1 00:00:46,369 --> 00:00:48,336 بیشتر بخش‌های زندگیم کاملا طبیعیه 2 00:00:48,404 --> 00:00:50,240 تولدت مبارک- !نه- 3 00:00:50,440 --> 00:00:52,506 پدرم یه بازیکن خط حمله‌ی به شدت خوشتیپ بود 4 00:00:52,574 --> 00:00:54,708 که با شاگرد ممتاز و جذاب کلاس ازدواج کرد 5 00:00:55,579 --> 00:00:57,412 و نه، موفقیت اونها فقط مختص به دبیرستان نبود 6 00:00:59,347 --> 00:01:00,546 یه خواهر هم دارم که ازش خوشم میاد 7 00:01:00,647 --> 00:01:01,947 البته هرگز اینو بهش نمیگم 8 00:01:02,218 --> 00:01:03,118 ،پارسال 9 00:01:03,352 --> 00:01:04,520 بعد از تماشای 200 قسمت ..."از برنامه‌ی "چاپد اِگو 10 00:01:04,587 --> 00:01:06,288 تصمیم گرفت که میخواد آشپز بشه 11 00:01:06,520 --> 00:01:09,022 که یعنی حالا ما همه موش آزمایشگاهیش هستیم 12 00:01:09,091 --> 00:01:09,992 ‌ 13 00:01:10,192 --> 00:01:12,592 ‌ 14 00:01:13,361 --> 00:01:16,063 ‌ 15 00:01:16,132 --> 00:01:17,364 خیلی تنده، "جک"؟ 16 00:01:17,532 --> 00:01:20,300 یا ابلفضل. وای خدای من 17 00:01:20,702 --> 00:01:21,901 دوستانی هم دارم 18 00:01:24,106 --> 00:01:25,007 دو تا از دوستام رو 19 00:01:25,273 --> 00:01:27,006 تقریبا از زمان آغاز زندگیم میشناسم 20 00:01:27,308 --> 00:01:29,209 یا حداقل از زمان مهد کودک- نه. نه- 21 00:01:29,445 --> 00:01:30,879 !اوه! ببخشید- باشه. این چطوره؟- 22 00:01:32,780 --> 00:01:34,815 با یکی از دوستام چند ماه پیش آشنا شدم 23 00:01:34,884 --> 00:01:36,717 ولی حس میکنم تمام زندگیم میشناختمش 24 00:01:37,017 --> 00:01:38,118 ما همه جور کار دوستانه انجام میدیم 25 00:01:38,220 --> 00:01:39,855 یه عالمه آیس کافی می‌نوشیم 26 00:01:39,921 --> 00:01:42,355 فیلمای مزخرف دهه‌ی 90 تماشا میکنیم همیشه توی "خانه‌ی وافل" هستیم 27 00:01:42,424 --> 00:01:44,792 و موقع لمبوندن کربوهیدرات در مورد دانشگاه رویاپردازی میکنیم 28 00:01:46,628 --> 00:01:50,131 ‌ 29 00:01:50,965 --> 00:01:52,100 ‌ 30 00:01:54,737 --> 00:01:57,738 ‌ 31 00:01:58,239 --> 00:01:59,640 پس، همونطور که گفتم 32 00:02:00,444 --> 00:02:01,476 من درست مثل توام 33 00:02:01,711 --> 00:02:04,113 زندگیم کاملا طبیعیه 34 00:02:06,882 --> 00:02:09,118 جز اینکه من یه راز خیلی بزرگ دارم 35 00:02:10,919 --> 00:02:13,921 ‌ 36 00:02:20,730 --> 00:02:25,398 ‌ 37 00:02:25,467 --> 00:02:27,567 !سلام! صبح بخیر 38 00:02:28,270 --> 00:02:29,470 !سلام- ببخشید-- 39 00:02:29,538 --> 00:02:31,005 حواسم نبود داری جق میزنی 40 00:02:31,074 --> 00:02:31,972 گوله‌ی نمکی اصلا 41 00:02:32,273 --> 00:02:33,306 خواهرت طبقه‌ی پایین 42 00:02:33,477 --> 00:02:35,444 داره یه جور پنکیک من در آوردی میپزه که توی برنامه‌ی "آشپز نمونه" دیده 43 00:02:35,511 --> 00:02:37,210 پس بهتره بریم بخوریم 44 00:02:37,279 --> 00:02:38,645 عالیه. چند دقیقه دیگه میام 45 00:02:38,845 --> 00:02:41,979 باشه. اول میخوای بری بقیه‌ی عکس‌های لختی 46 00:02:42,350 --> 00:02:44,451 جیجی حبیب" رو پیدا کنی؟" 47 00:02:44,652 --> 00:02:47,119 اسمش "حدید"ـه 48 00:02:47,488 --> 00:02:49,622 صحیح. حواسم نبود دوست دخترته 49 00:02:49,691 --> 00:02:50,992 خیلی خب، اول کارتو تموم کن 50 00:02:52,293 --> 00:02:53,194 مچمو گرفتی 51 00:03:02,838 --> 00:03:04,838 صبح همگی بخیر- سایمون، بشین عزیزم- 52 00:03:04,906 --> 00:03:06,240 "صبح بخیر، "سایمون- باید کمی صبحانه بخوری- 53 00:03:06,310 --> 00:03:07,209 خواهش میکنم بهم نگو که 54 00:03:07,643 --> 00:03:08,843 صبحانه مهمترین وعده‌ی غذایی روزه 55 00:03:08,977 --> 00:03:10,978 چون این جمله دیگه خیلی تکراری شده حرفای بهتری بلدی 56 00:03:11,245 --> 00:03:13,311 میخواستم بگم صبحانه میزان کلسترول نوع بد رو کاهش میده 57 00:03:13,381 --> 00:03:15,217 و از نوسان سطح گلوکز که سبب 58 00:03:15,284 --> 00:03:16,917 دیابت نوع دو میشه، جلوگیری میکنه- !اوه- 59 00:03:17,685 --> 00:03:18,585 احسنت 60 00:03:19,154 --> 00:03:21,289 نورا"، این فوق العاده‌ست" 61 00:03:21,389 --> 00:03:23,457 پنکیک آرد ذرت با کمپوت تمشک سیاه 62 00:03:24,358 --> 00:03:25,526 ولی به اندازه‌ی کافی ترد نیست 63 00:03:25,628 --> 00:03:27,694 بس کن. غذات حرف نداره 64 00:03:28,996 --> 00:03:29,964 "بخور "بیبر 65 00:03:31,566 --> 00:03:32,666 بعدا می‌بینمتون- تا بعد، سایمون- 66 00:03:32,834 --> 00:03:34,936 !هی، عزیزم. ساعت هفت خونه باش امشب خانوادگی تلویزیون تماشا میکنیم 67 00:03:47,949 --> 00:03:48,850 !سلام 68 00:03:49,249 --> 00:03:50,149 !صبح بخیر 69 00:03:50,552 --> 00:03:52,619 !سایمون هستم! اینجا زندگی میکنم 70 00:03:54,255 --> 00:03:55,723 !چکمه‌هات خیلی قشنگن 71 00:03:59,127 --> 00:04:00,027 !باشه، خداحافظ 72 00:04:08,403 --> 00:04:09,637 لعنت 73 00:04:22,617 --> 00:04:25,019 ‌ 74 00:04:25,588 --> 00:04:27,921 ‌ 75 00:04:29,056 --> 00:04:30,189 !سام علیک- !سام علیک- 76 00:04:30,392 --> 00:04:32,026 دیشب خواب عجیبی دیدم 77 00:04:32,094 --> 00:04:34,127 هی "نیک"، تو هر شب خوابای عجیب میبینی 78 00:04:34,228 --> 00:04:35,728 نه متوجه نمیشی توی یه غار بودم، خب؟ 79 00:04:35,798 --> 00:04:36,864 یا شایدم فضا بود 80 00:04:37,133 --> 00:04:38,700 دیوید بکام" با دو تا لنز اونجا بود" 81 00:04:38,768 --> 00:04:41,334 میپرسید لنز آبی یا قرمز؟ انگار شخصیت "مورفیوس" سکسی از 82 00:04:41,469 --> 00:04:42,635 فیلم "ماتریکس‌"ـه 83 00:04:42,736 --> 00:04:43,937 و منم نمیدونستم کدوم رو انتخاب کنم 84 00:04:44,005 --> 00:04:45,640 نمیدونستم با اون وسایل چیکار کنم 85 00:04:45,875 --> 00:04:48,309 وای خدای من، امروز "رازهای کریک" رو خوندین؟ 86 00:04:48,410 --> 00:04:50,611 ...اولا اینکه تو معتاد اون وبلاگ شدی، پس 87 00:04:50,680 --> 00:04:52,346 "باشه ولی انگار "بکا پیترسن 88 00:04:52,414 --> 00:04:54,048 موقعی که داشت توی استخر "برای "رایان اوداناوان 89 00:04:54,116 --> 00:04:55,049 کف دستی انجام میداد گیر افتاده 90 00:04:55,118 --> 00:04:56,817 دلیل واقعی تخلیه استخر همین بوده 91 00:04:56,886 --> 00:04:58,353 یا خدا، باید به سرایدارمون افزایش حقوق بدن 92 00:04:58,420 --> 00:04:59,320 وای خدای من 93 00:04:59,454 --> 00:05:00,755 و واکسن هپاتیت 94 00:05:01,588 --> 00:05:02,689 لیا"، ببین یه خوابی دیدم، خب؟" 95 00:05:02,823 --> 00:05:04,292 نیک، ما یه قانون گذاشتیم یادته؟ 96 00:05:04,361 --> 00:05:06,095 قبل از قهوه هیچ خوابی رو تحلیل نمیکنیم 97 00:05:10,031 --> 00:05:11,132 سلام، میشه 4 تا آیس کافی لطف کنید؟ 98 00:05:11,299 --> 00:05:13,333 میشه برای "اَبی" رو با کمی شیر بگیریم؟ شیر دوست داره 99 00:05:13,735 --> 00:05:15,701 یکی با شیر- حالا دیگه پیشخدمتش شدی؟- 100 00:05:16,236 --> 00:05:19,205 سخت نیست "با شیر" یادت بمونه 101 00:05:23,644 --> 00:05:24,745 ممنون 102 00:05:25,247 --> 00:05:26,346 ‌ 103 00:05:26,546 --> 00:05:30,284 ‌ 104 00:05:32,254 --> 00:05:33,321 !سلام 105 00:05:36,225 --> 00:05:37,258 سلام- سلام- 106 00:05:37,324 --> 00:05:40,194 اوه، مرسی. رسما دارم میمیرم 107 00:05:40,263 --> 00:05:41,995 خب، اَبی دیشب خواب دیدم که 108 00:05:42,128 --> 00:05:43,695 توی چشمم لنز اشتباهی رو گذاشتم 109 00:05:43,765 --> 00:05:45,832 ...یه خواب دیگه. تو مثل- هوم- 110 00:05:45,899 --> 00:05:47,100 تو مثل بچه‌ی تنی 111 00:05:47,168 --> 00:05:49,569 زیگموند فروید" و "کریستیانو رونالدو" می‌مونی" 112 00:05:49,739 --> 00:05:51,272 وای خدای من- مرسی- 113 00:05:51,505 --> 00:05:52,905 خب ببین، نمیتونستم چیزی ببینم 114 00:05:52,974 --> 00:05:54,575 و توی یه غار تلو تلو میخوردم 115 00:05:54,642 --> 00:05:57,076 هی به وسایل برخورد میکردم و بعد، بیدار شدم 116 00:05:57,445 --> 00:05:59,113 همین؟- آره- 117 00:05:59,714 --> 00:06:01,380 شاید چیزیه که واضح ندیدی 118 00:06:01,448 --> 00:06:03,683 مثل چیزی که درست مقابل صورتته 119 00:06:04,220 --> 00:06:05,354 چی رو نمیبینم؟ 120 00:06:06,320 --> 00:06:07,921 نمیدونم 121 00:06:13,494 --> 00:06:15,028 ‌ 122 00:06:30,981 --> 00:06:34,549 ‌ 123 00:06:34,615 --> 00:06:38,518 ‌ 124 00:06:38,586 --> 00:06:42,455 ‌ 125 00:06:42,524 --> 00:06:45,693 ‌ 126 00:06:45,960 --> 00:06:48,059 بیا هالووین لباس "پوکمون" سکسی رو بپوشیم 127 00:06:48,129 --> 00:06:48,862 اوه، اره 128 00:06:48,932 --> 00:06:50,299 من میخوام یه "چارمندر" هرزه بشم 129 00:06:50,398 --> 00:06:51,564 "چه شالگردن باحالی، "ایتن 130 00:06:51,765 --> 00:06:53,232 امیدوارم توی واژنت گیر نکنه 131 00:06:53,368 --> 00:06:55,368 توام چه شلوار کتان خوبی پوشیدی 132 00:06:55,438 --> 00:06:58,139 انگار کارکنان مغازه‌ی ابزار فروشی بهت تجاوز دسته جمعی کردن 133 00:06:58,341 --> 00:06:59,675 بمیر بابا، کونی 134 00:07:01,277 --> 00:07:04,412 خدایی از بس فسفر نمیسوزونن ریدن بهشون هیچ زحمتی نداره 135 00:07:04,713 --> 00:07:05,645 عوضیا 136 00:07:05,946 --> 00:07:07,647 کاش ایتن انقدر آتو دستشون نمیداد 137 00:07:07,950 --> 00:07:08,950 خب، توی مدرسه‌ی قبلیم 138 00:07:09,217 --> 00:07:10,517 با یه چاقو کشی همه چیز ختم بخیر میشد 139 00:07:10,918 --> 00:07:14,687 !"صبح بخیر، دبیرستان "کریک‌وود 140 00:07:14,756 --> 00:07:16,090 !یالا، گوشیا رو بذارید کنار 141 00:07:16,157 --> 00:07:17,657 !میتونید به دنیا نگاه کنید 142 00:07:17,991 --> 00:07:19,726 با همین چشماتون میتونید !بقیه رو ببینید 143 00:07:19,861 --> 00:07:21,995 آره 144 00:07:22,197 --> 00:07:23,663 انقدر سلفی نندازین کارای بیشتری بلدین 145 00:07:23,764 --> 00:07:25,199 موقع نهار می‌بینمتون- باشه- 146 00:07:25,834 --> 00:07:27,834 وای! سایمون جون 147 00:07:27,970 --> 00:07:29,404 کفشاشو ببین 148 00:07:29,470 --> 00:07:31,404 از کجا خریدی؟ من از کجا میتونم یه جفت بخرم؟ 149 00:07:31,771 --> 00:07:32,971 یادم رفته. ببخشید- یادت رفته؟- 150 00:07:33,038 --> 00:07:34,539 !یالا، مارکش رو بهم بگو 151 00:07:34,610 --> 00:07:35,877 میخوام مثل هم کتونی بپوشیم 152 00:07:36,010 --> 00:07:39,945 اوه، باز گوشی می‌بینم حالا کی میخواد گوشیاتونو بگیره؟ 153 00:07:40,013 --> 00:07:44,715 !من! من! من! من میگیرمشون !میتونین بعدا بیاین دفترم و بگیرینشون 154 00:07:45,152 --> 00:07:47,685 باورم نمي‌شه دو هفته‌ی ديگه بايد بدون نمايشنامه‌ اجرا کنيم 155 00:07:47,855 --> 00:07:49,857 خدایی "سالی بولز" هیچوقت خفه خون نمیگیره 156 00:07:50,158 --> 00:07:51,691 دلت نمیخواست کاش مثل من بی استعداد میبودی؟ 157 00:07:51,760 --> 00:07:52,859 بیا یکی دو تا چیز نشونت بدم 158 00:07:53,195 --> 00:07:54,594 چون اونوقت میتونی به راحتی زندگی کنی 159 00:07:54,662 --> 00:07:55,763 مثل یه کارمند اداره 160 00:07:57,264 --> 00:07:58,932 ...خب، خب، خب 161 00:07:59,399 --> 00:08:01,499 ببین کی اینجاست؛ دوستان بازیگر من 162 00:08:02,537 --> 00:08:03,437 "سلام، "مارتین 163 00:08:03,638 --> 00:08:05,905 "سلام، "اِسپیر"، سلام، "اَبی 164 00:08:06,274 --> 00:08:06,974 سلام 165 00:08:07,209 --> 00:08:09,144 هیجان زده‌م تا بعدا باهاتون تمرین کنم 166 00:08:10,478 --> 00:08:11,345 هی، یه حقیقت جالب 167 00:08:11,646 --> 00:08:13,580 میدونستین که "کاباره" برگرفته از یه نمایشنامه‌ست 168 00:08:13,648 --> 00:08:14,850 به نام "من دوربین‌ام"؟ 169 00:08:14,917 --> 00:08:16,616 و "من دوربین‌ام" بر اساس 170 00:08:16,683 --> 00:08:18,851 یه رمان به اسم "خداحافظ برلین" ساخته شده 171 00:08:18,919 --> 00:08:21,219 و "خداحافظ برلین" در واقع بر اساس 172 00:08:21,355 --> 00:08:22,523 سال‌های اول زندگی 173 00:08:22,958 --> 00:08:24,691 کریستوفر ایشروود" در برلین بوده" 174 00:08:24,959 --> 00:08:26,825 وای چقدر باحال من دیگه باید برم سر کلاس 175 00:08:26,895 --> 00:08:27,795 باشه. خیلی خب 176 00:08:28,030 --> 00:08:29,496 خب، فکر کنم به نظرش جالب بود 177 00:08:29,564 --> 00:08:30,463 خداحافظ، مارتین 178 00:08:30,931 --> 00:08:32,531 خداحافظ، پسر گنده 179 00:08:33,868 --> 00:08:36,069 سوراج"! همین الان" 180 00:08:37,538 --> 00:08:39,039 یالا. خودت که روال رو بلدی 181 00:08:40,141 --> 00:08:42,642 بهم یه حسی دست داده نظرتون چیه "رابطه" رو تماشا کنیم؟ 182 00:08:43,144 --> 00:08:45,546 نه. نه. نمیتونیم رابطه رو خانوادگی نگاه کنیم 183 00:08:45,648 --> 00:08:48,015 چرا نه؟- چون همه‌ش در مورد سکسه- 184 00:08:48,250 --> 00:08:50,552 وای خدا نکنه چیزی در مورد عشقبازی ببینیم 185 00:08:50,618 --> 00:08:51,517 وای خدا 186 00:08:51,718 --> 00:08:53,987 وای خدای من، شماها خیلی خودتونو سرکوب میکنید 187 00:08:54,257 --> 00:08:57,223 ما رو روانکاوی نکن، باشه؟ ما بیمارت نیستیم 188 00:08:57,291 --> 00:08:58,492 خانوادتیم- درسته- 189 00:08:58,727 --> 00:09:00,894 اگر بیمار من بودی، خیلی بهتر خودت رو تطبیق میدادی 190 00:09:00,963 --> 00:09:03,230 اوه، چه خوب با روانکاوی حالشو گرفتی، عزیزم- ممنون- 191 00:09:03,631 --> 00:09:04,898 حالتو گرفت- میدونی چیه؟- 192 00:09:05,033 --> 00:09:07,000 قسمت هفته‌ی پیش "مجرد" رو ندیدیم 193 00:09:07,235 --> 00:09:09,101 آره، اون یارو اصلا چطوری برای نقش اول "مجرد" انتخاب شد 194 00:09:09,169 --> 00:09:09,868 چطور؟ 195 00:09:09,970 --> 00:09:11,570 خب مشخصه که همجنسگراست 196 00:09:11,906 --> 00:09:13,574 نه، نیست- جدا؟- 197 00:09:13,676 --> 00:09:14,642 خیلی خوشتیپه- همون قراری که- 198 00:09:14,710 --> 00:09:15,610 دختره رو برد به 199 00:09:15,744 --> 00:09:16,977 یه جا تا خودشون عطر بسازن رو یادته؟ 200 00:09:17,043 --> 00:09:18,876 بابا! تولید کننده‌ها قرار رو برنامه ریزی میکنن 201 00:09:18,946 --> 00:09:20,147 خیلی سوسوله خیلی سوسوله 202 00:09:20,216 --> 00:09:22,282 رسما اِوا مامانم‌ایناست شوخیت گرفته؟ 203 00:09:22,416 --> 00:09:23,949 اگه با "کریس مورگان" باشه- بس کن- 204 00:09:24,017 --> 00:09:26,451 بیشتر جاذبه داره تا با اون دخترا 205 00:09:27,988 --> 00:09:29,656 بعد از این، باید یه چیزی نشونت بدم 206 00:09:30,091 --> 00:09:31,457 باشه؟ بیا "آمریکایی‌ها" رو تماشا کنیم 207 00:09:31,525 --> 00:09:33,726 برای هر قسمتش همینجا کنارمی 208 00:09:33,795 --> 00:09:35,195 خب، مادرت تصمیم گرفته که امسال 209 00:09:35,263 --> 00:09:36,629 باید کادوی سالگرد همدیگه رو خودمون بسازیم 210 00:09:36,696 --> 00:09:39,065 که هدیه‌ت قلبی باشه و از این چرندیات 211 00:09:39,201 --> 00:09:41,634 من تصمیم گرفتم اینکارو بکنم 212 00:09:41,735 --> 00:09:42,635 اینو ببین 213 00:09:42,869 --> 00:09:45,537 ساخته‌ی "جک اِسپیر" رو بهت تقدیم میکنم 214 00:09:47,410 --> 00:09:50,278 ‌ 215 00:09:50,411 --> 00:09:51,310 صبر کن، صبر کن 216 00:09:52,247 --> 00:09:53,146 !اینو ببین 217 00:09:53,581 --> 00:09:55,015 اوه، خیلی خوبه 218 00:09:55,082 --> 00:10:00,519 ‌ 219 00:10:00,722 --> 00:10:02,188 اینو ببین صبر کن، صبر کن، صبر کن 220 00:10:03,156 --> 00:10:05,258 ‌ 221 00:10:05,329 --> 00:10:06,361 آره. خیلی خب 222 00:10:07,862 --> 00:10:08,762 ...داری چیکار 223 00:10:08,997 --> 00:10:11,396 ببین، این بیستمین سالگردتونه 224 00:10:11,466 --> 00:10:13,400 بخاطر همین میخوام باهات کاملا رک باشم 225 00:10:13,901 --> 00:10:15,436 انگار یه کلاس چهارمی اینو ساخته 226 00:10:15,569 --> 00:10:18,136 حتی باهوش ترین کلاس چهارمی هم نه 227 00:10:18,274 --> 00:10:19,974 فقط یه کلاس چهارمی کاملا معمولی 228 00:10:20,040 --> 00:10:21,841 از چی حرف میزنی؟ این حیرت انگیزه 229 00:10:21,975 --> 00:10:24,009 کلی بهش افکت دادم 230 00:10:24,114 --> 00:10:25,648 خیلی قشنگه- یه لحظه پاشو- 231 00:10:25,714 --> 00:10:27,014 کمکت میکنم. بهم اعتماد کن 232 00:10:27,248 --> 00:10:29,249 میتونیم ازش یه چیز خوب بسازیم ...فقط باید کمی 233 00:10:29,849 --> 00:10:31,449 توش ویدیوی خانوادگی بذاریم 234 00:10:32,021 --> 00:10:34,756 شاید باید اهنگ بهتری هم بذاریم 235 00:10:34,988 --> 00:10:37,390 آهنگ بهتر؟ وقتی جوون بودیم این آهنگ خیلی معروف بود 236 00:10:37,626 --> 00:10:39,660 آره. "بیل کازبی" هم اون موقع معروف بود 237 00:10:52,706 --> 00:10:53,606 هی 238 00:10:53,673 --> 00:10:54,707 پست جدید رو دیدی؟ 239 00:10:54,874 --> 00:10:56,307 نه، چی؟ وای خدای من 240 00:10:56,409 --> 00:10:57,910 دیگه هرگز توی اون استخر پا نمیذارم 241 00:10:58,012 --> 00:11:00,348 صبر کن، نه. در مورد همون بچه‌ی همجنسگرای مدرسه‌ست که هنوز عمومیش نکرده 242 00:11:03,718 --> 00:11:04,618 چی؟ 243 00:11:04,786 --> 00:11:06,051 آره، توی رازهای کریک‌ـه 244 00:11:06,119 --> 00:11:09,788 ‌ 245 00:11:10,125 --> 00:11:12,960 ‌ 246 00:11:15,963 --> 00:11:17,697 به نظرت کیه؟ 247 00:11:17,798 --> 00:11:18,966 شرط میبندم همون سال دومیه 248 00:11:19,033 --> 00:11:20,601 که عینک بدون فریم میزنه یه حسی اینو بهم میگه 249 00:11:21,034 --> 00:11:22,000 در واقع 250 00:11:22,101 --> 00:11:23,869 شاید "پارکر اومالی" باشه 251 00:11:24,339 --> 00:11:25,905 شنیدم خیلی "بینوایان" رو دوست داره 252 00:11:25,972 --> 00:11:27,473 وای خدایا. باید برم 253 00:11:27,541 --> 00:11:29,475 بیبر الان روی زمین رید 254 00:11:29,611 --> 00:11:30,477 الهی،بیبز 255 00:11:30,578 --> 00:11:32,145 ...بهش کمی برنج بده- بعدا بهت زنگ بزنم؟-/i> 256 00:11:35,551 --> 00:11:38,452 گاهی اوقات حس میکنم توی یه چرخ و فلک گیر افتادم 257 00:11:38,885 --> 00:11:40,219 یه لحظه بالای بالام 258 00:11:40,287 --> 00:11:41,753 و لحظه‌ی بعد در قعر چاهم 259 00:11:41,921 --> 00:11:44,157 دوباره و دوباره، در تمام طول روز 260 00:11:44,225 --> 00:11:46,159 چون اکثر بخش‌های زندگیم عالیه 261 00:11:46,294 --> 00:11:47,728 ولی هیچکس نمیدونه من همجنسگرام 262 00:11:48,496 --> 00:11:49,396 بلو- 263 00:11:58,153 --> 00:11:59,654 ‌پاسخ به blugreen118@gmail.com 264 00:12:02,723 --> 00:12:04,264 [ایجاد حساب کاربری در جیمیل] 265 00:12:05,613 --> 00:12:10,582 ‌ 266 00:12:14,420 --> 00:12:17,688 نام حساب کاربری frommywindo1@gmail.com 267 00:12:18,393 --> 00:12:23,629 ‌ 268 00:12:26,133 --> 00:12:29,081 ایمیل به بلوگرین118 از طرف فرامی‌ویندو1 269 00:12:29,866 --> 00:12:31,255 موضوع: سلام 270 00:12:35,612 --> 00:12:39,614 ‌ 271 00:12:40,080 --> 00:12:41,313 بلو. خیلی خب 272 00:12:44,251 --> 00:12:50,654 ‌ 273 00:12:51,892 --> 00:12:53,926 بلوی عزیز، من درست مثل توام 274 00:12:54,330 --> 00:12:55,996 بیشتر بخش‌های زندگیم کاملا طبیعیه 275 00:12:56,064 --> 00:12:57,497 پدرم یه بازیکن خط حمله‌ی به شدت خوشتیپ بود 276 00:12:57,565 --> 00:12:58,698 که با شاگرد ممتاز و جذاب کلاس ازدواج کرد 277 00:12:58,766 --> 00:13:00,099 و نه، موفقیت اونها فقط مختص به دبیرستان نبود 278 00:13:00,166 --> 00:13:01,266 یه خواهر هم دارم که ازش خوشم میاد 279 00:13:01,368 --> 00:13:02,368 البته هرگز اینو بهش نمیگم 280 00:13:02,438 --> 00:13:04,138 دوستانی هم دارم 281 00:13:04,206 --> 00:13:06,372 ما همه جور کار دوستانه انجام میدیم ...یه عالمه آیس کافی می‌نوشیم 282 00:13:06,438 --> 00:13:08,339 پس، همونطور که گفتم من درست مثل توام 283 00:13:08,610 --> 00:13:11,009 زندگیم کاملا طبیعیه 284 00:13:11,544 --> 00:13:13,546 جز اینکه من یه راز خیلی بزرگ دارم 285 00:13:19,518 --> 00:13:24,021 ‌ 286 00:13:24,324 --> 00:13:26,525 ‌ 287 00:13:38,672 --> 00:13:39,571 "ژاک" 288 00:13:40,676 --> 00:13:45,411 ‌ 289 00:13:54,023 --> 00:13:55,590 هی، صبح بخیر 290 00:14:05,474 --> 00:14:08,265 سلام، فرامی‌ویندو1 به جیمیل خوش اومدی 291 00:14:11,338 --> 00:14:12,237 هیچی 292 00:14:16,242 --> 00:14:18,076 داریم در مورد ریاضی حرف میزنیم 293 00:14:18,510 --> 00:14:20,677 کسی میتونه بهم جواب بده چطور میشه 294 00:14:20,813 --> 00:14:24,952 که روی تخته نوشتم DX رو با DYارزش رو حساب کنیم؟ 295 00:14:25,653 --> 00:14:27,854 ...کسی میخواد بله! سایمون 296 00:14:28,790 --> 00:14:29,857 میتونم برم دستشویی؟ 297 00:14:30,657 --> 00:14:31,924 البته، مشکلی نیست 298 00:14:31,992 --> 00:14:32,892 ممنون 299 00:14:57,584 --> 00:15:00,151 سایمون. سایمون 300 00:15:00,321 --> 00:15:02,288 چیه؟- میشه کمی سیب زمینی سرخ شده بدی؟- 301 00:15:02,689 --> 00:15:03,589 اوه، آره. آره 302 00:15:05,093 --> 00:15:06,324 "از من گفتن بود، "ببرهای اوکوود 303 00:15:06,393 --> 00:15:08,327 کلی گل میزنن چون موهای پاهاشون رو میتراشن 304 00:15:08,462 --> 00:15:10,295 گرت"، من موی پامو نمیتراشم" 305 00:15:10,463 --> 00:15:12,597 باعث میشه شوت‌هاشون ایرودینامیک‌تر بشه 306 00:15:12,999 --> 00:15:14,868 میتونیم بجاش بیشتر وزنه بزنیم، مرد 307 00:15:14,936 --> 00:15:15,835 "حالا هر چی، "برام 308 00:15:16,171 --> 00:15:19,540 بچه ها، الان یه ناخن مصنوعی توی سالادم پیدا کردم 309 00:15:20,775 --> 00:15:21,675 "دبی" 310 00:15:26,713 --> 00:15:28,747 چرا توی مدرسه اصلا آنتن نیست؟ 311 00:15:29,116 --> 00:15:30,350 آدمو کفری میکنن 312 00:15:36,889 --> 00:15:38,923 سیمونی، سیمونی- هی- 313 00:15:38,994 --> 00:15:41,161 داری چیکار میکنی؟ نمیتونی توی سالن پیام بفرستی 314 00:15:41,228 --> 00:15:42,361 تا حالا چند بار بهت گفتم؟ 315 00:15:42,495 --> 00:15:43,562 نمیشه که تمام دانش آموزام 316 00:15:43,631 --> 00:15:45,265 صبح تا شب توی "تیندر" دوستیابی کنن این حوزه‌ی منه 317 00:15:45,333 --> 00:15:46,633 صحیح 318 00:15:46,700 --> 00:15:47,432 واقعا هست 319 00:15:47,633 --> 00:15:49,668 امشب با یکی که توی تیندر آشنا شدیم یه قرار خفن دارم 320 00:15:49,869 --> 00:15:51,134 !خیلی با نمکه 321 00:15:51,640 --> 00:15:55,940 ایش! معاون که نمیتونه سر قرار بره" "خیلی چندشه 322 00:15:55,942 --> 00:15:57,209 ما هم آدمیم، سایمون 323 00:15:57,611 --> 00:15:59,379 ما هم دوست داریم بیرون بریم، خوش بگذرونیم 324 00:15:59,446 --> 00:16:01,313 دوست داریم سکس کنیم مسئله‌ی بزرگی نیست، هست؟ 325 00:16:01,380 --> 00:16:02,615 آره، اصلا چیز خاصی نیست 326 00:16:02,682 --> 00:16:04,350 راستش، میدونین من شما رو واقعا یه آدم معمولی مثل خودمون می‌بینم 327 00:16:04,420 --> 00:16:05,585 ممنون. خیلی لطف داری- آره- 328 00:16:05,652 --> 00:16:07,086 خیلی ممنون- خواهش میکنم- 329 00:16:07,152 --> 00:16:08,353 جدی میگم- آره، آره- 330 00:16:08,421 --> 00:16:09,488 ولی میشه گوشیم رو پس بگیرم؟ 331 00:16:09,589 --> 00:16:10,856 نه. متاسفانه مجبورم تا بعد از تمرین نمایشنامه 332 00:16:10,925 --> 00:16:12,025 پیش خودم نگهش دارم 333 00:16:12,159 --> 00:16:13,460 ولی عزیز دلت رو 334 00:16:13,627 --> 00:16:15,295 بعداز تمرین نمایشنامه میگیری، باشه؟ قول میدم 335 00:16:15,562 --> 00:16:16,829 خب حالا تمرین نمایشنامه چطور پیش میره؟ 336 00:16:16,996 --> 00:16:18,896 ...عالی. آره خیلی- خانم آلبرایت" چطوره؟"- 337 00:16:19,034 --> 00:16:20,400 خوبه 338 00:16:20,467 --> 00:16:22,568 خوبه؟ از مردا خوشش نمیاد؟ 339 00:16:22,869 --> 00:16:26,638 ‌ 340 00:16:26,807 --> 00:16:31,975 ‌ 341 00:16:33,213 --> 00:16:39,351 ‌ 342 00:16:49,697 --> 00:16:50,397 خیلی خب 343 00:16:50,897 --> 00:16:54,533 واقعا دست نزدم !دستام خسته شدن 344 00:16:55,402 --> 00:16:57,469 باشه! خیلی خب 345 00:16:57,805 --> 00:16:58,805 ...کارتون 346 00:17:00,007 --> 00:17:01,606 ...کل"، کمکم کن. کارتون" 347 00:17:01,808 --> 00:17:02,540 کارتون یه شروع بود؟ 348 00:17:02,610 --> 00:17:05,044 !کارتون یه شروع بود همینه 349 00:17:05,246 --> 00:17:06,245 کار شما یه شروع بود 350 00:17:06,446 --> 00:17:08,981 میدونید، وقتی آقای "ورت" بهم گفت هیچ دانش آموزی 351 00:17:09,283 --> 00:17:11,050 ...بی توجه به استعداد 352 00:17:11,585 --> 00:17:14,219 نباید از برنامه‌م حذف بشه کلی شک و شبهه داشتم 353 00:17:14,521 --> 00:17:16,355 آره، داشتم 354 00:17:17,090 --> 00:17:17,991 آره 355 00:17:19,127 --> 00:17:21,292 همینه تمام سخنرانیم همینه 356 00:17:21,359 --> 00:17:22,394 خانم آلبرایت 357 00:17:22,562 --> 00:17:25,264 سلام. این بزرگترین افتضاحی بود 358 00:17:25,331 --> 00:17:26,397 که این صحنه تابحال به خودش دیده 359 00:17:26,465 --> 00:17:27,498 "و "راب" و "بریان 360 00:17:27,634 --> 00:17:29,201 رسما در تمام طول آهنگ داشتن خودشونو به هم میمالوندن 361 00:17:29,537 --> 00:17:30,804 اوه، منم دیدم 362 00:17:31,305 --> 00:17:34,274 ماچ و بوسه‌تون رو برای جشن بازیگران نگه دارین، خیلی خب؟ 363 00:17:34,574 --> 00:17:38,142 این یه جنگه. شما نازی هستن باشه؟ خشم بیشتر 364 00:17:38,545 --> 00:17:41,847 سوراج، انقدر ادا در نیار اون ترومپت شومبولته 365 00:17:42,083 --> 00:17:43,383 پسر خوب 366 00:17:44,052 --> 00:17:45,052 اجاره‌ایه 367 00:17:47,154 --> 00:17:49,122 من توی انیمیشن "شیر شاه" جزو سیاهی لشگر بودم 368 00:17:49,189 --> 00:17:50,556 اونوقت کارم به اینجا کشیده 369 00:17:52,992 --> 00:17:54,393 هی، ساعت چنده؟ 370 00:17:54,762 --> 00:17:57,330 از آخرین باری که پرسیدی 10 دقیقه گذشته. برو 371 00:17:57,931 --> 00:18:00,099 !یک! دو! سه! چهار 372 00:18:01,033 --> 00:18:02,401 ‌ 373 00:18:02,469 --> 00:18:03,836 میکشمت 374 00:18:04,840 --> 00:18:06,740 !هوی یوی یوی یوی 375 00:18:06,973 --> 00:18:08,974 آقای ورت- سلام، چه خبر داداش؟- 376 00:18:09,042 --> 00:18:10,444 سلام، فقط برای گوشیم اومدم 377 00:18:10,542 --> 00:18:12,578 اوه، البته البته که بخاطرش اومدی 378 00:18:12,712 --> 00:18:14,212 جدا از گوشی بودن کیف داد؟ 379 00:18:14,348 --> 00:18:15,281 عالی بود 380 00:18:15,583 --> 00:18:16,483 عالیه، درسته؟- آره- 381 00:18:16,651 --> 00:18:18,251 این زندگی نیست، پسر این وابستگیه 382 00:18:18,418 --> 00:18:19,985 این جدایی- اوهوم- 383 00:18:20,086 --> 00:18:22,052 وابستگی، جدایی 384 00:18:22,757 --> 00:18:24,959 خیلی خب، سایمون. میدونم دارم بهت سخت میگیرم. واقعا میدونم 385 00:18:25,125 --> 00:18:26,191 اهم 386 00:18:26,393 --> 00:18:28,727 ولی فقط بخاطر اینه که خودم رو توی تو میبینم 387 00:18:29,063 --> 00:18:31,729 ببین، نمیدونم اینو قبلا گفتم یا نه 388 00:18:31,931 --> 00:18:33,967 نه، میبینم خیلی مشخصه. خیلی مشخصه 389 00:18:34,501 --> 00:18:35,400 میدونم توی مغزت 390 00:18:35,468 --> 00:18:36,702 کلی خبراست، پسر- آره- 391 00:18:36,836 --> 00:18:38,436 و شرط می‌بندم کلی سوال داری 392 00:18:38,504 --> 00:18:39,939 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 393 00:18:40,807 --> 00:18:41,507 نه 394 00:18:41,709 --> 00:18:43,110 تو سیاست منو میدونی چی نوشته؟ 395 00:18:43,811 --> 00:18:45,778 در ِ باز، چشمانِ باز- در ِ باز، چشمانِ باز- 396 00:18:46,579 --> 00:18:47,946 هیچی نمیخوای بهم بگی؟ 397 00:18:48,314 --> 00:18:49,716 نوچ- مطمئنی؟- 398 00:18:50,017 --> 00:18:50,716 آره- باشه- 399 00:18:50,917 --> 00:18:52,051 ولی نشونه‌ی خوبیه- ممنون- 400 00:18:52,284 --> 00:18:53,417 ممنون از تو فقط موقع رانندگی پیام نفرست 401 00:18:53,486 --> 00:18:54,653 گربه‌ی من همینطوری به قتل رسید 402 00:18:55,122 --> 00:18:56,454 باشه 403 00:18:56,589 --> 00:18:59,058 شوخی کردم بابا من که گربه ندارم. آسم دارم 404 00:19:11,760 --> 00:19:13,194 پیام جدید از بلوگرین118 405 00:19:17,310 --> 00:19:18,276 یه راز، هان؟ 406 00:19:18,644 --> 00:19:20,246 شبیه راز منه؟ 407 00:19:20,747 --> 00:19:22,716 اگه هست،کی فهمیدی؟ 408 00:19:22,917 --> 00:19:25,751 تابحال به کسی گفتی؟ بلو~ 409 00:19:27,988 --> 00:19:28,890 باشه بابا 410 00:19:41,734 --> 00:19:44,302 نه، بلو تابحال به کسی نگفتم 411 00:19:44,871 --> 00:19:47,205 و حقیقتش اصلا نمیتونم دلیلش رو توضیح بدم 412 00:19:48,608 --> 00:19:50,943 ته دلم میدونم خانواده‌م باهاش مشکلی نخواهند داشت 413 00:19:51,242 --> 00:19:53,043 هی، برای "وطن پرستی" یه قافیه بلدی؟ 414 00:19:54,081 --> 00:19:55,514 "اونجا نوشتی "وطن پستی 415 00:19:56,081 --> 00:19:57,081 اوه، لعنت 416 00:19:58,151 --> 00:20:00,218 مامانم به شدت طرفدار حذب آزادیخواه‌ـه 417 00:20:00,586 --> 00:20:02,955 و بابام هم از اون مردای سنگدل و گردن کلفت نیست 418 00:20:03,824 --> 00:20:05,091 منظورم اینه که مردم کریک‌وود 419 00:20:05,157 --> 00:20:07,258 با کسایی که اعلام میکنن همجنسگرا هستن برخورد بدی نمیکنن 420 00:20:07,527 --> 00:20:09,161 وقتی ایتن گفت همجنسگراست هیچکس حتی اهمیت هم نداد 421 00:20:09,296 --> 00:20:11,930 بچه ها، باید یه چیزی بهتون بگم 422 00:20:12,865 --> 00:20:13,566 من همجنسگرام 423 00:20:14,101 --> 00:20:17,903 وای واقعا؟ خیلی خوبه، ایتن 424 00:20:18,171 --> 00:20:19,537 وای خدای من، امکان نداره 425 00:20:19,907 --> 00:20:22,608 وای خدای من، واقعا هستی؟ اصلا فکرشم نمیکردم 426 00:20:22,676 --> 00:20:24,444 !چه غافلگیری بزرگی 427 00:20:24,610 --> 00:20:25,975 زیادی ذوق نشون میدی، کلیر 428 00:20:26,546 --> 00:20:28,314 ،اینکه چطور فهمیدم همجنسگرام 429 00:20:28,381 --> 00:20:29,850 بخاطر چند تا چیز کوچیک بود 430 00:20:30,782 --> 00:20:32,318 مثلا یه خواب در مورد 431 00:20:32,385 --> 00:20:34,253 دنیل ردکلیف" که دائما می‌بینم" [بازیگر سری فیلم‌های هری پاتر] 432 00:20:39,961 --> 00:20:42,496 و بعد یک ماه هر شب همین خواب رو می‌دیدم 433 00:20:49,068 --> 00:20:50,701 توی دیسکو دیوونه‌ی "پنیک" شده بودم 434 00:20:50,768 --> 00:20:53,370 وای دیگه نمیتونم. خیلی بامزه‌ست خیلی بامزه‌ست 435 00:20:54,675 --> 00:20:56,209 یالا، مثل تلفیق خدا و شکلاته 436 00:20:57,142 --> 00:20:58,110 نگاش کن آخه 437 00:20:58,278 --> 00:20:59,246 بعد متوجه شدم 438 00:20:59,347 --> 00:21:00,913 بخاطر آهنگاش نبود 439 00:21:01,648 --> 00:21:02,947 بعدش برای اولین بار دوست دختر گرفتم 440 00:21:03,016 --> 00:21:04,851 فکر کنم دارم عاشقت میشم 441 00:21:05,518 --> 00:21:07,520 وای، ممنون. الان میام 442 00:21:11,157 --> 00:21:12,291 اصلا به اون لحظه افتخار نمیکنم 443 00:21:20,533 --> 00:21:22,435 توی چی؟ تو چطور فهمیدی؟ 444 00:21:22,702 --> 00:21:24,737 با احترام، ژاک 445 00:21:29,542 --> 00:21:30,775 دوستدارت، ژاک 446 00:21:36,381 --> 00:21:37,282 ژاک 447 00:21:50,228 --> 00:21:51,563 ژاک، نگران نباش 448 00:21:51,698 --> 00:21:53,599 اگر پر افتخارترین لحظه‌ی زندگیت توی دوره‌ی راهنمایی اتفاق میفتاد 449 00:21:53,766 --> 00:21:55,134 زندگیت خیلی غم انگیز میشد 450 00:21:55,700 --> 00:21:56,967 "من موقع تماشای سریال "بازی تاج و تخت 451 00:21:57,204 --> 00:21:57,904 فهمیدم گرایشم به پسرهاست 452 00:21:58,206 --> 00:21:59,540 دوستام همه نفسشون در سینه حبس بود 453 00:22:00,006 --> 00:22:02,239 تا سینه‌های ملکه‌ی اژدها رو ببینن 454 00:22:03,010 --> 00:22:05,044 ولی من شیفته‌ی "جان اِسنو" بودم 455 00:22:05,612 --> 00:22:07,147 خب، من 456 00:22:07,214 --> 00:22:10,049 تابحال در مورد دنیل ردکلیف به کسی چیزی نگفته بودم پس یر به یر شدیم 457 00:22:10,281 --> 00:22:11,582 ،و محظ اطلاعت 458 00:22:11,650 --> 00:22:13,018 به نظرم جان اِسنو یه انتخاب عالی 459 00:22:13,185 --> 00:22:13,984 برای بیداری جنسیته 460 00:22:14,186 --> 00:22:15,886 پس به گمونم، اگر بخوام تو رو توی مدرسه پیدا کنم 461 00:22:15,954 --> 00:22:18,156 فقط باید دنبال یه طرفدار سرسخت "بازی تاج و تخت" بگردم 462 00:22:30,136 --> 00:22:30,835 وای 463 00:22:31,237 --> 00:22:33,205 "الان داشتم به آهنگ "ملاقات دوباره از ام83 گوش میدادم 464 00:22:33,273 --> 00:22:34,507 و باعث شد به یاد تو بیفتم 465 00:22:34,908 --> 00:22:36,809 احتمالا فکر میکنی سلیقه‌ی موسیقیم خیلی ضایع‌ست 466 00:22:37,344 --> 00:22:38,844 سلیقه‌م یه جورایی شبیه خاله "سالی"ـه 467 00:22:38,911 --> 00:22:40,545 که عاشق آهنگ تئاترهای موزیکاله 468 00:22:40,780 --> 00:22:42,714 واضحه که اکثر حرفایی که بهت زدم 469 00:22:42,850 --> 00:22:45,317 چیزایین که تابحال به هیچکس نگفتم 470 00:22:46,119 --> 00:22:47,851 یه چیزی در تو هست که باعث میشه حرفامو راحت بزنم 471 00:22:48,120 --> 00:22:49,888 و این برام کمی وحشت آوره 472 00:22:49,956 --> 00:22:50,955 بخاطر همین با خودم فکر میکردم 473 00:22:51,090 --> 00:22:52,725 شاید بهتره برای هالووین جان اِسنو بشم 474 00:22:52,958 --> 00:22:55,094 توی چی؟ تو میخوای کی بشی؟ 475 00:22:56,229 --> 00:22:58,397 من لباس خاصی نمیپوشم ،برای من 476 00:22:58,631 --> 00:22:59,731 "هالووین فقط بیسکوییت "اوریو 477 00:22:59,799 --> 00:23:01,367 با کرم نارنجی رنگه 478 00:23:03,302 --> 00:23:04,870 !سلام، سلام، سلام- سلام- 479 00:23:04,938 --> 00:23:07,437 وای لبخندشو ببین داری میدرخشی، پسر 480 00:23:07,506 --> 00:23:08,406 نه 481 00:23:08,474 --> 00:23:09,474 داری میدرخشی به نظر خوشحال میای 482 00:23:09,542 --> 00:23:10,541 نه بابا، مثل همیشه‌م 483 00:23:10,611 --> 00:23:11,777 اوه، آره؟- آره- 484 00:23:11,845 --> 00:23:14,079 منم همینطور. یکم حالم گرفته‌ست 485 00:23:15,181 --> 00:23:16,079 چرا؟ 486 00:23:16,316 --> 00:23:19,752 قرار بزرگم دیشب بود 487 00:23:19,886 --> 00:23:22,020 دختره زیاد خوشش نیومد 488 00:23:22,520 --> 00:23:23,788 اصلا خوشش نیومد 489 00:23:25,426 --> 00:23:27,059 اوه، بیخیال. زنگ خیلی زود خورد- نه- 490 00:23:27,258 --> 00:23:28,459 زنگ خیلی ضدحاله 491 00:23:28,528 --> 00:23:29,996 بعدا می‌بینمت، آقای ورت- خیلی خب- 492 00:23:32,630 --> 00:23:33,998 بابت کمکتون ممنونم، خانم 493 00:23:34,068 --> 00:23:34,767 خواهش میکنم 494 00:23:35,266 --> 00:23:38,736 لهجه‌ی آلمانی برای کاباره آره. مراقب خودت باش، خانم بردلی 495 00:23:40,106 --> 00:23:41,005 خانم‌ها 496 00:23:42,510 --> 00:23:45,243 ببینم توی اینترنت چه خبره 497 00:23:51,652 --> 00:23:52,818 اینم از نوشیدنی سوخته‌ت 498 00:23:52,886 --> 00:23:54,820 چون سلیقه‌ت خیلی افتضاحه 499 00:23:55,722 --> 00:23:56,721 اینم ازموز سبزت 500 00:23:56,789 --> 00:23:58,223 چون تو از چیزای چندش‌آور خوشت میاد 501 00:23:58,758 --> 00:23:59,658 وای، شما دو تا خیلی عجیبین 502 00:23:59,925 --> 00:24:02,425 آره. رسما انگار دوقلوهای کانتونی هستن 503 00:24:02,761 --> 00:24:04,697 سیامی- آره. سیامی- 504 00:24:05,331 --> 00:24:06,064 آره، بیا قبول کنیم که با هم مخالفیم 505 00:24:06,265 --> 00:24:07,599 فکر نکنم این از اون موقع‌هایی باشه 506 00:24:07,667 --> 00:24:08,666 که بتونیم نظرات مخالف خودمون رو قبول کنیم 507 00:24:08,735 --> 00:24:09,636 درستش همینه 508 00:24:09,703 --> 00:24:10,903 هر کسی یه نظری داره 509 00:24:12,337 --> 00:24:13,237 بیسکوییت اوریو 510 00:24:14,440 --> 00:24:15,439 پسر، خیلی دوست دارم 511 00:24:15,940 --> 00:24:17,241 بیسکوییتای هالووینش عالین، نه؟ 512 00:24:17,309 --> 00:24:18,210 آره 513 00:24:19,611 --> 00:24:20,946 خب، بچه ها یه خبر عالی دارم 514 00:24:21,013 --> 00:24:22,781 دوستپسر خاله‌م 515 00:24:22,850 --> 00:24:24,550 ماشین و جواهرش رو برداشته و فلنگو بسته 516 00:24:24,617 --> 00:24:26,218 !برام، این خبر افتضاحه 517 00:24:26,283 --> 00:24:26,984 میدونم، ولی مثل اینه که 518 00:24:27,154 --> 00:24:28,087 سومین باریه که این اتفاق براش افتاده 519 00:24:28,155 --> 00:24:29,855 واقعا سلیقه‌ش توی مردها افتضاحه 520 00:24:30,422 --> 00:24:33,925 به هر حال، مامانم داره به اورلاندو میره تا بهش رسیدگی کنه 521 00:24:33,993 --> 00:24:37,061 که یعنی من میتونم یه جشن هالووین بگیرم 522 00:24:37,665 --> 00:24:39,031 !معرکه‌ست- !ایول- 523 00:24:39,098 --> 00:24:39,798 !چه خوب 524 00:24:39,966 --> 00:24:41,732 !خاله‌ی احمق برام، ممنونیم 525 00:24:41,867 --> 00:24:43,469 این جشن قراره بیاد موندنی بشه 526 00:24:43,568 --> 00:24:44,969 میتونم دستگاه کارائوکه‌م رو هم بیارم [آواز خوانی] 527 00:24:45,104 --> 00:24:46,971 خیلی خب، بچه ها !جشن هالووین جمعه شبه 528 00:24:47,574 --> 00:24:49,075 جشن هالووین، جمعه شب. باشه؟ !خونه‌ی برام 529 00:24:49,142 --> 00:24:50,808 واقعا همه چیزو به راه انداختی، پسر 530 00:24:50,876 --> 00:24:51,775 آره میدونم 531 00:24:51,844 --> 00:24:52,844 هی، کوچولو- من؟- 532 00:24:53,179 --> 00:24:55,646 ‫مهمونی هالووین. جمعه شب. ‫خونه‌ی برام. اونجا باش 533 00:24:55,982 --> 00:24:57,115 ‫زهرترکش می‌کنی، رفیق 534 00:24:57,182 --> 00:24:57,882 ‫آره 535 00:24:58,151 --> 00:24:59,250 ‫می‌دونم. ‫انگاری 9 سالشه 536 00:25:07,258 --> 00:25:09,693 ‫خیلی خوشحالم که روی ‫کولوچه‌ی اوریو باهم به توافق رسیدیم 537 00:25:09,763 --> 00:25:11,863 ‫این خیلی واسم تعیین کننده بود 538 00:25:12,298 --> 00:25:16,334 ‫و یه چیز کاملاً متفاوت ‫و غیر کلوچه‌ای ... 539 00:25:16,869 --> 00:25:19,302 ‫عجیبه که بگم اصلاً نمی‌دونم ‫تو چه شکلی هستی 540 00:25:19,371 --> 00:25:22,541 ‫ولی نمی‌تونم از فکر بوسیدن لبات دربیام 541 00:25:24,310 --> 00:25:26,477 ‫سایمون. سایمون 542 00:25:27,813 --> 00:25:29,047 ‫سرت روی برگه‌ی خودت باشه 543 00:25:38,657 --> 00:25:40,390 ‫واسه من کارتون رو متوقف نکنین، راب و برایان 544 00:25:40,460 --> 00:25:42,394 ‫این هیجان‌انگیزترین کاریه‌ی که ‫توی این چند هفته اخیر دیدم 545 00:25:42,461 --> 00:25:44,563 ‫اینجا چی داریم؟ ‫آه! 546 00:25:44,630 --> 00:25:45,762 ‫وقتی انجامش بدیم 547 00:25:45,930 --> 00:25:48,800 ‫شبیه یه کلوپ سکس آلمانی میشه. ‫ازم نپرسین چطور می‌دونم 548 00:25:50,135 --> 00:25:53,237 ‫هی! هی! ‫اون اسپری رنگ‌ها واسه رنگ کردنه 549 00:25:53,306 --> 00:25:54,239 ‫نه واسه رنگ کردن بقیه 550 00:25:54,740 --> 00:25:55,939 ‫دلتون نمی‌خواد شغلتون این بشه 551 00:25:56,441 --> 00:25:58,009 ‫خیلی‌خب، شما بچه‌ فکر می‌کنین ‫واسه نقش خانم اشنایدر 552 00:25:58,076 --> 00:25:59,543 ‫- باید موهامو خاکستری کنم؟ ‫- حتماً 553 00:26:00,213 --> 00:26:01,714 ‫واقعاً؟ ‫اما موهام خیلی بهم میاد 554 00:26:01,780 --> 00:26:03,014 ‫من میرم نوشابه بگیرم 555 00:26:03,581 --> 00:26:04,550 ‫تو چیزی نمی‌خوای؟ 556 00:26:04,783 --> 00:26:05,681 ‫نه 557 00:26:05,751 --> 00:26:07,118 ‫حال منو بهم میزنی 558 00:26:15,627 --> 00:26:17,861 ‫سایمون! ‫سلام 559 00:26:17,931 --> 00:26:19,198 ‫- سلام مارتین ‫- رفیق 560 00:26:19,665 --> 00:26:23,067 ‫بعد از تو از کامپیوتر کتابخونه ‫استفاده می‌کردم 561 00:26:23,935 --> 00:26:24,903 ‫- باشه ‫- اوهوم 562 00:26:25,270 --> 00:26:28,673 ‫خب، رفتم تو جیمیلش ‫و رفت روی اکانت تو 563 00:26:29,008 --> 00:26:30,841 ‫و منم چندتا از ایمیل‌هاتو خوندم 564 00:26:30,941 --> 00:26:32,075 ‫می‌دونم که نباید این کارو می‌کردم 565 00:26:32,145 --> 00:26:33,912 ‫ولی اونا ‫جلو چشمم بودن 566 00:26:34,181 --> 00:26:36,281 ‫پس گفتم شاید علاقه داشته باشی ‫که بدونی برادر من همجنسگراست 567 00:26:39,985 --> 00:26:42,919 ‫نه، مارتین ‫هیچ علاقه‌ای ندارم که بدونم 568 00:26:43,354 --> 00:26:45,188 ‫باشه. نگران نباش. ‫من به کسی نشونش نمیدم 569 00:26:46,559 --> 00:26:47,594 ‫چی رو نشون بدی؟ 570 00:26:50,195 --> 00:26:51,730 ‫از ایمیل‌های من پرینت گرفتی؟ 571 00:26:51,863 --> 00:26:53,931 ‫اوه، نه، نه 572 00:26:54,466 --> 00:26:55,899 ‫ازشون عکس گرفتم 573 00:26:56,000 --> 00:26:58,167 ‫- از ایمیل‌های من عکس گرفتی؟ ‫- اوهوم 574 00:26:58,236 --> 00:26:59,470 ‫باید یه لحظه باهم حرف بزنیم 575 00:27:00,940 --> 00:27:02,774 ‫- اوه، خانم بردلی ‫- سلام مارتین 576 00:27:02,841 --> 00:27:04,508 ‫- موهاتو درست کردی؟ ‫- نه 577 00:27:05,377 --> 00:27:06,278 ‫زیبا شده 578 00:27:07,481 --> 00:27:08,448 ‫عجب بخش خوبی 579 00:27:09,816 --> 00:27:10,713 ‫خدای من 580 00:27:11,317 --> 00:27:13,317 ‫چرا باید از ایمیل‌های من ‫عکس بگیری؟ 581 00:27:13,720 --> 00:27:16,787 ‫آه، تو و ابی سوسو دوستای خوبی هستین، درسته؟ 582 00:27:16,856 --> 00:27:17,856 ‫آره، ما همدیگه رو میشناسیم 583 00:27:17,990 --> 00:27:18,923 ‫چه ربطی به اون داره؟ 584 00:27:19,159 --> 00:27:21,892 ‫خب، ازت می‌خوام بهم کمک کنی ‫باهاش حرف بزنم 585 00:27:22,327 --> 00:27:24,328 ‫و باهاش بچرخم و اینا 586 00:27:24,564 --> 00:27:26,063 ‫چرا باید کمکت کنم ‫این کارو بکنی؟ 587 00:27:27,900 --> 00:27:29,033 ‫داری ازم اخاذی می‌کنی؟ 588 00:27:29,101 --> 00:27:31,935 ‫هیس! ‫زیادی شلوغش نکن! 589 00:27:32,005 --> 00:27:32,972 ‫چطوری، تایلور؟ 590 00:27:33,238 --> 00:27:35,206 ‫چطوری تایلور، ‫کتاب در مورد ناحیه‌ای از آرژانتین‌ـه؟ 591 00:27:35,875 --> 00:27:38,410 ‫خوبه. ‫فقط ازش خوشم میاد 592 00:27:38,712 --> 00:27:41,513 ‫و فکر می‌کنم می‌تونی بهم کمک کنی 593 00:27:41,980 --> 00:27:43,814 ‫اگه بگم نه، چی؟ ‫مارتین؟ 594 00:27:43,884 --> 00:27:44,851 ‫چیکار می‌کنی؟ 595 00:27:45,051 --> 00:27:46,185 ‫به کل مدرسه میگی که من ... 596 00:27:46,952 --> 00:27:48,086 ‫ایمیل‌هامو به همه نشون میدی؟ 597 00:27:48,154 --> 00:27:49,854 ‫توی رازهای کریک میذاریشون؟ 598 00:27:49,922 --> 00:27:51,823 ‫فکر می‌کنم هردمون توی موقعیتی هستیم 599 00:27:52,459 --> 00:27:54,193 ‫که می‌تونیم به همدیگه کمک کنیم 600 00:27:55,359 --> 00:27:56,293 ‫بهش فکر کن 601 00:27:57,329 --> 00:27:58,230 ‫صحبت خوبی بود 602 00:28:05,904 --> 00:28:07,939 ‫می‌دونی تا حالا بهش فکر نکردم که ... 603 00:28:08,007 --> 00:28:09,106 ‫فلفل‌ها رو جزو سبزیجات می‌دونن 604 00:28:09,174 --> 00:28:10,141 ‫ولی کاملاً با عقل جور در میاد 605 00:28:10,575 --> 00:28:13,745 ‫من گشنیز دوست دارم. ‫یک طعم مکزیکی هم بده، هان؟ 606 00:28:13,978 --> 00:28:15,277 ‫خیلی خلاقی، بچه جون 607 00:28:15,781 --> 00:28:17,783 ‫تو از فلفل متنفری، مگه نه؟ 608 00:28:18,284 --> 00:28:20,351 ‫نه، فلفل عالیه 609 00:28:21,754 --> 00:28:23,054 ‫میرم یکم هوا بخورم 610 00:28:33,866 --> 00:28:36,666 ‫ژاک، من یه دروغ بهت گفتم 611 00:28:37,002 --> 00:28:38,136 ‫اون روزی که ازم پرسیدی 612 00:28:38,204 --> 00:28:39,371 ‫که واسه هالیووین چی پوشیدم 613 00:28:39,438 --> 00:28:42,006 ‫و منم گفتم که هیچی نپوشیدم 614 00:28:42,607 --> 00:28:43,974 ‫دروغ گفتم ‫حقیقتش اینه که 615 00:28:44,043 --> 00:28:45,577 ‫نمی‌خواستم بدونی که چی پوشیدم 616 00:28:45,644 --> 00:28:48,145 ‫چون نمی‌خواستم بدونی ‫من کی هستم 617 00:28:49,882 --> 00:28:50,815 ‫در حال حاضر اون ایمیل‌ها 618 00:28:51,016 --> 00:28:53,117 ‫در جای کاملاً امنی قرار دارن 619 00:28:53,751 --> 00:28:55,951 ‫فقط من هنوز حاضر نیستم ‫که کل دنیام تغییر کنه 620 00:28:56,220 --> 00:28:57,454 ‫امیدوارم درک کنی 621 00:29:05,162 --> 00:29:07,498 ‫آره، بلو. ‫درک می‌کنم 622 00:29:26,152 --> 00:29:27,585 ‫خیلی‌خب، اگه می‌خوای واسه ابی ‫بهت کمک کنم 623 00:29:27,752 --> 00:29:28,752 ‫نباید اونو بخوری 624 00:29:29,222 --> 00:29:30,422 ‫پس بهم کمک می‌کنی؟ 625 00:29:30,856 --> 00:29:31,758 ‫آره 626 00:29:34,893 --> 00:29:37,694 ‫سایمون، این خبر عالیه‌ایه 627 00:29:37,962 --> 00:29:39,930 ‫واقعاً فکر می‌کنم قسمته که ‫من و ابی با همدیگه باشیم 628 00:29:39,998 --> 00:29:41,231 ‫- واقعاً؟ اینطور فکر می‌کنی؟ ‫- اوهوم 629 00:29:41,299 --> 00:29:42,566 ‫مسئله قیافه نیست، سایمون 630 00:29:42,635 --> 00:29:45,169 ‫خیلی‌خب، پس می‌خوای با اخلاق عالیت 631 00:29:45,236 --> 00:29:47,270 ‫و شخصیت باج‌گیرت ‫کار رو انجام بدی؟ 632 00:29:47,340 --> 00:29:49,308 ‫- داریم کجا میریم؟ ‫- خونه‌ی تو 633 00:29:49,441 --> 00:29:50,775 ‫می‌خوام ببینم چیز دیگه‌ای داری 634 00:29:50,842 --> 00:29:52,276 ‫که داد نزنه "بیا بهم مشت بزن" 635 00:29:52,445 --> 00:29:54,346 ‫راستش کلاس شنا دارم 636 00:29:54,845 --> 00:29:55,745 ‫لغوش کن! 637 00:29:56,417 --> 00:29:58,618 ‫باشه، ولی اول باید به مامانم زنگ بزنم 638 00:29:58,684 --> 00:30:01,152 ‫باید بهم اجازه بده ‫یه نفر رو بیارم خونه 639 00:30:02,254 --> 00:30:04,189 ‫خیلی‌خب، رسیدیم 640 00:30:05,823 --> 00:30:08,292 ‫خیلی‌خب، اینم از اتاق من 641 00:30:09,794 --> 00:30:10,860 ‫این همون جایی که جادو اتفاق میوفته 642 00:30:10,928 --> 00:30:11,829 ‫وای 643 00:30:12,164 --> 00:30:14,665 ‫اوه، درست می‌کنم 644 00:30:15,202 --> 00:30:17,502 ‫این جایی که جادو به وجود میاد 645 00:30:19,070 --> 00:30:20,803 ‫دارم روی یه تردستی خطای دید ‫کار می‌کنم 646 00:30:21,138 --> 00:30:22,138 ‫ابی از جادو خوشش میاد؟ 647 00:30:22,508 --> 00:30:24,342 ‫نه، مارتین ‫فکر نکنم از جادو خوشش بیاد 648 00:30:24,411 --> 00:30:25,844 ‫ولی فاصله‌ی نازکی هست 649 00:30:25,911 --> 00:30:29,145 ‫بین خندیدن با یه نفر ‫تا خندیدن به یه نفر 650 00:30:29,615 --> 00:30:30,548 ‫و تو اون خط نازک هستی 651 00:30:30,614 --> 00:30:32,115 ‫پس، اگه می‌خوای ابی ازت خوشش بیاد 652 00:30:32,183 --> 00:30:33,416 ‫باید کاری کنی که 653 00:30:33,486 --> 00:30:35,019 ‫ابی تو رو 654 00:30:35,086 --> 00:30:36,454 ‫یه مارتین سکس ببینه! 655 00:30:37,089 --> 00:30:39,357 ‫آره! ‫آره، می‌تونم سکسی باشم! 656 00:30:41,695 --> 00:30:43,261 ‫تو از پسرا خوشت میاد. ‫بهم بگو 657 00:30:43,563 --> 00:30:45,029 ‫بنظررت کجام جذابه؟ 658 00:30:45,095 --> 00:30:47,063 ‫- نه، من این کارو نمی‌کنم ‫- نه، بیخیال 659 00:30:47,131 --> 00:30:48,466 ‫نه، مارتین ‫نمی‌خوام به اون جواب بدم 660 00:30:48,534 --> 00:30:49,967 ‫ببین، اگه بگی شانه‌هام جذابه 661 00:30:50,101 --> 00:30:52,504 ‫جوری لباس میپوشم ‫که بیشتر بیفتن بیرون، می‌دونی؟ 662 00:30:53,040 --> 00:30:54,507 ‫می‌دونی چیه؟ ‫این از اولین درست 663 00:30:54,807 --> 00:30:55,507 ‫مسخره 664 00:30:55,808 --> 00:30:58,810 ‫دخترا، دوست ندارن لباست رو بخونن 665 00:30:59,012 --> 00:31:00,412 ‫فکر می‌کنم در مورد اون ‫اشتباه می‌کنی 666 00:31:01,313 --> 00:31:02,481 ‫چندتا از اینا داری؟ 667 00:31:03,280 --> 00:31:06,250 ‫خواهش می‌کنم بس کن! ‫هی! بس کن! 668 00:31:06,618 --> 00:31:09,154 ‫ببین، نمی‌خوام کمکم کنی تغییر کنم 669 00:31:09,855 --> 00:31:13,424 ‫می‌خوام کمکم کنی ‫اون ازم خوشش بیاد 670 00:31:15,993 --> 00:31:17,194 ‫ببین، ام ... 671 00:31:19,065 --> 00:31:21,900 ‫این شنبه توی خونه‌ی برام یه مهمونیه 672 00:31:24,603 --> 00:31:26,237 ‫می‌خوای با من و دوستام بیای؟ 673 00:31:26,805 --> 00:31:27,706 ‫آره! 674 00:31:28,108 --> 00:31:30,075 ‫آره! ‫خیلی ساده‌اس 675 00:31:30,774 --> 00:31:32,609 ‫شاید بخاطر همین باشه ‫که بهت میگم سایمون ساده 676 00:31:32,878 --> 00:31:34,446 ‫هیشکی منو اینطوری صدا نمیزنه، مارتین 677 00:31:35,347 --> 00:31:37,749 ‫هی، می‌خوای اینجا بخوابی؟ 678 00:31:38,183 --> 00:31:39,284 ‫نه 679 00:31:49,528 --> 00:31:50,594 ‫سلام 680 00:31:51,096 --> 00:31:52,295 ‫هی، چه خبر؟ 681 00:31:52,432 --> 00:31:53,833 ‫- خوشگله، نه؟ ‫- نیک 682 00:31:53,899 --> 00:31:54,599 ‫خوبه؟ 683 00:31:55,033 --> 00:31:57,100 ‫این یه سطح جدیدی از تنبلیه ‫حتی واسه تو 684 00:31:57,300 --> 00:31:59,835 ‫منظورت چیه؟ ‫من کریستین رونالدو هستم 685 00:31:59,904 --> 00:32:00,905 ‫و حتی به خودت زحمت ندادی 686 00:32:00,973 --> 00:32:02,441 ‫داخل حروف پُشتش رو رنگ کنی؟ 687 00:32:02,874 --> 00:32:04,642 ‫نه، بیخیال. ‫بده بیاد 688 00:32:05,577 --> 00:32:07,711 ‫عجب آدم قلدری هستی 689 00:32:07,779 --> 00:32:11,180 ‫هی، با یوکو اینطور حرف نزن 690 00:32:11,416 --> 00:32:13,751 ‫چون اگه این کارو بکنی ‫از گروه اخراج میشی 691 00:32:14,019 --> 00:32:15,319 ‫شماها کدوم شخصیت هستین؟ 692 00:32:17,121 --> 00:32:18,420 ‫جان لنون و یوکو اونو 693 00:32:18,891 --> 00:32:20,958 ‫اوه! فکر کردم اون دختری ‫تو فیلم حلقه‌اس 694 00:32:21,092 --> 00:32:22,259 ‫و تو عیسی مسیح هستی 695 00:32:22,428 --> 00:32:25,661 ‫عیسی مسیح؟ چرا عیسی مسیح ‫باید یه کت و سلوار سفید بپوشه؟ 696 00:32:25,964 --> 00:32:26,932 ‫نمی‌دونم. خودت بگو 697 00:32:27,366 --> 00:32:28,866 ‫تو مثل عیسی مسیح خوشتیپ ‫لباس پوشیدی 698 00:32:29,100 --> 00:32:30,333 ‫خیلی‌خب، بیا اینجا 699 00:32:30,533 --> 00:32:31,734 ‫- برگرد ‫- من همینجام 700 00:32:31,803 --> 00:32:32,803 ‫- برگرد ‫- باشه 701 00:32:33,473 --> 00:32:34,373 ‫- خیلی‌خب ‫- خوبه؟ 702 00:32:34,438 --> 00:32:35,338 ‫- خیلی بهتر شد ‫- واقعاً؟ 703 00:32:35,706 --> 00:32:36,973 ‫حالا باید یه فکری به حال ‫موهات بکنیم 704 00:32:37,009 --> 00:32:38,108 ‫شاید بدیمشون عقب 705 00:32:38,278 --> 00:32:40,212 ‫نمیشه. ‫عقب نمیره 706 00:32:40,846 --> 00:32:41,878 ‫واندر وامن وارد هیزی میشه! 707 00:32:41,946 --> 00:32:42,947 ‫سلام! 708 00:32:43,749 --> 00:32:44,581 ‫این تیکه کلام رو از خودم در آوردم 709 00:32:44,648 --> 00:32:46,349 ‫چون واندر وامن هیچ تیکه کلامی نداره 710 00:32:47,819 --> 00:32:48,720 ‫هیزی یعنی خونه 711 00:32:48,953 --> 00:32:49,985 ‫- آره ‫- آره 712 00:32:50,054 --> 00:32:51,255 ‫- درسته، آره ‫- آره 713 00:32:51,923 --> 00:32:53,424 ‫اوه، ابی، خیلی خوشگل شدی 714 00:32:53,659 --> 00:32:54,559 ‫ممنون! 715 00:32:55,861 --> 00:32:57,295 ‫آره، باحال شدی 716 00:32:58,130 --> 00:32:59,663 ‫میرم اون پیتزاهای یخ زده رو درست کنم 717 00:33:00,166 --> 00:33:01,064 ‫باشه 718 00:33:01,166 --> 00:33:02,467 ‫آره، منم میرم کمک کنم 719 00:33:04,202 --> 00:33:05,535 ‫لباس خیلی خوبیه، جدی میگم 720 00:33:05,604 --> 00:33:08,206 ‫ممنون. ‫تو...؟ کریستیانو رونالدو! 721 00:33:08,273 --> 00:33:09,374 ‫ترکوندی 722 00:33:10,109 --> 00:33:11,141 ‫یادت میاد وقتی می‌رفتیم مدرسه 723 00:33:11,207 --> 00:33:12,275 ‫شبیه فرشته‌های چارلی لباس می‌پوشیدیم 724 00:33:12,379 --> 00:33:13,611 ‫خدای من، آره 725 00:33:13,746 --> 00:33:15,412 ‫و تخم‌های نیک از شورتش بیرون اومد 726 00:33:15,480 --> 00:33:17,314 ‫وقتی می‌خواست موقعیت اسلحه رو بگیره 727 00:33:18,551 --> 00:33:20,451 ‫امم. دلت واسه مراسم ‫قاشق زنی تنگ نشده؟ 728 00:33:20,585 --> 00:33:21,852 ‫منظورت اینه که بجاش 729 00:33:21,919 --> 00:33:22,719 ‫به مهمونی‌های پُر سر و صدا برم 730 00:33:22,788 --> 00:33:24,122 ‫تظاهر کنم از مزه آبجو خوشم میاد 731 00:33:24,188 --> 00:33:25,754 ‫و اینقدر کم رو هستم ‫که روم نمیاد برقصم؟ 732 00:33:26,357 --> 00:33:27,558 ‫نمی‌دونم تو چرا کم رو هستی 733 00:33:27,658 --> 00:33:30,092 ‫منظورم اینه که ‫واضحه که تو باحال‌ترین آدم 734 00:33:30,162 --> 00:33:31,730 ‫توی مدرسه‌مون هستی 735 00:33:33,066 --> 00:33:35,467 ‫منم کاملاً مطمئنم که تو تنها کسی هستی ‫که این احساس رو داره 736 00:33:36,669 --> 00:33:37,569 ‫ولی ممنون 737 00:33:43,307 --> 00:33:44,409 ‫اون کیه؟ 738 00:33:45,177 --> 00:33:46,209 ‫من مارتین رو دعوت کردم 739 00:33:46,411 --> 00:33:48,012 ‫- مارتین ادیسون؟ ‫- چرا؟ 740 00:33:48,147 --> 00:33:49,747 ‫این کار رو از روی عصبانیت انجام دادی؟ 741 00:33:51,450 --> 00:33:52,550 ‫نه، اون خوبه 742 00:33:54,619 --> 00:33:55,718 ‫سلام 743 00:33:56,854 --> 00:33:58,289 ‫اوه، چه خوشتیپ شدی 744 00:33:58,791 --> 00:33:59,491 ‫این ... 745 00:33:59,791 --> 00:34:01,892 ‫- بچه‌ها ‫- تو چی هستی؟ 746 00:34:02,194 --> 00:34:03,427 ‫معلوم نیست؟ 747 00:34:04,296 --> 00:34:06,463 ‫آه! ‫من یه اشتباهات لپی هستم 748 00:34:08,533 --> 00:34:10,701 ‫ابی. ‫واندر وامن 749 00:34:15,004 --> 00:34:16,338 ‫یه آهنگ انتخاب کن دیگه 750 00:34:16,740 --> 00:34:18,909 ‫هی ریک ‫میشه منو هول نکنی؟ 751 00:34:20,744 --> 00:34:22,244 ‫بخدا نمی‌تونم انتخاب کنم ‫خیلی آهنگ هست ... 752 00:34:22,313 --> 00:34:23,213 ‫مثل نتفلیکس می‌مونه 753 00:34:23,449 --> 00:34:25,316 ‫مثل انتخاب کردن یه فیلم تو نتفلیکس می‌مونه 754 00:34:25,618 --> 00:34:28,520 ‫مثل اینکه بگی ‫آه دلم یه فیلم از آپاتو می‌خواد 755 00:34:28,587 --> 00:34:31,221 ‫یا دلم یه فیلم از بیلی والدر می‌خواد 756 00:34:31,289 --> 00:34:33,024 ‫اوه، دریک بذار. آره 757 00:34:33,191 --> 00:34:36,326 ‫نه، دریک دیگه خیلی از مد افتاده 758 00:34:36,895 --> 00:34:39,198 ‫تو نمی‌تونی خدای رپ رو از مد بندازی. ‫امکان نداره 759 00:34:39,265 --> 00:34:40,195 ‫غیرممکنه 760 00:34:40,296 --> 00:34:41,365 ‫اول اینکه اون خدای رپ نیست 761 00:34:41,568 --> 00:34:43,468 ‫و دوماً من دنبال آهنگ بیانسه می‌گردم 762 00:34:43,535 --> 00:34:45,103 ‫- اوه ‫- فقط نمی‌تونم آهنگ شربت آبلیموش رو پیدا کنم 763 00:34:45,170 --> 00:34:47,004 ‫هی، یه سوال باحال دارم 764 00:34:47,071 --> 00:34:47,770 ‫من بیانسه دوست دارم 765 00:34:47,906 --> 00:34:49,072 ‫چی باعث میشه ‫حس نوستالژیک بهتون دست بده؟ 766 00:34:49,139 --> 00:34:50,039 ‫توئم همینطور؟ 767 00:34:50,376 --> 00:34:51,642 ‫فکر کنم همه از بیانسه خوششون میاد 768 00:34:52,276 --> 00:34:54,211 ‫نوشابه انگور منو خیلی نوستالژیک می‌کنه 769 00:34:54,280 --> 00:34:56,847 ‫- چی داشتی می‌گفتی؟ ‫- چی بهتون حس نوستالژیک میده؟ 770 00:34:57,382 --> 00:34:58,281 ‫هی ابی 771 00:34:58,650 --> 00:35:00,617 ‫شرط می‌بندم بهترین لباس امشب ‫مال توئه 772 00:35:01,352 --> 00:35:03,354 ‫- ممنون ‫- نه، خواهش می‌کنم 773 00:35:07,157 --> 00:35:08,257 ‫این دیگه چه وضعشه، اسپیر؟ 774 00:35:08,393 --> 00:35:10,860 ‫هی، چرا نیک با ابی می‌گرده؟ 775 00:35:11,162 --> 00:35:12,096 ‫نمی‌دونم، مارتین 776 00:35:12,230 --> 00:35:13,832 ‫شاید بهتر بود لباس نمی‌پوشیدی 777 00:35:14,599 --> 00:35:15,798 ‫شبیه پسرای زن نما شدی 778 00:35:15,865 --> 00:35:17,601 ‫که دارن اشعار قلمبه سلمبه می‌خونن 779 00:35:20,171 --> 00:35:21,303 ‫هی، ابی! 780 00:35:21,573 --> 00:35:23,272 ‫وقتی خواستی مشروبت رو دوباره پر کنی 781 00:35:23,408 --> 00:35:25,008 ‫من متصدی اختصاصی بار تو خواهم بود 782 00:35:25,175 --> 00:35:26,142 ‫پس نگران نباش 783 00:35:26,378 --> 00:35:28,579 ‫هی، کلویی ‫بیا اینجا 784 00:35:28,813 --> 00:35:30,045 ‫هی، هی، هی! 785 00:35:30,114 --> 00:35:32,549 ‫هی، جان لنون؟ 786 00:35:32,716 --> 00:35:34,217 ‫- آره، فهمیدی ‫- عالیه 787 00:35:34,419 --> 00:35:36,488 ‫و نیک تو ... 788 00:35:37,588 --> 00:35:40,423 ‫- تو نیک خالی هستی؟ ‫- نه، من رونالدو هستم 789 00:35:40,491 --> 00:35:42,326 ‫- اوه. من اشتباه کردم ‫- واضحه 790 00:35:42,594 --> 00:35:43,494 ‫تو کی هستی؟ 791 00:35:43,795 --> 00:35:46,930 ‫من رئیس جمهور قبلی ‫براک اوباما هستم 792 00:35:47,064 --> 00:35:49,565 ‫و الآن توی هوایی هستم، ‫دارم نوشیدنی می‌خورم 793 00:35:49,634 --> 00:35:51,302 ‫خاطراتم رو می‌نویشم و امیدوارم 794 00:35:51,369 --> 00:35:52,802 ‫ترامپ میراث منو خراب نکنه 795 00:35:52,871 --> 00:35:55,138 ‫عالیه 796 00:35:55,807 --> 00:35:57,875 ‫ممنون. بیاین بریم سمت بار ‫یالا 797 00:35:58,276 --> 00:35:59,176 ‫آره 798 00:35:59,409 --> 00:36:00,309 ‫باشه 799 00:36:01,045 --> 00:36:03,347 ‫نه گرت 800 00:36:03,416 --> 00:36:04,815 ‫نه، گرت، نه 801 00:36:04,948 --> 00:36:07,482 ‫ 802 00:36:07,618 --> 00:36:08,752 ‫ 803 00:36:08,821 --> 00:36:11,220 ‫ 804 00:36:11,724 --> 00:36:13,057 ‫ 805 00:36:13,325 --> 00:36:14,957 ‫خیلی‌خب، باید یه خورده مشروب بزنیم 806 00:36:15,225 --> 00:36:16,126 ‫نه، ممنون، من باید رانندگی کنم 807 00:36:16,228 --> 00:36:17,094 ‫و سایمون هم زیاد مشروب نمی‌خوره 808 00:36:17,161 --> 00:36:18,395 ‫نه، من مشروب می‌خورم. ‫چیز نیست. می‌خورم 809 00:36:18,696 --> 00:36:20,029 ‫- خیلی‌خب، رفیق خودمی ‫- واقعاً؟ 810 00:36:20,099 --> 00:36:21,064 ‫تو حتی توی مهمونی خونه لیا 811 00:36:21,133 --> 00:36:22,332 ‫یه شمروب ساده هم نمی‌خوردی 812 00:36:22,401 --> 00:36:24,868 ‫نه، هالیوونه، رفیق. ‫یه مراسم خاصه 813 00:36:25,469 --> 00:36:26,569 ‫راست میگه 814 00:36:27,205 --> 00:36:28,105 ‫به سلامتی 815 00:36:32,376 --> 00:36:33,543 ‫حالت خوبه؟ 816 00:36:37,449 --> 00:36:39,050 ‫کارت خوبه 817 00:36:42,955 --> 00:36:46,856 ‫ابی جذاب‌ترین واندر وامنی که ‫تا حالا دیدم 818 00:36:47,126 --> 00:36:47,825 ‫آره 819 00:36:48,326 --> 00:36:49,926 ‫حاضرم منو با اون شلاق مخصوص بزنه 820 00:36:49,993 --> 00:36:50,893 ‫می‌دونم، رفیق ‫می‌دونم 821 00:36:50,962 --> 00:36:53,463 ‫مثلاً باهاش تو رو محکم ببنده 822 00:36:53,665 --> 00:36:55,098 ‫تو که تو نخ ابی نیستی، مگه نه؟ 823 00:36:55,333 --> 00:36:56,366 ‫نه، نه، نه 824 00:36:56,467 --> 00:36:58,802 ‫منظورم اینه که، اینجور نیستی که ... ‫اون بامزه‌اس ... 825 00:36:58,869 --> 00:36:59,568 ‫آره 826 00:36:59,703 --> 00:37:00,904 ‫فقط دختر مورد علاقه‌م نیست 827 00:37:02,140 --> 00:37:05,207 ‫نه اینکه سیاه پوست باشه. ‫من عاشق زنای سیاه پوستم 828 00:37:05,543 --> 00:37:07,611 ‫نه اینکه تو کف زن‌های سیاه پوست باشم 829 00:37:07,680 --> 00:37:09,747 ‫فقط از تمام زنا خوشم میاد 830 00:37:12,217 --> 00:37:14,018 ‫- اوه، اوه، اوه! ‫- اوه! 831 00:37:14,252 --> 00:37:17,654 ‫- اوه سلام ‫- سلام! اوه 832 00:37:18,323 --> 00:37:20,858 ‫هی، امم 833 00:37:22,494 --> 00:37:24,761 ‫- میرم ازش بخوام باهام بیاد بیرون ‫- چی؟ نه 834 00:37:25,263 --> 00:37:26,296 ‫- نه؟ نه؟ ‫- نه 835 00:37:26,597 --> 00:37:28,231 ‫- نباید از ابی بخوای باهات بیاد بیرون ‫- چرا نه؟ 836 00:37:29,066 --> 00:37:33,135 ‫چون در مورد جاناتان ‫بهت چیزی نگفته 837 00:37:33,405 --> 00:37:34,337 ‫در موردش بهت چیزی گفته؟ 838 00:37:34,406 --> 00:37:35,372 ‫- نه ‫- سنش بالاتره 839 00:37:35,605 --> 00:37:37,707 ‫- آهان ‫- کالج میره 840 00:37:38,075 --> 00:37:39,609 ‫و واقعاً تجربه بالایی داره 841 00:37:42,081 --> 00:37:43,481 ‫می‌دونی که من فقط یه بار سکس داشتم 842 00:37:43,548 --> 00:37:44,446 ‫می‌دونم 843 00:37:44,614 --> 00:37:45,614 ‫هیچکس بهت نمیگه 844 00:37:45,681 --> 00:37:46,683 ‫که قراره همه‌جا تاریک بشه 845 00:37:46,951 --> 00:37:49,385 ‫و چقدر همه چی لیز میشه 846 00:37:49,452 --> 00:37:50,487 ‫و جایی که فکر می‌کنی ‫همون ای درست باشه 847 00:37:50,554 --> 00:37:51,822 ‫ولی جای غلطیه 848 00:37:53,624 --> 00:37:55,692 ‫خیلی‌خب، من میرم انقدر بخورم ‫تا احساساتم رو فراموش کنم 849 00:37:57,127 --> 00:37:57,827 ‫رفیق، متأسفم ... 850 00:37:58,096 --> 00:37:59,296 ‫نه، عیبی نداره. ‫نگرانش نباش 851 00:38:01,999 --> 00:38:02,900 ‫وای. وای 852 00:38:07,672 --> 00:38:08,706 ‫- هی، سایمون! ‫- هی 853 00:38:08,839 --> 00:38:10,239 ‫هی، می‌خوای بیروت بازی کنی؟ 854 00:38:10,475 --> 00:38:11,507 ‫آره، حتماً 855 00:38:11,908 --> 00:38:13,309 ‫فقط دوتا آدم دیگه نیاز داریم 856 00:38:13,379 --> 00:38:15,846 ‫چطوره من و تو باشیم با ... 857 00:38:16,880 --> 00:38:17,779 ‫قبوله 858 00:38:18,016 --> 00:38:19,017 ‫ابی و مارتین؟ 859 00:38:19,785 --> 00:38:20,917 ‫- باشه، خوبه ‫- هی مارتین 860 00:38:20,986 --> 00:38:22,185 ‫- بله ‫- ابی 861 00:38:22,520 --> 00:38:23,420 ‫بیاین بیروت بازی کنیم 862 00:38:23,555 --> 00:38:24,954 ‫- نه، نمی‌خوام ... ‫- اره، بیاین انجامش بدیم 863 00:38:25,090 --> 00:38:27,658 ‫یالا، بیا ‫خوش میگذره 864 00:38:27,826 --> 00:38:29,959 ‫رقابت‌های خوب قدیمی 865 00:38:30,426 --> 00:38:31,928 ‫- حاضری؟ ‫- آره، حاضرم 866 00:38:33,165 --> 00:38:34,564 ‫بیروت. درسته؟ 867 00:38:34,632 --> 00:38:35,566 ‫آره! 868 00:38:35,766 --> 00:38:37,467 ‫خیلی‌خب، تا حالا "بیر روت" بازی کردی؟ 869 00:38:37,802 --> 00:38:39,135 ‫کاملاً، آره 870 00:38:39,703 --> 00:38:42,839 ‫عالیه. پس دو تا توپ میندازیم ‫فوتی نباید در کار باشه 871 00:38:42,908 --> 00:38:43,873 ‫و اگه دوتا توپ داخل یه لیوان افتاد 872 00:38:43,942 --> 00:38:45,174 ‫باید سه تا لیوان بخورین، باشه؟ 873 00:38:45,276 --> 00:38:46,309 ‫باشه، ردیفه 874 00:38:46,778 --> 00:38:48,678 ‫فکر می‌کردم در مورد یه بازی دیگه حرف میزنیم 875 00:38:49,113 --> 00:38:50,244 ‫وقتی شروع کردیم توضیح میدیم، باشه؟ 876 00:38:50,315 --> 00:38:51,215 ‫- آره ‫- باشه، حله 877 00:38:51,415 --> 00:38:52,315 ‫حاضرین؟ 878 00:38:52,451 --> 00:38:54,785 ‫- شاید بهتر باشه اینو ... ‫- اوه 879 00:38:55,753 --> 00:38:58,220 ‫- تا بهتر ببینی، باشه؟ ‫- فکر خوبیه. آره 880 00:38:59,257 --> 00:39:00,657 ‫- مال خودته! ‫- افتاد توش! 881 00:39:00,726 --> 00:39:02,393 ‫خیلی‌خب، این یکی رو بخور 882 00:39:02,726 --> 00:39:04,225 ‫اینو من باید بخورم؟ 883 00:39:06,897 --> 00:39:07,798 ‫خدای من 884 00:39:09,033 --> 00:39:09,932 ‫اوه! 885 00:39:11,635 --> 00:39:12,536 ‫خیلی‌خب 886 00:39:12,603 --> 00:39:14,270 ‫بخور! بخور! بخور! 887 00:39:16,473 --> 00:39:18,106 ‫ما هم دست زدن می‌خوایم؟ 888 00:39:18,410 --> 00:39:19,343 ‫اگه یکی از اینا می‌خوای 889 00:39:19,443 --> 00:39:20,978 ‫می‌تونیم یه دست زدن مخصوص داشته باشیم 890 00:39:21,646 --> 00:39:22,979 ‫پروازش بده. ‫پروازش بده 891 00:39:24,348 --> 00:39:26,082 ‫بور، بخور، بخور 892 00:39:26,417 --> 00:39:27,484 ‫- ایول! ‫- خیلی‌خب 893 00:39:29,820 --> 00:39:31,187 ‫ 894 00:39:31,356 --> 00:39:34,724 ‫ 895 00:39:34,792 --> 00:39:36,092 ‫ 896 00:39:36,360 --> 00:39:37,761 ‫ 897 00:39:43,001 --> 00:39:45,534 ‫ 898 00:39:45,603 --> 00:39:47,904 ‫ 899 00:39:47,971 --> 00:39:51,005 ‫ 900 00:39:51,309 --> 00:39:55,311 ‫ 901 00:39:55,579 --> 00:40:00,281 ‫ 902 00:40:04,990 --> 00:40:08,960 ‫سلام برام، منم ژاک 903 00:40:11,462 --> 00:40:13,698 ‫هی، برام. ‫من ژاک هستم 904 00:40:16,400 --> 00:40:20,236 ‫هی براک ‫منم ژاک 905 00:40:21,772 --> 00:40:23,874 ‫چرا ژاک رو انتخاب کردم؟ 906 00:40:25,276 --> 00:40:26,376 ‫آره، مشکلی نیست 907 00:40:41,893 --> 00:40:42,792 ‫اوه 908 00:40:43,661 --> 00:40:45,761 ‫شرمنده فکر کردم دستشوییه 909 00:40:47,999 --> 00:40:48,899 ‫ببخشید 910 00:40:55,406 --> 00:40:57,841 ‫- دارم احساس می‌کنم که خسته شدم ‫- منم خیلی سخته شدم 911 00:41:01,110 --> 00:41:02,945 ‫- هی، مارتین ‫- الآن نه رفیق. الآن نه 912 00:41:03,014 --> 00:41:04,114 ‫شب سختی داشتم 913 00:41:06,317 --> 00:41:07,216 ‫اوه! 914 00:41:07,384 --> 00:41:09,952 ‫ناموساً؟ ‫ناموساً؟ 915 00:41:11,189 --> 00:41:12,855 ‫شرمنده 916 00:41:12,923 --> 00:41:14,790 ‫بیخیال! 917 00:41:17,596 --> 00:41:19,196 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- نمی‌دونم 918 00:41:22,234 --> 00:41:23,634 ‫ 919 00:41:23,702 --> 00:41:26,302 ‫شوخیت گرفته؟ 920 00:41:26,704 --> 00:41:30,073 ‫وای. مراقب باش 921 00:41:30,308 --> 00:41:32,176 ‫خیلی‌خب، باید برسونمت خونه 922 00:41:36,081 --> 00:41:38,449 ‫- ببین، نزدیکم ‫- خدای من 923 00:41:38,516 --> 00:41:39,415 ‫صبرکن، چی؟ 924 00:41:39,649 --> 00:41:42,084 ‫- رفیق، پدر و مادرم هنوز بیدارن ‫- اوه، خدایا 925 00:41:42,152 --> 00:41:44,086 ‫- اوه ... ‫- خیلی‌خب، می‌دونی چیه... بیا 926 00:41:45,021 --> 00:41:46,956 ‫ازت می‌خوام به یه چیز خیلی ناراحت کننده ‫فکر کنی 927 00:41:47,023 --> 00:41:47,723 ‫آهان 928 00:41:48,025 --> 00:41:49,858 ‫مثل اون مستنده که نشون میده ‫وال‌ها ... 929 00:41:49,926 --> 00:41:51,027 ‫چقدر از زندگی در دریا متنفرن 930 00:41:51,094 --> 00:41:51,795 ‫خیلی نارحت کننده! 931 00:41:51,962 --> 00:41:53,028 ‫خیلی‌خب، پس می‌دونی چیکار کنیم 932 00:41:53,096 --> 00:41:54,030 ‫اصلاً هیچی نگو 933 00:41:54,298 --> 00:41:56,599 ‫و فردا از دست لباس کثیفت ‫خلاص میشیم 934 00:41:56,668 --> 00:41:57,769 ‫باشه 935 00:41:58,869 --> 00:41:59,868 ‫- سای؟ ‫- بله 936 00:42:00,071 --> 00:42:01,871 ‫فقط تا می‌تونی 937 00:42:01,940 --> 00:42:03,174 ‫ساکت بمون 938 00:42:11,882 --> 00:42:13,282 ‫چطور پیش رفت؟ 939 00:42:13,351 --> 00:42:15,385 ‫می‌دونم یادمه که ... 940 00:42:15,720 --> 00:42:16,921 ‫هی بچه‌ها! 941 00:42:17,656 --> 00:42:19,422 ‫- سلام! ‫- سلام! 942 00:42:19,655 --> 00:42:20,789 ‫- بیاین با ما حرف بزنین ‫- سلام! 943 00:42:20,923 --> 00:42:22,992 ‫- مهمونی چطور بود؟ ‫- خیلی باحال بود 944 00:42:23,226 --> 00:42:24,125 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 945 00:42:24,528 --> 00:42:25,428 ‫عاوولی بود 946 00:42:26,531 --> 00:42:28,900 ‫ها 947 00:42:29,999 --> 00:42:32,267 ‫ممنون که میذارین شب بمونم 948 00:42:32,336 --> 00:42:33,936 ‫- آره، آره، آره ‫- آره 949 00:42:34,203 --> 00:42:35,538 ‫تو ده ساله که شبا اینجا می‌مونی 950 00:42:36,640 --> 00:42:37,774 ‫به ما فکر نکن 951 00:42:37,841 --> 00:42:39,941 ‫اوه باشه، ممنون 952 00:42:40,610 --> 00:42:42,044 ‫بس کن! ‫هیس! 953 00:42:46,083 --> 00:42:47,417 ‫جان لنون یه لباس زنونه ‫تنش کرده بود 954 00:42:47,484 --> 00:42:48,851 ‫- امم ‫- و مست هم بود 955 00:42:49,253 --> 00:42:50,820 ‫- قطعاً ‫- پس چطور باید واکنش نشون بدیم؟ 956 00:42:50,887 --> 00:42:52,622 ‫خب، اون در حالت مستی رانندگی نکرده 957 00:42:52,689 --> 00:42:54,322 ‫و قبل نیمه شب اومده خونه ‫پس ... 958 00:42:54,958 --> 00:42:57,060 ‫خوبه. منم همین فکرو می‌کردم 959 00:42:57,127 --> 00:42:58,993 ‫آره، به همین فکر می‌کردیم. درسته؟ 960 00:42:59,064 --> 00:43:00,598 ‫- آره، ما پدر و مادر خوبی هستیم ‫- آره، ما پدر و مادر خوبی هستیم 961 00:43:00,664 --> 00:43:01,564 ‫درسته؟ 962 00:43:06,570 --> 00:43:07,871 ‫دیگه اتاق دور و برم نمیچرخه 963 00:43:19,015 --> 00:43:20,282 ‫تا حالا احساس عجیب بودن داشتی؟ 964 00:43:22,286 --> 00:43:24,320 ‫- عجیب؟ ‫- آره 965 00:43:27,492 --> 00:43:29,926 ‫بعضی وقتا احساس می‌کنم که همیشه بیرونم 966 00:43:33,897 --> 00:43:34,996 ‫منظورت چیه؟ 967 00:43:35,532 --> 00:43:37,235 ‫مثل امشب 968 00:43:37,803 --> 00:43:39,768 ‫توی اون مهمونی بودم ‫و بهم خوش میگذشت 969 00:43:40,337 --> 00:43:43,106 ‫ولی احساس می‌کردم دارم اونو 970 00:43:43,172 --> 00:43:44,305 ‫از اون گوشه اتاق نگاه میکنم 971 00:43:47,010 --> 00:43:48,611 ‫نمی‌دونم، یه خط نامرئی هست 972 00:43:48,680 --> 00:43:49,579 ‫که باید ازش بگذرم 973 00:43:49,712 --> 00:43:50,713 ‫که جزوی از همه چیز باشم 974 00:43:50,780 --> 00:43:52,449 ‫ولی نمی‌تونم ازش عبور کنم 975 00:43:55,051 --> 00:43:56,886 ‫منم بعضی اوقات ‫این حس رو دارم 976 00:43:57,856 --> 00:43:58,854 ‫امشب نداشتی 977 00:43:59,088 --> 00:44:00,657 ‫آره، داشتم یه چیزی رو امتحان می‌کردم 978 00:44:02,126 --> 00:44:03,728 ‫آره، بعضی وقتا فکر می‌کنم ‫خیلی راحت تره 979 00:44:03,795 --> 00:44:06,395 ‫که از اون دسته آدمایی باشی ‫که چند پیک مشروب میخورن 980 00:44:06,464 --> 00:44:08,431 ‫و با نزدیک‌ترین آدم دورشون ‫سکس می‌کنن 981 00:44:10,601 --> 00:44:12,169 ‫آره، فکر کنم خیلی بدشانسم 982 00:44:12,369 --> 00:44:13,270 ‫بد شانس؟ 983 00:44:15,105 --> 00:44:16,006 ‫چرا؟ 984 00:44:17,074 --> 00:44:19,276 ‫چون یه فرد عادی نیستم 985 00:44:20,744 --> 00:44:22,947 ‫تو چه آدمی هستی؟ 986 00:44:27,884 --> 00:44:28,983 ‫فکر کنم از اون دسته آدمایی هستم 987 00:44:29,051 --> 00:44:31,053 ‫که معین شده 988 00:44:31,120 --> 00:44:33,122 ‫اینقدر به یه آدمی اهمیت بدم ‫که تقریباً نزدیکه منو به کُشتن بده 989 00:44:38,529 --> 00:44:39,428 ‫منم همینطور 990 00:44:47,438 --> 00:44:48,338 ‫میرم بخوابم 991 00:45:04,555 --> 00:45:05,455 ‫سای؟ 992 00:45:06,523 --> 00:45:07,423 ‫بله 993 00:45:07,626 --> 00:45:08,526 ‫شب بخیر 994 00:45:10,560 --> 00:45:11,460 ‫شب بخیر 995 00:45:33,483 --> 00:45:34,383 ‫بلو عزیز 996 00:45:35,118 --> 00:45:36,920 ‫یکی از دوستام هم مثل بقیه‌اس 997 00:45:37,520 --> 00:45:40,588 ‫و روحشم خبر نداره. ‫فکر کنم همه‌مون راز داریم 998 00:45:41,358 --> 00:45:42,725 ‫بگذریم، تو فکر این بودم 999 00:45:42,793 --> 00:45:44,194 ‫که چرا تا حالا همجنسگرا بودنم رو به کسی نگفتم 1000 00:45:45,029 --> 00:45:46,562 ‫شاید بخاطر همینه که ‫خیلی نامردی 1001 00:45:46,629 --> 00:45:48,698 ‫که تنها آدم همجنسگرام که باید این مسئله رو بیان کنه 1002 00:45:48,765 --> 00:45:50,199 ‫چرا دگر جنس گرایی پیش فرض آدماست؟ 1003 00:45:51,101 --> 00:45:52,368 ‫باید یه چیزی بهتون بگم 1004 00:45:52,671 --> 00:45:55,371 ‫مامان، باید یه چیزی بهتون بگم 1005 00:45:55,573 --> 00:45:56,473 ‫میشه حرف بزنیم؟ 1006 00:45:56,540 --> 00:45:57,474 ‫- بله ‫- اوهوم 1007 00:45:58,076 --> 00:45:58,974 ‫من دگر جنس گرام 1008 00:45:59,041 --> 00:45:59,941 ‫من دگر جنس گرام 1009 00:46:00,142 --> 00:46:01,778 ‫متأسفم مامان، حقیقت داره 1010 00:46:02,579 --> 00:46:03,478 ‫از دخترا خوشم میاد 1011 00:46:05,949 --> 00:46:06,849 ‫از مردا خوشم میاد 1012 00:46:06,984 --> 00:46:08,351 ‫اینو از بابات به ارث بردی 1013 00:46:09,151 --> 00:46:10,686 ‫من عاشق نیک هستم 1014 00:46:12,955 --> 00:46:14,655 ‫انگار یه غریبه رو بزرگ کردم 1015 00:46:14,726 --> 00:46:16,460 ‫آره درسته، همین کارو کردی 1016 00:46:16,726 --> 00:46:17,759 ‫من یه دگر جنس گرام 1017 00:46:17,896 --> 00:46:20,630 ‫اوه خدای من. ‫کمکم کن، عیسی مسیح. 1018 00:46:20,796 --> 00:46:22,563 ‫شاید بخاطر اینه که نمی‌تونم مطمئن باشم 1019 00:46:22,633 --> 00:46:24,432 ‫که تا ابد همجنسگرا می‌مونم 1020 00:46:24,501 --> 00:46:26,135 ‫یا شایدم بخاطر اینه که 1021 00:46:26,202 --> 00:46:27,103 ‫خیلی از دبیرستانم نمونده 1022 00:46:27,271 --> 00:46:28,437 ‫قسمتی ازم می‌خواد یه کم دیگه 1023 00:46:28,505 --> 00:46:30,805 ‫همینجوری که همیشه بودم، بمونم 1024 00:46:31,241 --> 00:46:33,209 ‫و بعدش که رفتم به کالج لس آنجلس 1025 00:46:33,343 --> 00:46:35,110 ‫همون آدم همنجسگرای سر بلند میشم ‫قول میدم 1026 00:46:42,687 --> 00:46:43,621 ‫ 1027 00:46:46,956 --> 00:46:49,424 ‫ 1028 00:46:51,429 --> 00:46:52,329 ‫ 1029 00:46:54,698 --> 00:46:55,397 ‫ 1030 00:46:55,731 --> 00:46:59,233 ‫ 1031 00:47:00,137 --> 00:47:03,273 ‫ 1032 00:47:04,040 --> 00:47:07,277 ‫ 1033 00:47:08,513 --> 00:47:11,313 ‫ 1034 00:47:11,380 --> 00:47:13,248 ‫ 1035 00:47:13,317 --> 00:47:14,551 ‫ 1036 00:47:17,122 --> 00:47:20,590 ‫ 1037 00:47:20,923 --> 00:47:22,358 ‫ 1038 00:47:25,027 --> 00:47:27,228 ‫ 1039 00:47:29,099 --> 00:47:30,232 ‫آره، شایدم اونقدرا همجنسگرایی نباشه 1040 00:47:30,499 --> 00:47:31,900 ‫نمی‌دونم دارم به کی قول میدم 1041 00:47:32,401 --> 00:47:33,669 ‫یادم می‌مونه 1042 00:47:34,103 --> 00:47:35,204 ‫با عشق، ژاک 1043 00:47:43,714 --> 00:47:45,148 ‫لعنتی! 1044 00:47:49,553 --> 00:47:51,319 ‫پس آره ‫بعد از شنا کردن با دلفین‌ها 1045 00:47:51,388 --> 00:47:53,489 ‫با هواپیما به جزیره‌ی سن مارتین میریم 1046 00:47:54,190 --> 00:47:56,192 ‫کس دیگه‌ای کریسمس رو ‫توی کارائیب می‌گذرونه؟ 1047 00:47:56,826 --> 00:47:57,526 ‫من همینجا می‌مونم 1048 00:47:57,628 --> 00:47:59,527 ‫ما یه سنت قدیمی داریم 1049 00:47:59,595 --> 00:48:01,395 ‫که شب عید کریسمس ‫تست فرانسویی می‌خوریم 1050 00:48:01,598 --> 00:48:03,399 ‫منم میرم به یه خونه سرد 1051 00:48:03,468 --> 00:48:04,400 ‫در وسط ناکجا آباد 1052 00:48:04,635 --> 00:48:06,836 ‫اینم سنت قدیمی خانواده‌ی ماست 1053 00:48:07,204 --> 00:48:09,838 ‫ای! آی! 1054 00:48:11,040 --> 00:48:11,939 ‫رفیق 1055 00:48:12,009 --> 00:48:12,909 ‫حالت خوبه؟ 1056 00:48:12,977 --> 00:48:14,477 ‫آره، کاغذ بریدش 1057 00:48:15,179 --> 00:48:16,179 ‫بزرگش نکن دیگه 1058 00:48:16,680 --> 00:48:20,081 ‫سایمون، می‌دونی چسب زخم‌ها کجان؟ 1059 00:48:20,549 --> 00:48:22,950 ‫آره، توی کمد تجهیزات هستن 1060 00:48:23,353 --> 00:48:24,553 ‫میشه نشونم بدی؟ 1061 00:48:27,758 --> 00:48:28,657 ‫الآن برمیگردم 1062 00:48:29,860 --> 00:48:31,327 این یارو مثلِ پرستارِ 1063 00:48:32,797 --> 00:48:34,597 بسیارخب، در واقع کاغذ دستمو بریده 1064 00:48:34,698 --> 00:48:36,799 میدونم، مارتین بازیگر خیلی بدی هستی 1065 00:48:36,867 --> 00:48:38,634 چی، فکر میکنی شوخیه؟ 1066 00:48:40,270 --> 00:48:42,371 سایمون، ببین، نمیخوام مجبور بشم 1067 00:48:42,438 --> 00:48:44,271 ایمیل‌هات رو فاش کنم، خب؟ اما اینکارو میکنم 1068 00:48:44,439 --> 00:48:47,208 ببین، نمیتونی بلو رو توی این جریان بیاری، خب؟ 1069 00:48:47,276 --> 00:48:48,510 ،اگه بفهمه ایمیل‌هام فاش شده 1070 00:48:48,580 --> 00:48:50,313 ،وحشت زده میشه خب؟ 1071 00:48:50,380 --> 00:48:51,280 دیگه هیچوقت باهام حرف نمیزنه 1072 00:48:51,349 --> 00:48:52,916 آره، احتمالاً نمیزنه، میدونی؟ 1073 00:48:53,182 --> 00:48:54,982 اینترنت جای عجیب و غریبی برای آشنایی با مردمِ 1074 00:48:55,085 --> 00:48:56,553 هی - هی - 1075 00:48:56,620 --> 00:48:57,319 هی - 1076 00:48:57,488 --> 00:48:58,753 فیلم جالبی بود، عجیب بود جمعه‌ی عجیب 1077 00:48:58,822 --> 00:49:00,823 چه فیلم جالبی بود - عجیب و غریب - 1078 00:49:00,889 --> 00:49:03,324 آره هلندی عجیب - اون دختره خیلی عجیبه - 1079 00:49:03,459 --> 00:49:04,826 خیلی عجیبه - شما بچه‌ها عجیب رفتار میکنید - 1080 00:49:05,428 --> 00:49:07,896 چسب زخم لازم دارم اون نمایش‌ها مزخرفن 1081 00:49:09,898 --> 00:49:12,399 هی، مارتین با نقشش مشکل داره 1082 00:49:12,468 --> 00:49:13,868 و داشتیم فکر میکردیم میتونیم بریم 1083 00:49:13,938 --> 00:49:16,440 به "خانه وافل" مرورش کنیم 1084 00:49:17,609 --> 00:49:18,375 واقعاً؟ - آره - 1085 00:49:18,442 --> 00:49:19,541 عالی میشه 1086 00:49:20,075 --> 00:49:21,309 من اینسکی ـم 1087 00:49:23,381 --> 00:49:25,782 کارت خوب بود، اسپیر - برو به جهنم، مارتین - 1088 00:49:34,858 --> 00:49:37,026 ژاک، اگه آدم شرط بازی بودم 1089 00:49:37,161 --> 00:49:38,427 میگم وقتی داشتی آخرین ایمیل رو 1090 00:49:38,494 --> 00:49:39,426 بهم میفرستادی مست بودی 1091 00:49:39,596 --> 00:49:41,330 نگران نباش، ازش خوشم اومد 1092 00:49:41,732 --> 00:49:43,533 در مورد گفتن مسئله همجنس باز بودنمون میدونم منظورت چیه 1093 00:49:43,599 --> 00:49:44,900 در مورد اینکه میخواستی تا دانشگاه صبرکنی 1094 00:49:45,068 --> 00:49:46,736 اما ایمیل‌هامون برام الهام بخش بود 1095 00:49:47,304 --> 00:49:49,871 میخوام با خانواده‌م بگم، پس ممنونم، ژاک 1096 00:49:50,375 --> 00:49:52,276 با عشق، بلو 1097 00:50:06,957 --> 00:50:07,858 آره 1098 00:50:10,326 --> 00:50:11,426 هی 1099 00:50:11,828 --> 00:50:14,263 خانم - اوه - 1100 00:50:16,033 --> 00:50:17,567 ...سایمون 1101 00:50:18,601 --> 00:50:20,602 هنرپیشه‌ها چجوری تمرین میکنن، درسته؟ 1102 00:50:20,670 --> 00:50:21,703 هی، بچه‌ها 1103 00:50:22,271 --> 00:50:23,204 چی میتونم براتون بیارم؟ 1104 00:50:23,538 --> 00:50:26,174 لایل، شما بچه‌ها لایل رو میشناسید؟ ما تو کلاس زبان لاتین با هم بودیم 1105 00:50:26,343 --> 00:50:27,609 فکر نمیکنم 1106 00:50:27,944 --> 00:50:28,810 سلام، چطورید؟ 1107 00:50:28,876 --> 00:50:31,579 در واقع، ما پارسال توی کلاس زیست با هم بودیم؟ 1108 00:50:31,713 --> 00:50:33,114 اوه، واقعاً؟ - سایمون هستی، درسته؟ - 1109 00:50:33,450 --> 00:50:36,285 .آره، آره، ببخشید ...من 1110 00:50:36,353 --> 00:50:38,154 چیزی نیست کلاس بزرگی بود 1111 00:50:38,221 --> 00:50:39,688 و چهره آدما خوب یادم میمونه 1112 00:50:41,057 --> 00:50:42,256 چی میتونم براتون بیارم؟ 1113 00:50:42,392 --> 00:50:44,426 خب، ما قصد داریم برای یه مدتی اینجا باشیم 1114 00:50:44,661 --> 00:50:47,363 پس میخوام از چیزای کوچیک شروع کنیم تا بزرگتر 1115 00:50:47,897 --> 00:50:51,231 ،شاید بهتره اول یه خورده بیکن بیاری ...یه خورده سوسیس و 1116 00:50:52,001 --> 00:50:55,070 حق با توئه، من خیلی زیاد شگفت انگیز و خارق‌العاده هستم 1117 00:50:55,337 --> 00:50:57,938 خیلی، و خیلی حواس پرت کنم 1118 00:50:58,275 --> 00:50:59,173 واوو 1119 00:50:59,943 --> 00:51:01,810 و هیچوقت توی مدرسه قدیمیت نقش ایفا نکردی؟ 1120 00:51:02,946 --> 00:51:04,712 ...نه، میتونیم برگردیم 1121 00:51:04,779 --> 00:51:06,446 و با این وجود اهل واشنگتن هستی، درسته؟ 1122 00:51:06,516 --> 00:51:08,017 آره میشه دیالوگ بعدیم رو بگی؟ 1123 00:51:08,085 --> 00:51:09,817 پس چرا به اینجا نقل مکان کردی؟ 1124 00:51:10,553 --> 00:51:12,321 چون مامان و بابام طلاق گرفتن 1125 00:51:12,390 --> 00:51:14,222 و خاله‌م یه آپارتمان توی ساختمونش برامون پیدا کرد 1126 00:51:14,389 --> 00:51:15,423 چرا طلاق گرفتن؟ 1127 00:51:15,724 --> 00:51:16,624 چراش مهمه، مارتین؟ 1128 00:51:16,759 --> 00:51:17,994 داری در مورد یه دختر 1129 00:51:18,061 --> 00:51:19,361 که از خانواده گسیخته از واشنگتن میاد کتاب مینوسی؟ 1130 00:51:20,930 --> 00:51:21,830 پس؟ 1131 00:51:23,332 --> 00:51:25,099 فکر میکردم پدرم 1132 00:51:25,168 --> 00:51:28,036 بهترین مرد روی زمین باشه 1133 00:51:29,506 --> 00:51:33,341 اما مشخص شد که اون یه آدم افسرده، بازنده خسته‌ست 1134 00:51:33,409 --> 00:51:35,910 ،که از کار خودش متنفره خیلی آبجو میخوره 1135 00:51:36,111 --> 00:51:37,245 و به زنش خیانت میکنه 1136 00:51:37,646 --> 00:51:40,180 برای تکمیل کردن همه اون ...چیزایی که بهش اشاره کردم، پس 1137 00:51:40,350 --> 00:51:41,817 خب، متاسفم که اینو میشنوم 1138 00:51:42,618 --> 00:51:43,318 آره 1139 00:51:43,685 --> 00:51:45,553 تو لایق پدر هستی که فکر میکردی داشتی 1140 00:51:48,225 --> 00:51:49,759 اصلاً میدونی چیه، ابی؟ 1141 00:51:51,427 --> 00:51:53,261 تو لایق یه ابرقهرمانی 1142 00:51:53,964 --> 00:51:56,565 باشه، ممنون ...بیا برگردیم 1143 00:51:56,798 --> 00:51:57,699 بگو 1144 00:51:59,134 --> 00:52:00,034 چی رو؟ 1145 00:52:00,838 --> 00:52:02,004 میخوام بشنوم که میگی 1146 00:52:02,440 --> 00:52:06,107 من، ابی سوسو، یک زن جوون شگفت انگیزم" 1147 00:52:06,776 --> 00:52:09,477 "و لایق یه ابرقهرمانم 1148 00:52:09,811 --> 00:52:11,880 نمیخوام اینو بگم، مارتین 1149 00:52:12,882 --> 00:52:14,116 ...بسیارخب 1150 00:52:14,785 --> 00:52:16,585 تا وقتی نگی دست بردار نیستم 1151 00:52:17,319 --> 00:52:18,419 بسیارخب 1152 00:52:19,454 --> 00:52:20,988 ...چیکار - معذرت میخوام - 1153 00:52:21,090 --> 00:52:22,925 مشتریان خانه وافل - مارتین، مارتین، بس کن - 1154 00:52:22,992 --> 00:52:24,324 ببخشید مزاحم‌تون شدم - مارتین - 1155 00:52:24,393 --> 00:52:26,962 فقط میخوام بگم ابی سوسو که اینجاست 1156 00:52:27,197 --> 00:52:28,396 یک خانم جوون شگفت انگیزِ 1157 00:52:28,465 --> 00:52:29,530 مارتین، خواهش میکنم 1158 00:52:29,599 --> 00:52:31,667 و لایق یه ابرقهرمانِ 1159 00:52:31,767 --> 00:52:34,134 ...باشه، باشه - درسته، ابی سوسو - 1160 00:52:34,570 --> 00:52:36,172 ابی سوسو، یک زن جوون شگفت انگیزِ 1161 00:52:36,237 --> 00:52:37,237 من ابی سوسو 1162 00:52:37,808 --> 00:52:40,074 ،یک زن جوون شگفت انگیزم ...و لایق 1163 00:52:40,542 --> 00:52:41,876 یک ابرقهرمانم - یک ابرقهرمانم - 1164 00:52:42,010 --> 00:52:43,944 یک ابرقهرمانم - یک ابرقهرمانم - 1165 00:52:44,246 --> 00:52:45,714 یک ابرقهرمانم 1166 00:52:52,254 --> 00:52:53,155 آره 1167 00:52:54,090 --> 00:52:55,423 بسیارخب 1168 00:52:56,159 --> 00:52:57,758 مهیج بود، آره 1169 00:52:58,594 --> 00:53:01,096 بسیارخب، همه‌تون میتوندی برگردید سراغ شام خوردن‌تون، ممنون 1170 00:53:01,163 --> 00:53:02,765 لطفاً بشین، لطفاً 1171 00:53:06,302 --> 00:53:07,203 ...خب 1172 00:53:07,771 --> 00:53:10,505 ...خب، بیاین برگردیم 1173 00:53:11,074 --> 00:53:13,075 من مجذوب آهنگت شدم - پنج دقیق دیگه میام - 1174 00:53:14,077 --> 00:53:16,212 ...آه، کاباره کیت کد با افتخار تقدیم میکند" 1175 00:53:16,414 --> 00:53:17,314 برمیگردم 1176 00:53:17,713 --> 00:53:18,712 "یک خانم زیبا مستقیم از انگلستان میاد 1177 00:53:18,714 --> 00:53:21,016 "همگی، سالی بولز 1178 00:53:32,295 --> 00:53:33,195 هی 1179 00:53:34,796 --> 00:53:37,831 اون موقع که داشتن آزمون تشخیص برگ‌ها رو میگرفتن توی کلا زیست بودی؟ 1180 00:53:38,067 --> 00:53:40,568 آره و جول وینسلو اون پیچک سمی رو خورد 1181 00:53:40,871 --> 00:53:42,470 چون داگ فوگرتی بهش گفته بود که ماریجواناست 1182 00:53:42,673 --> 00:53:44,240 درسته - جول بیچاره - 1183 00:53:44,806 --> 00:53:46,607 فکر کنم میخواست یکی ...دوسش داشته باشه چون 1184 00:53:47,377 --> 00:53:50,410 اصلاً توجه کردی که اون یه قلم اضافی توی کیفش داشت؟ 1185 00:53:50,479 --> 00:53:53,380 انگار، میدونی، منتظره روزی بود 1186 00:53:53,449 --> 00:53:55,350 که یکی بیاد ازش قلم بگیره؟ 1187 00:53:55,886 --> 00:53:59,153 و اون بتونه کسی باشه که قلم رو بهش میده 1188 00:54:00,423 --> 00:54:01,858 همه چی رو میبینی، مگه نه، سایمون؟ 1189 00:54:02,258 --> 00:54:03,524 نمیدونم 1190 00:54:04,393 --> 00:54:05,894 اما معنی سایمون میشه "کسی که میشنوه" 1191 00:54:05,996 --> 00:54:08,264 و معنی اسپیرز میشه "کسی که میبینه" 1192 00:54:08,330 --> 00:54:10,499 پس اگه اونا رو کنار هم بذاری 1193 00:54:10,566 --> 00:54:13,533 و کاملاً مطمئنم معنیش اینه که سرنوشتم این بود 1194 00:54:13,601 --> 00:54:15,002 تا داخل زندگی بقیه سرک بکشم 1195 00:54:17,773 --> 00:54:18,772 باید برم داخل 1196 00:54:18,841 --> 00:54:20,642 و چندتا وافل درست کنم 1197 00:54:21,176 --> 00:54:23,178 وقت انجام وظیفه - واقعاً - 1198 00:54:24,213 --> 00:54:25,213 داخل میبینمت 1199 00:54:26,014 --> 00:54:26,915 آره میبنمت 1200 00:54:42,966 --> 00:54:43,865 سلام 1201 00:54:44,635 --> 00:54:47,303 خب پدرم امشب برای جشن حَنوکا داره به اینجا پرواز میکنه (یکی از جشن‌های یهودیان) 1202 00:54:47,637 --> 00:54:48,603 اگه داری به این فکر میکنی که 1203 00:54:48,837 --> 00:54:50,138 !"حَنوکا مگه یه ماه دیگه نیست" 1204 00:54:50,205 --> 00:54:51,572 خب، درست حدس زدی 1205 00:54:51,942 --> 00:54:54,142 به ماهیت والدین طلاق گرفته خوش اومدی 1206 00:54:54,843 --> 00:54:56,177 به تعطیلاتی بری که بتونی باهاشون باشی 1207 00:54:56,379 --> 00:54:59,481 و پدرم مثلِ همیشه به همون متل مزخرفی که درش اقامت داره میره 1208 00:54:59,549 --> 00:55:01,749 ما همه رسم و رسومات ناجورمون رو انجام میدیدم 1209 00:55:02,652 --> 00:55:04,986 شمعدان هفت شاخه روشن میکنیم و در سکوت دعا میخونیم 1210 00:55:05,055 --> 00:55:06,923 که اون آبپاش‌ها سر و صدا نکنن 1211 00:55:07,223 --> 00:55:08,757 قبلاً دوبار اتفاق افتاده 1212 00:55:10,226 --> 00:55:12,594 باورت میشه با توجه به دو برابر شدن سرحوردگیم 1213 00:55:12,762 --> 00:55:14,062 و گفتن همجنس باز بودنم 1214 00:55:14,129 --> 00:55:15,730 به یه وضعیت ناجور بهم ریخته تبدیل شده؟ 1215 00:55:16,799 --> 00:55:18,066 فکر میکنی دیوونه‌م؟ 1216 00:55:19,034 --> 00:55:20,769 نه بلو، فکر نمیکنم دیوونه‌ای 1217 00:55:21,204 --> 00:55:23,072 فکر میکنم خیلی شجاعی 1218 00:55:37,321 --> 00:55:39,988 واقعیتش، مارتین قبلاً خیلی رو اعصاب بود 1219 00:55:40,055 --> 00:55:42,324 اما در واقع یه جورایی آدم باحالیه 1220 00:55:44,728 --> 00:55:46,695 قصد داشتم که در مورد والدینت ازت بپرسم 1221 00:55:47,395 --> 00:55:48,629 فقط وقتیکه داخل ستوران بودیم 1222 00:55:48,696 --> 00:55:49,796 نمیخواستم چیزی بگم 1223 00:55:49,865 --> 00:55:51,732 مطمئن نبودم که بخوای در موردش حرف بزنی 1224 00:55:52,100 --> 00:55:54,367 آره، نه، خیلی به این موضوع اشاره نمیکنم 1225 00:55:54,704 --> 00:55:57,139 چون یه جورایی تصوراتم رو بهم میریزه 1226 00:55:58,141 --> 00:55:59,274 چجور تصوراتی؟ 1227 00:56:01,142 --> 00:56:03,110 دختری که اونقدر هیجان زده‌ست 1228 00:56:03,179 --> 00:56:05,314 تا سال آخر تحصیلیش رو در مدرسه جدید شروع کنه 1229 00:56:05,880 --> 00:56:08,381 دختری که زندگیش به آخر نرسیده 1230 00:56:08,450 --> 00:56:09,551 مثلِ همین سه ماه پیش 1231 00:56:09,618 --> 00:56:12,020 که همش عصبی و ناراحت بود 1232 00:56:14,624 --> 00:56:16,092 دختری که هنوز به عشق اعتقاد داره 1233 00:56:16,992 --> 00:56:19,960 .بیخیال تو هنوزم به عشق اعتقاد داری؟ 1234 00:56:21,096 --> 00:56:21,996 شاید 1235 00:56:22,598 --> 00:56:23,965 تا حالا عشق شدی؟ 1236 00:56:27,736 --> 00:56:28,837 فکر کنم 1237 00:56:43,517 --> 00:56:44,418 ابی 1238 00:56:45,622 --> 00:56:46,721 بله؟ 1239 00:56:50,126 --> 00:56:51,027 من همجنس بازم 1240 00:56:52,996 --> 00:56:53,895 اوه 1241 00:56:56,698 --> 00:56:58,132 بهرحال نمیتونی به کسی چیزی بگی 1242 00:56:59,336 --> 00:57:00,168 هیچکی نمیدونه 1243 00:57:00,302 --> 00:57:02,336 و نمیخوام که مردم چیزی بفهمن 1244 00:57:02,405 --> 00:57:03,938 نمیگم، قول میدم 1245 00:57:04,274 --> 00:57:05,174 بسیارخب 1246 00:57:10,512 --> 00:57:11,412 غافلگیر شدی؟ 1247 00:57:13,084 --> 00:57:13,983 نه 1248 00:57:15,351 --> 00:57:16,986 پس میدونستی؟ - نه - 1249 00:57:18,488 --> 00:57:19,754 اما غافلگیر نشدی؟ 1250 00:57:20,789 --> 00:57:22,189 میخوای غافلگیر بشم؟ 1251 00:57:23,759 --> 00:57:24,858 نمیدونم 1252 00:57:26,195 --> 00:57:27,096 بسیارخب 1253 00:57:27,896 --> 00:57:29,064 خب، من دوستت دارم 1254 00:57:30,531 --> 00:57:31,432 ...پس 1255 00:57:40,745 --> 00:57:41,845 منم دوستت دارم 1256 00:57:49,852 --> 00:57:53,220 کسی پشت سرمون نیست 1257 00:57:53,289 --> 00:57:54,555 نیازی نیست چراغ راهنما رو بزنی 1258 00:57:54,624 --> 00:57:56,091 بسیارخب، فقط محض اطمینان روشن کردم آره - 1259 00:58:10,038 --> 00:58:12,907 بلو عزیز، امیدوارم که اوضاع با پدرت خوب پیش بره 1260 00:58:13,207 --> 00:58:15,709 هر اتفاقی بیفته، تو برام الهام بخشی 1261 00:58:16,077 --> 00:58:17,878 امشب به دوستم در مورد همجنس باز بودنم گفتم 1262 00:58:17,981 --> 00:58:19,880 و اینکارو بدون تو نمیتونستم انجام بدم 1263 00:58:20,016 --> 00:58:21,916 شاید باید این قطار شجاعت رو برونیم 1264 00:58:22,018 --> 00:58:23,518 و هویت‌مون رو فاش کنیم 1265 00:58:24,020 --> 00:58:26,522 دارم میمیرم که بفهمم کی هستی، با عشق ژاک 1266 00:58:37,433 --> 00:58:39,400 به پدرم گفتم 1267 00:58:40,269 --> 00:58:43,971 ،خیلی ناجور بود اما همچنین یه جورایی خوب بود 1268 00:58:44,873 --> 00:58:46,507 و برعکس گفتی 1269 00:58:46,975 --> 00:58:48,842 تو کسی هستی که الهام بخش منی 1270 00:58:50,680 --> 00:58:51,879 اما متاسفم 1271 00:58:52,481 --> 00:58:55,148 اما هنوز آماده نیستم که در مورد هویت‌مون چیزی بدونم 1272 00:58:55,317 --> 00:58:56,451 با عشق، بلو 1273 00:59:00,957 --> 00:59:03,624 هی، داری چیکار میکنی؟ - من یه بچه کوسه‌م - 1274 00:59:03,824 --> 00:59:05,326 آره 1275 00:59:07,362 --> 00:59:09,396 خیلی خوبه - تو یه بچه کوسه خوبی - 1276 00:59:09,464 --> 00:59:10,865 ممنون، ممنون - خوشم اومد - 1277 00:59:10,932 --> 00:59:12,132 اصلاً فکرشم نمیکردم داری نزدیک میشی 1278 00:59:12,200 --> 00:59:13,099 میدونی چه روزیه؟ 1279 00:59:13,400 --> 00:59:14,801 چه روزی؟ - باید جمعه باشه - 1280 00:59:14,869 --> 00:59:15,769 اوه 1281 00:59:16,206 --> 00:59:17,873 به گمونم دوست داشتنی شدم. درسته؟ درسته؟ 1282 00:59:18,073 --> 00:59:18,772 آره 1283 00:59:19,408 --> 00:59:21,343 هی، وقتیکه یه سیاه به یک یهودی میرسه، چی میشه؟ 1284 00:59:21,477 --> 00:59:22,377 چی میشه - آبی فام - 1285 00:59:22,944 --> 00:59:24,045 خیلی بدجنسی 1286 00:59:24,112 --> 00:59:24,811 سایمون؟ 1287 00:59:25,179 --> 00:59:27,815 از کی تاحالا ابی به جک‌های مارتین میخنده؟ 1288 00:59:28,582 --> 00:59:29,550 آره احمقانه‌ست 1289 00:59:29,886 --> 00:59:31,119 میدونی، احمقانه‌ست 1290 00:59:31,252 --> 00:59:32,919 میخوام بهش بگم ازش خوشم میاد 1291 00:59:32,986 --> 00:59:33,887 و داشتم به تمام 1292 00:59:33,988 --> 00:59:35,021 تجارب سکسی فکر میکردم 1293 00:59:35,088 --> 00:59:36,224 اونقدرا هم مسئله بزرگی نیست 1294 00:59:36,325 --> 00:59:37,726 و در واقع داشتم تمرین میکردم، درسته؟ 1295 00:59:37,793 --> 00:59:38,826 یه چیزی رو آنلاین پیدا کردم 1296 00:59:39,029 --> 00:59:39,994 .واقعاً باحاله ...اسمش 1297 00:59:40,063 --> 00:59:41,163 ابی از مارتین خوشش میاد 1298 00:59:42,364 --> 00:59:43,363 خودش بهم گفت 1299 00:59:43,798 --> 00:59:45,966 اما اون مارتینِ - میدونم - 1300 00:59:47,637 --> 00:59:48,536 ببین، برام مهم نیست 1301 00:59:48,637 --> 00:59:49,904 میخوام تلاشمو بکنم - هی، صبرکن، صبرکن - 1302 00:59:49,971 --> 00:59:51,238 نظرت در مورد لیا چیه؟ 1303 00:59:51,974 --> 00:59:53,207 لیا چی؟ 1304 00:59:53,910 --> 00:59:55,010 رفیق 1305 00:59:57,180 --> 00:59:59,413 لیا عاشق توئه - نه نیست - 1306 00:59:59,614 --> 01:00:00,548 شوخی میکنی؟ 1307 01:00:00,682 --> 01:00:02,148 ،منظورم اینه که، بیخیال جوریکه نگاهت میکنه 1308 01:00:02,219 --> 01:00:04,853 و جوری که از وقتی ابی پیشمونه همش حسودی میکنه؟ 1309 01:00:04,921 --> 01:00:07,589 و هر دفعه که میای تو اتاق صورتش سرخ میشه 1310 01:00:09,124 --> 01:00:10,625 ...ببین تو و ابی 1311 01:00:11,729 --> 01:00:12,962 هیچوقت رابطه‌تون جوش نمیخوره 1312 01:00:13,529 --> 01:00:14,795 ...اما تو و لیا 1313 01:00:15,498 --> 01:00:17,366 منظورم اینه که، میتونین با هم عالی بشین 1314 01:00:28,209 --> 01:00:29,376 هی - چه خبر؟ - 1315 01:00:31,347 --> 01:00:33,147 خب یه چیزی باید بهت بگم 1316 01:00:35,050 --> 01:00:36,552 نیک ازم خواست تا قبل از بازی جشن سالیانه بازگشت دانش آموزان 1317 01:00:36,618 --> 01:00:37,619 بریم بیرون شام بخوریم 1318 01:00:39,254 --> 01:00:40,155 بسیارخب 1319 01:00:40,821 --> 01:00:42,989 ...نه، مثله، سای، مثله این بود 1320 01:00:43,224 --> 01:00:44,391 اون اومد پیش من و اینجوری بهم گفت که 1321 01:00:44,726 --> 01:00:45,727 "میخوای با هم شام بخوریم؟" 1322 01:00:45,960 --> 01:00:46,860 خب و منم اینجوری گفتم 1323 01:00:47,163 --> 01:00:48,462 "البته، سایمون و ابی هم هستن؟" و اونم اینجوری گفت 1324 01:00:48,730 --> 01:00:52,000 داشتم فکر میکردم که اگه امکانش هست" "خودمون دوتا باشیم، مثله یه قرار 1325 01:00:53,034 --> 01:00:54,134 فوق‌العاده‌ست 1326 01:00:55,470 --> 01:00:56,371 واقعاً؟ 1327 01:00:57,874 --> 01:00:58,973 آره 1328 01:00:59,808 --> 01:01:01,074 لیا، بیخیال 1329 01:01:04,146 --> 01:01:05,380 میدونم بهش علاقه داری 1330 01:01:05,581 --> 01:01:06,481 چی؟ 1331 01:01:07,050 --> 01:01:08,248 همه اون حرفایی که 1332 01:01:08,315 --> 01:01:09,850 در مورد شب بعد از جشن برام بهم گفتی 1333 01:01:09,917 --> 01:01:12,652 ،در مورد، میدونی اینکه اینقدر به یکی علاقه پیدا کرده بودی 1334 01:01:12,721 --> 01:01:14,053 که داشت به کشتنت میداد 1335 01:01:15,724 --> 01:01:17,025 داشتی در مورد نیک حرف میزدی 1336 01:01:19,527 --> 01:01:20,427 ...مم 1337 01:01:21,195 --> 01:01:23,330 پس فکر میکنی باید باهاش برم بیرون؟ 1338 01:01:24,334 --> 01:01:26,068 بله، بله 1339 01:01:28,270 --> 01:01:29,170 بسیارخب 1340 01:01:30,637 --> 01:01:31,338 آره؟ - آره - 1341 01:01:31,741 --> 01:01:33,140 قول میدم، پشیمون نمیشی 1342 01:01:33,207 --> 01:01:34,308 عالی میشه 1343 01:01:37,945 --> 01:01:40,714 بیاید چنگال‌هاتون رو بیرون بیارید، خرس‌های گریزلی 1344 01:01:41,318 --> 01:01:44,585 اوه 1345 01:01:49,124 --> 01:01:52,426 سایمون، اون كوارتريک (توپ‌ران) تیم آلمونت خیلی جذابه 1346 01:01:52,960 --> 01:01:54,761 الان دیگه میتونیم در مورد این مسائل حرف بزنیم، میدونی 1347 01:01:54,828 --> 01:01:56,295 آره، هنوزم نمیدونم 1348 01:01:56,364 --> 01:01:57,732 که واقعاً چجوری باید این موضوع رو بفهمم 1349 01:01:59,702 --> 01:02:01,837 واقعاً؟ - آره - 1350 01:02:01,903 --> 01:02:04,837 باید تمرین کنیم بسیارخب، سایمون 1351 01:02:05,072 --> 01:02:06,072 بله؟ - فکر میکنی که - 1352 01:02:06,375 --> 01:02:11,144 اون توپ‌ران توی شلوار تنگش خوب بنظر میاد؟ 1353 01:02:12,582 --> 01:02:13,648 آره خوب بنظر میاد 1354 01:02:15,851 --> 01:02:18,019 نه، نه، نه 1355 01:02:18,453 --> 01:02:22,090 خوب، خوبه با بدنت نشون بده 1356 01:02:22,558 --> 01:02:23,856 خوب 1357 01:02:24,226 --> 01:02:25,160 خیلی خوب بود 1358 01:02:25,226 --> 01:02:26,327 خیلی خوب بود - ممنون - 1359 01:02:26,695 --> 01:02:28,662 هی، اونجارو ببین "همون پسره تو "خانه وافل 1360 01:02:30,732 --> 01:02:31,631 اوه، آره 1361 01:02:32,634 --> 01:02:33,534 واوو 1362 01:02:34,802 --> 01:02:37,170 لایل؟ - نمیدونم، ممکنه باشه - 1363 01:02:37,240 --> 01:02:39,006 نمیدونم - ...فکر میکنی اون - 1364 01:02:39,074 --> 01:02:40,274 نمیدونم 1365 01:02:41,243 --> 01:02:42,576 بسیارخب، باید باهاش حرف بزنی 1366 01:02:42,645 --> 01:02:43,644 میخوام برم یه قهوه بگیرم 1367 01:02:43,711 --> 01:02:45,178 ببین، تو خوب شدی 1368 01:02:45,613 --> 01:02:46,615 از پسش برمیای 1369 01:02:47,517 --> 01:02:48,416 سلام 1370 01:02:49,984 --> 01:02:52,419 هی، اینم از پیشخدمتی که مورد پسند من نیست 1371 01:02:52,621 --> 01:02:55,655 آه، اینجایی کسی که همه چیزو میبینه 1372 01:02:55,925 --> 01:02:56,892 آره 1373 01:02:57,325 --> 01:02:59,125 هی، نمیفهمیدم اهل جشن سالیانه رفتن باشی 1374 01:02:59,226 --> 01:03:00,493 اوه، فقط برای قهوه گرفتن اومدم 1375 01:03:00,829 --> 01:03:03,162 البته، آره، همه چیزایی که مربوط به توئه 1376 01:03:03,231 --> 01:03:04,732 کاپوچینو و همراهیه 1377 01:03:10,905 --> 01:03:11,806 خوشحالم که اینجایی 1378 01:03:13,008 --> 01:03:14,107 واقعاً؟ 1379 01:03:14,776 --> 01:03:15,676 آره 1380 01:03:16,477 --> 01:03:18,377 چون میخواستم ازت یه سوالی بپرسم 1381 01:03:20,081 --> 01:03:21,215 البته اون روز میخواستم ازت بپرسم 1382 01:03:21,284 --> 01:03:23,750 و بعدش انگار ترسو بازی درآوردم 1383 01:03:26,053 --> 01:03:27,287 جریان ابی چیه؟ 1384 01:03:29,390 --> 01:03:30,923 میدونم که تو و اون خیلی با هم وقت میگذرونید 1385 01:03:30,992 --> 01:03:32,726 ...شما دوتا مثله 1386 01:03:33,828 --> 01:03:34,728 نه 1387 01:03:35,263 --> 01:03:37,163 نه، فقط دوستیم 1388 01:03:37,500 --> 01:03:39,267 اصلاً نمیتونم با همچین آدم جذابی دوست بمونم 1389 01:03:39,334 --> 01:03:40,033 آره 1390 01:03:40,200 --> 01:03:41,436 هر روز با کلنجار میگذره 1391 01:03:43,235 --> 01:03:45,772 باید برم، میبینمت 1392 01:03:49,776 --> 01:03:51,511 هی تو 1393 01:03:52,479 --> 01:03:54,779 جوجو بهم گفت که توی لباس خرسی 1394 01:03:58,187 --> 01:03:59,554 رفیق، منم 1395 01:04:01,656 --> 01:04:03,256 من خرس کریکوود هستم 1396 01:04:04,027 --> 01:04:05,025 البته که تویی 1397 01:04:05,094 --> 01:04:06,193 ممنون 1398 01:04:06,628 --> 01:04:07,429 تعریف نکردم 1399 01:04:07,630 --> 01:04:09,796 هی، حرکت بعدیم با ابی رو فهمیدم 1400 01:04:10,163 --> 01:04:11,665 عالیه، خوشبحالت، مارتین 1401 01:04:12,401 --> 01:04:14,501 فقط میخواستم خیلی سریع باهات مشورت کنم 1402 01:04:14,670 --> 01:04:16,003 نه، مارتین، ببین 1403 01:04:16,505 --> 01:04:17,504 هفته‌هاست بهت کمک میکردم 1404 01:04:17,673 --> 01:04:19,172 و از کمک کردن 1405 01:04:19,239 --> 01:04:20,206 ،دخالت کردن تو زندگی دوستم بیزار و خسته شدم 1406 01:04:20,275 --> 01:04:21,341 پس چرا همون کاری که 1407 01:04:21,409 --> 01:04:22,709 توی "خانه وافل" انجام دادی، رو نمیکنی؟ 1408 01:04:23,178 --> 01:04:24,077 خوب پیش رفت 1409 01:04:24,611 --> 01:04:26,146 پس داری میگی که باید برم تو کارش؟ 1410 01:04:26,414 --> 01:04:27,447 یجورایی علامت بزرگی بود 1411 01:04:27,515 --> 01:04:29,884 تلاش کن یا بیخیال شو درسته، مارتین؟ 1412 01:04:30,819 --> 01:04:31,886 تلاش کن یا بیخیال شو 1413 01:04:32,121 --> 01:04:34,489 خوشم اومد ممنون بخاطر قوت قلب دادن، مرد 1414 01:04:35,289 --> 01:04:36,456 باید انرژیمو جمع کنم 1415 01:04:37,158 --> 01:04:38,925 بجنب 1416 01:04:45,232 --> 01:04:46,399 دخلتون رو میاریم 1417 01:04:46,702 --> 01:04:48,467 چنگال، چنگال، چنگال، چنگال، چنگال 1418 01:04:48,536 --> 01:04:50,238 چنگال، چنگال، چنگال، چنگال، چنگال 1419 01:04:55,611 --> 01:04:56,509 ایتن 1420 01:04:57,212 --> 01:04:58,746 نمیدونستم از فوتبال خوشت میاد 1421 01:04:59,148 --> 01:05:00,914 اومده اینجا تا دودول بقیه رو دید بزنه 1422 01:05:00,981 --> 01:05:02,114 مادرت بهت نگفته که 1423 01:05:02,182 --> 01:05:04,317 جلوی همه کیر کوچولوت نگیری؟ 1424 01:05:04,719 --> 01:05:07,054 میشه یه خورده "نخود ارده" برای این "بچه هویج" بیاریم؟ 1425 01:05:07,256 --> 01:05:08,655 خفه‌شو، مرد 1426 01:05:13,328 --> 01:05:15,496 هی، بچه‌ها - چه خبر؟ هی - 1427 01:05:18,899 --> 01:05:20,734 شام چطور بود؟ - خوب بود - 1428 01:05:21,336 --> 01:05:23,668 آره، سوپ کوفته خوردیم 1429 01:05:24,304 --> 01:05:26,406 از همونجایی که بهت گفته بودم؟ 1430 01:05:27,143 --> 01:05:28,042 آره 1431 01:05:28,274 --> 01:05:30,176 میدونی، شاید بتونی با مارتین بری 1432 01:05:31,981 --> 01:05:33,247 چرا بخوام با مارتین برم؟ 1433 01:05:33,949 --> 01:05:37,184 لطفاً به احترام سرود ملی بایستید 1434 01:05:41,221 --> 01:05:43,322 اینو تقدیم میکنم به همه پناهندگان 1435 01:05:44,092 --> 01:05:46,294 ،و مربی صدام مونیکا لوئیس 1436 01:05:46,795 --> 01:05:47,694 آره 1437 01:05:48,730 --> 01:05:53,765 در این ساعات فجر صبگاهان 1438 01:05:54,202 --> 01:05:59,638 به من بگو چه میبینی؟ 1439 01:06:00,074 --> 01:06:01,875 ...آیا آن پرچمی که دوش 1440 01:06:02,444 --> 01:06:03,678 داری چه غلطی میکنی؟ 1441 01:06:05,546 --> 01:06:06,379 ببخشید، سلام 1442 01:06:06,783 --> 01:06:08,715 همگی، سلام ببخشید سرود ملی رو قطع کردم 1443 01:06:08,782 --> 01:06:10,483 چرا سرود ملی رو قطع کردی؟ 1444 01:06:10,552 --> 01:06:11,985 ...اما باید یه چیزی بگم 1445 01:06:12,620 --> 01:06:14,955 که یه خورده مهم تر از سرود ملیِ 1446 01:06:15,957 --> 01:06:17,325 قصد توهین ندارم، آمریکا 1447 01:06:19,326 --> 01:06:22,262 ...ابیگل کاترین سوسو 1448 01:06:22,796 --> 01:06:25,097 وقتیکه به دبیرستان کریکوود منتقل شدی 1449 01:06:25,533 --> 01:06:27,735 ،درست سه ماه و نیم پیش 1450 01:06:28,869 --> 01:06:31,170 تو فقط به یه مدرسه جدید منتقل نشدی 1451 01:06:31,572 --> 01:06:34,573 تو مسیرت به سمت یه قلب جدید منتقل شد 1452 01:06:35,243 --> 01:06:37,977 .که متعلق به منِ .قلب من که درست اینجاست 1453 01:06:38,613 --> 01:06:41,648 و چه موقعی که همبازیم توی بازی "پونگ" بودی 1454 01:06:42,084 --> 01:06:43,751 یا توی رستوران "خانه وافل" که جنگجو بودی 1455 01:06:44,786 --> 01:06:45,953 ...من تمام 1456 01:06:46,420 --> 01:06:51,590 اون 135،300 دقیقه‌ای که با هم گذروندیم رو گرامی میدارم 1457 01:06:52,160 --> 01:06:53,326 اوه، ببخشید 1458 01:06:53,929 --> 01:06:57,997 دقیقاً 135،301 دقیقه میشه 1459 01:06:58,432 --> 01:07:01,434 و میدونم که تو باهوش، با استعداد 1460 01:07:02,271 --> 01:07:03,637 انسان عالی هستی 1461 01:07:04,505 --> 01:07:09,874 و منم یه آدم بی ارزش عرق کرده توی لباس خرس هستم 1462 01:07:10,611 --> 01:07:12,481 :اما به قول "بوگی پیر" که میگفت (اشاره به هامفری بوگارت در فیلم کازابلانکا) 1463 01:07:13,380 --> 01:07:14,881 "این یه "دنیای در هم برهمه 1464 01:07:16,184 --> 01:07:17,286 پس، ابی 1465 01:07:17,919 --> 01:07:18,986 ...بدون بگو مگوی دیگه 1466 01:07:21,256 --> 01:07:22,490 باهام میای بیرون؟ 1467 01:07:23,925 --> 01:07:26,026 اون خیلی ازت جذاب تره، کله کیری 1468 01:07:27,128 --> 01:07:29,396 ببخشید، متاسفم 1469 01:07:32,366 --> 01:07:34,032 فقط بگو بله، بگو بله 1470 01:07:34,202 --> 01:07:35,303 مارتین 1471 01:07:36,271 --> 01:07:38,038 خیلی متاسفم 1472 01:07:39,105 --> 01:07:40,908 من همچین حسی بهت ندارم 1473 01:07:42,910 --> 01:07:43,878 نداری؟ 1474 01:07:45,814 --> 01:07:46,714 نه 1475 01:07:47,216 --> 01:07:48,682 اما خیلی دوست دارم باهات وقت بگذرونم 1476 01:07:48,750 --> 01:07:52,952 و نمیدونم، شاید بتونیم هنوز دوست بمونیم، میدونی؟ 1477 01:07:53,421 --> 01:07:54,588 ...آره 1478 01:07:56,359 --> 01:07:57,658 اونا فاخته هستن؟ 1479 01:08:03,029 --> 01:08:04,698 نه، نه، هی، هی، سوراج 1480 01:08:04,866 --> 01:08:07,467 هی، نه، نه اون گفت نه، نه، نکن 1481 01:08:15,710 --> 01:08:17,378 هی فکر کردم گفتی ابیگل ازش خوشش میاد 1482 01:08:17,910 --> 01:08:22,315 اون تشریفات پرتاب فاخته‌ای که انتظارشو داشتم نبود 1483 01:08:22,617 --> 01:08:25,653 اما با اینحال آزاد کردن چندتا پرنده بود 1484 01:08:26,054 --> 01:08:26,953 آره 1485 01:08:27,787 --> 01:08:28,687 ...بسیارخب 1486 01:08:30,125 --> 01:08:31,092 از بازی لذت ببرید 1487 01:08:33,227 --> 01:08:35,261 .تلاش خوبی بود، مارتین .و احسنت، مارتین 1488 01:08:35,330 --> 01:08:37,363 تلاشت رو کردی. درسته؟ 1489 01:08:48,576 --> 01:08:49,777 افتضاح بود 1490 01:08:50,644 --> 01:08:52,945 نگران نباش، مردم چند هفته‌ای فراموشش میکنن 1491 01:08:57,895 --> 01:08:59,895 [ جوون عاشق ] [ شکست خورد ] [ دنیل ف: نمیتونم جلوی خنده‌م رو بگیرم، هاهاها ] 1492 01:09:01,020 --> 01:09:03,020 [ جویی جو: وقتی خرس‌ها حمله میکنن ] 1493 01:09:07,845 --> 01:09:09,945 [ تامی کوچولو: حماسه شکست خوردن ] 1494 01:09:13,733 --> 01:09:15,068 دونالد ج. ترامپ هستم (رئیس جمهور آمریکا) 1495 01:09:15,071 --> 01:09:17,271 مارتین ادیسون، فعلاً نمیتونه تلفنش رو جواب بده 1496 01:09:17,338 --> 01:09:19,871 هی، مارتین، دوباره، سایمون ـم 1497 01:09:20,040 --> 01:09:23,443 ببین، میخوام مطمئن بشم که حالت خوبه 1498 01:09:23,511 --> 01:09:25,245 ،میدونم که برات دشوار بوده ...از زمانی که 1499 01:09:26,147 --> 01:09:29,181 ،خب، میدونی از زمانی که ...گوش کن، فقط 1500 01:09:30,317 --> 01:09:31,417 فقط باهام تماس بگیر، باشه؟ 1501 01:09:31,619 --> 01:09:33,019 فقط میخوام مطمئن بشم که حالت خوبه 1502 01:09:35,290 --> 01:09:38,090 هی، اونجا چیکار میکنی؟ 1503 01:09:38,258 --> 01:09:39,158 واقعاً؟ 1504 01:09:39,726 --> 01:09:41,460 ازت میخوام که توی تزئین کردن کمکم کنی اشکالاتم رو رفع کنی، میشه؟ 1505 01:09:41,464 --> 01:09:42,763 ،اصلاً باحال نیست یه دقیقه دیگه میام پایین، باشه؟ 1506 01:09:42,864 --> 01:09:44,765 چی باحال نیست؟ - یک دقیقه دیگه میام پایین - 1507 01:09:44,833 --> 01:09:47,067 این واقعیت که یه نردبون کنار اتاقم گذاشتی 1508 01:09:47,134 --> 01:09:48,368 هنوز میتونم واضح ببینمت 1509 01:09:48,868 --> 01:09:52,904 بسیارخب، بفرما بسیارخب، کریسمس مبارک 1510 01:09:58,879 --> 01:09:59,578 ژاک 1511 01:09:59,647 --> 01:10:00,848 من دارم اگ ناک میخورم و وسایل‌هامو جمع میکنم (مشروب‌ حاوى تخم‌ مرغ‌ و شير و شكر و ويسكى‌ يا شراب) 1512 01:10:00,915 --> 01:10:02,448 تا به کلبه پدرم در کنار دریاچه ریبن برم 1513 01:10:02,648 --> 01:10:03,615 کاملاً مطمئنم که یه عکس ازش 1514 01:10:03,918 --> 01:10:06,587 توی صفحه ویکیپدیا در "وسط ناکجاآباد" هست 1515 01:10:06,955 --> 01:10:08,154 وسط ناکجاآباد 1516 01:10:08,823 --> 01:10:10,490 دارم به یه خونه ییلاقی بدون گرما 1517 01:10:10,559 --> 01:10:11,827 وسط ناکجاآباد میرم 1518 01:10:13,094 --> 01:10:14,328 اوه، گندش بزنن 1519 01:10:14,796 --> 01:10:16,229 اونجا به سختی برق هست 1520 01:10:16,296 --> 01:10:17,495 و قطعاً آنتم وجود نداره 1521 01:10:17,564 --> 01:10:20,032 پس این برای یه مدتی کوتاهی آخرین ایمیل منِ 1522 01:10:20,533 --> 01:10:22,268 باید یه رویداد سرنوشت ساز واقعی باشه 1523 01:10:22,436 --> 01:10:24,068 بین پدر و پسر همجنس بازش که تظاهر میکنن 1524 01:10:24,138 --> 01:10:26,406 از ماهی گرفتن خوششون میاد و سعی میکنن یه موضوعی پیدا کنن تا در موردش حرف بزنن 1525 01:10:26,708 --> 01:10:28,008 این قراره دو هفته طاقت فرسا 1526 01:10:28,075 --> 01:10:30,276 بدون تو باشه، ژاک .با عشق، بلو 1527 01:10:30,677 --> 01:10:32,078 بنظر میاد که به چندتا آهنگ خوب نیاز داری 1528 01:10:32,146 --> 01:10:34,380 پس یه لیست از هفت تا از بهترین آهنگ‌های 1529 01:10:34,448 --> 01:10:36,282 ادوار کریسمس رو برات میفرستم 1530 01:10:36,584 --> 01:10:38,152 البته که شامل آهنگ دیوید بویی 1531 01:10:38,218 --> 01:10:38,951 "پسر کوچولوی طبال" 1532 01:10:39,153 --> 01:10:40,654 و آهنگ اسموکی رابینسون و گروه اعجاز 1533 01:10:40,720 --> 01:10:41,788 "هر روز کریسمس است" 1534 01:10:41,956 --> 01:10:43,522 اما آهنگ شماره یک که لازمت میشه 1535 01:10:43,590 --> 01:10:44,959 ،و بهم اعتماد کن میدونم که بنظر 1536 01:10:45,026 --> 01:10:46,026 ...یه خورده بچگونه میاد 1537 01:10:48,027 --> 01:10:52,297 یه روزهایی از روزهای کریسمس مردها نمیخوان پسر باشن 1538 01:10:52,700 --> 01:10:56,770 میخوان با بمب‌ها بازی کنند مثله بچه‌هایی که با اسباب بازی‌ها بازی میکنن 1539 01:10:57,038 --> 01:11:00,406 با یه گرمای دسامبر قلب‌های ما میبینه 1540 01:11:00,742 --> 01:11:05,178 جهانی که مردها در آن آزاد هستند 1541 01:11:05,247 --> 01:11:09,615 یه روزی از روزای کریسمس دیگه جنگی وجود نداره 1542 01:11:09,918 --> 01:11:13,887 وقتی که ما یاد گرفته باشیم کریسمس برای چی هست 1543 01:11:14,155 --> 01:11:17,590 وقتیکه بفهمیم زندگی واقعاً چقدر ارزش داره 1544 01:11:17,925 --> 01:11:21,293 در کره زمین صلح خواهد بود 1545 01:11:22,195 --> 01:11:26,665 یه روزی تمام رویاهامون تبدیل به واقعیت میشن 1546 01:11:26,902 --> 01:11:30,738 یه روزی تو این جهان مردها ازاد خواهند بود 1547 01:11:31,206 --> 01:11:34,774 شاید برای تو و من زمانش الان نباشه 1548 01:11:34,908 --> 01:11:39,010 اما یه روزی توی کریسمس این اتفاق میافته 1549 01:11:39,713 --> 01:11:43,581 ...یه روزی توی کریسمس 1550 01:11:49,323 --> 01:11:51,090 سای، دیدیش؟ - هی - 1551 01:11:51,625 --> 01:11:52,724 چی رو دیدم؟ 1552 01:11:53,192 --> 01:11:54,092 رازهای کریک 1553 01:11:54,996 --> 01:11:56,897 باید سریعاً کامپیوترت رو ببینی 1554 01:11:59,868 --> 01:12:01,769 ،رفیقای عزیز دانش آموزهای دبیرستان کریکوود 1555 01:12:01,936 --> 01:12:04,570 سایمون اسپیر یه دوست پسر مکاتبه‌ای مخفی داره 1556 01:12:04,640 --> 01:12:05,806 چونکه همجنس بازه 1557 01:12:06,173 --> 01:12:08,541 علاقمندان میتونن مستقیماً برای بحث کردن 1558 01:12:08,608 --> 01:12:10,544 مقدمات سکس از کون باهاش تماس بگیرن 1559 01:12:10,845 --> 01:12:12,678 به درخواست خانم‌ها نیازی نیست 1560 01:12:13,180 --> 01:12:15,214 احتمالاً همه‌مون در عوض باید در مورد آبروریزی که 1561 01:12:15,282 --> 01:12:17,516 مارتین ادیسون توی جشن سالیانه بازگشت دانش آموزان پیشین رخ داد، حرف بزنیم 1562 01:12:17,918 --> 01:12:19,686 که اگه بهش فکر کنید یه جورایی 1563 01:12:19,919 --> 01:12:21,920 خوشایند و عاشقانه بود 1564 01:12:22,422 --> 01:12:24,324 ارادتمند شما، ناشناس 1565 01:12:30,765 --> 01:12:33,233 سای، خوندیش؟ 1566 01:12:33,567 --> 01:12:34,633 الان نمیتونم حرف بزنم 1567 01:12:34,801 --> 01:12:36,336 نه، سای، صبرکن - باید برم - 1568 01:12:37,404 --> 01:12:38,303 سای؟ 1569 01:12:39,039 --> 01:12:39,739 دیدمش 1570 01:12:40,407 --> 01:12:43,208 همین الان گزارشش رو دادم میخوان پاکش کنن 1571 01:12:43,410 --> 01:12:44,644 دیر شده نه، آدمایی هستن 1572 01:12:44,712 --> 01:12:46,079 ...که تا الان دیدنش، پس 1573 01:12:46,479 --> 01:12:47,378 زیاد مهم نیست 1574 01:12:49,551 --> 01:12:50,652 حقیقت داره 1575 01:12:53,920 --> 01:12:54,821 من همجنس بازم هستم 1576 01:12:55,554 --> 01:12:56,655 ...اوه 1577 01:12:57,224 --> 01:12:58,625 خب میخوای چیکار کنی؟ 1578 01:12:59,693 --> 01:13:00,794 نمیدونم 1579 01:13:01,294 --> 01:13:02,260 میتونی انکارش کنی 1580 01:13:03,064 --> 01:13:04,798 واسه چی بخوام انکارش کنم، نورا؟ 1581 01:13:04,865 --> 01:13:06,366 ازش شرمسار نیستم 1582 01:13:06,601 --> 01:13:08,868 تو هیچوقت چیزی نگفتی 1583 01:13:09,002 --> 01:13:09,702 خب که چی؟ 1584 01:13:09,936 --> 01:13:11,003 چه ربطی به چیزی گفتنم داره؟ 1585 01:13:11,072 --> 01:13:12,504 چی داری میگی؟ 1586 01:13:12,572 --> 01:13:13,873 متاسفم 1587 01:13:19,978 --> 01:13:21,079 میدونم که فعلاً در دسترس نیستی 1588 01:13:21,148 --> 01:13:22,614 و تا وقتی که برنگشتی اینو نمیبینی 1589 01:13:22,682 --> 01:13:23,682 اما یه اتفاقی افتاده 1590 01:13:24,218 --> 01:13:25,919 متوجه میشی که کی هستم 1591 01:13:26,353 --> 01:13:27,854 و یکی ایمیل‌هامون رو ارسال کرده 1592 01:13:28,021 --> 01:13:30,656 لطفا،ً نترس لطفاً، بلو 1593 01:13:30,992 --> 01:13:33,158 میخوام بهم قول بدی که غیبت نمیزنه 1594 01:13:37,883 --> 01:13:39,183 [ابی: سایمون، لطفاً باهام تماس بگیر، دوستت دارم] [نیک: هی رفیق، میخوای یه قدمی بزنیم؟] [لیه: لطفاً، بهم زنگ بزن] 1595 01:13:45,908 --> 01:13:47,908 [سوفی: دوستت دارم سایمون، بهم زنگ بزن] [ابی: سایمون، لطفاً باهام تماس بگیر، دوستت دارم] [نیک: هی رفیق، میخوای یه قدمی بزنیم؟] [نیک: لطفاً، بهم زنگ بزن] 1596 01:14:08,963 --> 01:14:10,129 مامان، بذار هدیه‌م رو باز کنم 1597 01:14:10,496 --> 01:14:13,131 عزیزم، دارم بهت می‌گم .که باید ریشاتُ بزنی 1598 01:14:13,967 --> 01:14:15,367 این یعنی بازم آشپزی می‌کنی؟ 1599 01:14:15,436 --> 01:14:17,503 آره، معلومه. می‌تونم .امشب هم غذا درست کنم 1600 01:14:17,570 --> 01:14:18,502 .ایول - این واسه چیه؟ - 1601 01:14:19,907 --> 01:14:21,842 .این یکی، شرلوک .بفرما 1602 01:14:27,246 --> 01:14:28,246 چی هست؟ 1603 01:14:29,650 --> 01:14:30,951 .هدفون بلوتوثی 1604 01:14:31,018 --> 01:14:32,685 از رنگ مشکی‌اش خوشت میاد؟ - .حرف نداره - 1605 01:14:33,020 --> 01:14:34,319 چون‌که نمی‌دونستم ...مشکی دوست داری یا 1606 01:14:34,388 --> 01:14:35,088 .عالیه 1607 01:14:35,390 --> 01:14:36,490 .رنگ‌های دیگه هم دارن - .گفت که خوشش اومده دیگه - 1608 01:14:36,857 --> 01:14:38,055 .نه، خیلی دوستش دارم - .باشه، خب رسیدشم دارم - 1609 01:14:38,057 --> 01:14:38,925 .لازم نداره 1610 01:14:45,433 --> 01:14:48,835 والا، یه‌موضوعی بود که می‌خواستم .درموردش باهاتون صحبت کنم 1611 01:14:50,135 --> 01:14:51,036 چی شده؟ 1612 01:14:53,139 --> 01:14:54,240 ...خب 1613 01:14:54,340 --> 01:14:55,241 ...بذار حدس بزنم 1614 01:14:57,011 --> 01:14:58,276 .یکی رو حامله کردی 1615 01:14:59,645 --> 01:15:00,545 .نه، خودت حامله شدی 1616 01:15:01,016 --> 01:15:03,583 .آره. آره، حامله‌ام - .می‌دونستم - 1617 01:15:03,649 --> 01:15:04,683 اون نور مادرای حامله رو میشه .تو صورتش دید، عزیزم 1618 01:15:04,752 --> 01:15:05,651 .عزیزم 1619 01:15:05,719 --> 01:15:06,854 ...نه 1620 01:15:13,093 --> 01:15:13,992 .من همجنسگرام 1621 01:15:16,297 --> 01:15:17,195 .عزیزم 1622 01:15:20,101 --> 01:15:22,335 و نمی‌خوام که نظرتون نسبت بهم عوض شه 1623 01:15:23,302 --> 01:15:24,202 من هنوزم همون آدمم 1624 01:15:24,270 --> 01:15:25,270 .معلومه که هستی 1625 01:15:25,338 --> 01:15:26,840 .سایمونم - .آره - 1626 01:15:27,742 --> 01:15:28,641 پس همجنسگرایی؟ 1627 01:15:29,510 --> 01:15:31,211 کدوم یکی از دوست‌دخترای سابقت یه‌کاری کرد گی شی؟ 1628 01:15:31,278 --> 01:15:33,077 ...اونی بود که ابروهای پیوسته داشت 1629 01:15:33,147 --> 01:15:34,214 .جک - .خدای من - 1630 01:15:34,281 --> 01:15:35,781 بابا، اصلاً می‌تونی یه بار خفه‌خون بگیری؟ 1631 01:15:35,849 --> 01:15:36,749 .شوخی می‌کنم بابا 1632 01:15:36,884 --> 01:15:38,050 .اصلاً خنده‌دار نیست - .شوخی می‌کنم، نورا - 1633 01:15:38,119 --> 01:15:40,053 .تو هدیه‌اتُ باز کن، لطفاً 1634 01:15:45,559 --> 01:15:46,560 چیزی نیست، عزیزم 1635 01:15:46,628 --> 01:15:47,894 .نورا، من اینُ برات گرفتم - .سایمون - 1636 01:15:47,961 --> 01:15:49,361 .مال توئه .نه، واسه تو خریدم 1637 01:15:49,429 --> 01:15:50,328 .هدیه‌ی من‌‍ه 1638 01:15:55,803 --> 01:15:56,937 .مارکِ کوئیزین‌آرت‌‍ه 1639 01:15:58,103 --> 01:15:59,972 .عاشقشم. مرسی، سایمون 1640 01:16:03,776 --> 01:16:06,645 .بلوی عزیز، سال نوت مبارک [ چطور مثل افراد همجنسگرا لباس بپوشیم؟ ] 1641 01:16:06,647 --> 01:16:07,814 ،خبری ازت نشده 1642 01:16:08,047 --> 01:16:10,383 .پس فرض می‌کنم که آنتن نداری 1643 01:16:10,984 --> 01:16:13,251 تو روز کریسمس به تمام .خانواده‌ام ماجرا رو گفتم 1644 01:16:13,754 --> 01:16:14,688 .خیلی عالی پیش نرفت 1645 01:16:15,022 --> 01:16:16,154 و از دوستام هم کُل تعطیلات رو 1646 01:16:16,221 --> 01:16:19,124 .به دلایل مختلف طفره می‌رفتم 1647 01:16:19,759 --> 01:16:21,093 .تغییر خسته‌کننده‌ست 1648 01:16:21,461 --> 01:16:22,828 حس می‌کنم جایی برای مخفی‌شدن از 1649 01:16:22,896 --> 01:16:24,929 .حس تازگیِ همه‌چیز نیست 1650 01:16:25,399 --> 01:16:26,600 .بجز اینجا. پیش تو 1651 01:16:27,367 --> 01:16:28,301 .لطفاً برام ایمیل بفرست 1652 01:16:28,836 --> 01:16:31,137 در اولین فرصتی که .گوشیت حتی یه آنتن گرفت 1653 01:16:32,339 --> 01:16:33,306 ساندویچ بوریتو؟ 1654 01:16:34,341 --> 01:16:35,241 .مرسی 1655 01:16:35,408 --> 01:16:36,375 .هی، سای 1656 01:16:38,647 --> 01:16:39,613 .بیا بشین 1657 01:16:42,382 --> 01:16:43,281 .دیرم میشه 1658 01:17:15,315 --> 01:17:16,215 .هی، بچه‌ها 1659 01:17:16,749 --> 01:17:18,016 هی، سایمون، باید حرف بزنیم 1660 01:17:18,952 --> 01:17:21,621 خب، من و اَبی شب کریسمسُ ...با هم گذروندیم، و 1661 01:17:22,889 --> 01:17:23,789 .خب، ما الان با همیم 1662 01:17:24,024 --> 01:17:25,959 .چه خوب. عالیه 1663 01:17:26,027 --> 01:17:26,925 .آره، عالیه 1664 01:17:27,727 --> 01:17:30,061 ولی بعداً به فکر این افتادیم .که چرا انقدر طول کشید به هم برسیم 1665 01:17:31,031 --> 01:17:32,131 چرا به نیک گفتی که من تو دانشگاه 1666 01:17:32,199 --> 01:17:33,732 یه دوست‌پسر به اسم جاناتان داشتم؟ 1667 01:17:33,801 --> 01:17:35,435 چرا از خودت همچین چیزی در آوردی؟ - ...ببین، مارتین - 1668 01:17:35,869 --> 01:17:37,003 اون بود که اون پست رو 1669 01:17:37,069 --> 01:17:38,636 .توی سایت "کریک‌سیکرت" درمورد من گذاشت 1670 01:17:39,072 --> 01:17:40,605 از ایمیل‌هام اسکرین‌شات گرفته بود 1671 01:17:40,707 --> 01:17:43,675 و چند ماهی میشه که داره .با اونا ازم اخاذی می‌کنه 1672 01:17:44,211 --> 01:17:46,179 این چه ربطی به ما داره، سایمون؟ 1673 01:17:47,013 --> 01:17:48,113 بهم گفت که اگه کمکش نکنم 1674 01:17:48,178 --> 01:17:50,315 .با اَبی دوست شه، میره لوم میده 1675 01:17:53,285 --> 01:17:54,185 ...و منم 1676 01:17:55,054 --> 01:17:56,689 برای همین‌هم باید از همدیگه .جدا نگه‌تون می‌داشتم 1677 01:17:56,757 --> 01:17:58,291 .پس چندتا دروغ از خودت سر هم کردی 1678 01:17:59,894 --> 01:18:00,827 و برای همینم بود که متقاعدم کردی 1679 01:18:00,895 --> 01:18:01,860 با لیا سر اون قرار برم؟ 1680 01:18:02,362 --> 01:18:03,796 می‌دونی، تا منُ از اَبی دور نگه داری؟ 1681 01:18:03,965 --> 01:18:05,966 .وایسا ببینم پس تمرین دیالوگ‌هامون توی وافل‌هاوس 1682 01:18:06,032 --> 01:18:07,732 ،و بازی آب‌جو پونگ توی خونۀ برام 1683 01:18:07,901 --> 01:18:10,234 همه‌ش واسه این بود که منُ زورکی بندازی به مارتین؟ 1684 01:18:10,903 --> 01:18:12,570 .من‌که یه تیکه گوشت نیستم، سایمون 1685 01:18:13,373 --> 01:18:15,473 می‌دونی که شروع دوباره .چقدر برام سخت بود 1686 01:18:17,744 --> 01:18:19,011 .من بهت اعتماد کردم 1687 01:18:23,250 --> 01:18:25,018 .هی، بیا، لیا .من می‌رسونمت مدرسه 1688 01:18:31,157 --> 01:18:33,925 .لیا. لیا، لطفاً .گوش کن، ببین منو 1689 01:18:34,059 --> 01:18:35,326 می‌دونم که خراب کردم، باشه؟ 1690 01:18:35,396 --> 01:18:36,829 .ولی می‌دونستم که تو عاشق نیکی 1691 01:18:36,897 --> 01:18:38,664 ...و با خودم گفتم که شاید - !بسه دیگه - 1692 01:18:39,633 --> 01:18:41,467 .می‌دونی چیه؟ تو احمقِ احمقایی، سایمون 1693 01:18:41,535 --> 01:18:44,736 .من هیچ‌وقت عاشق نیک نبودم !من عاشق تو بودم 1694 01:18:48,308 --> 01:18:49,207 ...ببین 1695 01:18:50,476 --> 01:18:52,244 .ما که... ما که ماییم آخه 1696 01:18:52,445 --> 01:18:53,545 ...آره، خب 1697 01:18:54,048 --> 01:18:56,049 .ببخشید 1698 01:18:58,316 --> 01:18:59,985 .سعی داشتم بهت بگم 1699 01:19:01,422 --> 01:19:05,423 ،اون شبی که خونه‌تون خوابیدم .سعی کردم بهت بگم 1700 01:19:08,060 --> 01:19:09,828 می‌خوای بدونی خنده‌دارترین بخشش کجاست؟ 1701 01:19:10,631 --> 01:19:12,998 ،اینه که تمام این سال‌ها ،تو که انقدر تو انتخابِ دخترا سخت‌گیر بودی 1702 01:19:13,064 --> 01:19:15,133 من با خودم فکر کردم که شاید 1703 01:19:15,201 --> 01:19:17,334 واسه این بوده که تو هم .از من خوشت میومده 1704 01:19:17,937 --> 01:19:19,304 و بعدش، می‌دونی، بهم گفتی 1705 01:19:19,371 --> 01:19:20,271 .که باید با نیک برم بیرون 1706 01:19:20,773 --> 01:19:22,507 و متوجه شدم که هیچ‌وقت .همچین نگاهی بهم پیدا نمی‌کنی 1707 01:19:23,909 --> 01:19:26,177 .من می‌تونم با گی‌بودنِ تو کنار بیام، سای 1708 01:19:26,979 --> 01:19:28,514 ولی تو برام قراری گذاشتی ،که تهش قلبم بشکنه 1709 01:19:28,582 --> 01:19:30,015 .اون وقتی که فکر می‌کردی عاشق نیک‌ام 1710 01:19:30,083 --> 01:19:31,617 و این تو رو فقط تبدیل .به یه آدم ظالم می‌کنه 1711 01:20:01,648 --> 01:20:02,547 حالت خوبه؟ 1712 01:20:02,817 --> 01:20:03,717 .می‌گذره 1713 01:20:04,285 --> 01:20:06,253 ،محض اطلاعت 1714 01:20:06,320 --> 01:20:08,921 وقتی داشتم می‌گفتم که ما ،نقاط مشترک زیادی داریم، می‌دونی 1715 01:20:08,989 --> 01:20:11,258 .دقیقاً... منظورم این نبود 1716 01:20:11,724 --> 01:20:12,623 .گرفتم 1717 01:20:13,127 --> 01:20:14,327 .فقط محض اطلاعت، گفتم بدونی 1718 01:20:14,394 --> 01:20:15,796 .باشه، عالی، مرسی - .خیلی‌خب - 1719 01:20:26,572 --> 01:20:27,806 .هی، جکی 1720 01:20:28,040 --> 01:20:29,007 واسه این با من دوست شدی 1721 01:20:29,109 --> 01:20:30,543 که بنظرت من شبیه پسرهام؟ 1722 01:20:31,279 --> 01:20:33,479 نه. نه، اتفاقاً واسه این باهات بهم زدم 1723 01:20:33,546 --> 01:20:35,280 .چون‌که فکر نمی‌کنم شبیه پسرهایی 1724 01:20:35,681 --> 01:20:38,850 .اُوه... باشه، مرسی 1725 01:20:39,519 --> 01:20:40,419 .خواهش میشه 1726 01:20:55,634 --> 01:20:57,167 !آره! هی، کریک‌وود 1727 01:20:59,672 --> 01:21:01,239 .این یکی واسه توئه، اسپیر 1728 01:21:02,841 --> 01:21:03,875 .سلام، ایتان 1729 01:21:04,710 --> 01:21:05,845 !آره - .ای جون - 1730 01:21:10,049 --> 01:21:11,582 .اوف، اوف، اُوه 1731 01:21:11,652 --> 01:21:13,686 دوست داری، مگه نه، اسپیر؟ 1732 01:21:14,922 --> 01:21:17,789 .آره - .جونم، ایتان، سایمونت داره حال می‌کنه - 1733 01:21:22,261 --> 01:21:23,628 حرفی داری که بخوای به من بزنی؟ 1734 01:21:25,332 --> 01:21:26,798 گفتم چیزی برای گفتن داری؟ 1735 01:21:28,100 --> 01:21:29,834 .از اینجاش با من - .هی، خانم آلبرایت - 1736 01:21:30,068 --> 01:21:31,236 .خانم آلبرایت، خانم آلبرایت واسه من نکن 1737 01:21:31,304 --> 01:21:32,469 .ما دوست نیستیم تو قرار نیست 1738 01:21:32,539 --> 01:21:34,107 ،موهامُ شونه بکشی .و ناخن‌هامُ لاک بزنی 1739 01:21:34,174 --> 01:21:35,741 !گم‌شین سریع از رو اون میز بیایید پایین 1740 01:21:35,910 --> 01:21:38,210 .باکره‌های هورمون‌زده‌ی عرق‌کرده 1741 01:21:38,543 --> 01:21:40,546 می‌دونی چیه؟ قراره انقدری تعلیق بشید که 1742 01:21:40,815 --> 01:21:42,414 ،تا وقتی که دوره‌ی تعلیق‌تون تموم بشه تبدیل به همون 1743 01:21:42,515 --> 01:21:44,883 آدمای غیرمهم چاق و کچل و 1744 01:21:44,952 --> 01:21:48,252 ،با ازدواج‌های ناموفقی می‌شید .که تقدیرتون هم قراره همون بشه 1745 01:21:48,321 --> 01:21:49,787 نمی‌تونی این‌طوری باهامون حرف بزنی 1746 01:21:50,023 --> 01:21:51,489 ،اتفاقاً، می‌تونم .چون‌که همین‌الان زدم 1747 01:21:51,657 --> 01:21:53,357 و می‌دونید چرا؟ چون‌که شما دو تا بچه‌ی عوضی 1748 01:21:53,427 --> 01:21:54,794 هستید که الان اون کار مزخرف رو 1749 01:21:54,893 --> 01:21:57,594 .جلوی تمام بچه‌های مدرسه کردین و حدس بزن که چی؟ 1750 01:21:57,963 --> 01:22:01,098 هیچ‌کس دلش برای همچین عوضی‌هایی .نمی‌سوزه، مخصوصاً من 1751 01:22:01,633 --> 01:22:03,935 .حالا هم تکون بخورید .دفتر آقای ورث، همین‌الان 1752 01:22:04,002 --> 01:22:04,903 .خدافظ 1753 01:22:05,873 --> 01:22:07,072 .نه خیر. اینم دیگه مال من‌‍ه 1754 01:22:07,507 --> 01:22:09,842 .میرم می‌فروشمش .لوله‌های رحممُ بعد عمل می‌کنم 1755 01:22:26,325 --> 01:22:28,560 چرا آقای ورث باید باهامون حتماً حرف بزنه؟ 1756 01:22:29,494 --> 01:22:31,296 یعنی خب، نمی‌شه فقط بی‌خیال این قضیۀ کوفتی شیم؟ 1757 01:22:34,902 --> 01:22:36,269 .هی، شرمنده‌ام، ایتان 1758 01:22:38,505 --> 01:22:40,973 وقتی فقط تو گی بودی .هیچ‌کدوم از این اتفاق‌ها نیفتاد 1759 01:22:42,673 --> 01:22:44,542 ،می‌دونی که چی می‌گن ،یه همجنسگرا کسل‌کننده‌ست 1760 01:22:44,611 --> 01:22:46,445 .ولی دوتا میشه یه خلاف تعصبی خنده‌دار 1761 01:22:51,617 --> 01:22:53,519 .می‌تونستی بهم بگی که گی‌ای 1762 01:22:55,888 --> 01:22:57,588 به گمونم فکر نمی‌کردم .نقاط مشترک زیادی داشته باشیم 1763 01:22:57,724 --> 01:22:59,725 .تو داری به من میگی، سایمون 1764 01:22:59,792 --> 01:23:01,592 حالا نه که من دیوونه‌ی اون 1765 01:23:01,660 --> 01:23:02,761 .لباس‌های تمام هودی‌طورتم 1766 01:23:09,168 --> 01:23:10,269 .نمی‌دونم 1767 01:23:10,905 --> 01:23:12,238 .شاید حسودیم می‌شد 1768 01:23:13,340 --> 01:23:14,806 تو از وقتی که 16 سالته .همه می‌دونن گی‌ای 1769 01:23:17,309 --> 01:23:19,044 .همیشه انگار خیلی برات آسون بود 1770 01:23:19,278 --> 01:23:20,379 آسون؟ 1771 01:23:21,113 --> 01:23:22,347 شوخی می‌کنی؟ 1772 01:23:25,085 --> 01:23:26,951 مامانم هنوز به مادر پدر بزرگم داستان 1773 01:23:27,018 --> 01:23:28,319 تمام دخترهایی رو که باهاشون میرم بیرونُ تعریف می‌کنه 1774 01:23:28,420 --> 01:23:31,390 اونم وقتی که یه‌شنبه‌ها .برای شام می‌ریم خونه‌شون 1775 01:23:32,292 --> 01:23:34,691 میگه واسه اینه که اونا ،پیر و مذهبی‌ان 1776 01:23:35,194 --> 01:23:36,694 .و این‌شکلی آسون‌تره 1777 01:23:38,198 --> 01:23:39,564 ،نمی‌دونم .شایدم همین‌طوری باشه 1778 01:23:40,565 --> 01:23:43,433 ولی باید وقتی درمورد دخترها .حرف می‌زنه صداشُ بشنوی 1779 01:23:49,040 --> 01:23:50,808 .خیلی‌خب، پسرا، بیاید تو 1780 01:23:51,878 --> 01:23:52,778 .بیاید 1781 01:23:54,213 --> 01:23:55,613 .خیلی‌خب، همون‌جا وایسید 1782 01:23:58,216 --> 01:23:59,317 .بلند شید 1783 01:24:02,653 --> 01:24:04,054 خیلی‌خب، این آقایون یه حرفی دارن 1784 01:24:04,124 --> 01:24:05,256 .که دوست دارن بهتون بزنن 1785 01:24:05,625 --> 01:24:07,291 .شرمنده‌ایم - .اشتباه از ما بود - 1786 01:24:07,525 --> 01:24:09,326 ،درسته. چون‌که توی دبیرستان کریک‌وود 1787 01:24:09,394 --> 01:24:10,329 ما یه چی معتقدیم؟ 1788 01:24:10,431 --> 01:24:11,330 .صبر و تحمل 1789 01:24:11,663 --> 01:24:13,798 و "صبر" یعنی ما به انتخاب 1790 01:24:13,865 --> 01:24:15,632 سایمون و ایتان برای .دوست‌شدن احترام می‌ذاریم 1791 01:24:15,701 --> 01:24:17,401 .ما دوست‌پسر نیستیم - .آره. نه - 1792 01:24:17,703 --> 01:24:19,304 .هی، هر اسمی که می‌خواین روش بذارید 1793 01:24:19,372 --> 01:24:20,472 .من مشکلی ندارم. جدی 1794 01:24:20,573 --> 01:24:22,640 ،ما اسمشُ می‌ذارم دو تا آدمی که" 1795 01:24:22,710 --> 01:24:24,476 ".هیچ رابطه‌ی رمانتیکی با هم ندارن 1796 01:24:24,545 --> 01:24:25,979 .آره، می‌فهمم .روال و رله نگه‌اش می‌داری، پسر 1797 01:24:26,045 --> 01:24:27,378 .می‌فهمم، جدی 1798 01:24:29,182 --> 01:24:31,982 سایمون، میشه حرف بزنیم؟ 1799 01:24:32,584 --> 01:24:33,618 .من صحبتی با تو ندارم 1800 01:24:33,686 --> 01:24:35,420 .لطفاً، خواهش می‌کنم فقط می‌خواستم بگم 1801 01:24:35,486 --> 01:24:36,387 که خیلی متأسفم، باشه؟ 1802 01:24:36,455 --> 01:24:38,222 نمی‌دونستم یا اصلاً فکر نمی‌کردم 1803 01:24:38,290 --> 01:24:39,490 که ملت هنوزم از این کارای مزخرف می‌کنن 1804 01:24:39,624 --> 01:24:41,193 و سر مراسم آغاز سال تحصیلی ،هم خیلی داستان برام پیش اومد 1805 01:24:41,262 --> 01:24:43,695 و می‌خواستم که بچه‌ها رو یه چیز دیگه تمرکز کنن، می‌دونی؟ 1806 01:24:43,762 --> 01:24:45,329 فقط فکر نمی‌کردم که .موضوع به این بزرگی میشه 1807 01:24:45,530 --> 01:24:47,231 اصلاً برام مهم نیست که فکر نمی‌کردی لو رفتن من 1808 01:24:47,300 --> 01:24:48,834 .قرار نیست موضوع خیلی بزرگی بشه، مارتین 1809 01:24:50,170 --> 01:24:51,337 .ببین، تو حق گرفتن همچین تصمیمی نداری 1810 01:24:51,736 --> 01:24:54,105 من باید کسی می‌بودم که تصمیم می‌گرفت کِی 1811 01:24:54,173 --> 01:24:55,874 ،و کجا، و چطوری و به کی بگه 1812 01:24:55,942 --> 01:24:56,775 .و چطوری بخوام بگمش 1813 01:24:56,843 --> 01:24:58,377 !این کارُ باید خودم می‌کردم 1814 01:24:58,476 --> 01:25:00,078 .و تو این فرصت رو ازم گرفتی 1815 01:25:01,248 --> 01:25:03,949 پس، خب، لطفاً میشه گورتُ گم کنی و اطراف من نپلکی؟ 1816 01:25:35,948 --> 01:25:39,017 .پست‌ها رو دیدم. فهمیدم که کی هستی 1817 01:25:40,018 --> 01:25:40,718 ."ژاک اِ دیت" 1818 01:25:41,022 --> 01:25:43,089 .که برگردان "سایمون میگه" از فرانسوی‌‍ه [ اسم یک بازی ] 1819 01:25:43,455 --> 01:25:44,422 .هوشمندانه بود 1820 01:25:44,891 --> 01:25:47,458 .ببخشید، سایمون .من دیگه نمی‌تونم ادامه بدم 1821 01:25:47,526 --> 01:25:49,360 .خواهش می‌کنم، بلو - .خیلی متأسفم - 1822 01:25:49,663 --> 01:25:52,464 .نمی‌تونی رهام کنی .همه‌چیز داره از هم می‌پاشه 1823 01:26:29,039 --> 01:26:31,039 [ .دلیوریِ ایمیل انجام نشد ] 1824 01:26:44,616 --> 01:26:45,683 یعنی خب، حتی باهاش حرف هم نزدم 1825 01:26:45,751 --> 01:26:47,119 .تو مدرسه هم ندیدمش 1826 01:26:49,454 --> 01:26:51,322 بگذریم، پس تو کلاس می‌بینمت، نه؟ 1827 01:26:51,387 --> 01:26:52,587 .آره، حتماً - .باشه - 1828 01:26:52,791 --> 01:26:53,691 .فعلاً 1829 01:26:54,962 --> 01:26:56,795 .سلام - .سلام، سایمون - 1830 01:26:59,399 --> 01:27:00,500 خودتی؟ 1831 01:27:02,535 --> 01:27:03,635 تو بلویی؟ 1832 01:27:04,502 --> 01:27:07,871 .نه. نه، من نیستم، ببخشید 1833 01:27:11,377 --> 01:27:13,011 می‌دونم چند خیلی سخت .رو پشت سر گذاشتی 1834 01:27:13,079 --> 01:27:14,080 می‌خوای درموردش حرف بزنیم؟ 1835 01:27:14,314 --> 01:27:16,413 .نه، ببخشید .نباید ازت می‌پرسیدم 1836 01:27:16,747 --> 01:27:18,682 .نه بابا، خیالت نباشه - .شرمنده که مزاحم شدم - 1837 01:27:59,892 --> 01:28:00,792 خبر داشتی؟ 1838 01:28:06,398 --> 01:28:08,099 .می‌دونستم که یه رازی داری 1839 01:28:13,173 --> 01:28:15,909 ،یعنی، وقتی که کوچیک بودی .خیلی بی‌خیال بودی 1840 01:28:17,176 --> 01:28:21,611 ،ولی این چند سال اخیر ...بیشتر و بیشتر 1841 01:28:23,081 --> 01:28:25,882 انگار تقریباً می‌تونستم .حس کنم که نفست رو نگه می‌داشتی 1842 01:28:33,625 --> 01:28:35,561 ...می‌خواستم ازت درموردش سؤال کنم، ولی 1843 01:28:36,460 --> 01:28:38,094 .نمی‌خواستم فضولی کنم 1844 01:28:41,133 --> 01:28:44,835 .شاید اشتباه کردم - ...نه، نه، مامان، تو - 1845 01:28:46,604 --> 01:28:47,971 .اشتباهی نکردی 1846 01:28:52,376 --> 01:28:54,411 .گی‌بودن داستان خودته 1847 01:28:55,212 --> 01:28:58,315 یه بخش‌هاییش هست که .باید تنهایی تجربه‌شون کنی 1848 01:28:58,919 --> 01:28:59,919 .منم اصلاً از این قضیه خوشم نمیاد 1849 01:29:01,186 --> 01:29:04,221 ،همین که ماجرا رو گفتی ".بعدش گفتی، "مامان، من هنوزم همون آدمم 1850 01:29:08,159 --> 01:29:09,595 .باید اینُ بهت بگم 1851 01:29:11,730 --> 01:29:14,299 .تو هنوزم خودتی، سایمون 1852 01:29:16,635 --> 01:29:21,402 و هنوزم همون پسری هستی ،که دوست دارم سر به سرش بذارم 1853 01:29:22,306 --> 01:29:25,910 و پسری که پدرت دقیقاً بخاطر .همه‌چیز بهش وابسته‌ست 1854 01:29:26,578 --> 01:29:27,878 و همون برادری هستی که 1855 01:29:28,178 --> 01:29:31,147 ،همیشه از غذاهای خواهرش تعریف می‌کنه 1856 01:29:31,216 --> 01:29:33,150 .حتی وقتاتی که مزه‌ی پا میدن 1857 01:29:36,788 --> 01:29:39,157 ولی الان دیگه می‌تونی .یه نفس بگیری، سایمون 1858 01:29:41,126 --> 01:29:44,695 ...می‌تونی بیشتر خودت باشی 1859 01:29:46,798 --> 01:29:48,699 .که خیلی وقته نبودی 1860 01:29:55,908 --> 01:29:57,942 .حقت‌‍ه که هرچی می‌خوای بخوای 1861 01:30:12,656 --> 01:30:13,757 .پسرم 1862 01:30:30,575 --> 01:30:32,175 .هی، لیا 1863 01:30:32,509 --> 01:30:33,476 .سلام - چه خبرا؟ - 1864 01:30:33,912 --> 01:30:35,012 چی‌کار می‌کنی؟ 1865 01:30:35,783 --> 01:30:37,315 .میرم بدوئم، می‌دونی 1866 01:30:38,216 --> 01:30:40,451 .سنت روزانه - .آره، تو یه بارم تو زندگی‌ات همچین کاری نکردی - 1867 01:30:41,385 --> 01:30:42,285 .چرا بابا 1868 01:30:42,787 --> 01:30:44,156 .ولی شلوار جین پاته 1869 01:30:45,724 --> 01:30:46,656 .شلوار جین مخصوص دویدن‌مه 1870 01:30:46,724 --> 01:30:48,457 .سایمون، داری بی‌هوش میشی 1871 01:30:49,260 --> 01:30:51,161 .خیلی‌خب، باشه .واسه‌ی دویدن نیومدم 1872 01:30:52,431 --> 01:30:54,132 .هی، لیا. لطفاً، گوش بده 1873 01:30:54,200 --> 01:30:55,300 ببین، می‌دونم، باشه؟ 1874 01:30:55,369 --> 01:30:56,935 .نمی‌خواستی کسی بفهمه که گی‌ای 1875 01:30:57,002 --> 01:30:58,403 نه، موضوع فقط این نبود 1876 01:31:01,940 --> 01:31:03,309 .من عاشق یکی شدم 1877 01:31:04,844 --> 01:31:06,277 ...اون پسره تو ایمیل‌ها 1878 01:31:08,280 --> 01:31:09,180 .دوستش دارم 1879 01:31:10,250 --> 01:31:12,650 و می‌دونستم که اگه مارتین ،ایمیل‌هامونُ پخش کنه 1880 01:31:12,717 --> 01:31:13,918 .اونُ می‌ترسونه 1881 01:31:15,155 --> 01:31:16,054 .ببخشید 1882 01:31:18,824 --> 01:31:20,324 .می‌دونم کاری که کردم خیلی گند بود 1883 01:31:24,262 --> 01:31:25,162 .تو بهترین دوستمی 1884 01:31:25,596 --> 01:31:26,496 ،اگه من بهترین دوستت‌ام 1885 01:31:26,831 --> 01:31:28,231 پس چرا گی‌بودنت رو به اَبی گفتی و نه به من؟ 1886 01:31:31,303 --> 01:31:32,202 .فکر کنم آسون‌تر بود 1887 01:31:34,040 --> 01:31:35,675 ،من کلاً شش ماهه که اَبی رو می‌شناسم 1888 01:31:36,240 --> 01:31:39,310 .و تو رو 13 ساله 1889 01:31:41,645 --> 01:31:42,846 ،و می‌دونستم که اگه به تو می‌گفتم 1890 01:31:42,914 --> 01:31:44,916 .این همه چیز رو عوض می‌کرد 1891 01:31:46,851 --> 01:31:48,953 منم واقعاً می‌خواستم که .اوضاع مثل قبل باقی بمونه 1892 01:31:53,558 --> 01:31:55,192 بگو ببینم این یارویی که .عاشقش شدی کیه 1893 01:31:59,331 --> 01:32:00,798 مطمئنی؟ - .آره - 1894 01:32:01,400 --> 01:32:03,601 .کمک می‌کنه سایمونِ اِستریت رو تو ذهنم بکشم 1895 01:32:04,235 --> 01:32:06,802 .لازم نیست حتماً بکشیش حالا - .طرف مُرده، سای - 1896 01:32:07,172 --> 01:32:09,341 در همین بینی که داریم صحبت می‌کنیم .دارم با یه قمه‌ی خیالی تیکه‌تیکه‌اش می‌کنم 1897 01:32:12,009 --> 01:32:14,044 .خیلی‌خب. منصفانه‌ست 1898 01:32:16,880 --> 01:32:18,081 ."خب، من بهش میگم "بلو 1899 01:32:28,659 --> 01:32:29,894 .هی، سای 1900 01:32:32,064 --> 01:32:32,964 بله؟ 1901 01:32:43,708 --> 01:32:44,909 چند وقته که می‌دونی؟ 1902 01:32:47,178 --> 01:32:51,015 تقریباً وقتی شروع کردم ...دیگه کم‌کم متوجه‌اش شدم که 1903 01:32:53,284 --> 01:32:54,184 سیزده سالم بود؟ 1904 01:32:54,485 --> 01:32:56,152 ...چهار سال؟ چهار سال 1905 01:32:57,955 --> 01:32:58,922 ،شام‌خوردن کنار هم 1906 01:32:59,091 --> 01:33:00,526 ،چهار سال سینمارفتن کنار هم 1907 01:33:00,661 --> 01:33:03,428 .چهار سال گردوندن سگ‌مون بیبر باهمدیگه 1908 01:33:05,833 --> 01:33:06,932 .ببخشید 1909 01:33:07,799 --> 01:33:09,133 نباید از دستش می‌دادم 1910 01:33:09,502 --> 01:33:11,302 .نه. هی، نه، بابا 1911 01:33:11,435 --> 01:33:12,602 ...اون جک‌های مسخره 1912 01:33:13,672 --> 01:33:14,671 خب، می‌دونم که .واقعاً منظوری نداشتی 1913 01:33:14,908 --> 01:33:16,341 .مهم نیست. نباید از دستش می‌دادم 1914 01:33:20,511 --> 01:33:21,410 ...ولی 1915 01:33:21,946 --> 01:33:24,215 در صورتی که این پیغام ...رو نتونستم بهت برسونم باید بگم که 1916 01:33:25,884 --> 01:33:27,918 .فقط می‌خوام بدونی که دوست دارم 1917 01:33:30,021 --> 01:33:31,454 .و خیلی بهت افتخار می‌کنم 1918 01:33:32,958 --> 01:33:35,126 .این هیچی رو درمورد تو عوض می‌کنه 1919 01:33:38,264 --> 01:33:39,463 .هی. دهنت سرویس، بابا 1920 01:33:42,465 --> 01:33:43,366 .هی. گریه نکن 1921 01:33:43,600 --> 01:33:45,402 .دارم سعی‌امُ می‌کنم والا 1922 01:33:46,604 --> 01:33:47,638 .خدای من 1923 01:33:50,241 --> 01:33:51,140 .بیا بغلم 1924 01:34:00,984 --> 01:34:02,585 اون ویدئوی مامان در چه حاله؟ 1925 01:34:02,952 --> 01:34:04,388 .خوبه - .خوبه، خوبه - 1926 01:34:04,457 --> 01:34:05,358 .خوبه 1927 01:34:08,160 --> 01:34:09,225 نمی‌دونی چطوری اِکسپورتش کنی، نه؟ 1928 01:34:09,294 --> 01:34:10,461 میشه کمکم کنی، لطفاً؟ 1929 01:34:10,528 --> 01:34:11,427 .آره 1930 01:34:11,864 --> 01:34:12,964 .باشه - .بریم - 1931 01:34:13,465 --> 01:34:14,365 .هی 1932 01:34:15,031 --> 01:34:17,299 فکر کردم شاید با همدیگه بتونیم .توی گرایندر ثبت‌نام کنیم 1933 01:34:18,370 --> 01:34:20,138 نمی‌دونی گرایندر چیه، مگه نه؟ 1934 01:34:21,070 --> 01:34:23,106 .فیس‌بوک مخصوص همجنسگراهاست دیگه 1935 01:34:23,675 --> 01:34:24,574 .اصلاً همچین چیزی نیست 1936 01:34:28,513 --> 01:34:29,211 ،خانم‌ها و آقایون 1937 01:34:29,313 --> 01:34:31,514 .این شما و این 20 سال خوش‌بختی 1938 01:34:40,191 --> 01:34:41,925 شماها اینُ درست کردین؟ 1939 01:34:42,926 --> 01:34:44,427 .من و سایمون، آره 1940 01:34:45,364 --> 01:34:47,031 .من فقط کمک کردم - .بیشترش کار خودم بود - 1941 01:34:47,230 --> 01:34:48,698 .آره، آره 1942 01:34:52,905 --> 01:34:54,406 واقعاً؟ جدی آخه؟ 1943 01:34:56,072 --> 01:34:57,641 .باورم نمی‌شه اینُ درست کردی 1944 01:34:58,410 --> 01:35:00,477 من خودم گرخیدم .و رفتم یه ساعت برات خریدم 1945 01:35:00,944 --> 01:35:01,944 .اشکالی نداره 1946 01:35:02,245 --> 01:35:03,579 می‌تونی بعداً یه چیزی بهم بدی 1947 01:35:03,650 --> 01:35:04,717 .که نمی‌تونم تو مغازه‌ای پیدا کنم 1948 01:35:04,917 --> 01:35:05,983 .واقعاً چندش‌این 1949 01:35:06,317 --> 01:35:08,484 .بچه‌ها، نگاه کنید - .ببخشید، فقط نگاه کنید - 1950 01:35:08,987 --> 01:35:10,087 !بچه بیبر رو نگاه کنید 1951 01:35:10,155 --> 01:35:11,255 !چقدر ناز بوده 1952 01:35:11,322 --> 01:35:13,191 !بچه‌مونُ نگاه کن 1953 01:35:17,062 --> 01:35:18,995 ،دانش‌آموزان عزیز دبیرستان کریک‌وود 1954 01:35:19,431 --> 01:35:22,298 همون‌طور که هر کسی که یه ،اینترنت بخور نمیر داشته باشه الانم می‌دونه 1955 01:35:22,869 --> 01:35:24,870 اخیراً پستی روی همین وبسایت 1956 01:35:25,070 --> 01:35:26,370 .اعلام کرد که من همجنسگرام 1957 01:35:27,105 --> 01:35:28,605 ،طریقه‌ی بیانش هنوزم جای کار داشت 1958 01:35:28,673 --> 01:35:30,074 .ولی خب خود پیام حقیقت داره 1959 01:35:30,676 --> 01:35:32,675 .من... گی هستم 1960 01:35:33,210 --> 01:35:36,278 خیلی وقت میشه که داشتم خودمُ می‌کشتم .تا این حقیقت رو پنهان نگه دارم 1961 01:35:37,081 --> 01:35:38,281 .کُلی دلیل برای خودم داشتم 1962 01:35:38,450 --> 01:35:40,851 انصاف نبود که فقط آدمای گی .باید خودشونُ معرفی کنن 1963 01:35:40,918 --> 01:35:42,118 .از تغییر متنفر بودم 1964 01:35:42,352 --> 01:35:43,852 ولی حقیقت ماجرا اینه که .فقط می‌ترسیدم 1965 01:35:43,922 --> 01:35:44,989 !بدو، گرت. یالا 1966 01:35:45,257 --> 01:35:46,756 اولش فکر کردم که فقط .مخصوص آدمای گی‌‍ه 1967 01:35:47,024 --> 01:35:48,825 ،ولی بعدش متوجه شدم ،در هر صورتی 1968 01:35:48,994 --> 01:35:50,128 معرفی‌کردن خودتون 1969 01:35:50,196 --> 01:35:51,828 به دنیا خیلی ترسناک‌‍ه 1970 01:35:52,029 --> 01:35:54,530 چون‌که آخه اگه دنیا ازتون خوشش نیومد چی؟ 1971 01:35:55,033 --> 01:35:57,666 پس، هر کاری در توانم بود رو .کردم تا رازم رو مخفی نگه دارم 1972 01:35:58,135 --> 01:36:00,705 .بهترین و مهم‌ترین آدمای زندگی‌ام رو اذیت کردم 1973 01:36:01,103 --> 01:36:02,605 .و می‌خوام بدونن که شرمنده‌ام 1974 01:36:03,174 --> 01:36:04,708 .دیگه از ترسیدن خسته شدم 1975 01:36:05,311 --> 01:36:06,543 دیگه از زندگی توی دنیایی که 1976 01:36:06,610 --> 01:36:08,412 نمی‌تونم کسی که واقعاً هستم .باشم خسته شدم 1977 01:36:08,713 --> 01:36:10,381 .منم لایق یه داستان عاشقانه‌ی عالی‌ام 1978 01:36:10,583 --> 01:36:13,115 ،یه ترک‌دعوی کنم ،حرفام قراره تا دل‌تون بخواد رمانتیک شه 1979 01:36:13,417 --> 01:36:15,452 پس هرکسی که مخالف احساسات بی‌خودی‌‍ه 1980 01:36:15,521 --> 01:36:17,421 ،لطف کنه رو یه کوییز "بازفید" کلیک کنه 1981 01:36:17,489 --> 01:36:19,690 یا بره ادامه‌ی پورنی رو که .برای خوندن این متن استوپ کرد رو نگاه کنه 1982 01:36:19,756 --> 01:36:20,956 اصلاً از نردبون استفاده کردی؟ 1983 01:36:21,024 --> 01:36:22,491 این پسری که من عاشقشم یه بار تو ایمیلش برام نوشت 1984 01:36:22,594 --> 01:36:24,962 که احساس می‌کرد تو یه .چرخ و فلک گیر کرده 1985 01:36:25,531 --> 01:36:26,929 ،یه دقیقه تو اوج دنیا 1986 01:36:27,230 --> 01:36:28,630 .و یه دقیقه بعد تو عمق زمین [ بدترین و ناخوشایندترین حالت زندگی ] 1987 01:36:29,301 --> 01:36:30,602 .منم الان همچین حسی دارم 1988 01:36:32,069 --> 01:36:34,370 ،دوستان بسیار محشری دارم 1989 01:36:34,774 --> 01:36:36,407 .خانواده‌ی فهمیده و باملاحظه‌ای 1990 01:36:36,908 --> 01:36:38,241 ولی اگه یکی رو داشتم که اینا رو باهاش تقسیم می‌کردم 1991 01:36:38,309 --> 01:36:39,743 .خیلی بهتر می‌شد 1992 01:36:42,680 --> 01:36:43,580 ...پس، بلو 1993 01:36:44,282 --> 01:36:46,650 من شاید اسمت رو ندونم .یا ندونم که چه ریختی هستی 1994 01:36:48,088 --> 01:36:49,321 .ولی می‌دونم که کی هستی 1995 01:36:50,455 --> 01:36:52,122 .می‌دونم که بامزه و باملاحظه‌ای 1996 01:36:52,655 --> 01:36:54,190 که حرف‌هایی که می‌خوای بزنی رو بادقت انتخاب می‌کنی 1997 01:36:54,259 --> 01:36:55,758 .و که حرفات همیشه بی‌نظیرن 1998 01:36:56,527 --> 01:36:59,095 و می‌دونم که انقدری تظاهر کردی 1999 01:36:59,163 --> 01:37:00,730 که دیگه تصورِ این‌که می‌تونی .تظاهر رو بذاری کنار خیلی سخت‌‍ه 2000 01:37:01,632 --> 01:37:02,532 .می‌فهمم 2001 01:37:03,268 --> 01:37:05,203 ،همون‌طور که همون اول بهت گفتم 2002 01:37:05,737 --> 01:37:06,436 .من دقیقاً مثل خودتم 2003 01:37:06,603 --> 01:37:08,338 .سلام، سایمون - چه خبرا؟ - 2004 01:37:08,840 --> 01:37:09,740 ...پس، بلو 2005 01:37:10,342 --> 01:37:12,307 .بعد از نمایش، جمعه ساعت ده 2006 01:37:12,375 --> 01:37:13,610 .می‌دونی کجا پیدام کنی 2007 01:37:14,547 --> 01:37:17,013 ،هیچ فشاری نیست که حتماً بیای .ولی امیدوارم که بیای 2008 01:37:17,782 --> 01:37:20,184 چون‌که تو هم لایق یه .داستان عاشقانه‌ی عالی‌ای 2009 01:37:20,786 --> 01:37:23,087 .با عشق، سایمون 2010 01:38:07,332 --> 01:38:10,168 .باشه. پول کافی واسه این کار بهم نمی‌دن 2011 01:38:18,342 --> 01:38:19,241 .سلام - .خدای من - 2012 01:38:19,312 --> 01:38:20,346 !خدای من - .عالی بودی - 2013 01:38:20,413 --> 01:38:21,345 .شوخی هم نمی‌کنم 2014 01:38:21,445 --> 01:38:22,980 .یعنی اصلاً حرف نداشتی - !مرسی - 2015 01:38:23,047 --> 01:38:24,681 چه خبرا؟ - !عزیزم - 2016 01:38:28,987 --> 01:38:30,221 .آره. آره 2017 01:38:36,026 --> 01:38:37,628 .سلام، سایمون - .سلام - 2018 01:38:40,698 --> 01:38:42,798 می‌خوای امشب باهامون بیای کارناوال؟ 2019 01:38:48,039 --> 01:38:48,939 .آره 2020 01:38:49,172 --> 01:38:50,206 آره؟ - !آره - 2021 01:38:50,274 --> 01:38:51,172 !ایول 2022 01:38:51,341 --> 01:38:52,675 !بیا تو هم، لیا 2023 01:38:53,110 --> 01:38:54,379 !عشق 2024 01:38:54,779 --> 01:38:55,745 .مرسی 2025 01:39:15,266 --> 01:39:16,165 .ما اینجا منتظر می‌مونیم - .آره - 2026 01:39:16,232 --> 01:39:17,800 .برو سراغش - .باشه - 2027 01:39:17,934 --> 01:39:19,535 !آره - !وو! آره - 2028 01:39:19,604 --> 01:39:20,337 !برو، سایمون 2029 01:39:20,406 --> 01:39:22,373 !اسپیر، اسپیر، اسپیر 2030 01:39:23,174 --> 01:39:24,608 با این بلیط‌ها دیگه حتماً .چند دوری می‌تونم بزنم 2031 01:39:28,346 --> 01:39:29,247 .خدای من. نگاه کن 2032 01:39:29,481 --> 01:39:31,147 شرط می‌بندم منتظر اون یکی پسر همجنسگرا‌ست 2033 01:39:31,315 --> 01:39:32,950 دانا کجاست؟ .عاشق این میشه 2034 01:39:34,717 --> 01:39:37,018 .تو می‌تونی، رفیق .بهت افتخار می‌کنم 2035 01:39:38,924 --> 01:39:40,189 !آره، رفیق - !آره - 2036 01:39:40,257 --> 01:39:41,523 !تو می‌تونی 2037 01:39:41,725 --> 01:39:42,625 .همینه 2038 01:39:47,199 --> 01:39:48,366 !آره 2039 01:39:55,140 --> 01:39:56,573 !دوست داریم، سایمون 2040 01:40:01,211 --> 01:40:03,379 ...هی. نمیشه یعنی .بی‌خیال، نه 2041 01:40:31,575 --> 01:40:34,511 .خیلی‌خب. این آخرین دورت بود، رفیق 2042 01:40:36,446 --> 01:40:37,847 !وایسا، صبر کن 2043 01:40:41,786 --> 01:40:43,654 .سایمون، منم 2044 01:40:45,390 --> 01:40:47,758 .من بلوئم. دوست دارم 2045 01:40:49,359 --> 01:40:51,928 .نه، تو نیستی - ...نه، من نیستم، فقط - 2046 01:40:52,995 --> 01:40:55,298 .آخه این خیلی نامردی‌‍ه 2047 01:40:57,034 --> 01:40:58,468 .بیا. یه چیزی اصلاً 2048 01:40:58,837 --> 01:41:01,538 من یکمی... این چقدر میشه؟ 2049 01:41:02,105 --> 01:41:05,174 .چهارتا بلیط میشه، چهار دلار - .عالیه، باشه. بفرما - 2050 01:41:05,276 --> 01:41:06,376 .آخریش مهمون من 2051 01:41:07,944 --> 01:41:08,844 .حله 2052 01:41:10,580 --> 01:41:12,749 !آخرین دور چرخ و فلک 2053 01:41:15,018 --> 01:41:17,687 .وای نه، نمی‌تونم نگاه کنم .نمی‌تونم نگاه کنم، عزیزم، نه 2054 01:41:18,222 --> 01:41:19,122 .واقعاً وحشتناک‌‍ه 2055 01:41:19,690 --> 01:41:21,589 .باشه، دورا - .وایسا، وایسا - 2056 01:41:23,328 --> 01:41:24,529 میشه کنارت بشینم؟ 2057 01:41:25,363 --> 01:41:26,930 .والا منتظر یکی بودم 2058 01:41:28,332 --> 01:41:29,433 .آره. می‌دونم 2059 01:41:34,304 --> 01:41:35,538 !برام‌‍ه 2060 01:41:41,780 --> 01:41:42,680 .تویی 2061 01:41:44,348 --> 01:41:45,448 .آره، منم 2062 01:41:48,586 --> 01:41:50,154 ...ولی اون شب توی جشن 2063 01:41:50,355 --> 01:41:53,023 .آره. مست و گیج بودم 2064 01:41:53,090 --> 01:41:55,957 و همون، یه دقیقه بعد از رفتنت .دیگه پاشدیم رفتیم 2065 01:41:59,296 --> 01:42:00,429 .و یهود هم هستی 2066 01:42:01,130 --> 01:42:02,031 .آره 2067 01:42:03,102 --> 01:42:04,035 .که اصلاً مشکلی نداره 2068 01:42:05,169 --> 01:42:06,569 .سیاه‌پوستم هستم 2069 01:42:07,870 --> 01:42:08,771 .و گی 2070 01:42:10,175 --> 01:42:11,174 یه‌جورایی باورنکردنی‌‍ه، نه؟ 2071 01:42:11,408 --> 01:42:12,576 .فکر نمی‌کردم که بیای 2072 01:42:13,844 --> 01:42:14,543 .منم همین‌طور 2073 01:42:15,113 --> 01:42:18,448 ،تا وقتی که پاشم راه بیفتم به سمتت .فکر نمی‌کردم که جرئتشُ داشته باشم 2074 01:42:39,303 --> 01:42:40,902 ناامید شدی که من بلوئم؟ 2075 01:42:44,843 --> 01:42:45,741 .نه 2076 01:43:32,321 --> 01:43:33,221 .هی 2077 01:43:33,392 --> 01:43:34,424 کریک‌سیکرت رو دیدی؟ 2078 01:43:34,592 --> 01:43:36,927 ،شش تا اعترافیه جدید دادن .همه با اسم 2079 01:43:37,461 --> 01:43:38,360 .این یکی رو داشته باش 2080 01:43:38,995 --> 01:43:41,395 .والدینم نیومدن نمایش کاباره‌ام رو ببینن" 2081 01:43:41,598 --> 01:43:43,366 اصلاً خوش‌شون نمیاد که من .می‌خوام یه بازیگر بشم 2082 01:43:43,533 --> 01:43:45,933 فکر نمی‌کنم هیچ‌وقت .به من افتخار کنن 2083 01:43:46,237 --> 01:43:47,505 ".تیلور مترنیچ 2084 01:43:47,839 --> 01:43:48,738 .عجب 2085 01:43:49,374 --> 01:43:50,740 .واسه خودت یه پیشگام شدی، اسپیر 2086 01:43:51,673 --> 01:43:53,708 ،حالا هم زودباش پاشو بیا سوار ماشین شو .باید بریم 2087 01:44:03,921 --> 01:44:05,587 !صبح بخیر - !اومدش - 2088 01:44:05,654 --> 01:44:07,357 .صبح بخیر، سایمون - .صبحت بخیر، پسر - 2089 01:44:07,593 --> 01:44:08,492 این چیه؟ 2090 01:44:08,892 --> 01:44:10,726 .تخصص نورا - اوم، نارگیل؟ - 2091 01:44:10,794 --> 01:44:12,227 .آره - .خوشتیپ شدی - 2092 01:44:12,598 --> 01:44:14,132 .روز خوبی داشته باشی، عزیزم - .شما هم همین‌طور - 2093 01:44:14,199 --> 01:44:15,530 خوبه؟ - .خیلی خوش‌مزه‌ست - 2094 01:44:15,766 --> 01:44:17,467 .می‌بینم‌تون بچه‌ها - چیه، غذا نمی‌خوری؟ - 2095 01:44:17,601 --> 01:44:18,500 .خدافظ، سایمون 2096 01:44:31,848 --> 01:44:33,082 .صبح بخیر - .صبح بخیر، رفیق - 2097 01:44:41,891 --> 01:44:43,758 .صبح بخیر - هی! چه خبرا، لیا؟ - 2098 01:44:43,827 --> 01:44:45,293 .عالی. عالی 2099 01:44:56,973 --> 01:44:57,907 !هی 2100 01:45:05,349 --> 01:45:06,248 .هی 2101 01:45:10,618 --> 01:45:12,020 .صبح بخیر - .صبح بخیر - 2102 01:45:15,625 --> 01:45:16,524 همه سوار شدن؟ 2103 01:45:16,593 --> 01:45:17,492 .آره - .آره - 2104 01:45:17,661 --> 01:45:18,461 ،خیلی‌خب، روز خیلی قشنگی‌‍ه 2105 01:45:19,130 --> 01:45:21,031 پس تو فکرمه که ببرم‌تون .به یه سفر ماجراجویی کوچیک 2106 01:45:21,365 --> 01:45:22,499 !آره - !ایول - 2107 01:45:22,565 --> 01:45:24,165 !دقیقاً همینُ می‌خواستم 2108 01:45:24,335 --> 01:45:25,269 !ایول، ماجراجویی