1 00:01:41,351 --> 00:01:44,354 Bare rolig, vi er snart ude af Lars Tyndskids mark. 2 00:01:47,774 --> 00:01:50,444 Hey, jeg undersøgte lidt 3 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 og fandt noget ret sejt i Burlington. 4 00:01:53,363 --> 00:01:55,282 De har en utrolig zoo. 5 00:01:58,160 --> 00:02:00,829 Kom nu. Giv mig min telefon tilbage, og tal med mig, okay? 6 00:02:02,122 --> 00:02:04,875 Den hedder Columbian Park Zoo, 7 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 og den er en af de bedste i Indiana. 8 00:02:07,544 --> 00:02:09,213 Vi flytter til San Diego. 9 00:02:09,838 --> 00:02:13,091 Jeg er ret sikker på, deres zoo er meget bedre end Colum... 10 00:02:13,717 --> 00:02:14,718 ...den der. 11 00:02:16,762 --> 00:02:19,765 Jeg ledte bare efter noget, vi kunne lave, mens vi er der, 12 00:02:19,848 --> 00:02:21,725 og jeg ved, hvor meget du elsker at gå i zoo. 13 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 Ikke uden far. 14 00:02:24,561 --> 00:02:25,812 Jamen... 15 00:02:26,939 --> 00:02:27,940 ...også mig. 16 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 Pokkers. Jeg kørte for langt. 17 00:02:34,696 --> 00:02:36,865 GPS'en har mistet signalet. 18 00:02:37,574 --> 00:02:40,160 Du, Elijah, vil du række mig Ohio-kortet? 19 00:02:40,244 --> 00:02:41,537 Det er i min taske. 20 00:02:42,913 --> 00:02:45,415 Hvad er det her? "Jefferson." 21 00:02:45,916 --> 00:02:47,584 Åh, det er ingenting. 22 00:02:48,961 --> 00:02:51,255 - Hvad mener du med ingenting? - Vil du række mig kortet? 23 00:02:51,338 --> 00:02:52,965 - Det er deri. - Hvorfor må jeg ikke læse det? 24 00:02:53,048 --> 00:02:54,591 Jeg vender bare rundt. 25 00:02:54,967 --> 00:02:56,260 Mit navn stod derpå. 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,136 Ring ikke efter politiet. 27 00:02:58,220 --> 00:03:00,097 Er det min nye skole i San Diego? 28 00:03:01,807 --> 00:03:04,518 Mary Ann, hvorfor svarer du ikke? 29 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 Mary Ann. 30 00:03:08,647 --> 00:03:10,107 Må jeg se brevet? 31 00:03:10,649 --> 00:03:12,276 Elijah, nej, ikke nu. 32 00:03:19,908 --> 00:03:21,827 - Er du okay? - Ja. Åh, Gud. 33 00:03:28,959 --> 00:03:30,294 Åh, Gud! 34 00:03:33,005 --> 00:03:34,173 Hvad er det? 35 00:03:34,756 --> 00:03:37,467 Elijah, vent! Vent! 36 00:03:41,597 --> 00:03:42,598 Se! 37 00:03:44,766 --> 00:03:46,518 Det er alarmcentralen. 38 00:03:46,602 --> 00:03:49,438 Det har været et fly... flystyrt. 39 00:03:49,521 --> 00:03:52,107 I en å ved siden af vejen. 40 00:03:52,191 --> 00:03:55,152 Vi er på Route 24 udenfor Dayton. 41 00:03:55,235 --> 00:03:57,029 - En er i cockpittet. - Det er et lille fly. 42 00:03:57,112 --> 00:03:58,363 Piloten er stadig deri. 43 00:03:58,447 --> 00:04:00,115 - Trækker han vejret? - Lad mig se. 44 00:04:00,199 --> 00:04:02,701 - Her. Hold den. Vent her. - Nej, nej. 45 00:04:10,459 --> 00:04:12,711 Den er i brand. Gå væk derfra! 46 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 Kom nu, Mary Ann! 47 00:04:20,469 --> 00:04:21,470 Væk! 48 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 Kom væk derfra! 49 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Væk! 50 00:04:27,809 --> 00:04:29,603 - Kom så. - Kom nu væk derfra! 51 00:04:31,605 --> 00:04:32,689 Okay. 52 00:04:33,398 --> 00:04:35,943 Kom så. 53 00:04:36,026 --> 00:04:37,027 Vi må væk. 54 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 Ud derfra! 55 00:04:38,195 --> 00:04:39,655 Jeg har dig. 56 00:04:40,739 --> 00:04:43,283 Kom væk derfra, Mary Ann! 57 00:04:43,367 --> 00:04:45,827 Nej, vent! - Afsted! 58 00:04:47,996 --> 00:04:49,790 Gudskelov. Okay. 59 00:05:01,760 --> 00:05:03,595 Tak. 60 00:05:04,596 --> 00:05:06,723 Løjtnant Theodore Cole, Anden eskadrille. 61 00:05:07,933 --> 00:05:08,934 Er I emigranter? 62 00:05:09,518 --> 00:05:11,645 Hvad er I? Briter? Hollændere? 63 00:05:11,728 --> 00:05:13,146 Nej, vi er amerikanere. 64 00:05:13,480 --> 00:05:14,982 Hvad helvede laver I så i Burma? 65 00:05:15,065 --> 00:05:17,025 Det er ikke Burma. Det er Ohio. 66 00:05:17,109 --> 00:05:20,487 Knægt, det er Rangoon. Jeg var lige i en nærkamp over... 67 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 ...den bjergkæde. 68 00:05:24,241 --> 00:05:25,242 Over... 69 00:05:27,744 --> 00:05:28,996 Vil du sidde ned, eller... 70 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 "Dayton." 71 00:05:35,919 --> 00:05:37,337 Jeg voksede op i nærheden af Dayton. 72 00:05:41,216 --> 00:05:43,343 Det er okay. 73 00:05:43,427 --> 00:05:45,345 Det skal nok gå. Vi får dig på et hospital. 74 00:05:45,429 --> 00:05:46,763 Har du en telefon? 75 00:05:46,847 --> 00:05:49,391 Det skal nok gå. 76 00:05:56,064 --> 00:05:57,941 Whitaker? Jeg er politimester Parker. 77 00:05:58,025 --> 00:05:59,026 Hej. 78 00:05:59,526 --> 00:06:01,278 Fortæl mig, hvordan du fandt ulykken. 79 00:06:01,361 --> 00:06:04,781 Vi var på vej østpå, 80 00:06:04,865 --> 00:06:08,827 på vej mod min mands søsters hus i Indiana. 81 00:06:08,911 --> 00:06:12,706 Og pludselig... Bum. 82 00:06:12,789 --> 00:06:16,168 Gav piloten nogen indikation af, hvem han er? 83 00:06:16,251 --> 00:06:17,753 Han var i chok. 84 00:06:18,128 --> 00:06:20,881 Han sagde bare, at han var... 85 00:06:21,256 --> 00:06:24,593 ...skudt ned i Rangoon. 86 00:06:25,344 --> 00:06:27,054 Han sagde, han var fra 2. verdenskrig. 87 00:06:27,804 --> 00:06:30,015 - Det er ikke muligt, vel? - Nej, selvfølgelig ikke. 88 00:06:30,641 --> 00:06:32,726 - Undskyld. - Sønnike, jeg har set det ofte. 89 00:06:32,809 --> 00:06:35,437 Fyre med hovedskader overbevist om, at de er Jesus. 90 00:06:35,521 --> 00:06:37,981 Hvad med flyet? 91 00:06:38,065 --> 00:06:40,275 Kan du spore det? Der er nok ikke mange af dem tilbage. 92 00:06:40,359 --> 00:06:42,819 Det er problemet. Det er ikke et registreret serienummer. 93 00:06:44,238 --> 00:06:46,281 Mine gutter reparerede din bil. 94 00:06:46,365 --> 00:06:48,116 Jeg starter et nyt job i Californien... 95 00:06:48,200 --> 00:06:51,370 Nye vinduer til den kønne dame takket være Bradford Politi. 96 00:06:51,453 --> 00:06:53,038 Jamen, tak. 97 00:06:54,289 --> 00:06:56,333 Du, Mary Ann, jeg er tørstig. 98 00:06:56,792 --> 00:06:58,752 Må jeg få penge til automaten? 99 00:06:59,253 --> 00:07:00,462 Ja. 100 00:07:04,132 --> 00:07:06,802 Prøv at se, om den tager kort. 101 00:07:07,344 --> 00:07:08,554 - Tak. - Ja. 102 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 "Mary Ann." 103 00:07:11,014 --> 00:07:12,391 Kalder knægten dig ved dit navn? 104 00:07:13,058 --> 00:07:14,726 Er det en østkyst-ting? 105 00:07:14,810 --> 00:07:17,271 Nej, det er en stedmor-ting. 106 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 "Dayton, Ohio." 107 00:07:53,432 --> 00:07:55,851 Hey, hvor er jeg? Hvorfor har jeg vagter på? 108 00:07:55,934 --> 00:07:57,352 De tror, du er en skurk. 109 00:07:58,395 --> 00:07:59,396 Er du? 110 00:07:59,980 --> 00:08:02,441 Nej, jeg kæmpede mod skurke. 111 00:08:02,524 --> 00:08:03,775 Hvor er vi? 112 00:08:04,902 --> 00:08:07,196 Ohio. Bradford, tror jeg. 113 00:08:10,824 --> 00:08:12,409 Så du er en ægte soldat? 114 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Ja, knægt. 115 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 Bradford? 116 00:08:16,246 --> 00:08:17,581 Har de sent mig hjem? 117 00:08:18,123 --> 00:08:20,083 Hvad helvede skete der? Gik jeg glip af julen? 118 00:08:20,167 --> 00:08:21,835 Jul? Det er september. 119 00:08:21,919 --> 00:08:24,463 September? Nej, det er ikke september. 120 00:08:24,546 --> 00:08:27,633 Det er den 24. december. Juleaften, 1941. 121 00:08:29,051 --> 00:08:30,093 Jeg må ud herfra. 122 00:08:30,177 --> 00:08:32,179 De lader dig ikke gå før de ved, hvem du er. 123 00:08:32,261 --> 00:08:33,889 Det har jeg allerede fortalt dem! 124 00:08:34,640 --> 00:08:38,268 Jeg er løjtnant Theodore Cole, First American Volunteer Group. 125 00:08:38,352 --> 00:08:40,645 Du må hjælpe mig ud herfra, knægt. 126 00:08:40,729 --> 00:08:42,022 Nej, nej. Kom nu, nej. 127 00:08:42,105 --> 00:08:44,483 - Okay, undskyld... - Jeg prøver bare at hjælpe. 128 00:08:44,566 --> 00:08:46,485 Det ved jeg. 129 00:08:47,986 --> 00:08:51,990 Se i min jakkelomme. Der er en forsoningsgave til dig. 130 00:08:52,074 --> 00:08:53,325 Værsgo. 131 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Se? 132 00:09:01,124 --> 00:09:04,253 Min kone gav den til mig. Den skal bringe mig held 133 00:09:04,336 --> 00:09:07,089 hver gang jeg flyver, så der ikke sker mig noget. 134 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 Hun tror, slik bringer held. 135 00:09:09,675 --> 00:09:10,676 "Whiz bar." 136 00:09:11,468 --> 00:09:13,387 Er det smart hipster-slik? 137 00:09:13,470 --> 00:09:15,389 Hvad? Nej, det er chokolade. 138 00:09:15,472 --> 00:09:19,309 Man må jo ikke modtage slik fra fremmede. 139 00:09:19,393 --> 00:09:23,188 Så hvis det er okay, beholder jeg den og spørger min stedmor. 140 00:09:23,272 --> 00:09:25,023 - Må jeg bede dig om en tjeneste? - Du! 141 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Sherif! 142 00:09:26,608 --> 00:09:27,693 - Hey. - Åben døren. 143 00:09:27,776 --> 00:09:29,653 Hør godt efter, okay? 144 00:09:30,070 --> 00:09:31,947 - Er vi i Bradford? - Ja. 145 00:09:32,030 --> 00:09:33,490 Politimesteren, ham kender jeg. 146 00:09:33,574 --> 00:09:35,033 Han kan hjælpe. Han hedder Simmons. 147 00:09:35,117 --> 00:09:36,910 - Åbn døren. - Gå ned på Main Street. 148 00:09:36,994 --> 00:09:38,120 Der ligger stationen. 149 00:09:38,203 --> 00:09:39,830 Find ham og fortæl, 150 00:09:39,913 --> 00:09:42,249 at hans makker, løjtnant Cole, har brug for hjælp. 151 00:09:42,332 --> 00:09:43,375 På æresord. 152 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 Okay, knægten er uskadt. 153 00:09:45,377 --> 00:09:46,503 Ingenting skete. Jeg gjorde ikke noget. 154 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Hey! 155 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 Tag det ikke personligt. 156 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Han sagde, det var julen 1941. 157 00:09:52,926 --> 00:09:56,013 Det er sådan, sindssyge er, Elijah. De siger sindssyge ting. 158 00:09:56,096 --> 00:09:58,223 - Hvad, hvis han taler sandt? - Tja... 159 00:09:58,307 --> 00:10:00,601 Jeg googlede Whiz bars. Ved du hvad? 160 00:10:00,684 --> 00:10:03,187 De har ikke lavet dem i 30 år. 161 00:10:03,270 --> 00:10:05,480 Tog du den fra den sindssyge mand? 162 00:10:05,564 --> 00:10:06,899 Han er ikke sindssyg. 163 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 Okay, måske er han, men han er soldat. 164 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Det er jeg sikker på. 165 00:10:13,906 --> 00:10:15,032 Og han har brug for vores hjælp. 166 00:10:16,116 --> 00:10:18,869 Bare kør til Main Street. Der ligger politistationen. 167 00:10:19,953 --> 00:10:22,247 Elijah, vi skal til middag hos din tante, 168 00:10:22,331 --> 00:10:23,957 og vi er allerede forsinket. 169 00:10:24,041 --> 00:10:26,543 Hvorfor har vi så travlt? 170 00:10:26,627 --> 00:10:27,794 Vi må hjælpe ham. 171 00:10:28,337 --> 00:10:29,880 Hvad, hvis han stadig har familie? 172 00:10:30,923 --> 00:10:32,382 Han burde ikke være alene. 173 00:10:33,967 --> 00:10:35,552 For pokker. Elijah. 174 00:11:13,757 --> 00:11:15,008 Okay. Videre! 175 00:11:15,092 --> 00:11:18,345 Vi er ved nedstyrtningsstedet. Hold piloten på stedet. 176 00:11:18,428 --> 00:11:20,055 Ingen må tale med ham, forstået? 177 00:11:20,347 --> 00:11:23,559 Vi har syv timer til at gøre det, så ingen fejltagelser. 178 00:11:24,309 --> 00:11:26,353 Bill Kaminski, NTSB. 179 00:11:27,229 --> 00:11:29,731 Kranmand, sæt flyet ned. 180 00:11:30,440 --> 00:11:32,526 Denne vej er lukket indtil videre. 181 00:11:32,609 --> 00:11:36,446 Bed dine mænd rydde stedet i en 16 kilometers omkreds. 182 00:11:46,832 --> 00:11:50,169 Det er nyttesløst at undersøge. Det har vi gjort utallige gange. 183 00:11:50,252 --> 00:11:51,712 Svaret er ikke deroppe. 184 00:11:52,629 --> 00:11:55,924 Alle jeres videnskabelige instrumenter fortæller os intet nyt. 185 00:11:56,008 --> 00:11:58,218 Svaret findes hos ham, piloten. 186 00:11:58,302 --> 00:12:00,137 Så foreslår jeg, at du får fat i ham. 187 00:12:08,687 --> 00:12:11,607 Seksten kilometer? Vil de have, vi laver en 16 kilometer blokade? 188 00:12:11,690 --> 00:12:13,358 Det giver ingen mening. 189 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 Føderal? 190 00:12:14,860 --> 00:12:16,612 Mine skattekroner går sørme til et godt formål. 191 00:12:18,280 --> 00:12:19,281 - Ja? - Goddag. 192 00:12:19,364 --> 00:12:22,159 Vi leder efter politimester Simmons. 193 00:12:22,242 --> 00:12:24,786 Simmons? Der er ingen Simmons her. Jeg er politimester McClarty. 194 00:12:26,038 --> 00:12:28,624 Har der været en politimester Simmons? 195 00:12:28,707 --> 00:12:30,751 Ikke i den tid, jeg har været her. Og jeg har været her længe. 196 00:12:30,834 --> 00:12:32,169 Javel. Okay. 197 00:12:33,420 --> 00:12:35,297 Er der noget, jeg kan hjælpe med? 198 00:12:35,380 --> 00:12:36,882 Nej, det tror jeg ikke. 199 00:12:36,965 --> 00:12:39,176 Mange tak, og undskyld forstyrrelsen. 200 00:12:40,511 --> 00:12:41,970 Elijah, kom. 201 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 Mary Ann, vent. 202 00:12:46,183 --> 00:12:47,768 Elijah, vi er færdige her. 203 00:12:54,816 --> 00:12:56,276 Hov, du, vær forsigtig. 204 00:12:56,360 --> 00:12:58,570 Det er en signeret Jonny Bench baseball. 205 00:13:00,239 --> 00:13:01,406 - For fanden... - Elijah. 206 00:13:01,490 --> 00:13:02,491 Hvad helvede? 207 00:13:03,659 --> 00:13:07,496 Undskyld. Han har haft en dum dag. 208 00:13:07,579 --> 00:13:09,957 - Kom her, Elijah. Vi går. - Nå? Velkommen i klubben. 209 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 Hvad lavede du derinde? 210 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Se. 211 00:13:17,172 --> 00:13:19,341 - Stjal du et billede? - Se. 212 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 Fra en politistation? 213 00:13:20,717 --> 00:13:21,844 Det er ham. 214 00:13:22,761 --> 00:13:24,972 - Se? - Nej, det er ikke ham. 215 00:13:25,055 --> 00:13:27,808 Se, Elijah: "1938." Det er ikke ham. 216 00:13:27,891 --> 00:13:29,601 Det er umuligt. 217 00:13:59,381 --> 00:14:01,258 SIKKERHEDSVAGT 218 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 Hr. Woodrow, er du klar til en ny... 219 00:14:11,894 --> 00:14:12,978 Tag det ikke personligt. 220 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Der er ingen grund til alle de muskler. 221 00:14:17,232 --> 00:14:18,901 Mine drenge har styr på situationen. 222 00:14:18,984 --> 00:14:22,446 Med al respekt for dig og dine drenge, så overtager vi. 223 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 SIKKERHEDSVAGT 224 00:14:28,118 --> 00:14:30,787 Hvis du respekterer autoriteter, lader du mig gøre mit arbejde. 225 00:14:30,871 --> 00:14:32,789 Det er ikke længere dit arbejde. 226 00:14:32,873 --> 00:14:35,083 Hvad med vi taler med ham, der er jeres chef, 227 00:14:35,167 --> 00:14:37,169 - så vi kan få styr på det her. - Chefen er en hende, 228 00:14:37,252 --> 00:14:39,421 og hun er ved at miste tålmodigheden. 229 00:14:51,892 --> 00:14:52,893 Vent. 230 00:15:11,495 --> 00:15:13,288 Jeg ved ikke, hvordan hun faldt. 231 00:15:13,372 --> 00:15:16,792 Men det var underligt. Hun ringede og sagde: 232 00:15:16,875 --> 00:15:21,755 "Jeg er i badekarret, viklet ind i et forhæng, så ring til 112." 233 00:15:21,839 --> 00:15:23,465 Så jeg tænkte: "Okay." 234 00:15:34,226 --> 00:15:35,227 Parkeringsplads. 235 00:15:47,948 --> 00:15:49,950 Hey! Det er min motorcykel, mand! 236 00:16:04,381 --> 00:16:06,133 Scan helt ned. 237 00:16:07,801 --> 00:16:09,511 Ikke i prøveområdet. 238 00:16:14,266 --> 00:16:16,435 Vi har en afvigelse. 239 00:16:16,518 --> 00:16:20,063 Selvfølgelig har vi det. Det her er alt sammen en afvigelse. 240 00:16:20,147 --> 00:16:21,273 Ja, da. 241 00:16:21,356 --> 00:16:23,275 Hey. 242 00:16:23,358 --> 00:16:27,571 Jeg ved, der er en dør, som vi må sende alting tilbage igennem. 243 00:16:27,654 --> 00:16:30,866 Men i træningen fortæller de os ikke, hvad der sker, hvis vi ikke gør. 244 00:16:30,949 --> 00:16:33,410 Det er "tophemmeligt" og "klassificeret"... 245 00:16:33,493 --> 00:16:34,828 Men nu hvor vi er i felten, 246 00:16:34,912 --> 00:16:37,039 to tjenestemænd mellem, 247 00:16:37,789 --> 00:16:42,002 hvad er konsekvenserne, hvis vi ikke sender alting tilbage? 248 00:16:42,961 --> 00:16:44,421 Bare reparér flyet. 249 00:16:45,172 --> 00:16:48,091 Det kan ikke være ham. Det er nok hans bedstefar... 250 00:16:48,175 --> 00:16:49,760 Nej, det er ham. 251 00:16:49,843 --> 00:16:53,722 Sådan er det med tidsrejse. Man hives tilbage, hvor man hører til. 252 00:16:53,805 --> 00:16:54,973 Det er som skæbnen. 253 00:16:56,850 --> 00:16:58,060 Vent i bilen. 254 00:17:25,546 --> 00:17:28,048 Min nye skole er Jefferson folkeskole? 255 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 I Burlington? 256 00:17:30,217 --> 00:17:32,094 Det er der, tante Julie bor. 257 00:17:36,056 --> 00:17:38,058 Jeg troede, vi flyttede til Californien. 258 00:17:38,141 --> 00:17:39,142 Ja. 259 00:17:43,438 --> 00:17:45,315 Du flytter til Californien. 260 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 Efterlader du mig? 261 00:17:48,735 --> 00:17:51,780 Nej, jeg efterlader dig ikke. Jeg... 262 00:17:53,740 --> 00:17:58,120 Din tante Julie siger, at Jefferson er en virkelig god skole. 263 00:17:58,704 --> 00:18:01,206 Der er også gode skoler i Californien. 264 00:18:02,541 --> 00:18:04,209 Hvorfor kan jeg ikke blive hos dig? 265 00:18:05,669 --> 00:18:07,754 Du var altid den vigtigste for din far, 266 00:18:07,838 --> 00:18:12,426 og jeg lovede ham, at jeg ville gøre det bedste for dig. 267 00:18:12,509 --> 00:18:14,261 Hvordan er det bedst for mig? 268 00:18:15,554 --> 00:18:16,972 Vi har klaret os. 269 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 ...siden... 270 00:18:22,394 --> 00:18:23,937 Har jeg været for stor en plage? 271 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 Nej. 272 00:18:26,899 --> 00:18:29,443 Nej, du har ikke været en plage. 273 00:18:30,444 --> 00:18:31,570 Okay? Hør... 274 00:18:34,031 --> 00:18:35,240 Det handler ikke om dig. 275 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 Jeg må give dig den bedste chance, ikke? 276 00:18:39,870 --> 00:18:41,663 Og det er ikke sammen med mig. 277 00:18:41,747 --> 00:18:44,208 Vær sød ikke at modarbejde mig, Elijah. 278 00:18:50,464 --> 00:18:51,465 Okay. 279 00:19:01,934 --> 00:19:05,103 Elijah, alting skal nok gå. 280 00:19:05,187 --> 00:19:08,815 Din tante vil tage sig godt af dig, og det er det vigtigste. 281 00:19:10,692 --> 00:19:12,694 Men hvem vil tage sig af dig? 282 00:19:12,778 --> 00:19:15,656 Jeg ved, du ikke sover. Jeg har hørt dig græde. 283 00:19:15,739 --> 00:19:17,991 Det er ikke dit job at tage dig af mig, vel? 284 00:19:18,075 --> 00:19:19,076 Mary Ann! 285 00:19:20,577 --> 00:19:23,080 Åh, Gud! Er du okay? 286 00:19:25,165 --> 00:19:26,166 Dig igen. 287 00:19:27,626 --> 00:19:28,919 - Er du uskadt? - Jeg sagde det jo. 288 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 Det er et tegn. 289 00:19:30,671 --> 00:19:32,506 Han styrtede ind i os to gange! 290 00:19:32,589 --> 00:19:33,757 Okay. 291 00:19:33,841 --> 00:19:35,217 - Pokkers. - Vi fandt et billede. 292 00:19:35,676 --> 00:19:36,718 - Er det dig? - Elijah, kom. 293 00:19:36,802 --> 00:19:39,763 Hvor fandt du det? Ja, det er mig. Det er Simmons lige der. 294 00:19:40,180 --> 00:19:42,224 Weber meldte sig til hæren efter Pearl Harbor. 295 00:19:42,307 --> 00:19:43,851 O'Hora, Bragdon, Kelly... 296 00:19:44,184 --> 00:19:45,727 - Elijah, nej. - Se? Han er soldat. 297 00:19:45,811 --> 00:19:46,812 Hvor fandt du det? 298 00:19:46,895 --> 00:19:49,189 - Elijah! Vi må gå. - En ægte en, der har brug for hjælp! 299 00:19:51,859 --> 00:19:53,861 Okay, hvor skulle du hen? 300 00:19:54,611 --> 00:19:56,780 Jeg må hjem til min kone. 301 00:19:56,864 --> 00:19:59,658 Hun ved ikke, hvad der er sket mig. Jeg må fortælle hende det. 302 00:20:00,450 --> 00:20:01,827 Kom nu, så er du sød. 303 00:20:02,953 --> 00:20:04,955 - Ind. - Kom, ind i bilen. Ind! 304 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Lad os køre! 305 00:20:07,875 --> 00:20:09,126 Det er på denne gade. 306 00:20:09,209 --> 00:20:11,336 Lige to kilometer efter... 307 00:20:14,631 --> 00:20:15,716 Alt har forandret sig. 308 00:20:23,056 --> 00:20:24,558 Der. Der. 309 00:20:24,641 --> 00:20:26,268 - Lige her. Det er mit hus. - Okay. 310 00:20:26,351 --> 00:20:28,312 Stop. Lige her. 311 00:20:38,322 --> 00:20:39,323 Pauline? 312 00:20:40,616 --> 00:20:41,742 Pauline? Hallo? 313 00:20:43,410 --> 00:20:45,120 Er der nogen hjemme? 314 00:20:45,204 --> 00:20:46,788 Pauline? Er der nogen hjemme? 315 00:20:50,584 --> 00:20:51,919 Undskyld, kan jeg hjælpe dig? 316 00:20:53,921 --> 00:20:55,130 Jeg leder efter Pauline. 317 00:20:55,506 --> 00:20:56,548 Jeg er hendes mand. 318 00:20:56,632 --> 00:20:59,593 Hendes mand? Er du ikke lidt for ung? 319 00:21:02,387 --> 00:21:03,722 Hvad handler det her om? 320 00:21:04,556 --> 00:21:08,101 Min ven var i et uheld, og han... 321 00:21:08,977 --> 00:21:10,521 Han er en gammel ven af Pauline. 322 00:21:10,604 --> 00:21:12,898 Virkelig? Det er sødt. 323 00:21:13,357 --> 00:21:15,817 Siden børnene flyttede væk, får hun ikke mange besøgende. 324 00:21:15,901 --> 00:21:17,528 Vil du gerne sige hej? 325 00:21:22,824 --> 00:21:23,909 Er hun i live? 326 00:21:23,992 --> 00:21:25,118 Ja, selvfølgelig. 327 00:21:25,494 --> 00:21:26,495 Jeg er sygeplejersken. 328 00:21:27,120 --> 00:21:30,249 Pauline er til keramik, men er tilbage lige om lidt. 329 00:21:31,124 --> 00:21:32,793 I er velkomne til at vente her. 330 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 - Jeg laver te til os. - Tak. 331 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Selvfølgelig. 332 00:21:58,235 --> 00:21:59,570 Jeg tror, jeg venter udenfor. 333 00:22:22,426 --> 00:22:23,427 Hvad er der? 334 00:22:26,221 --> 00:22:28,056 Det er hans nekrolog. 335 00:22:28,140 --> 00:22:29,266 LOKAL PILOT DRÆBT I BURMA 336 00:22:29,349 --> 00:22:34,521 Han styrtede ned i Burma, hvor han blev skudt og dræbt i et flugtforsøg. 337 00:22:35,814 --> 00:22:39,276 Ulykken har forårsaget forsinkelser i alle retninger til og fra Dayton, 338 00:22:39,359 --> 00:22:41,528 mens myndighederne foretager en menneskejagt. 339 00:22:41,612 --> 00:22:43,530 - Piloten, en 2. verdenskrigs... - Vi er på tv. 340 00:22:43,614 --> 00:22:45,490 ...skuespiller ved navn Clarence Woodrow... 341 00:22:45,574 --> 00:22:47,492 Hvad handler det om? Jeg ringer til politiet. 342 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Nej. 343 00:22:49,369 --> 00:22:51,121 - Nogen kommer. - De er efter dig. Løb! 344 00:22:51,205 --> 00:22:52,789 - Måske skal vi tale med dem! - Løb, løjtnant! 345 00:22:56,001 --> 00:22:57,169 Tilbage, tilbage. 346 00:22:57,252 --> 00:22:59,421 Løjtnant Cole, venligst kom ud af huset. 347 00:22:59,505 --> 00:23:02,257 Løjtnant Cole, kom ud nu. 348 00:23:02,883 --> 00:23:04,635 Fremad, fremad. 349 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 Ind. 350 00:23:07,429 --> 00:23:09,139 Løjtnant Cole. 351 00:23:10,766 --> 00:23:13,477 Du skal forholde dig i ro og lytte til mig. 352 00:23:13,894 --> 00:23:17,981 Vi er her for at sørge for, at du kommer tilbage, hvor du hører til. 353 00:23:21,068 --> 00:23:25,197 Det var en seismisk rystelse, som skyldes, at du er her. 354 00:23:25,280 --> 00:23:27,574 Du kom her gennem noget, der hedder en splittelse. 355 00:23:27,658 --> 00:23:28,659 En hvad? 356 00:23:28,742 --> 00:23:31,453 Løjtnant, du har rejst ind i fremtiden. 357 00:23:31,537 --> 00:23:34,790 Vil du gerne tilbage til din kone, og sådan som alting var før? 358 00:23:34,873 --> 00:23:36,583 Det kan du, men vi må skynde os. 359 00:23:36,667 --> 00:23:37,709 Hvad taler du om? 360 00:23:37,793 --> 00:23:39,711 Splittelsen, som du kom igennem, er stadig åben. 361 00:23:39,795 --> 00:23:41,797 - Vi kan sende dig tilbage til Pauline. - Nej! 362 00:23:41,880 --> 00:23:43,799 - Alt bliver akkurat som før. - Elijah, stop! 363 00:23:43,882 --> 00:23:47,845 Nej! Du døde i Burma. Vi så din nekrolog. Flygt! 364 00:23:47,928 --> 00:23:49,388 - Løjtnant! - Ind. 365 00:23:49,471 --> 00:23:50,764 - Skyd ikke! - Elijah, lad være! 366 00:23:50,848 --> 00:23:52,057 Du må stole på os! 367 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 Ind! 368 00:23:53,225 --> 00:23:55,143 - Ind. Kom. - Elijah, kom tilbage. 369 00:23:55,227 --> 00:23:56,395 - Kom så! - Elijah. 370 00:23:56,478 --> 00:23:59,439 Vi forsøger bare at hjælpe. Løjtnant, åbn døren! 371 00:23:59,523 --> 00:24:02,234 I må ikke skyde ham! Elijah, ud. 372 00:24:02,317 --> 00:24:05,237 - Hvorfor er der kun to pedaler? - De er anderledes nu! Kom nu! 373 00:24:05,320 --> 00:24:07,364 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal! - Træd på den! 374 00:24:07,447 --> 00:24:08,699 Elijah, ud af... 375 00:24:09,199 --> 00:24:10,200 Kør! 376 00:24:10,576 --> 00:24:11,577 Skyd ikke! 377 00:24:17,833 --> 00:24:20,377 Få nogen i luften! Nu! 378 00:24:23,130 --> 00:24:24,923 De indhenter dig! Kør! 379 00:24:26,592 --> 00:24:28,260 - Kør! - Sådan. 380 00:24:31,054 --> 00:24:32,055 Hold fast. 381 00:24:35,309 --> 00:24:36,310 Cole! 382 00:24:36,894 --> 00:24:37,895 Pas på! 383 00:24:39,771 --> 00:24:41,106 - Cole! - Stol på mig. 384 00:24:43,483 --> 00:24:44,610 Hvor skal du hen? 385 00:24:44,693 --> 00:24:47,529 Der er en gammel smugler-vej, der går til Miller's River. 386 00:24:47,613 --> 00:24:49,031 Jeg kan ikke se en vej. 387 00:24:49,281 --> 00:24:50,866 Som sagt, stol på mig. 388 00:24:52,451 --> 00:24:53,452 Og hold fast. 389 00:25:01,960 --> 00:25:03,587 Vi gjorde det! Ja! 390 00:25:06,340 --> 00:25:08,383 - Nej! Nej! - Kom nu. Nej! 391 00:25:17,809 --> 00:25:18,810 Er alt vel, knægt? 392 00:25:19,478 --> 00:25:21,188 Det var så sejt! 393 00:25:21,647 --> 00:25:25,442 Vi havde en minimal chance for at slippe væk, og vi gjorde det. 394 00:25:26,527 --> 00:25:28,362 Jeg havde en pokkers god andenpilot. 395 00:25:32,282 --> 00:25:33,742 - Er der noget galt? - Nej. 396 00:25:34,368 --> 00:25:36,703 Lige over floden. Jeg tror, det stadig ligger der. 397 00:25:38,205 --> 00:25:39,206 Kom med! 398 00:25:54,680 --> 00:25:55,681 Hvad er det? 399 00:25:56,223 --> 00:25:59,226 Der, hvor min kone og jeg dansede, før jeg blev udsendt. 400 00:26:00,519 --> 00:26:02,020 Artie Shaw spillede der. 401 00:26:02,563 --> 00:26:04,439 Men det betyder ikke noget. 402 00:26:05,983 --> 00:26:07,192 Det er ødelagt nu. 403 00:26:08,694 --> 00:26:09,903 Jeg sagde aldrig farvel. 404 00:26:11,154 --> 00:26:12,155 Hvad? 405 00:26:12,239 --> 00:26:13,699 Det er en dum overtro. 406 00:26:14,867 --> 00:26:18,829 Hvis jeg ikke sagde farvel, tænkte jeg, at jeg ikke kunne være rigtig væk. 407 00:26:19,538 --> 00:26:20,873 Og så kunne jeg ikke blive såret. 408 00:26:22,249 --> 00:26:24,793 Det virkede... til det ikke gjorde. 409 00:26:27,462 --> 00:26:30,174 Hvad stod der i øvrigt? I min nekrolog? 410 00:26:31,425 --> 00:26:32,426 Hvad skete der med mig? 411 00:26:33,427 --> 00:26:38,557 Du styrtede ned og blev dræbt under et flugtforsøg. 412 00:26:41,393 --> 00:26:42,811 Og de vil sende mig tilbage? 413 00:26:44,646 --> 00:26:45,814 Måske skulle jeg lade dem. 414 00:26:47,482 --> 00:26:48,734 Jeg hører ikke til her, knægt. 415 00:26:49,693 --> 00:26:51,403 Og du hører til hos din mor. 416 00:26:51,945 --> 00:26:55,949 Stedmor. Og hun vil ikke have mig. 417 00:26:56,783 --> 00:26:58,911 Hun vil bare aflevere mig hos min tante. 418 00:27:00,662 --> 00:27:02,122 Vi to har ingen steder at tage hen. 419 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 Kom. 420 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 Lad os fortsætte, før de finder os. 421 00:27:09,963 --> 00:27:12,382 Hvad er pointen i, at jeg bliver her? 422 00:27:13,425 --> 00:27:14,593 Pauline er kommet videre. 423 00:27:14,676 --> 00:27:17,679 Hun har levet et helt liv, et lykkeligt liv, med en anden. 424 00:27:18,472 --> 00:27:20,140 Men du kan ikke dø. 425 00:27:20,390 --> 00:27:21,391 Måske er jeg nødt til det. 426 00:27:21,767 --> 00:27:22,935 Nej. Det kan du ikke! 427 00:27:23,018 --> 00:27:26,396 Hvorfor er det så vigtigt for dig? Hvorfor kan du ikke lade det ligge? 428 00:27:35,364 --> 00:27:36,698 Min far. 429 00:27:38,283 --> 00:27:40,327 Han døde også i en krig. 430 00:27:40,410 --> 00:27:42,287 I Afghanistan sidste april. 431 00:27:46,959 --> 00:27:47,960 Det er jeg ked af. 432 00:27:49,962 --> 00:27:51,338 Det er jeg virkelig. 433 00:27:51,421 --> 00:27:53,131 Men denne verden har intet for mig. 434 00:28:05,227 --> 00:28:06,228 Hvad... 435 00:28:06,687 --> 00:28:09,940 Hvad, hvis der er en måde, du kan få dit liv tilbage med Pauline? 436 00:28:11,733 --> 00:28:13,652 Det liv, den anden fyr stjal fra dig? 437 00:28:13,735 --> 00:28:14,736 Drop det, knægt. 438 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 Nej. 439 00:28:18,198 --> 00:28:22,077 Hvad, hvis du tog tilbage via splittelsen, men uden at blive dræbt? 440 00:28:23,412 --> 00:28:25,080 Hvad, hvis vi ændrer på det? 441 00:28:25,706 --> 00:28:29,960 Så denne gang dit fly styrter, skurkene ikke kan såre dig? 442 00:28:30,544 --> 00:28:33,797 Hvis du har en bedre pistol. Eller en Kevlar. 443 00:28:33,881 --> 00:28:34,882 Kev-hvad? 444 00:28:34,965 --> 00:28:36,258 Det er en skudsikker vest. 445 00:28:36,341 --> 00:28:38,343 Min far har fortalt mig om det. 446 00:28:38,844 --> 00:28:40,179 Vi kan skaffe dig noget. 447 00:28:42,973 --> 00:28:43,974 Det er det. 448 00:28:45,184 --> 00:28:47,477 Det er derfor, splittelsen bragte dig her. 449 00:28:47,936 --> 00:28:50,022 For at give dig endnu en chance. 450 00:29:05,370 --> 00:29:06,538 Hvad laver vi her? 451 00:29:07,164 --> 00:29:10,667 Burde vi ikke lede efter Elijah derude og i byen? 452 00:29:10,751 --> 00:29:14,087 Det gør vi, men der er en hurtigere måde at finde ham på, og det er dig. 453 00:29:14,963 --> 00:29:19,885 Denne soldat er fortabt, og din søn er hans bedste chance hjem. 454 00:29:20,636 --> 00:29:22,346 Du er den eneste, der kender knægten. 455 00:29:22,429 --> 00:29:25,307 Hvis nogen kan finde ham, så er det dig. 456 00:29:26,225 --> 00:29:28,727 Nej, jeg hjælper jer ikke. I er løgnere. 457 00:29:29,228 --> 00:29:31,271 I vil sende den soldat tilbage for at dø. 458 00:29:31,355 --> 00:29:32,773 Jeg sympatiserer, 459 00:29:32,856 --> 00:29:36,568 men du må stole mere på mig end løjtnanten, 460 00:29:36,652 --> 00:29:38,570 fordi der er mere på spil, end du indser. 461 00:29:38,654 --> 00:29:41,573 Jeg har tilbragt lidt tid med Cole. Han er en god mand. 462 00:29:42,324 --> 00:29:44,493 Jeg ville ønske, jeg kunne sige det samme om dig. 463 00:29:46,870 --> 00:29:49,373 Så er det vel på tide, du lærer mig at kende. 464 00:29:49,873 --> 00:29:54,294 Vi har måske tid, hvis du vil prøve at se din kone... 465 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 ...i tilfælde af... 466 00:29:56,964 --> 00:29:58,465 At du tager fejl om planen? 467 00:29:58,549 --> 00:30:02,803 Den skal nok virke, men i tilfælde af... 468 00:30:04,012 --> 00:30:05,013 Nej, tak, knægt. 469 00:30:06,139 --> 00:30:07,599 Jeg vil ikke se hende nu. 470 00:30:07,683 --> 00:30:10,394 Fordi der er risiko for, at de venter der på dig? 471 00:30:10,477 --> 00:30:12,312 Fordi hun er kommet videre. 472 00:30:12,396 --> 00:30:14,731 Det kunne du se ud fra et par fotos? 473 00:30:16,024 --> 00:30:18,277 Hvordan er du sikker på, at hun er kommet videre? 474 00:30:20,696 --> 00:30:23,073 På vores første date tog jeg Pauline med i biografen. 475 00:30:24,324 --> 00:30:25,576 Han, hun og leoparden. 476 00:30:26,952 --> 00:30:28,537 Jeg købte hende en æske Cracker Jacks. 477 00:30:28,620 --> 00:30:34,209 Præmien indeni var en lille grøn firkløver-broche. 478 00:30:34,877 --> 00:30:36,670 Ved du, hvad den symboliserer? 479 00:30:36,753 --> 00:30:37,754 Held? 480 00:30:38,088 --> 00:30:39,089 Nemlig. 481 00:30:39,381 --> 00:30:43,093 Hun sagde, det var et tegn på, at vi ville have heldet med os 482 00:30:44,469 --> 00:30:46,305 og være sammen for altid. 483 00:30:46,388 --> 00:30:48,557 Da vi blev gift og købte huset, 484 00:30:48,640 --> 00:30:52,394 var det første hun gjorde at sætte brochen i kaminhylden. 485 00:30:54,521 --> 00:30:56,356 Da jeg var der tidligere, tjekkede jeg. 486 00:30:59,193 --> 00:31:00,194 Den var væk. 487 00:31:03,405 --> 00:31:05,365 Hun har nok fjernet den for årtier siden. 488 00:31:07,951 --> 00:31:09,578 Hun vil ikke mindes om mig. 489 00:31:12,497 --> 00:31:13,707 Hvad laver de? 490 00:31:13,790 --> 00:31:17,002 De reparerer flyet, så det kan flyve igen, 491 00:31:17,711 --> 00:31:20,088 og vi kan sende piloten tilbage, hvor han kom fra. 492 00:31:20,172 --> 00:31:21,965 Hvorfor? Fortiden er fin. 493 00:31:22,049 --> 00:31:23,383 Historien har ikke ændret sig. 494 00:31:23,467 --> 00:31:26,345 Mary Ann, det handler ikke om at ændre historien. 495 00:31:27,679 --> 00:31:28,680 Se her. 496 00:31:29,223 --> 00:31:30,682 1971. 497 00:31:30,766 --> 00:31:32,017 Sylmar, Californien. 498 00:31:32,100 --> 00:31:35,312 Et forfærdeligt jordskælv på 6,5 på Richterskalaen, 499 00:31:35,771 --> 00:31:39,274 der resulterede i 65 døde og skader for en halv milliard dollars. 500 00:31:39,358 --> 00:31:40,359 En splittelse. 501 00:31:41,527 --> 00:31:45,280 2009, katastrofen på Cataño olieraffinaderi. 502 00:31:45,364 --> 00:31:48,617 En eksplosion på en radius af 80 kilometer ødelagde byen. 503 00:31:49,826 --> 00:31:51,495 Også en splittelse. 504 00:31:51,578 --> 00:31:53,372 Globale katastrofer gennem historien, 505 00:31:53,455 --> 00:31:56,041 som du troede, var uheld eller naturkatastrofer, 506 00:31:56,124 --> 00:31:58,669 skyldes i virkeligheden samme type hændelse som pilotens. 507 00:31:58,752 --> 00:32:01,797 Hvis vi kan få det, der kom hertil, tilbage igen i tide, 508 00:32:01,880 --> 00:32:04,049 lukker splittelsen, og ingen kommer til skade. 509 00:32:05,300 --> 00:32:06,552 Så hvad gør vi med din dreng? 510 00:32:11,348 --> 00:32:12,891 Han har min telefon. 511 00:32:13,767 --> 00:32:15,352 Vent. Hvad er det her for et sted? 512 00:32:15,435 --> 00:32:17,229 Det et et militær overskudslager. 513 00:32:17,312 --> 00:32:19,940 Jeg så det, da vi kørte forbi. De har alt, hvad du har brug for. 514 00:32:20,023 --> 00:32:21,608 Kevlar, nattesyn... 515 00:32:21,692 --> 00:32:22,693 Nattesyn? 516 00:32:23,193 --> 00:32:25,612 Så man kan se om natten. 517 00:32:25,696 --> 00:32:28,448 Ja, navnet siger det hele. Har man alt det nu? 518 00:32:28,532 --> 00:32:29,825 Du skulle bare vide... 519 00:32:30,200 --> 00:32:31,660 Du kan bryde låsen op, ikke? 520 00:32:32,160 --> 00:32:33,704 Ligner jeg måske en tyv? 521 00:32:34,329 --> 00:32:36,498 Måske kan jeg fiske den åben. 522 00:32:37,875 --> 00:32:39,042 Det er stål alt sammen. 523 00:32:42,629 --> 00:32:45,799 Hvor mange af de her har du arbejdet på? 524 00:32:45,883 --> 00:32:48,177 Flere end folk vil vide af. 525 00:32:49,428 --> 00:32:52,222 Og hvor mange gange mislykkedes det? 526 00:32:52,723 --> 00:32:55,142 Flere gange end folk vil vide af. 527 00:32:55,225 --> 00:32:57,019 Bill tror, det sker, når vi glemmer noget, 528 00:32:57,102 --> 00:32:59,605 som en skjorteknap eller noget småt. 529 00:33:00,022 --> 00:33:03,400 Så du tror ikke, det handler om at sende dem tilbage, præcis som de kom... 530 00:33:03,483 --> 00:33:04,943 Det virker ikke altid, når vi gør det. 531 00:33:05,027 --> 00:33:06,403 Hvad tror du? 532 00:33:06,486 --> 00:33:07,905 Jeg tror, at splittelsen har en vilje. 533 00:33:08,739 --> 00:33:10,866 Jeg tror, den gør det af en grund. 534 00:33:13,410 --> 00:33:16,079 Hver gang nogen kommer, tager det os tid at finde dem. 535 00:33:16,163 --> 00:33:18,248 Tre, fem eller syv timer. 536 00:33:18,999 --> 00:33:22,169 Men splittelsen er altid åben i præcis 11. 537 00:33:23,670 --> 00:33:26,590 Så du tror, der skal ske noget i det tidsrum? 538 00:33:26,673 --> 00:33:28,467 Jeg tror, der er nødt til at ske noget. 539 00:33:28,550 --> 00:33:31,094 Hvad? Hvad skal Cole gøre? 540 00:33:33,555 --> 00:33:34,640 Aner det ikke. 541 00:33:40,604 --> 00:33:41,897 Kom! Hurtigt! 542 00:33:41,980 --> 00:33:43,482 Kom så! 543 00:33:44,483 --> 00:33:45,484 Kom nu! 544 00:33:48,153 --> 00:33:49,154 Vær forsigtig. 545 00:33:49,655 --> 00:33:51,281 Hvem er de? 546 00:33:51,365 --> 00:33:53,033 Målet i sigte. Sæt hende ned. 547 00:34:03,502 --> 00:34:04,586 Afsted! 548 00:34:16,223 --> 00:34:17,808 - Der er de. - Vent. 549 00:34:17,891 --> 00:34:21,311 Lad mig tale med ham. Han er bange, og han har mit barn. 550 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Gå. 551 00:34:26,315 --> 00:34:29,444 Nej, Mary Ann! Du forstår ikke, hvad vi prøver! 552 00:34:29,902 --> 00:34:33,699 Nej, søde, du forstår ikke. Det gør ingen af jer. 553 00:34:33,782 --> 00:34:37,244 Jeg forstår, frøken. De vil have, jeg tager tilbage, og det gør jeg. 554 00:34:37,327 --> 00:34:38,661 Men jeg har nogle krav. 555 00:34:38,996 --> 00:34:41,706 Jeg har brug for et våben og beskyttelsesudstyr... 556 00:34:41,790 --> 00:34:43,625 - Kevlar! - "Kevlar," nemlig. 557 00:34:44,001 --> 00:34:45,585 Jeg er en fighter, Mary Ann. 558 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 - Jeg kan vinde. - Nej, Cole, det kan du ikke. 559 00:34:48,255 --> 00:34:50,257 Du kan ikke kæmpe imod. 560 00:34:51,507 --> 00:34:54,052 Den ting deroppe. Det er sket før. 561 00:34:55,053 --> 00:34:58,265 De siger, hvis du ikke tager tilbage, præcis som du kom... 562 00:34:58,348 --> 00:35:01,810 ...vil alt indenfor 16 kilometer udryddes. 563 00:35:03,103 --> 00:35:05,898 Det betyder, at du ikke kan tage noget tilbage med dig. 564 00:35:05,981 --> 00:35:08,025 Du kan ikke ændre noget. 565 00:35:08,901 --> 00:35:10,194 Nej. 566 00:35:10,277 --> 00:35:11,278 Nej. 567 00:35:11,862 --> 00:35:12,905 Nej. 568 00:35:12,988 --> 00:35:14,781 Nej, de lyver! 569 00:35:14,865 --> 00:35:16,116 - Hey. - Det må de gøre! 570 00:35:16,200 --> 00:35:18,702 Jeg ved, du vil redde ham. 571 00:35:18,785 --> 00:35:19,995 Det vil jeg også. 572 00:35:20,913 --> 00:35:22,623 Men sådan må det foregå. 573 00:35:25,125 --> 00:35:27,377 Du må tage igennem. Jeg er ked af det. 574 00:35:28,545 --> 00:35:29,880 Jeg er så ked af det. 575 00:35:33,258 --> 00:35:35,260 Skæbnen er en satan, ikke? 576 00:35:38,889 --> 00:35:40,516 Vent et sekund. Vent. 577 00:35:41,391 --> 00:35:43,143 - Der må være mere. - Undskyld. 578 00:35:43,227 --> 00:35:46,855 Den bragte dig ikke kun tilbage hertil, 579 00:35:46,939 --> 00:35:49,191 men også til dette sted, dit hjem. 580 00:35:49,900 --> 00:35:54,196 Hvad hvis splittelsen, eller hvad end det nu er, 581 00:35:54,279 --> 00:35:57,115 gør det af en grund? 582 00:35:58,700 --> 00:36:00,744 Hvilken grund kunne det være? 583 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 Jeg tror, jeg ved det. 584 00:36:33,777 --> 00:36:34,778 Fem minutter. 585 00:37:06,226 --> 00:37:07,227 Hej Pauline. 586 00:37:14,568 --> 00:37:15,652 Det er mig, Pauline. 587 00:37:16,236 --> 00:37:17,237 Teddy? 588 00:37:17,779 --> 00:37:19,072 Ja. 589 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 Hvad... 590 00:37:21,450 --> 00:37:22,451 Jeg er ked af det. 591 00:37:24,077 --> 00:37:27,331 Jeg er ked af, at jeg lod mig styre af en dum overtro. 592 00:37:27,414 --> 00:37:29,333 Jeg er ked af, at jeg aldrig sagde farvel. 593 00:37:30,375 --> 00:37:33,337 Jeg ved, du kom videre. Jeg ved, du glemte mig. 594 00:37:33,921 --> 00:37:35,923 Men du skal vide... 595 00:37:38,050 --> 00:37:39,051 ...at jeg elsker dig. 596 00:37:39,927 --> 00:37:41,970 Det har jeg altid gjort og vil altid gøre. 597 00:37:42,596 --> 00:37:43,889 Åh, Teddy. 598 00:37:45,224 --> 00:37:47,351 Jeg er ked af det, men jeg har ikke meget tid. 599 00:37:50,812 --> 00:37:51,813 Jeg må gå nu. 600 00:37:59,780 --> 00:38:00,781 Teddy. 601 00:38:19,633 --> 00:38:20,634 Pauline. 602 00:38:22,427 --> 00:38:24,304 Lad os tage en svingom en sidste gang. 603 00:38:25,180 --> 00:38:26,181 Hvad siger du? 604 00:38:26,640 --> 00:38:31,019 - Åh, Teddy, jeg kan ikke danse længere. - Det er okay. 605 00:38:35,274 --> 00:38:36,275 Jeg har dig. 606 00:39:09,683 --> 00:39:10,893 Farvel, Pauline. 607 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 Cole. 608 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 Hej knægt. 609 00:39:55,103 --> 00:39:57,940 Du har et godt hoved, så du skal nok klare dig. 610 00:39:58,023 --> 00:39:59,024 Okay? 611 00:40:00,651 --> 00:40:01,902 Tak for alting. 612 00:40:05,447 --> 00:40:07,449 Jeg må have tale med din stedmor. 613 00:40:12,663 --> 00:40:14,623 Californien? Det er et godt sted. 614 00:40:15,123 --> 00:40:17,793 - Ja. - Jeg trænede i Riverside i '39. 615 00:40:19,378 --> 00:40:20,754 Det er en stor stat. 616 00:40:23,715 --> 00:40:24,716 Man bliver ensom. 617 00:40:28,262 --> 00:40:29,263 Så han fortalte dig det. 618 00:40:29,763 --> 00:40:34,852 Ja. Han fortalte mig, at du efterlader ham i Indiana. 619 00:40:39,773 --> 00:40:40,774 Jeg kan ikke. 620 00:40:43,151 --> 00:40:44,611 Efter jeg mistede Steve... 621 00:40:45,237 --> 00:40:46,822 ...kan jeg ikke tage mig af mig selv. 622 00:40:46,905 --> 00:40:48,073 Hvordan skal jeg kunne... 623 00:40:50,993 --> 00:40:53,829 Når jeg ser på Elijah, ser jeg ham. 624 00:40:55,581 --> 00:41:00,419 Idéen om, at alt dette skete af en grund? 625 00:41:00,502 --> 00:41:01,628 Ja. 626 00:41:01,712 --> 00:41:05,465 Jeg tror, du har ret i, at jeg kom her, fordi Pauline er her, 627 00:41:05,549 --> 00:41:08,468 men jeg kom også her, fordi du er her. 628 00:41:08,969 --> 00:41:10,345 Hvad taler du om? 629 00:41:11,054 --> 00:41:12,514 Tænk over det. 630 00:41:12,598 --> 00:41:17,436 En pilot i nærkamp møder en kvinde, der har mistet sin pilot. 631 00:41:18,270 --> 00:41:20,939 Det er ikke et tilfælde, Mary Ann. 632 00:41:21,023 --> 00:41:23,025 Det er en besked fra din mand. 633 00:41:25,903 --> 00:41:29,281 Det var meningen, jeg skulle sige farvel til Pauline. 634 00:41:29,364 --> 00:41:32,117 - Men hvad med mig? - Det kan jeg ikke fortælle dig. 635 00:41:32,743 --> 00:41:35,454 Men jeg er sikker på, du ville vide, hvad din mand fortæller dig. 636 00:41:41,752 --> 00:41:42,753 Klar, løjtnant? 637 00:41:43,253 --> 00:41:44,254 Ja, hr. 638 00:41:51,428 --> 00:41:52,429 Det bør være det. 639 00:41:53,013 --> 00:41:54,973 Nu har du alt det, du kom med. 640 00:41:57,518 --> 00:41:58,519 Held og lykke. 641 00:42:04,316 --> 00:42:06,276 Åh, mand. Vent. 642 00:42:06,818 --> 00:42:07,861 Hey, knægt. 643 00:42:08,737 --> 00:42:11,114 Jeg beklager, men jeg skal have den Whiz bar tilbage. 644 00:42:11,198 --> 00:42:12,199 Seriøst? 645 00:42:12,282 --> 00:42:14,034 - Gav du ham noget? - Det er bare slik. 646 00:42:14,117 --> 00:42:15,118 Kom så, knægt. 647 00:42:15,202 --> 00:42:18,497 - Bare giv den til ham. - Vi har ikke meget tid tilbage. 648 00:42:18,580 --> 00:42:21,792 På vejen tilbage... blev jeg sulten. 649 00:42:26,797 --> 00:42:29,049 Skal vi bruge alting? 650 00:42:30,425 --> 00:42:34,513 Men skal vi nu pakke ned og evakuere, eller... 651 00:42:34,596 --> 00:42:35,639 Nej, det er for sent. 652 00:42:35,722 --> 00:42:38,058 Vi når aldrig frem til en sikker afstand. 653 00:42:49,695 --> 00:42:50,821 Det er okay. 654 00:42:51,738 --> 00:42:52,948 Det er okay. 655 00:42:53,031 --> 00:42:55,158 Jeg tager stadig op. Det vil virke. 656 00:42:55,951 --> 00:43:00,122 Splittelsen handler ikke om at bringe en Whiz bar tilbage. 657 00:43:00,205 --> 00:43:03,041 Jeg gjorde det, den ønskede... og det gjorde du også. 658 00:43:05,752 --> 00:43:08,297 Bare rolig. Vi klarer den. 659 00:43:08,839 --> 00:43:10,174 Fem minutter til lukning. 660 00:43:16,722 --> 00:43:18,140 Ryd banen. Kom. 661 00:43:35,157 --> 00:43:36,658 Tak igen. 662 00:43:39,786 --> 00:43:40,787 Nej. 663 00:44:29,419 --> 00:44:30,420 To minutter. 664 00:44:50,732 --> 00:44:52,317 Halvfems sekunder til splittelsen lukker. 665 00:45:07,916 --> 00:45:08,917 Et minut. 666 00:45:23,140 --> 00:45:24,224 Det skal nok gå. 667 00:45:24,308 --> 00:45:25,893 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 668 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 Vi klarer os. 669 00:46:09,895 --> 00:46:12,231 Er du okay? Han klarede det. 670 00:46:48,851 --> 00:46:50,185 VELKOMMEN TIL CALIFORNIEN 671 00:48:34,915 --> 00:48:36,917 Tekster af: Rikke Fryman