1 00:00:36,400 --> 00:00:44,400 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 2 00:00:44,921 --> 00:00:45,921 Poput vas sam. 3 00:00:46,297 --> 00:00:47,897 Život mi je uglavnom sasvim normalan. 4 00:00:47,957 --> 00:00:49,500 Sretan rođendan. 5 00:00:49,542 --> 00:00:50,542 Ne! 6 00:00:50,601 --> 00:00:52,895 Tata mi je bio iritantno zgodni nogometaš 7 00:00:52,937 --> 00:00:55,273 koji je oženio zgodnu najbolju učenicu. 8 00:00:55,640 --> 00:00:57,642 I, ne, vrhunac im nije bila srednja škola. 9 00:00:58,810 --> 00:01:00,687 Imam sestru koja mi je stvarno draga. 10 00:01:00,728 --> 00:01:02,230 Makar joj to ne bih nikad rekao. 11 00:01:02,272 --> 00:01:04,607 A lani je, prije dvjesto epizoda serije Sasječen, 12 00:01:04,649 --> 00:01:06,526 odlučila postati chef. 13 00:01:06,568 --> 00:01:09,445 Što znači da smo svi mi sad njeni pokusni kunići. 14 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Je li ljuto, Jack? 15 00:01:17,787 --> 00:01:20,248 O! Jao meni. O, pobogu. 16 00:01:20,790 --> 00:01:23,001 A tu su onda i moji prijatelji. 17 00:01:23,918 --> 00:01:27,130 Dvoje poznajem više-manje od početka vremena. 18 00:01:27,172 --> 00:01:29,299 Ili barem od vrtića. -Ne. Ne. 19 00:01:29,340 --> 00:01:31,301 Oh! Oprosti! -Okej. Može ovako? 20 00:01:32,886 --> 00:01:36,806 Jednu sam upoznao pred koji mjesec, ali kao da je oduvijek poznajem. 21 00:01:36,848 --> 00:01:38,248 Radimo sve što prijatelji rade. 22 00:01:38,299 --> 00:01:40,426 Pijemo stvarno previše ledene kave, 23 00:01:40,468 --> 00:01:42,968 gledamo loše filmove iz devedesetih i idemo u Waffle House, 24 00:01:43,037 --> 00:01:45,539 gdje sanjamo o studiju i krkamo ugljikohidrate. 25 00:01:53,239 --> 00:01:55,325 DANA DO MATURE - 208 26 00:01:58,077 --> 00:01:59,370 Dakle. Kao što kažem. 27 00:02:00,288 --> 00:02:01,456 Poput vas sam. 28 00:02:01,497 --> 00:02:04,292 Imam totalno, savršeno normalan život. 29 00:02:07,002 --> 00:02:09,422 Osim što imam jednu ogromnu tajnu. 30 00:02:25,772 --> 00:02:27,482 Hej, jutro! Oh! 31 00:02:28,233 --> 00:02:29,526 Hej! -Oprosti. 32 00:02:29,567 --> 00:02:30,944 Nisam znao da masturbiraš. 33 00:02:30,985 --> 00:02:32,195 Da, jako smiješno. 34 00:02:32,237 --> 00:02:35,490 Sestra ti dolje pravi nekakvu tra-la-la palačinku koju je gledala na Top Chefu, 35 00:02:35,532 --> 00:02:37,200 pa je vjerojatno trebamo pojesti. 36 00:02:37,242 --> 00:02:38,743 Super. Evo me za sekundu. 37 00:02:38,785 --> 00:02:42,288 Okej. Čim završiš na internetu tražiti 38 00:02:42,330 --> 00:02:44,541 fotke Gigi Habib u donjem rublju? 39 00:02:46,042 --> 00:02:47,042 Zove se Hadid. 40 00:02:47,418 --> 00:02:49,671 Točno. Nisam znao da ti je djevojka. 41 00:02:49,712 --> 00:02:51,089 U redu, svrši s tim. 42 00:02:52,131 --> 00:02:53,299 Jesi me. 43 00:03:02,767 --> 00:03:03,767 Jutro, ljudi. 44 00:03:03,768 --> 00:03:05,061 Simone, sjedni, dušo. 45 00:03:05,103 --> 00:03:06,503 Jutro, Simone. -Moraš doručkovati. 46 00:03:06,554 --> 00:03:09,223 Molim te, nemoj mi reći da je doručak najvažniji obrok dana, 47 00:03:09,265 --> 00:03:11,392 jer je to veliki kliše. Znaš ti bolje. 48 00:03:11,434 --> 00:03:13,519 Htjela sam reći da doručak smanjuje kolesterol LDL 49 00:03:13,561 --> 00:03:16,647 i sprečava fluktuacije glukoze koje izazivaju dijabetes 2. tipa. 50 00:03:17,365 --> 00:03:18,408 Touché. 51 00:03:19,075 --> 00:03:21,327 Nora. Nevjerojatne su. 52 00:03:21,369 --> 00:03:23,830 Palačinke od kukuruznog brašna s kompotom od kupina. 53 00:03:24,205 --> 00:03:25,623 Ali nisu dovoljno grudaste. 54 00:03:25,665 --> 00:03:27,542 Prekini. Savršene su. 55 00:03:28,960 --> 00:03:30,545 Jedi, Bieber. 56 00:03:31,462 --> 00:03:33,062 Vidimo se, ljudi. -Vidimo se, Simone. 57 00:03:33,155 --> 00:03:35,783 Dušo, vrati se do sedam! Večeras gledamo televiziju. 58 00:03:47,729 --> 00:03:48,729 Hej! 59 00:03:49,105 --> 00:03:50,315 Jutro! 60 00:03:50,356 --> 00:03:52,358 Ja sam Simon! Živim odmah tu! 61 00:03:54,194 --> 00:03:55,653 Sviđaju mi se tvoje čizme! 62 00:03:58,823 --> 00:04:00,283 Okej, bok! 63 00:04:08,374 --> 00:04:09,834 Dovraga. 64 00:04:16,841 --> 00:04:20,094 S LJUBAVLJU, SIMON 65 00:04:28,937 --> 00:04:30,313 Hej! -Hej! 66 00:04:30,355 --> 00:04:32,315 Sinoć sam sanjao nešto suludo. 67 00:04:32,357 --> 00:04:34,359 Hej, Nick ti svake noći sanjaš nešto suludo. 68 00:04:34,400 --> 00:04:36,986 Ne shvaćaš. U pećini sam, dobro? Ili možda u svemiru. 69 00:04:37,028 --> 00:04:38,828 Tu je i David Beckham s dvije kontaktne leće, 70 00:04:38,921 --> 00:04:41,341 a onda, plavu ili crvenu, kao da je on seksi 71 00:04:41,382 --> 00:04:43,009 Morpheus iz Matrixa. 72 00:04:43,051 --> 00:04:45,720 A ne znam koju bih izabrao. Ne znam što ću s njima. 73 00:04:45,954 --> 00:04:48,581 Bože moj. Jeste li vidjeli današnji CreekSecrets? 74 00:04:48,623 --> 00:04:50,667 Prije svega, skroz si opsjednuta tim blogom, pa... 75 00:04:50,708 --> 00:04:52,335 Okej, ali navodno su Beccu Peterson 76 00:04:52,377 --> 00:04:55,213 ulovili dok je drkala Ryanu O'Donovanu u bazenu. 77 00:04:55,255 --> 00:04:57,048 Eto zašto su ga ispraznili. 78 00:04:57,090 --> 00:04:59,008 Čovječe, domar treba dobiti povišicu. -Bože moj. 79 00:04:59,050 --> 00:05:00,552 I cjepivo za HPV. 80 00:05:01,594 --> 00:05:02,846 Leah, imam jedan san, znaš? 81 00:05:02,887 --> 00:05:05,515 Nick, imamo pravilo, sjećaš se? Ne analiziramo snove prije kave. 82 00:05:09,519 --> 00:05:11,187 Bok, može četiri ledene kave, molim? 83 00:05:11,563 --> 00:05:13,231 Može li za Abby s mlijekom? Voli mlijeko. 84 00:05:13,648 --> 00:05:16,150 Jednu s mlijekom. -Što, ti si joj barista? 85 00:05:16,860 --> 00:05:19,237 Nije teško upamtiti "s mlijekom". 86 00:05:23,408 --> 00:05:24,993 Hvala vam. 87 00:05:32,208 --> 00:05:33,208 Hej! 88 00:05:36,129 --> 00:05:37,589 Hej. -Hej. 89 00:05:38,214 --> 00:05:40,133 Hvala ti. Figurativno umirem. 90 00:05:40,175 --> 00:05:43,761 Dakle, Abby, sinoć sam sanjao da sam stavio pogrešne leće. 91 00:05:43,803 --> 00:05:45,930 Još jedan san. Ti si kao... 92 00:05:45,972 --> 00:05:49,726 Ti si kao plod ljubavi Sigmunda Freuda i Cristiana Ronalda. 93 00:05:49,767 --> 00:05:51,436 Bože moj. -Hvala. 94 00:05:51,477 --> 00:05:53,021 Pazi sad. Ništa ne vidim, 95 00:05:53,062 --> 00:05:57,192 a tumaram po nekoj pećini, udaram u stvari, a onda, probudim se. 96 00:05:57,233 --> 00:05:58,318 To je sve? 97 00:05:58,359 --> 00:05:59,527 Da. 98 00:05:59,569 --> 00:06:01,613 Možda je to nešto što jasno ne vidiš. 99 00:06:01,654 --> 00:06:03,489 Kao nešto što ti je zapravo pred nosom. 100 00:06:03,990 --> 00:06:05,491 Što to ne vidim? 101 00:06:06,743 --> 00:06:07,911 Pojma nemam. 102 00:06:45,907 --> 00:06:48,284 Trebamo biti seksi Pokémoni za Halloween. 103 00:06:48,326 --> 00:06:50,286 Da. -Ali ja ću biti droljasti Charmander. 104 00:06:50,328 --> 00:06:51,746 Kul šal, Ethane. 105 00:06:51,788 --> 00:06:53,498 Valjda ti neće zapeti u vagini. 106 00:06:53,540 --> 00:06:55,583 Sjajan izbor radničkih hlača, usput. 107 00:06:55,625 --> 00:06:58,002 Izgleda kao da su te grupno ševili pokraj T.J. Maxxa. 108 00:06:58,253 --> 00:06:59,587 Što god, peško. 109 00:07:01,965 --> 00:07:04,467 Ozbiljno, to više čak i nije izazov. 110 00:07:04,509 --> 00:07:05,760 Kreteni. 111 00:07:05,802 --> 00:07:07,929 Da im Ethan bar tako ne olakšava. 112 00:07:07,971 --> 00:07:11,015 Pa, u mojoj bivšoj školi to bi se riješilo noževima. 113 00:07:11,057 --> 00:07:14,727 Dobro jutro, gimnazijo Creekwood! 114 00:07:14,769 --> 00:07:17,647 Idemo, gasite mobitele! Cijeli svijet treba gledati! 115 00:07:18,064 --> 00:07:19,732 Možete gledati ljude u oči! 116 00:07:20,441 --> 00:07:23,736 Gah! Da. Dosta selfijanja. Nisi ništa naročito. 117 00:07:23,778 --> 00:07:25,071 Vidimo se na ručku. -Da. 118 00:07:26,239 --> 00:07:27,991 Simonay. 119 00:07:28,032 --> 00:07:29,534 Gle te nove šuze, buraz. 120 00:07:29,576 --> 00:07:31,369 Odakle ti? Gdje mogu nabaviti par? 121 00:07:31,786 --> 00:07:33,386 Zaboravio sam. Oprostite. -Zaboravio? 122 00:07:33,421 --> 00:07:34,714 Daj, moraš mi reći marku! 123 00:07:34,755 --> 00:07:36,340 Hoću da smo braća po tenisicama. 124 00:07:36,382 --> 00:07:40,344 Oh, vidim opet mobitele! Tko vam je sad uzeo mobitele? 125 00:07:40,386 --> 00:07:45,016 Ja! Ja! Uzeo sam vam mobitele! Možete ih preuzeti u mom uredu! 126 00:07:45,133 --> 00:07:47,844 Ne mogu vjerovati da moramo znati tekst napamet za dva tjedna. 127 00:07:47,886 --> 00:07:50,096 Ozbiljno, Sally Bowles nikako da začepi. 128 00:07:50,138 --> 00:07:51,639 Zar ne bi bila netalentirana kao ja? 129 00:07:51,681 --> 00:07:53,057 Evo. Da ti pokažem. 130 00:07:53,099 --> 00:07:54,309 Jer onda bi živjela lagodno 131 00:07:54,350 --> 00:07:56,436 kao osmi član družine. 132 00:07:57,145 --> 00:08:01,608 Vidi, vidi, vidi. Pa nisu li to moji kolege glumci. 133 00:08:02,483 --> 00:08:03,483 Hej, Martine. 134 00:08:03,484 --> 00:08:05,695 Hej, Spier. Hej, Abby. 135 00:08:06,196 --> 00:08:07,196 Bok. 136 00:08:07,322 --> 00:08:09,365 Raduje me što ćemo skupa vježbati. 137 00:08:10,408 --> 00:08:11,534 Hej, evo zanimljivosti. 138 00:08:11,576 --> 00:08:14,913 Znaš da se Kabare zapravo zasniva na predstavi Ja sam kamera? 139 00:08:14,954 --> 00:08:19,042 A Ja sam kamera se zasnivao na romanu Zbogom Berlinu. 140 00:08:19,083 --> 00:08:21,211 A Zbogom Berlinu se zapravo zasnivao 141 00:08:21,252 --> 00:08:24,964 na ranim godinama Christophera Isherwooda u Berlinu. 142 00:08:25,006 --> 00:08:26,883 Opa, zakon. Moram u razred. -Da. 143 00:08:26,925 --> 00:08:28,051 U redu. 144 00:08:28,092 --> 00:08:29,692 Pa, mislim da joj je bilo zanimljivo. 145 00:08:29,711 --> 00:08:31,087 Bok, Martine. 146 00:08:31,129 --> 00:08:32,797 Bok, faco. 147 00:08:33,806 --> 00:08:35,892 Suraj! Smjesta. 148 00:08:37,309 --> 00:08:39,020 Dođi. Znaš koji je postupak. 149 00:08:40,104 --> 00:08:43,191 Dobila sam nadahnuće. Može li The Affair? 150 00:08:43,232 --> 00:08:45,568 Ne, ne. Ne možemo gledati The Affair kao obitelj. 151 00:08:45,610 --> 00:08:48,196 Zašto? -Jer je sve o seksu. 152 00:08:48,238 --> 00:08:50,156 Oslobodi Bože da gledamo kako ljudi vode ljubav. 153 00:08:50,198 --> 00:08:51,658 O, Bože. 154 00:08:51,699 --> 00:08:54,202 Bože moj. Tako ste potisnuti. 155 00:08:54,244 --> 00:08:57,038 Ne stavljaj nas na terapiju, okej? Nismo ti pacijenti. 156 00:08:57,080 --> 00:08:58,706 Obitelj smo ti. -To je točno. 157 00:08:58,748 --> 00:09:00,917 Da ste mi pacijenti, bili biste puno prilagođeniji. 158 00:09:00,959 --> 00:09:03,711 O, lijepo terapeutsko spuštanje, mila. -Hvala ti. 159 00:09:04,128 --> 00:09:05,296 Sredila te. -Znate što? 160 00:09:05,338 --> 00:09:07,298 Nismo gledali prošlotjednu epizodu Neženje. 161 00:09:07,340 --> 00:09:08,940 Da, kako je taj uopće postao neženja? 162 00:09:08,942 --> 00:09:09,984 Zašto? 163 00:09:10,026 --> 00:09:11,611 Pa, očito je gej. 164 00:09:11,761 --> 00:09:13,638 Ne, nije. -Stvarno? 165 00:09:13,680 --> 00:09:14,848 Zgodan je. -Izveo je 166 00:09:14,889 --> 00:09:16,766 djevojku u salon "uradi sam" parfema. 167 00:09:16,808 --> 00:09:20,228 Tata! Producenti planiraju te izlaske. -Peško je. Pravi je peško. 168 00:09:20,270 --> 00:09:22,522 Parada ponosa u jednom čovjeku. Šališ se? 169 00:09:22,564 --> 00:09:23,982 Ima više kemije... -Daj prekini. 170 00:09:24,023 --> 00:09:26,484 ...s Chrisom Harrisonom nego s bilo kojom od njih. 171 00:09:27,986 --> 00:09:29,612 Nakon ovog ti moram nešto pokazati. 172 00:09:30,154 --> 00:09:31,656 Okej? Gledajmo Amerikance. 173 00:09:31,698 --> 00:09:33,741 Sve epizode, dok si tu uz mene. 174 00:09:33,783 --> 00:09:36,870 Tvoja majka je odlučila da si ove godine izradimo poklone za godišnjicu. 175 00:09:36,911 --> 00:09:39,247 Znaš, da dolaze iz srca, takav neki drek. 176 00:09:39,289 --> 00:09:41,666 Uglavnom, smislio sam ovog zloćka. 177 00:09:41,708 --> 00:09:45,628 Vidi ovo. Predstavljam ti produkciju Jacka Spiera. 178 00:09:47,213 --> 00:09:48,298 20. GODIŠNJICA EMILY I JACKA 179 00:09:50,300 --> 00:09:51,342 Čekaj, čekaj. 180 00:09:52,093 --> 00:09:53,178 Gledaj ti to! 181 00:09:53,428 --> 00:09:55,096 O, jako je dobro. 182 00:10:00,602 --> 00:10:02,478 Gledaj ovo. Čekaj, čekaj, čekaj. 183 00:10:04,898 --> 00:10:06,357 Da. Okej. 184 00:10:07,859 --> 00:10:08,985 Što to... 185 00:10:09,027 --> 00:10:13,823 Čuj, ovo vam je 20. godišnjica, pa ću ti sad biti super iskren. 186 00:10:13,865 --> 00:10:15,700 Ovo izgleda kao djelo četvrtaša. 187 00:10:15,742 --> 00:10:18,328 I to čak ne najpametnijeg četvrtaša na godini. 188 00:10:18,369 --> 00:10:19,871 Nego duboko prosječnog četvrtaša. 189 00:10:19,913 --> 00:10:21,956 O čemu ti to? To je čudesno. 190 00:10:21,998 --> 00:10:24,125 Imam odmračivanja. Imam pretapanja. 191 00:10:24,167 --> 00:10:25,627 Ovo je prelijepo. -Ustani malo. 192 00:10:25,668 --> 00:10:27,295 Pomoći ću ti. Vjeruj mi. 193 00:10:27,337 --> 00:10:29,088 Možemo to popraviti. Samo treba staviti, 194 00:10:29,714 --> 00:10:34,969 znaš, malo kućnog videa. Možda dodati neku bolju glazbu. 195 00:10:35,011 --> 00:10:37,514 "Bolju glazbu"? Ovo je bio hit u našoj mladosti. 196 00:10:37,555 --> 00:10:40,183 Da. Kao i Bill Cosby. 197 00:10:52,612 --> 00:10:53,613 Hej. 198 00:10:53,655 --> 00:10:54,822 Jesi li vidio novu objavu? 199 00:10:54,864 --> 00:10:56,491 Ne. Što? Bože moj. 200 00:10:56,533 --> 00:10:57,992 Znaš, više se ne vraćam u taj bazen. 201 00:10:58,034 --> 00:11:00,203 Čekaj, ne. O prikrivenom gej dečku u školi. 202 00:11:03,665 --> 00:11:04,791 Što? 203 00:11:04,832 --> 00:11:06,334 Da, na CreekSecretsu je. 204 00:11:15,969 --> 00:11:17,720 Što misliš, tko je to? 205 00:11:17,762 --> 00:11:20,515 Sigurno da je onaj iz drugog s naočalama bez okvira. Tako mi djeluje. 206 00:11:20,890 --> 00:11:22,100 Zapravo. 207 00:11:22,141 --> 00:11:24,060 Možda je Parker O'Malley. 208 00:11:24,102 --> 00:11:26,020 Čujem da je opsjednut Jadnicima. 209 00:11:26,354 --> 00:11:29,482 Pobogu. Isuse, moram ići. Bieber se upravo posrao na pod. 210 00:11:29,524 --> 00:11:30,650 O, Beebs. 211 00:11:30,692 --> 00:11:32,492 Hrani ga rižom... -Mogu te poslije nazvati? 212 00:11:35,655 --> 00:11:38,825 "Katkad mi se čini da sam zapeo na kolu u lunaparku." 213 00:11:38,867 --> 00:11:41,870 "U jednom trenutku sam na vrhu svijeta, a u drugom na samom dnu." 214 00:11:41,911 --> 00:11:44,247 "Iznova i iznova, po cijeli dan." 215 00:11:44,289 --> 00:11:47,917 "Jer velik dio mog života je sjajan, ali nitko ne zna da sam gej." 216 00:11:48,418 --> 00:11:49,418 "Blue." 217 00:11:57,760 --> 00:11:59,137 odgovori: 218 00:12:02,307 --> 00:12:03,975 Izaberi korisničko ime 219 00:12:29,417 --> 00:12:32,086 hej 220 00:12:40,053 --> 00:12:41,679 Blue. Okej. 221 00:12:51,689 --> 00:12:53,942 Dragi Blue, poput tebe sam. 222 00:12:54,192 --> 00:12:55,792 Život mi je uglavnom sasvim normalan. 223 00:12:55,810 --> 00:12:59,010 Tata mi je bio iritantno zgodni nogometaš koji je oženio zgodnu najbolju učenicu. 224 00:12:59,080 --> 00:13:00,880 I, ne, vrhunac im nije bila srednja škola. 225 00:13:00,948 --> 00:13:03,748 Imam sestru koja mi je stvarno draga. Makar joj to ne bih nikad rekao. 226 00:13:03,834 --> 00:13:05,418 A tu su onda i moji prijatelji. 227 00:13:05,460 --> 00:13:06,962 Radimo sve što prijatelji rade. 228 00:13:07,003 --> 00:13:08,046 Pijemo stvarno previše... 229 00:13:08,088 --> 00:13:10,006 Dakle, kao što kažem, poput tebe sam. 230 00:13:10,048 --> 00:13:12,425 Imam totalno, savršeno normalan život. 231 00:13:12,426 --> 00:13:14,511 Osim što imam jednu golemu tajnu. 232 00:13:38,444 --> 00:13:39,779 Jacques. 233 00:13:39,821 --> 00:13:40,821 Pošalji 234 00:13:54,002 --> 00:13:55,879 Hej. Jutro. 235 00:14:05,763 --> 00:14:06,806 vaš novi Google račun 236 00:14:06,848 --> 00:14:07,974 Bok, frommywindow1 237 00:14:11,144 --> 00:14:12,145 Ništa. 238 00:14:16,274 --> 00:14:18,026 Riječ je o matematici. 239 00:14:18,067 --> 00:14:20,945 Može li mi itko odgovoriti kako određujemo vrijednost 240 00:14:20,987 --> 00:14:25,033 d-y sa d-x koje sam napisao na ploči? 241 00:14:25,783 --> 00:14:27,785 Hoće li tkogod... Da! Simone. 242 00:14:28,578 --> 00:14:29,996 Smijem li na toalet? 243 00:14:30,538 --> 00:14:31,915 Naravno, Simone. 244 00:14:31,956 --> 00:14:33,333 Hvala. 245 00:14:51,309 --> 00:14:52,309 Nema pošte 246 00:14:57,315 --> 00:14:58,316 Nema pristupa pošti 247 00:14:59,150 --> 00:15:00,318 Simone. 248 00:15:00,360 --> 00:15:02,529 Da. -Mogu dobiti krumpiriće? 249 00:15:02,570 --> 00:15:03,571 O, da. 250 00:15:05,073 --> 00:15:07,325 Kažem vam, Oakwood Tigersi zabijaju toliko golova 251 00:15:07,367 --> 00:15:08,493 jer si briju noge. 252 00:15:08,535 --> 00:15:10,495 Garrette, neću si obrijati noge. 253 00:15:10,537 --> 00:15:12,747 Udarci su im aerodinamičniji. 254 00:15:12,789 --> 00:15:14,707 Samo ćemo raditi više sklek-čučnjeva. 255 00:15:14,749 --> 00:15:15,749 Što god, Bram. 256 00:15:15,750 --> 00:15:19,587 Ljudi, upravo sam našla pribadaču u svojoj salati. 257 00:15:20,505 --> 00:15:21,714 Debbie. 258 00:15:26,678 --> 00:15:28,721 Zašto nema mobilnog signala u ovoj školi? 259 00:15:28,763 --> 00:15:30,431 Kunem se Bogom. 260 00:15:36,813 --> 00:15:39,065 Simonay, Simonay. -Hej. 261 00:15:39,107 --> 00:15:40,942 Što to radiš? Nema SMS-anja na hodniku. 262 00:15:40,984 --> 00:15:42,527 Koliko sam ti to puta rekao? 263 00:15:42,569 --> 00:15:45,238 Ne mogu mi svi učenici biti na Tinderu. To je moja domena. 264 00:15:45,280 --> 00:15:46,531 Točno. 265 00:15:46,573 --> 00:15:47,657 Zaista je. 266 00:15:47,699 --> 00:15:51,494 Večeras izlazim s jednim komadom s Tindera. Slatka je! 267 00:15:51,536 --> 00:15:55,832 "Fuj! Zamjenici ravnatelja ne smiju na izlaske. To je odvratno." 268 00:15:55,874 --> 00:15:57,667 I mi smo ljudi, Simone. 269 00:15:57,709 --> 00:15:59,335 Volimo izlaziti. Volimo se provoditi. 270 00:15:59,377 --> 00:16:01,379 Volimo seks. To nije strašno, zar ne? 271 00:16:01,421 --> 00:16:02,755 Da, ne. Uopće nije. 272 00:16:02,797 --> 00:16:04,597 Zapravo, znate, sasvim vas vidim kao osobu. 273 00:16:04,665 --> 00:16:05,792 Hvala ti, stvarno. -Da. 274 00:16:05,833 --> 00:16:07,043 Hvala najljepša. -Nema na čemu. 275 00:16:07,085 --> 00:16:08,628 Ozbiljno. -Da. Da. 276 00:16:08,669 --> 00:16:09,921 Mogu li dobiti mobitel? -Ne. 277 00:16:09,962 --> 00:16:12,298 Nažalost, zadržat ću ga do nakon probe predstave. 278 00:16:12,340 --> 00:16:15,510 Ali dobit ćeš ljubimca nakon probe, okej? Obećavam ti. 279 00:16:15,852 --> 00:16:17,103 Onda, kako idu probe? 280 00:16:17,145 --> 00:16:18,745 Super. Da... -Kakva je gospođa Albright? 281 00:16:18,813 --> 00:16:20,273 Dobra je. 282 00:16:20,315 --> 00:16:22,609 Dobra je? Ne sviđaju joj se muškarci. 283 00:16:49,427 --> 00:16:50,595 Okej. 284 00:16:50,637 --> 00:16:54,349 Ne plješćem zaista. Ruke su mi umorne! 285 00:16:55,266 --> 00:16:57,435 Okej! U redu. 286 00:16:57,477 --> 00:16:59,187 To je bio... 287 00:16:59,938 --> 00:17:01,731 Cale, pomozi mi. To je bio... 288 00:17:01,773 --> 00:17:05,193 To je bio početak? -To je bio početak. Eto što. 289 00:17:05,234 --> 00:17:06,277 To je bio početak. 290 00:17:06,319 --> 00:17:09,030 Znate, kad mi je gospodin Worth rekao da nijedan učenik, 291 00:17:09,071 --> 00:17:11,074 bez obzira na talent, 292 00:17:11,657 --> 00:17:14,536 ne smije biti isključen iz produkcije, gajila sam sumnje. 293 00:17:14,577 --> 00:17:16,079 Da, jesam. 294 00:17:17,038 --> 00:17:18,039 Da. 295 00:17:19,082 --> 00:17:21,334 To je to. To je moj cijeli govor. 296 00:17:21,376 --> 00:17:22,585 Gospođo Albright. 297 00:17:22,627 --> 00:17:26,005 Bok. To je bila najveća katastrofa koju je naša scena ikada vidjela. 298 00:17:26,256 --> 00:17:29,259 A Rob i Brianne su se praktički suho tucali kroz cijelu pjesmu. 299 00:17:29,592 --> 00:17:30,760 O, vidjela sam. 300 00:17:31,094 --> 00:17:34,389 Ostavite ljubljenje za tulum ansambla. U redu? 301 00:17:34,430 --> 00:17:38,434 Ovo je rat. Nacisti ste. Okej? Više bijesa. 302 00:17:38,476 --> 00:17:41,980 Suraj, prestani se pretvarati da ti je ta truba penis! 303 00:17:42,021 --> 00:17:43,106 Frajeru moj. 304 00:17:43,898 --> 00:17:45,191 Iznajmljena je. 305 00:17:47,110 --> 00:17:51,155 Bila sam statist u Kralju lavova, a evo gdje sam sad. 306 00:17:52,740 --> 00:17:54,701 Hej. Koliko je sati? 307 00:17:54,742 --> 00:17:57,787 Deset minuta otkako si prošli put pitao. Idi. 308 00:17:57,829 --> 00:18:00,665 Je'n! Dva! Tri! Četiri! 309 00:18:02,417 --> 00:18:04,002 Ubit ću vas. 310 00:18:07,172 --> 00:18:08,923 Gospodine Worth. -Hej, kako je, buraz? 311 00:18:08,965 --> 00:18:10,508 Došao sam po mobitel. 312 00:18:10,758 --> 00:18:12,927 Ma naravno da jesi. Naravno da jesi. 313 00:18:12,969 --> 00:18:14,262 Kako ti je bilo biti isključen? 314 00:18:14,512 --> 00:18:15,512 Bilo je super. 315 00:18:15,638 --> 00:18:16,638 Super, zar ne? -Da. 316 00:18:16,698 --> 00:18:19,409 Ovo nije život, čovječe. Ovo je uključeno. Ovo je isključeno. 317 00:18:20,185 --> 00:18:22,770 Uključeno. Isključeno. 318 00:18:23,021 --> 00:18:25,023 U redu, Simone, znam da sam strog. Stvarno znam. 319 00:18:26,399 --> 00:18:29,152 Ali to je samo zato što vidim sebe u tebi. 320 00:18:29,569 --> 00:18:31,863 Znate, ne znam bih li to rekao. 321 00:18:32,113 --> 00:18:34,073 Ne, vidim to, očito je. Očito je. 322 00:18:34,824 --> 00:18:37,076 Znam da ti se tu puno zbiva, čovječe. -Da. 323 00:18:37,118 --> 00:18:40,205 I kladim se da imaš puno pitanja. Bi li mi nešto rekao? 324 00:18:40,246 --> 00:18:41,247 Ne. 325 00:18:41,289 --> 00:18:43,208 Znaš moju politiku. Što tu piše? 326 00:18:43,917 --> 00:18:46,517 "Otvorena vrata. Otvorene uši." -"Otvorena vrata. Otvorene uši." 327 00:18:46,544 --> 00:18:48,421 Ništa mi ne bi rekao? 328 00:18:48,463 --> 00:18:49,839 Ne. -Siguran si? 329 00:18:50,089 --> 00:18:51,089 Da. -Okej. 330 00:18:51,149 --> 00:18:52,483 Samo, znak je sjajan. -Hvala. 331 00:18:52,525 --> 00:18:55,153 Hvala. Ne piši SMS-ove dok voziš. Tako mi je mačka poginula. 332 00:18:55,194 --> 00:18:56,446 Okej. 333 00:18:56,679 --> 00:18:59,682 Samo se šalim. Nemam mačke. Imam astmu. 334 00:19:11,110 --> 00:19:12,612 Nova poruka od blugreen118@gmail.com 335 00:19:17,325 --> 00:19:18,576 Tajna, a? 336 00:19:18,826 --> 00:19:20,495 Je li ista kao moja tajna? 337 00:19:20,745 --> 00:19:22,789 Ako je, kad si znao? 338 00:19:23,039 --> 00:19:25,583 Jesi li ikome rekao? Blue. 339 00:19:27,919 --> 00:19:28,919 Okej. 340 00:19:41,766 --> 00:19:44,686 Ne, Blue. Nikome nisam rekao. 341 00:19:44,936 --> 00:19:47,856 A, iskreno, ne mogu čak ni objasniti zašto. 342 00:19:48,857 --> 00:19:51,109 Duboko u sebi, znam da bi moji to prihvatili. 343 00:19:51,150 --> 00:19:53,236 Hej, što se rimuje "patrijarhija"? 344 00:19:53,987 --> 00:19:55,405 Samo, tu piše "patrijahija". 345 00:19:55,947 --> 00:19:57,115 O, sranje. 346 00:19:58,408 --> 00:20:00,243 Mama mi je najveći mogući liberal. 347 00:20:00,493 --> 00:20:03,288 A tata nije baš mačo muškarac. 348 00:20:03,746 --> 00:20:07,250 Hoću reći, Creekwoodovom otkrivenom gej učeniku ide sasvim dobro. 349 00:20:07,292 --> 00:20:09,169 Kad se Ethan otkrio, nikog nije bilo briga. 350 00:20:09,210 --> 00:20:13,423 Ljudi, moram vam nešto reći. Gej sam. 351 00:20:15,175 --> 00:20:17,927 Opa, stvarno? Baš super, Ethane. 352 00:20:17,969 --> 00:20:19,596 Bože moj. Nema šanse. 353 00:20:19,888 --> 00:20:22,849 Bože moj, jesi? Pojma nisam imala. 354 00:20:22,891 --> 00:20:24,767 Kako potpuno iznenađenje! 355 00:20:24,809 --> 00:20:26,060 Previše, Claire. 356 00:20:26,603 --> 00:20:28,271 A kako sam saznao da sam gej, 357 00:20:28,521 --> 00:20:30,231 bilo je to iz hrpe sitnica. 358 00:20:31,024 --> 00:20:34,027 Recimo, iz mog uzastupnog sna o Danielu Radcliffeu. 359 00:20:40,241 --> 00:20:42,827 Sanjao sam ga svake noći punih mjesec dana. 360 00:20:49,375 --> 00:20:50,775 Opsjedao me Panic! at the Disco. 361 00:20:51,002 --> 00:20:53,505 Ne mogu. Jako je sladak. Jako je sladak. 362 00:20:54,797 --> 00:20:56,591 Daj, on je kao Isus i čokolada. 363 00:20:56,966 --> 00:20:58,134 Daj ga pogledaj. 364 00:20:58,384 --> 00:21:01,429 Onda sam shvatio da to zapravo nije zbog glazbe. 365 00:21:01,679 --> 00:21:03,264 A tu je bila i moja prva djevojka. 366 00:21:03,306 --> 00:21:05,517 Mislim da se zaljubljujem u tebe. 367 00:21:05,558 --> 00:21:07,769 Opa. Hvala ti. Odmah se vraćam. 368 00:21:11,231 --> 00:21:13,399 Nije mi bio najsvjetliji trenutak. 369 00:21:13,441 --> 00:21:17,320 Dođi po mene. Klinci piju alkohol. 370 00:21:18,154 --> 00:21:19,864 Bože moj. Evo me odmah - Mama 371 00:21:20,615 --> 00:21:22,534 A ti? Kad si ti znao? 372 00:21:22,784 --> 00:21:25,245 Toplo, Jacques. 373 00:21:29,624 --> 00:21:30,917 Srdačno, Jacques. 374 00:21:36,339 --> 00:21:37,340 Jacques. 375 00:21:50,186 --> 00:21:51,688 Jacques, budi bez brige. 376 00:21:51,729 --> 00:21:54,229 Da ti se najsvjetliji trenutak dogodio u višim razredima, 377 00:21:54,315 --> 00:21:56,150 to bi bilo dosta žalosno. 378 00:21:56,200 --> 00:21:58,536 Ja sam shvatio da volim dečke gledajući Igru prijestolja. 379 00:21:58,578 --> 00:21:59,978 Svi prijatelji su zadržavali dah 380 00:22:00,196 --> 00:22:02,866 u očekivanju da vide sise Zmajske Princeze. 381 00:22:03,116 --> 00:22:05,285 Ja sam se jako palio na Jona Snowa. 382 00:22:05,660 --> 00:22:08,746 Pa, nikom nisam rekao za svoju fazu Daniela Radcliffea, 383 00:22:08,788 --> 00:22:10,164 tako da smo sada kvit. 384 00:22:10,206 --> 00:22:11,583 A da se zna, 385 00:22:11,624 --> 00:22:14,252 mislim da je Jon Snow izvrstan izbor za spolno buđenje. 386 00:22:14,294 --> 00:22:15,837 Znači, ako te hoću naći u školi, 387 00:22:15,879 --> 00:22:18,173 moram potražiti fanatika Igre prijestolja. 388 00:22:18,214 --> 00:22:19,883 PADA SNOW 389 00:22:21,676 --> 00:22:24,387 ŽAO MI JE, DAME U NOĆNOJ STRAŽI SAM 390 00:22:26,931 --> 00:22:28,683 PADA SNOW 391 00:22:29,934 --> 00:22:31,102 Opa. 392 00:22:31,144 --> 00:22:33,313 Upravo sam slušao pjesmu Reunion sastava M83 393 00:22:33,354 --> 00:22:35,106 i podsjetila me na tebe. 394 00:22:35,148 --> 00:22:37,567 Vjerojatno će ti moj ukus u glazbi biti jadan. 395 00:22:37,609 --> 00:22:40,737 Imam isti ukus kao moja teta Sally, koja voli mjuzikle. 396 00:22:40,987 --> 00:22:42,739 Očito, neke stvari koje sam ti rekao o sebi 397 00:22:43,031 --> 00:22:45,283 su stvari koje nikad nikom nisam rekao. 398 00:22:46,409 --> 00:22:48,369 Ima nečeg u tebi što me tjera da se otvorim. 399 00:22:48,411 --> 00:22:50,163 I to mi je pomalo stravično. 400 00:22:50,205 --> 00:22:52,999 Zato mislim da bih možda trebao biti Jon Snow za Halloween. 401 00:22:53,041 --> 00:22:55,710 A ti? Tko ćeš ti biti? 402 00:22:56,336 --> 00:22:58,755 Neću se kostimirati. Za mene je 403 00:22:58,796 --> 00:23:01,257 poanta Halloweena u Oreosima s narančastim nadjevom. 404 00:23:03,134 --> 00:23:05,053 Hej, hej, hej! -Hej. 405 00:23:05,094 --> 00:23:07,514 Opa. Gledaj taj osmijeh. Blistaš, čovječe. 406 00:23:07,555 --> 00:23:09,432 Ne. -Blistaš. Izgledaš sretno. 407 00:23:09,682 --> 00:23:10,683 Ma samo obično. 408 00:23:10,725 --> 00:23:11,768 A da? -Da. 409 00:23:12,018 --> 00:23:15,104 I ja. Malo sam bezveze. 410 00:23:15,146 --> 00:23:16,314 Zašto bezveze? 411 00:23:16,648 --> 00:23:20,068 O, sinoć sam se našao s komadom s Tindera. O, Bože. 412 00:23:20,109 --> 00:23:21,945 Nije bila zainteresirana. 413 00:23:22,654 --> 00:23:23,654 Uopće. 414 00:23:25,532 --> 00:23:27,075 Ma daj. Prebrzo. -Ne. 415 00:23:27,116 --> 00:23:28,535 Zvono ubija atmosferu. 416 00:23:28,576 --> 00:23:30,411 Vidimo se, gospodine Worth. -U redu. 417 00:23:32,121 --> 00:23:35,124 Pa, hvala na pomoći, Fräulein. -Nema na čemu. 418 00:23:35,166 --> 00:23:38,670 Njemački izgovor za Kabare. Da. Čuvajte se, gospođo Bradley. 419 00:23:39,921 --> 00:23:41,381 Dame. 420 00:23:42,632 --> 00:23:45,426 Da vidimo što imaš, internete. 421 00:23:51,599 --> 00:23:55,186 Evo tvojih sprženih kroketa, jer imaš užasan ukus. 422 00:23:55,728 --> 00:23:58,273 Evo tvoje zelene banane, jer voliš odvratne stvari. 423 00:23:58,731 --> 00:24:02,569 Opa, čudni ste. -Da. Praktički su kantonski blizanci. 424 00:24:02,610 --> 00:24:04,737 Sijamski. -Da. Sijamski. 425 00:24:05,029 --> 00:24:06,429 Da, slažemo se da se ne slažemo. 426 00:24:06,522 --> 00:24:08,722 Mislim da se u ovome ne možemo složiti da se ne slažemo. 427 00:24:08,791 --> 00:24:09,791 Ne slažemo. -Točno je. 428 00:24:09,842 --> 00:24:11,219 Svakome svoje. 429 00:24:12,412 --> 00:24:13,621 Oreosi. 430 00:24:14,455 --> 00:24:17,292 Čovječe, obožavam ih. Za Halloween su najbolji, zar ne? 431 00:24:17,333 --> 00:24:18,626 Da. 432 00:24:19,752 --> 00:24:21,152 Nego, ljudi, imam sjajnu vijest. 433 00:24:21,254 --> 00:24:24,507 Tetin dečko je upravo pobjegao s njenim autom i svim nakitom. 434 00:24:24,757 --> 00:24:26,009 Bram, to je grozna vijest! 435 00:24:26,050 --> 00:24:28,219 Znam, ali to je treći put da joj se to dogodilo. 436 00:24:28,261 --> 00:24:29,929 Ima stvarno loš ukus u muškarcima. 437 00:24:30,471 --> 00:24:34,184 Uglavnom, mama mi ide dolje u Orlando da to rješava, 438 00:24:34,225 --> 00:24:37,020 što znači da mogu prirediti tulum za Halloween. 439 00:24:37,437 --> 00:24:38,813 Zakon! -Jej! 440 00:24:39,063 --> 00:24:40,063 Lijepo! 441 00:24:40,190 --> 00:24:41,816 Hvala ti, Bramova glupa teto! 442 00:24:42,066 --> 00:24:43,318 U redu, bit će epski, ljudi. 443 00:24:43,693 --> 00:24:45,320 Donijet ću uređaj za karaoke. 444 00:24:45,361 --> 00:24:47,361 U redu, ljudi, tulum za Halloween u petak navečer! 445 00:24:47,572 --> 00:24:49,657 Petak navečer, tulum za Halloween, okej? Kod Brama! 446 00:24:49,699 --> 00:24:51,284 Stvarno si to pokrenuo. -Znam, zar ne? 447 00:24:51,534 --> 00:24:53,036 Hej, maleni. -Ja? 448 00:24:53,077 --> 00:24:55,788 Tulum za Halloween. Petak navečer. Kod Brama. Dođi. 449 00:24:56,039 --> 00:24:57,040 Izbezumit ćeš ga. 450 00:24:57,373 --> 00:24:59,751 Da. -Znam. Devet godina mu je. 451 00:25:07,550 --> 00:25:09,886 Jako mi je laknulo što se slažemo oko Oreosa. 452 00:25:09,928 --> 00:25:12,430 Jer ne bih mogao prijeći preko toga. 453 00:25:12,472 --> 00:25:16,809 Što se tiče potpuno druge stvari, nevezane uz kekse, 454 00:25:17,060 --> 00:25:20,271 je li čudno što nemam pojma kako izgledaš, ali... 455 00:25:20,313 --> 00:25:23,274 Stalno zamišljam kako te ljubim. 456 00:25:24,108 --> 00:25:25,360 Simone. 457 00:25:25,902 --> 00:25:27,195 Simone. 458 00:25:27,779 --> 00:25:28,988 Gledaj u svoj test. 459 00:25:38,540 --> 00:25:40,667 Ne stajte zbog mene, Robe i Brianne. 460 00:25:40,708 --> 00:25:42,460 Tjednima nisam vidjela toliko akcije. 461 00:25:42,502 --> 00:25:44,671 Što nam je tu? 462 00:25:44,712 --> 00:25:47,465 Kad završimo, izgledat će kao pravi njemački seks-klub. 463 00:25:47,507 --> 00:25:49,509 Ne pitajte kako znam. 464 00:25:50,385 --> 00:25:54,722 Hej! Hej! Boja u spreju je za ličenje, ne za snifanje. 465 00:25:54,764 --> 00:25:56,599 Ne treba se izvještiti u tome. 466 00:25:56,641 --> 00:25:59,477 Okej, da si obojim kosu u sivo za ulogu Fräulein Schneider? 467 00:25:59,727 --> 00:26:01,729 Svakako. -Stvarno? Ali kosom se ističem. 468 00:26:01,771 --> 00:26:03,022 Idem po sok. 469 00:26:03,565 --> 00:26:04,816 Hoćeš li ti nešto? 470 00:26:04,858 --> 00:26:05,858 Ne. 471 00:26:05,859 --> 00:26:07,026 Odvratan si mi. 472 00:26:15,577 --> 00:26:18,079 Simone! Hej, hej, hej. 473 00:26:18,121 --> 00:26:19,664 Hej, Martine. -Kompa. 474 00:26:19,914 --> 00:26:23,418 Hej, koristio sam se kompjuterom u knjižnici odmah nakon tebe. 475 00:26:24,002 --> 00:26:25,336 Okej. 476 00:26:25,378 --> 00:26:28,965 Pa, otišao sam na Gmail i otvorio mi je tvoj korisnički račun. 477 00:26:29,007 --> 00:26:30,925 Pa sam ti pročitao neke mejlove. 478 00:26:30,967 --> 00:26:33,970 Znam da vjerojatno nisam smio, ali bili su mi pred nosom. 479 00:26:34,304 --> 00:26:36,639 Zato, zanimat će te da je moj brat gej. 480 00:26:40,059 --> 00:26:43,146 Ne. Martine, ne zanima me to znati. 481 00:26:43,521 --> 00:26:45,190 Okej. Bez brige. Nikome neću pokazati. 482 00:26:46,482 --> 00:26:47,817 Što nećeš nikome pokazati? 483 00:26:50,278 --> 00:26:51,779 Zar si mi isprintao mejlove? 484 00:26:52,030 --> 00:26:53,406 O, ne, ne, ne, ne. 485 00:26:54,240 --> 00:26:55,950 Snimio sam ekrane. 486 00:26:55,992 --> 00:26:58,369 Snimio si ekrane mojih mejlova? -Da. 487 00:26:58,411 --> 00:26:59,787 Daj da popričamo na sekundu. 488 00:27:00,997 --> 00:27:02,957 O, gospođo Bradley. -Zdravo, Martine. 489 00:27:02,999 --> 00:27:04,626 Tapirali ste kosu? -Ne. 490 00:27:05,293 --> 00:27:06,794 Dobro izgleda. 491 00:27:07,462 --> 00:27:09,380 Ovo je dobar odjeljak. 492 00:27:09,839 --> 00:27:10,840 Pobogu. 493 00:27:11,424 --> 00:27:13,593 Zašto si, kvragu, snimio ekrane mojih mejlova? 494 00:27:14,010 --> 00:27:16,763 A, čuj, ti i Abby Susso ste dobri prijatelji. Zar ne? 495 00:27:17,013 --> 00:27:18,890 Da. Poznajemo se. Kakve to veze ima? 496 00:27:19,140 --> 00:27:22,352 Pa, hoću da mi pomogneš da razgovaram s njom, 497 00:27:22,393 --> 00:27:24,187 da se družim s njom i to, znaš? 498 00:27:24,562 --> 00:27:25,855 Zašto bih ti pomogao? 499 00:27:27,899 --> 00:27:29,275 Zar me ucjenjuješ? 500 00:27:29,317 --> 00:27:31,986 O, psst! Okej. Ne budi tako dramatičan, Simone. 501 00:27:32,028 --> 00:27:33,029 Što ima, Tylere? 502 00:27:33,279 --> 00:27:35,156 Kako je, Tylere? Je li to Patagonija? 503 00:27:35,823 --> 00:27:38,368 Lijepo. Ona mi se jednostavno sviđa. 504 00:27:38,743 --> 00:27:41,496 I mislim da bi mi mogao pomoći. 505 00:27:42,038 --> 00:27:43,831 Da, što ako odbijem, Martine? 506 00:27:43,873 --> 00:27:46,376 Hoću reći, što ćeš onda? Reći cijeloj školi da sam... 507 00:27:46,793 --> 00:27:49,796 Otkrit ćeš moje mejlove? Objavit ćeš ih na CreekSecretsu? 508 00:27:50,046 --> 00:27:54,175 Samo mislim da smo tu u položaju da pomognemo jedan drugome, to je sve. 509 00:27:55,176 --> 00:27:56,344 Zato razmisli o tome. 510 00:27:57,345 --> 00:27:58,763 Dobar razgovor. 511 00:28:05,937 --> 00:28:09,107 Znate, nikad nisam razmišljao o tome da je paprika povrće, 512 00:28:09,357 --> 00:28:11,609 ali ima savršenog smisla. -Sviđa mi se korijander. 513 00:28:11,860 --> 00:28:13,987 Mali dašak Meksika, a? 514 00:28:14,028 --> 00:28:15,864 Vrlo kreativno, mala. 515 00:28:15,905 --> 00:28:18,199 Mrziš paprike. Zar ne? 516 00:28:18,449 --> 00:28:20,493 Ne. Paprike su super. 517 00:28:21,870 --> 00:28:23,329 Idem samo malo na zrak. 518 00:28:34,048 --> 00:28:36,968 Jacques, moram ti otvoriti dušu. 519 00:28:37,010 --> 00:28:40,138 Neki dan si me pitao što ću obući za Halloween, 520 00:28:40,180 --> 00:28:42,557 a ja sam ti rekao da se neću kostimirati. 521 00:28:42,599 --> 00:28:44,184 Lagao sam. Istina glasi 522 00:28:44,225 --> 00:28:45,935 da nisam htio da znaš što ću obući, 523 00:28:45,977 --> 00:28:48,104 jer neću da znaš tko sam. 524 00:28:49,856 --> 00:28:53,902 Sad mi se ovi mejlovi čine kao potpuno sigurno mjesto. 525 00:28:53,943 --> 00:28:55,987 Kad nisam spreman na promjenu cijelog svog svijeta. 526 00:28:56,237 --> 00:28:57,739 Nadam se da shvaćaš. 527 00:29:04,662 --> 00:29:08,124 Da, Blue. Shvaćam. 528 00:29:26,100 --> 00:29:28,978 Okej, ako hoćeš da ti pomognem oko Abby, ne smiješ to jesti. 529 00:29:29,229 --> 00:29:30,522 Znači, pomoći ćeš mi? 530 00:29:30,772 --> 00:29:31,814 Da. 531 00:29:34,817 --> 00:29:38,321 Simone, to je fantastična vijest. 532 00:29:38,363 --> 00:29:39,963 Stvarno mislim da je Abby i meni suđeno. 533 00:29:40,048 --> 00:29:41,591 Stvarno? Je li? 534 00:29:41,633 --> 00:29:43,134 Nije sve u izgledu, Simone. 535 00:29:43,176 --> 00:29:47,639 Okej. Znači, računaš da će to obaviti tvoja sjajna, ucjenjivačka osobnost? 536 00:29:47,680 --> 00:29:49,766 Kamo idemo? -Do tebe. 537 00:29:49,807 --> 00:29:52,477 Vidjet ćemo imaš li išta što glasno ne kaže: "Udari me." 538 00:29:52,627 --> 00:29:54,295 Zapravo, imam poduku iz plivanja. 539 00:29:54,879 --> 00:29:55,964 Otkaži je! 540 00:29:56,631 --> 00:29:58,925 Okej, samo da prvo nazovem mamu. 541 00:29:58,967 --> 00:30:01,344 Ona mora odobriti svakoga tko dođe u kuću. 542 00:30:02,470 --> 00:30:04,806 U redu. Evo ga. 543 00:30:05,807 --> 00:30:08,768 U redu. I evo nas. 544 00:30:09,853 --> 00:30:12,146 Tu se zbiva magija. -Opa. 545 00:30:12,188 --> 00:30:13,940 Uuu. Ispravak. 546 00:30:15,316 --> 00:30:17,443 Tu se zbiva magija. 547 00:30:19,070 --> 00:30:21,072 Bavim se opsjenama izbliza. 548 00:30:21,114 --> 00:30:22,198 Sviđaju li se Abby trikovi? 549 00:30:22,574 --> 00:30:24,617 Ne. Martine, mislim da joj se ne sviđaju. 550 00:30:24,659 --> 00:30:26,244 Ali stvarno je tanka crta 551 00:30:26,286 --> 00:30:29,414 između smijanja s nekim i smijanja nekome. 552 00:30:29,455 --> 00:30:30,874 A ti si ta crta. 553 00:30:30,915 --> 00:30:32,292 Zato, ako se hoćeš svidjeti Abby, 554 00:30:32,333 --> 00:30:35,211 moraš se potruditi da te vidi više kao... 555 00:30:35,253 --> 00:30:36,504 Kao seksi Martina! 556 00:30:37,088 --> 00:30:39,924 Da! Da, mogao bih biti seksi. 557 00:30:41,676 --> 00:30:45,221 Sviđaju ti se muški. Reci mi. Koji dio mene ti je najnapaljiviji? 558 00:30:45,263 --> 00:30:47,265 Ne. Neću o tome. -Ne. Ma daj. 559 00:30:47,307 --> 00:30:50,226 Ne, Martine. Neću odgovoriti. -Čuj, da kažeš ramena, 560 00:30:50,268 --> 00:30:52,520 istaknut ću ih odjećom. Znaš? 561 00:30:53,188 --> 00:30:54,647 Znaš što? Evo ti prvog savjeta. 562 00:30:54,689 --> 00:30:55,689 Isklesan. 563 00:30:55,748 --> 00:30:59,002 Djevojke ne žele čitati tvoju odjeću. 564 00:30:59,152 --> 00:31:00,612 Mislim da se varaš u tome. 565 00:31:01,362 --> 00:31:02,822 Koliko ih imaš? 566 00:31:03,323 --> 00:31:06,451 Molim te, stani! Hej! Stani! 567 00:31:06,784 --> 00:31:09,829 Čuj, neću da mi pomažeš da se promijenim. 568 00:31:09,871 --> 00:31:13,583 Hoću da mi pomogneš da se svidim Abby takav kakav sam. 569 00:31:16,085 --> 00:31:17,086 Čuj. 570 00:31:19,130 --> 00:31:22,467 Imamo tulum u subotu. Kod Brama. 571 00:31:24,761 --> 00:31:26,346 Bi li otišao sa prijateljima i sa mnom? 572 00:31:26,721 --> 00:31:28,014 Da! 573 00:31:28,056 --> 00:31:30,433 Da! Baš jednostavno. 574 00:31:30,975 --> 00:31:32,769 Zato te i zovu Jednostavni Simon. 575 00:31:32,810 --> 00:31:34,437 Nitko me tako ne zove, Martine. 576 00:31:36,272 --> 00:31:37,941 Bi li, ono, prespavao? 577 00:31:37,982 --> 00:31:39,025 Ne. 578 00:31:48,785 --> 00:31:50,245 O, zdravo. 579 00:31:51,162 --> 00:31:52,539 Hej, kako je? 580 00:31:52,580 --> 00:31:53,957 Lijepo, zar ne? -Nick. 581 00:31:53,998 --> 00:31:54,998 Dobro? 582 00:31:54,999 --> 00:31:57,377 Ovo je nova razina lijenosti čak i za tebe. 583 00:31:57,418 --> 00:31:59,879 Kako to misliš? Ja sam Cristiano Ronaldo. 584 00:31:59,921 --> 00:32:02,632 A nisi se mogao potruditi ni da obojiš slova na leđima? 585 00:32:02,674 --> 00:32:05,176 Okej. Ne. Dođi. Daj mi to. 586 00:32:05,760 --> 00:32:07,971 Nasilnica si. 587 00:32:08,012 --> 00:32:11,432 Hej. Nemoj tako o Yoko, čovječe. 588 00:32:11,474 --> 00:32:13,768 Jer u tom slučaju ispadaš iz benda. 589 00:32:14,060 --> 00:32:15,103 Tko bi vi trebali biti? 590 00:32:17,021 --> 00:32:18,481 John Lennon i Yoko Ono. 591 00:32:18,815 --> 00:32:22,360 Oh! Mislio sam da je ona djevojčica iz Kruga, a ti si Isus. 592 00:32:22,402 --> 00:32:25,655 Isus? Ne. Zašto bi Isus nosio bijelo odijelo? 593 00:32:25,697 --> 00:32:26,823 Ne znam. Ti mi reci. 594 00:32:26,865 --> 00:32:28,533 Ti si odlučio doći kao šminkerski Isus. 595 00:32:28,575 --> 00:32:30,577 Bože moj. Okej. Dođi ovamo. 596 00:32:30,618 --> 00:32:31,661 Okreni se. -Tu sam. 597 00:32:31,703 --> 00:32:32,703 Okreni se. -Okej. 598 00:32:33,371 --> 00:32:34,371 Okej. -Je li dobro? 599 00:32:34,372 --> 00:32:35,372 Daleko bolje. -Je li? 600 00:32:35,431 --> 00:32:37,231 Da. Sad moramo nešto poduzeti oko te kose. 601 00:32:37,258 --> 00:32:38,676 Možda da je zaližemo? 602 00:32:38,718 --> 00:32:40,344 Ne može se. Ne da se zalizati. 603 00:32:40,670 --> 00:32:41,921 Wonder Woman je šlado! 604 00:32:41,963 --> 00:32:42,963 Bok! 605 00:32:43,381 --> 00:32:46,551 Smislila sam izraz, jer ga Wonder Woman inače nema. 606 00:32:47,635 --> 00:32:48,761 "Šlado" znači "došla". 607 00:32:48,803 --> 00:32:49,888 Da. -Da. 608 00:32:49,929 --> 00:32:50,930 Točno. Da. -Da. 609 00:32:52,015 --> 00:32:53,391 Abby, izgledaš fenomenalno. 610 00:32:53,433 --> 00:32:55,143 Hvala ti! 611 00:32:55,518 --> 00:32:57,478 Da. Izgledaš zakon. 612 00:32:57,520 --> 00:32:59,814 Idem ispeći one zamrznute pizze. 613 00:33:00,064 --> 00:33:01,064 U redu. 614 00:33:01,065 --> 00:33:02,525 Da, pomoći ću. 615 00:33:04,110 --> 00:33:05,528 Lijep ti je kostim, stvarno. 616 00:33:05,570 --> 00:33:08,990 Hvala ti. Što? Cristiano Ronaldo! -Pun pogodak. 617 00:33:09,991 --> 00:33:12,285 Sjećaš se kad smo otišli u školu kao Charliejevi anđeli? 618 00:33:12,327 --> 00:33:13,745 Bože moj, da. 619 00:33:13,786 --> 00:33:15,496 A Nicku su jaja ispala iz vrućih hlačica 620 00:33:15,538 --> 00:33:17,165 kad je čučnuo u pozu s pištoljem? 621 00:33:19,292 --> 00:33:20,627 Nedostaju li ti maškare? 622 00:33:20,668 --> 00:33:22,837 Misliš, umjesto odlazaka na bučne tulume, 623 00:33:22,879 --> 00:33:25,632 pretvaranja da ti je pivo ukusno i prevelike treme za plesanje? 624 00:33:26,299 --> 00:33:28,760 Ne znam zašto bi imala tremu. 625 00:33:29,010 --> 00:33:31,596 Hoću reći, ti si vrlo očito najveća kulerica u našoj školi. 626 00:33:33,306 --> 00:33:35,350 Prilično sam sigurna da jedino ti to misliš. 627 00:33:36,434 --> 00:33:37,519 Ali hvala ti. 628 00:33:43,233 --> 00:33:44,567 Tko je to? 629 00:33:45,068 --> 00:33:46,319 Pozvao sam Martina. 630 00:33:46,361 --> 00:33:47,987 Martina Addisona? -Zašto? 631 00:33:48,029 --> 00:33:49,781 Ispunjavaš mu predsmrtnu želju? 632 00:33:51,366 --> 00:33:52,659 Ne, on je kul. 633 00:33:54,369 --> 00:33:55,495 Hej. 634 00:33:56,663 --> 00:33:58,623 O, dobro si se skockao. 635 00:33:58,665 --> 00:33:59,749 Ma što... 636 00:33:59,791 --> 00:34:02,043 Ljudi. -Što bi ti trebao biti? 637 00:34:02,085 --> 00:34:03,711 Zar nije očito? 638 00:34:05,046 --> 00:34:06,297 Ja sam frojdovska omaška. 639 00:34:08,550 --> 00:34:11,052 Abby... Wonder Woman. 640 00:34:14,556 --> 00:34:16,558 Samo više izaberi pjesmu. 641 00:34:16,599 --> 00:34:19,310 Hej, Nick, a da me ne požuruješ? 642 00:34:21,145 --> 00:34:23,145 Ne mogu se odlučiti. Previše ih je. -Kao Netflix. 643 00:34:23,181 --> 00:34:25,767 Znaš, kao biranje filma na Netflixu. 644 00:34:25,808 --> 00:34:27,477 Kažem: "Jao." 645 00:34:27,518 --> 00:34:31,355 "Gleda li mi se Apatow, ili mi se gleda Billy Wilder?" Znaš? 646 00:34:31,397 --> 00:34:33,816 U, pusti Drakea. Da. 647 00:34:33,858 --> 00:34:36,778 Ne. Drake je, ono, sad već totalno istrošen. 648 00:34:36,911 --> 00:34:39,205 Reperski bog se ne može istrošiti. Nije moguće. 649 00:34:39,246 --> 00:34:41,331 Nemoguće. -Kao prvo, on nije reperski bog. 650 00:34:41,373 --> 00:34:43,543 A kao drugo, tražim Beyoncé. 651 00:34:43,585 --> 00:34:45,003 Samo ne mogu naći Lemonade. 652 00:34:45,043 --> 00:34:47,130 Hej. Evo zanimljiva pitanja. 653 00:34:47,172 --> 00:34:48,972 Obožavam Beyoncé. -Što vam stvara nostalgiju? 654 00:34:49,030 --> 00:34:50,030 Je li? 655 00:34:50,032 --> 00:34:51,909 Hoću reći, mislim da svi vole Beyoncé. 656 00:34:52,177 --> 00:34:54,262 Sok od grožđa mi stvara veliku nostalgiju. 657 00:34:54,304 --> 00:34:55,346 O čemu ti to? 658 00:34:55,388 --> 00:34:56,639 Što tebi stvara nostalgiju? 659 00:34:57,390 --> 00:34:58,516 Hej, Abby. 660 00:34:58,558 --> 00:35:01,060 Kladim se da ćeš večeras imati najbolji kostim. 661 00:35:01,102 --> 00:35:02,102 Hvala. 662 00:35:02,103 --> 00:35:03,479 Ma nema na čemu. 663 00:35:07,025 --> 00:35:08,276 Koji vrag, Spier? 664 00:35:08,318 --> 00:35:10,653 Hej, zašto se Nick još upucava Abby? 665 00:35:11,070 --> 00:35:13,865 Ne znam, Martine. Možda nisi trebao obući haljinu. 666 00:35:14,574 --> 00:35:17,702 Izgledaš kao transvestit umočen u magnetsku poeziju. 667 00:35:20,038 --> 00:35:21,539 Hej, Abby! 668 00:35:21,581 --> 00:35:25,001 Kad god ti treba dopuniti piće, bit ću ti zaduženi šanker. 669 00:35:25,043 --> 00:35:26,252 Zato budi bez brige. 670 00:35:26,294 --> 00:35:28,546 Okej. Hej, Chloe, dođi ovamo! 671 00:35:28,588 --> 00:35:29,923 Hej, hej, hej! 672 00:35:29,964 --> 00:35:32,509 Hej. John Lennon? 673 00:35:32,800 --> 00:35:34,302 Da. Skužio si. -Lijepo. 674 00:35:34,344 --> 00:35:36,304 A, Nick, ti si... 675 00:35:37,472 --> 00:35:40,391 Ti si Nick. -Ne, ne. Ja sam Ronaldo. 676 00:35:40,433 --> 00:35:42,477 Oh. Moja greška. -Očito. 677 00:35:42,519 --> 00:35:43,519 Tko bi ti trebao biti? 678 00:35:44,521 --> 00:35:47,106 Ja sam Barack Obama nakon mandata. 679 00:35:47,148 --> 00:35:49,567 Samo čilam na Havajima, pijem Mai Taije, 680 00:35:49,609 --> 00:35:52,820 pišem memoare i nadam se da mi Trump neće uništiti ostavštinu. 681 00:35:53,404 --> 00:35:55,782 To je zakon. 682 00:35:55,823 --> 00:35:58,117 Hvala. Idemo sada do šanka. Dođite sa mnom. 683 00:35:58,159 --> 00:35:59,244 Da. 684 00:35:59,285 --> 00:36:00,620 Kvragu, da. 685 00:36:03,331 --> 00:36:04,832 Ne, Garrette, ne. 686 00:36:13,216 --> 00:36:14,676 U redu, treba malo nazdraviti. 687 00:36:15,176 --> 00:36:16,776 Ne, hvala. Vozim. A Simon baš i ne pije. 688 00:36:16,861 --> 00:36:18,696 Ne, pijem. U redu je. Pijem. 689 00:36:18,738 --> 00:36:19,989 U redu, pravi si. -Stvarno? 690 00:36:20,031 --> 00:36:22,367 Nisi htio ni čašu Manischewitza na Leinom sederu. 691 00:36:22,408 --> 00:36:25,453 Halloween je, čovječe. Posebna prigoda. 692 00:36:25,495 --> 00:36:27,205 I to što kažeš. 693 00:36:27,246 --> 00:36:28,790 Uzdravlje. 694 00:36:32,277 --> 00:36:33,570 Dobro ti je? 695 00:36:37,365 --> 00:36:38,950 Ide to tebi. Možeš ti to. 696 00:36:42,996 --> 00:36:46,791 Abby je najseksi Wonder Woman koju sam u životu vidio. 697 00:36:46,833 --> 00:36:47,833 Da. 698 00:36:47,892 --> 00:36:49,852 Što bih joj sve dao da mi radi tim lasom. 699 00:36:49,894 --> 00:36:53,690 O, znam, čovječe. Samo, ono, zaveži me time. 700 00:36:53,731 --> 00:36:55,400 Ne pališ se na Abby, je li? 701 00:36:55,441 --> 00:36:56,441 Ne, ne, ne. 702 00:36:56,442 --> 00:36:58,820 Hoću reći, nije da... Slatka je. 703 00:36:58,861 --> 00:37:00,863 Da. -Ali nije baš moj tip. 704 00:37:02,265 --> 00:37:03,265 Ne zato što je crnkinja. 705 00:37:03,850 --> 00:37:05,435 Volim crnkinje. 706 00:37:05,476 --> 00:37:09,689 Nije da su mi crnkinje posebno drage, samo volim sve žene. 707 00:37:14,569 --> 00:37:17,447 O, hej. -Hej! O, hej. 708 00:37:22,327 --> 00:37:23,828 Pozvat ću je na izlazak. 709 00:37:23,870 --> 00:37:25,079 Što? Ne. 710 00:37:25,121 --> 00:37:26,247 Ne? Ne? -Ne. 711 00:37:26,289 --> 00:37:27,689 Ne smiješ pozvati Abby na izlazak. 712 00:37:27,765 --> 00:37:28,766 Zašto ne? 713 00:37:28,808 --> 00:37:33,438 Zato što ne. Nije ti rekla za Jonathana? 714 00:37:33,479 --> 00:37:34,606 Nije ti rekla za to? -Ne. 715 00:37:34,647 --> 00:37:35,647 Stariji je. 716 00:37:35,648 --> 00:37:37,942 Aha. Aha. -Studira. 717 00:37:37,984 --> 00:37:39,444 Jako je iskusan. 718 00:37:42,138 --> 00:37:43,431 Znaš da sam samo jednom ševio? 719 00:37:43,473 --> 00:37:44,516 Znam to. 720 00:37:44,557 --> 00:37:46,809 Znaš, nije da ti itko kaže koliko sve bude mračno 721 00:37:46,851 --> 00:37:49,312 i kako sve postane sklisko, i, znaš, 722 00:37:49,354 --> 00:37:51,940 organi za koje misliš da su pravi zapravo budu pogrešni... 723 00:37:53,566 --> 00:37:56,069 U redu. Idem pojesti svoje osjećaje. 724 00:37:56,945 --> 00:37:59,447 Čovječe, žao mi je. -Ne, nema veze. Pusti. 725 00:38:01,574 --> 00:38:02,575 Ček, ček. 726 00:38:07,622 --> 00:38:08,790 Hej, Simone! -Hej. 727 00:38:08,831 --> 00:38:10,333 Hej, hoćeš igrati Bejrut? 728 00:38:10,375 --> 00:38:11,876 Da. Naravno. 729 00:38:11,918 --> 00:38:13,545 Samo nam treba još dvoje. 730 00:38:13,586 --> 00:38:15,922 Što kažeš na tebe i mene i onda... 731 00:38:17,799 --> 00:38:19,008 Abby i Martina? 732 00:38:19,759 --> 00:38:21,010 Okej, kul. -Hej, Martine. 733 00:38:21,052 --> 00:38:22,052 Da. -Abby. 734 00:38:22,262 --> 00:38:23,388 Dajte da igramo Bejrut. 735 00:38:23,429 --> 00:38:25,390 Ne, ja ne... -Da. Idemo igrati. 736 00:38:25,431 --> 00:38:27,767 Daj, idemo. Bit će zabavno. Bit će zabavno. 737 00:38:27,809 --> 00:38:29,310 Dobro staro nadmetanje. 738 00:38:30,270 --> 00:38:32,188 Spreman? -Da, spreman sam. 739 00:38:32,897 --> 00:38:34,774 Bejrut. Zar ne? 740 00:38:34,816 --> 00:38:35,900 Da! 741 00:38:35,942 --> 00:38:37,819 Okej. Jesi li već igrao Bejrut? 742 00:38:37,861 --> 00:38:39,279 Totalno. Da. 743 00:38:39,654 --> 00:38:42,949 Super. U redu, dakle, dva preslagivanja, nema puhanja, 744 00:38:42,991 --> 00:38:44,991 a dvije loptice u čaši znače da se pije tri, okej? 745 00:38:45,243 --> 00:38:46,411 Okej. Kul. 746 00:38:46,828 --> 00:38:48,496 Mislio sam da je riječ o drugoj igri. 747 00:38:48,538 --> 00:38:49,747 Objašnjavat ćemo putem. Okej? 748 00:38:49,789 --> 00:38:51,332 Da. -Okej. Može. 749 00:38:51,374 --> 00:38:53,835 Spremni? -Možda da uzmeš ove. 750 00:38:55,712 --> 00:38:57,505 Bolje ćeš vidjeti. Zar ne? -Pametno. Da. 751 00:38:57,547 --> 00:38:58,548 Da. 752 00:38:59,174 --> 00:39:00,550 Izvoli. -Kap kiše! 753 00:39:00,592 --> 00:39:02,635 Idemo, u redu. Dobio si ovu. 754 00:39:02,677 --> 00:39:04,804 O, je li to... To je da ja popijem? 755 00:39:06,639 --> 00:39:07,682 Bože. 756 00:39:11,436 --> 00:39:12,436 U redu. 757 00:39:12,937 --> 00:39:14,105 Pij, pij, pij! 758 00:39:16,649 --> 00:39:18,276 Trebamo li se rukovati? Je li to... 759 00:39:18,318 --> 00:39:21,112 Ubaci jednu lopticu pa se totalno možemo rukovati. 760 00:39:21,154 --> 00:39:22,947 Odleti je. Odleti je. 761 00:39:24,282 --> 00:39:25,282 Pij, pij, pij. 762 00:39:25,867 --> 00:39:27,827 Slatko! -U redu. 763 00:40:05,073 --> 00:40:08,952 "Hej. Bram, ja sam, Jacques." 764 00:40:11,412 --> 00:40:13,915 "Hej, Bram, ja sam Jacques." 765 00:40:16,292 --> 00:40:20,588 "Hej, Barack, ja sam, Jacques." 766 00:40:22,507 --> 00:40:24,008 Zašto sam izabrao ime Jacques? 767 00:40:25,510 --> 00:40:26,678 Da, nema problema. 768 00:40:43,611 --> 00:40:46,072 Ispričavam se. Mislio sam da je ovo kupaonica. 769 00:40:47,407 --> 00:40:48,407 Oprostite. 770 00:40:55,540 --> 00:40:57,959 Već me obuzima umor. -Jako sam umoran. 771 00:41:01,296 --> 00:41:03,756 Hej, Martine, ne sad, u redu? Duga mi je bila noć. 772 00:41:07,343 --> 00:41:09,929 Stvarno? Stvarno? 773 00:41:11,848 --> 00:41:12,849 Žao mi je. 774 00:41:12,891 --> 00:41:14,058 Ma daj! 775 00:41:17,312 --> 00:41:19,397 Što to radiš? -Ne znam. 776 00:41:23,610 --> 00:41:25,069 Ti to ozbiljno? 777 00:41:28,489 --> 00:41:30,325 Opa. Oprez. 778 00:41:30,366 --> 00:41:32,327 Okej, daj da te dovedemo kući. 779 00:41:36,122 --> 00:41:37,290 Gle, jako smo blizu! 780 00:41:37,332 --> 00:41:38,541 Bože moj! 781 00:41:38,583 --> 00:41:39,709 Čekaj, što? 782 00:41:39,751 --> 00:41:41,544 Roditelji su mi još budni. 783 00:41:41,586 --> 00:41:42,586 O, Bože. 784 00:41:42,587 --> 00:41:44,547 Znaš što, dođi. 785 00:41:45,256 --> 00:41:47,175 Moraš se sjetiti nečeg jako tužnog. 786 00:41:47,592 --> 00:41:50,553 Recimo, dokumentarca o kitovima koji mrze život u SeaWorldu. 787 00:41:50,595 --> 00:41:51,638 Pretužno! 788 00:41:51,679 --> 00:41:54,265 Bože. Okej, onda, znaš što, nemoj ništa reći. 789 00:41:54,307 --> 00:41:56,351 A izriganu košulju bacamo do sutra. 790 00:41:56,392 --> 00:41:57,393 Okej. 791 00:41:58,770 --> 00:42:00,188 Si? -Da. 792 00:42:00,230 --> 00:42:02,941 Samo što manje moguće, govori što manje moguće. 793 00:42:11,908 --> 00:42:14,869 Kako to ide? Znam, sjećam se kad sam išla... 794 00:42:15,828 --> 00:42:17,247 Hej, ljudi! 795 00:42:17,539 --> 00:42:18,540 Hej! 796 00:42:18,581 --> 00:42:19,624 Hej! 797 00:42:19,666 --> 00:42:20,834 Dođite da popričamo. -Hej! 798 00:42:20,875 --> 00:42:22,794 Kako je bilo na tulumu? -Jako zabavno. 799 00:42:22,836 --> 00:42:23,962 Je li? -Da. 800 00:42:24,337 --> 00:42:25,505 Vrh. 801 00:42:31,094 --> 00:42:32,637 Hvala što smijem prespavati. 802 00:42:32,679 --> 00:42:34,264 Da, da, da. -Da. 803 00:42:34,305 --> 00:42:36,057 Već deset godina dolaziš. 804 00:42:36,641 --> 00:42:37,809 Ne moraš nam zahvaljivati. 805 00:42:37,851 --> 00:42:39,811 Oh. Da, hvala. 806 00:42:40,603 --> 00:42:41,646 Prestani. 807 00:42:45,400 --> 00:42:47,527 John Lennon je nosio ženski džemper. 808 00:42:48,027 --> 00:42:49,445 I pijan je. 809 00:42:49,487 --> 00:42:50,887 Definitivno. -Što mislimo o tome? 810 00:42:50,938 --> 00:42:54,734 Pa, nije vozio pijan, a stigao je prije zadanog vremena, pa... 811 00:42:54,868 --> 00:42:57,120 Dobro. I mislio sam da to mislimo. 812 00:42:57,161 --> 00:42:58,788 Da, to mislimo, zar ne? 813 00:42:58,830 --> 00:43:00,830 Da. Dobri smo roditelji. -Da, dobri smo roditelji. 814 00:43:00,831 --> 00:43:01,831 Zar ne? 815 00:43:06,337 --> 00:43:07,547 Soba se prestala vrtjeti. 816 00:43:18,975 --> 00:43:20,268 Osjećaš li se ikada čudno? 817 00:43:22,145 --> 00:43:23,605 Čudno? 818 00:43:23,646 --> 00:43:24,772 Da. 819 00:43:27,567 --> 00:43:29,861 Ponekad imam dojam da sam uvijek po strani. 820 00:43:33,781 --> 00:43:34,782 Kako to misliš? 821 00:43:35,491 --> 00:43:37,744 Kao večeras, znaš. 822 00:43:37,785 --> 00:43:40,330 Bila sam na tom tulumu i bilo je zabavno, ali, 823 00:43:40,371 --> 00:43:44,459 nekako mi je bilo kao da ga gledam s druge strane prostorije. 824 00:43:47,086 --> 00:43:49,214 Ne znam, postoji nevidljiva crta koju moram prijeći 825 00:43:49,255 --> 00:43:50,632 da bih zaista bila dio svega, 826 00:43:50,673 --> 00:43:52,717 a nekako je nikad ne mogu prijeći. 827 00:43:54,886 --> 00:43:57,013 I meni je katkad tako. 828 00:43:57,680 --> 00:43:59,057 Večeras ti nije bilo. 829 00:43:59,098 --> 00:44:01,017 Da, pokušavao sam nešto. 830 00:44:02,101 --> 00:44:03,770 Da, katkad mislim da bi bilo daleko lakše 831 00:44:03,811 --> 00:44:06,523 biti jedna od onih koje samo popiju par pića 832 00:44:06,564 --> 00:44:08,399 i onda zabriju s onim tko je najbliži. 833 00:44:10,443 --> 00:44:12,237 Da, valjda samo nemam sreće. 834 00:44:12,278 --> 00:44:13,488 Nemaš sreće? 835 00:44:14,864 --> 00:44:15,864 Zašto? 836 00:44:17,158 --> 00:44:19,494 Jer nisam nehajna osoba. 837 00:44:20,703 --> 00:44:22,830 Kakva si osoba? 838 00:44:27,794 --> 00:44:29,087 Mislim da sam osoba 839 00:44:29,128 --> 00:44:33,091 kojoj je suđeno toliko biti stalo do jedne osobe da me to praktički ubija. 840 00:44:38,346 --> 00:44:39,430 I ja sam. 841 00:44:47,272 --> 00:44:48,481 Već je kasno. 842 00:45:04,455 --> 00:45:05,456 Si? 843 00:45:06,374 --> 00:45:07,374 Da? 844 00:45:07,375 --> 00:45:08,668 Laku noć. 845 00:45:10,420 --> 00:45:11,546 Laku noć. 846 00:45:33,193 --> 00:45:37,280 Dragi Blue, dakle, jednom mom prijatelju se sviđa drugi, 847 00:45:37,322 --> 00:45:40,825 a on pojma nema. Valjda svi imamo tajne. 848 00:45:40,867 --> 00:45:44,162 Uglavnom, razmišljam zašto se još nisam otkrio. 849 00:45:45,079 --> 00:45:48,666 Možda zato što mi nije fer da se samo gej ljudi trebaju otkriti. 850 00:45:48,708 --> 00:45:50,585 Zašto se hetero podrazumijeva? 851 00:45:51,085 --> 00:45:52,420 Nešto vam trebam reći. 852 00:45:53,087 --> 00:45:55,131 Mama, nešto ti moram reći. 853 00:45:55,381 --> 00:45:56,381 Možemo li razgovarati? 854 00:45:56,382 --> 00:45:57,509 Da. 855 00:45:57,550 --> 00:45:58,593 Hetero sam. 856 00:45:58,635 --> 00:45:59,635 Hetero sam. 857 00:46:00,220 --> 00:46:02,263 Žao mi je, mama, to je istina. 858 00:46:02,555 --> 00:46:04,182 Sviđaju mi se djevojke. 859 00:46:05,600 --> 00:46:06,684 Sviđaju mi se muški. 860 00:46:06,726 --> 00:46:08,144 To si od tate naslijedila. 861 00:46:09,187 --> 00:46:11,022 Zaljubljena sam u Nicka. 862 00:46:12,941 --> 00:46:14,400 Kao da sam odgajala neznanca. 863 00:46:14,442 --> 00:46:16,152 Da, apsolutno, jesi. 864 00:46:16,736 --> 00:46:17,987 Heteroseksualna sam. 865 00:46:18,029 --> 00:46:20,782 O, Bože, pomozi mi, Isuse, molim te. 866 00:46:20,823 --> 00:46:24,494 Ili možda je stvar u tome što ne mogu biti siguran hoću li zauvijek biti gej. 867 00:46:24,536 --> 00:46:27,372 Ili možda u tome što srednja škola neće još dugo, 868 00:46:27,413 --> 00:46:31,209 a dio mene hoće bar još malo zadržati to što sam oduvijek. 869 00:46:31,251 --> 00:46:33,294 A onda, kad odem na studij u Los Angeles, 870 00:46:33,336 --> 00:46:35,505 bit ću gej i ponosan, obećavam. 871 00:47:29,017 --> 00:47:30,393 Da, možda ne toliko gej. 872 00:47:30,435 --> 00:47:32,228 Nisam siguran kome obećavam. 873 00:47:32,270 --> 00:47:33,771 Nastavit ću razmišljati. 874 00:47:33,813 --> 00:47:35,273 S ljubavlju, Jacques. 875 00:47:37,984 --> 00:47:38,984 Vaša poruka je poslana. 876 00:47:43,573 --> 00:47:45,116 Sranje! 877 00:47:49,454 --> 00:47:53,541 Eto, nakon plivanja s dupinima, letimo na Saint Martin za doček Nove. 878 00:47:54,250 --> 00:47:56,085 Ide još tko za Božić na Karibe? 879 00:47:56,586 --> 00:47:57,754 Ostajemo tu. 880 00:47:57,795 --> 00:48:01,966 Imamo klasičnu tradiciju Spiera francuskog tosta za Badnjak. 881 00:48:02,008 --> 00:48:04,719 Ja idem u negrijanu vikendicu usred ničega. 882 00:48:04,761 --> 00:48:06,763 Naša sumorna obiteljska tradicija. 883 00:48:11,100 --> 00:48:12,100 Joj, čovječe. Joj. 884 00:48:12,101 --> 00:48:13,228 Dobro ti je? 885 00:48:13,269 --> 00:48:15,104 Da, porezao sam se na papir. 886 00:48:15,438 --> 00:48:16,814 Ne drami toliko. 887 00:48:18,274 --> 00:48:20,109 Simone, znaš li gdje su zavoji? 888 00:48:20,735 --> 00:48:22,946 Da. U ormaru s potrepštinama. 889 00:48:23,321 --> 00:48:24,864 Okej, možeš li mi pokazati? 890 00:48:27,742 --> 00:48:28,785 Evo me odmah. 891 00:48:29,786 --> 00:48:31,371 Čovjek je kao bolničar. 892 00:48:32,914 --> 00:48:34,749 Okej, nisam se zaista porezao. 893 00:48:34,791 --> 00:48:36,793 Znam to, Martine. Vrlo si loš glumac. 894 00:48:36,835 --> 00:48:38,920 Što, tebi je ovo smiješno? 895 00:48:40,213 --> 00:48:44,634 Simone, čuj, ne bih da moram objaviti tvoje mejlove, okej? Ali hoću. 896 00:48:44,676 --> 00:48:47,262 Čuj, ne smiješ uvući Bluea u ovo, okej? 897 00:48:47,303 --> 00:48:50,181 Da otkrije da su mi mejlovi objavljeni skroz bi pošizio, u redu? 898 00:48:50,223 --> 00:48:51,423 Više ne bi razgovarao sa mnom. 899 00:48:51,432 --> 00:48:55,061 Da, vjerojatno ne bi, znaš? Internet je šašav za upoznavanje ljudi. 900 00:48:55,103 --> 00:48:56,604 Hej. -Hej! 901 00:48:56,646 --> 00:48:57,646 Hej! 902 00:48:57,647 --> 00:48:59,399 Zabavan film! Šašav. -Šašavi petak. 903 00:48:59,440 --> 00:49:01,317 Baš zabavan film! -Šašavi, šašav, šašavi. 904 00:49:01,359 --> 00:49:03,278 Da, šašavi labavi, baš! 905 00:49:03,653 --> 00:49:05,154 Koji ste vi čudaci. 906 00:49:05,613 --> 00:49:07,866 Treba mi flaster. Ti programi su tlaka. 907 00:49:10,535 --> 00:49:12,787 Hej, Martinu je teško upamtiti tekst, 908 00:49:12,829 --> 00:49:16,791 pa smo mislili otići u Waffle House da prođemo kroz replike. 909 00:49:17,417 --> 00:49:18,417 Stvarno? -Da. 910 00:49:18,476 --> 00:49:19,769 To bi bilo super. 911 00:49:20,003 --> 00:49:21,421 Odgovara mi. 912 00:49:23,423 --> 00:49:24,757 Dobar posao, Spier. 913 00:49:24,799 --> 00:49:26,301 Idi kvragu, Martine. 914 00:49:34,976 --> 00:49:37,020 Jacques, kad bih se volio kladiti, 915 00:49:37,312 --> 00:49:39,522 rekao bih da si mi pijan poslao posljednje pismo. 916 00:49:39,564 --> 00:49:41,941 Bez brige. Svidjelo mi se. 917 00:49:41,983 --> 00:49:45,069 Što se otkrivanja tiče, znam što misliš o čekanju do studija. 918 00:49:45,111 --> 00:49:47,322 Ali tvoja su me pisma nadahnula. 919 00:49:47,363 --> 00:49:49,824 Reći ću mojoj obitelji. Zato, hvala, Jacques. 920 00:49:50,200 --> 00:49:52,410 S ljubavlju, Blue. 921 00:50:06,925 --> 00:50:07,925 Da. 922 00:50:10,303 --> 00:50:11,304 Hej! 923 00:50:11,596 --> 00:50:12,764 Madam. 924 00:50:16,893 --> 00:50:18,186 Simone. 925 00:50:18,645 --> 00:50:20,355 Kako glumci vježbaju, zar ne? 926 00:50:20,396 --> 00:50:21,481 Hej, ljudi. 927 00:50:22,106 --> 00:50:23,441 Izvolite. 928 00:50:23,816 --> 00:50:26,152 Lyle! Poznajete Lylea? Zajedno idemo na latinski. 929 00:50:26,653 --> 00:50:27,904 Ne bih rekla. 930 00:50:27,946 --> 00:50:29,072 Bok. Kako je? 931 00:50:29,113 --> 00:50:31,908 Zapravo, lani smo zajedno išli na biologiju. 932 00:50:31,950 --> 00:50:33,326 O, stvarno? -Ti si Simon, zar ne? 933 00:50:33,368 --> 00:50:36,120 Da. Da, oprosti, ne... 934 00:50:36,412 --> 00:50:39,832 Ništa zato. Bilo nas je puno, a ja dobro pamtim lica. 935 00:50:41,125 --> 00:50:42,627 Izvolite, ljudi. 936 00:50:42,669 --> 00:50:44,712 Pa, planiramo se zadržati. 937 00:50:44,754 --> 00:50:47,465 Pa ćemo krenuti od malog prema velikom. 938 00:50:48,007 --> 00:50:50,468 Vjerojatno prvo slaninu i kobasice... 939 00:50:50,510 --> 00:50:51,928 Rekao bih... 940 00:50:52,345 --> 00:50:55,139 "Imaš pravo. Uvelike sam prečudna i iznimna." 941 00:50:55,181 --> 00:50:58,268 "Uvelike! I uvelike prezbunjujuća!" 942 00:50:58,309 --> 00:50:59,310 Opa. 943 00:51:00,144 --> 00:51:01,771 A nikad nisi glumila u bivšoj školi? 944 00:51:02,939 --> 00:51:04,649 Ne. Možemo li se vratiti na... 945 00:51:04,691 --> 00:51:06,401 A ipak, iz Washingtona si, zar ne? 946 00:51:06,442 --> 00:51:07,986 Da. Daš mi idući šlagvort? 947 00:51:08,027 --> 00:51:09,946 Zašto si se doselila ovamo? 948 00:51:10,572 --> 00:51:12,574 Jer su mi se roditelji razveli, 949 00:51:12,615 --> 00:51:14,284 a teta nam je našla stan u svojoj zgradi. 950 00:51:14,325 --> 00:51:15,785 Zašto su se razveli? 951 00:51:15,827 --> 00:51:16,995 Kakve veze ima, Martine? 952 00:51:17,036 --> 00:51:19,664 Zar pišeš knjigu o djevojkama razvedenih roditelja u Washingtonu? 953 00:51:20,874 --> 00:51:21,874 Pa? 954 00:51:23,209 --> 00:51:28,214 Mislila sam da je moj tata najdivnija osoba na svijetu. 955 00:51:29,591 --> 00:51:33,553 Ali ispostavlja se da je samo žalostan, umoran gubitnik 956 00:51:33,595 --> 00:51:37,765 koji mrzi svoj posao, pije previše piva i vara svoju suprugu. 957 00:51:37,807 --> 00:51:40,351 Da nadoknadi sve to što sam upravo spomenula, pa... 958 00:51:40,393 --> 00:51:41,978 Eto, žao mi je to čuti. 959 00:51:42,312 --> 00:51:43,312 Da. 960 00:51:43,688 --> 00:51:45,982 Zaslužuješ oca kojeg si mislila da imaš. 961 00:51:48,151 --> 00:51:50,069 Znaš što, Abby? 962 00:51:51,487 --> 00:51:53,656 Zaslužuješ prokletog superjunaka. 963 00:51:53,948 --> 00:51:56,409 Okej, hvala ti. Daj da se vratimo na... 964 00:51:56,868 --> 00:51:57,994 Reci to. 965 00:51:59,120 --> 00:52:00,121 Što? 966 00:52:00,580 --> 00:52:02,498 Hoću čuti kako kažeš: 967 00:52:02,540 --> 00:52:06,169 "Ja, Abby Susso, sam nevjerojatna mlada žena" 968 00:52:06,878 --> 00:52:09,672 "i zaslužujem prokletog superjunaka." 969 00:52:09,714 --> 00:52:12,217 Neću to reći, Martine. 970 00:52:12,800 --> 00:52:14,052 Okej. Pa... 971 00:52:14,928 --> 00:52:16,971 Neću stati dok to ne kažeš. 972 00:52:17,013 --> 00:52:18,264 Okej. 973 00:52:19,641 --> 00:52:21,226 Što ti to... -Ispričavam se. 974 00:52:21,267 --> 00:52:23,067 Gosti Waffle Housea! -Martine. Martine, stani. 975 00:52:23,161 --> 00:52:24,704 Oprostite na smetnji. -Martine. 976 00:52:24,746 --> 00:52:28,583 Samo bih rekao da je naša Abby Susso nevjerojatna mlada žena. 977 00:52:28,775 --> 00:52:31,319 Martine, molim te. -I zaslužuje prokletog superjunaka. 978 00:52:31,361 --> 00:52:34,614 Okej, okej. -Tako je. Abby Susso! 979 00:52:34,656 --> 00:52:37,992 Abby Susso je nevjerojatna mlada žena. -Ja sam Abby Susso! 980 00:52:38,034 --> 00:52:40,537 Nevjerojatna mlada žena koja zaslužuje... 981 00:52:40,578 --> 00:52:42,622 Prokletog superjunaka. -Prokletog superjunaka. 982 00:52:42,664 --> 00:52:44,464 Prokletog superjunaka! -Prokletog superjunaka! 983 00:52:44,507 --> 00:52:46,509 Prokletog superjunaka! 984 00:52:52,173 --> 00:52:53,341 Da. 985 00:52:54,133 --> 00:52:55,218 U redu. 986 00:52:56,219 --> 00:52:57,887 Proboj. Da. 987 00:52:58,555 --> 00:53:01,349 Okej, možete se vratiti obrocima. Hvala vam. 988 00:53:01,391 --> 00:53:02,642 Molim te, sjedni. Molim te. 989 00:53:08,147 --> 00:53:09,482 Vratimo se na 990 00:53:11,276 --> 00:53:13,278 moj ulaz u tvoju pjesmu. -Idem na pauzu. 991 00:53:14,279 --> 00:53:17,073 "Klub Kit Kat ponosno predstavlja ljepoticu koja stiže iz Engleske." 992 00:53:17,115 --> 00:53:18,783 Evo me odmah. 993 00:53:18,825 --> 00:53:20,994 "Sally Bowles, narode." 994 00:53:32,130 --> 00:53:33,339 Hej. 995 00:53:34,966 --> 00:53:38,219 Bio si na biologiji kad se pisao test prepoznavanja lišća? 996 00:53:38,261 --> 00:53:40,972 Da. A Joel Winslow je pojeo otrovni ruj. 997 00:53:41,014 --> 00:53:42,765 Jer mu je Doug Fogerty rekao da je trava. 998 00:53:42,807 --> 00:53:44,893 Točno. -Siroti Joel. 999 00:53:44,934 --> 00:53:46,936 Mislim da se samo htio svidjeti, jer... 1000 00:53:47,645 --> 00:53:50,982 Primijetio si da ima višak kemijskih u naprtnjači? 1001 00:53:51,441 --> 00:53:55,486 Znaš, samo čeka dan kad će mu netko prići i zamoliti ga kemijsku. 1002 00:53:56,154 --> 00:53:57,197 Pa da može biti onaj 1003 00:53:57,947 --> 00:53:59,616 koji će dati kemijsku. 1004 00:54:00,200 --> 00:54:02,118 Sve vidiš, zar ne, Simone? 1005 00:54:02,160 --> 00:54:04,245 Ne znam. 1006 00:54:04,287 --> 00:54:08,750 Ali Simon znači "onaj koji čuje", a Spier znači "onaj koji vidi", 1007 00:54:09,334 --> 00:54:11,794 pa kad se sve to zbroji, 1008 00:54:11,836 --> 00:54:15,006 očito mi je bilo suđeno biti umiješan u svačija posla. 1009 00:54:17,842 --> 00:54:20,512 Moram se vratiti da oribam pekače za vafle. 1010 00:54:21,054 --> 00:54:23,389 Dužnost zove. -Baš tako. 1011 00:54:24,224 --> 00:54:25,433 Vidimo se unutra. 1012 00:54:25,892 --> 00:54:27,352 Da, vidimo se. 1013 00:54:37,904 --> 00:54:40,406 Tata mi večeras dolazi za Hanuku. 1014 00:54:42,867 --> 00:54:43,867 Bok. 1015 00:54:44,702 --> 00:54:47,664 Tata mi večeras dolazi za Hanuku. 1016 00:54:47,705 --> 00:54:50,208 Ako misliš: "Ali do Hanuke ima još mjesec dana!" 1017 00:54:50,250 --> 00:54:52,001 Pa, imaš pravo. 1018 00:54:52,043 --> 00:54:54,754 Dobrodošao u navigaciju kroz razvedene roditelje. 1019 00:54:54,796 --> 00:54:56,548 Uzmi blagdane gdje god možeš. 1020 00:54:56,589 --> 00:54:59,592 A moj otac odsjeda u istom lošem motelu kao i uvijek. 1021 00:54:59,634 --> 00:55:01,434 Izvest ćemo sve svoje grozno nezgodne običaje. 1022 00:55:02,679 --> 00:55:06,891 Zapalit ćemo menoru i šutke se moliti da se ne uključe požarne prskalice. 1023 00:55:06,933 --> 00:55:09,227 To se već dvaput dogodilo. 1024 00:55:10,228 --> 00:55:12,856 Vjeruješ li da razmišljam o učvršćivanju stava 1025 00:55:12,897 --> 00:55:16,276 i pretvaranju cijele te nelagode u situaciju svog otkrivanja? 1026 00:55:16,860 --> 00:55:19,028 Misliš li da sam lud? 1027 00:55:19,070 --> 00:55:21,114 Ne, Blue, ne mislim da si lud. 1028 00:55:21,155 --> 00:55:23,408 Mislim da si ludo hrabar. 1029 00:55:37,630 --> 00:55:40,341 Iskreno, Martin mi je prije bio silno iritantan. 1030 00:55:40,383 --> 00:55:43,094 Ali on je zapravo dosta kul osoba. 1031 00:55:44,804 --> 00:55:46,723 Htio sam te pitati za tvoje roditelje. 1032 00:55:47,473 --> 00:55:49,893 Samo nisam htio ništa reći dok smo u restoranu. 1033 00:55:49,934 --> 00:55:52,061 Nisam znao priča li ti se o tome. 1034 00:55:52,103 --> 00:55:54,564 Da. Ne, ne spominjem to često, 1035 00:55:54,606 --> 00:55:57,483 jer mi to pomalo kvari imidž. 1036 00:55:58,067 --> 00:55:59,903 Kakav to imidž? 1037 00:56:01,070 --> 00:56:05,658 Djevojke koju uzbuđuje započeti novu, maturantsku školsku godinu. 1038 00:56:05,700 --> 00:56:09,704 Djevojke kojoj život nije samo stao prije, ono, tri mjeseca, 1039 00:56:09,746 --> 00:56:12,498 koja je cijelo vrijeme bijesna i tužna. 1040 00:56:14,542 --> 00:56:16,252 Djevojke koja još vjeruje u ljubav. 1041 00:56:17,086 --> 00:56:20,089 Ma daj. Ti još vjeruješ u ljubav. 1042 00:56:20,965 --> 00:56:21,965 Možda. 1043 00:56:22,717 --> 00:56:23,968 Jesi li ikad bio zaljubljen? 1044 00:56:27,680 --> 00:56:28,890 Mislim da jesam. 1045 00:56:43,488 --> 00:56:44,489 Abby. 1046 00:56:45,532 --> 00:56:46,616 Da? 1047 00:56:49,869 --> 00:56:50,995 Ja sam gej. 1048 00:56:52,705 --> 00:56:53,748 Oh. 1049 00:56:56,626 --> 00:56:58,461 Samo, nikome ne smiješ reći. 1050 00:56:59,295 --> 00:57:00,505 Nitko zapravo ne zna, 1051 00:57:00,547 --> 00:57:02,382 a stvarno ne bih htio da se sazna. 1052 00:57:02,423 --> 00:57:03,925 Neću. Obećavam. 1053 00:57:04,217 --> 00:57:05,343 Okej. 1054 00:57:10,306 --> 00:57:11,599 Iznenađena si? 1055 00:57:12,976 --> 00:57:14,227 Ne. 1056 00:57:15,186 --> 00:57:16,271 Znači, znala si? 1057 00:57:16,312 --> 00:57:17,438 Ne. 1058 00:57:18,314 --> 00:57:19,691 Ali nisi iznenađena? 1059 00:57:20,650 --> 00:57:22,360 Hoćeš li da budem iznenađena? 1060 00:57:23,778 --> 00:57:24,821 Ne znam. 1061 00:57:26,114 --> 00:57:27,114 Okej. 1062 00:57:28,032 --> 00:57:29,325 Pa, volim te. 1063 00:57:30,368 --> 00:57:31,452 Dakle... 1064 00:57:40,712 --> 00:57:42,046 Volim i ja tebe. 1065 00:57:52,557 --> 00:57:54,184 Iza nema nikog. Ne moraš dati žmigavac. 1066 00:57:54,225 --> 00:57:55,768 Okej, za svaki slučaj. -Da. 1067 00:58:10,200 --> 00:58:13,411 Dragi Blue, nadam se da će s tvojim tatom dobro proći. 1068 00:58:13,453 --> 00:58:16,164 Kako god bilo, nadahnuo si me. 1069 00:58:16,206 --> 00:58:18,041 Večeras sam se otkrio prijateljici. 1070 00:58:18,082 --> 00:58:20,084 A to nikako ne bih mogao bez tebe. 1071 00:58:20,126 --> 00:58:24,130 Možda da krenemo tim putem hrabrosti i otkrijemo si svoj identitet. 1072 00:58:24,172 --> 00:58:26,799 Umirem od želje da saznam tko si. S ljubavlju, Jacques. 1073 00:58:37,393 --> 00:58:40,396 Rekao sam svom tati. 1074 00:58:40,438 --> 00:58:44,275 Bilo je suludo neugodno. Ali također nekako u redu. 1075 00:58:44,567 --> 00:58:46,736 I naopako si to shvatio. 1076 00:58:46,778 --> 00:58:49,239 Ti si taj koji nadahnjuje mene. 1077 00:58:50,782 --> 00:58:51,991 Samo, žao mi je. 1078 00:58:52,283 --> 00:58:55,328 Jednostavno nisam spreman na to da si saznamo identitet. 1079 00:58:55,370 --> 00:58:56,621 S ljubavlju, Blue. 1080 00:58:58,873 --> 00:59:00,041 Krumpirić. 1081 00:59:00,875 --> 00:59:03,878 Hej! Što to radiš? -Morski pas sam za krumpiriće! 1082 00:59:03,920 --> 00:59:05,129 Da! 1083 00:59:07,423 --> 00:59:09,384 To je dobro. -Dobar si morski pas za krumpiriće. 1084 00:59:09,425 --> 00:59:10,844 Hvala, hvala. -Sviđa mi se to. 1085 00:59:10,885 --> 00:59:11,885 Nisam te ni skužila. 1086 00:59:11,886 --> 00:59:13,012 Znaš koji je danas dan? 1087 00:59:13,054 --> 00:59:15,098 Koji je dan? -Sigurno je petak! 1088 00:59:16,349 --> 00:59:18,393 Valjda sam voljen, zar ne? Zar ne? -Da. 1089 00:59:19,727 --> 00:59:21,145 Što budeš kad si crnac i Židov? 1090 00:59:21,187 --> 00:59:22,522 Što? -Cidov. 1091 00:59:23,022 --> 00:59:24,022 To je zlobno. 1092 00:59:24,082 --> 00:59:25,124 Simone? 1093 00:59:25,166 --> 00:59:27,710 Otkad Abby smatra Martina tako prokleto duhovitim? 1094 00:59:28,486 --> 00:59:29,486 Da, suludo je to. 1095 00:59:29,863 --> 00:59:31,406 Znaš, ovo je glupo. 1096 00:59:31,447 --> 00:59:33,032 Samo ću joj reći da mi se sviđa. 1097 00:59:33,074 --> 00:59:34,074 I nešto mislim, 1098 00:59:34,075 --> 00:59:36,661 sve to sa spolnim iskustvom nije baš bitno. 1099 00:59:36,703 --> 00:59:38,872 A i vježbam, znaš? Kupio sam preko interneta. 1100 00:59:38,913 --> 00:59:40,123 Jako je kul. Zove se džepna... 1101 00:59:40,164 --> 00:59:41,332 Abby se Martin sviđa. 1102 00:59:42,166 --> 00:59:43,668 Sama mi je rekla. 1103 00:59:43,710 --> 00:59:45,170 Ali to je Martin. 1104 00:59:45,211 --> 00:59:46,211 Znam. 1105 00:59:47,547 --> 00:59:48,798 Čuj, baš me briga. 1106 00:59:48,840 --> 00:59:50,040 Pokušat ću. -Hej, čekaj, čekaj. 1107 00:59:50,300 --> 00:59:51,509 A Leah? 1108 00:59:52,010 --> 00:59:53,303 Što je s Leom? 1109 00:59:53,928 --> 00:59:54,928 Kompa. 1110 00:59:57,056 --> 00:59:58,266 Leah je zaljubljena u tebe. 1111 00:59:58,308 --> 00:59:59,601 Ne, nije. 1112 00:59:59,642 --> 01:00:00,727 Šališ se? 1113 01:00:00,768 --> 01:00:02,353 Hoću reći, ma daj. Kako te gleda 1114 01:00:02,395 --> 01:00:05,023 i kako je sva ljubomorna otkako je Abby uz nas? 1115 01:00:05,064 --> 01:00:07,609 I pocrveni kad god uđeš u prostoriju. 1116 01:00:09,152 --> 01:00:10,152 Čuj, ti i Abby, 1117 01:00:11,571 --> 01:00:12,864 nikad ništa od toga. 1118 01:00:13,323 --> 01:00:17,285 Ali ti i Leah. Hoću reći, mogli biste biti nevjerojatan par. 1119 01:00:28,379 --> 01:00:29,797 Hej. -Kako je? 1120 01:00:31,299 --> 01:00:33,301 Nego, nešto ti trebam reći. 1121 01:00:34,844 --> 01:00:37,847 Nick me upravo pozvao na večeru prije utakmice za diplomce. 1122 01:00:38,973 --> 01:00:40,099 Okej. 1123 01:00:40,767 --> 01:00:43,102 Ne, ono, Si, izveo je to u stilu... 1124 01:00:43,144 --> 01:00:46,105 Priđe mi i kaže: "Hoćeš da odemo na večeru?" 1125 01:00:46,147 --> 01:00:48,691 A ja njemu: "Naravno, idu li i Abby i Simon?" A on meni: 1126 01:00:48,733 --> 01:00:52,403 "Mislio sam da odemo samo nas dvoje. Kao na spoj." 1127 01:00:53,154 --> 01:00:54,364 To je čudesno. 1128 01:00:55,365 --> 01:00:56,365 Je li? 1129 01:00:57,575 --> 01:00:58,575 Da. 1130 01:00:59,744 --> 01:01:01,287 Leah, ma daj. 1131 01:01:04,165 --> 01:01:05,458 Znam da ti se sviđa. 1132 01:01:05,500 --> 01:01:06,668 Što? 1133 01:01:07,085 --> 01:01:09,879 Sve ono što si pričala nakon Bramovog tuluma, 1134 01:01:09,921 --> 01:01:14,217 o tome kako ti je toliko stalo do jedne osobe da te to praktički ubija. 1135 01:01:15,552 --> 01:01:16,928 Mislila si na Nicka. 1136 01:01:21,182 --> 01:01:24,185 Znači, misliš da trebam izaći s njim? 1137 01:01:24,227 --> 01:01:26,104 Da. Da. 1138 01:01:28,231 --> 01:01:29,231 Okej! 1139 01:01:30,608 --> 01:01:31,608 Da? -Da! 1140 01:01:31,609 --> 01:01:34,112 Obećavam ti, nećeš požaliti. Bit će sjajno! 1141 01:01:37,323 --> 01:01:40,910 Iščupajmo vam kandže, Grizzliesi! 1142 01:01:49,085 --> 01:01:50,336 Simone. 1143 01:01:50,378 --> 01:01:52,964 Onaj Almontov bek je suludo seksi. 1144 01:01:53,006 --> 01:01:54,966 Možemo sad pričati o takvim stvarima, znaš. 1145 01:01:55,008 --> 01:01:57,886 Da, samo još ne znam jesam li baš smislio kako. 1146 01:01:59,679 --> 01:02:00,889 Ozbiljno? 1147 01:02:00,930 --> 01:02:01,930 Da. 1148 01:02:01,931 --> 01:02:05,059 Moramo vježbati. U redu. Simone. 1149 01:02:05,101 --> 01:02:07,270 Da? -Misliš li da onaj bek 1150 01:02:07,312 --> 01:02:11,274 izgleda dobro u tim vrućim hlačama? 1151 01:02:12,483 --> 01:02:13,985 Izgleda dosta dobro. 1152 01:02:15,904 --> 01:02:18,114 Ne, ne, ne. 1153 01:02:18,573 --> 01:02:22,202 Dobro! Tako valja. Unesi tijelo u to. 1154 01:02:22,243 --> 01:02:23,536 Dobro! 1155 01:02:24,078 --> 01:02:25,288 Tako stvarno valja. 1156 01:02:25,330 --> 01:02:26,831 To baš valja. -Hvala. 1157 01:02:26,873 --> 01:02:29,334 Hej, pazi ovo. To je tip iz Waffle Housea. 1158 01:02:30,710 --> 01:02:31,711 A, da. 1159 01:02:32,587 --> 01:02:33,588 Opa. 1160 01:02:34,714 --> 01:02:37,217 Lyle? -Ne znam. Moguće je. 1161 01:02:37,258 --> 01:02:39,135 Ne znam. -Misliš li da je... 1162 01:02:39,177 --> 01:02:40,261 Ne znam. 1163 01:02:41,179 --> 01:02:43,723 Okej, pa, razgovaraj s njim. Idem po kavu. 1164 01:02:43,765 --> 01:02:45,391 Gle, dobar si! 1165 01:02:45,433 --> 01:02:46,684 Možeš ti to. 1166 01:02:47,435 --> 01:02:48,561 Bok. 1167 01:02:50,063 --> 01:02:52,565 Hej. Nije li to moj najdraži konobar. 1168 01:02:53,191 --> 01:02:55,777 Evo ga. Momak koji sve vidi. 1169 01:02:55,818 --> 01:02:57,320 Da. 1170 01:02:57,362 --> 01:02:59,280 Hej, nisam te očekivao na utakmici. 1171 01:02:59,322 --> 01:03:00,823 Oh. Samo sam došao na kavu. 1172 01:03:01,157 --> 01:03:05,119 Naravno. Da, kod ovoga je sve u cappuccinu i druženju. 1173 01:03:10,750 --> 01:03:12,085 Drago mi je što si tu. 1174 01:03:12,961 --> 01:03:13,962 Je li? 1175 01:03:14,796 --> 01:03:15,880 Da. 1176 01:03:16,589 --> 01:03:18,883 Jer sam te htio nešto pitati. 1177 01:03:20,176 --> 01:03:23,972 Mislio sam te pitati neki dan, a onda sam se, ono, previše prepao. 1178 01:03:26,140 --> 01:03:27,517 U čemu je stvar s Abby? 1179 01:03:29,435 --> 01:03:33,147 Znam da se vas dvoje puno družite. Jeste li, ono, skupa, ili... 1180 01:03:33,565 --> 01:03:34,732 Ne. 1181 01:03:35,483 --> 01:03:37,193 Ne, samo smo prijatelji. 1182 01:03:37,485 --> 01:03:39,028 Ne bih to mogao kad je tako seksi. 1183 01:03:39,070 --> 01:03:40,113 Da! 1184 01:03:40,363 --> 01:03:41,948 Svaki dan je napor. 1185 01:03:43,950 --> 01:03:45,952 Moram ići. Vidimo se. 1186 01:03:49,747 --> 01:03:50,748 Hej! 1187 01:03:50,790 --> 01:03:51,833 Ti! 1188 01:03:52,584 --> 01:03:54,711 Ptičica mi kaže da voliš medvjede! 1189 01:03:58,298 --> 01:03:59,924 Kompa! Ja sam! 1190 01:04:01,426 --> 01:04:03,136 Ja sam Creekwoodov medvjed. 1191 01:04:03,970 --> 01:04:05,263 Pa jasno da si ti. 1192 01:04:05,305 --> 01:04:06,598 Hvala ti. 1193 01:04:06,639 --> 01:04:07,807 Nije kompliment. 1194 01:04:08,433 --> 01:04:10,435 Smislio sam idući potez za Abby. 1195 01:04:10,476 --> 01:04:11,644 Super, drago mi je, Martine. 1196 01:04:12,645 --> 01:04:14,647 Samo da ti ga ukratko opišem. 1197 01:04:14,689 --> 01:04:16,524 Ne, Martine, čuj. 1198 01:04:16,566 --> 01:04:17,942 Pomažem ti već tjednima 1199 01:04:17,984 --> 01:04:20,584 i dojadilo mi je pomagati ti petljati se u život mojih prijatelja. 1200 01:04:20,612 --> 01:04:23,198 Zato samo izvedi ono iz Waffle Housea. 1201 01:04:23,239 --> 01:04:24,282 To je sjajno prošlo. 1202 01:04:24,741 --> 01:04:27,827 Kažeš da si dam oduška? To je dosta velika gesta. 1203 01:04:27,869 --> 01:04:30,163 Ili velika, ili nikakva! Zar ne, Martine? 1204 01:04:30,705 --> 01:04:32,123 Ili velika, ili nikakva. 1205 01:04:32,165 --> 01:04:34,751 To mi se sviđa. Hvala na nagovoru, čovječe! 1206 01:04:35,418 --> 01:04:36,920 Moram se nabrijati. 1207 01:04:38,254 --> 01:04:39,255 Idemo! 1208 01:04:45,345 --> 01:04:46,638 Sredit ćemo vas! 1209 01:04:46,679 --> 01:04:49,974 Kandža, kandža, kandža, kandža, kandža Kandža, kandža, kandža, kandža, kandža 1210 01:04:55,522 --> 01:04:56,689 Ethane! 1211 01:04:57,106 --> 01:04:58,691 Nisam znao da voliš nogomet. 1212 01:04:59,275 --> 01:05:00,944 Samo je došao gledati prepone. 1213 01:05:00,985 --> 01:05:04,656 Nije li ti majka rekla da se ne hvataš za svoj mikropenis u javnosti? 1214 01:05:04,697 --> 01:05:07,116 Može malo humusa uz tu bebi-mrkvu? 1215 01:05:07,408 --> 01:05:08,952 Začepi, čovječe. 1216 01:05:13,373 --> 01:05:15,458 Hej, ljudi. -Kako je? Hej. 1217 01:05:18,795 --> 01:05:19,963 Kako je prošla večera? 1218 01:05:20,004 --> 01:05:21,005 Bilo je dobro. 1219 01:05:21,464 --> 01:05:23,883 Da, jeli smo juhu s okruglicama. 1220 01:05:24,300 --> 01:05:26,678 U restoranu za koji sam ti rekla? 1221 01:05:27,178 --> 01:05:28,178 Da. 1222 01:05:28,179 --> 01:05:30,223 Znaš, mogla bi otići tamo s Martinom. 1223 01:05:31,975 --> 01:05:34,018 Zašto bih otišla s Martinom? 1224 01:05:34,060 --> 01:05:37,063 Molimo, ustanite za nacionalnu himnu. 1225 01:05:41,276 --> 01:05:43,570 Ovo je posvećeno svim izbjeglicama. 1226 01:05:44,028 --> 01:05:46,364 I mojoj učiteljici pjevanja Monici Lewis. 1227 01:05:46,781 --> 01:05:47,907 To! 1228 01:06:02,088 --> 01:06:03,840 Što to radiš, kvragu? 1229 01:06:05,133 --> 01:06:06,676 Oprostite. Bok. 1230 01:06:06,718 --> 01:06:08,845 Bok svima. Oprostite na prekidu. 1231 01:06:08,887 --> 01:06:10,430 Zašto prekidamo nacionalnu himnu? 1232 01:06:10,471 --> 01:06:12,223 Ali htio bih reći nešto 1233 01:06:12,724 --> 01:06:14,893 što je malo važnije od nacionalne himne. 1234 01:06:15,894 --> 01:06:17,353 Bez uvrede, Ameriko. 1235 01:06:19,439 --> 01:06:22,442 Abigail Katherine Susso, 1236 01:06:22,817 --> 01:06:25,612 kad si se prebacila u gimnaziju Creekwood 1237 01:06:25,653 --> 01:06:27,989 prije samo kratkih tri i pol mjeseca, 1238 01:06:28,865 --> 01:06:31,451 nisi se samo prebacila u novu školu, 1239 01:06:31,492 --> 01:06:34,871 prebacila si se i u novo srce, 1240 01:06:34,913 --> 01:06:38,416 koje pripada meni. Moje srce. Točno tu. 1241 01:06:38,875 --> 01:06:41,961 I bilo da sam ti bio partner u pongu, 1242 01:06:42,003 --> 01:06:43,922 ili tvoj ratnik u Waffle Houseu, 1243 01:06:44,714 --> 01:06:46,424 uživao sam 1244 01:06:46,466 --> 01:06:51,638 u svih 135.300 minuta koje smo proveli zajedno. 1245 01:06:52,138 --> 01:06:53,598 Oh, ispričavam se. 1246 01:06:53,932 --> 01:06:58,478 U 135.301 minuti. 1247 01:06:58,520 --> 01:07:01,940 I znam da si jako pametno, darovito, 1248 01:07:02,315 --> 01:07:03,858 savršeno stvorenje. 1249 01:07:04,692 --> 01:07:09,906 A ja sam samo znojni blesan u kostimu medvjeda. 1250 01:07:10,657 --> 01:07:12,992 Ali, kako je znao reći stari Bogie, 1251 01:07:13,451 --> 01:07:15,370 ovo je "lud, zbrkan svijet". 1252 01:07:16,120 --> 01:07:17,580 Dakle, Abby, 1253 01:07:17,622 --> 01:07:19,290 da ne duljim, 1254 01:07:21,209 --> 01:07:22,460 bi li izašla sa mnom? 1255 01:07:23,336 --> 01:07:26,381 Preseksi je za tebe, šupčino! 1256 01:07:27,006 --> 01:07:29,342 Ispričavam se. Pardon. 1257 01:07:32,512 --> 01:07:34,138 Samo pristani. Pristani. 1258 01:07:34,180 --> 01:07:35,306 Martine. 1259 01:07:36,224 --> 01:07:38,268 Jako mi je žao. 1260 01:07:39,102 --> 01:07:41,187 Ne osjećam to prema tebi. 1261 01:07:42,772 --> 01:07:44,232 Ne osjećaš? 1262 01:07:45,608 --> 01:07:46,608 Ne. 1263 01:07:47,318 --> 01:07:49,279 Ali uživam u druženju s tobom i... 1264 01:07:49,612 --> 01:07:52,907 Ne znam, možda još možemo biti prijatelji, znaš? 1265 01:07:53,366 --> 01:07:54,492 Da... 1266 01:07:56,452 --> 01:07:57,745 Jesu li to golubice? 1267 01:08:02,917 --> 01:08:05,044 Ne, ne, hej, hej! Suraj! 1268 01:08:05,086 --> 01:08:08,006 Hej! Ne, ne! Odbila me je! Ne, nemoj. 1269 01:08:15,930 --> 01:08:17,390 Zar nisi rekao da joj se sviđa? 1270 01:08:17,974 --> 01:08:22,437 Nije ceremonijalno puštanje golubica kakvom sam se nadao. 1271 01:08:22,478 --> 01:08:25,648 Ali ipak, poletno je osloboditi ptice. 1272 01:08:25,939 --> 01:08:26,941 Da. 1273 01:08:27,609 --> 01:08:28,693 Okej. 1274 01:08:30,028 --> 01:08:31,404 Uživajte u utakmici. 1275 01:08:33,198 --> 01:08:37,785 Dobar pokušaj, Martine! I svaka čast! Pokušao si! Zar ne? 1276 01:08:48,546 --> 01:08:49,881 To je bilo grozno. 1277 01:08:50,840 --> 01:08:53,176 Bez brige, ljudi će to prebroditi kroz koji tjedan. 1278 01:08:58,640 --> 01:08:59,640 NEUSPJEH MLADE LJUBAVI 1279 01:09:01,225 --> 01:09:03,560 KAD MEDVJEDI NAPADNU 1280 01:09:08,358 --> 01:09:09,776 EPSKI NEUSPJEH 1281 01:09:13,904 --> 01:09:15,281 Ovdje Donald J. Trump. 1282 01:09:15,323 --> 01:09:17,367 Martin Addison ne može do telefona. 1283 01:09:17,408 --> 01:09:19,953 Hej, Martine. Simon je. Opet. 1284 01:09:20,995 --> 01:09:23,413 Čuj, samo provjeravam jesi li dobro. 1285 01:09:23,456 --> 01:09:27,502 Znam da je teško nakon... Pa, znaš nakon čega. 1286 01:09:28,336 --> 01:09:29,337 Slušaj. 1287 01:09:30,212 --> 01:09:33,174 Samo mi se javi, okej? Da se uvjerim da ti je dobro. 1288 01:09:35,426 --> 01:09:38,136 Hej! Što radiš tu unutra? 1289 01:09:38,179 --> 01:09:39,179 Stvarno? 1290 01:09:39,238 --> 01:09:41,240 Pomozi mi oko ukrasa. Raspetljaj mi ove, može? 1291 01:09:41,282 --> 01:09:43,117 Ovo nije kul. Evo me za minutu, okej? 1292 01:09:43,159 --> 01:09:45,035 Što nije kul? -Evo me za minutu. 1293 01:09:45,078 --> 01:09:47,163 To što si na ljestvama uz moju sobu! 1294 01:09:47,204 --> 01:09:49,248 I dalje te jasno vidim. 1295 01:09:49,289 --> 01:09:52,709 U redu, eto ti ga. Okej. Sretan Božić. 1296 01:09:58,324 --> 01:09:59,324 Jacques, 1297 01:09:59,492 --> 01:10:02,787 pijem liker od jaja i pakiram se za tatinu vikendicu na jezeru Rabun. 1298 01:10:02,829 --> 01:10:06,332 Prilično sam siguran da ona ilustrira Wikipedijinu stranicu za "usred ničega". 1299 01:10:07,000 --> 01:10:08,376 Usred ničega. 1300 01:10:08,918 --> 01:10:12,005 Ja idem u negrijanu vikendicu usred ničega. 1301 01:10:13,047 --> 01:10:14,841 O, sranje. 1302 01:10:14,883 --> 01:10:17,385 Jedva da ima struje, a mobilnog signala nimalo, 1303 01:10:17,635 --> 01:10:20,221 pa će ovo biti moj posljednji mejl za neko vrijeme. 1304 01:10:20,263 --> 01:10:22,682 Trebao bi biti pravi obred sazrijevanja. 1305 01:10:22,724 --> 01:10:24,642 Tata i gej sin pretvarat će se da vole pecati 1306 01:10:24,684 --> 01:10:26,769 i tražiti teme za razgovor. 1307 01:10:26,811 --> 01:10:30,565 Bit će to nesnosna dva tjedna bez tebe, Jacques. S ljubavlju, Blue. 1308 01:10:30,607 --> 01:10:32,567 Očito će ti trebati dobre glazbe. 1309 01:10:32,609 --> 01:10:36,654 Zato ti šaljem popis sedam najboljih božićnih pjesama svih vremena. 1310 01:10:36,696 --> 01:10:39,282 Jasno, na njemu je Little Drummer Boy Davida Bowieja 1311 01:10:39,324 --> 01:10:42,124 i Christmas Everyday koji izvode Smokey Robinson & The Miracles, 1312 01:10:42,135 --> 01:10:43,761 ali pjesma broj jedan koja ti treba, 1313 01:10:43,803 --> 01:10:46,472 a, vjeruj mi, znam da zvuči pomalo patetično... 1314 01:11:49,185 --> 01:11:51,145 Si, jesi li ga vidio? 1315 01:11:51,646 --> 01:11:52,730 Što to? 1316 01:11:52,981 --> 01:11:54,065 CreekSecrets. 1317 01:11:55,024 --> 01:11:57,193 Moraš smjesta pogledati na kompjuteru. 1318 01:11:59,988 --> 01:12:04,659 Dragi kolege učenici Creekwooda, Simon Spier se potajno dopisuje s muškim. 1319 01:12:04,701 --> 01:12:06,369 Jer je gej. 1320 01:12:06,411 --> 01:12:10,874 Zainteresirani mu se mogu izravno javiti zbog dogovora oko seksa u bulju. 1321 01:12:10,915 --> 01:12:13,251 Dame nek se ne javljaju. 1322 01:12:13,293 --> 01:12:15,420 Vjerojatno bi nam svima to trebala biti tema, 1323 01:12:15,461 --> 01:12:17,839 a ne debakl Martina Addisona na utakmici, 1324 01:12:17,881 --> 01:12:20,049 koji je zapravo bio pomalo sladak 1325 01:12:20,091 --> 01:12:21,759 i romantičan, ako razmislite. 1326 01:12:22,302 --> 01:12:25,054 Iskreno, Anoniman. 1327 01:12:30,602 --> 01:12:33,438 Si, jesi li pročitao? 1328 01:12:33,479 --> 01:12:34,606 Ne mogu sad razgovarati. 1329 01:12:34,647 --> 01:12:36,482 Ne. Si, čekaj! -Moram ići. 1330 01:12:37,400 --> 01:12:38,400 Si? 1331 01:12:38,818 --> 01:12:39,819 Vidjela sam to. 1332 01:12:40,612 --> 01:12:43,281 Već sam prijavila. Skinut će objavu. 1333 01:12:43,323 --> 01:12:45,950 Prekasno je. Ne, već su je neki ljudi vidjeli, 1334 01:12:46,451 --> 01:12:48,244 pa zapravo nije bitno. 1335 01:12:49,370 --> 01:12:51,080 Istina je. 1336 01:12:53,541 --> 01:12:54,667 Ja sam gej. 1337 01:12:57,212 --> 01:12:58,505 Pa što ćeš, onda? 1338 01:12:59,797 --> 01:13:00,924 Ne znam. 1339 01:13:00,965 --> 01:13:02,467 Mogao bi to poreći? 1340 01:13:03,259 --> 01:13:06,638 Zašto da poreknem, kvragu, Nora? Ne sramim se toga. 1341 01:13:06,679 --> 01:13:08,806 Samo što nikad ništa nisi rekao. 1342 01:13:08,848 --> 01:13:09,974 Pa što? 1343 01:13:10,016 --> 01:13:11,226 Kakve to veze ima? 1344 01:13:11,267 --> 01:13:12,560 O čemu ti to, kvragu? 1345 01:13:12,602 --> 01:13:13,770 Oprosti. 1346 01:13:20,068 --> 01:13:21,486 Znam da se mičeš s radara 1347 01:13:21,528 --> 01:13:23,728 i nećeš ovo vidjeti do povratka, ali nešto se dogodilo. 1348 01:13:24,364 --> 01:13:26,324 Otkrit ćeš tko sam ja. 1349 01:13:26,366 --> 01:13:28,076 I netko je objavio našu prepisku. 1350 01:13:28,117 --> 01:13:31,037 Molim te, nemoj pošiziti. Molim te, Blue. 1351 01:13:31,079 --> 01:13:33,039 Moraš mi obećati da nećeš nestati. 1352 01:13:38,086 --> 01:13:40,586 Nick - Hej, kompa. Da prošetamo? Leah - Javi se. Molim te. 1353 01:13:46,594 --> 01:13:49,094 Abby - Simone, zovi. Volim te Sophie - Volim te, nazovi! 1354 01:14:08,950 --> 01:14:10,618 Da otvorim svoj poklon. 1355 01:14:10,660 --> 01:14:12,996 Dragi, hoću ti reći da se moraš obrijati. 1356 01:14:13,830 --> 01:14:15,582 To znači da ćeš i dalje kuhati? 1357 01:14:15,623 --> 01:14:17,423 Da, naravno. Mogu i večeras spremiti objed. 1358 01:14:17,466 --> 01:14:18,718 Zakon. -Čemu ovo služi? 1359 01:14:20,003 --> 01:14:22,172 Ovaj, Sherlock. Izvoli. 1360 01:14:27,093 --> 01:14:28,761 Što je to? 1361 01:14:29,512 --> 01:14:30,889 Bluetooth slušalice. 1362 01:14:30,930 --> 01:14:33,057 Sviđaju li ti se crne? -Ma divne su. 1363 01:14:33,099 --> 01:14:34,684 Jer nisam znala... -Super su. 1364 01:14:34,726 --> 01:14:36,126 Ima i drugih boja. -Sviđaju mu se. 1365 01:14:36,160 --> 01:14:37,560 Ne, divne su. -Okej. Imam račun. 1366 01:14:37,612 --> 01:14:38,612 Dobro mu je. 1367 01:14:45,403 --> 01:14:48,907 Zapravo, htio sam popričati s vama o nečemu. 1368 01:14:49,866 --> 01:14:50,867 O čemu? 1369 01:14:54,245 --> 01:14:55,330 Da pogodim. 1370 01:14:56,998 --> 01:14:58,249 Neka je trudna s tobom. 1371 01:14:59,667 --> 01:15:00,960 Ne, ti si trudan. 1372 01:15:01,211 --> 01:15:03,296 Da. Da, trudan sam. -Znao sam. 1373 01:15:03,338 --> 01:15:05,298 Tako zrači, mila. -Dragi. 1374 01:15:05,340 --> 01:15:06,841 Ne. 1375 01:15:12,889 --> 01:15:14,182 Ja sam gej. 1376 01:15:16,017 --> 01:15:17,435 Dušo. 1377 01:15:20,104 --> 01:15:22,899 I ne bih da išta drugačije mislite. 1378 01:15:22,941 --> 01:15:24,067 Ja sam i dalje ja. 1379 01:15:24,108 --> 01:15:25,235 Naravno da jesi. 1380 01:15:25,276 --> 01:15:26,861 O, Simone. -Da. 1381 01:15:27,654 --> 01:15:28,947 Znači, gej si? 1382 01:15:29,739 --> 01:15:31,699 Koja te bivša djevojka obratila? 1383 01:15:31,741 --> 01:15:33,368 Je li ona s velikom obrvom... 1384 01:15:33,409 --> 01:15:34,494 Jack. -Isuse Bože. 1385 01:15:34,536 --> 01:15:36,538 Tata, možeš li začepiti? -Šalim se. 1386 01:15:36,579 --> 01:15:38,206 Nije duhovito. -Šalim se, Nora. 1387 01:15:38,248 --> 01:15:39,999 Samo otvori svoj dar. Molim te. 1388 01:15:45,380 --> 01:15:46,631 U redu je, dušo. 1389 01:15:46,673 --> 01:15:48,258 Nora, ovo ti je od mene. -Simone. 1390 01:15:48,299 --> 01:15:50,134 Za tebe je. Ne, za tebe je. Od mene je. 1391 01:15:55,723 --> 01:15:57,016 To je Cuisinart. 1392 01:15:58,142 --> 01:16:00,270 Divan mi je. Hvala ti, Simone. 1393 01:16:03,731 --> 01:16:05,650 Dragi Blue, sretna Nova godina. 1394 01:16:05,692 --> 01:16:06,818 kako se odijevati kao gej 1395 01:16:06,860 --> 01:16:08,027 Nisi mi se javio, 1396 01:16:08,069 --> 01:16:10,655 pa pretpostavljam da je to zato što nemaš signala. 1397 01:16:11,072 --> 01:16:13,491 Otkrio sam se cijeloj obitelji za Božić. 1398 01:16:13,825 --> 01:16:15,118 Nije sjajno prošlo. 1399 01:16:15,159 --> 01:16:19,455 I izbjegavam prijatelje preko praznika iz svakojakih razloga. 1400 01:16:19,497 --> 01:16:21,583 Promjena iscrpljuje. 1401 01:16:21,624 --> 01:16:25,253 Kao da se nigdje ne mogu sakriti od svega što je tu novo. 1402 01:16:25,295 --> 01:16:26,421 Osim ovdje. S tobom. 1403 01:16:27,046 --> 01:16:28,464 Molim te, piši mi. 1404 01:16:28,506 --> 01:16:31,843 Čim dobiješ jednu crticu signala. 1405 01:16:31,885 --> 01:16:33,303 Burrito za doručak? 1406 01:16:34,053 --> 01:16:35,054 Hvala. 1407 01:16:35,388 --> 01:16:36,848 Hej, Si. 1408 01:16:38,266 --> 01:16:40,059 Dođi, sjedni. 1409 01:16:42,312 --> 01:16:43,730 Zakasnit ću. 1410 01:17:15,011 --> 01:17:16,012 Hej, ljudi. 1411 01:17:16,471 --> 01:17:18,097 Hej, Simone, moramo razgovarati. 1412 01:17:18,765 --> 01:17:21,601 Eto, Abby i ja smo se družili na dočeku Nove godine. 1413 01:17:22,560 --> 01:17:24,020 I, znaš, sad smo skupa. 1414 01:17:24,062 --> 01:17:25,939 To je zakon. To je super. 1415 01:17:25,980 --> 01:17:27,482 Da, je. 1416 01:17:27,941 --> 01:17:30,109 Ali onda smo popričali o tome zašto je potrajalo. 1417 01:17:31,069 --> 01:17:33,655 Zašto si rekao Nicku da imam dečka studenta Jonathana? 1418 01:17:33,696 --> 01:17:35,823 Zašto si to izmislio? -Čujte, Martin, 1419 01:17:35,865 --> 01:17:38,701 on je taj koji je napisao objavu o meni na CreekSecretsu. 1420 01:17:38,952 --> 01:17:40,745 Snimio je ekrane mojih mejlova 1421 01:17:40,787 --> 01:17:43,706 i mjesecima se služio njima da me ucjenjuje. 1422 01:17:44,207 --> 01:17:46,626 Kakve to veze ima s nama, Simone? 1423 01:17:46,876 --> 01:17:50,380 Rekao mi je da će me otkriti ako mu ne pomognem da bude s Abby. 1424 01:17:55,093 --> 01:17:56,678 Zato sam vas morao razdvajati. 1425 01:17:56,719 --> 01:17:58,513 Pa si izmislio hrpu laži. 1426 01:17:59,681 --> 01:18:01,766 I zato si me nagovorio da izađem na spoj s Leom? 1427 01:18:02,433 --> 01:18:03,977 Znaš, da ne budem s Abby? 1428 01:18:04,018 --> 01:18:07,897 Dakle, čekaj. Probe u Waffle Houseu i pivski pong kod Brama, 1429 01:18:07,939 --> 01:18:10,316 sve je to bilo samo zato da me uvališ Martinu? 1430 01:18:10,942 --> 01:18:12,569 Nisam komad mesa, Simone. 1431 01:18:13,361 --> 01:18:16,239 Znaš kako mi je teško bilo početi ispočetka. 1432 01:18:17,615 --> 01:18:19,033 Vjerovala sam ti. 1433 01:18:23,204 --> 01:18:25,164 Dođi, Leah, odvest ću te u školu. 1434 01:18:31,087 --> 01:18:34,007 Leah. Leah, molim te. Slušaj, slušaj, slušaj. 1435 01:18:34,048 --> 01:18:36,801 Zaribao sam, okej? Ali znao sam da si zaljubljena u Nicka. 1436 01:18:36,843 --> 01:18:38,636 Pa sam mislio da možda... -Daj dosta! 1437 01:18:39,596 --> 01:18:41,598 Znaš što? Suludo si glup, Simone. 1438 01:18:41,639 --> 01:18:45,226 Nikad nisam bila zaljubljena u Nicka. Bila sam zaljubljena u tebe! 1439 01:18:50,523 --> 01:18:52,066 Mi smo mi. 1440 01:18:52,108 --> 01:18:53,568 Da, pa... 1441 01:18:55,069 --> 01:18:56,279 Oprosti. 1442 01:18:58,239 --> 01:19:00,283 Nastojala sam ti to reći. 1443 01:19:01,409 --> 01:19:05,663 One noći kad sam prespavala, nastojala sam ti to reći. 1444 01:19:07,957 --> 01:19:10,668 Znaš što je najsmješnije? 1445 01:19:10,710 --> 01:19:13,171 Tvoju izbirljivost s djevojkama svih ovih godina 1446 01:19:13,213 --> 01:19:17,467 tumačila sam kao znak da se i ja tebi možda sviđam. 1447 01:19:17,967 --> 01:19:20,470 A onda si mi, znaš, rekao da izađem s Nickom, 1448 01:19:20,512 --> 01:19:23,181 pa sam shvatila da baš nikad nećeš tako gledati na mene. 1449 01:19:23,932 --> 01:19:26,267 Mogu prihvatiti da si gej, Si. 1450 01:19:26,976 --> 01:19:29,938 Ali smjestio si mi slamanje srca kad si mislio da sam zaljubljena u Nicka, 1451 01:19:29,979 --> 01:19:31,606 što samo znači da si okrutan. 1452 01:20:01,302 --> 01:20:02,512 Jesi li dobro? 1453 01:20:02,554 --> 01:20:03,638 Držim se. 1454 01:20:04,806 --> 01:20:06,432 Da se zna, 1455 01:20:06,474 --> 01:20:09,060 kad sam rekao da imamo puno zajedničkog, znaš, 1456 01:20:09,102 --> 01:20:11,604 nisam zapravo... Nisam na to mislio. 1457 01:20:11,646 --> 01:20:13,106 Kužim. 1458 01:20:13,147 --> 01:20:14,941 Čisto da se zna. -Okej. super. Hvala. 1459 01:20:14,983 --> 01:20:16,317 U redu. 1460 01:20:26,327 --> 01:20:27,871 Hej, Jackie. 1461 01:20:27,912 --> 01:20:30,707 Jesi li izlazio sa mnom jer ti izgledam kao tip? 1462 01:20:31,332 --> 01:20:35,461 Ne. Ne, zapravo sam prekinuo s tobom jer ne izgledaš kao tip. 1463 01:20:35,503 --> 01:20:38,923 Oh. Oh, okej. Hvala ti. 1464 01:20:39,340 --> 01:20:40,550 Nema na čemu. 1465 01:20:55,690 --> 01:20:57,233 Da! Hej, Creekwoode! 1466 01:20:59,611 --> 01:21:01,070 Ova je za tebe, Spier. 1467 01:21:02,864 --> 01:21:04,365 Hej, Ethane. 1468 01:21:04,991 --> 01:21:07,285 O, da! -O, da. 1469 01:21:11,956 --> 01:21:13,666 Sviđa ti se to, zar ne, Spier? 1470 01:21:14,751 --> 01:21:15,751 Da. 1471 01:21:15,752 --> 01:21:17,879 O, da, Ethanu i Simonu se sviđa. 1472 01:21:22,217 --> 01:21:23,760 Nešto mi hoćete reći? 1473 01:21:25,386 --> 01:21:27,096 Pitam, nešto mi hoćete reći? 1474 01:21:27,972 --> 01:21:29,974 Preuzet ću dalje. -Hej, gospođo Albright. 1475 01:21:30,016 --> 01:21:31,616 Nemoj ti meni: "Hej, gospođo Albright." 1476 01:21:31,692 --> 01:21:34,487 Nismo prijatelji. Nećeš mi plesti kosu ni lakirati nokte. 1477 01:21:34,529 --> 01:21:36,072 Skidajte dupeta sa stola, odmah! 1478 01:21:36,113 --> 01:21:38,950 Znojni, hormonalni djevci. 1479 01:21:38,991 --> 01:21:40,952 Znate što? Dobit ćete tako dugu kaznu 1480 01:21:41,002 --> 01:21:44,672 da ćete kad završi biti debele, ćelave, nesretno oženjene, 1481 01:21:44,714 --> 01:21:48,468 potpuno prosječne ništarije, što vam je suđeno postati. 1482 01:21:48,509 --> 01:21:50,053 Ne možete nam to govoriti. 1483 01:21:50,094 --> 01:21:51,763 Zapravo, mogu, jer upravo jesam. 1484 01:21:51,804 --> 01:21:53,931 I znate što? Jer ste baš ta dva šupka 1485 01:21:53,973 --> 01:21:57,018 koja su izvela to ružno sranje pred cijelom školom. 1486 01:21:57,060 --> 01:21:58,269 I znate što? 1487 01:21:58,311 --> 01:22:01,773 Nitko ne žali te šupke, a najmanje ja. 1488 01:22:01,814 --> 01:22:03,942 Sad, šetnja. U ured gospodina Wortha. 1489 01:22:03,983 --> 01:22:05,234 Bok. 1490 01:22:06,177 --> 01:22:07,387 To je sad moje. 1491 01:22:07,428 --> 01:22:10,348 Prodat ću to. I podvezati si jajnike. 1492 01:22:26,364 --> 01:22:29,033 Zašto gospodin Worth mora razgovarati s nama? 1493 01:22:29,659 --> 01:22:31,703 Ne možemo samo pustiti to sranje? 1494 01:22:34,706 --> 01:22:36,708 Hej, žao mi je, Ethane. 1495 01:22:38,626 --> 01:22:41,087 Ništa ovakvo se nije dogodilo dok si samo ti bio otkriven. 1496 01:22:42,797 --> 01:22:46,676 Znaš što kažu, jedan gej je bez veze, dva su urnebesni zločin iz strasti. 1497 01:22:51,764 --> 01:22:53,433 Mogao si meni reći da si gej. 1498 01:22:56,060 --> 01:22:58,060 Valjda sam mislio da nemamo puno zajedničkog. 1499 01:22:58,605 --> 01:22:59,939 Pričaj mi o tome, Simone. 1500 01:22:59,981 --> 01:23:02,859 Nije da me oduševljavaju sve kapuljače u tvojoj garderobi. 1501 01:23:09,157 --> 01:23:10,742 Ne znam. 1502 01:23:10,783 --> 01:23:12,493 Možda sam bio ljubomoran. 1503 01:23:13,286 --> 01:23:14,996 Otkrio si se još sa šesnaest. 1504 01:23:17,290 --> 01:23:19,375 Uvijek mi se činilo da je tebi baš lako. 1505 01:23:19,417 --> 01:23:20,960 Lako? 1506 01:23:21,002 --> 01:23:22,378 Zezaš me? 1507 01:23:25,048 --> 01:23:28,343 Mama još priča baki i djedu s kojim sve djevojkama izlazim 1508 01:23:28,384 --> 01:23:32,263 svake nedjelje kad odemo kod njih na objed. 1509 01:23:32,305 --> 01:23:35,099 Kaže da je to zato što su stari i religiozni, 1510 01:23:35,141 --> 01:23:37,268 pa je tako jednostavno lakše. 1511 01:23:37,894 --> 01:23:39,771 Ne znam, možda je to točno. 1512 01:23:40,730 --> 01:23:43,650 Ali da joj čuješ glas kad priča o tim djevojkama. 1513 01:23:48,988 --> 01:23:50,990 U redu, dečki, izvolite ući. 1514 01:23:51,908 --> 01:23:52,909 Dođite. 1515 01:23:54,202 --> 01:23:55,662 U redu, samo tu stanite. 1516 01:23:58,164 --> 01:23:59,165 Ustajte. 1517 01:24:02,585 --> 01:24:05,630 Okej, ova gospoda bi vam htjela nešto reći. 1518 01:24:05,672 --> 01:24:07,382 Žao nam je. -Krivi smo. 1519 01:24:07,423 --> 01:24:10,385 Tako je. Jer u što vjerujemo u gimnaziji Creekwood? 1520 01:24:10,426 --> 01:24:11,469 U toleranciju. 1521 01:24:11,719 --> 01:24:15,682 A "tolerancija" znači da poštujemo izbor Simona i Ethana da budu u vezi. 1522 01:24:15,723 --> 01:24:17,767 Nismo u vezi. -Da. Ne. 1523 01:24:17,809 --> 01:24:20,603 Hej, kako god to zovete, slažem se. Ozbiljno. 1524 01:24:20,645 --> 01:24:24,357 Mi to zovemo "dvoje ljudi koji nisu nimalo romantično vezani". 1525 01:24:24,399 --> 01:24:27,193 Da, shvaćam. Skroz nehajno. Kužim ja to, ozbiljno. 1526 01:24:29,237 --> 01:24:32,574 Oh. Simone. Hej, možemo li razgovarati? 1527 01:24:32,615 --> 01:24:33,950 Nemam ti što reći. 1528 01:24:33,992 --> 01:24:36,703 Molim te, molim te. Samo ti se hoću ispričati, okej? 1529 01:24:36,744 --> 01:24:39,622 Nisam znao ni mislio da ljudi još rade takva sranja. 1530 01:24:39,664 --> 01:24:41,624 A imao sam velikih sranja zbog utakmice, 1531 01:24:41,666 --> 01:24:43,877 pa sam htio da se svi posvete nečem drugom, znaš? 1532 01:24:43,918 --> 01:24:45,336 Mislio sam da neće biti veliko. 1533 01:24:45,378 --> 01:24:48,965 Briga me ako si mislio da moje otkrivanje neće biti veliko, Martine. 1534 01:24:50,091 --> 01:24:51,551 Čuj, ti to ne odlučuješ. 1535 01:24:51,593 --> 01:24:54,512 Ja trebam biti taj koji odlučuje kada 1536 01:24:54,554 --> 01:24:56,764 i gdje i kako i tko će saznati i kako ću ja to reći. 1537 01:24:56,806 --> 01:25:00,310 To bi trebalo biti moje! A ti si mi to oduzeo. 1538 01:25:01,394 --> 01:25:04,022 Zato, čuj, daj samo, molim te, odjebi od mene. 1539 01:25:36,179 --> 01:25:38,973 Vidio sam objave. Znam tko si ti. 1540 01:25:39,933 --> 01:25:43,144 Jacques a Dit. Tako se na francuskom zove Simon Kaže. 1541 01:25:43,603 --> 01:25:44,687 Vrlo domišljato. 1542 01:25:44,979 --> 01:25:47,315 Žao mi je, Simone. Ne mogu više ovako. 1543 01:25:47,357 --> 01:25:49,526 Molim te, Blue. -Jako mi je žao. 1544 01:25:49,567 --> 01:25:52,737 Ne možeš me ostaviti samog. Sve se raspada. 1545 01:25:57,158 --> 01:25:58,785 Isporuka primatelju neuspješna 1546 01:26:03,039 --> 01:26:05,166 trajno. 1547 01:26:44,664 --> 01:26:47,208 Nisam razgovarao s njom. Nisam je ni vidio u školi. 1548 01:26:49,294 --> 01:26:51,296 Uglavnom, vidimo se na satu, zar ne? 1549 01:26:51,337 --> 01:26:52,505 Da. -Okej. 1550 01:26:52,547 --> 01:26:53,548 Kasnije. 1551 01:26:54,674 --> 01:26:55,674 Hej. 1552 01:26:55,675 --> 01:26:56,801 Hej, Simone. 1553 01:26:59,304 --> 01:27:00,304 Jesi li to ti? 1554 01:27:02,223 --> 01:27:03,600 Jesi li ti Blue? 1555 01:27:04,350 --> 01:27:07,896 Ne. Ne, nisam ja. Žao mi je. 1556 01:27:11,357 --> 01:27:13,985 Znam da ti je bilo ludo ovih dana. Hoćeš da popričamo? 1557 01:27:14,027 --> 01:27:16,863 Ne, žao mi je. Nisam trebao pitati. 1558 01:27:16,905 --> 01:27:18,698 Ne. Bez brige. -Oprosti na smetnji. 1559 01:27:59,614 --> 01:28:00,990 Jesi li znala? 1560 01:28:06,412 --> 01:28:08,039 Znala sam da imaš tajnu. 1561 01:28:13,253 --> 01:28:15,880 Hoću reći, kao mali, bio si jako bezbrižan. 1562 01:28:17,298 --> 01:28:21,636 Ali u proteklih nekoliko godina, sve više i više, 1563 01:28:23,263 --> 01:28:25,932 kao da sam osjećala kako zadržavaš dah. 1564 01:28:33,606 --> 01:28:35,692 Htjela sam te pitati zašto, ali... 1565 01:28:36,401 --> 01:28:38,486 Nisam te htjela gnjaviti. 1566 01:28:41,155 --> 01:28:42,407 Možda sam pogriješila. 1567 01:28:42,448 --> 01:28:45,034 Ne. Ne. Mama, ti... 1568 01:28:46,661 --> 01:28:48,371 Nisi pogriješila. 1569 01:28:52,208 --> 01:28:54,586 Biti gej je nešto tvoje. 1570 01:28:55,253 --> 01:28:59,841 Tu ima dijelova koje moraš proći sâm. Mrzim to. 1571 01:29:01,176 --> 01:29:04,512 Čim si se otkrio, rekao si: "Mama, ja sam još uvijek ja." 1572 01:29:07,932 --> 01:29:10,101 Moraš ovo čuti. 1573 01:29:11,811 --> 01:29:14,522 Ti si još uvijek ti, Simone. 1574 01:29:16,566 --> 01:29:21,779 I ti si još uvijek isti onaj sin kojeg volim zadirkivati 1575 01:29:22,322 --> 01:29:25,742 i o kojem tvoj otac ovisi u praktički svemu. 1576 01:29:26,451 --> 01:29:28,411 I još uvijek si isti brat koji 1577 01:29:28,453 --> 01:29:33,374 uvijek daje sestri komplimente na hrani, čak i kad ne valja. 1578 01:29:36,669 --> 01:29:39,130 Ali sad smiješ odahnuti, Simone. 1579 01:29:41,174 --> 01:29:44,469 Smiješ biti više svoj no što si bio 1580 01:29:46,930 --> 01:29:49,015 već vrlo dugo. 1581 01:29:56,022 --> 01:29:57,941 Zaslužuješ sve što hoćeš. 1582 01:30:12,789 --> 01:30:13,957 Sine moj. 1583 01:30:30,390 --> 01:30:32,225 Hej, Leah. 1584 01:30:32,267 --> 01:30:33,852 Hej. -Kako je? 1585 01:30:33,893 --> 01:30:35,144 Što to radiš? 1586 01:30:35,687 --> 01:30:37,522 Samo idem trčati, znaš. 1587 01:30:38,231 --> 01:30:39,274 Dnevni ritual. 1588 01:30:39,315 --> 01:30:40,733 Da, nikada to nisi radio. 1589 01:30:41,317 --> 01:30:42,318 Baš jesam. 1590 01:30:42,777 --> 01:30:44,195 Ali nosiš traperice. 1591 01:30:45,697 --> 01:30:46,739 Traperice za trčanje. 1592 01:30:46,781 --> 01:30:48,533 Simone, onesvijestit ćeš se. 1593 01:30:49,409 --> 01:30:51,286 Okej, dobro. Ne idem trčati. 1594 01:30:52,287 --> 01:30:53,663 Hej, Leah. Molim te, slušaj. 1595 01:30:53,705 --> 01:30:55,415 Čuj, znam, okej? 1596 01:30:55,456 --> 01:30:57,458 Nisi htio da nitko zna da si gej. 1597 01:30:57,500 --> 01:30:59,419 Ne, nije bilo samo zbog toga. 1598 01:31:01,880 --> 01:31:03,715 Zaljubio sam se u nekoga. 1599 01:31:04,841 --> 01:31:06,509 Onaj tip u mejlovima... 1600 01:31:08,261 --> 01:31:09,554 Volim ga. 1601 01:31:10,263 --> 01:31:13,933 I znao sam da će se prepasti ako Martin objavi našu prepisku. 1602 01:31:14,851 --> 01:31:16,019 Žao mi je. 1603 01:31:18,646 --> 01:31:20,773 Znam da sam učinio nešto ružno. 1604 01:31:23,902 --> 01:31:25,236 Najbolja si mi prijateljica. 1605 01:31:25,278 --> 01:31:28,198 Ako sam ti najbolja prijateljica, zašto si se otkrio Abby, a ne meni? 1606 01:31:30,992 --> 01:31:32,368 Mislim da je bilo lakše. 1607 01:31:34,037 --> 01:31:36,289 Abby sam poznavao šest mjeseci, 1608 01:31:36,331 --> 01:31:39,542 a tebe sam poznavao trinaest godina. 1609 01:31:41,586 --> 01:31:45,423 I znao sam da ako tebi kažem, sve će se promijeniti. 1610 01:31:46,841 --> 01:31:49,052 Stvarno sam htio da sve ostane isto. 1611 01:31:53,389 --> 01:31:55,600 Pričaj mi o tom tipu kojeg voliš. 1612 01:31:58,853 --> 01:32:00,230 Sigurna si? 1613 01:32:00,271 --> 01:32:01,271 Da. 1614 01:32:01,606 --> 01:32:03,900 Pomoći će mi ubiti hetero Simona u glavi. 1615 01:32:04,192 --> 01:32:05,401 Ne moraš ga ubiti. 1616 01:32:05,443 --> 01:32:06,903 Mrtav je, Si. 1617 01:32:06,945 --> 01:32:09,531 Siječem ga mentalnom mačetom dok razgovaramo. 1618 01:32:11,991 --> 01:32:14,118 U redu. Pošteno. 1619 01:32:16,788 --> 01:32:18,206 Dakle, zovem ga Blue. 1620 01:32:28,508 --> 01:32:30,009 Hej, Si. 1621 01:32:31,803 --> 01:32:32,804 Da? 1622 01:32:43,565 --> 01:32:45,066 Kako dugo to znaš? 1623 01:32:46,943 --> 01:32:48,945 Ono, stvarno sam počeo shvaćati 1624 01:32:49,863 --> 01:32:51,531 kad mi je bilo oko... 1625 01:32:53,116 --> 01:32:54,117 Trinaest? 1626 01:32:54,450 --> 01:32:56,244 Četiri godine? Četiri smo godine 1627 01:32:57,745 --> 01:33:00,540 zajedno objedovali, četiri smo godine zajedno išli u kino. 1628 01:33:00,582 --> 01:33:03,626 Četiri smo godine zajedno šetali Biebera. 1629 01:33:05,837 --> 01:33:07,172 Žao mi je. 1630 01:33:07,881 --> 01:33:09,007 Nije mi trebalo promaknuti. 1631 01:33:09,382 --> 01:33:11,217 Ne. Hej, ne, tata. 1632 01:33:11,259 --> 01:33:12,719 Sve one glupe šale... 1633 01:33:13,469 --> 01:33:14,804 Znam da nisi mislio ozbiljno. 1634 01:33:14,846 --> 01:33:16,890 Nema veze. Nije mi trebalo promaknuti. 1635 01:33:20,435 --> 01:33:21,853 Ali, 1636 01:33:21,895 --> 01:33:24,355 ako se poruka slučajno negdje zagubila, 1637 01:33:25,857 --> 01:33:28,067 samo znaj da te volim. 1638 01:33:29,986 --> 01:33:31,946 I da se jako ponosim tobom. 1639 01:33:32,947 --> 01:33:35,366 Ne bih ništa promijenio na tebi. 1640 01:33:37,785 --> 01:33:39,579 Hej. Sranje, tata. 1641 01:33:42,081 --> 01:33:43,291 Hej, prestani plakati. 1642 01:33:43,333 --> 01:33:45,502 Trudim se. Trudim se. 1643 01:33:46,461 --> 01:33:47,629 O, Bože. 1644 01:33:49,881 --> 01:33:50,924 Dođi ovamo. 1645 01:34:01,059 --> 01:34:02,602 Kako napreduje video za mamu? 1646 01:34:02,644 --> 01:34:04,145 Dobro. -Dobro, dobro. 1647 01:34:04,187 --> 01:34:05,396 Dobro. 1648 01:34:07,941 --> 01:34:09,108 Znaš ga eksportirati, je li? 1649 01:34:09,150 --> 01:34:10,276 Možeš li mi pomoći? 1650 01:34:10,318 --> 01:34:11,318 Da. 1651 01:34:11,861 --> 01:34:12,861 Okej. -Idemo. 1652 01:34:13,321 --> 01:34:14,322 Hej. 1653 01:34:15,031 --> 01:34:17,617 Mislio sam da se možda zajedno prijavimo za Grindr. 1654 01:34:18,368 --> 01:34:20,245 Ne znaš što je Grindr, je li? 1655 01:34:21,162 --> 01:34:22,956 To je Facebook za gejeve. 1656 01:34:23,414 --> 01:34:24,707 Nije to. 1657 01:34:28,294 --> 01:34:31,673 Dame i gospodo, predstavljam vam dvadeset godina blaženstva. 1658 01:34:40,390 --> 01:34:41,766 Jeste li vi to napravili? 1659 01:34:42,892 --> 01:34:44,561 Simon i ja smo, da. 1660 01:34:45,395 --> 01:34:47,772 Samo sam pomagao. -Uglavnom sam ja. 1661 01:34:47,814 --> 01:34:48,814 Da, baš. 1662 01:34:53,027 --> 01:34:54,279 Stvarno? Stvarno? 1663 01:34:56,239 --> 01:34:58,157 Ne mogu vjerovati da si to napravio. 1664 01:34:58,199 --> 01:35:00,910 Uspaničila sam se i kupila ti sat. 1665 01:35:00,952 --> 01:35:02,412 To je u redu. 1666 01:35:02,453 --> 01:35:04,831 Kasnije mi možeš dati nešto čega nema u trgovini. 1667 01:35:04,873 --> 01:35:06,374 To je stvarno fuj. 1668 01:35:06,416 --> 01:35:07,416 Ljudi, samo gledajte. 1669 01:35:07,475 --> 01:35:08,518 Oprostite, samo pratite. 1670 01:35:08,559 --> 01:35:10,228 Ma gledajte bebu Biebera! 1671 01:35:10,270 --> 01:35:11,896 Kako je bio sladak! 1672 01:35:11,938 --> 01:35:13,147 Ma gledajte našu bebu! 1673 01:35:17,093 --> 01:35:18,928 Dragi učenici gimnazije Creekwood. 1674 01:35:19,345 --> 01:35:22,682 Kao što svatko s iole pristojnim podatkovnim planom već zna, 1675 01:35:22,932 --> 01:35:26,352 nedavna objava na ovoj stranici izjavila je da sam gej. 1676 01:35:27,103 --> 01:35:29,731 Iznošenje nije bilo vrhunsko, ali poruka je točna. 1677 01:35:30,565 --> 01:35:32,734 Ja jesam gej. 1678 01:35:33,276 --> 01:35:36,738 Dugo sam se ubijao da prikrijem tu činjenicu. 1679 01:35:37,113 --> 01:35:41,284 Imao sam hrpu razloga. Nije fer da se samo gejevi trebaju otkriti. 1680 01:35:41,326 --> 01:35:43,912 Nisam htio promjenu. Ali zapravo me samo bilo strah. 1681 01:35:43,953 --> 01:35:45,079 Dođi, Garrette. Idemo! 1682 01:35:45,121 --> 01:35:47,040 Isprva sam mislio da je to samo gej stvar. 1683 01:35:47,081 --> 01:35:48,875 Ali onda sam shvatio da je, kako god, 1684 01:35:48,917 --> 01:35:51,920 objaviti svijetu tko si prilično zastrašujuće, 1685 01:35:51,961 --> 01:35:54,881 jer što ako se ne svidiš svijetu? 1686 01:35:54,923 --> 01:35:57,592 I tako sam davao sve od sebe da sačuvam svoju tajnu. 1687 01:35:58,176 --> 01:36:01,012 Povrijedio sam najbolje, najvažnije ljude. 1688 01:36:01,054 --> 01:36:03,097 I hoću da znaju da mi je žao. 1689 01:36:03,139 --> 01:36:05,183 Dosta mi je zastrašenosti. 1690 01:36:05,225 --> 01:36:09,103 Dosta mi je života u svijetu gdje ne mogu biti tko sam. 1691 01:36:09,145 --> 01:36:10,605 Zaslužujem veliku ljubavnu priču. 1692 01:36:10,647 --> 01:36:13,316 Upozorenje: ovo će postati dozlaboga romantično, 1693 01:36:13,358 --> 01:36:15,735 pa svi koji ne trpite izljeve osjećaja 1694 01:36:15,777 --> 01:36:19,489 ljubazno prijeđite na kviz na BuzzFeedu ili nastavite gledati pornjavu. 1695 01:36:19,531 --> 01:36:20,990 Jesu li ti trebale ljestve? 1696 01:36:21,032 --> 01:36:25,286 Dečko kojeg volim jednom je napisao da mu je kao na kolu u lunaparku. 1697 01:36:25,328 --> 01:36:29,374 U jednom trenutku na vrhu svijeta, u drugom na samom dnu. 1698 01:36:29,415 --> 01:36:30,542 Tako je meni sada. 1699 01:36:32,085 --> 01:36:34,879 Ne bih mogao tražiti čudesnije prijatelje. 1700 01:36:34,921 --> 01:36:36,798 Obitelj koja bolje razumije. 1701 01:36:36,840 --> 01:36:39,676 Ali bilo bi daleko bolje kad bih to mogao s nekim dijeliti. 1702 01:36:42,554 --> 01:36:43,555 Dakle, Blue. 1703 01:36:44,222 --> 01:36:47,433 Možda ne znam kako se zoveš, ni kako izgledaš. 1704 01:36:48,017 --> 01:36:49,602 Ali znam tko si ti. 1705 01:36:50,562 --> 01:36:52,939 Znam da si duhovit i obziran. 1706 01:36:52,981 --> 01:36:56,109 Da pažljivo biraš riječi i da su uvijek savršene. 1707 01:36:56,609 --> 01:36:59,237 I znam da se tako dugo pretvaraš 1708 01:36:59,279 --> 01:37:01,489 da ti je teško vjerovati da možeš stati. 1709 01:37:01,531 --> 01:37:02,531 Jasno mi je to. 1710 01:37:03,324 --> 01:37:05,577 Kao što sam ti rekao na samom početku, 1711 01:37:05,618 --> 01:37:06,703 poput tebe sam. 1712 01:37:06,744 --> 01:37:07,787 Bok, Simone. 1713 01:37:07,829 --> 01:37:08,829 Kako je? 1714 01:37:08,830 --> 01:37:10,331 Dakle, Blue. 1715 01:37:10,373 --> 01:37:14,043 Nakon predstave, u petak u 22 sata, znaš gdje ću biti. 1716 01:37:14,627 --> 01:37:17,463 Ne silim te da dođeš, ali nadam se da hoćeš. 1717 01:37:18,047 --> 01:37:19,966 Jer i ti zaslužuješ veliku ljubavnu priču. 1718 01:37:20,717 --> 01:37:23,219 S ljubavlju, Simon. 1719 01:37:25,430 --> 01:37:26,681 Poruka objavljena! 1720 01:38:07,639 --> 01:38:09,933 Okej. Ne plaćaju me dovoljno za ovo. 1721 01:38:18,316 --> 01:38:19,359 Bok! -Bože moj. 1722 01:38:19,400 --> 01:38:21,611 Bože moj! -Bila si fenomenalna. Ne šalim se. 1723 01:38:21,653 --> 01:38:22,862 Bila si ludo dobra. -Hvala ti! 1724 01:38:22,904 --> 01:38:24,656 Kako je? -Mili! 1725 01:38:28,743 --> 01:38:30,161 Da. Da. 1726 01:38:36,042 --> 01:38:38,002 Hej, Simone. -Hej. 1727 01:38:40,672 --> 01:38:43,174 Hoćeš li s nama večeras u lunapark? 1728 01:38:48,012 --> 01:38:49,138 Da. 1729 01:38:49,180 --> 01:38:50,640 Da? -Da! 1730 01:38:50,682 --> 01:38:51,682 Jej! 1731 01:38:51,683 --> 01:38:52,725 Dolazi ovamo, Leah! 1732 01:38:53,560 --> 01:38:54,686 Ta ljubav! 1733 01:38:54,727 --> 01:38:56,479 Hvala vam. 1734 01:39:14,956 --> 01:39:15,956 Bit ćemo točno tu. -Da. 1735 01:39:15,957 --> 01:39:17,709 Idi po njega. -Ma to. 1736 01:39:18,501 --> 01:39:19,501 Da. -Da! 1737 01:39:19,502 --> 01:39:20,545 Idi, Simone! 1738 01:39:20,587 --> 01:39:21,587 Spier, Spier, Spier! 1739 01:39:23,089 --> 01:39:24,382 To bi trebalo potrajati. 1740 01:39:28,386 --> 01:39:29,387 Bože moj, gledajte. 1741 01:39:29,429 --> 01:39:31,306 Sigurno čeka drugoga gej dečka. 1742 01:39:31,347 --> 01:39:33,057 Gdje je Dana? Oduševit će je ovo. 1743 01:39:34,767 --> 01:39:37,353 Možeš ti to, kompa. Ponosim se tobom. 1744 01:39:38,813 --> 01:39:40,273 Da, kompa! -Da! 1745 01:39:40,315 --> 01:39:41,566 Možeš ti to! 1746 01:39:41,608 --> 01:39:42,817 To je to. 1747 01:39:47,197 --> 01:39:49,032 Da! -Da! 1748 01:39:54,662 --> 01:39:56,539 Volimo te, Simone! 1749 01:40:01,169 --> 01:40:03,213 Hej. Možeš samo... Daj, nemoj. 1750 01:40:31,533 --> 01:40:34,369 Okej. To je posljednja ulaznica za vožnju, kompa. 1751 01:40:36,663 --> 01:40:37,830 Čekajte. Čekajte! 1752 01:40:41,668 --> 01:40:42,668 Simone. 1753 01:40:42,961 --> 01:40:43,962 To sam ja. 1754 01:40:45,213 --> 01:40:46,381 Ja sam Blue. 1755 01:40:46,756 --> 01:40:47,756 Volim te. 1756 01:40:49,092 --> 01:40:50,092 Ne, nisi. 1757 01:40:50,093 --> 01:40:51,928 Ne, nisam. Samo što... 1758 01:40:52,887 --> 01:40:55,807 Ovo je baš brutalno. 1759 01:40:56,850 --> 01:40:58,935 Evo. Znaš što ću ti reći. 1760 01:40:58,977 --> 01:41:02,230 Imam par... Koliko to košta? 1761 01:41:02,272 --> 01:41:04,983 Četiri ulaznice, četiri dolara. -Savršeno, okej. Izvolite. 1762 01:41:05,024 --> 01:41:06,276 Posljednjom častim. 1763 01:41:07,861 --> 01:41:09,195 Može. 1764 01:41:10,572 --> 01:41:12,824 Posljednji poziv za kolo! 1765 01:41:15,243 --> 01:41:17,829 O, ne. Ne mogu gledati. Ne mogu gledati, mila. Ne. 1766 01:41:17,871 --> 01:41:19,664 Ovo je grozno. 1767 01:41:19,706 --> 01:41:20,790 Okej, Dora. 1768 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 Čekajte, čekajte. 1769 01:41:23,293 --> 01:41:24,502 Smijem li tu sjesti? 1770 01:41:25,086 --> 01:41:26,921 Znaš, čekao sam nekoga. 1771 01:41:28,298 --> 01:41:29,924 Da, znam. 1772 01:41:34,137 --> 01:41:35,847 To je Bram! 1773 01:41:41,644 --> 01:41:42,770 To si ti. 1774 01:41:44,063 --> 01:41:45,440 To sam ja. 1775 01:41:48,401 --> 01:41:49,527 Ali one večeri na tulumu... 1776 01:41:50,361 --> 01:41:53,114 Da. Bio sam pijan i zbunjen. 1777 01:41:53,156 --> 01:41:55,867 I završilo je, ono, minutu nakon što si nas vidio. 1778 01:41:59,120 --> 01:42:00,288 I Židov si. 1779 01:42:00,955 --> 01:42:01,955 Da. 1780 01:42:02,957 --> 01:42:04,125 Što je kul. 1781 01:42:05,043 --> 01:42:06,419 A i crnac sam. 1782 01:42:07,670 --> 01:42:08,922 I gej. 1783 01:42:09,964 --> 01:42:11,382 Baš suludo, a? 1784 01:42:11,424 --> 01:42:13,009 Nisam očekivao da dođeš. 1785 01:42:13,676 --> 01:42:14,928 Ni ja. 1786 01:42:14,969 --> 01:42:19,224 Sve dok nisam krenuo prema tebi, mislio sam da nisam u stanju. 1787 01:42:38,952 --> 01:42:41,329 Jesi li razočaran što sam to ja? 1788 01:42:44,624 --> 01:42:45,792 Ne. 1789 01:43:26,082 --> 01:43:28,459 DANA DO MATURE - 17 1790 01:43:32,255 --> 01:43:33,255 Hej. 1791 01:43:33,314 --> 01:43:34,399 Jesi li vidio CreekSecrets? 1792 01:43:34,440 --> 01:43:37,610 Ima šest novih priznanja, sva su potpisana. 1793 01:43:37,652 --> 01:43:39,195 Slušaj ovo. 1794 01:43:39,237 --> 01:43:41,489 "Roditelji me nisu došli gledati u Kabareu." 1795 01:43:41,531 --> 01:43:44,117 "Mrze što hoću postati glumac." 1796 01:43:44,158 --> 01:43:47,537 "Ne znam hoće li se ikada ponositi mnome. Taylor Metternich." 1797 01:43:47,687 --> 01:43:48,771 Opa. 1798 01:43:49,314 --> 01:43:50,773 Trendseter si, Spier. 1799 01:43:51,733 --> 01:43:53,568 Dođi sada. Sjedaj u auto. Moramo krenuti. 1800 01:44:03,912 --> 01:44:05,580 Dobro jutro! -Ah, evo ga! 1801 01:44:05,622 --> 01:44:07,665 Jutro, Simone. -Vrh jutra, mali. 1802 01:44:07,707 --> 01:44:09,125 Što je ovo? 1803 01:44:09,167 --> 01:44:10,960 Norin specijalitet. -Kokos? 1804 01:44:11,002 --> 01:44:12,670 Da. -Dobro izgledaš. 1805 01:44:12,712 --> 01:44:13,963 Ugodan ti dan, dušo. -I tebi. 1806 01:44:14,005 --> 01:44:15,757 Je li dobro? -Izvrsno je. 1807 01:44:15,798 --> 01:44:17,300 Vidimo se, ljudi. -Što, nećeš jesti? 1808 01:44:17,342 --> 01:44:18,342 Bok, Simone. 1809 01:44:31,898 --> 01:44:33,608 Jutro. -Hej, kompa. 1810 01:44:41,950 --> 01:44:43,576 Dobro jutro. -Hej! Kako je, Leah? 1811 01:44:43,618 --> 01:44:45,537 Dosta dobro. Dosta dobro. 1812 01:44:56,923 --> 01:44:58,049 Hej! 1813 01:45:05,348 --> 01:45:06,348 Hej. 1814 01:45:10,562 --> 01:45:12,063 Jutro. -Jutro. 1815 01:45:15,233 --> 01:45:16,233 Svi ste ušli? 1816 01:45:16,292 --> 01:45:17,292 Da. -O, da. 1817 01:45:17,351 --> 01:45:18,603 U redu, dan je prelijep, 1818 01:45:18,644 --> 01:45:21,314 pa mislim da ću nas povesti u malu pustolovinu. 1819 01:45:21,355 --> 01:45:22,356 To! 1820 01:45:22,448 --> 01:45:23,616 Upravo mi to treba! 1821 01:45:23,658 --> 01:45:24,826 Da, pustolovina! 1822 01:45:41,000 --> 01:45:44,500 Preveo: Vladimir Cvetković Sever RETAiL 1823 01:45:44,600 --> 01:45:48,600 Tehnička Obrada: CRAZY SRBIN 1824 01:45:48,600 --> 01:45:56,600 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production