1
00:01:26,253 --> 00:01:28,255
ST. LICCIN HOITOKOTI
2
00:01:33,051 --> 00:01:35,095
Mustana ja kahdella makeutusaineella.
3
00:01:35,179 --> 00:01:36,722
Olet mahtava!
4
00:01:38,098 --> 00:01:39,224
Tarkistitko osaston?
5
00:01:39,308 --> 00:01:41,310
Kuin kiertäisi vihannespalstan.
6
00:02:31,068 --> 00:02:32,194
Hei.
7
00:02:37,866 --> 00:02:42,246
Kulta? Olet ollut koomassa kauan.
8
00:02:42,329 --> 00:02:44,122
Kaikki kääntyy kuitenkin paremmaksi.
9
00:02:44,206 --> 00:02:47,125
Kuuntele ääntäni.
Olit hirveässä onnettomuudessa.
10
00:02:47,626 --> 00:02:49,253
-Mennään.
-Kaikki hyvin, Sara.
11
00:02:49,336 --> 00:02:51,171
Kuusi vuotta on pitkä aika.
12
00:02:51,630 --> 00:02:54,299
Siirrämme sinut neurologiselle osastolle.
13
00:03:05,519 --> 00:03:06,937
Mitä se oli?
14
00:03:10,649 --> 00:03:11,900
Kiitos.
15
00:03:12,442 --> 00:03:13,819
Kiitos.
16
00:03:19,575 --> 00:03:20,576
VERKKOVIRHE
17
00:03:22,786 --> 00:03:25,080
Tuntui, että tunsin teidät.
18
00:03:26,582 --> 00:03:28,417
-Voi ei.
-Sisään ei voi vain kävellä.
19
00:03:28,500 --> 00:03:29,710
Kun puhuin viimeksi...
20
00:03:29,793 --> 00:03:30,794
Hei, kaverit.
21
00:03:30,878 --> 00:03:34,006
Anteeksi, mutta sähkökatko
sekoitti laitteen. Otamme vain käteistä.
22
00:03:34,089 --> 00:03:35,465
Mitä se on?
23
00:03:37,134 --> 00:03:39,136
Viinakaupassa kulman takana
on automaatti.
24
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Ei siinä mitään. Oikeasti.
25
00:03:40,846 --> 00:03:45,142
Menemme vain hakemaan rahaa.
Ei tässä oikeasti ole ongelmaa.
26
00:03:45,225 --> 00:03:47,102
Ei. Yhden teistä on jäätävä.
27
00:03:47,186 --> 00:03:49,313
-Juoskaa!
-Voi ei!
28
00:03:50,564 --> 00:03:51,565
Hienoa.
29
00:03:52,441 --> 00:03:53,442
...perässämme.
30
00:03:53,525 --> 00:03:55,068
-Yritän koroillani.
-Kiirehtikää.
31
00:03:55,152 --> 00:03:56,653
Unohtuiko jotain?
32
00:03:59,031 --> 00:04:01,325
-Vitsailetko? Anna minulle...
-En.
33
00:04:01,408 --> 00:04:03,368
Maksa tai hanki uusi ruma laukku.
34
00:04:03,452 --> 00:04:05,287
Entä jos kerron, että varastit sen?
35
00:04:06,413 --> 00:04:07,831
Ottakaa rauhallisesti.
36
00:04:09,041 --> 00:04:10,792
Mitä tapahtuu, Archie ja Veronica?
37
00:04:10,876 --> 00:04:13,462
-Hei, pysy erossa tästä.
-Mikset maksa tytölle?
38
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
Cody, älä yritä pelastaa minua.
39
00:04:15,047 --> 00:04:16,923
En yritä pelastaa sinua vaan heidät.
40
00:04:17,382 --> 00:04:19,426
Se on totta. Teen teille palveluksen.
41
00:04:19,510 --> 00:04:21,303
Alia nimittäin antaa teille selkään,
42
00:04:21,386 --> 00:04:23,347
ennen kuin ehditte soittaa
vanhemmat apuun.
43
00:04:23,430 --> 00:04:26,058
Mitä jos vain antaisitte hänelle käteistä?
44
00:04:42,658 --> 00:04:44,785
Kassaan ja sinulle.
45
00:04:46,662 --> 00:04:48,288
Lähdetkö kanssani tanssiaisiin?
46
00:04:49,873 --> 00:04:52,793
Olisin ratkaissut tilanteen.
En tarvinnut apuasi.
47
00:04:53,126 --> 00:04:56,338
Niin kai.
Se on kai minulle tapa tai jotain.
48
00:04:56,421 --> 00:04:59,174
Mutta se oli upeaa.
Olisimme voineet saada enemmänkin.
49
00:04:59,800 --> 00:05:01,635
Olen vain iloinen, etten saanut potkuja.
50
00:05:01,718 --> 00:05:04,596
Entä jos olisit saanut?
Olet joka tapauksessa lähdössä.
51
00:05:05,430 --> 00:05:08,392
-Niinkö?
-Kyllä. Oikeasti. Katso vaikka.
52
00:05:09,560 --> 00:05:10,727
Katso nyt.
53
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
Gusin ystävä Stevie myy tämän pahiksen
vain 1 700 taalalla.
54
00:05:14,481 --> 00:05:16,650
Pääsemme Los Angelesiin,
kun näytämme oikealta.
55
00:05:16,733 --> 00:05:18,819
Kyllä, mutta tarvitsemme 3 200 dollaria.
56
00:05:18,902 --> 00:05:21,697
Meillä on tällä hetkellä 2 673 dollaria.
57
00:05:21,780 --> 00:05:23,615
Parhaassa tapauksessa -
58
00:05:23,699 --> 00:05:26,076
voimme lähteä noin kymmenen viikon päästä.
59
00:05:26,159 --> 00:05:27,619
Joku ehtii napata sen.
60
00:05:27,703 --> 00:05:29,413
Odotamme sitten seuraavaa.
61
00:05:29,496 --> 00:05:31,915
-Voi Luoja.
-Tarvitsemme suunnitelman.
62
00:05:32,583 --> 00:05:34,209
Miksi haluat aina odottaa?
63
00:05:35,919 --> 00:05:37,713
Haluan hetken olevan oikea.
64
00:05:39,256 --> 00:05:41,216
Oikeaa hetkeä ei koskaan tule.
65
00:05:41,633 --> 00:05:43,594
Mutta jostain on aloitettava.
66
00:05:53,520 --> 00:05:54,521
Hei.
67
00:06:01,945 --> 00:06:03,906
Oikein hyvä.
68
00:06:04,698 --> 00:06:06,825
-Rutista.
-Äiti.
69
00:06:12,581 --> 00:06:13,665
Äiti.
70
00:06:14,208 --> 00:06:15,459
Minä tässä.
71
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
Alia.
72
00:06:19,213 --> 00:06:20,214
Alia?
73
00:06:23,050 --> 00:06:24,760
-Mikä häntä vaivaa?
-Hän ei...
74
00:06:24,843 --> 00:06:27,513
-Hän ei edes tunnista minua.
-Tule tänne. Haluan puhua.
75
00:06:27,596 --> 00:06:30,182
Sekavuus ja muistinmenetys on tavallista.
76
00:06:30,766 --> 00:06:33,185
Mutta hän puhuu.
Sitä voi pitää hyvänä merkkinä.
77
00:06:33,936 --> 00:06:35,938
Se on itse asiassa ihmeellistä.
78
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Ihmeellistä.
79
00:07:04,842 --> 00:07:06,760
Kun äitisi tuli tänne kuusi vuotta sitten,
80
00:07:06,844 --> 00:07:09,221
vauriot olivat pysyviä, kuten tästä näkyy.
81
00:07:09,721 --> 00:07:13,767
Ja tässä taas näkyy,
että osa vaurioista on korjautunut.
82
00:07:14,309 --> 00:07:16,061
Tarkoitatko, että hän toipuu?
83
00:07:16,144 --> 00:07:19,523
Tarkoitan, etten ole koskaan nähnyt
mitään tällaista, mutta...
84
00:07:19,606 --> 00:07:22,651
Ole rehellinen. Millaista toipuminen on,
ja kestääkö se kauan?
85
00:07:22,734 --> 00:07:24,862
Kuule. Aivoilla on joskus -
86
00:07:24,945 --> 00:07:28,782
kyky korjaantua itsestään.
87
00:07:28,866 --> 00:07:31,201
-Soita heti.
-Voi kestää kuukausia, ennen kuin...
88
00:07:31,285 --> 00:07:32,911
Minun on soitettava.
89
00:07:36,540 --> 00:07:39,126
Selvä, Sara. Kenelle?
90
00:07:39,209 --> 00:07:40,961
Minun on soitettava.
91
00:07:41,044 --> 00:07:42,713
Miksi sinun on soitettava?
92
00:07:42,796 --> 00:07:43,797
Onko numeroa?
93
00:07:44,840 --> 00:07:50,762
Se on 404 555 0169.
94
00:07:55,559 --> 00:07:56,643
Haloo?
95
00:08:01,690 --> 00:08:03,400
Miksi yrität soittaa?
96
00:08:04,776 --> 00:08:06,403
-Äiti?
-Alia,
97
00:08:07,946 --> 00:08:11,783
muisti on monimutkainen asia.
Ota vain päivä kerrallaan.
98
00:08:12,576 --> 00:08:16,747
Tänään on hyvä päivä.
Aloitetaan siitä. Äitisi on palannut.
99
00:09:11,009 --> 00:09:15,722
Hei vaan!
Hyvää joulua, hanukkaa ja kwanzaa!
100
00:09:15,806 --> 00:09:19,059
Voi Luoja.
Uusi rakennuspalikkasetti? Kiitos, äiti!
101
00:09:19,142 --> 00:09:24,064
Tietysti, kullanmuru. Kuka olisi arvannut,
että lapseni on tuollainen nörtti?
102
00:09:34,658 --> 00:09:36,827
Hei. Sait lähettämäni videot.
103
00:09:37,286 --> 00:09:39,997
-Hei. Kyllä.
-Hienoa.
104
00:09:41,248 --> 00:09:42,916
Niistä on apua. Kiitos.
105
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
On arviointisi aika.
106
00:09:49,256 --> 00:09:51,091
Laitetaan sinut valmiiksi.
107
00:09:52,217 --> 00:09:54,511
Minne laitoinkaan kenkäni?
108
00:09:54,970 --> 00:09:57,806
Jätit ne ikkunan vieressä
olevan tuolin alle.
109
00:09:57,890 --> 00:09:58,891
Näetkö niitä?
110
00:10:00,058 --> 00:10:01,560
Puhutko espanjaa?
111
00:10:01,643 --> 00:10:02,978
Puhutko espanjaa?
112
00:10:04,104 --> 00:10:05,314
Puhun kai.
113
00:10:13,780 --> 00:10:16,617
Loistavaa, Sara. Nostan tehoja vähän.
114
00:10:24,291 --> 00:10:25,501
Vihreä.
115
00:10:26,084 --> 00:10:27,419
Vihainen.
116
00:10:28,587 --> 00:10:29,630
Kaksikymmentäseitsemän.
117
00:10:31,381 --> 00:10:32,758
Mies, nainen, poika, tyttö.
118
00:10:32,841 --> 00:10:36,136
Aivan oikein.
Mutta mikä heidän suhteensa on toisiinsa?
119
00:10:38,680 --> 00:10:40,390
Isä, äiti...
120
00:10:40,474 --> 00:10:45,103
Sain täydet pisteet
JFK:n ja Glasgow'n kooma-asteikosta.
121
00:10:45,187 --> 00:10:47,147
Se riittää, että pääsen avohoitoon.
122
00:10:47,231 --> 00:10:49,566
Toipumisesi on ollut todella ihmeellistä.
123
00:10:50,067 --> 00:10:51,652
Yritämme vain ymmärtää,
124
00:10:51,735 --> 00:10:56,490
miksi muistat paljon
mutta jotkut alueet pysyvät unohduksissa.
125
00:11:05,123 --> 00:11:06,792
Sanoit, että perheen läsnäolo -
126
00:11:06,875 --> 00:11:10,921
harjoittaa aivoissa yhteyksiä,
jotka liittyvät pitkäaikaisiin muistoihin.
127
00:11:11,421 --> 00:11:15,843
Päästä minut kotiin tyttäreni luokse.
128
00:11:16,969 --> 00:11:20,097
Ehkä alan sitten muistaa.
129
00:11:25,519 --> 00:11:29,189
Se ei ole kuin entinen kotimme.
Vuokranmaksuni on juomarahojen varassa.
130
00:11:30,315 --> 00:11:31,608
Onko sinulla isä?
131
00:11:32,693 --> 00:11:34,736
Vauvoja ei tehdä ilman isää.
132
00:11:36,238 --> 00:11:38,282
Tiedän, miten vauvoja tehdään.
133
00:11:38,365 --> 00:11:39,825
Anteeksi. Aivan.
134
00:11:41,118 --> 00:11:43,745
Tarkoitan,
etten ole koskaan tuntenut häntä.
135
00:11:44,830 --> 00:11:48,208
Olemme aina olleet kaksin. Pidimme siitä.
136
00:11:50,460 --> 00:11:51,461
Taisit pahastua.
137
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
Ei se mitään.
138
00:11:53,672 --> 00:11:55,382
Oletko varmasti valmis lähtemään?
139
00:11:55,465 --> 00:11:57,426
Tarkoitan,
että tri Koh yrittää vain auttaa.
140
00:12:01,138 --> 00:12:03,056
Hän on tehnyt kaiken voitavansa.
141
00:12:03,140 --> 00:12:06,602
Haluan vain sinun paranevan.
Miksi oikeasti kiirehdit?
142
00:12:06,685 --> 00:12:09,021
En vain voi olla täällä enää.
Menen uimaan.
143
00:12:11,481 --> 00:12:13,692
Hän ei ole äitini.
Hän on läsnä mutta poissa.
144
00:12:13,775 --> 00:12:16,111
Luulin joutuvani kertomaan
kukista ja mehiläisistä.
145
00:12:16,195 --> 00:12:17,738
Hän puhui myös äsken espanjaa.
146
00:12:17,821 --> 00:12:18,822
Puhuiko hän espanjaa?
147
00:12:18,906 --> 00:12:20,949
Kyllä. On myös outoa, että olen "Alia".
148
00:12:21,033 --> 00:12:23,410
-Minä...
-Hän ei koskaan kutsunut minua nimeltä.
149
00:12:23,493 --> 00:12:24,912
Hän käytti aina lempinimeä.
150
00:12:24,995 --> 00:12:26,705
Ennen onnettomuutta olin "Ötökkä".
151
00:12:26,788 --> 00:12:28,207
Voinko sanoa jotain?
152
00:12:29,374 --> 00:12:30,876
Muistot eivät ole vastaus.
153
00:12:31,293 --> 00:12:32,294
Eivätkö?
154
00:12:32,377 --> 00:12:35,756
Vaikka ne palaisivat nyt,
olisitte yhä täysin vieraita.
155
00:12:35,839 --> 00:12:37,132
Mieti asiaa.
156
00:12:37,216 --> 00:12:40,469
Etkö ole täysin eri ihminen
kuin kuusi vuotta sitten?
157
00:12:40,969 --> 00:12:43,096
Tuntemallesi ei ole
lääketieteellistä pohjaa.
158
00:12:43,180 --> 00:12:45,807
Kaksi ihmistä vain opettelee
tuntemaan toisensa.
159
00:13:10,123 --> 00:13:13,210
Vesi auttaa, vai mitä?
160
00:13:15,254 --> 00:13:16,839
Kokemasi jälkeen -
161
00:13:16,922 --> 00:13:19,383
se on taivaan mannaa jäykille nivelille.
162
00:13:25,639 --> 00:13:27,683
Ajattelinkin, että olit kahvilassa.
163
00:13:28,183 --> 00:13:29,560
Sain puhelusi.
164
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
Miksi sitten viivyttelit?
165
00:13:40,195 --> 00:13:42,573
Tarkistin Stonen heti ensimmäisenä.
166
00:13:42,656 --> 00:13:44,992
Haluan pitää tiedot salaisina.
167
00:13:48,120 --> 00:13:49,413
Hei, äiti.
168
00:13:49,913 --> 00:13:52,791
Tri Koh sanoi, että kotiutuspaperisi
ovat valmiit aamulla.
169
00:13:52,875 --> 00:13:54,251
Tulen hakemaan sinua silloin.
170
00:13:57,462 --> 00:14:00,340
Tässä on Wayne. Hän on...
171
00:14:00,799 --> 00:14:02,092
Olen äitisi vanha ystävä.
172
00:14:02,634 --> 00:14:04,178
Oletko tanssiryhmästä?
173
00:14:04,261 --> 00:14:07,097
Ei. Olemme samasta kaupungista.
174
00:14:07,181 --> 00:14:09,683
Chicagostako? Et kuulosta siltä.
175
00:14:09,766 --> 00:14:12,728
Kiitos, nuori neiti.
Tein kovasti töitä peittääkseni murteen.
176
00:14:13,228 --> 00:14:16,565
Mukavaa, että tulit käymään.
Miten pitkään viivyt kaupungissa?
177
00:14:16,648 --> 00:14:17,941
Riippuu töistä.
178
00:14:18,025 --> 00:14:20,611
Voisimmeko tavata, ennen kuin lähdet?
179
00:14:21,153 --> 00:14:23,947
Haluaisin tietää enemmän äidistäni,
kun hän oli minun ikäiseni.
180
00:14:24,031 --> 00:14:27,326
Varustaudun siis
monella nololla tarinalla.
181
00:14:29,036 --> 00:14:30,454
Nähdäänkö klo 9.00?
182
00:14:40,964 --> 00:14:42,674
Tyttäresi on älykäs nuori nainen.
183
00:14:44,009 --> 00:14:45,928
Tuleeko hänestä ongelma?
184
00:14:46,011 --> 00:14:47,513
Se on hallinnassa.
185
00:15:04,821 --> 00:15:07,741
Eli aika kurjaa mutta vain väliaikaista.
186
00:15:08,325 --> 00:15:10,369
Ainakin suunnittelen niin.
187
00:15:26,426 --> 00:15:29,263
Anteeksi, se on...
188
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
Kaikki hyvin.
189
00:15:37,729 --> 00:15:40,566
Eikö sinulla ole koulua tai muuta?
190
00:15:41,483 --> 00:15:44,069
Ei. Valmistuin jo.
191
00:15:44,820 --> 00:15:47,614
Oletko nälkäinen?
Tein tulisia juustovoileipiä.
192
00:15:48,824 --> 00:15:53,537
Tavallinen reseptisi. Itse asiassa ainoa.
Et ollut kovin hyvä kokki.
193
00:15:55,080 --> 00:15:56,081
Istu.
194
00:16:12,764 --> 00:16:17,769
-Vai olenko minä huono kokki?
-Ei, se on vain hyvin voimakasta.
195
00:16:18,478 --> 00:16:21,481
-Tarkoitatko mausteisuutta?
-Kyllä. Se on mausteista.
196
00:16:21,565 --> 00:16:24,067
Anteeksi. Hukutit ennen kaiken
chilikastikkeeseen.
197
00:16:25,068 --> 00:16:28,238
-Tehdään jotain muuta.
-Ei se haittaa. Ei ole nälkä.
198
00:16:30,532 --> 00:16:31,950
Voisin ottaa torkut.
199
00:16:36,038 --> 00:16:37,456
Petasin makuuhuoneeseen.
200
00:16:38,207 --> 00:16:41,543
Nukun sohvalla,
kunnes tiedämme, mitä tuleman pitää.
201
00:17:32,052 --> 00:17:34,471
TIEDEKILPAILU
ENSIMMÄINEN PALKINTO
202
00:18:02,332 --> 00:18:04,418
WAYNE - EN TIEDÄ,
MITEN KAUAN VOIN ODOTTAA.
203
00:18:04,501 --> 00:18:05,919
ON PÄÄSTÄVÄ POIS TÄÄLTÄ.
204
00:18:09,381 --> 00:18:12,301
ÄLÄ HUOLI. TÄSSÄ EI MENE KAUAN.
205
00:18:32,613 --> 00:18:36,617
U-235 on rikastettu
yhdestä kolmeen prosenttiin...
206
00:18:37,826 --> 00:18:41,038
Sitä käytetään ydinfissioprosessissa.
207
00:18:42,331 --> 00:18:43,999
Prosessin aikana...
208
00:18:46,084 --> 00:18:51,965
U-235 rikastetaan yhdestä kolmeen
prosenttiin polttoainesauvoihin...
209
00:18:52,049 --> 00:18:54,676
...fissioprosessin hidastimena.
210
00:18:54,760 --> 00:19:00,599
Hitaasti liikkuva neutroni pommittaa
U-235-atomia ja saa sen halkeamaan.
211
00:19:00,682 --> 00:19:03,727
Hän oli tanssija,
ei helkkarin ydinfyysikko.
212
00:19:03,810 --> 00:19:05,437
Hän korosti sitä aina.
213
00:19:05,521 --> 00:19:08,148
Minä olin älykkö, ja hän hauska.
Se oli toistuva vitsi.
214
00:19:08,232 --> 00:19:10,400
Kuuntele.
Kun hän joutui auto-onnettomuuteen,
215
00:19:10,484 --> 00:19:12,236
tiedätkö, minne hän oli menossa?
216
00:19:12,611 --> 00:19:13,695
Hän haki noutoruokaa.
217
00:19:13,779 --> 00:19:14,988
Niin hän ainakin sanoi.
218
00:19:15,489 --> 00:19:16,865
Cody, lopeta.
219
00:19:16,949 --> 00:19:19,535
Sanon vain, että vanhemmat salaavat
asioita lapsiltaan.
220
00:19:19,618 --> 00:19:22,538
Kuten isäni. "Liikematka" tarkoitti,
221
00:19:22,621 --> 00:19:25,040
että hänellä oli toinen perhe,
josta hän piti enemmän.
222
00:19:25,123 --> 00:19:26,416
Hän lähti lopullisesti.
223
00:19:26,500 --> 00:19:27,793
Äitini ei ole sellainen.
224
00:19:27,876 --> 00:19:29,211
Yritän vain suojella sinua.
225
00:19:29,294 --> 00:19:31,547
Kun näit hänet viimeksi, olit 12-vuotias.
226
00:19:31,630 --> 00:19:33,006
Mitä oikeasti tiesit?
227
00:19:33,090 --> 00:19:35,801
Ehkä auto ajoi hänen päälleen,
kun hän haki noutoruokaa.
228
00:19:36,969 --> 00:19:38,595
Ehkä kyse oli jostain muusta.
229
00:19:38,679 --> 00:19:43,350
Se on hullua. Hänen aivonsa ovat väsyneet.
Minun on vain saatava hänet muistamaan.
230
00:19:52,025 --> 00:19:53,110
Mitä tämä on?
231
00:19:53,485 --> 00:19:54,862
Maistelumenu.
232
00:19:56,154 --> 00:19:57,155
Istu.
233
00:19:58,365 --> 00:20:00,284
Olen lähestynyt tätä väärällä tavalla.
234
00:20:01,201 --> 00:20:04,997
Painostan liikaa yrittäessäni pakottaa
sinua muistamaan, kuka olit ennen.
235
00:20:05,080 --> 00:20:06,957
Koen olevani rva Danvers. Anteeksi.
236
00:20:07,040 --> 00:20:08,041
Rva Danvers?
237
00:20:08,542 --> 00:20:09,960
Pelottava taloudenhoitaja...
238
00:20:10,961 --> 00:20:15,924
Vanhojen muistojen sijaan
meidän tulisi rakentaa uusia.
239
00:20:16,508 --> 00:20:18,510
Siten voimme tutustua toisiimme.
240
00:20:22,556 --> 00:20:25,184
Hei, olen Alia Jordan.
241
00:20:27,978 --> 00:20:32,107
Olen 18-vuotias.
Neitsyt, INTJ. Korpinkynsi.
242
00:20:33,108 --> 00:20:34,526
Mietin, miten asiat toimivat.
243
00:20:34,610 --> 00:20:36,945
Pidän sudenkorennoista
ja remonttiohjelmista.
244
00:20:37,362 --> 00:20:38,780
Olen Draken suuri fani.
245
00:20:44,411 --> 00:20:45,787
Sara.
246
00:20:46,496 --> 00:20:48,123
En tiedä, mistä pidän.
247
00:20:48,207 --> 00:20:51,335
Ala sitten syödä. Tässä on perusruokia.
248
00:20:51,418 --> 00:20:56,798
Spagettia, pitsaa, maapähkinävoita
ja hilloa, lättyjä, keksejä ja hotdogeja.
249
00:20:57,758 --> 00:20:58,759
Perunakroketteja.
250
00:21:08,018 --> 00:21:11,146
-Tämä on hyvää.
-En usko tuohon.
251
00:21:13,440 --> 00:21:14,525
Kokeile tätä.
252
00:21:22,991 --> 00:21:25,035
Odota. Pidit siitä.
253
00:21:25,118 --> 00:21:27,162
-En.
-Ota toinen pala.
254
00:21:37,506 --> 00:21:39,466
Hyvä on. Se on todella hyvää.
255
00:21:40,133 --> 00:21:42,928
Se on portti lihansyöntiin.
Kukaan ei voi vastustaa pekonia.
256
00:21:43,011 --> 00:21:46,598
Se sopii erittäin hyvin lättyjen kanssa,
jos haluaa sekoittaa kaiken.
257
00:21:46,682 --> 00:21:52,062
Tämä on ihanaa, mutta minun on mentävä
koomapotilaiden tukiryhmään.
258
00:21:54,439 --> 00:21:56,942
Oletko tukiryhmässä?
259
00:21:57,025 --> 00:21:58,026
Kyllä.
260
00:21:59,194 --> 00:22:00,487
Ajattelin sen auttavan.
261
00:22:00,988 --> 00:22:04,908
Se on hienoa.
262
00:22:05,576 --> 00:22:08,537
Laitan nämä jääkaappiin
ja valmistaudun töihin.
263
00:22:09,538 --> 00:22:11,164
Syödään illallista Waynen kanssa.
264
00:22:11,248 --> 00:22:12,541
Saan töistä ilmaista ruokaa.
265
00:22:12,624 --> 00:22:15,711
Hän soitti.
Hän lähti kaupungista töiden takia.
266
00:22:17,171 --> 00:22:18,839
Pahus. Selvä.
267
00:22:18,922 --> 00:22:22,593
-Pärjäätkö varmasti yksin?
-Kyllä. Minulla on juna-aikataulu.
268
00:22:24,094 --> 00:22:27,139
Kiitos tästä. Se oli hyvin ystävällistä.
269
00:22:27,973 --> 00:22:29,183
Eipä kestä.
270
00:22:30,893 --> 00:22:32,853
Menisimmekö katsomaan tanssiryhmääsi?
271
00:22:33,270 --> 00:22:34,521
Mitä?
272
00:22:34,605 --> 00:22:38,275
He harjoittelevat uutta esitystä varten.
Kävimme ennen katsomassa.
273
00:22:38,734 --> 00:22:40,402
Pääsisimme varmasti vieläkin.
274
00:22:40,485 --> 00:22:43,405
Voisi olla hauskaa käydä ulkona yhdessä.
275
00:22:44,156 --> 00:22:45,240
Eikö vain?
276
00:23:01,757 --> 00:23:03,550
Sain johtolangan, joka on tarkistettava.
277
00:23:11,892 --> 00:23:13,727
Onko paikka tämä?
278
00:23:13,810 --> 00:23:14,853
Kyllä.
279
00:23:14,937 --> 00:23:16,522
PÄÄSY KIELLETTY ILMAN LUPAA
280
00:23:16,605 --> 00:23:19,066
Tästä ei tule helppoa.
281
00:23:19,149 --> 00:23:20,984
Siksi sinä olet täällä.
282
00:23:22,903 --> 00:23:24,905
OHJELMASSA NYT
RETURN TO A STRANGE LAND
283
00:23:40,963 --> 00:23:41,964
Hei!
284
00:23:48,178 --> 00:23:49,596
Sinä tulit.
285
00:23:51,515 --> 00:23:53,141
En uskonut, että palaisimme tänne.
286
00:23:54,101 --> 00:23:55,102
Haittaako?
287
00:24:02,109 --> 00:24:03,193
Olen innoissani.
288
00:25:21,855 --> 00:25:25,943
Tanssijat olivat yhtä aikaa erillään
ja yhteydessä toisiinsa.
289
00:25:26,818 --> 00:25:29,780
En tiennyt kehon pystyvän sellaiseen.
Omani tuntuu rajoittuneelta.
290
00:25:30,405 --> 00:25:34,701
Kehosi pystyi siihen ennen.
Ehkä se onnistuu vielä joskus.
291
00:25:36,245 --> 00:25:38,163
Entä sinä? Tanssitko sinä?
292
00:25:38,247 --> 00:25:42,209
En. Et halua nähdä minun tanssivan.
Se on hirvittävää.
293
00:25:43,210 --> 00:25:44,503
Oli mukavaa käydä siellä.
294
00:25:45,629 --> 00:25:49,049
Se oli kauneinta,
mitä olen nähnyt herättyäni.
295
00:25:52,344 --> 00:25:53,345
Mitä nyt?
296
00:25:55,180 --> 00:25:57,015
Joku on tuolla. Kuulen sen.
297
00:25:57,558 --> 00:25:59,560
-Mistä tiedät?
-Seiso takanani.
298
00:26:10,237 --> 00:26:11,238
Avaimet.
299
00:26:29,423 --> 00:26:32,426
Jestas, Cody. Mitä teet täällä?
Mitä helvettiä tapahtui?
300
00:26:32,509 --> 00:26:35,012
Tietäisit, jos vastaisit puhelimeesi.
Missä olit?
301
00:26:36,013 --> 00:26:39,141
Cody, tässä on Sara... Äitini.
302
00:26:40,642 --> 00:26:42,019
Tässä on Cody.
303
00:26:43,020 --> 00:26:45,189
Hei, hauska tavata vihdoin.
304
00:26:46,523 --> 00:26:48,358
Kerrotko nyt, mitä helvettiä tapahtui?
305
00:26:52,905 --> 00:26:54,323
Saatte puhua rauhassa.
306
00:27:07,461 --> 00:27:09,963
Meidän on lähdettävä täältä.
307
00:27:10,047 --> 00:27:13,050
Mitä helvettiä teit? Mitä tapahtui?
308
00:27:13,133 --> 00:27:15,511
Yritin ansaita rahaa autoa varten.
309
00:27:16,011 --> 00:27:17,471
Mitä teit?
310
00:27:18,013 --> 00:27:20,682
Myin kaverille ruohoa. Ei ole iso juttu.
311
00:27:21,099 --> 00:27:23,101
Mutta siitä tuli. Kuka yllätti sinut?
312
00:27:23,185 --> 00:27:25,521
En tiedä, mutta he veivät kaiken,
ja sitä oli paljon.
313
00:27:26,104 --> 00:27:28,732
En pysty koskaan maksamaan sitä takaisin.
Lähdetään.
314
00:27:29,107 --> 00:27:31,735
Jos Jasper ei saa rahojaan,
315
00:27:31,818 --> 00:27:33,195
en tiedä, mitä hän tekee.
316
00:27:37,574 --> 00:27:39,535
-Entä tämä?
-Siinä ei ole tarpeeksi.
317
00:27:40,077 --> 00:27:44,122
Enkä ota niitä sinulta. Ne ovat tarpeen,
kun pakenemme talvea Los Angelesiin.
318
00:27:44,206 --> 00:27:46,875
En voi jättää äitiäni.
319
00:27:47,376 --> 00:27:49,169
-Tarkoitatko Jason Bournea?
-Lopeta.
320
00:27:49,253 --> 00:27:50,963
Anteeksi, mutta hän on outo.
321
00:27:51,755 --> 00:27:53,799
Minä olen tukenut sinua.
322
00:27:53,882 --> 00:27:55,843
Tarvitsen nyt tukeasi.
323
00:27:55,926 --> 00:27:58,136
Älä viitsi.
324
00:27:59,555 --> 00:28:01,890
Laitatko minut nyt valitsemaan?
325
00:28:03,559 --> 00:28:05,227
Tiedät, etten voi valita.
326
00:28:07,354 --> 00:28:09,022
Sitten teen siitä helppoa.
327
00:28:26,039 --> 00:28:27,791
Miksi katsot minua noin?
328
00:28:28,834 --> 00:28:32,754
Kyllä, olen alaikäinen ja humallun.
Olen tällainen.
329
00:28:34,089 --> 00:28:35,507
Yritän ymmärtää.
330
00:28:37,843 --> 00:28:39,052
Välität pojasta -
331
00:28:39,136 --> 00:28:41,930
muttet lähtisi hänen kanssaan,
vaikka minua ei olisi.
332
00:28:42,014 --> 00:28:43,223
Kuuntelitko?
333
00:28:44,433 --> 00:28:46,852
Et voi kuvitellakaan, mitä olen kokenut.
334
00:28:48,562 --> 00:28:52,983
Cody tuntee minut. Hän ymmärtää minua.
335
00:29:04,369 --> 00:29:06,121
Anteeksi salakuuntelu.
336
00:29:06,997 --> 00:29:08,415
Ei se mitään.
337
00:29:09,166 --> 00:29:12,377
En ole enää se, joksi minua luulet.
338
00:29:15,380 --> 00:29:16,757
En luule mitään.
339
00:29:17,925 --> 00:29:20,260
En ole videoiden tyttö suunnitelmineen.
340
00:29:25,307 --> 00:29:27,059
Valehtelin, kun sanoin valmistuneeni.
341
00:29:29,311 --> 00:29:31,897
Minulla oli stipendi St. Albaniin.
342
00:29:32,564 --> 00:29:36,109
Osavaltion parhaaseen kouluun.
343
00:29:37,736 --> 00:29:39,238
Minut heitettiin ulos.
344
00:29:40,280 --> 00:29:41,281
Miksi?
345
00:29:42,824 --> 00:29:44,368
Koska olin yksin ja vihainen -
346
00:29:44,451 --> 00:29:47,871
ja koulun rikkailla nuorilla
oli paljon varastettavaa.
347
00:29:49,540 --> 00:29:50,624
Ja Cody...
348
00:29:52,417 --> 00:29:53,794
Hän tunnusti puolestani.
349
00:29:56,213 --> 00:29:59,758
Hän sanoi, että minulla on tulevaisuus,
mutta jatkoin varastelua.
350
00:30:04,471 --> 00:30:07,558
Et ehkä odottanut sitä
luopuessasi koko elämästäsi,
351
00:30:07,641 --> 00:30:09,726
jotta nerokas tyttösi pääsisi yliopistoon.
352
00:30:12,062 --> 00:30:14,231
Tiedän, ettet usko
minun ymmärtävän kokemaasi.
353
00:30:14,314 --> 00:30:15,816
En oikeastaan ymmärräkään.
354
00:30:21,363 --> 00:30:23,156
Tiedän, millaista on olla yksin.
355
00:30:27,703 --> 00:30:29,913
Tiedän, miten pitkälle yksinäisyys menee.
356
00:30:36,545 --> 00:30:40,340
Onko koomassa oleminen sellaista?
357
00:30:42,718 --> 00:30:45,679
Vai tarkoitatko aikaa sitä ennen?
358
00:30:47,514 --> 00:30:49,266
Jotain, mitä et kertonut?
359
00:30:52,352 --> 00:30:53,770
Sanotaan vain,
360
00:30:55,105 --> 00:30:58,483
että ennen kuin tulit elämääni,
olin aika yksinäinen susi.
361
00:31:01,612 --> 00:31:05,199
Yksinäisyys ei kuitenkaan tarkoita,
että pitää takertua väärään ihmiseen.
362
00:31:08,452 --> 00:31:10,621
Tarkoitatko, että Cody on väärä minulle?
363
00:31:11,580 --> 00:31:14,708
Tarkoitan, että hän on väärä,
jos hän estää suunnitelmasi toteutumisen.
364
00:31:15,334 --> 00:31:19,838
Suunnitelma on mennyttä.
Minusta ei tule nerokasta koneinsinööriä.
365
00:31:20,547 --> 00:31:24,635
Enpä tiedä. Sanoit olevasi älykäs.
366
00:31:24,718 --> 00:31:28,597
Keksit kyllä keinon.
Sitä ei ole kirjoitettu tähtiin.
367
00:31:29,681 --> 00:31:30,974
Sinä päätät siitä itse.
368
00:31:31,058 --> 00:31:32,518
Ei Cody.
369
00:31:34,353 --> 00:31:35,854
Eikä kukaan muukaan.
370
00:31:38,190 --> 00:31:39,608
Kiitos.
371
00:32:14,476 --> 00:32:17,271
Tämä jakson tarjosi Cloudspun.
372
00:32:17,354 --> 00:32:20,148
Cloudspun luotiin yhteen tarkoitukseen:
373
00:32:20,232 --> 00:32:23,902
tarjoamaan hyvät yöunet upeaan hintaan.
374
00:32:40,586 --> 00:32:42,671
T: EN TIEDÄ,
MUTTA HÄNET ON HUUMATTU VAHVASTI.
375
00:32:42,754 --> 00:32:45,174
G1: HILJAISTA ÖISIN.
TÄÄLLÄ EI KOSKAAN TAPAHDU MITÄÄN.
376
00:32:45,257 --> 00:32:47,092
G2: NIIN. EN TIEDÄ, MILLAISTA SIELLÄ ON.
377
00:32:49,178 --> 00:32:51,889
G1: KUULEN SANAT "A. STONE".
EN TIEDÄ NIIDEN MERKITYSTÄ.
378
00:32:59,104 --> 00:33:01,106
Selvä. Minne menet?
379
00:33:06,612 --> 00:33:07,613
Wayne?
380
00:33:28,342 --> 00:33:30,260
OSUMA PUHELINNUMEROLLE:
381
00:33:30,344 --> 00:33:32,804
WAYNE WILKES
4728 COLLINS AVENUE - ANNISTON, ALABAMA
382
00:34:09,800 --> 00:34:12,010
-Niin?
-Asuuko Wayne Wilkes täällä?
383
00:34:14,137 --> 00:34:15,848
Etsitkö Waynea?
384
00:34:17,516 --> 00:34:20,518
Hän sanoi olevansa
äitini ystävä Chicagosta.
385
00:34:21,395 --> 00:34:23,146
Chicagosta?
386
00:34:23,230 --> 00:34:25,440
Hän eli Annistonissa koko elämänsä.
387
00:34:25,983 --> 00:34:27,025
Oletko varma?
388
00:34:27,109 --> 00:34:30,404
Kasvoimme yhdessä. Olimme tanssiaisten
kuningas ja kuningatar vuonna 1995.
389
00:34:31,237 --> 00:34:32,822
Olimme kuin paita ja peppu.
390
00:34:34,074 --> 00:34:36,201
Hän putosi tikkailta korjatessaan kattoa.
391
00:34:37,536 --> 00:34:40,496
Hän löi päänsä, ja kallo halkesi.
392
00:34:42,040 --> 00:34:43,500
Hän joutui heti koomaan.
393
00:34:45,418 --> 00:34:47,629
Odota, oliko hän koomassa?
394
00:34:47,713 --> 00:34:51,091
Kyllä. Sanottiin,
että hän on aivokuollut vihannes.
395
00:34:51,175 --> 00:34:52,926
Kävin hänen luonaan päivittäin.
396
00:34:53,886 --> 00:34:57,931
Viisi kuukautta myöhemmin
hän heräsi yhtäkkiä.
397
00:34:59,224 --> 00:35:03,145
Se oli ihme. Yhtä asiaa lukuun ottamatta.
398
00:35:04,521 --> 00:35:08,942
-Niinkö?
-Hän heräsi erilaisena.
399
00:35:10,944 --> 00:35:12,404
Millä tavalla?
400
00:35:12,487 --> 00:35:13,822
Hän ei ollut oma itsensä.
401
00:35:14,531 --> 00:35:15,824
Hän alkoi puhua unissaan.
402
00:35:15,908 --> 00:35:19,912
Hölynpölyä matemaattisista yhtälöistä.
Asioista, joista hän ei välittänyt ennen.
403
00:35:20,787 --> 00:35:22,247
Hän ei ollut enää Wayne.
404
00:35:23,290 --> 00:35:25,542
Minun Wayneni rakasti minua.
405
00:35:27,044 --> 00:35:28,045
Tämä Wayne...
406
00:35:28,504 --> 00:35:29,505
Mitä?
407
00:35:29,588 --> 00:35:33,509
Hän oli ollut kotona kaksi viikkoa
ja lähti baarista iskemänsä lutkan kanssa.
408
00:35:33,592 --> 00:35:36,094
Lexan tai Lexin. En tiedä.
409
00:35:36,178 --> 00:35:41,308
Tiedätkö siitä naisesta mitään muuta?
410
00:35:41,391 --> 00:35:43,393
En. Ei aavistustakaan.
411
00:35:50,275 --> 00:35:52,569
Tietenkin tarkistin Stonen
heti ensimmäiseksi.
412
00:35:58,825 --> 00:36:00,285
Alexandra.
413
00:36:00,369 --> 00:36:02,412
Alexandra Stone.
414
00:36:04,748 --> 00:36:06,750
ALEXANDRA STONE
415
00:36:06,834 --> 00:36:11,338
NAINEN HERÄSI KUIN IHMEEN KAUPALLA
KOLMEN VUODEN KOOMASTA
416
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
Onko mitään?
417
00:36:40,909 --> 00:36:42,411
Hänet siirretään.
418
00:36:45,664 --> 00:36:46,874
Tänä iltana.
419
00:36:46,957 --> 00:36:48,876
Se on mahdollisuutemme.
420
00:36:51,211 --> 00:36:52,713
On aika toimia.
421
00:36:56,967 --> 00:36:59,261
Mitä teitte terveysvirastossa,
kun hän jäi kiinni?
422
00:37:00,012 --> 00:37:01,847
Keräsin tietoja, kuten aina.
423
00:37:02,723 --> 00:37:05,851
Se on nyt mennyttä.
Ohjelma on vaarantunut.
424
00:37:06,643 --> 00:37:09,438
Otamme hänet ja lähdemme.
Hänet siirretään tänään.
425
00:37:10,480 --> 00:37:14,318
On liian aikaista. En pysty kaikkeen.
En ole tarpeeksi vahva.
426
00:37:18,572 --> 00:37:21,992
Et niin. Kyse on tytöstä.
427
00:37:25,329 --> 00:37:27,623
Ymmärrän. Tiedät, että minulla oli vaimo.
428
00:37:29,374 --> 00:37:32,085
Tiedän, että tämä on sekavaa.
429
00:37:33,170 --> 00:37:36,340
Tunteita ei voi vain vaientaa,
430
00:37:37,216 --> 00:37:38,217
mutta sinun on pakko.
431
00:38:07,829 --> 00:38:08,830
Missä olit?
432
00:38:09,998 --> 00:38:10,999
Tukiryhmässä.
433
00:38:13,544 --> 00:38:14,545
Ja sitten...
434
00:38:15,295 --> 00:38:18,423
Pistäydyin myös pankissa.
435
00:38:20,801 --> 00:38:21,802
Tässä.
436
00:38:26,473 --> 00:38:28,851
Otitko henkivakuutuksen? Miksi?
437
00:38:28,934 --> 00:38:32,229
Odottamattomia asioita tapahtuu.
Haluan, että sinä selviät,
438
00:38:33,397 --> 00:38:35,315
jos minulle tapahtuu jotain.
439
00:38:35,399 --> 00:38:38,193
Kuten jos katoaisit yhtäkkiä?
440
00:38:39,987 --> 00:38:41,405
Tiedän Waynesta.
441
00:38:42,531 --> 00:38:44,533
Hän ei lähtenyt. Menit hänen autoonsa.
442
00:38:44,616 --> 00:38:45,617
Alia.
443
00:38:45,701 --> 00:38:47,661
Olet valehdellut minulle.
444
00:38:47,744 --> 00:38:51,123
Tiedät asioita, joita ei kuuluisi tietää.
Olet kuin radio nukkuessasi.
445
00:38:51,206 --> 00:38:53,000
Mitä tämä on? Mitä tapahtuu?
446
00:38:53,083 --> 00:38:54,710
-Kerro minulle.
-Kuuntele.
447
00:38:54,793 --> 00:38:58,088
Nainen, jonka toivot palaavan, on poissa.
448
00:38:59,006 --> 00:39:02,843
Kooma muutti asioita.
Olen pahoillani, mutta se on totuus.
449
00:39:02,926 --> 00:39:04,761
Hän ei tule takaisin. Ymmärrätkö?
450
00:39:04,845 --> 00:39:06,471
En ymmärrä mitään.
451
00:39:08,140 --> 00:39:12,436
Olen todella pahoillani.
Sinun on hyväksyttävä se ja edettävä.
452
00:39:12,519 --> 00:39:13,729
Edettävä?
453
00:39:14,229 --> 00:39:18,066
Olet aikuinen. Et oikeasti tarvitse äitiä.
454
00:39:22,654 --> 00:39:23,989
Olet oikeassa.
455
00:39:24,823 --> 00:39:26,408
En tarvitsekaan.
456
00:39:27,117 --> 00:39:31,121
Pystyn huolehtimaan itsestäni.
Olen tehnyt niin jo kauan.
457
00:39:40,422 --> 00:39:42,007
Alia? Mitä helvettiä?
458
00:39:42,090 --> 00:39:45,135
Tehdään se. Lähdetään.
Voimmeko vielä saada auton?
459
00:39:45,219 --> 00:39:48,430
Ota rauhallisesti. Mitä? Entä äitisi?
460
00:39:48,514 --> 00:39:50,390
Luulin, että tukisit häntä kaiken uhalla.
461
00:39:50,474 --> 00:39:53,977
Olit oikeassa. Hän valehteli.
462
00:39:54,937 --> 00:39:58,065
Olin typerä ajatellessani,
että asiat palaisivat ennalleen.
463
00:39:59,816 --> 00:40:01,026
Mitä tapahtui?
464
00:40:01,109 --> 00:40:05,572
Sillä ei ole mitään merkitystä.
Voin ennen paremmin.
465
00:40:08,534 --> 00:40:12,120
Hei, olen pahoillani. Kaikki on kunnossa.
466
00:40:13,205 --> 00:40:14,623
Kuuletko? Kaikki on hyvin.
467
00:40:17,251 --> 00:40:19,878
Haetaan auto. Ei enää talvia.
468
00:40:38,021 --> 00:40:39,481
Käskin sinun olla kiintymättä.
469
00:40:44,319 --> 00:40:45,821
Täällä ei ole vihollisia.
470
00:40:46,321 --> 00:40:47,739
Paketti turvattu.
471
00:40:48,198 --> 00:40:51,410
Jatkakaa tiellä
sovittuun tapaamispaikkaan.
472
00:40:51,493 --> 00:40:52,744
Olkaa varuillanne.
473
00:40:52,828 --> 00:40:53,829
Selvä.
474
00:40:53,912 --> 00:40:57,040
Otamme yhteyttä, kun paketti on siirretty.
475
00:40:58,041 --> 00:41:00,794
He ovat liikkeellä. Hyvä. Aloitetaan.
476
00:41:58,644 --> 00:41:59,770
Menkää! Liikkukaa!
477
00:42:00,395 --> 00:42:03,023
Pysykää paikollanne! Kädet pään päälle!
478
00:42:50,320 --> 00:42:53,323
Vain muutama minuutti.
Pääsemme pois yhdeksän uutisiin mennessä.
479
00:43:04,918 --> 00:43:05,919
Oletko kunnossa?
480
00:43:06,003 --> 00:43:08,922
He antoivat minulle jotain.
Tämä keho ei vastaa siihen hyvin.
481
00:43:15,137 --> 00:43:18,348
Lähetys alkaa nyt.
482
00:43:19,141 --> 00:43:22,853
Meillä on vain muutaman minuutin ikkuna.
Kun se sulkeutuu, olemme jumissa.
483
00:43:24,479 --> 00:43:25,898
Siispä naiset ensin.
484
00:43:33,572 --> 00:43:34,990
Entä läheisten hylkääminen?
485
00:43:35,073 --> 00:43:37,075
Tarkoitin tämän maailman ihmisiä.
486
00:43:37,534 --> 00:43:38,744
En huomaa eroa.
487
00:43:43,582 --> 00:43:45,000
Nähdään tuolla puolen.
488
00:43:50,047 --> 00:43:52,257
Nopeasti.
Et selviä pitkään tässä ilmakehässä.
489
00:44:19,826 --> 00:44:21,328
Hän ei hengitä.
490
00:44:22,621 --> 00:44:25,582
Tiesit aina, että näin kävisi.
491
00:44:26,583 --> 00:44:30,170
Tämä keho oli elossa, kun tulin tänne.
492
00:44:30,254 --> 00:44:31,255
Hädin tuskin.
493
00:44:31,880 --> 00:44:34,716
Nämä kehot olivat vain tyhjiä astioita,
494
00:44:34,800 --> 00:44:36,927
joita ihmiset eivät halunneet
päästää menemään.
495
00:44:37,010 --> 00:44:38,220
Valitsimme ne siksi.
496
00:44:40,138 --> 00:44:42,266
Tule. Palataan sinne, minne kuulumme.
497
00:44:46,270 --> 00:44:47,271
Ei.
498
00:44:48,605 --> 00:44:49,606
Mitä teet?
499
00:44:50,399 --> 00:44:52,985
He voivat vastaanottaa meidät
enää kahden minuutin ajan.
500
00:44:53,569 --> 00:44:55,153
En estä sinua.
501
00:44:56,822 --> 00:45:00,284
Et ole Sara etkä äiti.
502
00:45:04,037 --> 00:45:07,958
Se selviää vielä tytölle.
Lopeta teeskentely ja tule kotiin.
503
00:45:09,209 --> 00:45:11,295
Ehkä en halua enää tehdä sitä.
504
00:45:15,591 --> 00:45:18,385
Tiedät, ettemme voi jättää jälkeä.
Se on vastoin sääntöjä.
505
00:45:18,468 --> 00:45:19,970
Sinut lähetettiin siksi.
506
00:45:20,053 --> 00:45:22,264
Minä jään.
507
00:45:30,063 --> 00:45:33,233
Meillä ei ole tähän aikaa.
Meidän on mentävä.
508
00:45:33,317 --> 00:45:34,443
Ei.
509
00:45:35,819 --> 00:45:37,905
Et saa koskaan rauhaa. Tiedätkö sen?
510
00:45:38,405 --> 00:45:40,782
Jos jäät, he hakevat sinut ja tytön.
511
00:45:41,200 --> 00:45:43,410
Kerro heille, että siitä tulee taistelu.
512
00:45:45,329 --> 00:45:46,955
Aika loppuu!
513
00:45:49,082 --> 00:45:50,542
Perhana.
514
00:46:18,403 --> 00:46:20,113
Taisit sanoa tietäväsi numerot.
515
00:46:20,197 --> 00:46:22,741
Tiedän ne. Odota hetki.
516
00:46:35,379 --> 00:46:36,380
On mentävä. Tule!
517
00:46:43,762 --> 00:46:44,763
Hei!
518
00:46:46,014 --> 00:46:47,224
Onko hän tyttöystäväsi?
519
00:46:48,976 --> 00:46:50,978
Kyllä. Kuka olet?
520
00:46:51,520 --> 00:46:54,690
Olen kaveri,
jolle poikaystäväsi on velkaa.
521
00:46:56,567 --> 00:46:58,068
Älä nyt. Mitä helvettiä?
522
00:46:58,151 --> 00:47:01,572
Mitä jos toisit laukun tänne? Heti!
523
00:47:05,826 --> 00:47:07,035
Jätä hänet rauhaan.
524
00:47:11,832 --> 00:47:12,833
Mitä helvettiä?
525
00:47:25,721 --> 00:47:28,056
Et ole äitini, vai oletko?
526
00:47:29,558 --> 00:47:30,767
Alia...
527
00:47:38,734 --> 00:47:42,571
Äiti, älä luovuta. Ole kiltti.
528
00:47:42,654 --> 00:47:44,740
Olen todella pahoillani.
529
00:47:44,823 --> 00:47:47,826
Ole kiltti. Älä jätä minua.
530
00:47:47,910 --> 00:47:52,831
Sisällä on sydämen käynnistyslaite.
Lasin takana. Hae se.
531
00:47:55,709 --> 00:47:56,919
Alia.
532
00:47:57,002 --> 00:47:58,212
Ei.
533
00:48:00,255 --> 00:48:01,798
Ei.
534
00:48:07,846 --> 00:48:08,972
No niin.
535
00:48:10,724 --> 00:48:12,559
Hyvä on.
536
00:48:14,102 --> 00:48:15,437
No niin.
537
00:48:21,443 --> 00:48:23,654
-Se ei taida onnistua.
-Ei!
538
00:49:21,336 --> 00:49:22,546
Ötökkä?
539
00:49:23,338 --> 00:49:24,339
Äiti.
540
00:49:26,425 --> 00:49:27,634
Mitä tapahtuu?
541
00:49:28,969 --> 00:49:29,970
Äiti.
542
00:49:30,888 --> 00:49:32,264
Äiti.
543
00:49:59,583 --> 00:50:00,667
Äiti.
544
00:50:24,816 --> 00:50:29,029
Patriots, Eagles. Patriots, Broncos.
Patriots, Seahawks.
545
00:50:32,407 --> 00:50:33,617
Ron ja Hermione.
546
00:50:34,368 --> 00:50:36,161
Se oli kauan ennen onnettomuuttasi.
547
00:50:36,245 --> 00:50:40,123
Selvä. Älä arvostele.
Olin ehtinyt vasta neljänteen kirjaan.
548
00:50:44,211 --> 00:50:45,337
Allekirjoitatko tämän?
549
00:50:46,171 --> 00:50:48,882
Se on hakemukseni
viimeisen koululuokan uusimiseen.
550
00:50:49,424 --> 00:50:51,468
-Se ei ole St. Alban, mutta...
-Hei.
551
00:50:52,135 --> 00:50:55,556
Olet enemmän kuin unelmieni täyttymys.
552
00:50:56,890 --> 00:50:57,891
Kiitos, äiti.
553
00:51:08,151 --> 00:51:09,361
Koska tämä on otettu?
554
00:51:11,280 --> 00:51:13,323
Harjoituksissa pari viikkoa sitten.
555
00:51:15,868 --> 00:51:18,996
Minkä esityksen? Pidinkö siitä?
556
00:51:20,664 --> 00:51:26,670
Se oli Return to a Strange Land.
Pidit siitä kovasti.
557
00:53:26,164 --> 00:53:28,166
Tekstitys: Liisa Sippola