:01,201 Neviem. Asi taká, aká chceš, aby bola. 278 00:20:02,786 --> 00:20:05,455 Namiesto varenia si môžeš objednať jedlo domov. 279 00:20:06,707 --> 00:20:11,044 Akékoľvek jedlo. Talianske, čínske, indické. 280 00:20:11,128 --> 00:20:13,338 - Indické jedlo? - Áno. 281 00:20:15,048 --> 00:20:17,885 A hudba. Máme reproduktory. 282 00:20:18,302 --> 00:20:20,012 Môžeš si ich dať do každej izby 283 00:20:20,095 --> 00:20:22,139 a všade a stále počúvať hudbu. 284 00:20:25,350 --> 00:20:26,852 To všetko chcem. 285 00:20:27,603 --> 00:20:29,354 Áno. Je to fakt super. 286 00:20:31,440 --> 00:20:32,733 Super. 287 00:20:34,193 --> 00:20:36,862 Počkať. Compound. To som už niekde videl. 288 00:20:38,405 --> 00:20:42,034 Emmett mi povedal, že v podzemí je bar. 289 00:20:42,117 --> 00:20:45,287 Všetci sú tam až do svitania a zabávajú sa. 290 00:20:47,873 --> 00:20:50,375 Čo by som dala za to, aby som tam mohla ísť. 291 00:20:51,335 --> 00:20:52,336 Ideme to skúsiť? 292 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 Potrebuješ heslo. 293 00:21:03,722 --> 00:21:06,308 Prepáčte, máte tu niečo na pitie? 294 00:21:06,391 --> 00:21:07,392 Koreňové pivo? 295 00:21:07,476 --> 00:21:10,729 Chceli sme skôr niečo s kapustou. 296 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 Čo ste povedali? 297 00:21:14,358 --> 00:21:15,859 Povedal som „kapusta“. 298 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 Za mňou. 299 00:22:04,491 --> 00:22:06,326 - Dobrý večer. - Čo to bude? 300 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Pálenku, prosím. 301 00:22:09,621 --> 00:22:12,416 Gin a tonic s limetkou. Dvakrát. 302 00:22:12,499 --> 00:22:13,417 Štvrťák. 303 00:22:13,917 --> 00:22:16,712 Štvrťák... Jasné. 304 00:22:20,716 --> 00:22:22,050 Bude to stačiť? 305 00:22:24,761 --> 00:22:26,013 Čo to na mňa skúšaš? 306 00:22:26,388 --> 00:22:27,598 Zaplatím to. 307 00:22:32,186 --> 00:22:33,103 Ďakujem. 308 00:22:33,187 --> 00:22:34,188 Ďakujem. 309 00:22:34,938 --> 00:22:37,566 William ma nepustí bez mincí z domu. 310 00:22:48,869 --> 00:22:49,870 Ďakujem. 311 00:22:52,289 --> 00:22:54,124 - Na budúcnosť. - Na budúcnosť. 312 00:22:58,086 --> 00:22:59,087 Páni. 313 00:23:11,517 --> 00:23:13,268 - Chceš si zatancovať? - Iste. 314 00:23:59,481 --> 00:24:02,067 Vieš čo? Mala by si zaspievať. 315 00:24:03,652 --> 00:24:05,779 - A ty by si mal zjesť blato. - Vážne. 316 00:24:05,863 --> 00:24:06,780 Aj ja. 317 00:24:06,864 --> 00:24:08,866 Dobre. Vieš čo? Hodíme mincou. 318 00:24:08,949 --> 00:24:11,243 Hlava, pôjdem von a fakt zjem blato. 319 00:24:12,077 --> 00:24:13,996 Znak, zaspievaš. Platí? 320 00:24:15,080 --> 00:24:16,081 Platí. 321 00:24:19,293 --> 00:24:20,294 Sakra. 322 00:24:23,297 --> 00:24:26,133 Prepáčte. Mohla by zaspievať dáma? 323 00:24:27,259 --> 00:24:29,052 Dobre. Ďakujem. 324 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 Si na rade. 325 00:24:38,103 --> 00:24:39,188 Ďakujem. 326 00:24:41,481 --> 00:24:43,483 - Poznáte „Keď si odišiel“? - Áno. 327 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 - Tak tú. - Dobre. 328 00:24:52,868 --> 00:24:57,831 Milovala som ťa mnoho rokov 329 00:24:57,915 --> 00:25:02,044 Dňom i nocou 330 00:25:04,671 --> 00:25:09,510 Zlato, nevidíš moje slzy? 331 00:25:10,260 --> 00:25:14,848 Počúvaj ma 332 00:25:16,517 --> 00:25:21,939 Keď si odišiel a nechal ma plakať 333 00:25:22,272 --> 00:25:28,070 Keď si odišiel, nedá sa to poprieť 334 00:25:28,153 --> 00:25:33,700 Budeš skleslý, budeš smutný 335 00:25:34,743 --> 00:25:39,831 Bude ti chýbať tvoj jediný priateľ 336 00:25:40,332 --> 00:25:45,963 Jedného dňa to budeš ľutovať 337 00:25:46,046 --> 00:25:51,760 Jedného dňa, nezabudni 338 00:25:52,261 --> 00:25:58,100 Mysli na to, čo robíš 339 00:25:58,684 --> 00:26:04,231 Moja láska k tebe ma zničí 340 00:26:04,314 --> 00:26:06,400 Keď si odišiel 341 00:26:07,234 --> 00:26:11,321 Keď si odišiel preč 342 00:26:12,114 --> 00:26:16,535 Preč 343 00:26:23,542 --> 00:26:25,252 Nikdy som sa tak necítila. 344 00:26:25,711 --> 00:26:29,256 Srdce mi išlo vyskočiť z hrude. 345 00:26:29,339 --> 00:26:30,966 Bola si úžasná. Úžasná! 346 00:26:31,049 --> 00:26:33,218 Čo som ti hovoril? Patríš na pódium. 347 00:26:33,302 --> 00:26:35,137 - Myslíš? - Áno. Žartuješ? 348 00:26:35,220 --> 00:26:37,014 Publikum bolo uchvátené. 349 00:26:37,598 --> 00:26:39,349 Nepozerala som sa na publikum. 350 00:26:40,642 --> 00:26:41,894 Evelyn! 351 00:26:43,437 --> 00:26:44,813 Čo to robíš? 352 00:26:45,063 --> 00:26:48,150 Nie je to jej chyba. Potreboval som niečo z lekárne. 353 00:26:48,233 --> 00:26:50,235 - Ukazovala mi... - Nie som hlúpa. 354 00:26:50,527 --> 00:26:53,113 Viem, čo to je za miesto a čo tam robia. 355 00:26:53,197 --> 00:26:54,656 Emmett tam mohol chodiť. 356 00:26:54,740 --> 00:26:58,952 Emmett bol lekár. Ty si mladá dáma a zasnúbená. 357 00:26:59,036 --> 00:27:02,164 - Ani ho nemiluje. - Do toho vás nič. 358 00:27:04,499 --> 00:27:06,335 Evelyn, nemusíš ísť s ňou. 359 00:27:09,671 --> 00:27:10,672 Nič nevieš. 360 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 No tak, poď. 361 00:27:24,269 --> 00:27:27,231 Henry? Sam Taylor z večierka. 362 00:27:27,314 --> 00:27:29,650 Ten so zvonením v ušiach. 363 00:27:29,733 --> 00:27:30,734 Áno, to som ja. 364 00:27:31,401 --> 00:27:34,446 Nestihli sme dokončiť náš rozhovor. 365 00:27:34,530 --> 00:27:36,657 O búrke a nízkom tlaku vzduchu. 366 00:27:36,740 --> 00:27:38,283 Čo chceš ešte vedieť? 367 00:27:38,367 --> 00:27:40,077 Chcel som sa niečo spýtať. 368 00:27:40,160 --> 00:27:42,996 Čo ak chcem, aby tlak klesol a zvonilo mi v ušiach. 369 00:27:43,080 --> 00:27:45,374 Ako viem, že tlak je dosť nízky? 370 00:27:47,501 --> 00:27:48,502 Poď so mnou. 371 00:27:51,713 --> 00:27:53,507 Toto je barometer. 372 00:27:53,590 --> 00:27:55,676 Dáš si ho na stenu. 373 00:27:55,759 --> 00:27:59,805 Keď príde búrka, ručička klesne. 374 00:28:00,639 --> 00:28:02,808 Áno, už som takýto videl. 375 00:28:02,891 --> 00:28:05,561 Keď tlak klesol, ručička sa točila dokola. 376 00:28:06,645 --> 00:28:10,148 Dokola? Tak to bola búrka derecho. 377 00:28:11,108 --> 00:28:15,028 Vieš, tie silné búrky, ktoré sme tu mali? To bol derecho. 378 00:28:15,571 --> 00:28:17,573 Trvá to týždeň či dva. 379 00:28:18,073 --> 00:28:22,536 Búrka príde a odíde a v mihu sa zhorší. 380 00:28:22,619 --> 00:28:24,079 Môže to trvať ešte týždeň? 381 00:28:24,454 --> 00:28:27,124 Približne. Nie je to presná veda. 382 00:28:27,916 --> 00:28:29,960 Dobre. A počas derecha 383 00:28:30,752 --> 00:28:33,964 búrka zníži tlak ako predtým? Ste si istý? 384 00:28:34,590 --> 00:28:36,216 Pravdepodobne áno. 385 00:28:36,758 --> 00:28:42,055 Posledná rozpoltila dub a padol na dvere od stodoly. 386 00:28:42,514 --> 00:28:43,515 To mi je ľúto. 387 00:28:45,267 --> 00:28:47,311 Mohol by som si to požičať? 388 00:28:48,812 --> 00:28:51,815 Vieš, ja veci len tak nerozdávam. 389 00:28:53,817 --> 00:28:57,905 Počkajte. Vaše dvere od stodoly. Môžem ich opraviť. 390 00:28:59,531 --> 00:29:02,951 Mám šikovné ruky... Ak teda prijímate tento obchod. 391 00:29:13,712 --> 00:29:15,047 - Odíď. - Odchádzaš? 392 00:29:15,130 --> 00:29:18,050 - Posielajú ťa preč? - Ja sa posielam preč. 393 00:29:18,509 --> 00:29:19,510 Kam? 394 00:29:20,886 --> 00:29:22,012 Hocikam, len nie tu. 395 00:29:22,095 --> 00:29:25,474 Počkaj. Šiel som za priateľom starého otca, Henrym. 396 00:29:26,683 --> 00:29:28,685 Viem, ako sa vrátime do roku 2019. 397 00:29:33,649 --> 00:29:34,816 My? 398 00:29:34,900 --> 00:29:37,402 Áno. Toto si nezaslúžiš. 399 00:29:39,863 --> 00:29:43,575 Zaslúžiš si byť slobodná a šťastná. 400 00:29:44,159 --> 00:29:47,704 Byť tým, kým chceš byť a s kým chceš byť. 401 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 Nemusím to byť ja. 402 00:29:49,456 --> 00:29:51,834 Ale ak pôjdeš so mnou, môžeš to mať. 403 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 Nepatríš sem. Vieš to. 404 00:30:00,884 --> 00:30:04,930 Potrebujeme, aby prišla búrka a klesol tlak. 405 00:30:05,013 --> 00:30:08,642 Pozri. Toto som našiel v pivnici v roku 2019. 406 00:30:09,101 --> 00:30:11,103 Znamená to, že ja som to tam dal. 407 00:30:12,354 --> 00:30:16,358 Možno že sa to stalo. Možno si sa vždy mala vrátiť so mnou. 408 00:30:22,406 --> 00:30:24,116 Znie to asi šialene, ale... 409 00:30:39,882 --> 00:30:41,550 Svadba je o desať dní. 410 00:30:43,177 --> 00:30:45,053 Čo ak búrka dovtedy nepríde? 411 00:30:45,637 --> 00:30:48,223 Už tu je, musime počkať, kým sa nezhorší. 412 00:31:46,532 --> 00:31:48,367 Čoskoro. 413 00:32:22,317 --> 00:32:23,318 Ahoj. 414 00:32:31,118 --> 00:32:32,327 - Hej, chlapče. - Áno. 415 00:32:35,205 --> 00:32:36,206 Ide ti to. 416 00:32:37,082 --> 00:32:38,625 Ďakujem. Už to bude. 417 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Áno. 418 00:32:40,085 --> 00:32:41,879 Žena ťa pozýva na večeru. 419 00:32:42,379 --> 00:32:45,549 Máš rád bravčové karé a rebarborový koláč? 420 00:32:47,050 --> 00:32:49,428 Rebarboru som nemal, ale znie to dobre. 421 00:32:51,889 --> 00:32:55,017 Pokojne stojte. Je to dlhá expozícia. 422 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 Nechceme vás rozmazanú. 423 00:32:58,812 --> 00:33:00,564 Usmej sa, drahá. 424 00:33:01,190 --> 00:33:06,028 Chcem si ťa pamätať takúto. Mladú a krásnu. 425 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 Nuž... 426 00:33:14,077 --> 00:33:15,078 Vydržte. 427 00:33:17,289 --> 00:33:20,083 Dobre. Ešte chvíľu. 428 00:33:20,542 --> 00:33:22,085 A... 429 00:33:23,462 --> 00:33:26,381 Sakra. Prichádzame o svetlo. Ešte raz. 430 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 Je mi trochu nevoľno. Ospravedlňte ma. 431 00:33:40,854 --> 00:33:42,439 Hej, poď sem. 432 00:33:42,898 --> 00:33:44,316 - Je čas? - Takmer. 433 00:33:48,779 --> 00:33:50,239 Poď. 434 00:33:55,911 --> 00:33:58,747 Myslela si si, že o tom neviem? Že na to neprídem? 435 00:33:59,206 --> 00:34:02,793 - Predvádzaš sa ako štetka. - Veď to chceš. 436 00:34:03,418 --> 00:34:07,047 Toto manželstvo je len o peniazoch. A ja taká nie som! 437 00:34:08,047 --> 00:34:11,051 - Nedotýkaj sa jej! - Nie! 438 00:34:11,467 --> 00:34:13,136 Nevydám sa za teba! 439 00:34:13,219 --> 00:34:14,888 - To nedovolím. - Ale áno. 440 00:34:15,639 --> 00:34:17,724 Sam! Sam! 441 00:34:33,949 --> 00:34:37,159 Evelyn! Evelyn! 442 00:34:40,038 --> 00:34:41,581 - Hej! - Čo? Hej! 443 00:34:41,665 --> 00:34:44,543 - Kde je? - Čo to robíš? 444 00:34:46,753 --> 00:34:51,884 Toto. Vidíš? Odkiaľ to mám? 445 00:34:52,384 --> 00:34:54,052 Dokazuje to, že som tam bol. 446 00:34:54,719 --> 00:34:58,098 Dokazuje to, že si našiel rovnaké zápalky v lepšom stave. 447 00:34:58,182 --> 00:34:59,975 Nie, nie. Nepočúvaš ma. 448 00:35:00,058 --> 00:35:03,187 Počúvam, ale asi si si udrel hlavu. 449 00:35:04,605 --> 00:35:05,647 Neudrel. 450 00:35:07,065 --> 00:35:08,734 Neudrel. Bolo to skutočné. 451 00:35:09,401 --> 00:35:11,653 Ona... bola skutočná. 452 00:35:13,614 --> 00:35:14,615 Počúvaj. 453 00:35:16,491 --> 00:35:19,161 Je to kúsok histórie, ktorý nevieš dostať z mysle. 454 00:35:19,244 --> 00:35:20,245 Nie. 455 00:35:20,537 --> 00:35:24,208 Nech to je ktokoľvek, je dávno preč. 456 00:35:28,378 --> 00:35:32,758 Pobaľme si veci. Chcem prísť domov, kým je Alice hore. 457 00:35:44,728 --> 00:35:46,438 No tak, poď. Vezmi si veci. 458 00:35:48,941 --> 00:35:49,983 Nemôžem ísť. 459 00:35:51,568 --> 00:35:54,363 Musím zostať. Musím nájsť cestu k nej. 460 00:35:54,738 --> 00:35:56,573 Nasadni. 461 00:35:56,949 --> 00:35:58,534 Roger navaril empanady. 462 00:35:59,451 --> 00:36:02,538 Poďme sa najesť, nafajčiť a zase najesť. 463 00:36:09,628 --> 00:36:12,297 Potrebujem tvoj mobil, nabíjačku 464 00:36:12,381 --> 00:36:14,383 a deku, ktorú máš vzadu v aute. 465 00:36:15,425 --> 00:36:17,344 Ostanem tu. Musím na to prísť. 466 00:36:18,262 --> 00:36:19,513 Jake, prosím. 467 00:36:22,766 --> 00:36:25,352 KATASTROFICKÉ DERECHO V ROKU 1919 468 00:36:33,527 --> 00:36:34,820 MŔTVI A NEZVESTNÍ 469 00:36:37,155 --> 00:36:38,156 EVELYN PORTEROVÁ 470 00:36:38,240 --> 00:36:39,366 Nie, nie. 471 00:36:50,460 --> 00:36:54,381 Derecho, ktoré práve zažívame, sa volá „super derecho“. 472 00:36:55,757 --> 00:37:00,470 Je veľmi ničivé, ale našťastie, aj vzácne. 473 00:37:01,221 --> 00:37:04,558 Posledné super derecho bolo pred sto rokmi. 474 00:37:04,933 --> 00:37:05,934 1919. 475 00:37:06,018 --> 00:37:07,603 Pre globálne otepľovanie 476 00:37:07,686 --> 00:37:10,314 sa intervaly medzi búrkami skracujú. 477 00:37:10,397 --> 00:37:13,066 Najbližších 15 asi žiadna nepríde. 478 00:37:13,150 --> 00:37:14,776 Nie, tak dlho čakať nemôžem. 479 00:37:20,782 --> 00:37:22,409 IOWA ZAMRAČENÉ 5° 480 00:37:25,162 --> 00:37:26,663 MÔŽE PRŠAŤ 481 00:37:27,080 --> 00:37:28,081 PREDPOVEĎ BÚROK 482 00:37:46,850 --> 00:37:47,935 - Ahoj. - Ahoj. 483 00:37:48,435 --> 00:37:52,147 Prídeš na večeru? Alice už chýba jej strýko Sam. 484 00:37:53,065 --> 00:37:55,734 Nie, nemôžem. Musím zostať. 485 00:37:59,029 --> 00:38:00,489 - Sam. - Je to tu. 486 00:38:01,281 --> 00:38:02,282 Sam! 487 00:38:07,120 --> 00:38:08,497 No tak. 488 00:38:33,522 --> 00:38:37,526 Tichúčko, už ani slovo, dieťatko 489 00:38:38,610 --> 00:38:40,529 Ocko ti kúpi vtáčatko 490 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 KONCERT EVELYN PORTEROVEJ 18. MAREC 2034 491 00:38:44,116 --> 00:38:50,789 Ak vtáčatko spievať nebude, kúpi ti diamantový prsteň 492 00:38:52,457 --> 00:38:55,878 Ak bude prsteň mosadzný 493 00:38:56,753 --> 00:39:00,215 ocko ti kúpi zrkadlo 494 00:39:01,300 --> 00:39:04,303 Dobrú noc, Sam. Všetko najlepšie. 495 00:39:15,606 --> 00:39:21,236 Ak sa zrkadlo rozbije, ocko ti kúpi... 496 00:39:21,862 --> 00:39:23,280 Mami, je tam niekto? 497 00:39:40,672 --> 00:39:42,007 - Sam. - Jake? 498 00:39:42,090 --> 00:39:43,050 Čo to je? 499 00:39:43,133 --> 00:39:45,719 Dali sme sem vínnu pivnicu. Klient to chcel. 500 00:39:45,802 --> 00:39:48,514 Nie, nie. Zmenil si to. Zmenil. 501 00:39:48,597 --> 00:39:50,057 - Zmenil si tu tlak. - Hej! 502 00:39:50,140 --> 00:39:52,684 - Poslalo ma to do budúcnosti. - Sam! 503 00:39:52,768 --> 00:39:55,103 - Hovoríš hlúposti. - Musíme to dať preč. 504 00:39:55,187 --> 00:39:58,440 Šiel som do budúcnosti a videl som ju. 505 00:39:58,524 --> 00:40:00,067 Mali sme dieťa. 506 00:40:01,276 --> 00:40:03,070 Mali sme krásneho syna. 507 00:40:04,947 --> 00:40:08,033 Nestane sa to, ak sa nevrátim a nezachránim ju. 508 00:40:08,116 --> 00:40:10,410 - Chápeš? - Bojím sa o teba. 509 00:40:10,494 --> 00:40:12,955 Chápem, ale potrebujem tvoju pomoc. 510 00:40:14,331 --> 00:40:17,084 Keď to dáme preč, pôjdeš za lekárom? 511 00:40:19,127 --> 00:40:20,963 Áno. Dobre. Sľubujem. 512 00:40:34,685 --> 00:40:36,812 Dobre. Poďme. 513 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Prepáč, Jake. 514 00:40:43,235 --> 00:40:46,154 Sam! Nerob to. Sam! 515 00:40:47,698 --> 00:40:48,699 Sam! 516 00:41:00,711 --> 00:41:01,712 Evelyn! 517 00:41:03,630 --> 00:41:04,631 Evelyn! 518 00:41:23,901 --> 00:41:24,902 Sam? 519 00:41:26,278 --> 00:41:27,279 Musíme ísť. Hneď! 520 00:41:39,583 --> 00:41:41,043 Poď. 521 00:41:42,169 --> 00:41:43,879 - Sam! - Budeme v poriadku. 522 00:41:43,962 --> 00:41:45,797 Sľubujem. Ale musíme ísť. 523 00:41:55,140 --> 00:41:56,225 Zasekla sa mi noha. 524 00:42:07,903 --> 00:42:08,904 Čo to robíš? 525 00:42:09,530 --> 00:42:11,490 Počúvaj. Musíš ísť. 526 00:42:12,783 --> 00:42:16,245 - Nie! Nie bez teba. - Nie. Počuj. 527 00:42:17,496 --> 00:42:19,081 Bol som v budúcnosti. 528 00:42:20,290 --> 00:42:21,917 - Čo? - Videl som ťa. 529 00:42:22,668 --> 00:42:26,296 Mala si syna. Mala si malého chlapca. 530 00:42:27,047 --> 00:42:28,340 Spievala si mu. 531 00:42:31,134 --> 00:42:32,302 Dokážeš to. 532 00:42:33,011 --> 00:42:36,014 My... my máme syna? 533 00:42:36,932 --> 00:42:37,975 Nie. 534 00:42:40,143 --> 00:42:41,144 Ty máš. 535 00:42:43,272 --> 00:42:44,398 Ja som tam nebol. 536 00:42:45,232 --> 00:42:46,316 - Nie. - Áno. 537 00:42:46,400 --> 00:42:47,401 Nie. 538 00:42:47,818 --> 00:42:49,987 Tak to má byť. Áno. 539 00:42:50,070 --> 00:42:51,071 Nie. 540 00:42:51,154 --> 00:42:54,074 - Ver mi. - Nie. Taký život nechcem. 541 00:42:57,786 --> 00:43:00,455 - Bude to v poriadku. - Nie. 542 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 Počúvaj ma. 543 00:43:03,417 --> 00:43:04,710 Pozdrav môjho brata. 544 00:43:07,963 --> 00:43:09,256 Pomôže ti. 545 00:43:10,465 --> 00:43:12,759 - Choď. - Nie! 546 00:43:18,891 --> 00:43:21,226 - Evelyn. - Nie! Sam. 547 00:43:21,310 --> 00:43:22,519 - Sam. - Evelyn. 548 00:43:22,603 --> 00:43:24,855 - Sam! - Evelyn. Ľúbim ťa. 549 00:43:26,148 --> 00:43:27,482 Ale musíš sa pustiť. 550 00:43:43,373 --> 00:43:46,502 Sam. Si v poriadku? Čo sa to deje? 551 00:43:55,886 --> 00:43:57,387 Sam? 552 00:44:22,829 --> 00:44:23,830 Si hladná? 553 00:44:27,209 --> 00:44:28,210 No dobre. 554 00:44:31,046 --> 00:44:34,925 Priniesol som ti oblečenie. Ale neviem presnú veľkosť. 555 00:44:35,008 --> 00:44:37,427 Dúfam, že ti sadnú. 556 00:44:46,395 --> 00:44:48,272 Ževraj v každej izbe hrá hudba. 557 00:44:55,320 --> 00:44:56,530 Naozaj ťa ľúbil. 558 00:44:59,449 --> 00:45:00,659 Povedal mi o tebe. 559 00:45:05,873 --> 00:45:06,957 Čo povedal? 560 00:45:07,040 --> 00:45:11,044 Nešlo o to, čo povedal, ale ako. 561 00:45:13,005 --> 00:45:14,965 Nikdy predtým tak nehovoril. 562 00:45:17,509 --> 00:45:21,054 O tvojom speve. O tvojej zbierke platní. 563 00:45:21,597 --> 00:45:23,015 Boli môjho brata. 564 00:45:26,310 --> 00:45:29,521 Schovala som ich za stenu, aby ich mama nenašla. 565 00:45:31,148 --> 00:45:33,066 Zachránil ich, keď sme sa spoznali. 566 00:45:43,827 --> 00:45:46,330 Tieto steny sú pôvodné. 567 00:45:52,294 --> 00:45:55,297 PRE EVELYN 568 00:46:06,225 --> 00:46:07,309 Od Sama. 569 00:46:08,310 --> 00:46:09,311 On prežil. 570 00:46:12,523 --> 00:46:13,941 Je v roku 1919? 571 00:46:36,213 --> 00:46:37,297 Drahá Evelyn. 572 00:46:37,673 --> 00:46:39,591 Ak toto čítaš, už tu nie som. 573 00:46:40,259 --> 00:46:42,052 Ale chcel som, aby si vedela, 574 00:46:42,970 --> 00:46:44,680 že som v tej búrke nezomrel. 575 00:46:45,389 --> 00:46:46,390 Tu je. 576 00:46:55,232 --> 00:46:57,025 Snažil som sa k tebe dostať. 577 00:47:03,365 --> 00:47:04,491 Čakal som rok, 578 00:47:07,703 --> 00:47:09,371 ale neprišla žiadna búrka. 579 00:47:11,206 --> 00:47:13,625 Hovorili mi, že nepríde, ale dúfal som. 580 00:47:16,211 --> 00:47:17,629 Potom som si to uvedomil. 581 00:47:18,547 --> 00:47:20,132 VOLEBNÉ PRÁVO PRE ŽENY 582 00:47:21,550 --> 00:47:23,510 Ako ty patríš do budúcnosti... 583 00:47:25,304 --> 00:47:29,433 Možno ja... možno ja patrím sem. 584 00:47:32,269 --> 00:47:33,645 Našiel som svoje miesto. 585 00:47:35,480 --> 00:47:36,982 A to vďaka tebe. 586 00:47:39,776 --> 00:47:41,278 Konečne mám život. 587 00:47:43,906 --> 00:47:45,741 Je to ironické. 588 00:47:46,783 --> 00:47:50,787 Prišiel som z miesta s mnohými možnosťami a ty si nemala žiadnu. 589 00:47:55,459 --> 00:47:58,962 Teraz je načase, aby sme sa pohli dopredu. 590 00:48:00,631 --> 00:48:03,634 A dali dokopy kúsky budúcnosti, aby držala pokope. 591 00:48:14,269 --> 00:48:15,896 PRE JAKA 592 00:48:21,318 --> 00:48:23,695 ČAS POSTAVIŤ SI VLASTNÝ DOM. S LÁSKOU, SAM. 593 00:48:28,075 --> 00:48:29,493 Honus Wagner. 594 00:48:36,416 --> 00:48:38,460 Viem, že tento list nájdeš, Evelyn. 595 00:48:39,378 --> 00:48:43,215 Viem to, lebo ja hľadám teba a ty hľadáš mňa. 596 00:48:45,092 --> 00:48:48,804 Ale už nehľadaj. Si na rade. 597 00:48:51,932 --> 00:48:55,894 Tvoj život čaká. Choď a zober si ho. 598 00:48:58,230 --> 00:49:01,650 S láskou, Sam. 599 00:50:08,926 --> 00:50:10,886 Mami, je tam niekto? 600 00:50:16,183 --> 00:50:18,685 Nie. Nie, zlatko. 601 00:50:19,228 --> 00:50:23,398 Všetko je v poriadku. Všetko je fajn. 602 00:52:21,642 --> 00:52:23,644 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová