1 00:01:26,253 --> 00:01:28,255 ST. LICCIN HOITOKOTI 2 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 Mustana ja kahdella makeutusaineella. 3 00:01:35,179 --> 00:01:36,722 Olet mahtava! 4 00:01:38,098 --> 00:01:39,224 Tarkistitko osaston? 5 00:01:39,308 --> 00:01:41,310 Kuin kiertäisi vihannespalstan. 6 00:02:31,068 --> 00:02:32,194 Hei. 7 00:02:37,866 --> 00:02:42,246 Kulta? Olet ollut koomassa kauan. 8 00:02:42,329 --> 00:02:44,122 Kaikki kääntyy kuitenkin paremmaksi. 9 00:02:44,206 --> 00:02:47,125 Kuuntele ääntäni. Olit hirveässä onnettomuudessa. 10 00:02:47,626 --> 00:02:49,253 -Mennään. -Kaikki hyvin, Sara. 11 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Kuusi vuotta on pitkä aika. 12 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 Siirrämme sinut neurologiselle osastolle. 13 00:03:05,519 --> 00:03:06,937 Mitä se oli? 14 00:03:10,649 --> 00:03:11,900 Kiitos. 15 00:03:12,442 --> 00:03:13,819 Kiitos. 16 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 VERKKOVIRHE 17 00:03:22,786 --> 00:03:25,080 Tuntui, että tunsin teidät. 18 00:03:26,582 --> 00:03:28,417 -Voi ei. -Sisään ei voi vain kävellä. 19 00:03:28,500 --> 00:03:29,710 Kun puhuin viimeksi... 20 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 Hei, kaverit. 21 00:03:30,878 --> 00:03:34,006 Anteeksi, mutta sähkökatko sekoitti laitteen. Otamme vain käteistä. 22 00:03:34,089 --> 00:03:35,465 Mitä se on? 23 00:03:37,134 --> 00:03:39,136 Viinakaupassa kulman takana on automaatti. 24 00:03:39,219 --> 00:03:40,762 Ei siinä mitään. Oikeasti. 25 00:03:40,846 --> 00:03:45,142 Menemme vain hakemaan rahaa. Ei tässä oikeasti ole ongelmaa. 26 00:03:45,225 --> 00:03:47,102 Ei. Yhden teistä on jäätävä. 27 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 -Juoskaa! -Voi ei! 28 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 Hienoa. 29 00:03:52,441 --> 00:03:53,442 ...perässämme. 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,068 -Yritän koroillani. -Kiirehtikää. 31 00:03:55,152 --> 00:03:56,653 Unohtuiko jotain? 32 00:03:59,031 --> 00:04:01,325 -Vitsailetko? Anna minulle... -En. 33 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 Maksa tai hanki uusi ruma laukku. 34 00:04:03,452 --> 00:04:05,287 Entä jos kerron, että varastit sen? 35 00:04:06,413 --> 00:04:07,831 Ottakaa rauhallisesti. 36 00:04:09,041 --> 00:04:10,792 Mitä tapahtuu, Archie ja Veronica? 37 00:04:10,876 --> 00:04:13,462 -Hei, pysy erossa tästä. -Mikset maksa tytölle? 38 00:04:13,545 --> 00:04:14,963 Cody, älä yritä pelastaa minua. 39 00:04:15,047 --> 00:04:16,923 En yritä pelastaa sinua vaan heidät. 40 00:04:17,382 --> 00:04:19,426 Se on totta. Teen teille palveluksen. 41 00:04:19,510 --> 00:04:21,303 Alia nimittäin antaa teille selkään, 42 00:04:21,386 --> 00:04:23,347 ennen kuin ehditte soittaa vanhemmat apuun. 43 00:04:23,430 --> 00:04:26,058 Mitä jos vain antaisitte hänelle käteistä? 44 00:04:42,658 --> 00:04:44,785 Kassaan ja sinulle. 45 00:04:46,662 --> 00:04:48,288 Lähdetkö kanssani tanssiaisiin? 46 00:04:49,873 --> 00:04:52,793 Olisin ratkaissut tilanteen. En tarvinnut apuasi. 47 00:04:53,126 --> 00:04:56,338 Niin kai. Se on kai minulle tapa tai jotain. 48 00:04:56,421 --> 00:04:59,174 Mutta se oli upeaa. Olisimme voineet saada enemmänkin. 49 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Olen vain iloinen, etten saanut potkuja. 50 00:05:01,718 --> 00:05:04,596 Entä jos olisit saanut? Olet joka tapauksessa lähdössä. 51 00:05:05,430 --> 00:05:08,392 -Niinkö? -Kyllä. Oikeasti. Katso vaikka. 52 00:05:09,560 --> 00:05:10,727 Katso nyt. 53 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 Gusin ystävä Stevie myy tämän pahiksen vain 1 700 taalalla. 54 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 Pääsemme Los Angelesiin, kun näytämme oikealta. 55 00:05:16,733 --> 00:05:18,819 Kyllä, mutta tarvitsemme 3 200 dollaria. 56 00:05:18,902 --> 00:05:21,697 Meillä on tällä hetkellä 2 673 dollaria. 57 00:05:21,780 --> 00:05:23,615 Parhaassa tapauksessa - 58 00:05:23,699 --> 00:05:26,076 voimme lähteä noin kymmenen viikon päästä. 59 00:05:26,159 --> 00:05:27,619 Joku ehtii napata sen. 60 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 Odotamme sitten seuraavaa. 61 00:05:29,496 --> 00:05:31,915 -Voi Luoja. -Tarvitsemme suunnitelman. 62 00:05:32,583 --> 00:05:34,209 Miksi haluat aina odottaa? 63 00:05:35,919 --> 00:05:37,713 Haluan hetken olevan oikea. 64 00:05:39,256 --> 00:05:41,216 Oikeaa hetkeä ei koskaan tule. 65 00:05:41,633 --> 00:05:43,594 Mutta jostain on aloitettava. 66 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Hei. 67 00:06:01,945 --> 00:06:03,906 Oikein hyvä. 68 00:06:04,698 --> 00:06:06,825 -Rutista. -Äiti. 69 00:06:12,581 --> 00:06:13,665 Äiti. 70 00:06:14,208 --> 00:06:15,459 Minä tässä. 71 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 Alia. 72 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Alia? 73 00:06:23,050 --> 00:06:24,760 -Mikä häntä vaivaa? -Hän ei... 74 00:06:24,843 --> 00:06:27,513 -Hän ei edes tunnista minua. -Tule tänne. Haluan puhua. 75 00:06:27,596 --> 00:06:30,182 Sekavuus ja muistinmenetys on tavallista. 76 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Mutta hän puhuu. Sitä voi pitää hyvänä merkkinä. 77 00:06:33,936 --> 00:06:35,938 Se on itse asiassa ihmeellistä. 78 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Ihmeellistä. 79 00:07:04,842 --> 00:07:06,760 Kun äitisi tuli tänne kuusi vuotta sitten, 80 00:07:06,844 --> 00:07:09,221 vauriot olivat pysyviä, kuten tästä näkyy. 81 00:07:09,721 --> 00:07:13,767 Ja tässä taas näkyy, että osa vaurioista on korjautunut. 82 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 Tarkoitatko, että hän toipuu? 83 00:07:16,144 --> 00:07:19,523 Tarkoitan, etten ole koskaan nähnyt mitään tällaista, mutta... 84 00:07:19,606 --> 00:07:22,651 Ole rehellinen. Millaista toipuminen on, ja kestääkö se kauan? 85 00:07:22,734 --> 00:07:24,862 Kuule. Aivoilla on joskus - 86 00:07:24,945 --> 00:07:28,782 kyky korjaantua itsestään. 87 00:07:28,866 --> 00:07:31,201 -Soita heti. -Voi kestää kuukausia, ennen kuin... 88 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 Minun on soitettava. 89 00:07:36,540 --> 00:07:39,126 Selvä, Sara. Kenelle? 90 00:07:39,209 --> 00:07:40,961 Minun on soitettava. 91 00:07:41,044 --> 00:07:42,713 Miksi sinun on soitettava? 92 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Onko numeroa? 93 00:07:44,840 --> 00:07:50,762 Se on 404 555 0169. 94 00:07:55,559 --> 00:07:56,643 Haloo? 95 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 Miksi yrität soittaa? 96 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 -Äiti? -Alia, 97 00:08:07,946 --> 00:08:11,783 muisti on monimutkainen asia. Ota vain päivä kerrallaan. 98 00:08:12,576 --> 00:08:16,747 Tänään on hyvä päivä. Aloitetaan siitä. Äitisi on palannut. 99 00:09:11,009 --> 00:09:15,722 Hei vaan! Hyvää joulua, hanukkaa ja kwanzaa! 100 00:09:15,806 --> 00:09:19,059 Voi Luoja. Uusi rakennuspalikkasetti? Kiitos, äiti! 101 00:09:19,142 --> 00:09:24,064 Tietysti, kullanmuru. Kuka olisi arvannut, että lapseni on tuollainen nörtti? 102 00:09:34,658 --> 00:09:36,827 Hei. Sait lähettämäni videot. 103 00:09:37,286 --> 00:09:39,997 -Hei. Kyllä. -Hienoa. 104 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 Niistä on apua. Kiitos. 105 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 On arviointisi aika. 106 00:09:49,256 --> 00:09:51,091 Laitetaan sinut valmiiksi. 107 00:09:52,217 --> 00:09:54,511 Minne laitoinkaan kenkäni? 108 00:09:54,970 --> 00:09:57,806 Jätit ne ikkunan vieressä olevan tuolin alle. 109 00:09:57,890 --> 00:09:58,891 Näetkö niitä? 110 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 Puhutko espanjaa? 111 00:10:01,643 --> 00:10:02,978 Puhutko espanjaa? 112 00:10:04,104 --> 00:10:05,314 Puhun kai. 113 00:10:13,780 --> 00:10:16,617 Loistavaa, Sara. Nostan tehoja vähän. 114 00:10:24,291 --> 00:10:25,501 Vihreä. 115 00:10:26,084 --> 00:10:27,419 Vihainen. 116 00:10:28,587 --> 00:10:29,630 Kaksikymmentäseitsemän. 117 00:10:31,381 --> 00:10:32,758 Mies, nainen, poika, tyttö. 118 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 Aivan oikein. Mutta mikä heidän suhteensa on toisiinsa? 119 00:10:38,680 --> 00:10:40,390 Isä, äiti... 120 00:10:40,474 --> 00:10:45,103 Sain täydet pisteet JFK:n ja Glasgow'n kooma-asteikosta. 121 00:10:45,187 --> 00:10:47,147 Se riittää, että pääsen avohoitoon. 122 00:10:47,231 --> 00:10:49,566 Toipumisesi on ollut todella ihmeellistä. 123 00:10:50,067 --> 00:10:51,652 Yritämme vain ymmärtää, 124 00:10:51,735 --> 00:10:56,490 miksi muistat paljon mutta jotkut alueet pysyvät unohduksissa. 125 00:11:05,123 --> 00:11:06,792 Sanoit, että perheen läsnäolo - 126 00:11:06,875 --> 00:11:10,921 harjoittaa aivoissa yhteyksiä, jotka liittyvät pitkäaikaisiin muistoihin. 127 00:11:11,421 --> 00:11:15,843 Päästä minut kotiin tyttäreni luokse. 128 00:11:16,969 --> 00:11:20,097 Ehkä alan sitten muistaa. 129 00:11:25,519 --> 00:11:29,189 Se ei ole kuin entinen kotimme. Vuokranmaksuni on juomarahojen varassa. 130 00:11:30,315 --> 00:11:31,608 Onko sinulla isä? 131 00:11:32,693 --> 00:11:34,736 Vauvoja ei tehdä ilman isää. 132 00:11:36,238 --> 00:11:38,282 Tiedän, miten vauvoja tehdään. 133 00:11:38,365 --> 00:11:39,825 Anteeksi. Aivan. 134 00:11:41,118 --> 00:11:43,745 Tarkoitan, etten ole koskaan tuntenut häntä. 135 00:11:44,830 --> 00:11:48,208 Olemme aina olleet kaksin. Pidimme siitä. 136 00:11:50,460 --> 00:11:51,461 Taisit pahastua. 137 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 Ei se mitään. 138 00:11:53,672 --> 00:11:55,382 Oletko varmasti valmis lähtemään? 139 00:11:55,465 --> 00:11:57,426 Tarkoitan, että tri Koh yrittää vain auttaa. 140 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 Hän on tehnyt kaiken voitavansa. 141 00:12:03,140 --> 00:12:06,602 Haluan vain sinun paranevan. Miksi oikeasti kiirehdit? 142 00:12:06,685 --> 00:12:09,021 En vain voi olla täällä enää. Menen uimaan. 143 00:12:11,481 --> 00:12:13,692 Hän ei ole äitini. Hän on läsnä mutta poissa. 144 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 Luulin joutuvani kertomaan kukista ja mehiläisistä. 145 00:12:16,195 --> 00:12:17,738 Hän puhui myös äsken espanjaa. 146 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Puhuiko hän espanjaa? 147 00:12:18,906 --> 00:12:20,949 Kyllä. On myös outoa, että olen "Alia". 148 00:12:21,033 --> 00:12:23,410 -Minä... -Hän ei koskaan kutsunut minua nimeltä. 149 00:12:23,493 --> 00:12:24,912 Hän käytti aina lempinimeä. 150 00:12:24,995 --> 00:12:26,705 Ennen onnettomuutta olin "Ötökkä". 151 00:12:26,788 --> 00:12:28,207 Voinko sanoa jotain? 152 00:12:29,374 --> 00:12:30,876 Muistot eivät ole vastaus. 153 00:12:31,293 --> 00:12:32,294 Eivätkö? 154 00:12:32,377 --> 00:12:35,756 Vaikka ne palaisivat nyt, olisitte yhä täysin vieraita. 155 00:12:35,839 --> 00:12:37,132 Mieti asiaa. 156 00:12:37,216 --> 00:12:40,469 Etkö ole täysin eri ihminen kuin kuusi vuotta sitten? 157 00:12:40,969 --> 00:12:43,096 Tuntemallesi ei ole lääketieteellistä pohjaa. 158 00:12:43,180 --> 00:12:45,807 Kaksi ihmistä vain opettelee tuntemaan toisensa. 159 00:13:10,123 --> 00:13:13,210 Vesi auttaa, vai mitä? 160 00:13:15,254 --> 00:13:16,839 Kokemasi jälkeen - 161 00:13:16,922 --> 00:13:19,383 se on taivaan mannaa jäykille nivelille. 162 00:13:25,639 --> 00:13:27,683 Ajattelinkin, että olit kahvilassa. 163 00:13:28,183 --> 00:13:29,560 Sain puhelusi. 164 00:13:30,602 --> 00:13:32,396 Miksi sitten viivyttelit? 165 00:13:40,195 --> 00:13:42,573 Tarkistin Stonen heti ensimmäisenä. 166 00:13:42,656 --> 00:13:44,992 Haluan pitää tiedot salaisina. 167 00:13:48,120 --> 00:13:49,413 Hei, äiti. 168 00:13:49,913 --> 00:13:52,791 Tri Koh sanoi, että kotiutuspaperisi ovat valmiit aamulla. 169 00:13:52,875 --> 00:13:54,251 Tulen hakemaan sinua silloin. 170 00:13:57,462 --> 00:14:00,340 Tässä on Wayne. Hän on... 171 00:14:00,799 --> 00:14:02,092 Olen äitisi vanha ystävä. 172 00:14:02,634 --> 00:14:04,178 Oletko tanssiryhmästä? 173 00:14:04,261 --> 00:14:07,097 Ei. Olemme samasta kaupungista. 174 00:14:07,181 --> 00:14:09,683 Chicagostako? Et kuulosta siltä. 175 00:14:09,766 --> 00:14:12,728 Kiitos, nuori neiti. Tein kovasti töitä peittääkseni murteen. 176 00:14:13,228 --> 00:14:16,565 Mukavaa, että tulit käymään. Miten pitkään viivyt kaupungissa? 177 00:14:16,648 --> 00:14:17,941 Riippuu töistä. 178 00:14:18,025 --> 00:14:20,611 Voisimmeko tavata, ennen kuin lähdet? 179 00:14:21,153 --> 00:14:23,947 Haluaisin tietää enemmän äidistäni, kun hän oli minun ikäiseni. 180 00:14:24,031 --> 00:14:27,326 Varustaudun siis monella nololla tarinalla. 181 00:14:29,036 --> 00:14:30,454 Nähdäänkö klo 9.00? 182 00:14:40,964 --> 00:14:42,674 Tyttäresi on älykäs nuori nainen. 183 00:14:44,009 --> 00:14:45,928 Tuleeko hänestä ongelma? 184 00:14:46,011 --> 00:14:47,513 Se on hallinnassa. 185 00:15:04,821 --> 00:15:07,741 Eli aika kurjaa mutta vain väliaikaista. 186 00:15:08,325 --> 00:15:10,369 Ainakin suunnittelen niin. 187 00:15:26,426 --> 00:15:29,263 Anteeksi, se on... 188 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 Kaikki hyvin. 189 00:15:37,729 --> 00:15:40,566 Eikö sinulla ole koulua tai muuta? 190 00:15:41,483 --> 00:15:44,069 Ei. Valmistuin jo. 191 00:15:44,820 --> 00:15:47,614 Oletko nälkäinen? Tein tulisia juustovoileipiä. 192 00:15:48,824 --> 00:15:53,537 Tavallinen reseptisi. Itse asiassa ainoa. Et ollut kovin hyvä kokki. 193 00:15:55,080 --> 00:15:56,081 Istu. 194 00:16:12,764 --> 00:16:17,769 -Vai olenko minä huono kokki? -Ei, se on vain hyvin voimakasta. 195 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 -Tarkoitatko mausteisuutta? -Kyllä. Se on mausteista. 196 00:16:21,565 --> 00:16:24,067 Anteeksi. Hukutit ennen kaiken chilikastikkeeseen. 197 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 -Tehdään jotain muuta. -Ei se haittaa. Ei ole nälkä. 198 00:16:30,532 --> 00:16:31,950 Voisin ottaa torkut. 199 00:16:36,038 --> 00:16:37,456 Petasin makuuhuoneeseen. 200 00:16:38,207 --> 00:16:41,543 Nukun sohvalla, kunnes tiedämme, mitä tuleman pitää. 201 00:17:32,052 --> 00:17:34,471 TIEDEKILPAILU ENSIMMÄINEN PALKINTO 202 00:18:02,332 --> 00:18:04,418 WAYNE - EN TIEDÄ, MITEN KAUAN VOIN ODOTTAA. 203 00:18:04,501 --> 00:18:05,919 ON PÄÄSTÄVÄ POIS TÄÄLTÄ. 204 00:18:09,381 --> 00:18:12,301 ÄLÄ HUOLI. TÄSSÄ EI MENE KAUAN. 205 00:18:32,613 --> 00:18:36,617 U-235 on rikastettu yhdestä kolmeen prosenttiin... 206 00:18:37,826 --> 00:18:41,038 Sitä käytetään ydinfissioprosessissa. 207 00:18:42,331 --> 00:18:43,999 Prosessin aikana... 208 00:18:46,084 --> 00:18:51,965 U-235 rikastetaan yhdestä kolmeen prosenttiin polttoainesauvoihin... 209 00:18:52,049 --> 00:18:54,676 ...fissioprosessin hidastimena. 210 00:18:54,760 --> 00:19:00,599 Hitaasti liikkuva neutroni pommittaa U-235-atomia ja saa sen halkeamaan. 211 00:19:00,682 --> 00:19:03,727 Hän oli tanssija, ei helkkarin ydinfyysikko. 212 00:19:03,810 --> 00:19:05,437 Hän korosti sitä aina. 213 00:19:05,521 --> 00:19:08,148 Minä olin älykkö, ja hän hauska. Se oli toistuva vitsi. 214 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 Kuuntele. Kun hän joutui auto-onnettomuuteen, 215 00:19:10,484 --> 00:19:12,236 tiedätkö, minne hän oli menossa? 216 00:19:12,611 --> 00:19:13,695 Hän haki noutoruokaa. 217 00:19:13,779 --> 00:19:14,988 Niin hän ainakin sanoi. 218 00:19:15,489 --> 00:19:16,865 Cody, lopeta. 219 00:19:16,949 --> 00:19:19,535 Sanon vain, että vanhemmat salaavat asioita lapsiltaan. 220 00:19:19,618 --> 00:19:22,538 Kuten isäni. "Liikematka" tarkoitti, 221 00:19:22,621 --> 00:19:25,040 että hänellä oli toinen perhe, josta hän piti enemmän. 222 00:19:25,123 --> 00:19:26,416 Hän lähti lopullisesti. 223 00:19:26,500 --> 00:19:27,793 Äitini ei ole sellainen. 224 00:19:27,876 --> 00:19:29,211 Yritän vain suojella sinua. 225 00:19:29,294 --> 00:19:31,547 Kun näit hänet viimeksi, olit 12-vuotias. 226 00:19:31,630 --> 00:19:33,006 Mitä oikeasti tiesit? 227 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 Ehkä auto ajoi hänen päälleen, kun hän haki noutoruokaa. 228 00:19:36,969 --> 00:19:38,595 Ehkä kyse oli jostain muusta. 229 00:19:38,679 --> 00:19:43,350 Se on hullua. Hänen aivonsa ovat väsyneet. Minun on vain saatava hänet muistamaan. 230 00:19:52,025 --> 00:19:53,110 Mitä tämä on? 231 00:19:53,485 --> 00:19:54,862 Maistelumenu. 232 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 Istu. 233 00:19:58,365 --> 00:20:00,284 Olen lähestynyt tätä väärällä tavalla. 234 00:20:01,201 --> 00:20:04,997 Painostan liikaa yrittäessäni pakottaa sinua muistamaan, kuka olit ennen. 235 00:20:05,080 --> 00:20:06,957 Koen olevani rva Danvers. Anteeksi. 236 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Rva Danvers? 237 00:20:08,542 --> 00:20:09,960 Pelottava taloudenhoitaja... 238 00:20:10,961 --> 00:20:15,924 Vanhojen muistojen sijaan meidän tulisi rakentaa uusia. 239 00:20:16,508 --> 00:20:18,510 Siten voimme tutustua toisiimme. 240 00:20:22,556 --> 00:20:25,184 Hei, olen Alia Jordan. 241 00:20:27,978 --> 00:20:32,107 Olen 18-vuotias. Neitsyt, INTJ. Korpinkynsi. 242 00:20:33,108 --> 00:20:34,526 Mietin, miten asiat toimivat. 243 00:20:34,610 --> 00:20:36,945 Pidän sudenkorennoista ja remonttiohjelmista. 244 00:20:37,362 --> 00:20:38,780 Olen Draken suuri fani. 245 00:20:44,411 --> 00:20:45,787 Sara. 246 00:20:46,496 --> 00:20:48,123 En tiedä, mistä pidän. 247 00:20:48,207 --> 00:20:51,335 Ala sitten syödä. Tässä on perusruokia. 248 00:20:51,418 --> 00:20:56,798 Spagettia, pitsaa, maapähkinävoita ja hilloa, lättyjä, keksejä ja hotdogeja. 249 00:20:57,758 --> 00:20:58,759 Perunakroketteja. 250 00:21:08,018 --> 00:21:11,146 -Tämä on hyvää. -En usko tuohon. 251 00:21:13,440 --> 00:21:14,525 Kokeile tätä. 252 00:21:22,991 --> 00:21:25,035 Odota. Pidit siitä. 253 00:21:25,118 --> 00:21:27,162 -En. -Ota toinen pala. 254 00:21:37,506 --> 00:21:39,466 Hyvä on. Se on todella hyvää. 255 00:21:40,133 --> 00:21:42,928 Se on portti lihansyöntiin. Kukaan ei voi vastustaa pekonia. 256 00:21:43,011 --> 00:21:46,598 Se sopii erittäin hyvin lättyjen kanssa, jos haluaa sekoittaa kaiken. 257 00:21:46,682 --> 00:21:52,062 Tämä on ihanaa, mutta minun on mentävä koomapotilaiden tukiryhmään. 258 00:21:54,439 --> 00:21:56,942 Oletko tukiryhmässä? 259 00:21:57,025 --> 00:21:58,026 Kyllä. 260 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 Ajattelin sen auttavan. 261 00:22:00,988 --> 00:22:04,908 Se on hienoa. 262 00:22:05,576 --> 00:22:08,537 Laitan nämä jääkaappiin ja valmistaudun töihin. 263 00:22:09,538 --> 00:22:11,164 Syödään illallista Waynen kanssa. 264 00:22:11,248 --> 00:22:12,541 Saan töistä ilmaista ruokaa. 265 00:22:12,624 --> 00:22:15,711 Hän soitti. Hän lähti kaupungista töiden takia. 266 00:22:17,171 --> 00:22:18,839 Pahus. Selvä. 267 00:22:18,922 --> 00:22:22,593 -Pärjäätkö varmasti yksin? -Kyllä. Minulla on juna-aikataulu. 268 00:22:24,094 --> 00:22:27,139 Kiitos tästä. Se oli hyvin ystävällistä. 269 00:22:27,973 --> 00:22:29,183 Eipä kestä. 270 00:22:30,893 --> 00:22:32,853 Menisimmekö katsomaan tanssiryhmääsi? 271 00:22:33,270 --> 00:22:34,521 Mitä? 272 00:22:34,605 --> 00:22:38,275 He harjoittelevat uutta esitystä varten. Kävimme ennen katsomassa. 273 00:22:38,734 --> 00:22:40,402 Pääsisimme varmasti vieläkin. 274 00:22:40,485 --> 00:22:43,405 Voisi olla hauskaa käydä ulkona yhdessä. 275 00:22:44,156 --> 00:22:45,240 Eikö vain? 276 00:23:01,757 --> 00:23:03,550 Sain johtolangan, joka on tarkistettava. 277 00:23:11,892 --> 00:23:13,727 Onko paikka tämä? 278 00:23:13,810 --> 00:23:14,853 Kyllä. 279 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 PÄÄSY KIELLETTY ILMAN LUPAA 280 00:23:16,605 --> 00:23:19,066 Tästä ei tule helppoa. 281 00:23:19,149 --> 00:23:20,984 Siksi sinä olet täällä. 282 00:23:22,903 --> 00:23:24,905 OHJELMASSA NYT RETURN TO A STRANGE LAND 283 00:23:40,963 --> 00:23:41,964 Hei! 284 00:23:48,178 --> 00:23:49,596 Sinä tulit. 285 00:23:51,515 --> 00:23:53,141 En uskonut, että palaisimme tänne. 286 00:23:54,101 --> 00:23:55,102 Haittaako? 287 00:24:02,109 --> 00:24:03,193 Olen innoissani. 288 00:25:21,855 --> 00:25:25,943 Tanssijat olivat yhtä aikaa erillään ja yhteydessä toisiinsa. 289 00:25:26,818 --> 00:25:29,780 En tiennyt kehon pystyvän sellaiseen. Omani tuntuu rajoittuneelta. 290 00:25:30,405 --> 00:25:34,701 Kehosi pystyi siihen ennen. Ehkä se onnistuu vielä joskus. 291 00:25:36,245 --> 00:25:38,163 Entä sinä? Tanssitko sinä? 292 00:25:38,247 --> 00:25:42,209 En. Et halua nähdä minun tanssivan. Se on hirvittävää. 293 00:25:43,210 --> 00:25:44,503 Oli mukavaa käydä siellä. 294 00:25:45,629 --> 00:25:49,049 Se oli kauneinta, mitä olen nähnyt herättyäni. 295 00:25:52,344 --> 00:25:53,345 Mitä nyt? 296 00:25:55,180 --> 00:25:57,015 Joku on tuolla. Kuulen sen. 297 00:25:57,558 --> 00:25:59,560 -Mistä tiedät? -Seiso takanani. 298 00:26:10,237 --> 00:26:11,238 Avaimet. 299 00:26:29,423 --> 00:26:32,426 Jestas, Cody. Mitä teet täällä? Mitä helvettiä tapahtui? 300 00:26:32,509 --> 00:26:35,012 Tietäisit, jos vastaisit puhelimeesi. Missä olit? 301 00:26:36,013 --> 00:26:39,141 Cody, tässä on Sara... Äitini. 302 00:26:40,642 --> 00:26:42,019 Tässä on Cody. 303 00:26:43,020 --> 00:26:45,189 Hei, hauska tavata vihdoin. 304 00:26:46,523 --> 00:26:48,358 Kerrotko nyt, mitä helvettiä tapahtui? 305 00:26:52,905 --> 00:26:54,323 Saatte puhua rauhassa. 306 00:27:07,461 --> 00:27:09,963 Meidän on lähdettävä täältä. 307 00:27:10,047 --> 00:27:13,050 Mitä helvettiä teit? Mitä tapahtui? 308 00:27:13,133 --> 00:27:15,511 Yritin ansaita rahaa autoa varten. 309 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Mitä teit? 310 00:27:18,013 --> 00:27:20,682 Myin kaverille ruohoa. Ei ole iso juttu. 311 00:27:21,099 --> 00:27:23,101 Mutta siitä tuli. Kuka yllätti sinut? 312 00:27:23,185 --> 00:27:25,521 En tiedä, mutta he veivät kaiken, ja sitä oli paljon. 313 00:27:26,104 --> 00:27:28,732 En pysty koskaan maksamaan sitä takaisin. Lähdetään. 314 00:27:29,107 --> 00:27:31,735 Jos Jasper ei saa rahojaan, 315 00:27:31,818 --> 00:27:33,195 en tiedä, mitä hän tekee. 316 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 -Entä tämä? -Siinä ei ole tarpeeksi. 317 00:27:40,077 --> 00:27:44,122 Enkä ota niitä sinulta. Ne ovat tarpeen, kun pakenemme talvea Los Angelesiin. 318 00:27:44,206 --> 00:27:46,875 En voi jättää äitiäni. 319 00:27:47,376 --> 00:27:49,169 -Tarkoitatko Jason Bournea? -Lopeta. 320 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 Anteeksi, mutta hän on outo. 321 00:27:51,755 --> 00:27:53,799 Minä olen tukenut sinua. 322 00:27:53,882 --> 00:27:55,843 Tarvitsen nyt tukeasi. 323 00:27:55,926 --> 00:27:58,136 Älä viitsi. 324 00:27:59,555 --> 00:28:01,890 Laitatko minut nyt valitsemaan? 325 00:28:03,559 --> 00:28:05,227 Tiedät, etten voi valita. 326 00:28:07,354 --> 00:28:09,022 Sitten teen siitä helppoa. 327 00:28:26,039 --> 00:28:27,791 Miksi katsot minua noin? 328 00:28:28,834 --> 00:28:32,754 Kyllä, olen alaikäinen ja humallun. Olen tällainen. 329 00:28:34,089 --> 00:28:35,507 Yritän ymmärtää. 330 00:28:37,843 --> 00:28:39,052 Välität pojasta - 331 00:28:39,136 --> 00:28:41,930 muttet lähtisi hänen kanssaan, vaikka minua ei olisi. 332 00:28:42,014 --> 00:28:43,223 Kuuntelitko? 333 00:28:44,433 --> 00:28:46,852 Et voi kuvitellakaan, mitä olen kokenut. 334 00:28:48,562 --> 00:28:52,983 Cody tuntee minut. Hän ymmärtää minua. 335 00:29:04,369 --> 00:29:06,121 Anteeksi salakuuntelu. 336 00:29:06,997 --> 00:29:08,415 Ei se mitään. 337 00:29:09,166 --> 00:29:12,377 En ole enää se, joksi minua luulet. 338 00:29:15,380 --> 00:29:16,757 En luule mitään. 339 00:29:17,925 --> 00:29:20,260 En ole videoiden tyttö suunnitelmineen. 340 00:29:25,307 --> 00:29:27,059 Valehtelin, kun sanoin valmistuneeni. 341 00:29:29,311 --> 00:29:31,897 Minulla oli stipendi St. Albaniin. 342 00:29:32,564 --> 00:29:36,109 Osavaltion parhaaseen kouluun. 343 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 Minut heitettiin ulos. 344 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Miksi? 345 00:29:42,824 --> 00:29:44,368 Koska olin yksin ja vihainen - 346 00:29:44,451 --> 00:29:47,871 ja koulun rikkailla nuorilla oli paljon varastettavaa. 347 00:29:49,540 --> 00:29:50,624 Ja Cody... 348 00:29:52,417 --> 00:29:53,794 Hän tunnusti puolestani. 349 00:29:56,213 --> 00:29:59,758 Hän sanoi, että minulla on tulevaisuus, mutta jatkoin varastelua. 350 00:30:04,471 --> 00:30:07,558 Et ehkä odottanut sitä luopuessasi koko elämästäsi, 351 00:30:07,641 --> 00:30:09,726 jotta nerokas tyttösi pääsisi yliopistoon. 352 00:30:12,062 --> 00:30:14,231 Tiedän, ettet usko minun ymmärtävän kokemaasi. 353 00:30:14,314 --> 00:30:15,816 En oikeastaan ymmärräkään. 354 00:30:21,363 --> 00:30:23,156 Tiedän, millaista on olla yksin. 355 00:30:27,703 --> 00:30:29,913 Tiedän, miten pitkälle yksinäisyys menee. 356 00:30:36,545 --> 00:30:40,340 Onko koomassa oleminen sellaista? 357 00:30:42,718 --> 00:30:45,679 Vai tarkoitatko aikaa sitä ennen? 358 00:30:47,514 --> 00:30:49,266 Jotain, mitä et kertonut? 359 00:30:52,352 --> 00:30:53,770 Sanotaan vain, 360 00:30:55,105 --> 00:30:58,483 että ennen kuin tulit elämääni, olin aika yksinäinen susi. 361 00:31:01,612 --> 00:31:05,199 Yksinäisyys ei kuitenkaan tarkoita, että pitää takertua väärään ihmiseen. 362 00:31:08,452 --> 00:31:10,621 Tarkoitatko, että Cody on väärä minulle? 363 00:31:11,580 --> 00:31:14,708 Tarkoitan, että hän on väärä, jos hän estää suunnitelmasi toteutumisen. 364 00:31:15,334 --> 00:31:19,838 Suunnitelma on mennyttä. Minusta ei tule nerokasta koneinsinööriä. 365 00:31:20,547 --> 00:31:24,635 Enpä tiedä. Sanoit olevasi älykäs. 366 00:31:24,718 --> 00:31:28,597 Keksit kyllä keinon. Sitä ei ole kirjoitettu tähtiin. 367 00:31:29,681 --> 00:31:30,974 Sinä päätät siitä itse. 368 00:31:31,058 --> 00:31:32,518 Ei Cody. 369 00:31:34,353 --> 00:31:35,854 Eikä kukaan muukaan. 370 00:31:38,190 --> 00:31:39,608 Kiitos. 371 00:32:14,476 --> 00:32:17,271 Tämä jakson tarjosi Cloudspun. 372 00:32:17,354 --> 00:32:20,148 Cloudspun luotiin yhteen tarkoitukseen: 373 00:32:20,232 --> 00:32:23,902 tarjoamaan hyvät yöunet upeaan hintaan. 374 00:32:40,586 --> 00:32:42,671 T: EN TIEDÄ, MUTTA HÄNET ON HUUMATTU VAHVASTI. 375 00:32:42,754 --> 00:32:45,174 G1: HILJAISTA ÖISIN. TÄÄLLÄ EI KOSKAAN TAPAHDU MITÄÄN. 376 00:32:45,257 --> 00:32:47,092 G2: NIIN. EN TIEDÄ, MILLAISTA SIELLÄ ON. 377 00:32:49,178 --> 00:32:51,889 G1: KUULEN SANAT "A. STONE". EN TIEDÄ NIIDEN MERKITYSTÄ. 378 00:32:59,104 --> 00:33:01,106 Selvä. Minne menet? 379 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 Wayne? 380 00:33:28,342 --> 00:33:30,260 OSUMA PUHELINNUMEROLLE: 381 00:33:30,344 --> 00:33:32,804 WAYNE WILKES 4728 COLLINS AVENUE - ANNISTON, ALABAMA 382 00:34:09,800 --> 00:34:12,010 -Niin? -Asuuko Wayne Wilkes täällä? 383 00:34:14,137 --> 00:34:15,848 Etsitkö Waynea? 384 00:34:17,516 --> 00:34:20,518 Hän sanoi olevansa äitini ystävä Chicagosta. 385 00:34:21,395 --> 00:34:23,146 Chicagosta? 386 00:34:23,230 --> 00:34:25,440 Hän eli Annistonissa koko elämänsä. 387 00:34:25,983 --> 00:34:27,025 Oletko varma? 388 00:34:27,109 --> 00:34:30,404 Kasvoimme yhdessä. Olimme tanssiaisten kuningas ja kuningatar vuonna 1995. 389 00:34:31,237 --> 00:34:32,822 Olimme kuin paita ja peppu. 390 00:34:34,074 --> 00:34:36,201 Hän putosi tikkailta korjatessaan kattoa. 391 00:34:37,536 --> 00:34:40,496 Hän löi päänsä, ja kallo halkesi. 392 00:34:42,040 --> 00:34:43,500 Hän joutui heti koomaan. 393 00:34:45,418 --> 00:34:47,629 Odota, oliko hän koomassa? 394 00:34:47,713 --> 00:34:51,091 Kyllä. Sanottiin, että hän on aivokuollut vihannes. 395 00:34:51,175 --> 00:34:52,926 Kävin hänen luonaan päivittäin. 396 00:34:53,886 --> 00:34:57,931 Viisi kuukautta myöhemmin hän heräsi yhtäkkiä. 397 00:34:59,224 --> 00:35:03,145 Se oli ihme. Yhtä asiaa lukuun ottamatta. 398 00:35:04,521 --> 00:35:08,942 -Niinkö? -Hän heräsi erilaisena. 399 00:35:10,944 --> 00:35:12,404 Millä tavalla? 400 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 Hän ei ollut oma itsensä. 401 00:35:14,531 --> 00:35:15,824 Hän alkoi puhua unissaan. 402 00:35:15,908 --> 00:35:19,912 Hölynpölyä matemaattisista yhtälöistä. Asioista, joista hän ei välittänyt ennen. 403 00:35:20,787 --> 00:35:22,247 Hän ei ollut enää Wayne. 404 00:35:23,290 --> 00:35:25,542 Minun Wayneni rakasti minua. 405 00:35:27,044 --> 00:35:28,045 Tämä Wayne... 406 00:35:28,504 --> 00:35:29,505 Mitä? 407 00:35:29,588 --> 00:35:33,509 Hän oli ollut kotona kaksi viikkoa ja lähti baarista iskemänsä lutkan kanssa. 408 00:35:33,592 --> 00:35:36,094 Lexan tai Lexin. En tiedä. 409 00:35:36,178 --> 00:35:41,308 Tiedätkö siitä naisesta mitään muuta? 410 00:35:41,391 --> 00:35:43,393 En. Ei aavistustakaan. 411 00:35:50,275 --> 00:35:52,569 Tietenkin tarkistin Stonen heti ensimmäiseksi. 412 00:35:58,825 --> 00:36:00,285 Alexandra. 413 00:36:00,369 --> 00:36:02,412 Alexandra Stone. 414 00:36:04,748 --> 00:36:06,750 ALEXANDRA STONE 415 00:36:06,834 --> 00:36:11,338 NAINEN HERÄSI KUIN IHMEEN KAUPALLA KOLMEN VUODEN KOOMASTA 416 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 Onko mitään? 417 00:36:40,909 --> 00:36:42,411 Hänet siirretään. 418 00:36:45,664 --> 00:36:46,874 Tänä iltana. 419 00:36:46,957 --> 00:36:48,876 Se on mahdollisuutemme. 420 00:36:51,211 --> 00:36:52,713 On aika toimia. 421 00:36:56,967 --> 00:36:59,261 Mitä teitte terveysvirastossa, kun hän jäi kiinni? 422 00:37:00,012 --> 00:37:01,847 Keräsin tietoja, kuten aina. 423 00:37:02,723 --> 00:37:05,851 Se on nyt mennyttä. Ohjelma on vaarantunut. 424 00:37:06,643 --> 00:37:09,438 Otamme hänet ja lähdemme. Hänet siirretään tänään. 425 00:37:10,480 --> 00:37:14,318 On liian aikaista. En pysty kaikkeen. En ole tarpeeksi vahva. 426 00:37:18,572 --> 00:37:21,992 Et niin. Kyse on tytöstä. 427 00:37:25,329 --> 00:37:27,623 Ymmärrän. Tiedät, että minulla oli vaimo. 428 00:37:29,374 --> 00:37:32,085 Tiedän, että tämä on sekavaa. 429 00:37:33,170 --> 00:37:36,340 Tunteita ei voi vain vaientaa, 430 00:37:37,216 --> 00:37:38,217 mutta sinun on pakko. 431 00:38:07,829 --> 00:38:08,830 Missä olit? 432 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 Tukiryhmässä. 433 00:38:13,544 --> 00:38:14,545 Ja sitten... 434 00:38:15,295 --> 00:38:18,423 Pistäydyin myös pankissa. 435 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Tässä. 436 00:38:26,473 --> 00:38:28,851 Otitko henkivakuutuksen? Miksi? 437 00:38:28,934 --> 00:38:32,229 Odottamattomia asioita tapahtuu. Haluan, että sinä selviät, 438 00:38:33,397 --> 00:38:35,315 jos minulle tapahtuu jotain. 439 00:38:35,399 --> 00:38:38,193 Kuten jos katoaisit yhtäkkiä? 440 00:38:39,987 --> 00:38:41,405 Tiedän Waynesta. 441 00:38:42,531 --> 00:38:44,533 Hän ei lähtenyt. Menit hänen autoonsa. 442 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Alia. 443 00:38:45,701 --> 00:38:47,661 Olet valehdellut minulle. 444 00:38:47,744 --> 00:38:51,123 Tiedät asioita, joita ei kuuluisi tietää. Olet kuin radio nukkuessasi. 445 00:38:51,206 --> 00:38:53,000 Mitä tämä on? Mitä tapahtuu? 446 00:38:53,083 --> 00:38:54,710 -Kerro minulle. -Kuuntele. 447 00:38:54,793 --> 00:38:58,088 Nainen, jonka toivot palaavan, on poissa. 448 00:38:59,006 --> 00:39:02,843 Kooma muutti asioita. Olen pahoillani, mutta se on totuus. 449 00:39:02,926 --> 00:39:04,761 Hän ei tule takaisin. Ymmärrätkö? 450 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 En ymmärrä mitään. 451 00:39:08,140 --> 00:39:12,436 Olen todella pahoillani. Sinun on hyväksyttävä se ja edettävä. 452 00:39:12,519 --> 00:39:13,729 Edettävä? 453 00:39:14,229 --> 00:39:18,066 Olet aikuinen. Et oikeasti tarvitse äitiä. 454 00:39:22,654 --> 00:39:23,989 Olet oikeassa. 455 00:39:24,823 --> 00:39:26,408 En tarvitsekaan. 456 00:39:27,117 --> 00:39:31,121 Pystyn huolehtimaan itsestäni. Olen tehnyt niin jo kauan. 457 00:39:40,422 --> 00:39:42,007 Alia? Mitä helvettiä? 458 00:39:42,090 --> 00:39:45,135 Tehdään se. Lähdetään. Voimmeko vielä saada auton? 459 00:39:45,219 --> 00:39:48,430 Ota rauhallisesti. Mitä? Entä äitisi? 460 00:39:48,514 --> 00:39:50,390 Luulin, että tukisit häntä kaiken uhalla. 461 00:39:50,474 --> 00:39:53,977 Olit oikeassa. Hän valehteli. 462 00:39:54,937 --> 00:39:58,065 Olin typerä ajatellessani, että asiat palaisivat ennalleen. 463 00:39:59,816 --> 00:40:01,026 Mitä tapahtui? 464 00:40:01,109 --> 00:40:05,572 Sillä ei ole mitään merkitystä. Voin ennen paremmin. 465 00:40:08,534 --> 00:40:12,120 Hei, olen pahoillani. Kaikki on kunnossa. 466 00:40:13,205 --> 00:40:14,623 Kuuletko? Kaikki on hyvin. 467 00:40:17,251 --> 00:40:19,878 Haetaan auto. Ei enää talvia. 468 00:40:38,021 --> 00:40:39,481 Käskin sinun olla kiintymättä. 469 00:40:44,319 --> 00:40:45,821 Täällä ei ole vihollisia. 470 00:40:46,321 --> 00:40:47,739 Paketti turvattu. 471 00:40:48,198 --> 00:40:51,410 Jatkakaa tiellä sovittuun tapaamispaikkaan. 472 00:40:51,493 --> 00:40:52,744 Olkaa varuillanne. 473 00:40:52,828 --> 00:40:53,829 Selvä. 474 00:40:53,912 --> 00:40:57,040 Otamme yhteyttä, kun paketti on siirretty. 475 00:40:58,041 --> 00:41:00,794 He ovat liikkeellä. Hyvä. Aloitetaan. 476 00:41:58,644 --> 00:41:59,770 Menkää! Liikkukaa! 477 00:42:00,395 --> 00:42:03,023 Pysykää paikollanne! Kädet pään päälle! 478 00:42:50,320 --> 00:42:53,323 Vain muutama minuutti. Pääsemme pois yhdeksän uutisiin mennessä. 479 00:43:04,918 --> 00:43:05,919 Oletko kunnossa? 480 00:43:06,003 --> 00:43:08,922 He antoivat minulle jotain. Tämä keho ei vastaa siihen hyvin. 481 00:43:15,137 --> 00:43:18,348 Lähetys alkaa nyt. 482 00:43:19,141 --> 00:43:22,853 Meillä on vain muutaman minuutin ikkuna. Kun se sulkeutuu, olemme jumissa. 483 00:43:24,479 --> 00:43:25,898 Siispä naiset ensin. 484 00:43:33,572 --> 00:43:34,990 Entä läheisten hylkääminen? 485 00:43:35,073 --> 00:43:37,075 Tarkoitin tämän maailman ihmisiä. 486 00:43:37,534 --> 00:43:38,744 En huomaa eroa. 487 00:43:43,582 --> 00:43:45,000 Nähdään tuolla puolen. 488 00:43:50,047 --> 00:43:52,257 Nopeasti. Et selviä pitkään tässä ilmakehässä. 489 00:44:19,826 --> 00:44:21,328 Hän ei hengitä. 490 00:44:22,621 --> 00:44:25,582 Tiesit aina, että näin kävisi. 491 00:44:26,583 --> 00:44:30,170 Tämä keho oli elossa, kun tulin tänne. 492 00:44:30,254 --> 00:44:31,255 Hädin tuskin. 493 00:44:31,880 --> 00:44:34,716 Nämä kehot olivat vain tyhjiä astioita, 494 00:44:34,800 --> 00:44:36,927 joita ihmiset eivät halunneet päästää menemään. 495 00:44:37,010 --> 00:44:38,220 Valitsimme ne siksi. 496 00:44:40,138 --> 00:44:42,266 Tule. Palataan sinne, minne kuulumme. 497 00:44:46,270 --> 00:44:47,271 Ei. 498 00:44:48,605 --> 00:44:49,606 Mitä teet? 499 00:44:50,399 --> 00:44:52,985 He voivat vastaanottaa meidät enää kahden minuutin ajan. 500 00:44:53,569 --> 00:44:55,153 En estä sinua. 501 00:44:56,822 --> 00:45:00,284 Et ole Sara etkä äiti. 502 00:45:04,037 --> 00:45:07,958 Se selviää vielä tytölle. Lopeta teeskentely ja tule kotiin. 503 00:45:09,209 --> 00:45:11,295 Ehkä en halua enää tehdä sitä. 504 00:45:15,591 --> 00:45:18,385 Tiedät, ettemme voi jättää jälkeä. Se on vastoin sääntöjä. 505 00:45:18,468 --> 00:45:19,970 Sinut lähetettiin siksi. 506 00:45:20,053 --> 00:45:22,264 Minä jään. 507 00:45:30,063 --> 00:45:33,233 Meillä ei ole tähän aikaa. Meidän on mentävä. 508 00:45:33,317 --> 00:45:34,443 Ei. 509 00:45:35,819 --> 00:45:37,905 Et saa koskaan rauhaa. Tiedätkö sen? 510 00:45:38,405 --> 00:45:40,782 Jos jäät, he hakevat sinut ja tytön. 511 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 Kerro heille, että siitä tulee taistelu. 512 00:45:45,329 --> 00:45:46,955 Aika loppuu! 513 00:45:49,082 --> 00:45:50,542 Perhana. 514 00:46:18,403 --> 00:46:20,113 Taisit sanoa tietäväsi numerot. 515 00:46:20,197 --> 00:46:22,741 Tiedän ne. Odota hetki. 516 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 On mentävä. Tule! 517 00:46:43,762 --> 00:46:44,763 Hei! 518 00:46:46,014 --> 00:46:47,224 Onko hän tyttöystäväsi? 519 00:46:48,976 --> 00:46:50,978 Kyllä. Kuka olet? 520 00:46:51,520 --> 00:46:54,690 Olen kaveri, jolle poikaystäväsi on velkaa. 521 00:46:56,567 --> 00:46:58,068 Älä nyt. Mitä helvettiä? 522 00:46:58,151 --> 00:47:01,572 Mitä jos toisit laukun tänne? Heti! 523 00:47:05,826 --> 00:47:07,035 Jätä hänet rauhaan. 524 00:47:11,832 --> 00:47:12,833 Mitä helvettiä? 525 00:47:25,721 --> 00:47:28,056 Et ole äitini, vai oletko? 526 00:47:29,558 --> 00:47:30,767 Alia... 527 00:47:38,734 --> 00:47:42,571 Äiti, älä luovuta. Ole kiltti. 528 00:47:42,654 --> 00:47:44,740 Olen todella pahoillani. 529 00:47:44,823 --> 00:47:47,826 Ole kiltti. Älä jätä minua. 530 00:47:47,910 --> 00:47:52,831 Sisällä on sydämen käynnistyslaite. Lasin takana. Hae se. 531 00:47:55,709 --> 00:47:56,919 Alia. 532 00:47:57,002 --> 00:47:58,212 Ei. 533 00:48:00,255 --> 00:48:01,798 Ei. 534 00:48:07,846 --> 00:48:08,972 No niin. 535 00:48:10,724 --> 00:48:12,559 Hyvä on. 536 00:48:14,102 --> 00:48:15,437 No niin. 537 00:48:21,443 --> 00:48:23,654 -Se ei taida onnistua. -Ei! 538 00:49:21,336 --> 00:49:22,546 Ötökkä? 539 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 Äiti. 540 00:49:26,425 --> 00:49:27,634 Mitä tapahtuu? 541 00:49:28,969 --> 00:49:29,970 Äiti. 542 00:49:30,888 --> 00:49:32,264 Äiti. 543 00:49:59,583 --> 00:50:00,667 Äiti. 544 00:50:24,816 --> 00:50:29,029 Patriots, Eagles. Patriots, Broncos. Patriots, Seahawks. 545 00:50:32,407 --> 00:50:33,617 Ron ja Hermione. 546 00:50:34,368 --> 00:50:36,161 Se oli kauan ennen onnettomuuttasi. 547 00:50:36,245 --> 00:50:40,123 Selvä. Älä arvostele. Olin ehtinyt vasta neljänteen kirjaan. 548 00:50:44,211 --> 00:50:45,337 Allekirjoitatko tämän? 549 00:50:46,171 --> 00:50:48,882 Se on hakemukseni viimeisen koululuokan uusimiseen. 550 00:50:49,424 --> 00:50:51,468 -Se ei ole St. Alban, mutta... -Hei. 551 00:50:52,135 --> 00:50:55,556 Olet enemmän kuin unelmieni täyttymys. 552 00:50:56,890 --> 00:50:57,891 Kiitos, äiti. 553 00:51:08,151 --> 00:51:09,361 Koska tämä on otettu? 554 00:51:11,280 --> 00:51:13,323 Harjoituksissa pari viikkoa sitten. 555 00:51:15,868 --> 00:51:18,996 Minkä esityksen? Pidinkö siitä? 556 00:51:20,664 --> 00:51:26,670 Se oli Return to a Strange Land. Pidit siitä kovasti. 557 00:53:26,164 --> 00:53:28,166 Tekstitys: Liisa Sippola