1
00:00:45,008 --> 00:00:48,929
Ik ben net als jij.
Mijn leven is volkomen normaal.
2
00:00:50,346 --> 00:00:54,976
Mijn vader was de knappe quarterback
die met het populaire meisje trouwde.
3
00:00:55,685 --> 00:00:57,687
En nee, ze piekten niet
op de middelbare.
4
00:00:58,772 --> 00:01:01,941
Ik mag mijn zus graag,
maar dat zeg ik niet.
5
00:01:02,317 --> 00:01:06,446
Vorig jaar, na talloze kookprogramma's,
besloot ze chef te worden.
6
00:01:06,613 --> 00:01:09,491
En nu zijn wij haar proefkonijnen.
7
00:01:16,081 --> 00:01:17,165
Pittig, Jack?
8
00:01:17,791 --> 00:01:20,251
O, lieve help.
9
00:01:20,752 --> 00:01:23,004
En dan mijn vrienden.
10
00:01:23,922 --> 00:01:27,008
Twee daarvan ken ik al
bijna mijn hele leven.
11
00:01:27,175 --> 00:01:29,177
Zeker vanaf de kleuterschool.
12
00:01:32,889 --> 00:01:36,684
Eentje ken ik net,
maar het voelt als eeuwen.
13
00:01:36,851 --> 00:01:40,105
We doen alles wat vrienden doen.
IJskoffie drinken...
14
00:01:40,271 --> 00:01:44,776
...slechte films kijken en in Waffle House
dromen van onze studie.
15
00:01:53,243 --> 00:01:55,286
208 DAGEN TOT EINDEXAMEN
16
00:01:58,081 --> 00:02:01,334
Dus, zoals ik al zei,
ik ben net als jij.
17
00:02:01,501 --> 00:02:04,295
Ik leid een doodgewoon leven.
18
00:02:07,006 --> 00:02:09,425
Op één groot geheim na.
19
00:02:25,775 --> 00:02:27,443
Goedemorgen.
20
00:02:28,236 --> 00:02:29,404
Hé.
- Sorry.
21
00:02:29,571 --> 00:02:32,073
Ik wist niet dat je zat te masturberen.
- Heel leuk.
22
00:02:32,240 --> 00:02:35,368
Je zus maakt iets
dat ze in Top Chef heeft gezien...
23
00:02:35,535 --> 00:02:38,621
...en dat moeten we eten.
- Oké, ik kom zo.
24
00:02:38,788 --> 00:02:42,167
Oké, als je klaar bent
met op internet zoeken...
25
00:02:42,333 --> 00:02:44,502
...naar lingeriefoto's van Gigi Habib?
26
00:02:46,004 --> 00:02:46,880
Hadid.
27
00:02:47,422 --> 00:02:51,092
Ik wist niet dat ze je vriendin was.
Oké, schiet even op.
28
00:02:52,135 --> 00:02:53,303
Betrapt.
29
00:03:02,770 --> 00:03:06,107
Goedemorgen.
- Simon, ga zitten. Ontbijten is...
30
00:03:06,274 --> 00:03:11,070
Niet zeggen dat ontbijten
belangrijk is, want dat is zo'n cliché.
31
00:03:11,237 --> 00:03:16,784
Ik wilde zeggen dat het ontbijt goed is
voor je cholesterol en diabetes voorkomt.
32
00:03:17,368 --> 00:03:18,369
Gedist.
33
00:03:19,078 --> 00:03:21,206
Nora, die zijn heerlijk.
34
00:03:21,372 --> 00:03:23,833
Maïspannenkoeken met bessencompote.
35
00:03:24,209 --> 00:03:27,545
Ze moeten kruimeliger.
- Hou op, ze zijn perfect.
36
00:03:28,963 --> 00:03:30,340
Hier, Bieber.
37
00:03:31,466 --> 00:03:32,467
Later.
38
00:03:32,634 --> 00:03:34,761
Om zeven uur thuis.
TV-avond.
39
00:03:49,108 --> 00:03:50,193
Goedemorgen.
40
00:03:50,360 --> 00:03:52,320
Ik ben Simon. Ik woon hier.
41
00:03:54,197 --> 00:03:55,657
Mooie schoenen.
42
00:04:08,378 --> 00:04:09,837
Verdomme.
43
00:04:30,358 --> 00:04:34,237
Ik heb zo maf gedroomd.
- Nick, jij droomt altijd maf.
44
00:04:34,404 --> 00:04:36,864
Ik zat in een grot.
Of ergens in de ruimte.
45
00:04:37,031 --> 00:04:41,119
Met David Beckham, met een blauwe
en een rode contactlens...
46
00:04:41,286 --> 00:04:45,290
Een soort Morpheus, uit Matrix.
En ik weet niet welke ik moet kiezen.
47
00:04:45,957 --> 00:04:48,459
Hebben jullie CreekSecrets gezien?
48
00:04:48,626 --> 00:04:50,545
Jij bent bezeten van die blog...
49
00:04:50,712 --> 00:04:55,091
Becca Peterson heeft Ryan O'Donovan
afgetrokken in het zwembad.
50
00:04:55,258 --> 00:04:58,886
Daarom is het nu leeg.
- De conciërge verdient opslag.
51
00:04:59,053 --> 00:05:00,555
En een HPV-vaccinatie.
52
00:05:01,597 --> 00:05:05,685
Leah, ik heb gedroomd.
- Nick, geen dromen voor de koffie.
53
00:05:09,522 --> 00:05:11,190
Mag ik vier ijskoffie?
54
00:05:11,566 --> 00:05:13,192
Abby wil er altijd melk in.
55
00:05:13,651 --> 00:05:16,154
Eentje met melk.
- Ben je haar barista?
56
00:05:16,863 --> 00:05:19,198
Met melk is niet lastig te onthouden.
57
00:05:23,411 --> 00:05:24,996
Dank je wel.
58
00:05:38,217 --> 00:05:40,011
Ik ging bijna dood.
59
00:05:40,178 --> 00:05:43,639
Abby, ik heb gedroomd
dat ik de verkeerde lenzen in had.
60
00:05:43,806 --> 00:05:45,808
Weer een droom.
61
00:05:45,975 --> 00:05:49,604
Jij bent net een liefdesbaby
van Freud en Cristiano Ronaldo.
62
00:05:49,771 --> 00:05:51,314
Mijn god.
- Dank je.
63
00:05:51,481 --> 00:05:57,070
Maar ik zie dus niks en zit in een grot
en ineens word ik wakker.
64
00:05:57,236 --> 00:05:58,196
Is dat 't?
65
00:05:59,572 --> 00:06:03,451
Misschien zie je iets niet,
iets vlak voor je neus.
66
00:06:03,993 --> 00:06:05,453
Wat dan?
67
00:06:06,746 --> 00:06:07,872
Geen idee.
68
00:06:45,910 --> 00:06:50,164
We gaan als Pokémon met Halloween.
Ik ga als sletterige Charmander.
69
00:06:50,331 --> 00:06:53,376
Coole shawl, Ethan.
Als ie maar niet in je vagina komt.
70
00:06:53,543 --> 00:06:57,964
Goeie werkbroek, hoor.
Ben je onderweg gegangbangd?
71
00:06:58,256 --> 00:06:59,590
Boeien, flikker.
72
00:07:01,968 --> 00:07:05,638
Het is niet eens meer een uitdaging.
- Eikels.
73
00:07:05,805 --> 00:07:07,807
Ethan maakt 't ze te gemakkelijk.
74
00:07:07,974 --> 00:07:10,893
Op mijn vorige school
was 'teen steekpartij geworden.
75
00:07:11,060 --> 00:07:14,605
Goedemorgen, Creekwood High.
76
00:07:14,772 --> 00:07:17,650
Telefoons uit.
Er valt nog meer te zien.
77
00:07:18,067 --> 00:07:19,694
Je kan mensen aankijken.
78
00:07:20,445 --> 00:07:23,614
Stop maar met die selfies.
Zo cool ben je niet.
79
00:07:23,781 --> 00:07:25,366
Ik zie jullie bij de lunch.
80
00:07:26,242 --> 00:07:27,869
Simonay.
81
00:07:28,035 --> 00:07:31,330
Wat een kekke schoenen.
Waar koop je die?
82
00:07:31,789 --> 00:07:32,957
Vergeten.
- Vergeten?
83
00:07:33,124 --> 00:07:35,918
Vertel nou.
Ik wil je sneaker-brother zijn.
84
00:07:36,085 --> 00:07:39,922
Nog meer telefoons.
En wie pakt ze af?
85
00:07:40,089 --> 00:07:44,719
Ikke. Ik pak ze af.
Je kan ze ophalen in mijn kantoor.
86
00:07:45,136 --> 00:07:47,722
Over twee weken
moeten we repeteren zonder boek.
87
00:07:47,889 --> 00:07:49,974
Sally Bowles blijft maar zeiken.
88
00:07:50,141 --> 00:07:52,935
Wil je niet talentloos zijn, net als ik?
89
00:07:53,102 --> 00:07:56,439
Dan heb je 't lekker makkelijk
als groepslid acht.
90
00:07:57,148 --> 00:08:01,569
Zo, daar hebben we
mijn mede-treurspelspelers.
91
00:08:02,487 --> 00:08:05,656
Hé, Martin.
- Hé, Spier. Hé, Abby.
92
00:08:07,325 --> 00:08:09,368
Straks samen lekker repeteren.
93
00:08:10,411 --> 00:08:14,624
Leuk weet je. Cabaret is gebaseerd
op het stuk I Am Camera.
94
00:08:14,916 --> 00:08:19,045
En dat was weer gebaseerd
op het boek Goodbye to Berlin.
95
00:08:19,128 --> 00:08:21,088
En dat was weer gebaseerd...
96
00:08:21,255 --> 00:08:24,842
...op Christopher Isherwoods
beginjaren in Berlijn.
97
00:08:25,009 --> 00:08:26,761
Geweldig. Ik heb nu mentoruur.
98
00:08:28,095 --> 00:08:30,765
Dat vond ze wel interessant.
- Dag, Martin.
99
00:08:30,932 --> 00:08:32,600
Dag, gigant.
100
00:08:33,809 --> 00:08:35,895
Suraj. Nu.
101
00:08:37,313 --> 00:08:38,814
Kom, je kent de drill.
102
00:08:40,107 --> 00:08:43,069
Wat vind je van The Affair?
103
00:08:43,236 --> 00:08:45,446
Nee, dat is geen familiefilm.
104
00:08:45,613 --> 00:08:48,074
Waarom niet?
- Het gaat over seks.
105
00:08:48,241 --> 00:08:51,536
Ja, en liefde is slecht.
- O God.
106
00:08:51,702 --> 00:08:54,080
Jullie verdringen alles.
107
00:08:54,247 --> 00:08:56,916
Hou op, we zijn geen patiënten.
108
00:08:57,083 --> 00:08:58,584
We zijn je familie.
- Klopt.
109
00:08:58,751 --> 00:09:00,795
Mijn patiënten zijn aangepast.
110
00:09:00,962 --> 00:09:03,047
O, lekker gedist.
- Dank je.
111
00:09:04,131 --> 00:09:07,176
We hebben The Bachelor
vorige week niet gezien.
112
00:09:07,343 --> 00:09:09,762
Waarom kozen ze hem?
- Hoezo?
113
00:09:09,929 --> 00:09:11,472
Hij is duidelijk gay.
114
00:09:11,764 --> 00:09:14,225
Helemaal niet. Hij is knap.
115
00:09:14,308 --> 00:09:16,727
Hij ging met dat meisje parfum maken.
116
00:09:16,811 --> 00:09:20,106
Hij is echt een mietje.
117
00:09:20,273 --> 00:09:22,400
Een en al gaypride.
118
00:09:22,567 --> 00:09:26,487
Hou op.
- Hij valt op Chris Harrison.
119
00:09:27,989 --> 00:09:30,157
Ik ga je straks wat laten zien.
120
00:09:30,241 --> 00:09:33,619
Oké? We doen The Americans.
- Dan zit jij altijd naast me.
121
00:09:33,786 --> 00:09:36,747
Je moeder wil dat we iets maken
voor onze trouwdag.
122
00:09:36,914 --> 00:09:39,125
Het moet uit het hart komen.
123
00:09:39,292 --> 00:09:41,544
Dus ik heb deze jongen gemaakt.
124
00:09:41,711 --> 00:09:45,631
Dus kijk maar even naar deze
Jack Spier productie.
125
00:09:50,303 --> 00:09:51,345
Wacht even.
126
00:09:52,096 --> 00:09:53,139
Moet je zien.
127
00:09:53,431 --> 00:09:55,099
Zo mooi.
128
00:10:00,605 --> 00:10:02,440
Moet je zien. Wacht.
129
00:10:07,862 --> 00:10:08,863
Wat doe je?
130
00:10:09,030 --> 00:10:13,701
Jullie zijn 20 jaar getrouwd,
dus ik zeg het eerlijk.
131
00:10:13,868 --> 00:10:18,205
Dit is iets van een kleuter.
En niet eens een slimme kleuter.
132
00:10:18,372 --> 00:10:21,834
Een gemiddelde kleuter.
- Hoezo? Het is steengoed.
133
00:10:22,001 --> 00:10:25,504
Met fade-ins, en vloeiers.
- Ga 's opzij.
134
00:10:25,671 --> 00:10:29,050
Ik zal je even helpen.
We maken er wat goeds van.
135
00:10:29,717 --> 00:10:34,847
We doen er wat homevideo's bij.
Wat betere muziek.
136
00:10:35,014 --> 00:10:40,186
Dit was een hit in onze tijd.
- Ja, Bill Cosby ook.
137
00:10:53,616 --> 00:10:56,410
Heb je de nieuwe post gezien?
- Wat? O, nee.
138
00:10:56,577 --> 00:11:00,122
Ik ga nooit meer dat zwembad in.
- Nee, dat joch dat in de kast zit.
139
00:11:04,669 --> 00:11:06,337
Het staat op CreekSecrets.
140
00:11:15,971 --> 00:11:17,598
Wie denk je dat het is?
141
00:11:17,723 --> 00:11:20,476
Ik denk dat joch
met die bril zonder montuur.
142
00:11:20,893 --> 00:11:23,938
Alhoewel, misschien is het wel
Parker O'Malley.
143
00:11:24,105 --> 00:11:25,606
Die houdt van Les Mis.
144
00:11:25,773 --> 00:11:29,360
Ik moet gaan.
Bieber heeft zitten kakken.
145
00:11:29,527 --> 00:11:31,987
O, Biebs.
- Kan ik je terugbellen?
146
00:11:35,658 --> 00:11:38,703
Soms denk ik
dat ik in een reuzenrad zit.
147
00:11:38,869 --> 00:11:41,747
Het ene moment aan de top,
dan weer onderaan.
148
00:11:41,914 --> 00:11:44,125
De hele dag.
149
00:11:44,291 --> 00:11:47,920
Mijn leven is best oké,
alleen weet niemand dat ik gay ben.
150
00:11:48,087 --> 00:11:49,338
Blue.
151
00:12:40,055 --> 00:12:41,682
Blue. Oké.
152
00:12:51,692 --> 00:12:55,446
Beste Blue, ik ben net als jij.
Mijn leven is best normaal...
153
00:12:55,613 --> 00:12:59,784
Mijn vader was de knappe quarterback
die trouwde...
154
00:12:59,867 --> 00:13:02,369
En ik mag mijn zus,
maar dat zeg ik niet.
155
00:13:02,536 --> 00:13:04,997
Ik doe gewone dingen
met mijn vrienden.
156
00:13:05,289 --> 00:13:08,584
We drinken te veel...
Ik ben dus net als jij.
157
00:13:08,751 --> 00:13:11,086
Ik leid een doodgewoon leven.
158
00:13:11,629 --> 00:13:13,714
Op één groot geheim na.
159
00:13:38,447 --> 00:13:39,698
Jacques.
160
00:13:54,004 --> 00:13:56,298
Hé. Goedemorgen.
161
00:14:11,146 --> 00:14:12,147
Niks...
162
00:14:16,277 --> 00:14:20,823
We hebben 't over wiskunde.
Hoe vinden we de waarde...
163
00:14:20,990 --> 00:14:25,035
...van d-y maal d-x
die hier op het bord staat?
164
00:14:25,786 --> 00:14:27,746
Wil iemand...
Ja, Simon.
165
00:14:28,581 --> 00:14:29,957
Mag ik naar de wc?
166
00:14:30,541 --> 00:14:31,834
Tuurlijk, Simon.
167
00:14:31,959 --> 00:14:33,294
Dank u.
168
00:15:00,321 --> 00:15:02,406
Ja.
- Mag ik wat frietjes?
169
00:15:05,075 --> 00:15:08,370
De Oakwood Tigers scoren zo vaak
omdat ze hun benen scheren.
170
00:15:08,537 --> 00:15:10,372
Ik ga mijn benen niet scheren.
171
00:15:10,539 --> 00:15:12,625
Hun trappen zijn aerodynamischer.
172
00:15:12,791 --> 00:15:15,586
We gaan harder trainen.
- Boeien.
173
00:15:15,753 --> 00:15:19,590
Jongens, er zit een kunstnagel
in mijn salade.
174
00:15:20,507 --> 00:15:21,717
Debbie.
175
00:15:26,680 --> 00:15:28,599
Waarom hebben we geen bereik?
176
00:15:28,766 --> 00:15:30,434
Echt erg.
177
00:15:36,815 --> 00:15:38,943
Simonay...
178
00:15:39,109 --> 00:15:42,404
Niet sms'en op de gang.
Hoe vaak moet ik 't nog zeggen?
179
00:15:42,571 --> 00:15:46,408
Ik wil niet dat al mijn leerlingen
op Tinder zitten. Dat doe ik.
180
00:15:46,575 --> 00:15:51,372
Echt waar. Ik heb vanavond
een mooie date. Ze is zo leuk.
181
00:15:51,538 --> 00:15:55,709
Adjunct-directeuren mogen
niet daten. Dat is goor.
182
00:15:55,876 --> 00:15:57,544
Wij zijn ook mensen.
183
00:15:57,711 --> 00:16:01,256
Wij willen ook leuke dingen doen.
We houden ook van seks.
184
00:16:01,423 --> 00:16:04,301
Ja, moet kunnen.
Ik zie u ook als een persoon.
185
00:16:04,468 --> 00:16:06,720
Dank je wel.
- Geen dank.
186
00:16:06,887 --> 00:16:09,598
Ik meen het.
- Mag ik mijn telefoon terug?
187
00:16:09,765 --> 00:16:11,976
Nee, pas na de repetities.
188
00:16:12,142 --> 00:16:15,312
Maar daarna krijg je 'm terug.
189
00:16:15,479 --> 00:16:18,524
Hoe gaan de repetities?
Hoe is Miss Albright?
190
00:16:18,691 --> 00:16:22,611
Ze is goed.
- Goed? Ze houdt niet van mannen.
191
00:16:50,639 --> 00:16:54,351
Dat had harder gemoeten,
maar m'n handen zijn moe.
192
00:16:57,479 --> 00:16:59,148
Dat was...
193
00:16:59,940 --> 00:17:01,608
Cal, help 's. Dat was...
194
00:17:01,775 --> 00:17:05,070
Een begin?
- Het begin is er.
195
00:17:05,237 --> 00:17:06,155
Het begin.
196
00:17:06,321 --> 00:17:11,035
Toen Mr Worth zei dat geen enkele
leerling, talent of niet...
197
00:17:11,660 --> 00:17:14,413
...geweigerd mocht worden,
had ik twijfels.
198
00:17:14,580 --> 00:17:16,082
Jazeker.
199
00:17:19,084 --> 00:17:22,463
Dat was mijn speech.
- Miss Albright...
200
00:17:22,629 --> 00:17:25,966
Hallo. Dat was onze
grootste treinramp ooit.
201
00:17:26,258 --> 00:17:29,261
En Rob en Brianne stonden
tegen elkaar op te rijden.
202
00:17:29,595 --> 00:17:30,763
Dat zag ik.
203
00:17:31,096 --> 00:17:34,266
Bewaar het zoenen maar
voor de cast-party.
204
00:17:34,433 --> 00:17:38,312
Het is oorlog, jullie zijn nazi's.
Meer woede.
205
00:17:38,479 --> 00:17:41,857
Suraj, hou op met doen
alsof die trompetje penis is.
206
00:17:42,024 --> 00:17:43,067
Heel goed.
207
00:17:43,901 --> 00:17:45,194
Hij is gehuurd.
208
00:17:47,112 --> 00:17:51,158
Ik was figurant in The Lion King
en hier sta ik dan.
209
00:17:52,743 --> 00:17:54,578
Hé, hoe laat is het?
210
00:17:54,745 --> 00:17:57,664
Tien minuten later
dan de vorige keer.
211
00:18:02,419 --> 00:18:03,796
Ik vermoord je.
212
00:18:06,965 --> 00:18:08,592
Mr Worth.
- Wat is er?
213
00:18:08,759 --> 00:18:12,596
Ik kom mijn telefoon halen.
- Ach, natuurlijk.
214
00:18:12,763 --> 00:18:15,140
Hoe was 't zonder mobiel?
- Geweldig.
215
00:18:15,599 --> 00:18:19,269
Ja toch? Dit is geen leven.
Dit is met. Dit is zonder.
216
00:18:19,978 --> 00:18:22,648
Met. Zonder.
217
00:18:22,815 --> 00:18:25,192
Simon, ik weet dat ik
streng voor je ben.
218
00:18:26,193 --> 00:18:29,113
Maar dat komt omdat ik in jou
mezelf zie.
219
00:18:30,155 --> 00:18:33,867
Ik weet niet of ik 't zo zie.
- Nee, ik zie het heel duidelijk.
220
00:18:34,701 --> 00:18:36,745
Er gebeurt hier van alles.
221
00:18:36,912 --> 00:18:40,249
Je hebt vast veel vragen.
Wil je soms iets zeggen?
222
00:18:41,166 --> 00:18:43,085
Je kent mijn motto.
Wat staat er?
223
00:18:44,253 --> 00:18:45,629
Open deur, open oren.
224
00:18:46,338 --> 00:18:48,090
Wil je echt niets zeggen?
225
00:18:48,257 --> 00:18:49,716
Nee.
- Zeker?
226
00:18:50,759 --> 00:18:51,718
Maar goed motto.
227
00:18:52,219 --> 00:18:55,347
Niet sms'en achter het stuur.
Zo is mijn kat vermoord.
228
00:18:56,473 --> 00:18:59,643
Grapje. Ik heb geen katten.
Ik heb astma.
229
00:19:17,119 --> 00:19:20,372
Een geheim, hè?
Hetzelfde geheim als ik?
230
00:19:20,539 --> 00:19:25,544
Zo ja, sinds wanneer weet je het?
Heb je 't iemand verteld? Blue.
231
00:19:41,560 --> 00:19:44,563
Nee, Blue.
Ik heb 't niemand verteld.
232
00:19:44,730 --> 00:19:47,816
En ik zou niet eens weten waarom.
233
00:19:48,650 --> 00:19:50,777
Mijn familie zou 't oké vinden.
234
00:19:50,944 --> 00:19:53,197
Wat rijmt op patriarchie?
235
00:19:53,780 --> 00:19:55,365
Er staat patriachie.
236
00:19:58,202 --> 00:20:00,120
Mijn moeder is zeer liberaal.
237
00:20:00,287 --> 00:20:03,248
En mijn vader is niet echt een macho.
238
00:20:03,624 --> 00:20:07,169
Met de uit-de-kast-komer op school
gaat het goed.
239
00:20:07,252 --> 00:20:09,046
Bij Ethan zat niemand ermee.
240
00:20:09,213 --> 00:20:13,425
Jongens, ik moet wat zeggen.
Ik ben gay.
241
00:20:14,009 --> 00:20:17,721
Wauw, echt waar?
Dat is geweldig, Ethan.
242
00:20:17,888 --> 00:20:19,514
Dat meen je niet.
243
00:20:19,681 --> 00:20:22,517
Echt? Ik had geen idee.
244
00:20:22,684 --> 00:20:24,436
Wat een verrassing.
245
00:20:24,603 --> 00:20:26,021
Je overdrijft.
246
00:20:26,396 --> 00:20:30,192
Ik kwam erachter
door kleine dingetjes.
247
00:20:30,817 --> 00:20:34,446
Zoals een steeds terugkerende droom
over Daniel Radcliffe.
248
00:20:40,035 --> 00:20:42,621
Een maand lang elke nacht.
249
00:20:49,169 --> 00:20:50,587
Ik was gek op Panic! at the Disco.
250
00:20:50,796 --> 00:20:53,298
Ik kan 't niet. Hij is zo leuk.
251
00:20:54,591 --> 00:20:56,551
Hij is Jezus en chocola.
252
00:20:56,760 --> 00:20:58,011
Moet je zien.
253
00:20:58,178 --> 00:21:01,306
Tot ik besefte
dat het niet de muziek was.
254
00:21:01,473 --> 00:21:02,933
Mijn eerste vriendinnetje.
255
00:21:03,100 --> 00:21:05,185
Ik ben verliefd op je.
256
00:21:05,352 --> 00:21:07,562
Dank je wel. Ik ben zo terug.
257
00:21:11,024 --> 00:21:13,068
Niet iets om trots op te zijn.
258
00:21:13,235 --> 00:21:17,114
Kom me ophalen.
Ze drinken alcohol.
259
00:21:17,948 --> 00:21:19,825
Ik kom eraan. Mam.
260
00:21:20,409 --> 00:21:22,411
En hoe kwam jij erachter?
261
00:21:22,577 --> 00:21:25,205
Warme groet. Jacques.
262
00:21:29,418 --> 00:21:30,711
Innige groet. Jacques.
263
00:21:36,133 --> 00:21:37,134
Jacques.
264
00:21:49,980 --> 00:21:53,608
Jacques, geen zorgen.
Als het gebeurt in de brugklas...
265
00:21:53,775 --> 00:21:55,527
...dan is dat pas echt triest.
266
00:21:55,694 --> 00:21:57,905
Ik hield van Game of Thrones-fans.
267
00:21:58,071 --> 00:22:02,743
Mijn vriendjes wachtten ademloos
op de borsten van de Dragon Princess.
268
00:22:02,909 --> 00:22:05,245
Ik was verliefd op Jon Snow.
269
00:22:05,454 --> 00:22:10,042
Niemand weet van mijn Daniel Radcliffe-
fase, dus we staan quitte.
270
00:22:10,167 --> 00:22:14,087
En Jon Snow is een prima keuze
voor je seksuele bewustwording.
271
00:22:14,254 --> 00:22:18,049
Dus ik moet op zoek naar
de Game of Thrones-fanaat.
272
00:22:30,937 --> 00:22:34,775
Ik luisterde naar Reunion
en moest aan jou denken.
273
00:22:34,941 --> 00:22:37,235
Je vindt mijn muzieksmaak vast saai.
274
00:22:37,402 --> 00:22:40,614
Ik hou net als mijn tante
van showtunes.
275
00:22:40,781 --> 00:22:45,494
Ik heb je dingen verteld
die ik nooit iemand zou vertellen.
276
00:22:46,203 --> 00:22:49,831
Maar bij jou durf ik het.
En dat vind ik best wel eng.
277
00:22:49,998 --> 00:22:52,667
Misschien ga ik wel als Jon Snow
met Halloween.
278
00:22:52,834 --> 00:22:55,670
En jij? Als wie ga jij?
279
00:22:56,129 --> 00:22:58,423
Ik verkleed me niet. Voor mij...
280
00:22:58,590 --> 00:23:01,385
...is Halloween
Oreo-koekjes met oranje vulling.
281
00:23:04,888 --> 00:23:07,182
Wat een glimlach.
Je glimt helemaal.
282
00:23:07,349 --> 00:23:09,309
Je bent blij.
283
00:23:09,476 --> 00:23:10,352
Nee, gewoon.
284
00:23:11,812 --> 00:23:14,856
Ik ook. Ik ben een beetje down.
285
00:23:15,023 --> 00:23:16,274
Hoezo down?
286
00:23:16,441 --> 00:23:19,736
Ik had gisteren mijn Tinder-date.
287
00:23:19,903 --> 00:23:21,738
Ze was er niet voor in.
288
00:23:22,447 --> 00:23:23,532
Totaal niet.
289
00:23:25,325 --> 00:23:26,743
Nu alweer?
290
00:23:26,910 --> 00:23:29,788
Die bel is dodelijk.
- Tot ziens, Mr Worth.
291
00:23:31,915 --> 00:23:34,793
Bedankt voor uw hulp, Fräulein.
292
00:23:34,960 --> 00:23:38,463
Duits accent voor Cabaret.
Het beste, Miss Bradley.
293
00:23:39,714 --> 00:23:41,174
Dames...
294
00:23:42,426 --> 00:23:45,220
Eens zien wat je hebt, interwebs.
295
00:23:51,393 --> 00:23:54,980
Je verbrande aardappelkroketjes,
omdat je geen smaak hebt.
296
00:23:55,522 --> 00:23:58,066
En jouw groene banaan,
omdat je van vies houdt.
297
00:23:58,191 --> 00:24:02,487
Jullie zijn raar.
- Ja, het is net 'n Kantonese tweeling.
298
00:24:02,571 --> 00:24:04,698
Siamees.
- Ja, Siamees.
299
00:24:05,198 --> 00:24:06,116
Verschil van mening.
300
00:24:06,324 --> 00:24:09,327
Het heeft niks
met een mening te maken.
301
00:24:09,536 --> 00:24:10,912
Anders denken mag.
302
00:24:12,205 --> 00:24:13,415
Oreo's...
303
00:24:14,249 --> 00:24:16,960
Lekker. Die van Halloween
zijn 't lekkerst, hè?
304
00:24:19,546 --> 00:24:20,881
Ik heb geweldig nieuws.
305
00:24:21,047 --> 00:24:24,384
Mijn tantes vriend is 'm gesmeerd
met haar auto en juwelen.
306
00:24:24,551 --> 00:24:27,888
Bram, dat is verschrikkelijk.
- Het is al de derde keer.
307
00:24:28,054 --> 00:24:29,890
Ze heeft altijd foute mannen.
308
00:24:30,265 --> 00:24:33,852
Mijn moeder gaat naar haar toe...
309
00:24:34,019 --> 00:24:36,980
...dus ik kan
een Halloween-party geven.
310
00:24:37,397 --> 00:24:38,690
Geweldig.
311
00:24:38,857 --> 00:24:39,816
Lekker.
312
00:24:39,983 --> 00:24:41,693
Dank je wel, domme tante.
313
00:24:41,860 --> 00:24:44,988
Dit wordt episch.
Ik neem mijn karaoke-machine mee.
314
00:24:45,155 --> 00:24:47,574
Jongens, vrijdag Halloween-party.
315
00:24:47,657 --> 00:24:51,161
Vrijdag Halloween, bij Bram.
- Je maakt wel wat los.
316
00:24:51,328 --> 00:24:52,829
Hé, kleine.
317
00:24:52,913 --> 00:24:55,665
Halloween-party, vrijdag,
bij Bram. Komen.
318
00:24:55,832 --> 00:24:59,085
Je maakt hem bang.
- Ja, hij is pas negen of zo.
319
00:25:07,344 --> 00:25:12,098
We zijn het eens over Oreo's.
Dat was een deal-breker geweest.
320
00:25:12,265 --> 00:25:16,686
Maar nu even zonder koekjes...
321
00:25:16,853 --> 00:25:19,940
Ik heb geen idee hoe je eruitziet...
322
00:25:20,106 --> 00:25:23,068
...maar ik wil zo graag met je zoenen.
323
00:25:23,902 --> 00:25:25,153
Simon...
324
00:25:27,572 --> 00:25:28,949
Ogen op je proefwerk.
325
00:25:38,625 --> 00:25:42,128
Ga lekker door, ik heb al weken
niet zo veel actie gezien.
326
00:25:42,295 --> 00:25:44,339
Wat is dit?
327
00:25:44,506 --> 00:25:47,133
Dit is straks
net een echte Duitse seksclub.
328
00:25:47,300 --> 00:25:49,302
Hoe weet ik dat?
329
00:25:50,178 --> 00:25:54,391
Hé, de spuitbussen zijn om mee
te verven, niet om te snuiven.
330
00:25:54,558 --> 00:25:56,268
Daar wil je niet goed in worden.
331
00:25:56,434 --> 00:25:59,354
Moet mijn haar grijs
om Schneider te spelen?
332
00:25:59,521 --> 00:26:01,398
Ja.
- Mijn haar is wel mijn ding.
333
00:26:01,565 --> 00:26:03,275
Ik ga een frisje halen.
334
00:26:03,358 --> 00:26:05,485
Wil jij wat?
- Nee.
335
00:26:05,652 --> 00:26:06,820
Walgelijk.
336
00:26:17,914 --> 00:26:19,457
Hé, Martin.
- Makker.
337
00:26:19,708 --> 00:26:23,211
Ik heb na jou de pc in de bieb gebruikt.
338
00:26:25,171 --> 00:26:28,717
Ik ging naar Gmail
en ik zag je account.
339
00:26:28,883 --> 00:26:30,760
Ik heb wat mails van je gelezen.
340
00:26:30,927 --> 00:26:33,930
Mag eigenlijk niet,
maar ze stonden open.
341
00:26:34,097 --> 00:26:36,975
Het boeit je vast wel
dat mijn broer gay is.
342
00:26:39,853 --> 00:26:43,106
Nee, Martin.
Dat boeit me helemaal niet.
343
00:26:43,315 --> 00:26:45,734
Ik laat 't aan niemand zien.
344
00:26:46,276 --> 00:26:47,777
Wat niet?
345
00:26:50,071 --> 00:26:51,656
Heb je ze uitgeprint?
346
00:26:54,159 --> 00:26:55,827
Alleen een screenshot.
347
00:26:55,994 --> 00:26:59,748
Van mijn e-mails?
Ik wil even met je praten.
348
00:27:00,790 --> 00:27:02,626
Miss Bradley.
- Hallo, Martin.
349
00:27:02,792 --> 00:27:04,419
Hebt u uw haar getoupeerd?
350
00:27:05,086 --> 00:27:06,588
Staat goed.
351
00:27:07,255 --> 00:27:09,174
Hier kan het.
352
00:27:11,217 --> 00:27:13,386
Waarom heb je
een screenshot gemaakt?
353
00:27:13,803 --> 00:27:16,640
Jij en Abby Susso zijn vrienden, toch?
354
00:27:16,806 --> 00:27:18,767
Wat heeft dat ermee te maken?
355
00:27:18,933 --> 00:27:22,020
Ik wil met haar praten...
356
00:27:22,187 --> 00:27:24,147
...en met haar omgaan en zo.
357
00:27:24,356 --> 00:27:25,815
Waarom zou ik je helpen?
358
00:27:27,692 --> 00:27:31,655
Chanteer je me?
- Niet zo dramatisch, Simon.
359
00:27:31,821 --> 00:27:35,116
Hoi, Tyler.
- Tyler. Is dat een Patagonia?
360
00:27:35,617 --> 00:27:38,328
Mooi. Ik vind haar leuk.
361
00:27:38,536 --> 00:27:41,456
En ik denk dat jij me kan helpen.
362
00:27:41,831 --> 00:27:43,500
En als ik nee zeg?
363
00:27:43,667 --> 00:27:46,336
Ga je dan de hele school
vertellen dat ik...
364
00:27:46,753 --> 00:27:49,714
Ga je mijn e-mails posten
op CreekSecrets?
365
00:27:49,881 --> 00:27:54,135
Ik denk dat we in een positie verkeren
dat we elkaar kunnen helpen.
366
00:27:54,969 --> 00:27:56,304
Denk erover na.
367
00:27:57,138 --> 00:27:58,556
Goed gesprek.
368
00:28:05,730 --> 00:28:08,983
Ik zag paprika nooit echt
als een groente...
369
00:28:09,150 --> 00:28:11,486
...maar dat is 't wel.
- Lekker hoor.
370
00:28:11,653 --> 00:28:13,655
Een tikje Mexicaans, hè?
371
00:28:13,822 --> 00:28:15,532
Heel creatief.
372
00:28:15,699 --> 00:28:17,992
Je vindt ze niet lekker, hè?
373
00:28:18,243 --> 00:28:20,286
Nee, de paprika is heerlijk.
374
00:28:21,663 --> 00:28:23,123
Ik ga even naar buiten.
375
00:28:33,842 --> 00:28:36,636
Jacques, ik moet je wat vertellen.
376
00:28:36,803 --> 00:28:39,806
Je vroeg hoe ik verkleed
zou gaan met Halloween...
377
00:28:39,973 --> 00:28:43,685
...en ik zei dat ik dat niet doe.
Dat was een leugen.
378
00:28:43,768 --> 00:28:48,481
Ik wil niet dat je het weet
omdat je niet mag weten wie ik ben.
379
00:28:49,649 --> 00:28:53,570
Deze e-mails zijn voor mij
nu het veiligst.
380
00:28:53,737 --> 00:28:57,532
Ik ben er nog niet klaar voor.
Ik hoop dat je dat begrijpt.
381
00:29:04,622 --> 00:29:08,084
Ja, Blue. Ik begrijp het.
382
00:29:25,894 --> 00:29:28,855
Als je wilt dat ik je help,
moet je dat niet eten.
383
00:29:29,022 --> 00:29:30,398
Ga je me helpen?
384
00:29:34,611 --> 00:29:37,989
Simon, dat is fantastisch.
385
00:29:38,156 --> 00:29:41,159
Abby en ik zijn voor elkaar voorbestemd.
- Denk je dat?
386
00:29:41,326 --> 00:29:42,744
Er is meer dan uiterlijk.
387
00:29:42,911 --> 00:29:47,207
Oké, dus jij rekent
op je chanteertalenten, hè?
388
00:29:47,373 --> 00:29:49,334
Waar gaan we heen?
- Jouw huis.
389
00:29:49,501 --> 00:29:52,253
Eens kijken hoe wanhopig je bent.
390
00:29:52,420 --> 00:29:54,255
Ik heb zo zwemles.
391
00:29:54,672 --> 00:29:55,757
Zeg 't af.
392
00:29:56,424 --> 00:30:01,304
Ik moet eerst mijn moeder bellen.
Ik mag niet iedereen meenemen.
393
00:30:02,263 --> 00:30:04,599
Oké, we zijn er.
394
00:30:05,600 --> 00:30:08,561
Oké, hier is het.
395
00:30:09,646 --> 00:30:11,815
Hier vindt de magie plaats.
396
00:30:11,981 --> 00:30:13,733
O, correctie.
397
00:30:15,109 --> 00:30:17,237
Hier vindt de magie plaats.
398
00:30:18,863 --> 00:30:21,991
Ik doe aan close-up goochelen.
Houdt Abby daarvan?
399
00:30:22,367 --> 00:30:24,285
Nee, dat denk ik niet.
400
00:30:24,452 --> 00:30:29,082
De scheidslijn tussen lachen met
en lachen om is erg dun.
401
00:30:29,249 --> 00:30:30,542
En jij bent die lijn.
402
00:30:30,708 --> 00:30:34,879
Als je Abby wil versieren,
moet je zorgen dat ze je ziet als een...
403
00:30:35,046 --> 00:30:36,297
Een sexy Martin.
404
00:30:36,881 --> 00:30:39,717
Ja, ik kan sexy zijn.
405
00:30:41,469 --> 00:30:44,889
Jij valt op mannen.
Wat vind je aan mij aantrekkelijk?
406
00:30:45,056 --> 00:30:46,933
Nee, dat doe ik niet.
- Kom op.
407
00:30:47,100 --> 00:30:49,894
Nee, Martin.
- Als 't mijn schouders zijn...
408
00:30:50,061 --> 00:30:52,313
...ga ik die accentueren.
409
00:30:52,981 --> 00:30:55,233
Hier is mijn eerste tip.
- Gespierd.
410
00:30:55,400 --> 00:30:58,778
Meisjes willen nietje kleren lezen.
411
00:30:58,945 --> 00:31:00,572
Daar vergis je je in.
412
00:31:01,155 --> 00:31:02,866
Hoeveel heb je er?
413
00:31:03,116 --> 00:31:06,244
Hé, stop even. Stop.
414
00:31:06,578 --> 00:31:09,455
Ik wil niet dat je me verandert.
415
00:31:09,831 --> 00:31:13,835
Ik wil dat Abby
me leuk vindt zoals ik ben.
416
00:31:15,879 --> 00:31:16,880
Luister...
417
00:31:18,923 --> 00:31:22,260
Er is zaterdag een party, bij Bram.
418
00:31:24,554 --> 00:31:26,139
Wil je met ons mee?
419
00:31:27,849 --> 00:31:30,226
Ja. Zo simpel.
420
00:31:30,768 --> 00:31:34,230
Daarom noemen ze je dus Simpele Simon.
- Niemand noemt me zo.
421
00:31:36,065 --> 00:31:38,818
Wil je soms blijven slapen?
- Nee.
422
00:31:50,830 --> 00:31:52,081
Hé, hoe gaat ie?
423
00:31:52,248 --> 00:31:53,499
Mooi, hè?
- Nick.
424
00:31:53,666 --> 00:31:56,920
Goed?
- Je bent echt lui.
425
00:31:57,086 --> 00:31:59,422
Hoezo? Ik ben Cristiano Ronaldo.
426
00:31:59,589 --> 00:32:02,175
Heb je niet eens
de naam erop gezet?
427
00:32:02,342 --> 00:32:04,844
Nee, kom hier. Geef hier.
428
00:32:05,428 --> 00:32:07,513
Je bent een pestkop.
429
00:32:07,680 --> 00:32:10,975
Zo praatje niet over Yoko.
430
00:32:11,142 --> 00:32:13,436
Want dan ga je de band uit.
431
00:32:13,728 --> 00:32:14,979
Wie zijn jullie dan?
432
00:32:16,856 --> 00:32:18,358
John Lennon en Yoko Ono.
433
00:32:18,650 --> 00:32:22,070
Ik dacht dat zij dat meisje
uit The Ring was en jij Jezus.
434
00:32:22,236 --> 00:32:25,365
Jezus? Waarom zou Jezus
een wit pak dragen?
435
00:32:25,531 --> 00:32:28,326
Geen idee.
Jij verkleedt je als chique Jezus.
436
00:32:28,493 --> 00:32:30,286
Oké, kom hier.
437
00:32:30,453 --> 00:32:32,455
Draai je om.
438
00:32:33,206 --> 00:32:34,999
Oké. Veel beter.
439
00:32:35,291 --> 00:32:37,710
Ja, en nu nog wat met je haar.
Achterover?
440
00:32:37,877 --> 00:32:39,963
Het blijft niet zitten.
441
00:32:40,505 --> 00:32:42,215
Wonder Woman in de hizzy.
442
00:32:43,216 --> 00:32:46,386
Ik heb een uitdrukking
voor haar verzonnen.
443
00:32:47,470 --> 00:32:48,680
Hizzy betekent huis.
444
00:32:51,849 --> 00:32:54,978
Abby, je ziet er fantastisch uit.
- Dank je wel.
445
00:32:55,478 --> 00:32:57,188
Ja, echt super.
446
00:32:57,355 --> 00:32:59,649
Ik ga de pizza's bakken.
447
00:33:00,900 --> 00:33:02,360
Ik help haar wel.
448
00:33:03,945 --> 00:33:05,238
Mooi kostuum.
449
00:33:05,405 --> 00:33:08,866
Dank je. Wat?
Cristiano Ronaldo.
450
00:33:09,826 --> 00:33:13,037
Weet je nog dat we
als Charlie's Angels gingen?
451
00:33:13,621 --> 00:33:17,041
En Nick z'n ballen hingen steeds
uit zijn broek.
452
00:33:19,127 --> 00:33:22,547
Mis jij langs de deuren gaan?
- In plaats van die drukke party's...
453
00:33:22,714 --> 00:33:25,508
...met vies bier
en niet durven dansen?
454
00:33:26,134 --> 00:33:27,343
Ik snap dat niet.
455
00:33:27,510 --> 00:33:31,472
Jij bent absoluut
de meest coole figuur van de school.
456
00:33:33,141 --> 00:33:35,184
Ik denk dat alleen jij dat vindt.
457
00:33:36,269 --> 00:33:37,395
Maar dank je.
458
00:33:43,067 --> 00:33:44,402
Wie is dat?
459
00:33:44,902 --> 00:33:47,697
Ik heb Martin gevraagd.
- Waarom?
460
00:33:47,864 --> 00:33:49,657
Is dit soms Stichting Doe-Een-Wens?
461
00:33:51,075 --> 00:33:52,452
Nee, hij is cool.
462
00:33:56,497 --> 00:33:58,332
Ziet er goed uit.
463
00:33:59,625 --> 00:34:01,753
Jongens.
- Wat stel je voor?
464
00:34:01,919 --> 00:34:03,546
Zie je het niet?
465
00:34:04,881 --> 00:34:07,091
Een Freudiaanse verspreking.
466
00:34:08,384 --> 00:34:10,887
Abby, Wonder Woman.
467
00:34:14,515 --> 00:34:16,267
Kies nou een nummer.
468
00:34:16,434 --> 00:34:19,145
Nick, jaag me niet zo op.
469
00:34:20,980 --> 00:34:22,648
Ik kan niet kiezen.
- Net Netflix.
470
00:34:22,815 --> 00:34:26,986
Als ik een film moet kiezen,
zit ik altijd...
471
00:34:27,153 --> 00:34:30,865
Wil ik iets van Apatow
of van Billy Wilder? Snap je?
472
00:34:31,032 --> 00:34:33,284
Iets van Drake.
473
00:34:33,493 --> 00:34:36,412
Nee, Drake wordt te veel gedraaid.
474
00:34:36,579 --> 00:34:39,499
Je kan een rap-god
nooit te veel draaien.
475
00:34:39,582 --> 00:34:43,252
Hij is geen rap-god.
En ik heb liever iets van Beyoncé.
476
00:34:43,419 --> 00:34:46,923
Ik kan Lemonade niet vinden.
- Ik heb een vraag.
477
00:34:47,090 --> 00:34:51,344
Waarvan word je nostalgisch?
- Iedereen houdt van Beyoncé.
478
00:34:51,469 --> 00:34:53,971
Ik krijg het altijd van druivensap.
479
00:34:54,138 --> 00:34:56,933
Waar heb je 't over?
- Waar je nostalgisch van wordt.
480
00:34:57,016 --> 00:35:00,770
Hé, Abby. Ik denk dat jij
het beste kostuum hebt.
481
00:35:00,937 --> 00:35:03,314
Dank je.
- Geen dank.
482
00:35:06,859 --> 00:35:10,488
Wat is dit, Spier?
Waarom flirt Nick nog met Abby?
483
00:35:10,655 --> 00:35:13,658
Misschien had je geen jurk
aan moeten trekken.
484
00:35:14,408 --> 00:35:17,537
Je bent net een bedrukte travestiet.
485
00:35:21,415 --> 00:35:25,962
Als je bijgeschonken moet worden,
dan ben ik je barkeeper.
486
00:35:26,129 --> 00:35:28,256
Oké. Chloe, kom eens.
487
00:35:29,799 --> 00:35:32,343
Hé. John Lennon?
488
00:35:32,635 --> 00:35:34,011
Ja,heel goed.
489
00:35:34,178 --> 00:35:36,139
En Nick...
490
00:35:37,306 --> 00:35:40,101
Als Nick.
- Nee, ik ben Ronaldo.
491
00:35:40,560 --> 00:35:42,186
O, mijn fout.
492
00:35:42,353 --> 00:35:43,479
Wie ben jij?
493
00:35:44,355 --> 00:35:46,816
Barack Obama na zijn presidentschap.
494
00:35:46,983 --> 00:35:49,277
Chillen in Hawaï, met mai tais...
495
00:35:49,443 --> 00:35:52,655
...en hopen dat Trump
mijn werk niet verknalt.
496
00:35:53,239 --> 00:35:55,491
Geweldig.
497
00:35:55,658 --> 00:35:57,827
Dank je. Kom mee naar de bar.
498
00:36:03,166 --> 00:36:04,667
Nee, Garrett.
499
00:36:13,050 --> 00:36:14,594
Oké, we gaan proosten.
500
00:36:15,136 --> 00:36:18,306
Ik moet rijden en Simon drinkt niet.
- Nee, ik drink wel.
501
00:36:18,472 --> 00:36:19,599
Heel goed.
502
00:36:19,765 --> 00:36:21,976
Je dronk niet eens met Seder.
503
00:36:22,143 --> 00:36:25,062
Het is Halloween.
Een bijzondere gelegenheid.
504
00:36:25,354 --> 00:36:26,814
Helemaal waar.
505
00:36:27,106 --> 00:36:28,524
Proost.
506
00:36:32,111 --> 00:36:33,404
Gaat 't?
507
00:36:42,955 --> 00:36:47,627
Abby is echt de knapste
Wonder Woman die ik ken.
508
00:36:47,710 --> 00:36:53,299
Ze mag alles met me doen met die lasso.
- O ja, lekker vastbinden.
509
00:36:53,466 --> 00:36:55,009
Wil je wat met Abby?
510
00:36:56,177 --> 00:36:58,429
Niet dat ik haar niet...
Ze is leuk.
511
00:36:58,596 --> 00:37:00,598
Maar niet echt mijn type.
512
00:37:02,099 --> 00:37:05,144
Niet omdat ze zwart is.
Ik hou van zwarte vrouwen.
513
00:37:05,311 --> 00:37:09,523
Niet alleen van zwarte vrouwen,
ik hou van alle vrouwen.
514
00:37:22,161 --> 00:37:24,789
Ik ga haar mee uit vragen.
- Nee.
515
00:37:26,207 --> 00:37:28,376
Je mag Abby niet vragen.
- Waarom niet?
516
00:37:28,542 --> 00:37:33,047
Heeft ze je niet verteld
van Jonathan?
517
00:37:33,339 --> 00:37:35,216
Niet? Hij is ouder.
518
00:37:35,383 --> 00:37:37,551
Hij studeert.
519
00:37:37,718 --> 00:37:39,178
Hij heeft ervaring.
520
00:37:41,973 --> 00:37:44,225
Ik heb 't maar één keer gedaan.
- Weet ik.
521
00:37:44,392 --> 00:37:49,021
Niemand vertelt je hoe donker het is
en hoe glibberig alles wordt...
522
00:37:49,188 --> 00:37:51,774
...en dat je steeds verkeerd zit...
523
00:37:53,401 --> 00:37:55,903
Dan ga ik mijn gevoelens
wel weg eten.
524
00:37:56,779 --> 00:37:59,282
O, sorry.
- Nee, geeft niks.
525
00:38:07,456 --> 00:38:10,042
Hé, Simon.
Doe je mee met bierpong?
526
00:38:10,209 --> 00:38:13,254
Ja hoor.
- We hebben nog twee mensen nodig.
527
00:38:13,421 --> 00:38:15,756
Wat vind je van jij en ik en...
528
00:38:17,633 --> 00:38:18,843
Abby en Martin?
529
00:38:19,593 --> 00:38:20,720
Cool.
- Hé, Martin.
530
00:38:22,096 --> 00:38:25,099
We gaan bierpong doen.
- Ja, doen we.
531
00:38:25,266 --> 00:38:27,476
Kom mee. Dat is leuk.
532
00:38:27,643 --> 00:38:29,145
Lekker wedstrijdje.
533
00:38:30,104 --> 00:38:32,023
Klaar?
- Ja, ik ben klaar.
534
00:38:32,732 --> 00:38:34,483
Bierpong, toch?
535
00:38:35,776 --> 00:38:39,113
Heb je weleens bierpong gespeeld?
- O ja, zeker.
536
00:38:39,488 --> 00:38:44,785
Twee potjes, niet blazen,
en twee balletjes is drie drankjes.
537
00:38:46,787 --> 00:38:49,081
Ik dacht dat 't wat anders was.
- We leggen 't wel uit.
538
00:38:49,623 --> 00:38:51,125
Ja.
- Oké, toe maar.
539
00:38:51,208 --> 00:38:53,669
Klaar?
- Misschien moet deze...
540
00:38:55,546 --> 00:38:58,382
Dan zie je beter.
- Goed idee. Ja.
541
00:38:59,008 --> 00:39:00,259
En raak.
542
00:39:00,426 --> 00:39:02,345
Die is voor jou.
543
00:39:02,511 --> 00:39:04,638
Moet ik deze opdrinken?
544
00:39:12,772 --> 00:39:13,939
Kiepen. Kiepen.
545
00:39:16,484 --> 00:39:17,985
Moet dat echt? Is dat...
546
00:39:18,152 --> 00:39:20,821
Gooi er een in en wij doen dat ook.
547
00:39:20,988 --> 00:39:22,782
Gooi maar.
548
00:39:24,116 --> 00:39:25,076
Kiepen.
549
00:39:25,826 --> 00:39:27,661
lekker
550
00:40:04,907 --> 00:40:08,786
Hé, Bram. Ik ben het. Jacques.
551
00:40:11,247 --> 00:40:13,749
Bram, ik ben Jacques.
552
00:40:16,127 --> 00:40:20,423
Barack, ik ben het. Jacques.
553
00:40:22,341 --> 00:40:23,843
Waarom nou Jacques?
554
00:40:25,344 --> 00:40:26,512
Geen probleem.
555
00:40:43,446 --> 00:40:45,906
Sorry, ik dacht dat dit de wc was.
556
00:40:47,241 --> 00:40:48,117
Sorry.
557
00:41:01,130 --> 00:41:03,632
Martin, niet nu.
Ik heb een zware avond.
558
00:41:07,303 --> 00:41:09,763
Serieus? Serieus?
559
00:41:11,682 --> 00:41:13,893
Het spijt me.
- Kom op zeg.
560
00:41:23,444 --> 00:41:26,197
Meen je dat echt?
561
00:41:28,449 --> 00:41:30,034
Voorzichtig.
562
00:41:30,201 --> 00:41:32,161
Oké, je gaat naar huis.
563
00:41:35,956 --> 00:41:38,292
We zijn er bijna.
564
00:41:38,417 --> 00:41:39,460
Wat?
565
00:41:39,585 --> 00:41:41,253
Mijn ouders zijn nog wakker.
566
00:41:42,421 --> 00:41:44,381
Ik weet wat.
567
00:41:45,090 --> 00:41:47,009
Denk aan iets heel droevigs.
568
00:41:48,177 --> 00:41:51,347
Aan die orka's die in SeaWorld leven.
- Te droevig.
569
00:41:51,514 --> 00:41:53,974
Oké, zeg dan helemaal niets...
570
00:41:54,141 --> 00:41:56,810
We verstoppen dat kotsshirt tot morgen.
571
00:41:58,604 --> 00:41:59,897
Si...?
572
00:42:00,064 --> 00:42:02,775
Je moet zo min mogelijk zeggen.
573
00:42:11,742 --> 00:42:14,703
Hoe ging dat? Ik weet nog...
574
00:42:15,663 --> 00:42:17,081
Hé, jongens.
575
00:42:19,500 --> 00:42:20,543
Kom even praten.
576
00:42:20,709 --> 00:42:22,503
Hoe was de party?
- Leuk.
577
00:42:22,670 --> 00:42:23,837
Echt?
578
00:42:24,171 --> 00:42:25,339
Toppie.
579
00:42:30,928 --> 00:42:32,805
Fijn dat ik mag blijven slapen.
580
00:42:34,139 --> 00:42:37,518
Dat doe je al tien jaar.
Je hoeft ons niet te bedanken.
581
00:42:37,810 --> 00:42:39,645
Ja,bedankt
582
00:42:40,437 --> 00:42:41,480
Stop.
583
00:42:45,234 --> 00:42:47,361
John Lennon droeg een damestrui.
584
00:42:47,861 --> 00:42:50,406
En hij is dronken.
Wat vinden wij daarvan?
585
00:42:50,573 --> 00:42:54,368
Hij heeft niet gereden
en is op tijd thuis.
586
00:42:54,702 --> 00:42:58,664
Mooi, dan denken we hetzelfde.
- Ja, dat denken we, hè?
587
00:42:58,831 --> 00:43:01,083
We zijn goede ouders. Toch?
588
00:43:06,171 --> 00:43:08,090
De kamer draait niet meer.
589
00:43:18,809 --> 00:43:20,603
Voel jij je weleens raar?
590
00:43:21,979 --> 00:43:23,314
Raar?
591
00:43:27,401 --> 00:43:29,695
Alsof ik altijd aan de buitenkant ben.
592
00:43:33,616 --> 00:43:34,658
Wat bedoel je?
593
00:43:35,326 --> 00:43:37,453
Zoals vanavond...
594
00:43:37,620 --> 00:43:40,039
Het was een leuke party...
595
00:43:40,205 --> 00:43:44,293
...maar het was net
alsof ik toekeek.
596
00:43:47,004 --> 00:43:50,341
Alsof er een onzichtbare lijn is
waar ik overheen moet...
597
00:43:50,507 --> 00:43:52,551
...maar dat lukt niet.
598
00:43:54,720 --> 00:43:56,847
Dat heb ik ook weleens.
599
00:43:57,514 --> 00:43:58,766
Vanavond niet.
600
00:43:58,932 --> 00:44:00,851
Ik probeerde iets.
601
00:44:01,935 --> 00:44:06,231
Soms zou ik iemand willen zijn
die een paar shots neemt...
602
00:44:06,398 --> 00:44:08,233
...en dan met iedereen zoent.
603
00:44:10,277 --> 00:44:11,945
Ik heb gewoon pech.
604
00:44:12,112 --> 00:44:13,322
Pech?
605
00:44:14,698 --> 00:44:15,574
Waarom?
606
00:44:16,992 --> 00:44:19,328
Omdat ik geen doorsnee type ben.
607
00:44:20,537 --> 00:44:22,665
Wat voor type ben je dan?
608
00:44:27,628 --> 00:44:32,966
Iemand die om maar één persoon
kan geven en dat sloopt me.
609
00:44:38,180 --> 00:44:39,264
Ik ook.
610
00:44:47,106 --> 00:44:48,315
Het is laat.
611
00:45:04,289 --> 00:45:05,290
Si...?
612
00:45:07,209 --> 00:45:08,502
Welterusten.
613
00:45:10,254 --> 00:45:11,380
Welterusten.
614
00:45:33,026 --> 00:45:36,989
Beste Blue, een van mijn vrienden
vindt de ander erg leuk...
615
00:45:37,281 --> 00:45:40,534
...en die heeft geen idee.
We hebben allemaal geheimen.
616
00:45:40,701 --> 00:45:44,037
En ik heb nagedacht
waarom ik 't nog niet verteld heb.
617
00:45:44,913 --> 00:45:48,375
En waarom moeten
alleen gays dat doen?
618
00:45:48,667 --> 00:45:50,419
Waarom is hetero niet anders?
619
00:45:50,919 --> 00:45:52,254
Ik moet je wat vertellen.
620
00:45:52,921 --> 00:45:55,007
Mam, ik moet je wat vertellen.
621
00:45:55,215 --> 00:45:57,217
Kunnen we even praten?
- Ja.
622
00:45:57,509 --> 00:45:58,385
Ik ben hetero.
623
00:45:58,469 --> 00:45:59,428
Ik ben hetero.
624
00:46:00,053 --> 00:46:02,097
Sorry, mam. Het is echt zo.
625
00:46:02,389 --> 00:46:03,807
Ik val op meisjes.
626
00:46:05,559 --> 00:46:08,020
Ik val op mannen.
- Dat is van je vaders kant.
627
00:46:09,146 --> 00:46:10,856
Ik ben verliefd op Nick.
628
00:46:12,900 --> 00:46:16,028
Alsof ik een vreemde heb grootgebracht.
- Ja, inderdaad.
629
00:46:16,195 --> 00:46:17,696
Ik ben heteroseksueel.
630
00:46:17,863 --> 00:46:20,491
O God. Jezus, help me.
631
00:46:20,657 --> 00:46:24,203
Misschien omdat ik niet weet
of dit gay-ding blijvend is.
632
00:46:24,495 --> 00:46:27,206
Misschien wil ik wel vasthouden
633
00:46:27,414 --> 00:46:30,918
aan mijn middelbare school-tijd.
634
00:46:31,210 --> 00:46:35,339
En als ik dan ga studeren in LA,
doe ik dat als trotse gay.
635
00:47:28,851 --> 00:47:30,102
Misschien niet zo gay.
636
00:47:30,394 --> 00:47:31,937
Aan wie beloof ik dat?
637
00:47:32,104 --> 00:47:35,107
Ik blijf piekeren.
Liefs. Jacques.
638
00:47:49,454 --> 00:47:53,542
Ja, na het zwemmen met dolfijnen
gaan we naar Sint-Maarten.
639
00:47:54,251 --> 00:47:57,629
Wie gaat nog meer naar de Caraïben?
- Ik blijf hier.
640
00:47:57,796 --> 00:48:01,842
De familie Spier eet altijd wentelteefjes
op kerstavond.
641
00:48:02,009 --> 00:48:04,595
Ik ga naar een onverwarmd huis
in niemandsland.
642
00:48:04,761 --> 00:48:06,763
Onze familietraditie.
643
00:48:11,977 --> 00:48:13,061
Gaat 't?
644
00:48:13,228 --> 00:48:15,063
Ja, gesneden aan 't papier.
645
00:48:15,230 --> 00:48:16,607
Overdramatisch.
646
00:48:18,275 --> 00:48:20,110
Weet jij waar de pleisters liggen?
647
00:48:20,736 --> 00:48:22,946
Ja, die liggen in de voorraadkast.
648
00:48:23,322 --> 00:48:24,865
Kun je laten zien waar?
649
00:48:27,743 --> 00:48:28,785
Zo terug.
650
00:48:29,786 --> 00:48:31,371
Net een verpleegster.
651
00:48:32,915 --> 00:48:36,668
Ik heb me niet gesneden.
- Weet ik, je acteert heel slecht.
652
00:48:36,835 --> 00:48:38,921
Denk je dat ik een grapje maak?
653
00:48:40,213 --> 00:48:44,509
Simon, ik wil je e-mails niet lekken,
maar ik doe het wel.
654
00:48:44,676 --> 00:48:47,137
Je mag Blue er niet in mengen.
655
00:48:47,304 --> 00:48:51,266
Als hij erachter komt, wordt ie gek.
Dan praat ie nooit meer met me.
656
00:48:51,433 --> 00:48:54,937
Misschien niet. Internet is een
enge plek om mensen te ontmoeten.
657
00:48:57,648 --> 00:48:59,274
Leuke film. Eng.
- Griezelvrijdag.
658
00:48:59,441 --> 00:49:01,193
Heel leuk.
- Lekker griezelen.
659
00:49:01,360 --> 00:49:03,487
Ja, supergriezelig.
660
00:49:03,654 --> 00:49:05,155
Jullie zijn raar.
661
00:49:05,614 --> 00:49:08,283
Ik moet een pleister hebben.
662
00:49:10,535 --> 00:49:12,663
Martin heeft moeite met zijn tekst...
663
00:49:12,829 --> 00:49:16,792
...en we gaan naar Waffle House
om het door te nemen.
664
00:49:17,417 --> 00:49:19,670
Echt? Dat zou geweldig zijn.
665
00:49:20,003 --> 00:49:21,421
Ik doe meeski.
666
00:49:23,423 --> 00:49:26,301
Goed gedaan, Spier.
- Sodemieter op, Martin.
667
00:49:34,977 --> 00:49:39,356
Jacques, ik denk dat je dronken was
toen je me die laatste mail stuurde.
668
00:49:39,564 --> 00:49:41,817
Maar ik vond 'm wel leuk.
669
00:49:41,984 --> 00:49:44,945
En ik snap dat je wilt wachten
tot je gaat studeren.
670
00:49:45,112 --> 00:49:47,155
Maar onze e-mails inspireerden me.
671
00:49:47,364 --> 00:49:49,741
Ik ga het mijn familie vertellen.
Bedankt, Jacques.
672
00:49:50,242 --> 00:49:52,369
Liefs. Blue.
673
00:50:11,596 --> 00:50:12,764
Madame.
674
00:50:16,893 --> 00:50:18,186
Simon.
675
00:50:18,645 --> 00:50:21,481
Hoe doen de treurspelspelers het?
- Hé, jongens.
676
00:50:22,107 --> 00:50:23,400
Zeg het maar.
677
00:50:23,859 --> 00:50:26,111
Lyle. Kennen jullie Lyle?
We doen samen Latijn.
678
00:50:26,653 --> 00:50:28,947
Ik denk 't niet.
- Hoe gaat het?
679
00:50:29,114 --> 00:50:31,783
We zaten toch samen bij bio?
680
00:50:31,950 --> 00:50:33,160
Echt?
- Simon, toch?
681
00:50:33,368 --> 00:50:36,121
Ja, sorry, ik...
682
00:50:36,371 --> 00:50:39,791
Geeft niet, het was een grote klas.
Ik ben goed in gezichten.
683
00:50:41,126 --> 00:50:44,588
Wat willen jullie?
- Nou, we blijven hier wel een tijdje.
684
00:50:44,755 --> 00:50:47,466
Dus we beginnen met klein
en dan steeds groter.
685
00:50:47,966 --> 00:50:50,343
Ik wil wel bacon, met worstjes...
686
00:50:52,345 --> 00:50:54,973
Je hebt gelijk.
Ik ben te buitengewoon.
687
00:50:55,182 --> 00:50:58,101
En veel te afleidend.
688
00:51:00,145 --> 00:51:02,773
Heb je nooit geacteerd
op je vorige school?
689
00:51:02,939 --> 00:51:06,276
Nee, kunnen we...
- En je komt toch uit Washington?
690
00:51:06,401 --> 00:51:09,988
Mag ik mijn volgende cue?
- Waarom ben je hier komen wonen?
691
00:51:10,572 --> 00:51:14,159
Mijn ouders gingen scheiden en mijn
tante had hier een woning voor ons.
692
00:51:14,326 --> 00:51:16,745
Waarom gingen ze scheiden?
- Hoezo?
693
00:51:16,912 --> 00:51:19,998
Schrijf je een boek over meisjes
uit gebroken gezinnen?
694
00:51:20,832 --> 00:51:21,708
En...?
695
00:51:23,210 --> 00:51:28,215
Ik vond mijn vader
altijd de beste van de planeet.
696
00:51:29,591 --> 00:51:33,428
Maar hij bleek
een zielige, vermoeide loser...
697
00:51:33,595 --> 00:51:37,641
...die zijn baan haat, te veel drinkt
en zijn vrouw bedriegt.
698
00:51:37,808 --> 00:51:41,978
Om het goed te maken...
- Wat rot voor je.
699
00:51:43,146 --> 00:51:45,982
Jij verdient de vader
die je dacht te hebben.
700
00:51:48,151 --> 00:51:50,070
Weet je, Abby?
701
00:51:51,488 --> 00:51:53,615
Jij verdient een superheld.
702
00:51:53,949 --> 00:51:56,368
Oké, dank je. Laten we nu...
703
00:51:56,701 --> 00:51:57,953
Zeg het.
704
00:52:00,580 --> 00:52:02,374
Ik wil je horen zeggen:
705
00:52:02,541 --> 00:52:06,169
Ik, Abby Susso,
ben een geweldige jonge vrouw...
706
00:52:06,878 --> 00:52:09,548
...en ik verdien een superheld.
707
00:52:09,714 --> 00:52:12,217
Dat ga ik niet zeggen.
708
00:52:14,928 --> 00:52:16,847
Ik stop pas als je het zegt.
709
00:52:19,641 --> 00:52:21,101
Wat...
- Pardon.
710
00:52:21,309 --> 00:52:24,479
Waffle House-gasten.
Sorry dat ik stoor.
711
00:52:24,646 --> 00:52:28,441
Maar Abby Susso
is een geweldige jonge vrouw...
712
00:52:28,775 --> 00:52:31,194
...en ze verdient een superheld.
713
00:52:31,361 --> 00:52:34,489
Precies. Abby Susso.
714
00:52:34,656 --> 00:52:37,868
Abby Susso is een geweldige jonge vrouw.
715
00:52:38,034 --> 00:52:40,370
En ze verdient...
716
00:52:40,579 --> 00:52:41,955
Een superheld.
- Een superheld.
717
00:52:42,289 --> 00:52:43,999
Een superheld.
718
00:52:44,207 --> 00:52:46,209
Een superheld.
719
00:52:56,219 --> 00:52:57,888
Een doorbraak.
720
00:52:58,555 --> 00:53:01,224
Ga maar weer door met eten.
721
00:53:01,391 --> 00:53:02,767
Ga zitten. Alsjeblieft.
722
00:53:08,148 --> 00:53:09,441
We gaan door...
723
00:53:11,276 --> 00:53:13,361
...met mijn introductie.
- Ik neem even pauze.
724
00:53:14,279 --> 00:53:17,616
De Kit Kat Club presenteert...
- Ik ben zo terug.
725
00:53:17,699 --> 00:53:21,328
...een prachtige vrouw uit Engeland:
Sally Bowles, mensen.
726
00:53:34,966 --> 00:53:38,053
Was jij bij die bladeren-identificatie?
727
00:53:38,261 --> 00:53:40,805
Ja, en Joel Winslow
at toen gifsumak.
728
00:53:41,014 --> 00:53:44,726
Omdat Doug Fogerty zei
dat 't wiet was. Arme Joel.
729
00:53:44,935 --> 00:53:46,937
Hij wil aardig gevonden worden...
730
00:53:47,646 --> 00:53:51,358
Heb je weleens gezien
dat hij extra pennen in z'n tas heeft?
731
00:53:51,441 --> 00:53:55,445
Alsof hij wacht
tot iemand hem om een pen vraagt.
732
00:53:56,154 --> 00:53:59,574
En dan is hij de man
die hem die pen geeft.
733
00:54:00,200 --> 00:54:01,952
Jij ziet alles hè, Simon?
734
00:54:02,160 --> 00:54:04,120
Ik weet 't niet.
735
00:54:04,287 --> 00:54:08,750
Simon betekent 'hij die hoort',
en Spier betekent 'hij die ziet'.
736
00:54:09,334 --> 00:54:11,670
Als je dat samenvoegt...
737
00:54:11,836 --> 00:54:14,756
...dan weet ik zeker dat ik me
overal mee moet bemoeien.
738
00:54:17,842 --> 00:54:20,470
Ik ga terug, ik moet
wafelijzers schoonmaken.
739
00:54:21,054 --> 00:54:23,390
De plicht roept.
- Inderdaad.
740
00:54:24,224 --> 00:54:27,352
Ik zie je binnen.
- Ja, ik zie je.
741
00:54:37,904 --> 00:54:40,365
Mijn vader komt vanavond
voor Chanoeka.
742
00:54:44,703 --> 00:54:47,539
Mijn vader komt vanavond
voor Chanoeka.
743
00:54:47,706 --> 00:54:51,876
Als je denkt dat is pas over een maand,
dan heb je gelijk.
744
00:54:52,043 --> 00:54:54,587
Welkom in de wereld
van gescheiden ouders.
745
00:54:54,796 --> 00:54:56,423
Feestdagen wanneer jij wilt.
746
00:54:56,589 --> 00:54:59,426
En mijn vader logeert altijd
in dat smoezelige motel.
747
00:54:59,634 --> 00:55:02,053
We volgen alle tradities.
748
00:55:02,679 --> 00:55:06,766
We steken de menora aan en bidden
dat de sprinklers niet aan gaan.
749
00:55:06,933 --> 00:55:09,227
Dat is twee keer gebeurd.
750
00:55:10,228 --> 00:55:16,276
Zou ik van deze puinhoop
een coming out kunnen maken?
751
00:55:16,860 --> 00:55:18,903
Denk je dat ik gek ben?
752
00:55:19,070 --> 00:55:20,947
Nee, Blue, dat denk ik niet.
753
00:55:21,156 --> 00:55:23,408
Ik denk dat je dapper bent.
754
00:55:37,630 --> 00:55:40,216
Ik vond Martin echt irritant.
755
00:55:40,383 --> 00:55:43,094
Maar hij is ook wel cool.
756
00:55:44,804 --> 00:55:47,390
Ik wilde ook naar je ouders vragen.
757
00:55:47,474 --> 00:55:51,936
Maar niet in het restaurant.
Ik wist niet of je dat wel wilde.
758
00:55:52,103 --> 00:55:57,484
Ik heb het er niet vaak over
omdat het slecht is voor mijn imago.
759
00:55:58,068 --> 00:55:59,903
Wat voor imago?
760
00:56:01,071 --> 00:56:05,533
Een meisje dat zin heeft
in een nieuw laatste schooljaar.
761
00:56:05,700 --> 00:56:09,579
Een meisje wiens leven
niet voorbij is...
762
00:56:09,746 --> 00:56:12,499
...en dat niet boos en verdrietig is.
763
00:56:14,542 --> 00:56:16,252
Dat in liefde gelooft.
764
00:56:17,087 --> 00:56:20,090
Kom op. Jij gelooft in liefde.
765
00:56:20,965 --> 00:56:21,925
Misschien.
766
00:56:22,717 --> 00:56:24,719
Ben jij verliefd geweest?
767
00:56:27,680 --> 00:56:28,890
Ik denk het.
768
00:56:49,869 --> 00:56:50,995
Ik ben gay.
769
00:56:56,626 --> 00:56:58,878
Je mag het aan niemand vertellen.
770
00:56:59,295 --> 00:57:02,257
Niemand weet het
en niemand mag het weten.
771
00:57:02,424 --> 00:57:05,343
Ik zal niets zeggen.
772
00:57:10,306 --> 00:57:12,058
Ben je verrast?
773
00:57:15,186 --> 00:57:16,146
Dus je wist het?
774
00:57:18,314 --> 00:57:20,108
Maar je bent niet verrast?
775
00:57:20,650 --> 00:57:22,360
Wil je dat ik dat ben?
776
00:57:23,778 --> 00:57:24,821
Ik weet 't niet.
777
00:57:28,032 --> 00:57:29,325
Ik hou van je.
778
00:57:30,368 --> 00:57:31,453
Dus...
779
00:57:40,712 --> 00:57:42,046
Ik ook van jou.
780
00:57:52,557 --> 00:57:55,768
Je hoeft geen richting aan te geven.
- Voor de veiligheid.
781
00:58:10,200 --> 00:58:13,286
Beste Blue, ik hoop dat 't goed gaat
met je vader.
782
00:58:13,453 --> 00:58:17,916
Je hebt me geïnspireerd.
Ik heb 't mijn vriendin verteld.
783
00:58:17,999 --> 00:58:19,918
Zonder jou had ik 't nooit gedaan.
784
00:58:20,126 --> 00:58:23,963
Misschien moeten we nu doorzetten
en ons bekendmaken.
785
00:58:24,172 --> 00:58:26,799
Ik wil weten wie je bent.
Liefs. Jacques.
786
00:58:37,393 --> 00:58:40,230
Ik heb het mijn vader verteld.
787
00:58:40,438 --> 00:58:44,234
Het was waanzinnig ongemakkelijk.
Maar ook wel fijn.
788
00:58:44,567 --> 00:58:46,569
Maar het is andersom.
789
00:58:46,778 --> 00:58:49,197
Jij hebt mij geïnspireerd.
790
00:58:50,782 --> 00:58:55,161
Maar het spijt me, ik ben nog niet
zo ver om elkaar te leren kennen.
791
00:58:55,370 --> 00:58:56,621
Liefs. Blue.
792
00:59:00,875 --> 00:59:03,753
Wat doe je?
- Ik ben een friethaai.
793
00:59:07,423 --> 00:59:09,342
Lekker.
- Een echte friethaai.
794
00:59:09,509 --> 00:59:11,928
Dank je wel.
- Ik had niks door.
795
00:59:12,095 --> 00:59:15,098
Weet je welke dag het is?
Het is frietdag.
796
00:59:16,349 --> 00:59:18,351
Ik ben geliefd, hè?
797
00:59:19,686 --> 00:59:22,522
Wat is een Jood die gezond eet?
Een macrobioot.
798
00:59:22,981 --> 00:59:23,856
Gemeen.
799
00:59:25,108 --> 00:59:27,610
Simon, sinds wanneer
vind Abby Martin zo geestig?
800
00:59:28,444 --> 00:59:29,320
Ja, krankzinnig.
801
00:59:29,862 --> 00:59:32,865
Dit is echt stom. Ik ga zeggen
dat ik haar leuk vind.
802
00:59:33,074 --> 00:59:36,536
Dat seksuele ervaring-ding
is niet belangrijk.
803
00:59:36,703 --> 00:59:39,956
Ik heb iets online gekocht.
Echt, het heet de zak-poes...
804
00:59:40,164 --> 00:59:43,543
Abby vindt Martin leuk.
Dat heeft ze me verteld.
805
00:59:43,710 --> 00:59:46,087
Maar hij is Martin.
- Ik weet het.
806
00:59:47,422 --> 00:59:49,966
Kan me niet schelen.
Ik probeer het.
807
00:59:50,300 --> 00:59:51,467
En Leah dan?
808
00:59:52,010 --> 00:59:53,261
Wat is er met Leah?
809
00:59:53,886 --> 00:59:54,762
Gast...
810
00:59:57,056 --> 00:59:59,434
Leah is verliefd op je.
- Helemaal niet.
811
00:59:59,642 --> 01:00:02,186
Kom nou. Zoals ze naar je kijkt...
812
01:00:02,395 --> 01:00:04,897
...en ze doet jaloers als Abby er is.
813
01:00:05,064 --> 01:00:07,567
En ze bloost als jij binnenkomt.
814
01:00:09,110 --> 01:00:09,986
Jij en Abby...
815
01:00:11,571 --> 01:00:13,239
...gaat nooit wat worden.
816
01:00:13,323 --> 01:00:17,243
Maar jij en Leah
kunnen 'n geweldig stel worden.
817
01:00:28,379 --> 01:00:29,797
Hoe gaat ie?
818
01:00:31,299 --> 01:00:33,301
Ik heb je wat te vertellen.
819
01:00:34,844 --> 01:00:38,097
Nick heeft me te eten gevraagd
voor de wedstrijd.
820
01:00:40,767 --> 01:00:42,977
Nee, Si, het was...
821
01:00:43,144 --> 01:00:45,980
Hij zei:
'Heb je zin om een hapje te eten?'
822
01:00:46,147 --> 01:00:48,524
'Tuurlijk', zei ik.
'Komen Abby en Simon ook?'
823
01:00:48,733 --> 01:00:52,403
'Ik dacht meer aan wij samen.
Als een date.'
824
01:00:53,154 --> 01:00:54,322
Dat is ongelofelijk.
825
01:00:55,365 --> 01:00:56,240
Echt?
826
01:00:59,744 --> 01:01:01,287
Leah, kom op.
827
01:01:04,165 --> 01:01:06,668
Ik weet dat je hem leuk vindt.
- Wat?
828
01:01:07,085 --> 01:01:09,754
Wat je allemaal zei na Brams party...
829
01:01:09,921 --> 01:01:14,217
Dat je maar één iemand wil.
830
01:01:15,551 --> 01:01:16,886
Je had het over Nick.
831
01:01:21,182 --> 01:01:24,018
Zal ik met hem uitgaan?
832
01:01:31,609 --> 01:01:34,737
Je krijgt er geen spijt van.
Het wordt super.
833
01:01:37,323 --> 01:01:40,910
Laat je klauwen zien, Grizzlies.
834
01:01:49,085 --> 01:01:52,922
Simon, die quarterback van Almont
is echt knap.
835
01:01:53,005 --> 01:01:54,841
Daar kunnen we nu over praten.
836
01:01:55,007 --> 01:01:57,885
Ja, maar ik ben er
nog steeds niet zeker van.
837
01:01:59,679 --> 01:02:00,763
Serieus?
838
01:02:01,931 --> 01:02:04,934
We moeten oefenen.
Simon...
839
01:02:05,101 --> 01:02:07,145
...vind jij die quarterback...
840
01:02:07,311 --> 01:02:11,274
...niet lekker in die sexy broek?
841
01:02:12,483 --> 01:02:13,985
Hij ziet er lekker uit.
842
01:02:18,573 --> 01:02:22,077
Lekker.
Je moet er je lijf tegenaan gooien.
843
01:02:22,243 --> 01:02:23,536
Lekker.
844
01:02:24,078 --> 01:02:26,706
Dat was goed.
Dat was echt goed.
845
01:02:26,873 --> 01:02:29,333
Daar is die jongen van Waffle House.
846
01:02:34,714 --> 01:02:38,259
Lyle?
- Geen idee. Zou kunnen.
847
01:02:38,342 --> 01:02:40,762
Denk je dat...?
- Ik weet 't niet.
848
01:02:41,179 --> 01:02:43,598
Ga met hem praten.
Ik ga koffie halen.
849
01:02:43,765 --> 01:02:45,266
Het komt goed.
850
01:02:45,433 --> 01:02:46,684
Je kan 't.
851
01:02:50,062 --> 01:02:52,565
Hé, daar is mijn favoriete ober.
852
01:02:53,191 --> 01:02:55,651
Daar is ie.
De man die alles ziet.
853
01:02:57,361 --> 01:03:00,823
Dat jij van football houdt.
- Ik kom voor de koffie.
854
01:03:01,157 --> 01:03:05,495
Ja, alles draait om cappuccino's
en kameraadschap.
855
01:03:10,750 --> 01:03:12,084
Goed dat ik je zie.
856
01:03:12,960 --> 01:03:13,961
O ja?
857
01:03:16,589 --> 01:03:18,883
Want ik wilde je wat vragen.
858
01:03:20,176 --> 01:03:23,971
Ik wilde het je de vorige keer
al vragen, maar ik durfde niet.
859
01:03:26,140 --> 01:03:27,517
Hoe zit 't met Abby?
860
01:03:29,894 --> 01:03:33,147
Jullie zijn vaak bij elkaar.
Hebben jullie iets of...
861
01:03:35,483 --> 01:03:37,193
Nee, we zijn gewoon vrienden.
862
01:03:37,777 --> 01:03:40,196
En dat met zo'n stuk.
863
01:03:40,363 --> 01:03:41,948
Elke dag is een worsteling.
864
01:03:43,950 --> 01:03:45,952
Ik moet gaan. Ik zie je.
865
01:03:50,790 --> 01:03:51,833
Jij...
866
01:03:52,583 --> 01:03:54,710
Ze zeggen dat jij van beren houdt.
867
01:03:58,297 --> 01:03:59,924
Gast, ik ben 't.
868
01:04:01,425 --> 01:04:03,135
Ik ben de Creekwood-beer.
869
01:04:03,970 --> 01:04:06,472
Ach natuurlijk.
- Dank je.
870
01:04:06,639 --> 01:04:07,807
Geen compliment.
871
01:04:08,432 --> 01:04:11,727
Ik weet mijn volgende stap met Abby.
- Heel fijn, Martin.
872
01:04:12,645 --> 01:04:16,399
Ik wilde 'm even doornemen.
- Nee, luister...
873
01:04:16,566 --> 01:04:20,236
Ik ben het zat dat jij
de levens van mijn vrienden verpest.
874
01:04:20,403 --> 01:04:24,282
Doe maar wat je in Waffle House deed.
Dat ging goed.
875
01:04:24,740 --> 01:04:27,702
Dus ik moet ervoor gaan.
Het is wel een groot gebaar.
876
01:04:27,869 --> 01:04:30,162
Groot of niet, toch Martin?
877
01:04:30,705 --> 01:04:31,998
Groot of niet.
878
01:04:32,164 --> 01:04:34,750
Heel goed.
Bedankt voor de peptalk.
879
01:04:35,418 --> 01:04:36,919
Even oppeppen.
880
01:04:45,261 --> 01:04:46,512
We pakken jullie.
881
01:04:55,521 --> 01:04:56,689
Ethan...
882
01:04:57,523 --> 01:04:58,691
Hou jij van football?
883
01:04:58,858 --> 01:05:00,818
Hij kijkt naar de kruisjes.
884
01:05:00,985 --> 01:05:04,530
Mag je wel van je moeder
op straat aan je piemeltje zitten?
885
01:05:04,697 --> 01:05:07,116
Mag ik wat dipsaus
voor dat worteltje?
886
01:05:07,408 --> 01:05:08,951
Hou je kop, man.
887
01:05:13,372 --> 01:05:15,458
Hé, jongens.
- Hoe gaat ie?
888
01:05:18,794 --> 01:05:21,005
Hoe was 't eten?
- Lekker.
889
01:05:21,464 --> 01:05:23,883
Ja, we hadden soep met dumplings.
890
01:05:24,300 --> 01:05:26,677
In die dumpling-tent?
891
01:05:28,179 --> 01:05:30,222
Ga anders een keer met Martin.
892
01:05:31,974 --> 01:05:33,893
Waarom zou ik met Martin gaan?
893
01:05:34,060 --> 01:05:37,063
Iedereen staan voor het volkslied.
894
01:05:41,442 --> 01:05:43,569
Dit is voor alle vluchtelingen.
895
01:05:44,028 --> 01:05:46,364
En mijn zanglerares Monica Lewis.
896
01:06:02,088 --> 01:06:03,839
Wat doe je?
897
01:06:05,132 --> 01:06:08,719
Sorry. Hallo.
Sorry dat ik onderbreek.
898
01:06:08,886 --> 01:06:12,223
Tijdens het volkslied?
- Ik heb iets te zeggen...
899
01:06:12,723 --> 01:06:15,393
...dat belangrijker is
dan het volkslied.
900
01:06:15,893 --> 01:06:18,020
Niet boos worden, Amerika.
901
01:06:19,438 --> 01:06:22,441
Abigail Katherine Susso...
902
01:06:22,817 --> 01:06:25,444
...toen je naar Creekwood High kwam...
903
01:06:25,653 --> 01:06:27,989
...drieënhalve maand geleden...
904
01:06:28,864 --> 01:06:31,283
...kwam je niet alleen
op een nieuwe school...
905
01:06:31,492 --> 01:06:34,745
...maar ook in een nieuw hart.
906
01:06:34,912 --> 01:06:38,416
Dat van mij. Mijn hart. Hier.
907
01:06:38,874 --> 01:06:41,836
En of ik nou je partner was
met bierpong...
908
01:06:42,003 --> 01:06:44,338
...of je krijger in Waffle House...
909
01:06:44,714 --> 01:06:46,298
...ik koester...
910
01:06:46,465 --> 01:06:51,637
...die 135.300 minuten
die we bij elkaar waren.
911
01:06:52,138 --> 01:06:53,597
Neem me niet kwalijk.
912
01:06:53,931 --> 01:06:58,352
135.301 minuten.
913
01:06:58,519 --> 01:07:01,856
Ik weet dat je een slim, talentvol...
914
01:07:02,314 --> 01:07:03,858
...perfect wezen bent.
915
01:07:04,692 --> 01:07:09,864
En ik ben maar een bezwete
sukkel in een berenpak.
916
01:07:10,656 --> 01:07:12,992
Maar zoals Bogie altijd zei:
917
01:07:13,451 --> 01:07:15,327
De wereld zit raar in elkaar.
918
01:07:16,120 --> 01:07:17,413
Dus, Abby...
919
01:07:17,621 --> 01:07:19,290
...zonder verdere omhaal...
920
01:07:21,208 --> 01:07:22,418
...wil je met me uit?
921
01:07:23,335 --> 01:07:26,380
Ze is te knap voor je, lulhannes.
922
01:07:27,006 --> 01:07:29,341
Pardon. Sorry.
923
01:07:32,511 --> 01:07:34,013
Zeg alsjeblieft ja.
924
01:07:34,180 --> 01:07:35,306
Martin...
925
01:07:36,223 --> 01:07:38,267
...het spijt me heel erg.
926
01:07:39,101 --> 01:07:41,854
Maar ik voel niet hetzelfde voor jou.
927
01:07:42,772 --> 01:07:44,231
Niet?
928
01:07:47,318 --> 01:07:49,278
Maar ik ga graag met je om...
929
01:07:49,612 --> 01:07:52,865
...en misschien kunnen we
gewoon vrienden zijn.
930
01:07:56,452 --> 01:07:57,745
Zijn dat duiven?
931
01:08:02,917 --> 01:08:04,919
Nee. Hé. Suraj.
932
01:08:05,086 --> 01:08:08,339
Hé, ze heeft nee gezegd.
Niet doen.
933
01:08:15,930 --> 01:08:17,890
Jij zei dat ze hem leuk vond.
934
01:08:17,973 --> 01:08:22,269
Niet de ceremoniële
duivenvlucht die ik had gehoopt.
935
01:08:22,478 --> 01:08:25,606
Maar altijd fijn
om vogels vrij te laten.
936
01:08:30,027 --> 01:08:31,403
Fijne wedstrijd.
937
01:08:33,197 --> 01:08:37,785
Goeie poging, Martin.
Je hebt het geprobeerd. Toch?
938
01:08:48,546 --> 01:08:50,214
Dat was verschrikkelijk.
939
01:08:50,840 --> 01:08:53,467
Ach, over een paar weken
is ie het vergeten.
940
01:09:13,737 --> 01:09:17,158
Met Donald Trump.
Martin Addison heeft nu geen tijd.
941
01:09:17,241 --> 01:09:19,785
Martin, met Simon. Nogmaals.
942
01:09:20,828 --> 01:09:23,122
Ik wil weten of alles goed is.
943
01:09:23,289 --> 01:09:27,334
Het was vast moeilijk, toen...
Nou ja, je weet wel.
944
01:09:28,169 --> 01:09:29,170
Luister.
945
01:09:30,045 --> 01:09:33,007
Bel me terug.
Ik wil horen of het goed gaat.
946
01:09:35,259 --> 01:09:37,845
Hé, wat doe je daar?
947
01:09:38,095 --> 01:09:38,971
Echt?
948
01:09:39,054 --> 01:09:40,848
Je moet me even helpen versieren.
949
01:09:41,015 --> 01:09:42,349
Niet cool. Ik kom zo.
950
01:09:42,892 --> 01:09:44,643
Wat niet?
- Ik kom zo.
951
01:09:44,810 --> 01:09:48,856
Dat je voor mijn raam staat.
- Ik zie je nog steeds.
952
01:09:49,023 --> 01:09:52,109
Oké, daar gaat ie.
Vrolijk kerstfeest.
953
01:09:58,240 --> 01:10:02,494
Jacques, ik ben aan het inpakken
om naar mijn pa te gaan, bij Lake Rabun.
954
01:10:02,661 --> 01:10:06,248
Er is vast een foto van.
Tik maar in: niemandsland.
955
01:10:06,832 --> 01:10:08,209
Niemandsland.
956
01:10:08,751 --> 01:10:11,837
Ik ga naar een onverwarmd huis
in niemandsland.
957
01:10:14,798 --> 01:10:17,301
Er is geen stroom en geen bereik...
958
01:10:17,468 --> 01:10:19,929
...dus dit is voorlopig mijn laatste mail.
959
01:10:20,095 --> 01:10:22,473
Het is een overgangsritueel.
960
01:10:22,640 --> 01:10:26,477
Een vader en zijn homo-zoon
op zoek naar dingen om over te praten.
961
01:10:26,644 --> 01:10:30,272
Het worden twee pijnlijke
weken zonder jou. Liefs. Blue.
962
01:10:30,439 --> 01:10:32,399
Hier is wat goede muziek.
963
01:10:32,483 --> 01:10:36,362
De zeven beste kerstliedjes
aller tijden.
964
01:10:36,612 --> 01:10:38,989
Little Drummer Boy
van David Bowie.
965
01:10:39,156 --> 01:10:41,700
Christmas Everyday
van Smokey Robinson.
966
01:10:41,951 --> 01:10:46,205
Maar wat je echt nodig hebt,
en het klinkt misschien wat zoet...
967
01:11:49,018 --> 01:11:51,061
Si, heb je 't gezien?
968
01:11:51,478 --> 01:11:53,981
Wat?
- CreekSecrets.
969
01:11:54,857 --> 01:11:57,026
Ga meteen naar je pc.
970
01:11:59,820 --> 01:12:04,366
Beste leerlingen, Simon Spier
heeft een geheime penvriend.
971
01:12:04,616 --> 01:12:06,076
Hij is namelijk gay.
972
01:12:06,243 --> 01:12:10,581
Maak snel een afspraak
als je van kontseks houdt.
973
01:12:10,748 --> 01:12:12,958
Dames hoeven niet te reageren.
974
01:12:13,208 --> 01:12:17,546
We kunnen beter hierover praten
dan over Martin Addisons debacle...
975
01:12:17,796 --> 01:12:19,757
...wat best wel lief was...
976
01:12:19,923 --> 01:12:21,675
...en romantisch.
977
01:12:22,134 --> 01:12:24,970
Hoogachtend, Anoniem.
978
01:12:30,517 --> 01:12:33,145
Si, heb je het gelezen?
979
01:12:33,312 --> 01:12:36,398
Ik kan nu niet praten.
Ik moet gaan.
980
01:12:37,232 --> 01:12:38,275
Si...?
981
01:12:38,650 --> 01:12:39,735
Ik heb 't gezien.
982
01:12:40,444 --> 01:12:42,988
Ik heb 'tal gemeld.
Ze halen 't eraf.
983
01:12:43,238 --> 01:12:45,783
Te laat.
Ze hebben 'tal gezien...
984
01:12:46,283 --> 01:12:48,077
...dus het maakt niet meer uit.
985
01:12:49,203 --> 01:12:50,913
Het is waar.
986
01:12:53,374 --> 01:12:54,583
Ik ben gay.
987
01:12:57,044 --> 01:12:58,420
Wat ga je nu doen?
988
01:12:59,630 --> 01:13:02,383
Ik weet het niet.
- Je kan het ontkennen.
989
01:13:03,092 --> 01:13:06,345
Waarom zou ik dat doen?
Ik schaam me er niet voor.
990
01:13:06,512 --> 01:13:08,514
Je hebt er nooit iets over gezegd.
991
01:13:08,764 --> 01:13:10,933
Nou en?
Wat heeft dat ermee te maken?
992
01:13:11,100 --> 01:13:13,602
Waar heb je 't over?
- Sorry.
993
01:13:19,900 --> 01:13:23,529
Je leest dit pas als je terug bent,
maar er is iets gebeurd.
994
01:13:24,196 --> 01:13:27,783
Je gaat ontdekken wie ik ben.
Iemand heeft onze mails gepost.
995
01:13:28,033 --> 01:13:30,744
Alsjeblieft niet boos worden.
996
01:13:30,994 --> 01:13:32,955
Beloof me dat je niet verdwijnt.
997
01:14:08,907 --> 01:14:12,911
Ik wil de mijne openmaken.
- Schat, je moet je echt scheren.
998
01:14:13,662 --> 01:14:17,332
Blijf jij dan koken?
- Ja, vanavond ook.
999
01:14:17,541 --> 01:14:19,042
Waar is dit voor?
1000
01:14:19,835 --> 01:14:22,004
Deze, Sherlock.
1001
01:14:26,925 --> 01:14:28,594
Wat is 't?
1002
01:14:29,344 --> 01:14:30,679
Een bluetooth koptelefoon.
1003
01:14:30,762 --> 01:14:32,764
Is zwart goed?
- Prima.
1004
01:14:32,931 --> 01:14:34,433
Want ik wist niet...
- Het is goed.
1005
01:14:34,600 --> 01:14:38,103
Ze hebben ook andere kleuren.
Ik heb de bon nog.
1006
01:14:45,235 --> 01:14:48,739
Eigenlijk wilde ik
met jullie ergens over praten.
1007
01:14:49,698 --> 01:14:50,782
Wat is er?
1008
01:14:54,077 --> 01:14:55,245
Laat me raden.
1009
01:14:56,830 --> 01:14:58,916
Je hebt iemand zwanger gemaakt.
1010
01:14:59,583 --> 01:15:00,876
Jij bent zwanger.
1011
01:15:01,043 --> 01:15:03,003
Ja...
- Ik wist het.
1012
01:15:03,170 --> 01:15:05,005
Ik zie hem stralen.
- Schat...
1013
01:15:12,721 --> 01:15:14,097
Ik ben gay.
1014
01:15:15,849 --> 01:15:17,267
Lieverd...
1015
01:15:19,937 --> 01:15:23,774
En ik ben nog steeds dezelfde ik.
1016
01:15:24,024 --> 01:15:26,693
Maar natuurlijk. O, Simon...
1017
01:15:27,486 --> 01:15:28,862
Dus je bent gay?
1018
01:15:29,571 --> 01:15:33,075
Door welk vriendinnetje kwam het?
Die met die wenkbrauw...
1019
01:15:33,242 --> 01:15:35,702
Jack...
- Pap, hou eens op.
1020
01:15:35,786 --> 01:15:37,913
Ik maak een grapje.
- Niet leuk.
1021
01:15:38,080 --> 01:15:39,831
Maak je cadeautje maar open.
1022
01:15:45,212 --> 01:15:47,965
Het is goed.
- Nora, ik heb dit voor je.
1023
01:15:48,131 --> 01:15:50,050
Nee, dat is voor jou. Van mij.
1024
01:15:55,639 --> 01:15:56,848
Een Cuisinart.
1025
01:15:58,058 --> 01:16:00,102
Wat mooi. Dank je, Simon.
1026
01:16:03,689 --> 01:16:05,357
Beste Blue. Gelukkig nieuwjaar.
1027
01:16:05,524 --> 01:16:06,525
Hoe kleedt een gay zich?
1028
01:16:06,692 --> 01:16:10,487
Ik heb niets van je gehoord
dus je hebt vast nog geen bereik.
1029
01:16:10,904 --> 01:16:14,825
Ik heb 't met Kerstmis verteld.
Ging niet zo goed.
1030
01:16:15,075 --> 01:16:19,162
En ik heb mijn vrienden
zo veel mogelijk vermeden.
1031
01:16:19,329 --> 01:16:21,290
Veranderen is vermoeiend.
1032
01:16:21,540 --> 01:16:24,960
Je kan je niet verstoppen
voor al dat nieuws.
1033
01:16:25,210 --> 01:16:28,171
Alleen hier, bij jou.
Schrijf me alsjeblieft.
1034
01:16:28,338 --> 01:16:31,550
Zodra je maar één balkje bereik hebt.
1035
01:16:31,800 --> 01:16:33,218
Ontbijt-burrito?
1036
01:16:33,885 --> 01:16:36,763
Dank je.
- Hé, Si...
1037
01:16:38,098 --> 01:16:39,891
Kom even zitten.
1038
01:16:42,144 --> 01:16:43,562
Ik kom te laat.
1039
01:17:14,843 --> 01:17:18,013
Hé, jongens.
- Simon, we moeten praten.
1040
01:17:18,597 --> 01:17:21,433
Abby en ik waren samen
met oud en nieuw...
1041
01:17:22,392 --> 01:17:25,729
...en nu zijn we samen.
- Dat is fantastisch.
1042
01:17:25,896 --> 01:17:27,314
Ja,zeken
1043
01:17:27,773 --> 01:17:30,817
We hadden het erover
waarom 't zo lang had geduurd.
1044
01:17:30,901 --> 01:17:34,279
Waarom zei je tegen Nick
dat ik een vriend had?
1045
01:17:34,780 --> 01:17:38,617
Martin heeft over mij gepost
op CreekSecrets.
1046
01:17:38,784 --> 01:17:43,622
Hij had screenshots van mijn e-mails
en chanteert me al maanden.
1047
01:17:44,039 --> 01:17:46,541
Wat hebben wij daarmee te maken?
1048
01:17:46,708 --> 01:17:50,212
Ik moest hem helpen
Abby te versieren.
1049
01:17:54,925 --> 01:17:58,929
Daarom moest ik jullie uit elkaar houden.
- En ben je gaan liegen.
1050
01:17:59,513 --> 01:18:03,684
Moest ik daarom met Leah uit?
Om me bij Abby weg te houden?
1051
01:18:03,850 --> 01:18:07,604
Teksten oefenen in Waffle House,
en bierpongen bij Bram...
1052
01:18:07,771 --> 01:18:10,148
Om mij aan Martin te koppelen?
1053
01:18:10,774 --> 01:18:12,484
Ik ben geen stuk vlees.
1054
01:18:13,193 --> 01:18:16,154
Het was zo moeilijk
om opnieuw te beginnen.
1055
01:18:17,447 --> 01:18:18,949
Ik vertrouwde je.
1056
01:18:23,036 --> 01:18:25,080
Kom, Leah. Ik breng je naar school.
1057
01:18:31,002 --> 01:18:33,714
Leah, luister naar me.
1058
01:18:33,880 --> 01:18:36,508
Ik heb fouten gemaakt.
Maar jij viel op Nick.
1059
01:18:36,675 --> 01:18:38,552
En ik dacht...
- Hou op.
1060
01:18:39,428 --> 01:18:41,304
Jij bent echt stom.
1061
01:18:41,471 --> 01:18:45,142
Ik was niet verliefd op Nick.
Ik was verliefd op jou.
1062
01:18:50,355 --> 01:18:53,400
Wij zijn vrienden.
- Ja, nou...
1063
01:18:54,901 --> 01:18:56,111
Sorry...
1064
01:18:58,071 --> 01:19:00,198
Ik wilde het je vertellen.
1065
01:19:01,241 --> 01:19:05,495
Die avond dat ik bleef slapen,
toen wilde ik het zeggen.
1066
01:19:07,789 --> 01:19:10,375
Weet je wat het raarste is?
1067
01:19:10,542 --> 01:19:12,711
Jij was altijd zo kieskeurig...
1068
01:19:12,878 --> 01:19:17,382
...dat ik dacht
dat je ook op mij viel.
1069
01:19:17,799 --> 01:19:23,013
Maar toen je zei dat ik met Nick
uit moest gaan, was dat gevoel weg.
1070
01:19:23,764 --> 01:19:26,099
Dat je gay bent, kan ik handelen.
1071
01:19:26,808 --> 01:19:31,521
Maar je wilde me koppelen aan Nick
en dat is zo wreed van je.
1072
01:20:01,134 --> 01:20:03,345
Gaat het wel?
- Het gaat.
1073
01:20:04,638 --> 01:20:08,767
Toen ik zei dat we veel gemeen hebben...
1074
01:20:08,934 --> 01:20:11,311
...had ik het niet daarover.
1075
01:20:11,561 --> 01:20:12,813
Duidelijk.
1076
01:20:12,979 --> 01:20:16,233
Dat wilde ik even zeggen.
- Oké, bedankt.
1077
01:20:26,159 --> 01:20:27,577
Hé, Jackie.
1078
01:20:27,828 --> 01:20:30,664
Ben je met me gegaan
omdat ik op een jongen lijk?
1079
01:20:31,164 --> 01:20:35,168
Nee, ik heb het uitgemaakt
omdat je niet op een jongen lijkt.
1080
01:20:38,004 --> 01:20:40,382
Bedankt.
- Graag gedaan.
1081
01:20:55,522 --> 01:20:57,065
Hé, Creekwood.
1082
01:20:59,442 --> 01:21:00,986
Deze is voor jou, Spier.
1083
01:21:02,696 --> 01:21:04,197
Hé, Ethan.
1084
01:21:11,788 --> 01:21:13,582
Lekker hè, Spier?
1085
01:21:15,667 --> 01:21:17,794
Ja, Ethan. Vindt Simon lekker.
1086
01:21:22,048 --> 01:21:23,592
Wil je me iets vertellen?
1087
01:21:25,343 --> 01:21:27,012
Wil je me iets vertellen?
1088
01:21:27,804 --> 01:21:29,723
Laat mij maar.
- Hé, Miss Albright.
1089
01:21:29,973 --> 01:21:31,057
Niks 'hé, Miss Albright'.
1090
01:21:31,308 --> 01:21:33,894
We zijn geen vrienden.
Je lakt mijn nagels niet.
1091
01:21:34,060 --> 01:21:35,478
En kom van die tafel af.
1092
01:21:35,729 --> 01:21:38,356
Stelletje hormonale maagden.
1093
01:21:38,607 --> 01:21:40,567
Jullie zouden moeten nablijven...
1094
01:21:40,734 --> 01:21:44,279
...tot jullie dikke, kale,
ongelukkig getrouwde...
1095
01:21:44,529 --> 01:21:48,074
...nobody's zijn geworden.
1096
01:21:48,325 --> 01:21:51,369
Dat mag u niet zeggen.
- Dat mag ik dus wel.
1097
01:21:51,536 --> 01:21:56,625
Omdat jullie twee klootzakken zijn
die dit deden waar iedereen bij was.
1098
01:21:56,791 --> 01:22:01,379
En niemand heeft dan medelijden
met jullie. Ik zeker niet.
1099
01:22:01,546 --> 01:22:04,591
En nu naar Mr Worth.
1100
01:22:06,009 --> 01:22:07,093
Die is voor mij.
1101
01:22:07,260 --> 01:22:10,263
Die ga ik verkopen.
En me laten steriliseren.
1102
01:22:26,196 --> 01:22:28,865
Waarom moet Mr Worth met ons praten?
1103
01:22:29,491 --> 01:22:31,534
Kunnen we dit niet zo laten?
1104
01:22:34,621 --> 01:22:36,539
Het spijt me, Ethan.
1105
01:22:38,458 --> 01:22:41,002
Dit gebeurde niet
toen jij uit de kast kwam.
1106
01:22:42,629 --> 01:22:46,508
Ach, één gay is saai,
twee gays gaan we haten.
1107
01:22:51,596 --> 01:22:53,348
Je had 't me kunnen vertellen.
1108
01:22:55,892 --> 01:22:58,353
We hadden niet zo veel gemeen.
1109
01:22:58,436 --> 01:23:02,774
Vertel mij wat.
Je hoodies zijn niet echt aantrekkelijk.
1110
01:23:08,989 --> 01:23:12,325
Ik weet 't niet.
Misschien was ik wel jaloers.
1111
01:23:13,201 --> 01:23:15,537
Jij bent uit de kast sinds je zestiende.
1112
01:23:17,122 --> 01:23:19,082
Het leek zo makkelijk voor je.
1113
01:23:19,249 --> 01:23:22,210
Makkelijk? Dol je me nou?
1114
01:23:24,963 --> 01:23:28,049
Mijn moeder vertelt mijn grootouders
over mijn meisjes...
1115
01:23:28,216 --> 01:23:31,970
...als we op zondag bij ze gaan eten.
1116
01:23:32,137 --> 01:23:37,100
Ze zegt dat ze oud en gelovig zijn
en dat dit makkelijker is.
1117
01:23:37,726 --> 01:23:39,602
Misschien is dat wel zo.
1118
01:23:40,562 --> 01:23:43,565
Maar als je haar stem dan hoort.
1119
01:23:48,820 --> 01:23:50,905
Oké, kom maar binnen.
1120
01:23:51,740 --> 01:23:52,741
Kom...
1121
01:23:54,034 --> 01:23:55,577
Ga hier maar staan.
1122
01:23:57,996 --> 01:23:59,080
Staan.
1123
01:24:02,417 --> 01:24:05,336
Deze heren hebben iets te zeggen.
1124
01:24:05,587 --> 01:24:07,088
Het spijt ons.
- Onze fout.
1125
01:24:07,338 --> 01:24:10,091
Precies, want waar geloven
wij hier in?
1126
01:24:10,341 --> 01:24:11,384
Tolerantie.
1127
01:24:11,551 --> 01:24:15,388
En dus respecteren we dat Simon
en Ethan vriendjes zijn.
1128
01:24:15,555 --> 01:24:17,474
We zijn geen vriendjes.
1129
01:24:17,724 --> 01:24:20,310
Maakt niet uit hoe je het noemt.
1130
01:24:20,477 --> 01:24:24,064
Wij noemen het twee mensen
die niks met elkaar hebben.
1131
01:24:24,230 --> 01:24:27,025
Prima, hou 't oppervlakkig.
Ik snap het wel.
1132
01:24:29,277 --> 01:24:32,489
Simon. Kunnen we even praten?
1133
01:24:32,655 --> 01:24:36,618
Ik heb niks te zeggen.
- Ik wil zeggen dat het me spijt, oké?
1134
01:24:36,785 --> 01:24:39,537
Ik wist niet dat mensen
zoiets zouden doen.
1135
01:24:39,704 --> 01:24:43,792
Ik kreeg veel gezeik na die wedstrijd
en wilde de aandacht afleiden.
1136
01:24:43,958 --> 01:24:45,251
Het werd groter dan ik dacht.
1137
01:24:45,418 --> 01:24:49,506
Het kan me niet schelen
wat jij dacht, Martin.
1138
01:24:50,131 --> 01:24:51,466
Het is niet aan jou.
1139
01:24:51,633 --> 01:24:56,638
Ik bepaal zelf wanneer ik het vertel
en hoe ik het bekendmaak.
1140
01:24:56,846 --> 01:25:00,350
Dat is mijn ding.
En jij nam dat van me af.
1141
01:25:01,434 --> 01:25:04,062
En sodemieter nu maar op.
1142
01:25:36,010 --> 01:25:39,097
Ik zag de posts.
Ik weet wie je bent.
1143
01:25:39,973 --> 01:25:43,184
Jacques a Dit.
Zo heet 'Simon zegt' in 't Frans.
1144
01:25:43,643 --> 01:25:47,230
Slim van je. Sorry, Simon.
Ik kan dit niet meer doen.
1145
01:25:47,397 --> 01:25:49,440
Alsjeblieft, Blue.
- Het spijt me.
1146
01:25:49,607 --> 01:25:52,777
Laat me niet in de steek.
M'n wereld stort in.
1147
01:26:02,537 --> 01:26:05,123
PERMANENT NIET BEZORGD
1148
01:26:52,587 --> 01:26:53,588
Later...
1149
01:26:59,344 --> 01:27:00,220
Ben jij 't?
1150
01:27:02,263 --> 01:27:03,556
Ben jij Blue?
1151
01:27:04,390 --> 01:27:07,852
Nee, dat ben ik niet. Sorry.
1152
01:27:11,397 --> 01:27:13,900
Maar wil je er soms over praten?
1153
01:27:14,067 --> 01:27:16,778
Nee, sorry. Ik had 't niet
moeten vragen.
1154
01:27:16,945 --> 01:27:18,738
Sorry daarvoor.
1155
01:27:59,654 --> 01:28:00,947
Wist jij het?
1156
01:28:06,452 --> 01:28:08,621
Ik wist dat je een geheim had.
1157
01:28:13,293 --> 01:28:15,920
Toen je klein was,
was je zo zorgeloos.
1158
01:28:17,338 --> 01:28:21,676
Maar de laatste jaren,
meer en meer...
1159
01:28:23,303 --> 01:28:25,972
Het was alsof je je adem inhield.
1160
01:28:33,646 --> 01:28:35,732
Ik wilde het je vragen, maar ik...
1161
01:28:36,441 --> 01:28:38,526
...wilde niet bemoeiziek zijn.
1162
01:28:41,195 --> 01:28:45,074
Misschien was dat fout.
- Nee, mam. Jij...
1163
01:28:46,701 --> 01:28:48,411
Je hebt geen fout gemaakt.
1164
01:28:52,248 --> 01:28:54,542
Gay zijn is jouw ding.
1165
01:28:55,293 --> 01:28:59,797
Sommige dingen moet je alleen doen.
En dat haat ik.
1166
01:29:01,215 --> 01:29:04,552
Toen je het vertelde, zei je:
'Mam, ik blijf dezelfde.'
1167
01:29:07,972 --> 01:29:10,141
Ik wil dat je dit hoort.
1168
01:29:11,851 --> 01:29:14,479
Jij bent nog steeds dezelfde, Simon.
1169
01:29:16,606 --> 01:29:21,819
Nog steeds diezelfde zoon
die ik graag plaag...
1170
01:29:22,362 --> 01:29:25,698
...en van wie je vader
voor bijna alles afhankelijk is.
1171
01:29:26,491 --> 01:29:28,201
Diezelfde broer...
1172
01:29:28,493 --> 01:29:33,331
...die zijn zusje complimenteert
met haar eten, ook als het mislukt is.
1173
01:29:36,709 --> 01:29:39,087
Maar je moet nu weer ademhalen.
1174
01:29:41,214 --> 01:29:44,509
Jij wordt meer jezelf
dan je ooit was.
1175
01:29:46,969 --> 01:29:49,055
Sinds heel lang.
1176
01:29:56,062 --> 01:29:58,481
Jij verdient alles wat je maar wilt.
1177
01:30:12,829 --> 01:30:13,996
Mijn jongen.
1178
01:30:30,430 --> 01:30:33,766
Hé, Leah. Hoe gaat ie?
1179
01:30:33,933 --> 01:30:35,184
Wat doe je?
1180
01:30:35,726 --> 01:30:37,562
Stukje hardlopen.
1181
01:30:38,271 --> 01:30:40,773
Zoals elke dag.
- Dat heb je nooit gedaan.
1182
01:30:41,357 --> 01:30:42,358
Echt wel.
1183
01:30:42,817 --> 01:30:44,235
Je hebt jeans aan.
1184
01:30:45,736 --> 01:30:48,573
Mijn hardloop jeans.
- Je valt bijna flauw.
1185
01:30:49,449 --> 01:30:51,742
Oké, ik ben niet aan het hardlopen.
1186
01:30:52,326 --> 01:30:55,329
Leah, luister nou.
- Ik weet het, oké?
1187
01:30:55,496 --> 01:30:59,459
Je wilde het niet laten weten.
- Nee, dat was het niet.
1188
01:31:01,919 --> 01:31:03,754
Ik was verliefd.
1189
01:31:04,881 --> 01:31:06,549
Die jongen van die mails...
1190
01:31:08,301 --> 01:31:09,510
Ik ben verliefd op hem.
1191
01:31:10,303 --> 01:31:13,973
En als Martin die mails zou lekken,
zou ie afhaken.
1192
01:31:14,891 --> 01:31:16,058
Het spijt me.
1193
01:31:18,686 --> 01:31:20,813
Ik heb het echt verknald.
1194
01:31:23,941 --> 01:31:25,151
Je bent mijn beste vriendin.
1195
01:31:25,318 --> 01:31:28,404
Waarom zei je het dan tegen Abby
en niet tegen mij?
1196
01:31:31,032 --> 01:31:32,408
Dat was makkelijker.
1197
01:31:34,076 --> 01:31:36,204
Ik ken Abby pas zes maanden...
1198
01:31:36,370 --> 01:31:39,499
...en ik ken jou al dertien jaar.
1199
01:31:41,626 --> 01:31:45,463
Als ik het jou zou vertellen,
zou alles anders worden.
1200
01:31:46,881 --> 01:31:49,091
En ik wilde dat 't hetzelfde bleef.
1201
01:31:53,429 --> 01:31:55,640
Vertel eens over die jongen.
1202
01:31:58,893 --> 01:32:00,144
Zeker weten?
1203
01:32:01,646 --> 01:32:05,316
Dan kan ik hetero Simon doodmaken.
- Dat hoeft niet.
1204
01:32:05,483 --> 01:32:09,570
Hij is dood, Si.
Ik hak hem nu aan stukken.
1205
01:32:12,031 --> 01:32:14,158
Oké, klinkt redelijk.
1206
01:32:16,827 --> 01:32:18,246
Ik noem hem Blue.
1207
01:32:28,548 --> 01:32:29,966
Hé, Si.
1208
01:32:43,604 --> 01:32:45,022
Hoelang weet je het al?
1209
01:32:46,983 --> 01:32:48,985
Ik kreeg het door...
1210
01:32:49,902 --> 01:32:51,571
...toen ik ongeveer...
1211
01:32:53,155 --> 01:32:56,284
...dertien was?
- Vier jaar. Vier jaar...
1212
01:32:57,785 --> 01:33:00,454
...samen eten,
vier jaar samen naar de film.
1213
01:33:00,621 --> 01:33:03,666
Vier jaar samen Bieber uitlaten.
1214
01:33:05,876 --> 01:33:07,211
Het spijt me.
1215
01:33:07,920 --> 01:33:08,963
Ik had het moeten zien.
1216
01:33:11,299 --> 01:33:12,758
Al die stomme grappen...
1217
01:33:13,509 --> 01:33:16,929
Dat meende je niet zo.
- Ik had 't gewoon moeten zien.
1218
01:33:20,474 --> 01:33:24,395
Maar mocht het niet
overgekomen zijn...
1219
01:33:25,896 --> 01:33:28,024
...ik hou van je.
1220
01:33:30,026 --> 01:33:31,902
En ik ben trots op je.
1221
01:33:32,987 --> 01:33:35,406
Ik zou niks aan je willen veranderen.
1222
01:33:42,121 --> 01:33:45,541
Niet huilen.
- Dat probeer ik.
1223
01:33:49,920 --> 01:33:50,963
Kom hier.
1224
01:34:01,098 --> 01:34:04,060
Hoe gaat 't met die video?
- Goed.
1225
01:34:04,226 --> 01:34:05,436
Goed...
1226
01:34:07,980 --> 01:34:11,233
Je kan 'm niet exporteren, hè?
- Wil je me helpen?
1227
01:34:11,817 --> 01:34:12,693
Kom mee.
1228
01:34:15,071 --> 01:34:17,657
Zullen we samen op Grindr gaan?
1229
01:34:18,407 --> 01:34:20,284
Je weet niet wat Grindr is, hè?
1230
01:34:21,202 --> 01:34:22,912
Facebook voor gays.
1231
01:34:23,454 --> 01:34:24,747
Dus niet.
1232
01:34:28,334 --> 01:34:31,712
Dames en heren,
hier is 20 jaar geluk.
1233
01:34:40,429 --> 01:34:41,722
Hebben jullie dit gemaakt?
1234
01:34:42,932 --> 01:34:44,600
Simon en ik, ja.
1235
01:34:45,434 --> 01:34:47,061
Maar voornamelijk ik.
1236
01:34:47,770 --> 01:34:48,646
Ja hoor.
1237
01:34:53,067 --> 01:34:54,235
Echt?
1238
01:34:56,278 --> 01:34:58,072
Dat je dit hebt gedaan.
1239
01:34:58,239 --> 01:35:00,825
Ik heb alleen een horloge.
1240
01:35:00,991 --> 01:35:04,620
Geeft niet.
Je kan straks nog wat geven.
1241
01:35:04,912 --> 01:35:06,288
Dat is goor.
1242
01:35:06,455 --> 01:35:08,332
Jongens, kijk.
1243
01:35:08,416 --> 01:35:10,042
Baby Bieber.
1244
01:35:10,209 --> 01:35:13,087
Hij was zo schattig.
- Kijk hem nou.
1245
01:35:17,133 --> 01:35:22,471
Leerlingen van Creekwood High,
zoals iedereen wellicht weet...
1246
01:35:22,972 --> 01:35:26,392
...heeft een post op deze website
verklaard dat ik gay ben.
1247
01:35:27,143 --> 01:35:30,521
De manier waarop kon beter,
maar het is wel waar.
1248
01:35:30,604 --> 01:35:32,690
Ik ben gay.
1249
01:35:33,315 --> 01:35:36,777
Ik heb het heel lang
proberen te verbergen.
1250
01:35:36,861 --> 01:35:41,198
Om diverse redenen. Dat het oneerlijk
was dat alleen gays dat moesten doen.
1251
01:35:41,365 --> 01:35:44,493
Bang om te veranderen.
Maar ik was gewoon bang.
1252
01:35:45,161 --> 01:35:48,789
Ik dacht eerst dat 't een gay-ding was,
maar toen besefte ik...
1253
01:35:48,956 --> 01:35:51,834
...dat zeggen wie je bent
echt eng is.
1254
01:35:52,001 --> 01:35:54,795
Want wat als de wereld
je dan niet mag?
1255
01:35:54,962 --> 01:35:58,132
Daarom hield ik het geheim.
1256
01:35:58,215 --> 01:36:03,012
Ik heb de beste mensen gekwetst.
En dat spijt me heel erg.
1257
01:36:03,179 --> 01:36:05,097
Ik ben niet bang meer.
1258
01:36:05,264 --> 01:36:09,018
Ik wil niet in een wereld leven
waarin ik mezelf niet ben.
1259
01:36:09,185 --> 01:36:13,230
Ik verdien een liefdesverhaal.
En dit wordt superromantisch...
1260
01:36:13,397 --> 01:36:15,649
...dus wie daar niet tegen kan...
1261
01:36:15,816 --> 01:36:19,403
...kan nu wegklikken
en doorgaan met porno kijken.
1262
01:36:19,570 --> 01:36:20,905
Heb je de trap gebruikt?
1263
01:36:21,071 --> 01:36:25,201
De jongen op wie ik verliefd was,
waande zich in een reuzenrad.
1264
01:36:25,367 --> 01:36:29,288
Het ene moment aan de top,
dan weer onderaan.
1265
01:36:29,455 --> 01:36:30,498
Zo voel ik me nu ook.
1266
01:36:32,124 --> 01:36:36,712
Ik kan me geen betere vrienden wensen,
of een familie met meer begrip.
1267
01:36:36,879 --> 01:36:39,632
Maar ik wil dit zo graag met iemand delen.
1268
01:36:42,551 --> 01:36:47,264
Blue, ik weet niet hoe je heet
of hoe je eruitziet.
1269
01:36:48,057 --> 01:36:49,642
Maar ik weet wie je bent.
1270
01:36:50,601 --> 01:36:52,853
Je bent grappig en attent.
1271
01:36:53,020 --> 01:36:56,065
Je kiest je woorden zorgvuldig
en ze zijn altijd perfect.
1272
01:36:56,357 --> 01:37:01,403
En je doet al zo lang alsof,
dat je er niet mee kan stoppen.
1273
01:37:01,487 --> 01:37:02,363
Ik snap het.
1274
01:37:03,364 --> 01:37:06,617
Zoals ik in het begin zei,
ik ben net als jij.
1275
01:37:08,869 --> 01:37:10,246
Dus, Blue...
1276
01:37:10,412 --> 01:37:13,999
...na de opvoering, vrijdag om tien uur,
weet je waar ik ben.
1277
01:37:14,667 --> 01:37:17,503
Geen druk, maar ik hoop dat je komt.
1278
01:37:18,087 --> 01:37:20,673
Want jij verdient ook
een liefdesverhaal.
1279
01:37:20,756 --> 01:37:23,175
Liefs. Simon.
1280
01:38:08,429 --> 01:38:09,889
Ik krijg hier te weinig voor.
1281
01:38:19,440 --> 01:38:21,483
O, mijn god.
- Je was echt geweldig.
1282
01:38:21,650 --> 01:38:22,776
Dank je wel.
1283
01:38:22,943 --> 01:38:24,695
Hoe gaat ie?
1284
01:38:40,669 --> 01:38:43,213
Ga je met ons mee naar de kermis?
1285
01:38:51,722 --> 01:38:52,765
Kom erbij, Leah.
1286
01:38:53,599 --> 01:38:54,600
Liefde.
1287
01:38:54,767 --> 01:38:56,518
Dank je.
1288
01:39:14,995 --> 01:39:17,706
We wachten hier.
- Ga ervoor.
1289
01:39:19,541 --> 01:39:21,502
Go, Simon.
- Spier, Spier...
1290
01:39:23,128 --> 01:39:24,421
Dat is voorlopig genoeg.
1291
01:39:28,425 --> 01:39:31,220
O, mijn God.
Hij wacht vast op dat andere gay-joch.
1292
01:39:31,387 --> 01:39:33,097
Dit is wat voor Dana.
1293
01:39:34,807 --> 01:39:37,393
Je kan 't. Ik ben trots op je.
1294
01:39:38,852 --> 01:39:40,187
Ja, makker.
1295
01:39:40,354 --> 01:39:41,438
Je doet het.
1296
01:39:41,605 --> 01:39:42,856
Dit is 't.
1297
01:39:54,702 --> 01:39:56,578
We houden van je.
1298
01:40:01,208 --> 01:40:03,168
Yo, even niet. Kom op.
1299
01:40:31,530 --> 01:40:34,324
Oké, dit is je laatste rondje.
1300
01:40:36,660 --> 01:40:37,786
Wacht. Wacht.
1301
01:40:41,665 --> 01:40:42,583
Simon...
1302
01:40:43,000 --> 01:40:44,001
...ik ben het.
1303
01:40:45,252 --> 01:40:46,420
Ik ben Blue.
1304
01:40:46,712 --> 01:40:47,588
Ik hou van je.
1305
01:40:49,131 --> 01:40:51,967
Nee, dat ben je niet.
- Nee, ik ben het niet. Ik...
1306
01:40:52,926 --> 01:40:55,804
Dit is zo wreed.
1307
01:40:56,889 --> 01:40:58,849
Luister...
1308
01:40:59,016 --> 01:41:02,144
Ik heb een paar...
Hoeveel is het?
1309
01:41:02,311 --> 01:41:04,897
Vier dollar.
- Perfect. Hier.
1310
01:41:05,064 --> 01:41:07,024
De laatste is van mij.
1311
01:41:07,900 --> 01:41:09,234
Regel ik.
1312
01:41:10,569 --> 01:41:12,863
Laatste rondje.
1313
01:41:15,282 --> 01:41:17,743
Nee, ik kan het niet aanzien.
1314
01:41:17,910 --> 01:41:20,662
Wat vreselijk.
- Oké, Dora.
1315
01:41:20,829 --> 01:41:21,789
Wacht even.
1316
01:41:23,332 --> 01:41:24,458
Kan ik daar zitten?
1317
01:41:25,125 --> 01:41:26,877
Ik wacht eigenlijk op iemand.
1318
01:41:28,337 --> 01:41:29,963
Ja, ik weet 't.
1319
01:41:34,176 --> 01:41:35,844
Het is Bram.
1320
01:41:41,683 --> 01:41:42,810
Jij bent het.
1321
01:41:44,103 --> 01:41:45,395
Ik ben het.
1322
01:41:48,440 --> 01:41:49,483
Maar op die party...
1323
01:41:50,400 --> 01:41:53,028
Ik was dronken en in de war.
1324
01:41:53,195 --> 01:41:55,823
En toen jij ons zag was het over.
1325
01:41:59,159 --> 01:42:00,244
En je bent Joods.
1326
01:42:02,996 --> 01:42:04,164
Dat is cool.
1327
01:42:05,082 --> 01:42:06,375
En ik ben zwart.
1328
01:42:07,709 --> 01:42:08,960
En gay.
1329
01:42:10,003 --> 01:42:12,965
Krankzinnig, hè?
- Ik dacht niet dat je zou komen.
1330
01:42:13,715 --> 01:42:14,842
Ik ook niet.
1331
01:42:15,008 --> 01:42:19,179
Voordat ik naar je toe liep,
dacht ik dat ik niet durfde.
1332
01:42:38,991 --> 01:42:41,285
Ben je teleurgesteld dat ik het ben?
1333
01:43:26,121 --> 01:43:28,498
17 DAGEN TOT EINDEXAMEN
1334
01:43:33,128 --> 01:43:37,382
CreekSecrets gezien? Er staan
zestien nieuwe bekentenissen.
1335
01:43:37,549 --> 01:43:39,009
Moet je horen.
1336
01:43:39,176 --> 01:43:43,931
'Mijn ouders kwamen niet naar Cabaret.
Ze haten 't dat ik acteur wil worden.
1337
01:43:44,097 --> 01:43:47,392
Ik weet niet of ze ooit trots
op me zullen zijn.' Taylor Metternich.
1338
01:43:49,353 --> 01:43:50,729
Je bent een trendsetter.
1339
01:43:51,647 --> 01:43:53,523
Kom, instappen. We gaan.
1340
01:44:03,951 --> 01:44:05,494
Goedemorgen.
- Daar is ie.
1341
01:44:05,661 --> 01:44:07,537
Een hele goedemorgen.
1342
01:44:07,704 --> 01:44:09,039
Wat is dit?
1343
01:44:09,122 --> 01:44:10,791
Nora's specialiteit.
- Kokosnoot?
1344
01:44:10,916 --> 01:44:12,542
Je ziet er goed uit.
1345
01:44:12,709 --> 01:44:15,671
Een fijne dag.
- Jij ook. Het is heerlijk.
1346
01:44:15,837 --> 01:44:17,256
Later.
- Niet eten?
1347
01:44:31,895 --> 01:44:33,605
Morgen.
- Hé, makker.
1348
01:44:41,989 --> 01:44:45,575
Hé. Alles goed, Leah?
- Best wel.
1349
01:45:10,559 --> 01:45:12,102
Goedemorgen.
1350
01:45:15,272 --> 01:45:17,065
Is iedereen er?
1351
01:45:17,149 --> 01:45:20,944
Het is een prachtige dag
dus we gaan lekker op avontuur.
1352
01:45:22,487 --> 01:45:24,865
Dat is wat ik nodig heb.
- Avontuur.
1353
01:49:38,076 --> 01:49:40,078
Vertaling: Richard Bevelander