1
00:01:00,185 --> 00:01:05,274
NEUVERITEĽNÉ PRÍBEHY
2
00:01:33,051 --> 00:01:35,095
Káva bez mlieka s cukrom.
3
00:01:35,179 --> 00:01:36,722
Si super.
4
00:01:38,098 --> 00:01:39,224
Pozrel si pacientov?
5
00:01:39,308 --> 00:01:41,310
Stále sú v kóme.
6
00:02:31,068 --> 00:02:32,194
Hej.
7
00:02:37,866 --> 00:02:42,246
Zlato? Boli ste dlho v kóme.
8
00:02:42,329 --> 00:02:44,122
Ale všetko bude v poriadku.
9
00:02:44,206 --> 00:02:47,167
Počúvajte ma. Mali ste hroznú nehodu.
10
00:02:47,626 --> 00:02:49,253
- Poďme.
- To nič, Sara.
11
00:02:49,336 --> 00:02:51,171
Šesť rokov je dlho.
12
00:02:51,630 --> 00:02:54,299
Prevezieme vás na neurológiu.
13
00:03:05,519 --> 00:03:06,937
Čo to bolo?
14
00:03:10,649 --> 00:03:11,900
Ďakujem.
15
00:03:12,442 --> 00:03:13,819
Ďakujem.
16
00:03:19,575 --> 00:03:20,576
CHYBA SIETE
17
00:03:22,786 --> 00:03:25,080
Akoby som vás poznal.
18
00:03:26,582 --> 00:03:28,417
- Fuj.
- Nemôžeš len tak prísť.
19
00:03:28,500 --> 00:03:29,710
Naposledy, keď...
20
00:03:29,793 --> 00:03:30,794
Ahojte.
21
00:03:30,878 --> 00:03:34,006
Výpadok prúdu pokazil terminál.
Len hotovosť.
22
00:03:34,089 --> 00:03:35,465
Čo je to hotovosť?
23
00:03:37,134 --> 00:03:39,136
Za rohom pri obchode je bankomat.
24
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
To je v pohode, vážne.
25
00:03:40,846 --> 00:03:45,142
Pôjdeme do banky, nie je problém.
26
00:03:45,225 --> 00:03:47,102
Nie. Jeden z vás tu musí ostať.
27
00:03:47,186 --> 00:03:49,313
- Bežte!
- Nie!
28
00:03:50,564 --> 00:03:51,565
Super.
29
00:03:52,441 --> 00:03:53,442
Čakaj.
30
00:03:53,525 --> 00:03:55,068
- Mám opätky.
- Rýchlo.
31
00:03:55,152 --> 00:03:56,653
Nezabudla si si niečo?
32
00:03:59,031 --> 00:04:01,325
- Žartuješ? Daj mi to.
- Nie.
33
00:04:01,408 --> 00:04:03,368
Zaplať alebo si kúp novú kabelku.
34
00:04:03,452 --> 00:04:05,287
Poviem, že si ju ukradla.
35
00:04:06,413 --> 00:04:07,831
Pokoj.
36
00:04:09,041 --> 00:04:10,792
Čo sa deje, Archie a Veronica?
37
00:04:10,876 --> 00:04:13,462
- Nepleť sa do toho.
- Prečo jej nezaplatíš?
38
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
Nemusíš ma zachraňovať.
39
00:04:15,047 --> 00:04:16,923
Nezachraňujem teba, ale ich.
40
00:04:17,382 --> 00:04:19,426
Presne tak. Robím vám láskavosť.
41
00:04:19,510 --> 00:04:21,303
Alia vám nakope zadky skôr,
42
00:04:21,386 --> 00:04:23,347
než zavoláte mamičke a oteckovi.
43
00:04:23,430 --> 00:04:26,058
Tak jej dajte prachy, čo vy na to.
44
00:04:42,658 --> 00:04:44,785
Pre pokladňu a pre teba.
45
00:04:46,662 --> 00:04:48,288
Pôjdeš so mnou na ples?
46
00:04:49,873 --> 00:04:52,793
Zvládla by som to.
Nepotrebujem tvoju pomoc.
47
00:04:53,126 --> 00:04:56,338
Asi áno. Ale vieš, sila zvyku.
48
00:04:56,421 --> 00:04:59,174
Bolo to super!
Mohli sme z nich dostať viac.
49
00:04:59,800 --> 00:05:01,635
Hlavné je, že ma nevyhodili.
50
00:05:01,718 --> 00:05:04,596
A čo ak hej? Aj tak tu už dlho nebudeš.
51
00:05:05,430 --> 00:05:08,392
- Naozaj?
- Áno. Pozri sa.
52
00:05:09,560 --> 00:05:10,727
Pozri.
53
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
Gusov kamoš Stevie
ho predáva len za 1700 dolárov.
54
00:05:14,481 --> 00:05:16,650
Chceš ísť do LA, potrebuješ tak vyzerať.
55
00:05:16,733 --> 00:05:18,819
A mať 3200 dolárov.
56
00:05:18,902 --> 00:05:21,697
Zatiaľ máme 2673.
57
00:05:21,780 --> 00:05:23,615
Takže pri najlepšom
58
00:05:23,699 --> 00:05:26,076
odídeme asi za... desať týždňov?
59
00:05:26,159 --> 00:05:27,619
Niekto mi ho vyfúkne.
60
00:05:27,703 --> 00:05:29,413
Tak počkáme na ďalšie.
61
00:05:29,496 --> 00:05:31,915
- Bože.
- Potrebujeme skutočný plán.
62
00:05:32,583 --> 00:05:34,209
Prečo chceš stále čakať?
63
00:05:35,919 --> 00:05:37,713
Chcem to správne načasovať.
64
00:05:39,256 --> 00:05:41,216
Nikdy nebude správny čas.
65
00:05:41,633 --> 00:05:43,594
Niekde začať treba.
66
00:05:53,520 --> 00:05:54,521
Haló?
67
00:06:01,945 --> 00:06:03,906
Výborne.
68
00:06:04,698 --> 00:06:06,825
- Stlačte.
- Mami.
69
00:06:12,581 --> 00:06:13,665
Mami.
70
00:06:14,208 --> 00:06:15,459
To som ja.
71
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
Alia?
72
00:06:19,213 --> 00:06:20,214
Alia?
73
00:06:23,050 --> 00:06:24,760
- Čo je s ňou?
- Ani ma...
74
00:06:24,843 --> 00:06:27,513
- Ani ma nespoznáva.
- Poď so mnou.
75
00:06:27,596 --> 00:06:30,182
Zmätenie a strata pamäti je normálna.
76
00:06:30,766 --> 00:06:33,185
Ale rozpráva. To je dobré znamenie.
77
00:06:33,936 --> 00:06:35,938
Je to vlastne zázrak.
78
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Zázrak.
79
00:07:04,842 --> 00:07:06,760
Keď ju pred šiestimi rokmi priviezli,
80
00:07:06,844 --> 00:07:09,221
poškodenie vyzeralo nezvratné.
81
00:07:09,721 --> 00:07:13,767
A tu vidíš... že poškodenie sa opravilo.
82
00:07:14,309 --> 00:07:16,061
Takže bude v poriadku?
83
00:07:16,144 --> 00:07:19,523
Nikdy som nič také nevidela...
84
00:07:19,606 --> 00:07:22,651
Úprimne. Ako sa bude zotavovať? Ako dlho?
85
00:07:22,734 --> 00:07:24,862
Alia, počúvaj. Mozog...
86
00:07:24,945 --> 00:07:28,782
má niekedy schopnosť
sa sám preprogramovať.
87
00:07:28,866 --> 00:07:31,201
- Zavolajte hneď.
- Môže trvať mesiace...
88
00:07:31,285 --> 00:07:32,911
Musím si zavolať.
89
00:07:36,540 --> 00:07:39,126
Dobre, Sara. Komu?
90
00:07:39,209 --> 00:07:40,961
Musím si zavolať.
91
00:07:41,044 --> 00:07:42,713
Komu musíte zavolať?
92
00:07:42,796 --> 00:07:43,797
Máš číslo?
93
00:07:44,840 --> 00:07:50,762
404 555 0169.
94
00:07:55,559 --> 00:07:56,643
Haló?
95
00:08:01,690 --> 00:08:03,400
Komu sa snažíš zavolať?
96
00:08:04,776 --> 00:08:06,403
- Mami?
- Alia...
97
00:08:07,946 --> 00:08:11,783
Pamäť je komplikovaná.
Treba na to ísť postupne.
98
00:08:12,576 --> 00:08:16,747
Dnes bol dobrý deň.
Začnime s tým. Tvoja mama je späť.
99
00:09:11,009 --> 00:09:15,722
Veselé Vianoce, Chanuku a Kwanzaa!
100
00:09:15,806 --> 00:09:19,059
Bože, nové lego? Ďakujem, mami!
101
00:09:19,142 --> 00:09:24,064
Máš za čo. Kto by povedal,
že máš také veci rada.
102
00:09:34,658 --> 00:09:36,827
Ahoj. Máš videá, ktoré som poslala.
103
00:09:37,286 --> 00:09:39,997
Ahoj. Áno.
104
00:09:41,248 --> 00:09:42,916
Pomáhajú. Ďakujem.
105
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
Čas na vyšetrenie.
106
00:09:49,256 --> 00:09:51,091
Pripravíme vás.
107
00:09:52,217 --> 00:09:54,511
Kde som vám dala topánky?
108
00:09:54,970 --> 00:09:57,806
Dali ste ich pod stoličku pri okne.
109
00:09:57,890 --> 00:09:58,891
Vidíte ich?
110
00:10:00,058 --> 00:10:01,560
Hovoríte po španielsky?
111
00:10:01,643 --> 00:10:02,978
Hovoríš po španielsky?
112
00:10:04,104 --> 00:10:05,314
Asi áno.
113
00:10:13,780 --> 00:10:16,617
Výborne, Sara.
Trochu to zrýchlim, dobre?
114
00:10:24,291 --> 00:10:25,501
Zelená.
115
00:10:26,084 --> 00:10:27,419
Nahnevaný.
116
00:10:28,587 --> 00:10:29,630
Dvadsaťsedem.
117
00:10:31,381 --> 00:10:32,758
Muž, žena, chlapec, dievča.
118
00:10:32,841 --> 00:10:36,136
Správne. Ale aký je medzi nimi vzťah?
119
00:10:38,680 --> 00:10:40,390
Otec, mama...
120
00:10:40,474 --> 00:10:45,103
Mám perfektné skóre v JFK teste
aj v Glasgowskej klasifikácii.
121
00:10:45,187 --> 00:10:47,147
To snačí na prepustenie.
122
00:10:47,231 --> 00:10:49,566
Skutočne ste sa zázračne zotavili.
123
00:10:50,067 --> 00:10:51,652
Snažíme sa pochopiť, prečo.
124
00:10:51,735 --> 00:10:56,490
Pamätáte si mnoho,
ale máte isté... medzery.
125
00:11:05,123 --> 00:11:06,792
Povedali ste, že rodina
126
00:11:06,875 --> 00:11:10,921
precvičuje obvody v mozgu
dlhodobej pamäte.
127
00:11:11,421 --> 00:11:15,843
Pustite ma domov k... mojej dcére.
128
00:11:16,969 --> 00:11:20,097
Možno vtedy... si spomeniem.
129
00:11:25,519 --> 00:11:29,189
Nie je to ako náš starý byt,
ale splácam to tringeltami.
130
00:11:30,315 --> 00:11:31,608
Máš otca?
131
00:11:32,693 --> 00:11:34,736
Tak sa robia deti.
132
00:11:36,238 --> 00:11:38,282
Viem, ako sa robia deti, Alia.
133
00:11:38,365 --> 00:11:39,825
Prepáč. Dobre.
134
00:11:41,118 --> 00:11:43,745
Ja... nikdy som ho nepoznala.
135
00:11:44,830 --> 00:11:48,208
Vždy sme boli len dve.
Páčilo sa nám to tak.
136
00:11:50,460 --> 00:11:51,461
Nahnevala som ťa.
137
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
To nič.
138
00:11:53,672 --> 00:11:55,382
Určite si pripravená ísť?
139
00:11:55,465 --> 00:11:57,426
Doktorka Kohová sa snaží pomôcť.
140
00:12:01,138 --> 00:12:03,056
Urobila, čo mohla.
141
00:12:03,140 --> 00:12:06,602
Chcem, aby si vyzdravela.
Načo sa ponáhľať?
142
00:12:06,685 --> 00:12:09,021
Mám toho dosť.
Idem si zaplávať.
143
00:12:11,481 --> 00:12:13,692
Nie je to moja mama.
Je tu, ale nie je.
144
00:12:13,775 --> 00:12:16,111
Skoro som jej musela vysvetliť,
ako sa rodia deti.
145
00:12:16,195 --> 00:12:17,738
A hovorila po španielsky.
146
00:12:17,821 --> 00:12:18,822
Po španielsky?
147
00:12:18,906 --> 00:12:20,949
Je divné, že ma volá Alia.
148
00:12:21,033 --> 00:12:23,410
Nikdy ma nevolala menom.
149
00:12:23,493 --> 00:12:24,912
Vždy vymyslela prezývku.
150
00:12:24,995 --> 00:12:26,705
Pred nehodou to bol Chrobáčik.
151
00:12:26,788 --> 00:12:28,207
Môžem niečo povedať?
152
00:12:29,374 --> 00:12:30,876
Nejde o jej spomienky.
153
00:12:31,293 --> 00:12:32,294
Nie?
154
00:12:32,377 --> 00:12:35,756
Ak by si na všetko spomenula,
aj tak by ste si boli cudzie.
155
00:12:35,839 --> 00:12:37,132
Zamysli sa.
156
00:12:37,216 --> 00:12:40,469
Nie si úplne iná ako pred šiestimi rokmi?
157
00:12:40,969 --> 00:12:43,096
Nie je to zdravotný problém.
158
00:12:43,180 --> 00:12:45,807
Ste dvaja ľudia, ktorí sa musia spoznať.
159
00:13:10,123 --> 00:13:13,210
Pomáha to, že? Voda.
160
00:13:15,254 --> 00:13:16,839
Po tom, čo si si zažila,
161
00:13:16,922 --> 00:13:19,383
to je zázračný liek pre stuhnuté kĺby.
162
00:13:25,639 --> 00:13:27,683
Videla som ťa v bufete.
163
00:13:28,183 --> 00:13:29,560
Áno, zavolala si mi.
164
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
Prečo ti to trvalo tak dlho?
165
00:13:40,195 --> 00:13:42,573
Áno, skontroloval som Stone.
Ako prvé.
166
00:13:42,656 --> 00:13:44,992
Myslíš si, že by som ti to tajil?
167
00:13:48,120 --> 00:13:49,413
Ahoj, mami.
168
00:13:49,913 --> 00:13:52,791
Zajtra budú pripravené
prepúšťacie papiere.
169
00:13:52,875 --> 00:13:54,251
Prídem po teba.
170
00:13:57,462 --> 00:14:00,340
Alia, toto je Wayne. Je to...
171
00:14:00,799 --> 00:14:02,092
Starý kamoš tvojej mamy.
172
00:14:02,634 --> 00:14:04,178
Z tanečnej skupiny?
173
00:14:04,261 --> 00:14:07,097
Nie, sme z rovnakého mesta.
174
00:14:07,181 --> 00:14:09,683
Chicago? Nehovoríte tak.
175
00:14:09,766 --> 00:14:12,728
Ďakujem, mladá dáma.
Snažil som sa prísť o prízvuk.
176
00:14:13,228 --> 00:14:16,565
Super, že ste prišli. Ako dlho sa zdržíte?
177
00:14:16,648 --> 00:14:17,941
Záleží od práce.
178
00:14:18,025 --> 00:14:20,611
Možno sa dovtedy môžeme stretnúť.
179
00:14:21,153 --> 00:14:23,947
Som zvedavá, aká bola mama v mojom veku.
180
00:14:24,031 --> 00:14:27,326
Tak prídem s pár trápnymi historkami.
181
00:14:29,036 --> 00:14:30,454
Uvidíme sa o deviatej?
182
00:14:40,964 --> 00:14:42,674
Aké bystré dievča.
183
00:14:44,009 --> 00:14:45,928
Budú s ňou problémy?
184
00:14:46,011 --> 00:14:47,513
Zvládnem ju.
185
00:15:04,821 --> 00:15:07,741
Byt je nanič, ale je to dočasné.
186
00:15:08,325 --> 00:15:10,369
Aspoň taký je plán.
187
00:15:26,426 --> 00:15:29,263
Prepáč, že...
188
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
To nič.
189
00:15:37,729 --> 00:15:40,566
Nemáš školu alebo tak?
190
00:15:41,483 --> 00:15:44,069
Nie, už som doštudovala.
191
00:15:44,820 --> 00:15:47,614
Hladná? Urobila som sendviče
so syrom a čili.
192
00:15:48,824 --> 00:15:53,537
Tvoj obľúbený recept.
Vlastne jediný. Veľmi si nevarila.
193
00:15:55,080 --> 00:15:56,081
Sadni si.
194
00:16:12,764 --> 00:16:17,769
- Som zlá kuchárka?
- Nie, len to je... silné.
195
00:16:18,478 --> 00:16:21,481
- Myslíš... štipľavé?
- Áno. Štipľavé.
196
00:16:21,565 --> 00:16:24,067
Prepáč. Všetko si oblievala čili omáčkou.
197
00:16:25,068 --> 00:16:28,238
- Urobím niečo iné.
- Nie. Nie som hladná.
198
00:16:30,532 --> 00:16:31,950
Ale ľahla by som si.
199
00:16:36,038 --> 00:16:37,456
Pripravila som ti izbu.
200
00:16:38,207 --> 00:16:41,543
Budem spať na gauči,
kým nezistíme, ako ďalej.
201
00:18:02,332 --> 00:18:04,418
WAYNE, NEVIEM, AKO DLHO TO VYDRŽÍM
202
00:18:04,501 --> 00:18:05,919
MUSÍM ODTIAĽTO VYPADNÚŤ
203
00:18:09,381 --> 00:18:12,301
NEBOJ SA, NEPOTRVÁ TO DLHO
204
00:18:32,613 --> 00:18:36,617
U-235 je obohatené
o jedno až tri percentá...
205
00:18:37,826 --> 00:18:41,038
a používané pri procese štiepenia jadra.
206
00:18:42,331 --> 00:18:43,999
V procese...
207
00:18:46,084 --> 00:18:51,965
U-235 je obohatené o jedno až tri percentá
a používa sa v jadrovom palive
208
00:18:52,049 --> 00:18:54,676
na zmiernenie procesu štiepenia.
209
00:18:54,760 --> 00:19:00,599
Pomalý neutrón naráža
do atómu U-235 a štiepi sa.
210
00:19:00,682 --> 00:19:03,727
Bola tanečníčka, nie jadrová fyzička.
211
00:19:03,810 --> 00:19:05,437
Stále to spomínala.
212
00:19:05,521 --> 00:19:08,148
Ja som tá múdra, ona zábavná.
To bol jej fór.
213
00:19:08,232 --> 00:19:10,400
Počuj, keď mala tú nehodu,
214
00:19:10,484 --> 00:19:12,236
vieš, kam šla a čo robila?
215
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Išla po jedlo.
216
00:19:13,779 --> 00:19:14,988
To tvrdila.
217
00:19:15,489 --> 00:19:16,865
Cody, prestaň.
218
00:19:16,949 --> 00:19:19,535
Len hovorím, že rodičia často niečo taja.
219
00:19:19,618 --> 00:19:22,538
Ako môj otec. „Pracovná cesta” bol kód pre
220
00:19:22,621 --> 00:19:25,040
„mám inú rodinu, ktorú ľúbim viac.”
221
00:19:25,123 --> 00:19:26,416
Až nakoniec odišiel.
222
00:19:26,500 --> 00:19:27,793
Mama taká nie je.
223
00:19:27,876 --> 00:19:29,211
Len ťa chcem chrániť.
224
00:19:29,294 --> 00:19:31,547
Keď si ju videla naposledy, mala si 12.
225
00:19:31,630 --> 00:19:33,006
Čo si vtedy vedela?
226
00:19:33,090 --> 00:19:35,801
Možno vtedy naozaj išla po jedlo.
227
00:19:36,969 --> 00:19:38,595
A možno šla niekam inam.
228
00:19:38,679 --> 00:19:43,350
To je šialené. Má len spomalený mozog.
Čoskoro si spomenie.
229
00:19:52,025 --> 00:19:53,110
Čo to je?
230
00:19:53,485 --> 00:19:54,862
Ochutnávka.
231
00:19:56,154 --> 00:19:57,155
Sadni si.
232
00:19:58,240 --> 00:20:00,284
Šla som na to zle.
233
00:20:01,201 --> 00:20:04,997
Nemôžem na teba tlačiť,
aby si si spomenula, kto si.
234
00:20:05,080 --> 00:20:06,957
Cítim sa ako pani Danversová.
235
00:20:07,040 --> 00:20:08,041
Pani Danversová?
236
00:20:08,542 --> 00:20:09,960
Divná domovníčka...
237
00:20:10,961 --> 00:20:15,924
Nebudeme sa držať starých spomienok,
ale vytvoríme si nové.
238
00:20:16,508 --> 00:20:18,510
Zistíme, kto sme teraz.
239
00:20:22,556 --> 00:20:25,184
Ahoj. Som Alia Jordanová.
240
00:20:27,978 --> 00:20:32,107
Mám 18 rokov. Znamenie panna.
Introvert. Bystrohlav.
241
00:20:33,108 --> 00:20:34,526
Rada mám vo veciach jasno.
242
00:20:34,610 --> 00:20:36,945
Mám rada vážky
a relácie o prerábaní domov.
243
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
Som veľký fanúšik Drakea.
244
00:20:44,411 --> 00:20:45,787
Sara.
245
00:20:46,496 --> 00:20:48,123
Neviem, čo mám rada.
246
00:20:48,207 --> 00:20:51,335
Tak začni jesť. Je tu všetko hlavné.
247
00:20:51,418 --> 00:20:56,798
Špagety, pizza, arašidové maslo,
lievance, sušienky, hot dogy.
248
00:20:57,758 --> 00:20:58,759
Krokety.
249
00:21:08,018 --> 00:21:11,146
- Je to dobré.
- Nie. To ti neverím.
250
00:21:13,440 --> 00:21:14,525
Skús toto.
251
00:21:22,991 --> 00:21:25,035
Počkať. Chutí ti to.
252
00:21:25,118 --> 00:21:27,162
- Nie.
- Skús ešte.
253
00:21:37,506 --> 00:21:39,466
Je to naozaj dobré.
254
00:21:40,133 --> 00:21:42,928
Mäso je ako droga. Hlavne slanina.
255
00:21:43,011 --> 00:21:46,598
A hodí sa k lievancom.
Ak chceš pomiešať chute.
256
00:21:46,682 --> 00:21:52,062
Je to skvelé,
ale musím ísť do podpornej skupiny.
257
00:21:54,439 --> 00:21:56,942
Si... v podpornej skupine?
258
00:21:57,025 --> 00:21:58,026
Áno.
259
00:21:59,194 --> 00:22:00,487
Možno to pomôže.
260
00:22:00,988 --> 00:22:04,908
Áno. To je skvelé.
261
00:22:05,576 --> 00:22:08,537
Dám to do chladničky a pôjdem do práce.
262
00:22:09,538 --> 00:22:11,164
Môžeme sa navečerať s Waynom.
263
00:22:11,248 --> 00:22:12,541
Zadarmo v bistre.
264
00:22:12,624 --> 00:22:15,711
Volal mi.
Musel odísť z mesta. Kvôli práci.
265
00:22:17,171 --> 00:22:18,839
Tak nič. Dobre.
266
00:22:18,922 --> 00:22:22,593
- Určite to zvládneš sama?
- Áno. Mám odchody vlakov.
267
00:22:24,094 --> 00:22:27,139
Ďakujem, Alia.
Bolo to od teba milé.
268
00:22:27,973 --> 00:22:29,183
Áno. Samozrejme.
269
00:22:30,893 --> 00:22:32,853
Pôjdeme na tanečné vystúpenie?
270
00:22:33,270 --> 00:22:34,521
Čo?
271
00:22:34,605 --> 00:22:38,275
Nacvičujú nové vystúpenie,
chodievali sme sa pozerať.
272
00:22:38,734 --> 00:22:40,402
Dovolia nám prísť.
273
00:22:40,485 --> 00:22:43,405
Bolo by fajn ísť spolu von.
274
00:22:44,156 --> 00:22:45,240
Nie?
275
00:23:01,757 --> 00:23:03,550
Musíme pozrieť jednu stopu.
276
00:23:11,892 --> 00:23:13,727
Toto je to miesto?
277
00:23:13,810 --> 00:23:14,853
Áno.
278
00:23:14,937 --> 00:23:16,522
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZANÝ
279
00:23:16,605 --> 00:23:19,066
Nebude to ľahké.
280
00:23:19,149 --> 00:23:20,984
Preto mám teba.
281
00:23:40,963 --> 00:23:41,964
Hej!
282
00:23:48,178 --> 00:23:49,596
Prišla si.
283
00:23:51,515 --> 00:23:53,141
Neverím, že sme tu.
284
00:23:54,101 --> 00:23:55,102
Odfotíme sa?
285
00:24:02,109 --> 00:24:03,193
Teším sa.
286
00:25:21,855 --> 00:25:25,943
Tí tanečníci,
boli slobodní a prepojení zároveň.
287
00:25:26,818 --> 00:25:29,780
Nevedela som, čo telá dokážu.
Moje je ako pasca.
288
00:25:30,405 --> 00:25:34,701
Aj tvoje telo to vedelo.
Možno to niekedy opäť dokážeš.
289
00:25:36,245 --> 00:25:38,163
A čo ty? Tancuješ?
290
00:25:38,247 --> 00:25:42,209
Nie. Mňa by si nechcela vidieť tancovať.
Vyzerám smiešne.
291
00:25:43,210 --> 00:25:44,503
Som rada, že sme šli.
292
00:25:45,629 --> 00:25:49,049
Bolo to najkrajšie,
čo som od prebudenia videla.
293
00:25:52,344 --> 00:25:53,345
Čo sa deje?
294
00:25:55,180 --> 00:25:57,015
Niekto je vnútri. Počujem ho.
295
00:25:57,558 --> 00:25:59,560
- Ako vieš?
- Ostaň za mnou.
296
00:26:10,237 --> 00:26:11,238
Kľúče.
297
00:26:29,423 --> 00:26:32,426
Ježiš, Cody. Čo tu robíš? Čo sa stalo?
298
00:26:32,509 --> 00:26:35,012
Vedela by si, ak by si zdvihla.
Kde si bola?
299
00:26:36,013 --> 00:26:39,141
Cody, toto je Sara... moja mama.
300
00:26:40,642 --> 00:26:42,019
Toto je Cody.
301
00:26:43,020 --> 00:26:45,189
Dobrý. Rád vás konečne spoznávam.
302
00:26:46,523 --> 00:26:48,358
Povieš mi, čo sa stalo?
303
00:26:52,905 --> 00:26:54,323
Nechám vás osamote.
304
00:27:07,461 --> 00:27:09,963
Počuj, musíme odísť z mesta.
305
00:27:10,047 --> 00:27:13,050
Čože? Čo si spravil? Čo sa stalo?
306
00:27:13,133 --> 00:27:15,511
Snažil som sa zarobiť na auto, okej?
307
00:27:16,011 --> 00:27:17,471
Čo si spravil?
308
00:27:18,013 --> 00:27:20,682
Predával som trávu
jedného týpka. Nič vážne.
309
00:27:21,099 --> 00:27:23,101
Je to vážne. Kto ťa prepadol?
310
00:27:23,185 --> 00:27:25,521
Neviem.
Všetko vzal a bolo toho veľa.
311
00:27:26,104 --> 00:27:28,732
Nikdy mu to nesplatím.
Musíme ísť.
312
00:27:29,107 --> 00:27:31,735
Ten týpek, Jasper,
ak mu nezoženiem prachy,
313
00:27:31,818 --> 00:27:33,195
neviem, čo urobí.
314
00:27:37,574 --> 00:27:39,535
- A čo toto?
- To nie je dosť.
315
00:27:40,077 --> 00:27:44,122
Nevezmem si ich. Potrebujeme ich.
LA, už žiadne zimy.
316
00:27:44,206 --> 00:27:46,875
Cody, nemôžem mamu opustiť.
317
00:27:47,376 --> 00:27:49,169
- Myslíš Jasona Bourna?
- Prestaň.
318
00:27:49,253 --> 00:27:50,963
Prepáč, ale je divná.
319
00:27:51,755 --> 00:27:53,799
Vieš, že som ťa vždy podporoval.
320
00:27:53,882 --> 00:27:55,843
Teraz by si mohla ty mňa.
321
00:27:55,926 --> 00:27:58,136
Cody, prosím.
322
00:27:59,555 --> 00:28:01,890
Skutočne chceš, aby som si vybrala?
323
00:28:03,559 --> 00:28:05,227
Vieš, že nemôžem.
324
00:28:07,354 --> 00:28:09,022
Tak ti to uľahčím.
325
00:28:26,039 --> 00:28:27,791
Čo sa tak na mňa pozeráš?
326
00:28:28,834 --> 00:28:32,754
Áno, som neplnoletá a opíjam sa.
To som ja.
327
00:28:34,089 --> 00:28:35,507
Snažím sa pochopiť.
328
00:28:37,843 --> 00:28:39,052
Záleží ti na ňom,
329
00:28:39,136 --> 00:28:41,930
ale neodišla by si s ním,
ani keby som tu nebola.
330
00:28:42,014 --> 00:28:43,223
Ty si nás počúvala?
331
00:28:44,433 --> 00:28:46,852
Vôbec nevieš, čím som si prešla.
332
00:28:48,562 --> 00:28:52,983
Cody ma pozná. Chápe ma.
333
00:29:04,369 --> 00:29:06,121
Prepáč, že som vás počúvala.
334
00:29:06,997 --> 00:29:08,415
To nič.
335
00:29:09,166 --> 00:29:12,377
Nie som tým, kým si myslíš. Už nie.
336
00:29:15,380 --> 00:29:16,757
Nič si nemyslím.
337
00:29:17,925 --> 00:29:20,260
Nie som ako to dievča v tých videách.
338
00:29:25,307 --> 00:29:27,059
O skončení školy som klamala.
339
00:29:29,311 --> 00:29:31,897
Mala som štipendium na St. Alban.
340
00:29:32,564 --> 00:29:36,109
Najlepšej škole v štáte.
341
00:29:37,736 --> 00:29:39,238
Ale vyhodili ma.
342
00:29:40,280 --> 00:29:41,281
Prečo?
343
00:29:42,824 --> 00:29:44,368
Bola som sama a nahnevaná.
344
00:29:44,451 --> 00:29:47,871
V škole bolo veľa bohatých deciek
a kradla som im veci.
345
00:29:49,540 --> 00:29:50,624
A Cody...
346
00:29:52,417 --> 00:29:53,794
sa za mňa obetoval.
347
00:29:56,213 --> 00:29:59,758
Povedal, že ja som tá s budúcnosťou.
Ale robila som to ďalej.
348
00:30:04,471 --> 00:30:07,558
Asi si to nečakala,
keď si sa vzdala svojho života,
349
00:30:07,641 --> 00:30:09,726
aby tvoja geniálna dcéra mohla študovať.
350
00:30:12,062 --> 00:30:14,231
Myslíš si, že neviem,
čím si si prešla.
351
00:30:14,314 --> 00:30:15,816
A ani neviem.
352
00:30:21,363 --> 00:30:23,156
Viem, aké to je byť sama.
353
00:30:27,703 --> 00:30:29,913
Viem, ako ďaleko vie samota zájsť.
354
00:30:36,545 --> 00:30:40,340
To si cítila, keď si bola v kóme?
355
00:30:42,718 --> 00:30:45,679
Alebo ešte predtým?
356
00:30:47,514 --> 00:30:49,266
Niečo, čo si mi nepovedala?
357
00:30:52,352 --> 00:30:53,770
Povedzme len...
358
00:30:55,105 --> 00:30:58,483
než si prišla do môjho života,
bola som samotárka.
359
00:31:01,612 --> 00:31:05,199
Že si sama, neznamená,
že sa máš držať nesprávnej osoby.
360
00:31:08,452 --> 00:31:10,621
Takže vieš, že Cody je nesprávny?
361
00:31:11,580 --> 00:31:14,708
Ak nechce, aby si mala plán, tak je.
362
00:31:15,334 --> 00:31:19,838
Ten plán je blbosť.
Nikdy zo mňa nebude strojná inžinierka.
363
00:31:20,547 --> 00:31:24,635
To neviem.
Veď si povedala, že ty si tá múdra.
364
00:31:24,718 --> 00:31:28,597
Dokážeš to.
Nič nie je napísané vo hviezdach.
365
00:31:29,681 --> 00:31:30,974
Je to na tebe.
366
00:31:31,058 --> 00:31:32,518
Nie na Codym...
367
00:31:34,353 --> 00:31:35,854
Ani na nikom inom.
368
00:31:38,190 --> 00:31:39,608
Ďakujem, mami.
369
00:32:14,476 --> 00:32:17,271
Túto epizódu vám prináša Cloudspun.
370
00:32:17,354 --> 00:32:20,148
Cloudspun bol vytvorený pre jeden cieľ:
371
00:32:20,232 --> 00:32:23,902
poskytnúť vám dobrý spánok za skvelú cenu.
372
00:32:40,586 --> 00:32:42,671
NEVIEM. ALE DÁVAJÚ JEJ SEDATÍVA.
373
00:32:42,754 --> 00:32:45,174
JE TU TICHO. TU SA NIČ NEDEJE.
374
00:32:45,257 --> 00:32:47,092
NEVIEM. ČO VLASTNE STRÁŽIME?
375
00:32:49,178 --> 00:32:51,889
OPAKUJÚ „A. STONE”.
ALE NEVIEM, ČO TO JE
376
00:32:59,104 --> 00:33:01,106
Dobre. Kam ideš?
377
00:33:06,612 --> 00:33:07,613
Wayne?
378
00:33:28,342 --> 00:33:30,260
VYHĽADAŤ TELEFÓNNE ČÍSLO
379
00:34:09,800 --> 00:34:12,010
- Áno?
- Býva tu Wayne Wilkes?
380
00:34:14,137 --> 00:34:15,848
Hľadáš Wayna?
381
00:34:17,516 --> 00:34:20,518
Povedal, že je mamin kamarát. Zo Chicaga.
382
00:34:21,395 --> 00:34:23,146
Zo Chicaga?
383
00:34:23,230 --> 00:34:25,440
Celý život žil v Annistone.
384
00:34:25,983 --> 00:34:27,025
Ste si istá?
385
00:34:27,109 --> 00:34:30,404
Vyrastali sme spolu.
Kráľ a kráľovná plesu '95.
386
00:34:31,237 --> 00:34:32,822
Poznala som ho ako svoju dlaň.
387
00:34:34,074 --> 00:34:36,201
Kým nespadol z rebríka.
388
00:34:37,536 --> 00:34:40,496
Udrel si hlavu,
takmer si ju rozlomil na polovicu.
389
00:34:42,040 --> 00:34:43,500
Hneď upadol do kómy.
390
00:34:45,418 --> 00:34:47,629
On bol v kóme?
391
00:34:47,713 --> 00:34:51,091
Áno. Povedali,
že mozog mu umrel. Že nevníma.
392
00:34:51,175 --> 00:34:52,926
Každý deň som ho navštevovala.
393
00:34:53,886 --> 00:34:57,931
O päť mesiacov neskôr
sa z ničoho nič prebral.
394
00:34:59,224 --> 00:35:03,145
Bol to zázrak. Až na jednu vec.
395
00:35:04,521 --> 00:35:08,942
- Áno?
- Prebudil sa... iný.
396
00:35:10,944 --> 00:35:12,404
Iný? Ako iný?
397
00:35:12,487 --> 00:35:13,822
Iný, nebol to on.
398
00:35:14,531 --> 00:35:15,824
Rozprával zo sna,
399
00:35:15,908 --> 00:35:19,912
nezmysly o matematických rovniciach,
o veciach, ktoré predtým nevedel.
400
00:35:20,787 --> 00:35:22,247
Nebol to Wayne.
401
00:35:23,290 --> 00:35:25,542
Môj Wayne, ktorý ma ľúbil.
402
00:35:27,044 --> 00:35:28,045
Tento Wayne...
403
00:35:28,504 --> 00:35:29,505
Tento Wayne čo?
404
00:35:29,588 --> 00:35:33,509
Po dvoch týždňoch odišiel
s nejakou štetkou, ktorú zbalil v bare.
405
00:35:33,592 --> 00:35:36,094
Lexa. Lexi. Neviem.
406
00:35:36,178 --> 00:35:41,308
Tá žena, Lexa alebo Lexi.
Viete o nej niečo?
407
00:35:41,391 --> 00:35:43,393
Nie. Vôbec nič.
408
00:35:50,275 --> 00:35:52,569
Skontroloval som Stone. Ako prvé.
409
00:35:58,825 --> 00:36:00,285
Alexandra.
410
00:36:00,369 --> 00:36:02,412
Alexandra. Alexandra Stone.
411
00:36:06,834 --> 00:36:11,338
ŽENA SA PO TROCH ROKOCH
ZÁZRAČNE PREBRALA Z KÓMY
412
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
Máš niečo?
413
00:36:40,909 --> 00:36:42,411
Prevezú ju.
414
00:36:45,664 --> 00:36:46,874
Dnes večer.
415
00:36:46,957 --> 00:36:48,876
Tak dobre. To je naša šanca.
416
00:36:51,211 --> 00:36:52,713
Urobíš, čo vieš.
417
00:36:56,967 --> 00:36:59,261
Čo si tam robil, keď ju chytili?
418
00:37:00,012 --> 00:37:01,847
Získaval informácie, ako vždy.
419
00:37:02,723 --> 00:37:05,851
To sa ale skončilo.
Tento program je skompromitovaný.
420
00:37:06,643 --> 00:37:09,438
Dostaneme ju a pôjdeme.
Dnes ju presúvajú.
421
00:37:10,480 --> 00:37:14,318
Je príliš skoro.
Ešte to nedokážem. Nie som dosť silná.
422
00:37:18,572 --> 00:37:21,992
Nie, to nie je dôvod. To to dievča.
423
00:37:25,329 --> 00:37:27,623
Chápem. Ja som mal ženu.
424
00:37:29,374 --> 00:37:32,085
To, čo robíme, je komplikované.
425
00:37:33,170 --> 00:37:36,340
Tie pocity nejdú len tak vypnúť...
426
00:37:37,216 --> 00:37:38,217
ale musíš.
427
00:38:07,829 --> 00:38:08,830
Kde si bola?
428
00:38:09,998 --> 00:38:10,999
V podpornej skupine.
429
00:38:13,544 --> 00:38:14,545
A potom...
430
00:38:15,295 --> 00:38:18,423
Šla som do poisťovne.
431
00:38:20,801 --> 00:38:21,802
Tu máš.
432
00:38:26,473 --> 00:38:28,851
Vybrala si si životnú poistku? Prečo?
433
00:38:28,934 --> 00:38:32,229
Môže sa stať čokoľvek.
Chcem, aby si bola v poriadku.
434
00:38:33,397 --> 00:38:35,315
Ak sa mi niečo stane.
435
00:38:35,399 --> 00:38:38,193
Napríklad, ak by si zrazu zmizla?
436
00:38:39,987 --> 00:38:41,405
Viem o Waynovi.
437
00:38:42,531 --> 00:38:44,533
Neodišiel. Videla som vás spolu.
438
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Alia.
439
00:38:45,701 --> 00:38:47,661
Klamala si mi.
440
00:38:47,744 --> 00:38:51,123
Vieš veci, ktoré by si nemala.
V spánku sa meníš na rádio.
441
00:38:51,206 --> 00:38:53,000
Čo je? Čo sa to deje, mami?
442
00:38:53,083 --> 00:38:54,710
- Povedz mi to.
- Počúvaj ma.
443
00:38:54,793 --> 00:38:58,088
Tá žena, ktorá dúfaš,
že sa vráti, je preč.
444
00:38:59,006 --> 00:39:02,843
Kóma ľudí mení.
Mrzí ma to, ale je to tak.
445
00:39:02,926 --> 00:39:04,761
Tá žena sa nevráti. Rozumieš?
446
00:39:04,845 --> 00:39:06,471
Ničomu nerozumiem.
447
00:39:08,140 --> 00:39:12,436
To mi je ľúto.
Ale musíš to prijať a ísť ďalej.
448
00:39:12,519 --> 00:39:13,729
Ísť ďalej?
449
00:39:14,229 --> 00:39:18,066
Si dospelá. Už nepotrebuješ mamu.
450
00:39:22,654 --> 00:39:23,989
Máš pravdu.
451
00:39:24,823 --> 00:39:26,408
Nepotrebujem.
452
00:39:27,117 --> 00:39:31,121
Postarám sa o seba sama.
Robím to už dlho.
453
00:39:40,422 --> 00:39:42,007
Alia? Čo tu robíš?
454
00:39:42,090 --> 00:39:45,135
Poďme na to. Poďme.
Môžeme kúpiť to auto?
455
00:39:45,219 --> 00:39:48,430
Spomaľ. Čo? A čo tvoja mama?
456
00:39:48,514 --> 00:39:50,390
Veď ti na nej záležalo.
457
00:39:50,474 --> 00:39:53,977
Mal si pravdu. Klamala.
458
00:39:54,937 --> 00:39:58,065
Myslela som si,
že všetko bude tak, ako predtým.
459
00:39:59,816 --> 00:40:01,026
Čo sa stalo?
460
00:40:01,109 --> 00:40:05,572
Nezáleží na tom. Na ničom.
Predtým mi bolo lepšie.
461
00:40:08,534 --> 00:40:12,120
Počuj, mrzí ma to. Je to v poriadku.
462
00:40:13,205 --> 00:40:14,623
Bude to v pohode.
463
00:40:17,251 --> 00:40:19,878
Kúpme to auto. Už žiadne zimy.
464
00:40:38,021 --> 00:40:39,481
Nemala si sa zblížiť.
465
00:40:44,319 --> 00:40:45,821
Nepriatelia neprítomní.
466
00:40:46,321 --> 00:40:47,739
Balík je v bezpečí.
467
00:40:48,198 --> 00:40:51,493
Choďte po trase k dohodnutému miestu.
468
00:40:51,577 --> 00:40:52,744
Dávajte si pozor.
469
00:40:52,828 --> 00:40:53,829
Rozumiem.
470
00:40:53,912 --> 00:40:57,040
Ozveme sa, keď balík prevezieme.
471
00:40:58,041 --> 00:41:00,794
Pohli sa. Dobre. Poďme za nimi.
472
00:41:58,644 --> 00:41:59,770
Choďte! Rýchlo!
473
00:42:00,395 --> 00:42:03,023
Stojte! Ruky nad hlavu!
474
00:42:50,320 --> 00:42:53,323
O pár minút
odídeme so správami o deviatej.
475
00:43:04,918 --> 00:43:05,919
Je ti niečo?
476
00:43:06,003 --> 00:43:08,922
Niečo mi dali
a telo na to dobre nereaguje.
477
00:43:15,137 --> 00:43:18,348
Vysielanie ide naživo. Teraz.
478
00:43:19,141 --> 00:43:22,853
Máme niekoľkominútové okno,
potom sa zatvorí a ostaneme tu.
479
00:43:24,479 --> 00:43:25,898
Dámy prvé.
480
00:43:33,572 --> 00:43:34,990
Nemáme sa zbližovať.
481
00:43:35,073 --> 00:43:37,075
Myslel som s ľuďmi z tohto sveta.
482
00:43:37,534 --> 00:43:38,744
Nie je to jedno?
483
00:43:43,582 --> 00:43:45,000
Budem na druhej strane.
484
00:43:50,047 --> 00:43:52,257
Rýchlo. V atmosfére dlho neprežiješ.
485
00:44:19,826 --> 00:44:21,328
Nedýcha.
486
00:44:22,621 --> 00:44:25,582
Stalo sa to,
čo sa vždy malo stať. Vedela si to.
487
00:44:26,583 --> 00:44:30,170
Keď som sem prišla, moje telo žilo.
488
00:44:30,254 --> 00:44:31,255
Sotva.
489
00:44:31,880 --> 00:44:34,716
Tieto telá boli len prázdne nádoby,
490
00:44:34,800 --> 00:44:36,927
ktoré umelo držali pri živote.
491
00:44:37,010 --> 00:44:38,220
Preto sme ich vybrali.
492
00:44:40,138 --> 00:44:42,266
Poď. Vráťme sa, kam patríme.
493
00:44:46,270 --> 00:44:47,271
Nie.
494
00:44:48,605 --> 00:44:49,606
Čo to robíš?
495
00:44:50,399 --> 00:44:52,985
Môžu nás prijať už len dve minúty.
496
00:44:53,569 --> 00:44:55,153
Nebránim ti.
497
00:44:56,822 --> 00:45:00,284
Nie si Sara. Nie si mama.
498
00:45:04,037 --> 00:45:07,958
Tomu dievčaťu to dôjde.
Prestaň sa pretvarovať a poď domov.
499
00:45:09,209 --> 00:45:11,295
Možno to už nechcem robiť.
500
00:45:15,591 --> 00:45:18,385
Nesmieme tu nechať stopu.
Je to proti pravidlám.
501
00:45:18,468 --> 00:45:19,970
Preto ťa poslali.
502
00:45:20,053 --> 00:45:22,264
Ostávam.
503
00:45:30,063 --> 00:45:33,233
Na toto nemáme čas. Musíme ísť.
504
00:45:33,317 --> 00:45:34,443
Nie.
505
00:45:35,819 --> 00:45:37,905
Nikdy ťa nenechajú tak. Vieš to.
506
00:45:38,405 --> 00:45:40,782
Ostaň a prídu po teba aj po dievča.
507
00:45:41,200 --> 00:45:43,410
To ma musia najskôr poraziť.
508
00:45:45,329 --> 00:45:46,955
Sara, čas vyprší.
509
00:45:49,082 --> 00:45:50,542
Do riti.
510
00:46:18,403 --> 00:46:20,113
Povedala si, že poznáš kód.
511
00:46:20,197 --> 00:46:22,741
Poznám. Vydrž.
512
00:46:35,379 --> 00:46:36,380
Musíme ísť. Poď!
513
00:46:43,762 --> 00:46:44,763
Hej!
514
00:46:46,014 --> 00:46:47,224
To je tvoja frajerka?
515
00:46:48,976 --> 00:46:50,978
Áno. Kto si?
516
00:46:51,520 --> 00:46:54,690
Tvoj frajer mi dlží prachy.
517
00:46:56,567 --> 00:46:58,068
No tak, kámo.
518
00:46:58,151 --> 00:47:01,572
Daj mi tú tašku. Hneď.
519
00:47:05,826 --> 00:47:07,035
Nechaj ju tak.
520
00:47:11,832 --> 00:47:12,833
Čo do riti?
521
00:47:25,721 --> 00:47:28,056
Nie si moja mama, že?
522
00:47:29,558 --> 00:47:30,767
Alia...
523
00:47:38,734 --> 00:47:42,571
Mami. Vydrž. Prosím, vydrž.
524
00:47:42,654 --> 00:47:44,740
Prepáč, Alia.
525
00:47:44,823 --> 00:47:47,826
Nie, prosím. Neopúšťaj ma.
526
00:47:47,910 --> 00:47:52,831
Vnútri je defibrilátor. Za sklom. Choď!
527
00:47:55,709 --> 00:47:56,919
Alia.
528
00:47:57,002 --> 00:47:58,212
Nie.
529
00:48:00,255 --> 00:48:01,798
Nie. Nie.
530
00:48:07,846 --> 00:48:08,972
Dobre.
531
00:48:10,724 --> 00:48:12,559
Dobre.
532
00:48:14,102 --> 00:48:15,437
No tak.
533
00:48:21,443 --> 00:48:23,654
- Asi to nebude fungovať.
- Nie!
534
00:49:21,336 --> 00:49:22,546
Chrobáčik?
535
00:49:23,338 --> 00:49:24,339
Mami.
536
00:49:26,425 --> 00:49:27,634
Čo sa deje?
537
00:49:28,969 --> 00:49:29,970
Mami.
538
00:49:30,888 --> 00:49:32,264
Mami.
539
00:49:59,583 --> 00:50:00,667
Mami.
540
00:50:24,816 --> 00:50:29,029
Patriots, Eagles. Patriots, Broncos.
Patriots, Seahawks.
541
00:50:32,407 --> 00:50:33,617
Ron a Hermiona.
542
00:50:34,368 --> 00:50:36,161
To bolo dávno pred tou nehodou.
543
00:50:36,245 --> 00:50:40,123
Dobre. Nesúď ma.
Prečítala som to len po štvorku.
544
00:50:44,211 --> 00:50:45,337
Podpíšeš to?
545
00:50:46,171 --> 00:50:48,882
Prihláška na zopakovanie
posledného ročníka.
546
00:50:49,424 --> 00:50:51,468
- Nie na St. Albane, ale...
- Hej.
547
00:50:52,135 --> 00:50:55,556
Dokázala si viac, ako som kedy snívala.
548
00:50:56,890 --> 00:50:57,891
Ďakujem, mami.
549
00:51:08,151 --> 00:51:09,361
Toto bolo kedy?
550
00:51:11,280 --> 00:51:13,323
Na generálke. Pred pár týždňami.
551
00:51:15,868 --> 00:51:18,996
Čo dávali? Páčilo sa mi to?
552
00:51:20,664 --> 00:51:26,670
Návrat do cudzej krajiny.
Veľmi sa ti to páčilo.
553
00:53:26,164 --> 00:53:28,166
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová