1
00:00:05,050 --> 00:00:15,150
@JadViE Studio - SystemTN
2
00:00:44,760 --> 00:00:46,310
Tôi cũng giống như các bạn,
3
00:00:46,320 --> 00:00:48,440
bình thường như bao người,
thường là vậy...
4
00:00:48,440 --> 00:00:50,390
- Chúc mừng sinh nhật con.
- Không đời nào!
5
00:00:50,400 --> 00:00:52,460
Bố tôi từng là tiền vệ,
cực kỳ điển trai
6
00:00:52,480 --> 00:00:54,940
kết hôn với cô nàng
ưu tú, nóng bỏng nhất trường.
7
00:00:55,540 --> 00:00:57,370
Đến giờ cả hai vẫn còn
mặn nồng lắm.
8
00:00:58,730 --> 00:01:00,500
Tôi cũng mến em gái mình,
9
00:01:00,600 --> 00:01:01,900
cơ mà ít khi nào thổ lộ lắm.
10
00:01:02,170 --> 00:01:03,070
Năm ngoái,
11
00:01:03,100 --> 00:01:04,480
sau khi xem Chopped...
12
00:01:04,490 --> 00:01:06,460
nó quyết định
trở thành một đầu bếp.
13
00:01:06,480 --> 00:01:09,360
Nghĩa là cả gia đình tôi trở thành
"thực khách" bất đắc dĩ.
14
00:01:16,090 --> 00:01:17,320
Cay lắm hả Jack?
15
00:01:17,490 --> 00:01:20,260
Ôi trời ạ!
16
00:01:20,450 --> 00:01:21,860
Đây là đám bạn của tôi.
17
00:01:24,060 --> 00:01:24,960
Hai người kia,
18
00:01:25,230 --> 00:01:26,960
tôi quen hồi còn bé tí.
19
00:01:27,260 --> 00:01:29,170
- Ý là hồi mẫu giáo ấy.
- Thôi nào.
20
00:01:29,400 --> 00:01:30,840
- Xin lỗi nè!
- Này thì giỡn!
21
00:01:32,330 --> 00:01:34,770
Người còn lại,
tôi mới gặp vài tháng trước thôi,
22
00:01:34,840 --> 00:01:36,670
nhưng mà cũng hợp cạ lắm.
23
00:01:36,700 --> 00:01:38,070
Như bao đám bạn khác,
24
00:01:38,180 --> 00:01:39,810
chúng tôi uống kha khá cà phê đá,
25
00:01:39,840 --> 00:01:42,480
xem những bộ phim "hồi đó"
và tụ tập tại Waffle House,
26
00:01:42,490 --> 00:01:45,210
mơ về đại học
trong khi miệng ngậm đầy bánh.
27
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
Vậy đó,
28
00:01:59,860 --> 00:02:01,570
tôi cũng giống như các bạn thôi,
29
00:02:01,670 --> 00:02:04,070
cũng có một cuộc sống
rất đỗi bình thường,
30
00:02:06,840 --> 00:02:09,070
ngoại trừ một bí mật...
31
00:02:25,420 --> 00:02:27,520
Chào con! Ồ!
32
00:02:28,230 --> 00:02:29,430
- Chào bố!
- Xin lỗi.
33
00:02:29,460 --> 00:02:31,140
Bố không biết con đang "tự sướng".
34
00:02:31,150 --> 00:02:32,050
Vui đấy bố.
35
00:02:32,060 --> 00:02:35,240
Em gái con đang cố làm mấy cái bánh
trên Top Chef dưới nhà
36
00:02:35,270 --> 00:02:37,190
nên chắc là
chúng ta phải "xử lý" thôi.
37
00:02:37,240 --> 00:02:38,600
Ồ, vậy chờ con một chút.
38
00:02:38,800 --> 00:02:41,940
Vậy nhớ xuống ăn sau khi
tìm được "tư liệu"
39
00:02:42,310 --> 00:02:44,410
về Gigi Habib nhé.
40
00:02:44,610 --> 00:02:47,080
Hadid chứ không phải Habib.
41
00:02:47,310 --> 00:02:49,580
Ờ ha, bố không biết
cô ta là bạn gái con đấy.
42
00:02:49,650 --> 00:02:50,950
Xong nhớ xuống đấy.
43
00:02:52,250 --> 00:02:53,150
Được thôi ạ.
44
00:03:02,790 --> 00:03:04,790
- Chào cả nhà.
- Simon con yêu, ngồi đi nào.
45
00:03:04,860 --> 00:03:06,230
- Chào anh.
- Ăn bữa sáng thôi.
46
00:03:06,270 --> 00:03:09,330
Mẹ đừng bảo bữa sáng là bữa
quan trọng nhất trong ngày nữa nha,
47
00:03:09,340 --> 00:03:10,930
nghe mãi đến nhàm luôn.
48
00:03:10,940 --> 00:03:13,500
Mẹ định nói bữa sáng giúp
giảm lượng cholesterol xấu,
49
00:03:13,590 --> 00:03:15,170
ổn định đường huyết,
50
00:03:15,180 --> 00:03:16,870
- ngăn ngừa tiểu đường type 2.
- Thế ạ?
51
00:03:17,640 --> 00:03:18,540
Xuất sắc!
52
00:03:19,110 --> 00:03:21,250
Nora, món này tuyệt lắm.
53
00:03:21,350 --> 00:03:23,410
Bánh bột bắp với mứt mâm xôi,
54
00:03:24,050 --> 00:03:25,570
cơ mà độ giòn chưa đạt thì phải...
55
00:03:25,580 --> 00:03:27,650
Thôi nào, mọi thứ quá tuyệt rồi.
56
00:03:28,900 --> 00:03:30,110
Mày cũng ăn đi, Bieber.
57
00:03:30,200 --> 00:03:31,510
Có phải con đã cho quá...
58
00:03:31,520 --> 00:03:32,920
- Chào cả nhà.
- Chào con, Simon.
59
00:03:32,930 --> 00:03:35,180
Con nhớ về trước 7 giờ
để xem TV nhé.
60
00:03:47,910 --> 00:03:48,810
Này!
61
00:03:49,210 --> 00:03:50,110
Chào buổi sáng!
62
00:03:50,510 --> 00:03:52,580
Tớ là Simon!
Nhà ở đây này!
63
00:03:54,210 --> 00:03:55,680
Giày đẹp lắm!
64
00:03:59,080 --> 00:03:59,980
Ồ, chào nhé!
65
00:04:08,360 --> 00:04:09,590
Trời ạ.
66
00:04:16,750 --> 00:04:20,050
THƯƠNG MẾN, SIMON
67
00:04:29,010 --> 00:04:30,150
- Dô!
- Dô!
68
00:04:30,220 --> 00:04:32,040
Ông không tin tôi mơ gì
tối qua đâu.
69
00:04:32,050 --> 00:04:34,170
Khi nào ông chẳng mơ
thấy mấy thứ điên rồ chứ?
70
00:04:34,180 --> 00:04:35,740
Nghe này,
tôi thấy mình trong hang,
71
00:04:35,750 --> 00:04:37,080
mà cũng có thể là ngoài vũ trụ.
72
00:04:37,090 --> 00:04:40,380
David Beckham đứng đó,
đưa hai kính áp tròng: xanh và đỏ.
73
00:04:40,390 --> 00:04:42,670
Nhìn ổng cứ như Morpheus
từ phim Ma trận vậy.
74
00:04:42,690 --> 00:04:43,960
Tôi chả biết chọn cái nào,
75
00:04:43,980 --> 00:04:45,600
chẳng biết phải làm gì luôn.
76
00:04:45,830 --> 00:04:48,270
Mấy ông có lên xem
confession chưa?
77
00:04:48,300 --> 00:04:50,570
Nghe này, bà bị nghiện
trang blog đó rồi đấy...
78
00:04:50,640 --> 00:04:52,300
Chuyện là Becca Peterson
79
00:04:52,370 --> 00:04:54,000
bị bắt gặp khi đang "vuốt trụ" cho
80
00:04:54,010 --> 00:04:55,280
Ryan O'Donovan tại bể bơi.
81
00:04:55,290 --> 00:04:57,050
Thế nên bể bơi mới bị tháo nước.
82
00:04:57,060 --> 00:04:59,140
Trời, mấy bà lao công
cần được tăng lương.
83
00:04:59,150 --> 00:05:00,710
Và cần tiêm phòng HPV nữa.
84
00:05:01,540 --> 00:05:02,650
Leah, tối qua tôi mơ...
85
00:05:02,690 --> 00:05:04,250
Nick này, không bàn
về giấc mơ
86
00:05:04,320 --> 00:05:06,050
trước khi uống cà phê,
nhớ chứ?
87
00:05:09,490 --> 00:05:11,320
Cho bốn ly cà phê đá ạ.
88
00:05:11,330 --> 00:05:13,560
Cốc của Abby thêm sữa nhé?
Cô ấy thích sữa.
89
00:05:13,580 --> 00:05:15,660
- Một cốc thêm sữa.
- Ông là bồi bàn của Abby à?
90
00:05:16,190 --> 00:05:19,160
Chỉ là "thêm sữa" thôi mà...
91
00:05:23,600 --> 00:05:24,700
Cảm ơn.
92
00:05:32,210 --> 00:05:33,280
Chào!
93
00:05:36,180 --> 00:05:37,210
- Chào.
- Chào.
94
00:05:37,280 --> 00:05:40,150
Cảm ơn cậu.
Tớ đang khát khô cổ đây.
95
00:05:40,220 --> 00:05:41,950
Abby này, tối qua tớ có mơ rằng
96
00:05:42,080 --> 00:05:43,650
tớ đặt lộn kính áp tròng.
97
00:05:43,720 --> 00:05:45,790
- Mơ nữa hả? Cậu cứ như...
- Ờ hớ.
98
00:05:45,860 --> 00:05:47,060
...cứ như con đẻ của
99
00:05:47,120 --> 00:05:49,530
Sigmund Freud
và Cristiano Ronaldo ấy.
100
00:05:49,700 --> 00:05:51,230
- Trời ạ.
- Cảm ơn nhé.
101
00:05:51,330 --> 00:05:52,860
Chuyện là, tớ không thấy gì hết
102
00:05:52,930 --> 00:05:54,530
mà lại phải mò mẫm trong hang,
103
00:05:54,600 --> 00:05:57,030
va vào vài thứ,
và rồi, tỉnh giấc.
104
00:05:57,400 --> 00:05:59,070
- Vậy thôi đó hả?
- Ừ.
105
00:05:59,500 --> 00:06:01,340
Có thể là cậu chưa nhìn rõ...
106
00:06:01,360 --> 00:06:03,700
những thứ hiển hiện
ngay trước mắt cậu chăng?
107
00:06:04,180 --> 00:06:05,310
Thứ đó là gì nhỉ?
108
00:06:06,280 --> 00:06:07,880
Biết chết liền.
109
00:06:13,450 --> 00:06:14,980
Ô kìa!
110
00:06:45,300 --> 00:06:48,480
Trong dịp Halloween tới, tụi mình nên
hoá trang thành Pokemon nhở?
111
00:06:48,490 --> 00:06:48,780
Ừ.
112
00:06:48,790 --> 00:06:50,260
Tớ sẽ làm
Charmander đĩ thoả.
113
00:06:50,280 --> 00:06:51,610
Khăn choàng đẹp đấy, Ethan.
114
00:06:51,630 --> 00:06:53,440
Mong là nó không
kẹt vô âm đạo của mày.
115
00:06:53,480 --> 00:06:55,930
Quần túi hộp đẹp đấy,
nhìn là biết hàng si-đa
116
00:06:55,940 --> 00:06:58,100
từ T.J. Maxx rồi.
117
00:06:58,300 --> 00:06:59,630
Gì chứ, thằng bê đê?
118
00:07:01,230 --> 00:07:04,370
Hầy, thiệt ức chế,
mà chẳng biết làm sao.
119
00:07:04,670 --> 00:07:05,600
Bọn khốn.
120
00:07:05,740 --> 00:07:07,770
Ethan cần phải làm dữ hơn nữa.
121
00:07:07,820 --> 00:07:08,910
Ở trường cũ của tớ,
122
00:07:08,950 --> 00:07:10,890
tụi nó còn "thanh toán" nhau
bằng dao cơ.
123
00:07:11,300 --> 00:07:14,640
Chào buổi sáng, trường Creekwood!
124
00:07:14,710 --> 00:07:16,050
Tắt điện thoại nào!
125
00:07:16,110 --> 00:07:17,690
Còn nhiều thứ để nhìn lắm mà.
126
00:07:17,950 --> 00:07:19,680
Như bạn của các em đấy!
127
00:07:19,820 --> 00:07:21,950
Thôi nào!
128
00:07:22,150 --> 00:07:23,730
Đừng suốt ngày selfie như thế!
129
00:07:23,750 --> 00:07:25,210
- Gặp lại vào giờ ăn trưa nhé.
- Ừ.
130
00:07:25,790 --> 00:07:27,790
Xem ai kìa! Simon này.
131
00:07:27,840 --> 00:07:29,450
Giày mới hả, anh bạn trẻ?
132
00:07:29,460 --> 00:07:31,480
Thầy có thể mua một đôi như vậy
ở đâu đây?
133
00:07:31,530 --> 00:07:33,200
- Xin lỗi thầy, em quên rồi.
- Thế à?
134
00:07:33,210 --> 00:07:36,010
Ít nhất phải cho thầy biết hiệu chứ?
Thầy muốn mang giày đôi.
135
00:07:36,020 --> 00:07:39,900
Trời ạ, lại điện thoại nữa.
Tôi phải làm sao đây?
136
00:07:39,970 --> 00:07:44,670
Tịch thu, tịch thu hết!
Lên văn phòng tôi mà lấy lại nhé.
137
00:07:44,860 --> 00:07:47,800
Thật không thể tin là ta phải
tập không thoại trong hai tuần.
138
00:07:47,810 --> 00:07:49,940
Sally Bowles không biết giữ
mồm miệng gì cả.
139
00:07:50,110 --> 00:07:52,090
Hãy thử vô dụng giống tớ xem...
140
00:07:52,110 --> 00:07:53,140
Nhìn mà học hỏi.
141
00:07:53,150 --> 00:07:55,800
...rồi mọi chuyện sẽ dễ thở hơn
khi cậu chỉ là nhân vật phụ.
142
00:07:57,220 --> 00:07:58,890
Xem nào...
143
00:07:59,180 --> 00:08:01,460
Không phải các bạn đội kịch
của tôi đây sao?
144
00:08:02,490 --> 00:08:03,390
Chào Martin.
145
00:08:03,590 --> 00:08:05,860
Chào Spier.
Chào Abby.
146
00:08:06,230 --> 00:08:06,930
Chào.
147
00:08:07,170 --> 00:08:09,100
Tớ rất nóng lòng
về buổi tập kịch.
148
00:08:10,190 --> 00:08:11,500
Nghe này, cậu có biết...
149
00:08:11,520 --> 00:08:13,540
vở Cabaret thực tế dựa trên
150
00:08:13,600 --> 00:08:14,810
vở Tôi là máy ảnh?
151
00:08:14,870 --> 00:08:16,570
Mà vở Tôi là máy ảnh lại dựa trên
152
00:08:16,640 --> 00:08:18,810
tiểu thuyết mang tên
Tạm biệt Berlin...
153
00:08:18,880 --> 00:08:21,180
Còn Tạm biệt Berlin lại dựa trên
154
00:08:21,310 --> 00:08:22,480
trải nghiệm của
155
00:08:22,520 --> 00:08:24,850
Christopher Isherwood
sau vài năm ở Berlin?
156
00:08:24,920 --> 00:08:26,780
Nghe hay đấy.
Nhưng tớ phải vào lớp.
157
00:08:26,850 --> 00:08:27,750
Được thôi.
158
00:08:27,770 --> 00:08:29,580
Tôi nghĩ cô ấy
thích mấy chuyện này.
159
00:08:29,600 --> 00:08:30,420
Chào, Martin.
160
00:08:30,890 --> 00:08:32,490
Chào anh bạn.
161
00:08:33,820 --> 00:08:36,030
Suraj! Đi nào.
162
00:08:37,490 --> 00:08:39,000
Cậu biết phải làm gì mà.
163
00:08:40,100 --> 00:08:42,600
Mẹ nghĩ thế này.
Phim Ngoại tình thì sao?
164
00:08:43,100 --> 00:08:45,500
Thôi nào, phim đó cả nhà đâu có
xem chung được.
165
00:08:45,600 --> 00:08:47,970
- Sao lại không?
- Vì phim toàn cảnh nóng.
166
00:08:48,010 --> 00:08:50,680
Chỉ là làm tình thôi mà,
có gì to tát đâu?
167
00:08:50,690 --> 00:08:51,470
Ôi trời.
168
00:08:51,670 --> 00:08:53,940
Thật là.
Mấy đứa chỉ giỏi kìm nén.
169
00:08:54,210 --> 00:08:57,180
Này, đừng tư vấn tâm lý chứ?
Bọn con không phải khách hàng,
170
00:08:57,210 --> 00:08:58,750
- mà là người nhà đó.
- Cũng đúng.
171
00:08:58,780 --> 00:09:01,120
Nếu là khách hàng,
tâm lý tụi con chắc chắn khá hơn.
172
00:09:01,140 --> 00:09:03,580
- Ồ, phản đòn hay lắm, cục cưng.
- Cảm ơn anh.
173
00:09:03,590 --> 00:09:04,850
- Mẹ thắng rồi.
- Hình như...
174
00:09:04,880 --> 00:09:07,160
ta chưa xem tập Anh chàng
độc thân tuần trước đấy.
175
00:09:07,190 --> 00:09:09,060
Tên đấy mà lại tham gia chương trình á?
176
00:09:09,130 --> 00:09:09,820
Sao không?
177
00:09:09,930 --> 00:09:11,530
Hắn đồng tính 100% luôn.
178
00:09:11,860 --> 00:09:13,530
- Không phải đâu.
- Thật chứ?
179
00:09:13,550 --> 00:09:14,600
Ảnh đẹp trai mà.
180
00:09:14,620 --> 00:09:15,680
Nhớ đoạn hắn dẫn cô gái
181
00:09:15,700 --> 00:09:17,030
đến chỗ nước hoa không?
182
00:09:17,040 --> 00:09:18,830
Cái đó do nhà sản xuất
quyết định mà?
183
00:09:18,900 --> 00:09:20,100
Hắn rõ bóng lộ luôn.
184
00:09:20,130 --> 00:09:22,320
Các con không thấy sao?
185
00:09:22,370 --> 00:09:23,910
- Hắn ta còn có tình ý...
- Thôi nào.
186
00:09:23,970 --> 00:09:26,410
...với Chris Harrison
hơn là mấy cô gái nữa.
187
00:09:27,790 --> 00:09:29,610
Bố có cái này
muốn cho con xem.
188
00:09:29,690 --> 00:09:31,760
Được chứ?
Vậy thôi xem Cuộc chiến thầm lặng.
189
00:09:31,780 --> 00:09:33,680
Anh với em xem hết rồi mà?
190
00:09:33,750 --> 00:09:36,850
Bố và mẹ sẽ tặng quà mừng kỷ niệm
ngày cưới cho nhau.
191
00:09:36,860 --> 00:09:39,150
Mấy thứ linh tinh
từ tấm lòng ấy mà.
192
00:09:39,160 --> 00:09:41,590
Mà bố nảy ra cái ý tưởng
cực ngầu này.
193
00:09:41,690 --> 00:09:42,590
Hãy nhìn đi.
194
00:09:42,830 --> 00:09:45,490
Hãy chiêm ngưỡng
bộ phim do Jack Spier thực hiện.
195
00:09:50,370 --> 00:09:51,270
Chờ một chút.
196
00:09:52,200 --> 00:09:53,100
Xem kìa!
197
00:09:53,540 --> 00:09:54,970
Hay đấy chứ.
198
00:10:00,680 --> 00:10:02,140
Chờ xem tiếp nè.
199
00:10:05,290 --> 00:10:06,320
Tuyệt chứ hả?
200
00:10:07,820 --> 00:10:08,720
Sao vậy?
201
00:10:08,950 --> 00:10:11,350
Đây là quà kỷ niệm
20 năm ngày cưới,
202
00:10:11,420 --> 00:10:13,360
nên con xin phép
khuyên thật lòng.
203
00:10:13,550 --> 00:10:15,500
Cái video này
như đứa lớp bốn làm vậy,
204
00:10:15,530 --> 00:10:18,090
mà cũng không phải
đứa giỏi nhất lớp nữa.
205
00:10:18,230 --> 00:10:19,930
Cỡ trung bình yếu là cùng.
206
00:10:19,940 --> 00:10:21,800
Con nói sao chứ
bố thấy tuyệt vời mà?
207
00:10:21,930 --> 00:10:23,970
Bố sử dụng rất nhiều hiệu ứng.
208
00:10:24,000 --> 00:10:25,600
- Xuất sắc chứ đùa.
- Bố đứng dậy nào.
209
00:10:25,670 --> 00:10:26,970
Để con giúp cho.
210
00:10:27,200 --> 00:10:29,210
Ta có thể sửa sai
bằng cách chèn thêm
211
00:10:29,810 --> 00:10:31,410
một vài video, bố biết đấy...
212
00:10:31,980 --> 00:10:34,710
Lồng nhạc hay hơn.
213
00:10:34,940 --> 00:10:37,350
"Nhạc hay hơn"? Bài này đình đám
nhất hồi đó đấy!
214
00:10:37,580 --> 00:10:39,620
Ờ, tên ấu dâm Bill Cosby cũng vậy.
215
00:10:52,660 --> 00:10:53,150
Nè.
216
00:10:53,170 --> 00:10:54,790
Ông có xem confession mới nhất chưa?
217
00:10:54,830 --> 00:10:56,060
Chưa? Chuyện gì nữa?
218
00:10:56,090 --> 00:10:57,870
Chắc tôi không dám bơi nữa luôn.
219
00:10:57,970 --> 00:11:00,300
Không phải.
Chuyện một đứa gay kín cơ.
220
00:11:03,670 --> 00:11:04,570
Sao cơ?
221
00:11:04,740 --> 00:11:06,010
Trên confession ấy.
222
00:11:15,920 --> 00:11:17,650
Ông có biết đó là ai không?
223
00:11:17,750 --> 00:11:18,920
Tôi cá là một tên lớp 11,
224
00:11:18,940 --> 00:11:20,560
có đeo mắt kính.
Tôi linh cảm vậy.
225
00:11:20,990 --> 00:11:21,960
- Mà cũng có thể...
- Ừm.
226
00:11:22,060 --> 00:11:23,830
...là Parker O'Malley.
227
00:11:24,030 --> 00:11:26,240
Nghe nói cậu ta mê
Những người khốn khổ lắm.
228
00:11:26,250 --> 00:11:27,430
Ô, chết tiệt, có chuyện rồi.
229
00:11:27,500 --> 00:11:29,430
Bieber mới ị trên sàn nhà.
230
00:11:29,570 --> 00:11:30,430
Trời ạ, Beebs.
231
00:11:30,530 --> 00:11:32,100
- Cho nó ăn gạo ấy...
- Gọi lại sau nhé?
232
00:11:35,510 --> 00:11:38,410
"Đôi lúc tôi thấy như mình
bị kẹt trên vòng đu quay.
233
00:11:38,840 --> 00:11:40,180
Phút trước như lên đỉnh,
234
00:11:40,240 --> 00:11:41,710
phút sau lại tụt mood vô cùng.
235
00:11:41,880 --> 00:11:44,110
Cứ thế lặp đi lặp lại cả ngày dài.
236
00:11:44,130 --> 00:11:46,340
Mặc dù mọi thứ thật tuyệt vời,
nhưng chẳng ai
237
00:11:46,350 --> 00:11:47,680
biết tôi đồng tính cả.
238
00:11:48,450 --> 00:11:49,350
Blue."
239
00:12:40,040 --> 00:12:41,270
Blue. Được rồi.
240
00:12:51,850 --> 00:12:53,880
Chào Blue,
Tớ cũng như cậu.
241
00:12:54,290 --> 00:12:55,950
Cuộc sống cũng bình thường.
242
00:12:56,020 --> 00:12:57,450
Bố từng là tiền vệ điển trai...
243
00:12:57,450 --> 00:12:58,710
Mẹ từng là cô nàng nóng bỏng...
244
00:12:58,720 --> 00:13:00,060
Họ vẫn còn mặn nồng lắm...
245
00:13:00,120 --> 00:13:01,220
Tớ rất mến em gái mình,
246
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
cơ mà ít khi nói ra lắm.
247
00:13:02,390 --> 00:13:04,090
Tớ cũng có đám bạn...
248
00:13:04,160 --> 00:13:06,330
...như bao đám bạn khác,
thường uống cà phê...
249
00:13:06,390 --> 00:13:08,300
Vậy đó,
Tớ cũng như cậu thôi,
250
00:13:08,570 --> 00:13:10,970
cũng có một cuộc sống
hoàn toàn bình thường,
251
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
ngoại trừ một bí mật.
252
00:13:38,630 --> 00:13:39,530
Jacques.
253
00:13:53,980 --> 00:13:55,550
Chào mày.
254
00:14:11,290 --> 00:14:12,190
Chẳng có gì cả.
255
00:14:16,200 --> 00:14:18,030
Đây là Toán đấy.
256
00:14:18,280 --> 00:14:20,630
Ai đó cho tôi biết
ta tính giá trị của dx/dy
257
00:14:20,770 --> 00:14:24,910
ghi trên bảng này
bằng cách nào không?
258
00:14:25,610 --> 00:14:27,810
Có ai không nào?
Mời em! Simon.
259
00:14:28,570 --> 00:14:29,850
Em xin phép đi toilet ạ?
260
00:14:30,610 --> 00:14:31,880
Được rồi, đi đi.
261
00:14:31,950 --> 00:14:32,850
Cảm ơn thầy.
262
00:14:57,540 --> 00:15:00,110
Simon. Simon.
263
00:15:00,280 --> 00:15:02,240
- À, sao.
- Cho tớ ít khoai tây được chứ?
264
00:15:02,650 --> 00:15:03,550
À, cậu cứ thoải mái.
265
00:15:04,600 --> 00:15:06,280
Như tao nói đấy,
bọn Oakwood Tigers
266
00:15:06,350 --> 00:15:08,380
thắng được do cạo lông chân thôi.
267
00:15:08,420 --> 00:15:10,250
Garrett, tao không cạo lông chân đâu.
268
00:15:10,420 --> 00:15:12,550
Làm vậy mới được lợi về
khí động lực học.
269
00:15:12,840 --> 00:15:14,820
Thôi đi mấy thím,
tập burpees là OK rồi.
270
00:15:14,840 --> 00:15:15,790
Sao cũng được, Bram.
271
00:15:16,130 --> 00:15:19,500
Trời ạ, trong món salad của tớ
có móng giả này.
272
00:15:20,730 --> 00:15:21,630
Debbie.
273
00:15:26,630 --> 00:15:28,820
Tại sao trong trường
lại không có sóng chứ?
274
00:15:29,070 --> 00:15:30,310
Chán thật luôn.
275
00:15:36,850 --> 00:15:38,880
- Simon này.
- Chào thầy.
276
00:15:38,900 --> 00:15:41,120
Không được nhắn tin
khi ở trong hành lang.
277
00:15:41,140 --> 00:15:42,440
Thầy nhắc nhiều lần rồi mà.
278
00:15:42,450 --> 00:15:43,520
Các em cứ lên Tinder...
279
00:15:43,590 --> 00:15:45,220
Đó là "địa bàn" của thầy nhớ.
280
00:15:45,290 --> 00:15:46,590
À ừ.
281
00:15:46,660 --> 00:15:47,390
Thầy nói thật.
282
00:15:47,590 --> 00:15:49,620
Tối nay thầy có hẹn,
quen qua Tinder.
283
00:15:49,830 --> 00:15:51,090
Cô ta dễ thương lắm!
284
00:15:51,500 --> 00:15:55,900
"Trời ơi, thầy hiệu phó mà hẹn hò á?
Ghê chết đi được!"
285
00:15:55,910 --> 00:15:57,490
Chúng ta là người cả mà, Simon.
286
00:15:57,570 --> 00:15:59,340
Giáo viên cũng phải đi chơi,
hẹn hò,
287
00:15:59,400 --> 00:16:01,330
"lên giường" các thứ...
Chẳng có gì to tát cả.
288
00:16:01,340 --> 00:16:02,570
Ừ, em hiểu mà.
289
00:16:02,580 --> 00:16:04,360
Em thấy thầy cũng
như bao người thôi.
290
00:16:04,380 --> 00:16:05,540
- Rất vui vì em hiểu.
- Dạ.
291
00:16:05,560 --> 00:16:07,040
- Cảm ơn rất nhiều.
- Không có chi.
292
00:16:07,110 --> 00:16:08,310
- Thật đấy.
- Dạ rồi.
293
00:16:08,330 --> 00:16:09,770
- Điện thoại của em...
- Không được,
294
00:16:09,780 --> 00:16:12,060
Thầy sẽ tịch thu cho đến khi
em tập kịch xong.
295
00:16:12,120 --> 00:16:13,420
Khi đó, em có thể lấy lại
296
00:16:13,450 --> 00:16:15,450
chiếc điện thoại quý báu này.
Được chứ?
297
00:16:15,480 --> 00:16:16,840
Mấy em tập kịch đến đâu rồi?
298
00:16:16,950 --> 00:16:18,850
- Dạ cũng tốt...
- Cô Albright thế nào?
299
00:16:18,990 --> 00:16:20,360
Cô ấy khá ổn ạ.
300
00:16:20,380 --> 00:16:22,520
Ổn gì chứ?
Cô ta có thù oán với đàn ông đấy.
301
00:16:49,650 --> 00:16:50,350
Được rồi nào.
302
00:16:50,780 --> 00:16:54,490
Tôi không thực sự vỗ tay đâu.
Tay tôi mỏi rồi.
303
00:16:55,360 --> 00:16:57,430
Được rồi...
304
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
Buổi tập này là...
305
00:16:59,960 --> 00:17:01,560
Cal này, từ gì ấy nhỉ...?
306
00:17:01,720 --> 00:17:02,500
Bước khởi đầu ạ?
307
00:17:02,570 --> 00:17:05,000
Đúng rồi! Buổi hôm nay
là bước khởi đầu.
308
00:17:05,130 --> 00:17:06,200
Bước khởi đầu đấy nhé.
309
00:17:06,400 --> 00:17:08,940
Khi thầy Worth bảo tôi rằng
mọi học sinh...
310
00:17:09,240 --> 00:17:11,010
...bất kể có tài hay không...
311
00:17:11,540 --> 00:17:14,180
...đều được tham gia vở kịch,
tôi có hơi ngờ hoặc.
312
00:17:14,480 --> 00:17:16,310
Đúng đấy.
313
00:17:17,050 --> 00:17:17,950
Vâng.
314
00:17:19,080 --> 00:17:21,250
Tôi chỉ muốn nói vậy thôi.
315
00:17:21,320 --> 00:17:22,350
Cô Albright.
316
00:17:22,520 --> 00:17:25,220
Buổi tập này
là buổi thảm hoạ nhất
317
00:17:25,240 --> 00:17:26,430
em từng được chứng kiến.
318
00:17:26,440 --> 00:17:27,450
Rob và Brianne
319
00:17:27,480 --> 00:17:29,160
còn quấn lấy nhau suốt buổi nữa.
320
00:17:29,490 --> 00:17:30,760
Tôi thấy chứ.
321
00:17:31,260 --> 00:17:34,230
Đợi khi tập xong,
rồi hẵng hôn nhé.
322
00:17:34,530 --> 00:17:38,100
Mấy em là phát-xít.
Phải hung hãn hơn nữa, hiểu chứ?
323
00:17:38,500 --> 00:17:41,800
Suraj, cái kèn đó không phải
để em tập "vuốt trụ" đâu!
324
00:17:42,040 --> 00:17:43,340
Anh bạn của tôi.
325
00:17:44,010 --> 00:17:45,010
Đồ thuê cả đấy.
326
00:17:47,110 --> 00:17:49,080
Tôi từng ngồi dự bị
trong vở Vua Sư tử,
327
00:17:49,090 --> 00:17:50,510
và giờ lại thành thế này đây...
328
00:17:52,950 --> 00:17:54,350
Mấy giờ rồi nhỉ?
329
00:17:54,720 --> 00:17:57,290
Mới 10 phút trôi qua thôi.
Tập trung diễn đi.
330
00:17:57,890 --> 00:18:00,060
Một! Hai! Ba! Bốn!
331
00:18:02,430 --> 00:18:03,790
Chắc tôi chết mất.
332
00:18:04,800 --> 00:18:06,700
Ấy da!
333
00:18:06,930 --> 00:18:08,930
- Chào thầy Worth.
- Sao thế, anh bạn?
334
00:18:09,000 --> 00:18:10,400
Em đến lấy lại điện thoại ạ.
335
00:18:10,500 --> 00:18:11,750
Ồ, phải rồi. Phải rồi...
336
00:18:11,800 --> 00:18:14,450
Cảm giác không cắm mặt vào
điện thoại ra sao nè?
337
00:18:14,460 --> 00:18:15,240
Tuyệt lắm ạ.
338
00:18:15,540 --> 00:18:16,440
- Chứ gì nữa?
- Dạ.
339
00:18:16,460 --> 00:18:18,400
Cắm mặt vào đây
đâu phải là sống...
340
00:18:18,450 --> 00:18:19,940
- Bỏ ra mới là sống chứ.
- Ừm...
341
00:18:20,040 --> 00:18:22,010
Cắm mặt. Bỏ ra.
342
00:18:22,710 --> 00:18:24,920
Simon này, thầy biết
thầy có hơi khắt khe.
343
00:18:25,080 --> 00:18:26,150
Ờ hớ.
344
00:18:26,350 --> 00:18:28,680
Chỉ là thầy thấy bản thân mình
trong em thôi.
345
00:18:29,020 --> 00:18:31,690
Thực ra... em không chắc
thầy muốn như thế đâu.
346
00:18:31,890 --> 00:18:33,920
Không đâu, thầy thấy rõ ràng là vậy mà.
347
00:18:34,460 --> 00:18:35,360
Thầy biết em có...
348
00:18:35,390 --> 00:18:36,780
- nhiều tiềm năng lắm.
- Vâng ạ.
349
00:18:36,790 --> 00:18:38,560
Chắc em vẫn còn nhiều điều muốn hỏi.
350
00:18:38,570 --> 00:18:39,900
Nếu muốn, em cứ nói hết ra.
351
00:18:40,760 --> 00:18:41,460
Không cần ạ.
352
00:18:41,670 --> 00:18:43,070
Em biết quy tắc chứ hả?
353
00:18:43,770 --> 00:18:45,730
- "Mở cửa, mở lòng."
- "Mở cửa, mở lòng."
354
00:18:46,540 --> 00:18:47,900
Em không muốn nói gì sao?
355
00:18:48,270 --> 00:18:49,670
- Không ạ.
- Chắc chứ?
356
00:18:49,900 --> 00:18:50,670
- Vâng.
- Tốt thôi.
357
00:18:50,700 --> 00:18:52,070
- Bảng hiệu đẹp đấy.
- Cảm ơn em.
358
00:18:52,090 --> 00:18:55,070
Nhớ đừng nhắn tin khi lái xe,
biết đâu em cán con mèo của thầy đấy.
359
00:18:55,080 --> 00:18:56,410
Vâng ạ.
360
00:18:56,550 --> 00:18:59,010
Đùa thôi. Thầy bị suyễn mà,
đâu có nuôi mèo được.
361
00:19:17,270 --> 00:19:18,230
Bí mật hả?
362
00:19:18,600 --> 00:19:20,200
Giống bí mật của tớ chứ?
363
00:19:20,700 --> 00:19:22,670
Vậy thì cậu biết từ khi nào?
364
00:19:22,870 --> 00:19:25,710
Mà cậu có nói ai nghe chưa?
- Blue.
365
00:19:27,940 --> 00:19:28,850
Xem nào.
366
00:19:41,690 --> 00:19:44,260
Không, Blue à.
Tớ chưa nói với ai cả.
367
00:19:44,830 --> 00:19:47,160
Thực ra, tớ chẳng biết
tại sao nữa.
368
00:19:48,560 --> 00:19:50,900
Tớ biết gia đình tớ
sẽ ổn với chuyện đó.
369
00:19:51,100 --> 00:19:53,000
Này con, từ nào vần với
"gia trưởng" nhỉ?
370
00:19:53,940 --> 00:19:55,450
Cái bảng ghi là "gia chưởng" kìa.
371
00:19:56,040 --> 00:19:57,040
Chết tiệt.
372
00:19:58,110 --> 00:20:00,170
Mẹ tớ suy nghĩ
cực kỳ thoáng luôn.
373
00:20:00,540 --> 00:20:02,910
Bố tớ cũng không hề
bảo thủ tí nào.
374
00:20:03,610 --> 00:20:05,050
Ý tớ là, người dân Creekwood
375
00:20:05,060 --> 00:20:07,460
chẳng hề hà khắc
với người đồng tính công khai.
376
00:20:07,480 --> 00:20:09,230
Như khi Ethan công khai ấy.
377
00:20:09,250 --> 00:20:11,890
Mấy bồ ơi, có chuyện tớ muốn nói.
378
00:20:12,620 --> 00:20:13,520
Tớ đồng tính đó.
379
00:20:14,060 --> 00:20:17,860
Ồ, thật sao, Ethan?
380
00:20:18,130 --> 00:20:19,490
Trời ạ, không đời nào.
381
00:20:19,690 --> 00:20:22,560
Thật sao?
Tớ chẳng hề hay biết luôn đó.
382
00:20:22,630 --> 00:20:24,400
Thật là bất ngờ quá đi!
383
00:20:24,570 --> 00:20:25,930
Lố rồi đó, Claire.
384
00:20:26,500 --> 00:20:28,270
Còn chuyện vì sao tớ biết ấy hả?
385
00:20:28,340 --> 00:20:29,810
Chỉ là các dấu hiệu thôi,
386
00:20:30,380 --> 00:20:32,680
như những giấc mơ về
Daniel Radcliffe
387
00:20:32,690 --> 00:20:34,210
tớ vẫn hay mơ hồi nhỏ.
388
00:20:39,920 --> 00:20:42,450
Tớ cứ mơ vậy
mỗi đêm luôn.
389
00:20:49,020 --> 00:20:50,840
Tớ cũng bị cuồng
Panic! at the Disco.
390
00:20:50,850 --> 00:20:53,330
Nhìn kìa, anh ta dễ thương
hết biết luôn.
391
00:20:53,350 --> 00:20:54,380
Ừ, thì...
392
00:20:54,410 --> 00:20:56,170
Thôi nào, anh ta
ngọt ngào đấy chứ?
393
00:20:57,100 --> 00:20:58,070
Nhìn anh ấy kìa.
394
00:20:58,230 --> 00:20:59,200
Rồi tớ nhận ra
395
00:20:59,240 --> 00:21:00,870
tớ không thực sự
chú ý tới nhạc.
396
00:21:01,290 --> 00:21:02,900
Rồi còn bạn gái
đầu tiên nữa.
397
00:21:02,970 --> 00:21:04,810
Tớ nghĩ
tớ yêu cậu mất rồi.
398
00:21:05,470 --> 00:21:07,480
Ồ, vậy hả?
Tớ sẽ quay lại ngay.
399
00:21:11,050 --> 00:21:12,250
Khi đó tớ thấy xấu hổ lắm.
400
00:21:13,290 --> 00:21:16,450
Chở con về với,
tụi bạn bắt đầu uống bia rồi.
401
00:21:17,750 --> 00:21:19,750
Trời đất, mẹ đến ngay.
402
00:21:20,490 --> 00:21:22,390
Còn cậu thì sao?
Cậu biết được khi nào?
403
00:21:22,660 --> 00:21:24,690
Thân gửi, Jacques.
404
00:21:29,500 --> 00:21:30,730
Thân mến, Jacques.
405
00:21:36,340 --> 00:21:37,240
Jacques.
406
00:21:50,180 --> 00:21:51,520
Jacques, đừng lo.
407
00:21:51,650 --> 00:21:53,560
Trong tình huống đó, cậu thấy
408
00:21:53,720 --> 00:21:55,090
xấu hổ cũng phải mà.
409
00:21:55,660 --> 00:21:56,920
Còn tớ, tớ nhận ra từ lúc
410
00:21:56,960 --> 00:21:58,140
xem Trò chơi Vương quyền.
411
00:21:58,160 --> 00:21:59,760
Bạn bè tớ
đứa nào cũng hào hứng
412
00:21:59,840 --> 00:22:02,200
chờ ngắm ngực của
Mẹ Rồng,
413
00:22:02,970 --> 00:22:05,000
trong khi tớ lại đổ
Jon Snow.
414
00:22:05,360 --> 00:22:07,160
Ừ thì tớ cũng chưa bao giờ nói ai nghe
415
00:22:07,170 --> 00:22:10,010
về chuyện Daniel Radcliffe cả,
coi như ta hoà nhé.
416
00:22:10,240 --> 00:22:11,540
Mà tớ nói thật,
Jon Snow
417
00:22:11,560 --> 00:22:14,130
là sự lựa chọn hoàn hảo
để khám phá xu hướng tính dục đấy.
418
00:22:14,140 --> 00:22:15,900
Vậy chắc tớ chỉ cần tìm
người mặc áo
419
00:22:15,910 --> 00:22:18,110
Trò chơi Vương quyền
ở trường thôi nhỉ?
420
00:22:30,090 --> 00:22:30,790
Ôi trời.
421
00:22:31,190 --> 00:22:33,160
Tớ nghe bài "Reunion"
của M83 rồi.
422
00:22:33,230 --> 00:22:34,460
Bài đó làm tớ nhớ đến cậu.
423
00:22:34,860 --> 00:22:36,770
Chắc cậu nghĩ gu nhạc của tớ
tệ lắm hả?
424
00:22:37,300 --> 00:22:38,800
Giống như bà dì Sally vậy,
425
00:22:38,870 --> 00:22:40,500
tớ hay nghe nhạc phim lắm.
426
00:22:40,740 --> 00:22:42,670
Có vẻ như tớ kể cậu nghe
mấy chuyện
427
00:22:42,810 --> 00:22:45,270
tớ chưa bao giờ kể cho ai cả.
428
00:22:45,610 --> 00:22:47,870
Trò chuyện với cậu
khiến tớ mở lòng hơn.
429
00:22:48,080 --> 00:22:49,840
Điều này hơi đáng sợ đối với tớ.
430
00:22:49,910 --> 00:22:50,910
Tớ nghĩ là mình nên
431
00:22:50,940 --> 00:22:52,880
hoá trang thành Jon Snow
trong buổi lễ.
432
00:22:52,910 --> 00:22:55,360
Còn cậu hoá trang thành ai
trong dịp Halloween?
433
00:22:56,190 --> 00:22:58,350
Tớ không hoá trang đâu.
Với tớ, lễ Halloween
434
00:22:58,410 --> 00:22:59,690
là đêm tớ thoải mái ăn Oreos
435
00:22:59,760 --> 00:23:01,320
kẹp nhân cam.
436
00:23:03,260 --> 00:23:04,830
- Này, này!
- Chào thầy.
437
00:23:04,890 --> 00:23:07,390
Nhìn em cười kìa.
Tươi quá nhỉ, anh bạn?
438
00:23:07,460 --> 00:23:08,360
Ồ không.
439
00:23:08,430 --> 00:23:09,430
Em trông vui nhỉ?
440
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Cũng thường thôi ạ.
441
00:23:10,570 --> 00:23:11,730
- Thật chứ?
- Thật.
442
00:23:11,800 --> 00:23:14,040
Thầy thì hơi "ba chấm" một chút.
443
00:23:15,140 --> 00:23:16,040
Sao lại "ba chấm" ạ?
444
00:23:16,270 --> 00:23:19,710
Tối qua thầy có hẹn với cô nàng
quen trên Tinder.
445
00:23:19,740 --> 00:23:21,980
Phải nói là cô ta chẳng hề
hứng thú với thầy.
446
00:23:22,480 --> 00:23:23,740
Không. Hề.
447
00:23:25,380 --> 00:23:27,020
- Trời ạ, sớm thế sao?
- À, vâng.
448
00:23:27,050 --> 00:23:28,620
Tiếng chuông làm tụt mood thật.
449
00:23:28,630 --> 00:23:30,250
- Gặp thầy sau, thầy Worth.
- Chào em.
450
00:23:32,590 --> 00:23:33,950
Ồ, cảm ơn Fräulein.
451
00:23:34,020 --> 00:23:34,720
Không có chi.
452
00:23:35,220 --> 00:23:38,690
Em đang luyện giọng Đức cho vở
Cabaret. Cảm ơn cô Bradley.
453
00:23:40,060 --> 00:23:40,960
Chào.
454
00:23:42,470 --> 00:23:45,200
Xem trên mạng có gì nào...
455
00:23:51,610 --> 00:23:52,770
Tater tots cho cậu,
456
00:23:52,840 --> 00:23:54,780
khẩu vị của cậu quá tệ luôn.
457
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
Chuối xanh cho cậu,
458
00:23:56,730 --> 00:23:58,180
khẩu vị của cậu cũng vậy thôi.
459
00:23:58,430 --> 00:23:59,610
Hai người lạ thật đấy.
460
00:23:59,880 --> 00:24:02,380
Ừ, bọn nó như cặp sinh đôi
người Quảng Đông ấy.
461
00:24:02,720 --> 00:24:04,650
- Người Xiêm.
- Đúng, người Xiêm.
462
00:24:04,940 --> 00:24:06,020
Đằng nào cũng vậy.
463
00:24:06,080 --> 00:24:07,680
Cái này chỉ có đúng hoặc sai thôi,
464
00:24:08,460 --> 00:24:09,590
đúng không này?
465
00:24:09,660 --> 00:24:10,860
Mỗi người một ý thôi mà.
466
00:24:12,290 --> 00:24:13,190
Oreos hả?
467
00:24:14,280 --> 00:24:15,400
Tớ thích món này lắm.
468
00:24:15,900 --> 00:24:18,170
- Loại Halloween là tuyệt nhất.
- Đúng vậy.
469
00:24:19,460 --> 00:24:20,960
Nghe này các cậu,
tin tốt là...
470
00:24:20,970 --> 00:24:22,800
bạn trai của dì tớ
vừa cuỗm mất xe hơi
471
00:24:22,810 --> 00:24:24,560
và toàn bộ trang sức
rồi biệt tích.
472
00:24:24,570 --> 00:24:26,170
Bram, tin đó mà tốt gì chứ?
473
00:24:26,240 --> 00:24:26,940
À không, đây là
474
00:24:27,110 --> 00:24:28,040
lần thứ ba rồi ấy.
475
00:24:28,110 --> 00:24:29,810
Cô tớ chẳng biết nhìn người thật.
476
00:24:30,380 --> 00:24:33,880
Nói chung là mẹ tớ sẽ đến
Orlando để giải quyết chuyện này,
477
00:24:33,950 --> 00:24:37,020
đồng nghĩa với việc tớ toàn quyền
mở tiệc Halloween.
478
00:24:37,620 --> 00:24:38,990
- Hay đấy!
- Tuyệt cú mèo!
479
00:24:39,050 --> 00:24:39,750
Tốt đấy chứ!
480
00:24:39,920 --> 00:24:41,690
Phải cảm ơn bà dì
của Bram rồi.
481
00:24:41,820 --> 00:24:43,430
Dịp này phải chơi lớn.
482
00:24:43,520 --> 00:24:44,930
Tớ sẽ mang theo dàn karaoke.
483
00:24:45,060 --> 00:24:47,070
Này, tụi bây,
có tiệc Halloween tối thứ sáu!
484
00:24:47,110 --> 00:24:49,030
Tiệc Halloween tối thứ sáu
tại nhà Bram.
485
00:24:49,100 --> 00:24:50,760
Xem mọi người phấn khích chưa kìa.
486
00:24:50,830 --> 00:24:51,730
Tớ biết mà.
487
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
- Này nhóc.
- Em hả?
488
00:24:53,140 --> 00:24:55,600
Tiệc Halloween. Tối thứ sáu.
Nhà Bram. Nhớ đến.
489
00:24:55,940 --> 00:24:57,070
Thím làm nó sợ đấy.
490
00:24:57,140 --> 00:24:57,840
Ờ.
491
00:24:57,970 --> 00:24:59,210
Nó hình như mới 9 tuổi thôi.
492
00:25:07,210 --> 00:25:09,650
Thật vui là chúng ta
đồng ý về chuyện Oreos.
493
00:25:09,720 --> 00:25:11,820
Nếu không chắc tớ xấu hổ lắm.
494
00:25:12,250 --> 00:25:16,290
Mà chuyển đề tài một chút nhé,
có quá đáng không
495
00:25:16,830 --> 00:25:19,260
nếu tớ không biết
cậu trông như thế nào
496
00:25:19,330 --> 00:25:22,500
nhưng vẫn rất muốn hôn cậu.
497
00:25:24,270 --> 00:25:26,430
Simon. Simon.
498
00:25:27,770 --> 00:25:29,000
Chú ý làm bài của mình đi.
499
00:25:38,570 --> 00:25:40,350
Ngừng lại đi,
Rob và Brianne.
500
00:25:40,420 --> 00:25:42,350
Hai em đóng phim
cả tuần rồi đấy.
501
00:25:42,420 --> 00:25:44,520
Ta có gì ở đây nào?
Xem nào!
502
00:25:44,590 --> 00:25:45,720
Khi hoàn thành, mọi thứ
503
00:25:45,740 --> 00:25:48,760
sẽ trông như một hộp đêm 18+ ở Đức.
Đừng hỏi vì sao tôi biết.
504
00:25:50,090 --> 00:25:52,600
Này! Cái sơn xịt đó dùng để xịt,
505
00:25:52,620 --> 00:25:54,200
chứ không phải để hít đâu.
506
00:25:54,700 --> 00:25:55,900
Có thôi ngay không hả?
507
00:25:56,210 --> 00:25:57,970
Các cậu nghĩ tớ có nên
nhuộm tóc xám
508
00:25:57,980 --> 00:25:59,950
- để hợp vai Fräulein Schneider?
- Hẳn rồi.
509
00:25:59,970 --> 00:26:01,670
Nhưng tớ thích màu tóc hiện tại hơn.
510
00:26:01,740 --> 00:26:02,970
Tớ đi mua nước đây.
511
00:26:03,280 --> 00:26:04,510
Các cậu muốn mua gì không?
512
00:26:04,740 --> 00:26:05,640
Thôi khỏi.
513
00:26:05,710 --> 00:26:07,070
Các em tởm quá đi.
514
00:26:15,580 --> 00:26:17,820
Simon! Này, này...
515
00:26:17,890 --> 00:26:19,150
- Chào, Martin.
- Anh bạn.
516
00:26:19,650 --> 00:26:23,020
Chuyện là tôi có dùng máy tính
trong thư viện sau khi cậu đi.
517
00:26:23,890 --> 00:26:24,860
- Vậy hả?
- Ừm.
518
00:26:25,230 --> 00:26:28,630
Tôi có mở Gmail,
và thấy tài khoản của cậu,
519
00:26:28,960 --> 00:26:30,800
và vô tình đọc được
vài thứ...
520
00:26:30,810 --> 00:26:33,610
Tôi biết mình không nên làm vậy.
Nhưng mọi thứ ở ngay đó...
521
00:26:33,660 --> 00:26:36,380
Chắc hẳn cậu vui lắm khi biết
anh tôi cũng đồng tính.
522
00:26:39,940 --> 00:26:42,880
Không đâu, Martin,
tôi chẳng thấy có gì vui hết.
523
00:26:43,310 --> 00:26:45,140
Đừng lo, tôi không cho ai xem đâu.
524
00:26:46,520 --> 00:26:47,550
Xem gì chứ?
525
00:26:50,010 --> 00:26:51,780
Cậu in ra hết mấy cái mail đó hay sao?
526
00:26:51,820 --> 00:26:53,890
Không, không.
527
00:26:54,420 --> 00:26:55,860
Chỉ chụp màn hình thôi.
528
00:26:55,960 --> 00:26:58,120
- Chụp màn hình thôi ấy hả?
- Ờ, đúng.
529
00:26:58,150 --> 00:26:59,800
Ta cần nói chuyện với nhau một lát.
530
00:27:00,900 --> 00:27:02,730
- Chào cô Bradley.
- Chào, Martin.
531
00:27:02,800 --> 00:27:04,460
- Cậu mới đổi kiểu tóc đó hả?
- Không.
532
00:27:05,330 --> 00:27:06,230
Nhìn tuyệt đấy.
533
00:27:07,440 --> 00:27:08,400
Chỗ này được rồi.
534
00:27:09,770 --> 00:27:10,670
Thôi nào.
535
00:27:11,270 --> 00:27:13,270
Giờ thì, cậu chụp màn hình
để làm gì?
536
00:27:13,680 --> 00:27:16,740
Này, cậu và Abby Susso
là bạn thân, đúng chứ?
537
00:27:16,810 --> 00:27:17,510
Ừ, thì sao?
538
00:27:17,530 --> 00:27:18,880
Chuyện đó liên quan gì chứ?
539
00:27:19,120 --> 00:27:21,850
Ờ thì, tôi cần cậu thuyết phục
cổ nói chuyện với tôi...
540
00:27:22,280 --> 00:27:24,280
đi chơi với tôi các kiểu...
Hiểu chứ?
541
00:27:24,520 --> 00:27:26,020
Tại sao tôi phải làm điều đó?
542
00:27:27,730 --> 00:27:29,680
Trời ạ, đây có phải tống tiền không?
543
00:27:29,700 --> 00:27:31,890
Thôi nào, đừng làm quá vậy chứ, Simon.
544
00:27:31,960 --> 00:27:32,930
Chào, Tyler.
545
00:27:33,190 --> 00:27:35,160
Chào Tyler.
Tìm cuốn Patagonia à?
546
00:27:35,830 --> 00:27:38,370
Hay đấy.
Chỉ là tôi thích cô ấy thôi.
547
00:27:38,670 --> 00:27:41,470
Mà tôi nghĩ cậu có thể
giúp được gì đó cho tôi.
548
00:27:41,940 --> 00:27:43,770
Nếu tôi từ chối thì sao, Martin?
549
00:27:43,800 --> 00:27:44,810
Cậu sẽ làm gì?
550
00:27:44,860 --> 00:27:46,140
Cậu sẽ nói cả trường nghe?
551
00:27:46,910 --> 00:27:48,040
Phát tán mail của tôi?
552
00:27:48,080 --> 00:27:49,810
Hay là đăng chúng lên
confession?
553
00:27:49,820 --> 00:27:51,850
Nghe này, tôi nghĩ
trong tình huống này...
554
00:27:52,420 --> 00:27:54,150
ta cần giúp đỡ lẫn nhau, thế thôi.
555
00:27:55,200 --> 00:27:56,250
Vậy hãy nghĩ kĩ nhé.
556
00:27:57,290 --> 00:27:58,190
Nhớ đấy.
557
00:28:05,760 --> 00:28:07,900
Cả nhà biết không,
bố không nghĩ ớt chuông
558
00:28:07,960 --> 00:28:09,060
là rau củ đâu,
559
00:28:09,080 --> 00:28:10,100
nhưng mà cũng có lý...
560
00:28:10,530 --> 00:28:13,700
Em nghĩ ngò rí tạo một chút
dấu nhấn Mexico đấy nhỉ?
561
00:28:13,740 --> 00:28:15,290
Nói chung là tuyệt lắm, con gái.
562
00:28:15,370 --> 00:28:15,770
Món này...
563
00:28:15,780 --> 00:28:17,740
Anh ghét món này lắm.
Đúng không?
564
00:28:18,240 --> 00:28:20,310
Không đâu, ớt chuông tuyệt mà.
565
00:28:21,710 --> 00:28:23,470
Chắc con phải ra ngoài hít thở...
566
00:28:33,820 --> 00:28:36,620
Jacques, tớ cần thú nhận
với cậu chuyện này.
567
00:28:36,690 --> 00:28:38,090
Hôm trước cậu có hỏi tớ sẽ
568
00:28:38,090 --> 00:28:39,380
mặc gì trong lễ Halloween
569
00:28:39,390 --> 00:28:41,960
và tớ trả lời
mình không hoá trang.
570
00:28:42,560 --> 00:28:43,930
Thật ra thì, tớ không muốn
571
00:28:44,000 --> 00:28:45,530
nói cậu biết tớ sẽ mặc gì
572
00:28:45,600 --> 00:28:48,100
vì tớ không muốn cậu biết
tớ là ai.
573
00:28:49,420 --> 00:28:50,770
Giờ đây, những e-mail này
574
00:28:50,970 --> 00:28:53,070
là kênh trao đổi
bảo mật nhất.
575
00:28:53,500 --> 00:28:55,910
Cậu hiểu đấy, tớ không muốn
mọi chuyện thay đổi.
576
00:28:56,180 --> 00:28:57,410
Tớ mong là cậu hiểu.
577
00:29:05,120 --> 00:29:07,450
Tớ hiểu mà Blue...
578
00:29:25,990 --> 00:29:27,540
Nếu cậu muốn tôi giúp "cua" Abby,
579
00:29:27,710 --> 00:29:28,710
thì bỏ nó đi.
580
00:29:29,180 --> 00:29:30,380
Vậy là cậu sẽ giúp sao?
581
00:29:30,810 --> 00:29:31,710
Chắc vậy.
582
00:29:34,850 --> 00:29:37,650
Simon, nghe tuyệt vời đấy, anh bạn.
583
00:29:37,820 --> 00:29:39,890
Tôi nghĩ Abby và tôi
là một cặp trời sinh.
584
00:29:39,950 --> 00:29:41,190
- Vậy luôn?
- Ừm.
585
00:29:41,260 --> 00:29:42,520
Vẻ ngoài không quan trọng.
586
00:29:42,590 --> 00:29:45,130
Chắc cái thói đi tống tiền người khác
587
00:29:45,190 --> 00:29:47,230
quan trọng hơn nhỉ?
588
00:29:47,300 --> 00:29:49,260
- Mà ta đi đâu đấy?
- Nhà cậu chứ đâu.
589
00:29:49,320 --> 00:29:50,730
Để xem cậu có bất kỳ điểm nào
590
00:29:50,740 --> 00:29:52,230
không đáng bị khinh bỉ không.
591
00:29:52,400 --> 00:29:54,300
Nhưng mà tôi có lớp học bơi.
592
00:29:54,800 --> 00:29:55,700
Vậy nghỉ đi.
593
00:29:56,370 --> 00:29:58,570
Nhưng tôi cần gọi cho mẹ trước.
594
00:29:58,640 --> 00:30:01,110
Mẹ phải cho phép, tôi mới dám
dẫn người lạ về nhà.
595
00:30:02,210 --> 00:30:04,150
Được rồi, xem này.
596
00:30:05,780 --> 00:30:08,250
Đến rồi đây.
597
00:30:09,320 --> 00:30:11,070
Đây là nơi mọi ma thuật diễn ra.
598
00:30:11,100 --> 00:30:11,790
Trời.
599
00:30:12,120 --> 00:30:14,620
À, khoan.
600
00:30:15,160 --> 00:30:17,460
Đây mới chính là nơi
ma thuật diễn ra.
601
00:30:19,030 --> 00:30:20,490
Tôi có biết sơ và mánh nhỏ.
602
00:30:20,500 --> 00:30:22,040
Abby có thích
ảo thuật không nhỉ?
603
00:30:22,360 --> 00:30:24,300
Tôi không nghĩ cô ấy thích đâu, Martin.
604
00:30:24,310 --> 00:30:25,860
Mà nghe này,
cười với ai đó
605
00:30:25,870 --> 00:30:29,100
và bị cười nhạo
cũng khá gần nhau đấy.
606
00:30:29,120 --> 00:30:30,500
Mà cậu lại đứng giữa lằn ranh.
607
00:30:30,570 --> 00:30:32,070
Nên nếu muốn Abby thích cậu,
608
00:30:32,140 --> 00:30:33,370
thì cậu phải làm sao
609
00:30:33,440 --> 00:30:34,980
để cô ấy thấy cậu có tố chất...
610
00:30:35,040 --> 00:30:36,410
Như kiểu nóng bỏng ấy hả?
611
00:30:37,050 --> 00:30:39,310
Đúng rồi, tôi khá nóng bỏng đó chứ!
612
00:30:41,650 --> 00:30:43,030
Cậu thích trai mà, vậy nói đi...
613
00:30:43,040 --> 00:30:45,080
phần thân thể nào của tôi
nóng bỏng nhất?
614
00:30:45,130 --> 00:30:47,020
- Thôi bỏ đi.
- Thôi nào.
615
00:30:47,060 --> 00:30:48,420
Bỏ đi, Martin.
616
00:30:48,490 --> 00:30:49,920
Nếu đó là phần vai, thì tôi sẽ
617
00:30:50,060 --> 00:30:52,460
mặc áo để tôn lên phần đó.
Hiểu chứ?
618
00:30:53,000 --> 00:30:54,460
Lời khuyên đầu tiên đây,
619
00:30:54,620 --> 00:30:55,460
Rắn rỏi đấy chứ...
620
00:30:55,760 --> 00:30:58,770
Bọn con gái không thích
đọc chữ trên áo cậu đâu.
621
00:30:58,970 --> 00:31:00,370
Chưa chắc đâu nhé.
622
00:31:01,270 --> 00:31:02,440
Trời ạ, cậu có nguyên rổ...
623
00:31:03,240 --> 00:31:06,210
Này, này! Dừng lại đi!
624
00:31:06,570 --> 00:31:09,110
Này, tôi không kêu cậu đến
để thay đổi tôi nhé.
625
00:31:09,810 --> 00:31:13,380
Tôi muốn cậu làm sao để Abby
thích con người thật của tôi ấy.
626
00:31:15,950 --> 00:31:17,150
Nghe này...
627
00:31:19,020 --> 00:31:21,860
Thứ bảy này có tiệc tại nhà Bram.
628
00:31:24,340 --> 00:31:26,190
Cậu muốn đi
với đám bạn của tôi chứ?
629
00:31:26,760 --> 00:31:27,660
Tất nhiên!
630
00:31:28,060 --> 00:31:30,030
Thật xuất sắc!
631
00:31:30,730 --> 00:31:32,570
Cậu đúng là Simon xuất sắc mà.
632
00:31:32,830 --> 00:31:34,400
Chẳng ai nói thế cả, Martin à.
633
00:31:35,300 --> 00:31:37,710
Mà cậu có muốn ngủ lại
ở nhà tớ không?
634
00:31:38,140 --> 00:31:39,240
Không.
635
00:31:49,480 --> 00:31:50,550
Xin chào.
636
00:31:51,050 --> 00:31:52,250
Ồ, xem nào...
637
00:31:52,390 --> 00:31:53,790
- Bộ này đẹp chứ hả?
- Nick.
638
00:31:53,860 --> 00:31:54,560
Sao?
639
00:31:54,680 --> 00:31:57,060
Ông lười đến thế này
luôn đấy hả?
640
00:31:57,260 --> 00:31:59,790
Gì chứ? Tôi là
siêu sao Cristiano Ronaldo đấy.
641
00:31:59,860 --> 00:32:02,800
Ông còn chẳng buồn ghi chữ
lên lưng áo nữa kia.
642
00:32:02,830 --> 00:32:04,600
Đây đây, gỡ nó ra.
643
00:32:05,530 --> 00:32:07,670
Bà thật chỉ giỏi bắt nạt.
644
00:32:07,740 --> 00:32:11,140
Này, đừng nói kiểu đó
với quý bà Yoko chứ.
645
00:32:11,370 --> 00:32:13,710
Nếu không thì ông bị đá
khỏi nhóm đấy.
646
00:32:13,740 --> 00:32:15,480
Mà hai người hoá trang
thành ai thế?
647
00:32:16,870 --> 00:32:18,380
John Lennon và Yoko Ono chứ ai?
648
00:32:18,700 --> 00:32:20,910
Vậy mà tôi tưởng bà là
con ma trong The Ring,
649
00:32:21,050 --> 00:32:22,220
còn ông là Jesus.
650
00:32:22,380 --> 00:32:25,620
Trời, có bao giờ thấy Jesus
mặc vest trắng chưa?
651
00:32:25,920 --> 00:32:26,890
Thì ai biết đâu.
652
00:32:26,940 --> 00:32:28,820
Nhưng nhìn giống Jesus thật mà.
653
00:32:29,070 --> 00:32:30,410
Ôi trời, được rồi.
Lại đây.
654
00:32:30,430 --> 00:32:31,690
- Quay lưng lại nào.
- Đến đây.
655
00:32:31,760 --> 00:32:32,970
- Quay lưng lại.
- Được thôi.
656
00:32:33,210 --> 00:32:34,330
- Được rồi.
- Ổn hơn chưa?
657
00:32:34,330 --> 00:32:35,310
- Tốt hơn nhiều.
- Thật sao?
658
00:32:35,660 --> 00:32:36,930
Giờ đến bộ tóc.
659
00:32:36,970 --> 00:32:38,170
Vuốt lại sau được không?
660
00:32:38,230 --> 00:32:40,170
Tóc tôi không làm vậy được.
661
00:32:40,300 --> 00:32:41,900
Nữ thần chiến binh giá đáo!
662
00:32:41,910 --> 00:32:42,900
Xin chào!
663
00:32:43,400 --> 00:32:44,540
Tớ mới nghĩ ra câu đó đấy
664
00:32:44,570 --> 00:32:46,500
chứ trong phim
không có câu nào ngầu cả.
665
00:32:47,660 --> 00:32:48,680
"Giá đáo" là "đến đây" ấy.
666
00:32:48,910 --> 00:32:49,940
- Ờ.
- Phải rồi.
667
00:32:50,010 --> 00:32:51,210
- Phải ha.
- À ờ.
668
00:32:51,880 --> 00:32:53,380
Cậu trông tuyệt vời đấy, Abby.
669
00:32:53,620 --> 00:32:54,520
Cảm ơn!
670
00:32:55,820 --> 00:32:57,250
Phải, trông tuyệt lắm.
671
00:32:57,690 --> 00:32:59,620
Chắc tớ phải rã đông
mấy cái pizza.
672
00:33:00,120 --> 00:33:01,020
Được thôi.
673
00:33:01,120 --> 00:33:02,420
Tớ sẽ đi theo cổ.
674
00:33:04,160 --> 00:33:05,490
Bộ trang phục tuyệt lắm.
675
00:33:05,560 --> 00:33:08,160
Cảm ơn cậu.
À mà...? Cristiano Ronaldo!
676
00:33:08,230 --> 00:33:09,020
Hợp chứ hả.
677
00:33:09,120 --> 00:33:12,180
Ông còn nhớ lần ta hoá trang thành
thiên thần của Charlie chứ?
678
00:33:12,340 --> 00:33:13,570
Trời, nhớ chứ.
679
00:33:13,700 --> 00:33:15,370
Lúc "bi" của Nick bị lộ ra khi ổng
680
00:33:15,440 --> 00:33:17,160
cố tạo dáng ấy hả?
681
00:33:18,250 --> 00:33:20,410
Mà bà có nhớ trò
cho kẹo hay bị ghẹo không?
682
00:33:20,660 --> 00:33:22,890
Ý là ông không muốn đến
mấy buổi tiệc ầm ĩ,
683
00:33:22,900 --> 00:33:24,080
giả vờ nốc bia, và nhảy...
684
00:33:24,140 --> 00:33:25,710
đến điên cuồng hả?
685
00:33:26,310 --> 00:33:27,510
Bà thì sợ gì chứ?
686
00:33:27,610 --> 00:33:30,050
Ý tôi là,
bà là cô gái tuyệt vời nhất
687
00:33:30,120 --> 00:33:31,690
trường mình mà.
688
00:33:33,020 --> 00:33:35,420
Chắc chắn chỉ có ông
mới nghĩ vậy thôi.
689
00:33:36,630 --> 00:33:37,530
Dù sao cũng cảm ơn.
690
00:33:43,260 --> 00:33:44,370
Ai thế nhỉ?
691
00:33:45,130 --> 00:33:46,170
Tôi có mời Martin.
692
00:33:46,370 --> 00:33:47,970
- Martin Addison hả?
- Tại sao chứ?
693
00:33:48,020 --> 00:33:50,360
Chúng ta thành tổ chức
từ thiện từ khi nào vậy?
694
00:33:51,410 --> 00:33:52,510
Cậu ta cũng được mà.
695
00:33:54,580 --> 00:33:55,670
Chào.
696
00:33:56,810 --> 00:33:58,250
Nhìn bảnh đấy.
697
00:33:58,750 --> 00:33:59,450
Gì chứ...
698
00:33:59,750 --> 00:34:01,850
- Tổng chào.
- Cậu hoá trang thành ai vậy?
699
00:34:02,150 --> 00:34:03,380
Không nhận ra sao?
700
00:34:04,250 --> 00:34:06,420
Là Freud chứ còn ai?
701
00:34:08,490 --> 00:34:10,660
Abby. Nữ thần chiến binh.
702
00:34:14,960 --> 00:34:16,290
Chọn đại bài nào đi.
703
00:34:16,700 --> 00:34:18,870
Đừng thúc ép, Nick à.
704
00:34:20,530 --> 00:34:22,200
Thực sự là nhiều bài để chọn quá.
705
00:34:22,270 --> 00:34:23,170
Như Netflix vậy,
706
00:34:23,410 --> 00:34:25,270
kiểu chọn phim trên Netflix ấy...
707
00:34:25,570 --> 00:34:28,480
"Nên chọn phim của Apatow,
708
00:34:28,540 --> 00:34:31,180
hay của Billy Wilder đây?"
Các cậu hiểu đấy.
709
00:34:31,250 --> 00:34:32,980
Hay là nghe Drake đi.
710
00:34:33,150 --> 00:34:36,280
Trời ạ, nghe Drake mãi
không chán sao?
711
00:34:36,850 --> 00:34:39,150
Thánh rap nghe sao mà chán được?
712
00:34:39,220 --> 00:34:40,150
Không đời nào.
713
00:34:40,190 --> 00:34:41,450
Drake đâu phải thánh rap.
714
00:34:41,520 --> 00:34:43,420
Mà tớ cũng đang định nghe Beyoncé.
715
00:34:43,440 --> 00:34:45,120
- Trời ạ.
- Không tìm thấy "Lemonade" đâu cả.
716
00:34:45,130 --> 00:34:46,960
Nghe này, các cậu biết vì sao...
717
00:34:47,030 --> 00:34:47,850
Tớ thích Beyoncé.
718
00:34:47,860 --> 00:34:49,090
...chúng ta lại hoài niệm không?
719
00:34:49,100 --> 00:34:50,000
Thật sao?
720
00:34:50,330 --> 00:34:51,600
Ai cũng thích Beyoncé mà...
721
00:34:51,900 --> 00:34:54,300
Tớ cảm thấy rất hoài niệm
khi uống soda nho.
722
00:34:54,650 --> 00:34:56,800
- Cậu nói gì?
- Vì sao cậu thấy hoài niệm?
723
00:34:57,340 --> 00:34:58,240
Này, Abby.
724
00:34:58,470 --> 00:35:00,570
Dám cá bộ của cậu
tuyệt nhất tối nay đấy.
725
00:35:01,310 --> 00:35:03,310
- Cảm ơn nhé.
- Thật mà.
726
00:35:07,110 --> 00:35:08,490
Chuyện quái gì thế, Spier?
727
00:35:08,510 --> 00:35:10,820
Tại sao Nick vẫn
tán tỉnh Abby cơ chứ?
728
00:35:11,120 --> 00:35:12,050
Nghe này, Martin.
729
00:35:12,190 --> 00:35:13,790
Có lẽ cậu không nên mặc...
730
00:35:14,560 --> 00:35:15,750
cái váy đính đầy chữ.
731
00:35:15,770 --> 00:35:17,660
Cứ như bôi bác người chuyển giới vậy.
732
00:35:20,130 --> 00:35:21,260
Chào, Abby!
733
00:35:21,530 --> 00:35:22,860
Nếu cần, hãy cứ nhờ tớ
734
00:35:22,870 --> 00:35:25,040
rót hộ nước cho cậu nhé.
Tớ luôn sẵn lòng.
735
00:35:25,130 --> 00:35:26,100
Hãy giao hết cho tớ.
736
00:35:26,330 --> 00:35:28,540
Được rồi.
Ồ, chào Chloe, lại đây nào!
737
00:35:28,770 --> 00:35:30,000
Dô, dô, dô!
738
00:35:30,070 --> 00:35:32,510
Chào cậu, John Lennon?
739
00:35:32,670 --> 00:35:34,170
- Đúng rồi đấy.
- Bảnh đấy.
740
00:35:34,380 --> 00:35:36,440
Còn Nick...
741
00:35:37,540 --> 00:35:40,380
- Vẫn "hoá trang" làm Nick hả?
- Không, là Ronaldo.
742
00:35:40,450 --> 00:35:42,280
- Ồ, vậy hả.
- Chứ sao?
743
00:35:42,500 --> 00:35:43,450
Còn cậu là?
744
00:35:43,750 --> 00:35:46,890
À thì... Tớ là vị Tổng thống thứ 44
đang trong kỳ hưu trí,
745
00:35:47,020 --> 00:35:49,520
tận hưởng Mai Tais ở Hawaii,
746
00:35:49,590 --> 00:35:51,020
viết tự truyện và hy vọng
747
00:35:51,050 --> 00:35:53,430
vị Tổng thống hiện tại
không phá nát mọi thứ.
748
00:35:53,470 --> 00:35:55,090
Nghe hay đấy.
749
00:35:55,760 --> 00:35:57,830
Cảm ơn.
Giờ thì đi quẩy thôi.
750
00:35:58,230 --> 00:35:59,130
Ừ nhỉ.
751
00:35:59,370 --> 00:36:00,270
Đi nào.
752
00:36:03,370 --> 00:36:04,770
Trời ạ, Garrett, thôi nào.
753
00:36:13,280 --> 00:36:14,910
Giờ thì, nâng ly chứ.
754
00:36:15,180 --> 00:36:16,080
Tôi còn lái xe.
755
00:36:16,100 --> 00:36:17,290
Còn Simon không uống đâu.
756
00:36:17,300 --> 00:36:18,350
Đâu? Hôm nay tới bến.
757
00:36:18,650 --> 00:36:19,840
- Có vậy chứ.
- Chơi thì chơi.
758
00:36:19,850 --> 00:36:22,760
Rượu nhẹ trong Lễ Vượt qua của Leah
ông còn không uống nổi mà.
759
00:36:22,780 --> 00:36:24,820
Halloween là dịp đặc biệt mà.
760
00:36:25,430 --> 00:36:26,530
Đúng đó.
761
00:36:27,160 --> 00:36:28,060
Cạn ly.
762
00:36:32,330 --> 00:36:33,500
Ổn chứ, ông bạn?
763
00:36:37,410 --> 00:36:39,010
Cậu nhảy bốc lửa đấy.
764
00:36:42,910 --> 00:36:46,810
Abby quả là Nữ thần chiến binh
rực rỡ nhất tôi từng thấy.
765
00:36:47,080 --> 00:36:47,780
Ờ hớ.
766
00:36:47,960 --> 00:36:49,880
Nghĩ xem cô ấy
sẽ làm gì với dây thừng.
767
00:36:49,950 --> 00:36:50,850
Ồ, cái này tôi biết...
768
00:36:50,920 --> 00:36:53,420
kiểu "trói tôi lại đi" chứ gì?
769
00:36:53,620 --> 00:36:55,050
Ông không mê Abby đó chứ?
770
00:36:55,290 --> 00:36:56,320
Không đâu.
771
00:36:56,420 --> 00:36:58,760
Ý tôi là...
Cô ta cũng dễ thương đấy, nhưng...
772
00:36:58,830 --> 00:36:59,520
Ờ hớ.
773
00:36:59,660 --> 00:37:00,860
...cổ không phải gu của tôi.
774
00:37:02,100 --> 00:37:05,160
Không phải tại cô ấy da đen đâu.
Tôi thích phụ nữ da màu lắm.
775
00:37:05,500 --> 00:37:07,570
Không phải tôi mê
phụ nữ da màu thôi đâu.
776
00:37:07,640 --> 00:37:09,700
Tôi thích mọi phụ nữ ấy mà...
777
00:37:12,170 --> 00:37:13,970
- Ồ, ối!
- Ối!
778
00:37:14,210 --> 00:37:17,610
- Ồ, xin chào.
- Gặp lại rồi này.
779
00:37:18,280 --> 00:37:20,810
Xem này.
780
00:37:22,450 --> 00:37:24,720
- Tôi sẽ ngỏ lời hẹn cô ấy.
- Đừng chứ.
781
00:37:25,080 --> 00:37:26,250
- Sao cơ?
- Không được đâu.
782
00:37:26,280 --> 00:37:28,190
- Ông không thể hẹn với Abby được.
- Tại sao?
783
00:37:29,020 --> 00:37:33,090
Cô ta chưa nói ông nghe
về Jonathan à?
784
00:37:33,360 --> 00:37:34,350
Ông không biết sao?
785
00:37:34,360 --> 00:37:35,450
- Chưa.
- Hắn già dặn hơn...
786
00:37:35,560 --> 00:37:37,660
- Ờ hớ.
- học đại học.
787
00:37:38,030 --> 00:37:39,570
Kinh nghiệm đầy mình.
788
00:37:42,040 --> 00:37:43,440
Tôi từng lên giường rồi mà.
789
00:37:43,500 --> 00:37:44,400
Tôi biết chứ.
790
00:37:44,430 --> 00:37:46,900
Ông chẳng biết mọi thứ
tối tăm và "trơn trượt"
791
00:37:46,910 --> 00:37:49,340
thế nào đâu.
Rồi khi ông nghĩ ông làm đúng
792
00:37:49,410 --> 00:37:51,780
hoá ra sai hoàn toàn...
793
00:37:52,980 --> 00:37:55,650
Thôi, tôi đi ăn đây.
Chán chết được.
794
00:37:56,490 --> 00:37:57,780
Tôi xin lỗi, ông bạn...
795
00:37:57,800 --> 00:37:59,250
Không sao đâu,
bỏ qua đi.
796
00:38:01,960 --> 00:38:02,860
Trời ạ.
797
00:38:07,630 --> 00:38:08,660
- Này, Simon!
- Chào.
798
00:38:08,800 --> 00:38:10,200
Muốn chơi Beirut chứ?
799
00:38:10,430 --> 00:38:11,460
Tất nhiên rồi.
800
00:38:11,860 --> 00:38:13,270
Cần thêm hai người nữa.
801
00:38:13,340 --> 00:38:15,800
Cậu, tớ và... ờm...
802
00:38:16,840 --> 00:38:17,740
Mời cậu uống.
803
00:38:17,970 --> 00:38:18,970
Abby và Martin?
804
00:38:19,740 --> 00:38:20,870
- Cũng được.
- Martin này.
805
00:38:20,940 --> 00:38:22,140
- Sao?
- Abby.
806
00:38:22,480 --> 00:38:23,380
Chơi Beirut nhé.
807
00:38:23,510 --> 00:38:24,910
- Thôi, tớ không...
- Đi nào.
808
00:38:25,050 --> 00:38:27,610
Đi nào.
Sẽ vui lắm đấy.
809
00:38:27,780 --> 00:38:29,920
Trò chơi quen thuộc đây rồi.
810
00:38:30,250 --> 00:38:31,880
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi, chiến thôi.
811
00:38:33,120 --> 00:38:34,520
Beirut chứ gì?
812
00:38:34,590 --> 00:38:35,520
Ờ đúng!
813
00:38:35,720 --> 00:38:37,420
Cậu có chơi Beirut bao giờ chưa?
814
00:38:37,760 --> 00:38:39,090
Tất nhiên rồi.
815
00:38:39,660 --> 00:38:42,800
Được rồi, hai lần đổi đội hình,
không "cho qua," nếu hai trái...
816
00:38:42,860 --> 00:38:43,830
vào cùng một cốc
817
00:38:43,900 --> 00:38:45,130
thì phải uống ba cốc, OK?
818
00:38:45,230 --> 00:38:46,270
Chơi luôn.
819
00:38:46,730 --> 00:38:48,630
Ủa, hình như tôi không biết trò này.
820
00:38:48,730 --> 00:38:50,200
Chơi đi rồi hiểu.
Được chứ?
821
00:38:50,270 --> 00:38:51,170
Được thôi.
822
00:38:51,370 --> 00:38:52,270
Sẵn sàng chưa?
823
00:38:52,410 --> 00:38:54,740
- Cậu nên tháo mắt kính...
- Ồ, vậy hả?
824
00:38:55,710 --> 00:38:58,180
- Vậy sẽ nhìn rõ hơn.
- Ừ, phải rồi.
825
00:38:59,210 --> 00:39:00,610
- Chúc may mắn.
- Thần công!
826
00:39:00,680 --> 00:39:02,350
Được rồi,
bên kia ném vào đây,
827
00:39:02,360 --> 00:39:04,180
nghĩa là tớ phải uống cốc này hả?
828
00:39:06,850 --> 00:39:07,750
Chúa tôi.
829
00:39:08,990 --> 00:39:09,890
Ô kìa!
830
00:39:11,590 --> 00:39:12,490
Được thôi.
831
00:39:12,560 --> 00:39:14,230
Nốc đi!
832
00:39:16,430 --> 00:39:18,060
Bắt tay được không?
833
00:39:18,370 --> 00:39:19,300
Nếu ném trúng thì
834
00:39:19,400 --> 00:39:20,930
tớ sẽ bắt tay cậu thôi.
835
00:39:21,600 --> 00:39:22,940
Ném trượt đê.
836
00:39:24,300 --> 00:39:26,040
Nốc, nốc cạn đi!
837
00:39:26,370 --> 00:39:27,440
- Hay đấy!
- Được thôi.
838
00:40:04,950 --> 00:40:08,920
Chào, Bram.
Tớ là Jacques đây mà.
839
00:40:11,420 --> 00:40:13,650
Chào, Bram.
Tớ là Jacques.
840
00:40:16,360 --> 00:40:20,190
Chào, Barack.
Tớ là Jacques đây.
841
00:40:21,610 --> 00:40:23,830
Mà tại sao mình lại
chọn tên Jacques chứ?
842
00:40:41,850 --> 00:40:42,750
Ồ.
843
00:40:43,620 --> 00:40:45,720
Xin lỗi, tớ tưởng
đây là nhà vệ sinh.
844
00:40:47,960 --> 00:40:48,860
Thực xin lỗi.
845
00:40:55,360 --> 00:40:57,800
- Tớ mệt rồi!
- Quá mệt luôn.
846
00:41:01,070 --> 00:41:02,900
Không phải bây giờ, Martin à.
847
00:41:02,970 --> 00:41:04,070
Đêm nay đủ dài rồi...
848
00:41:06,270 --> 00:41:07,170
Trời ạ.
849
00:41:07,340 --> 00:41:09,910
Vậy luôn đó hả?
850
00:41:11,150 --> 00:41:12,810
Tôi xin lỗi.
851
00:41:12,880 --> 00:41:14,750
Thôi nào!
852
00:41:17,550 --> 00:41:19,150
- Cậu làm cái gì thế?
- Chả biết nữa.
853
00:41:23,660 --> 00:41:26,260
Thật sao?
854
00:41:26,660 --> 00:41:30,030
Bình tĩnh nào.
855
00:41:30,260 --> 00:41:32,130
Chúng ta phải đưa cậu về nhà thôi.
856
00:41:36,040 --> 00:41:38,410
- Gần tới rồi nè!
- Trời ạ!
857
00:41:38,470 --> 00:41:39,370
Chuyện gì vậy?
858
00:41:39,610 --> 00:41:42,040
- Bố mẹ tớ vẫn còn thức.
- Ôi trời.
859
00:41:42,110 --> 00:41:44,040
- Ôi...
- Được rồi, cậu cần phải nghĩ đến
860
00:41:44,980 --> 00:41:46,910
một câu chuyện thật buồn.
861
00:41:46,980 --> 00:41:47,680
Ờ hớ.
862
00:41:47,720 --> 00:41:49,810
Như chuyện cá voi
ghét bị nhốt
863
00:41:49,880 --> 00:41:50,980
trong thuỷ cung ấy.
864
00:41:51,050 --> 00:41:51,750
Buồn quá cơ!
865
00:41:51,810 --> 00:41:52,980
Thôi được rồi, vậy thì
866
00:41:53,050 --> 00:41:53,990
hãy cứ kín tiếng...
867
00:41:54,250 --> 00:41:56,560
Ta sẽ giấu chiếc áo bẩn
tới sáng mai.
868
00:41:56,620 --> 00:41:57,730
Được thôi.
869
00:41:58,830 --> 00:41:59,820
- Si?
- Sao?
870
00:42:00,030 --> 00:42:01,830
Nhớ, nói càng ít càng tốt.
871
00:42:01,900 --> 00:42:03,130
Càng ít càng tốt đấy.
872
00:42:11,840 --> 00:42:13,240
Rồi sao nữa?
873
00:42:13,310 --> 00:42:15,340
Em nhớ là em đã đến...
874
00:42:15,680 --> 00:42:16,880
Này các con!
875
00:42:17,610 --> 00:42:19,380
- Chào cháu!
- Chào cô ạ!
876
00:42:19,420 --> 00:42:20,930
- Lại đây cô hỏi tí.
- Chào tụi con!
877
00:42:20,970 --> 00:42:22,950
- Buổi tiệc thế nào?
- Dạ, vui lắm ạ.
878
00:42:23,180 --> 00:42:24,080
- Thật sao?
- Vâng ạ.
879
00:42:24,480 --> 00:42:25,380
Tuyệt đỉnh luôn.
880
00:42:26,490 --> 00:42:28,860
Ờ hớ.
881
00:42:29,960 --> 00:42:32,220
Ừm, cảm ơn cô chú
đã cho cháu ngủ lại qua đêm.
882
00:42:32,290 --> 00:42:33,890
- Không có gì.
- Cứ thoải mái.
883
00:42:33,980 --> 00:42:36,240
Cháu cũng qua đây
10 năm nay rồi còn gì.
884
00:42:36,600 --> 00:42:37,730
Đừng khách sáo vậy.
885
00:42:37,800 --> 00:42:39,900
Dạ, vâng ạ.
886
00:42:40,570 --> 00:42:42,000
Yên nào, suỵt!
887
00:42:45,510 --> 00:42:47,370
John Lennon mà lại khoác áo nữ...
888
00:42:47,440 --> 00:42:48,810
- Ừm.
- Nó còn say nữa.
889
00:42:49,210 --> 00:42:50,780
- Chuẩn.
- Em thấy sao?
890
00:42:50,840 --> 00:42:52,580
Thằng bé không lái xe khi say
891
00:42:52,650 --> 00:42:54,280
mà lại về trước giới nghiêm nên...
892
00:42:55,000 --> 00:42:57,020
Tốt, đó cũng là những gì anh nghĩ.
893
00:42:57,080 --> 00:42:58,950
Chuyện chẳng to tát gì.
Đúng không?
894
00:42:59,020 --> 00:43:00,550
- Ta là bố mẹ tốt.
- Đúng vậy.
895
00:43:00,620 --> 00:43:01,520
Thật chứ?
896
00:43:05,880 --> 00:43:07,830
Đầu tôi bớt quay mòng mòng rồi.
897
00:43:18,720 --> 00:43:20,330
Ông có bao giờ cảm thấy lạ không?
898
00:43:22,240 --> 00:43:24,280
- Lạ á?
- Ừ.
899
00:43:27,450 --> 00:43:29,880
Đôi lúc tôi thấy mình
lạc lõng lắm.
900
00:43:33,850 --> 00:43:34,950
Ý bà là sao?
901
00:43:35,490 --> 00:43:37,190
Như tối nay nè...
902
00:43:37,640 --> 00:43:39,720
Buổi tiệc vui thật,
nhưng tôi có cảm giác
903
00:43:40,290 --> 00:43:43,060
như mình đang đứng
từ bên ngoài cửa sổ
904
00:43:43,130 --> 00:43:44,260
nhìn vào trong vậy.
905
00:43:46,970 --> 00:43:48,570
Như thể có một ranh giới vô hình
906
00:43:48,590 --> 00:43:50,290
ngăn tôi chung vui
với mọi người.
907
00:43:50,300 --> 00:43:52,410
Mà tôi chẳng thể vượt qua được.
908
00:43:55,010 --> 00:43:56,840
Đôi lúc tôi cũng cảm thấy vậy.
909
00:43:57,670 --> 00:43:58,810
Tối nay ông có thế đâu.
910
00:43:59,040 --> 00:44:00,610
Chỉ là thử nghiệm thôi.
911
00:44:02,080 --> 00:44:03,680
Phải chi tôi có thể nốc vài ly
912
00:44:03,750 --> 00:44:06,350
rồi cứ thế mà cặp kè bất cứ ai
tôi cảm thấy thích
913
00:44:06,420 --> 00:44:08,390
thì hay biết mấy nhỉ?
914
00:44:10,560 --> 00:44:12,130
Chắc số tôi xui quá thôi.
915
00:44:12,330 --> 00:44:13,230
Bà mà xui á?
916
00:44:15,060 --> 00:44:15,960
Thật không?
917
00:44:17,030 --> 00:44:19,230
Tôi không phải
một người "bình thường."
918
00:44:20,700 --> 00:44:22,900
Vậy chứ bà là người thế nào?
919
00:44:27,620 --> 00:44:28,940
Chắc là loại luôn quan tâm
920
00:44:29,010 --> 00:44:31,010
đến duy nhất một người,
921
00:44:31,080 --> 00:44:33,080
chết mê chết mệt vì người đó.
922
00:44:38,490 --> 00:44:39,380
Tôi cũng vậy.
923
00:44:47,390 --> 00:44:48,290
Mà thôi, trễ rồi.
924
00:45:04,510 --> 00:45:05,410
Si?
925
00:45:06,480 --> 00:45:07,380
Sao cơ?
926
00:45:07,580 --> 00:45:08,480
Ngủ ngon nhé.
927
00:45:10,520 --> 00:45:11,420
Ngủ ngon.
928
00:45:33,440 --> 00:45:34,340
Blue thân mến,
929
00:45:34,680 --> 00:45:37,000
Chuyện là một đứa bạn của tớ
thích đứa còn lại
930
00:45:37,480 --> 00:45:40,540
mà đứa còn lại không hề hay biết.
Hoá ra ai cũng có bí mật nhỉ?
931
00:45:41,030 --> 00:45:42,280
Nhắc mới nhớ,
932
00:45:42,300 --> 00:45:44,150
tớ vẫn chưa công khai với bất cứ ai.
933
00:45:44,880 --> 00:45:46,240
Có lẽ là vì thật bất công
934
00:45:46,250 --> 00:45:48,680
khi chỉ có người đồng tính
mới phải công khai.
935
00:45:48,720 --> 00:45:50,680
Tại sao dị tính luôn là chuẩn mực chứ?
936
00:45:51,060 --> 00:45:52,320
Có điều con cần nói cả nhà.
937
00:45:52,630 --> 00:45:55,180
Mẹ à, con có một bí mật.
938
00:45:55,230 --> 00:45:56,430
Con nói chuyện này nhé?
939
00:45:56,500 --> 00:45:57,430
- Sao vậy?
- Ừm.
940
00:45:58,030 --> 00:45:58,930
Con là gái thẳng.
941
00:45:59,000 --> 00:45:59,900
Con thẳng mẹ à.
942
00:46:00,100 --> 00:46:01,730
Thật đó mẹ, con xin lỗi mẹ.
943
00:46:02,540 --> 00:46:03,430
Con thích con gái.
944
00:46:05,580 --> 00:46:06,810
Con chỉ thích con trai...
945
00:46:06,940 --> 00:46:08,310
Con bị lây
từ bố chứ gì?
946
00:46:09,240 --> 00:46:10,640
Con yêu Nick.
947
00:46:12,910 --> 00:46:14,750
Cứ như ta nuôi người lạ trong nhà vậy.
948
00:46:14,760 --> 00:46:16,420
Ừ, đúng vậy thật.
949
00:46:16,680 --> 00:46:17,720
Con là dị tính nữ...
950
00:46:17,850 --> 00:46:20,590
Ôi, Chúa Jesus trên cao ơi!
Xem con gái tôi này.
951
00:46:20,750 --> 00:46:22,520
Mà cũng có thể tớ không chắc
952
00:46:22,590 --> 00:46:24,390
mình sẽ đồng tính đến suốt đời...
953
00:46:24,460 --> 00:46:26,090
Mà cũng có thể
năm cuối cấp
954
00:46:26,160 --> 00:46:27,060
sắp kết thúc
955
00:46:27,230 --> 00:46:28,390
và tớ muốn mọi chuyện
956
00:46:28,460 --> 00:46:30,760
cứ như trước đây
thêm một thời gian.
957
00:46:31,200 --> 00:46:33,170
Để khi học đại học
ở Los Angeles,
958
00:46:33,300 --> 00:46:35,070
tớ sẽ bung lụa hoàn toàn,
thề luôn.
959
00:47:28,810 --> 00:47:30,190
Không phải theo kiểu đó.
960
00:47:30,460 --> 00:47:32,120
Tớ cũng chẳng biết thề với ai nữa.
961
00:47:32,360 --> 00:47:33,630
Tớ suy ngẫm tiếp đây.
962
00:47:34,060 --> 00:47:35,160
Thương mến, Jacques.
963
00:47:43,670 --> 00:47:45,100
Chết rồi!
964
00:47:49,510 --> 00:47:51,280
Vậy đó,
sau khi bơi cùng cá heo,
965
00:47:51,290 --> 00:47:53,480
gia đình tớ sẽ đến Saint Martin
đón năm mới.
966
00:47:54,050 --> 00:47:56,150
Có ai đón Giáng Sinh
ở Ca-ri-bê nữa không?
967
00:47:56,780 --> 00:47:57,480
Tớ ở lại đây.
968
00:47:57,500 --> 00:47:59,540
Gia đình tớ sẽ tổ chức
bữa tối kiểu Pháp
969
00:47:59,550 --> 00:48:01,350
theo đúng truyền thống nhà Spier.
970
00:48:01,550 --> 00:48:03,360
Còn tớ sẽ đến một nhà nghỉ lạnh lẽo
971
00:48:03,420 --> 00:48:04,830
chốn đồng không mông quạnh.
972
00:48:04,840 --> 00:48:06,790
Đó là "truyền thống" nhà tớ.
973
00:48:07,160 --> 00:48:09,790
Ái đau!
974
00:48:11,000 --> 00:48:11,900
Ôi trời.
975
00:48:11,970 --> 00:48:12,870
Cậu ổn chứ?
976
00:48:12,930 --> 00:48:14,430
Chỉ là bị giấy cắt tay thôi.
977
00:48:15,140 --> 00:48:16,140
Lại làm quá.
978
00:48:16,640 --> 00:48:20,040
Mà cậu biết băng cá nhân
ở đâu không, Simon?
979
00:48:20,510 --> 00:48:22,910
Ở trong kho đạo cụ ấy.
980
00:48:23,310 --> 00:48:24,510
Dẫn tôi đến đó nhé?
981
00:48:27,710 --> 00:48:28,610
Tớ trở lại ngay.
982
00:48:29,820 --> 00:48:31,280
Cậu ta cứ như y tá vậy.
983
00:48:32,530 --> 00:48:34,550
Nghe này, tôi không bị giấy cắt tay đâu.
984
00:48:34,650 --> 00:48:36,760
Tôi biết, Martin.
Cậu diễn quá tệ.
985
00:48:36,820 --> 00:48:38,590
Cậu nghĩ mọi chuyện vui lắm hả?
986
00:48:40,230 --> 00:48:42,330
Nghe này,
tôi không muốn phát tán e-mail.
987
00:48:42,390 --> 00:48:44,230
Nhưng cậu buộc tôi phải làm vậy đấy.
988
00:48:44,400 --> 00:48:47,160
Cậu đừng có mà mang
Blue vào mớ lộn xộn này, được chứ?
989
00:48:47,230 --> 00:48:48,470
Nếu cậu ta biết chuyện,
990
00:48:48,540 --> 00:48:49,740
thì sẽ phát hoảng mất,
991
00:48:49,740 --> 00:48:51,240
...rồi cắt đứt liên lạc với tôi luôn.
992
00:48:51,310 --> 00:48:52,870
Ừ, có lẽ vậy.
993
00:48:52,890 --> 00:48:54,940
Internet cũng đâu phải nơi
để làm quen.
994
00:48:55,040 --> 00:48:56,510
- Dô.
- Chào!
995
00:48:56,580 --> 00:48:57,280
Chào!
996
00:48:57,370 --> 00:48:58,710
- Phim hay đấy.
- Thứ sáu kỳ lạ.
997
00:48:58,780 --> 00:49:00,780
- Chuẩn luôn!
- Kỳ lạ.
998
00:49:00,850 --> 00:49:03,280
- Lạ kỳ quá nhỉ.
- ♪ Cô ta quá đỗi kỳ lạ ♪
999
00:49:03,420 --> 00:49:04,780
Các cậu "chập" dây thật đấy.
1000
00:49:05,380 --> 00:49:07,850
Tớ đang tìm băng cá nhân.
Thật, mệt mỏi quá mà.
1001
00:49:09,850 --> 00:49:12,360
À, này. Martin chưa thuộc thoại
nên ngỏ ý
1002
00:49:12,420 --> 00:49:13,820
cả đám đến Waffle House
1003
00:49:13,890 --> 00:49:16,400
và dượt lại lời thoại.
Cậu thấy sao?
1004
00:49:17,570 --> 00:49:18,330
- Vậy à?
- Đúng vậy.
1005
00:49:18,400 --> 00:49:19,500
Nghe tuyệt đấy.
1006
00:49:20,030 --> 00:49:21,270
Tớ ủng hộ cả hai tay.
1007
00:49:23,340 --> 00:49:25,740
- Tốt lắm, Spier.
- Chết đi, Martin.
1008
00:49:34,680 --> 00:49:36,980
Jacques,
tớ dám cá là cậu nhắn e-mail vừa rồi
1009
00:49:37,120 --> 00:49:38,380
trong lúc đang say.
1010
00:49:38,450 --> 00:49:39,380
Đúng không?
1011
00:49:39,550 --> 00:49:41,290
Đừng lo, không sao cả.
1012
00:49:41,500 --> 00:49:43,490
Còn chuyện công khai,
tớ hiểu vì sao
1013
00:49:43,560 --> 00:49:44,860
cậu muốn chờ đến đại học.
1014
00:49:44,900 --> 00:49:46,930
Nhưng nhờ viết mail,
tớ như thêm động lực
1015
00:49:47,270 --> 00:49:49,830
sẵn sàng công khai với gia đình.
Cảm ơn Jacques nhé.
1016
00:49:50,330 --> 00:49:52,230
Thương mến, Blue.
1017
00:50:06,910 --> 00:50:07,810
Đến rồi.
1018
00:50:10,280 --> 00:50:11,380
Xin chào!
1019
00:50:11,780 --> 00:50:14,220
- Mời quý bà.
- Ồ.
1020
00:50:15,990 --> 00:50:17,520
Simon...
1021
00:50:18,560 --> 00:50:20,560
Cùng tập kịch thôi nào.
1022
00:50:20,630 --> 00:50:21,660
Chào các cậu.
1023
00:50:22,180 --> 00:50:23,160
Các cậu chọn gì nào?
1024
00:50:23,490 --> 00:50:26,130
Lyle! Các cậu biết Lyle à?
Bọn tớ học chung lớp Latin.
1025
00:50:26,300 --> 00:50:27,570
Tớ không nghĩ vậy...
1026
00:50:27,900 --> 00:50:28,770
Cậu vẫn khoẻ chứ?
1027
00:50:28,830 --> 00:50:31,540
Hình như ta học chung lớp Sinh
năm ngoài hả?
1028
00:50:31,560 --> 00:50:33,130
- Ồ, vậy à?
- Cậu là Simon, đúng không?
1029
00:50:33,410 --> 00:50:36,240
À ờ...
Xin lỗi, nhưng tớ không nhận ra...
1030
00:50:36,310 --> 00:50:38,110
Không sao đâu,
lớp cũng đông mà.
1031
00:50:38,180 --> 00:50:39,640
Chỉ là tớ nhớ mặt tốt thôi.
1032
00:50:40,940 --> 00:50:42,210
Mà các cậu cần dùng gì nhỉ?
1033
00:50:42,350 --> 00:50:44,380
Bọn tớ sẽ ngồi đây khá lâu,
1034
00:50:44,620 --> 00:50:47,320
nên chắc sẽ kêu món vặt trước,
rồi tới món chính.
1035
00:50:47,850 --> 00:50:51,190
Đầu tiên là thịt xông khói,
xúc xích, và rồi...
1036
00:50:52,220 --> 00:50:55,030
"Ngươi nói đúng. Ta quả thật
kỳ lạ và khác thường,
1037
00:50:55,290 --> 00:50:57,890
với sức mạnh mê hồn khó cưỡng."
1038
00:50:58,230 --> 00:50:59,130
Ồ.
1039
00:50:59,620 --> 00:51:01,810
Có thật là cậu chưa bao giờ diễn
ở trường cũ?
1040
00:51:02,900 --> 00:51:04,670
Chưa hề. Ta có thể quay lại...
1041
00:51:04,740 --> 00:51:06,400
Mà cậu đến từ
thủ đô D.C., đúng chứ?
1042
00:51:06,430 --> 00:51:08,140
Ừ. Cậu có thể mồi
câu tiếp theo không?
1043
00:51:08,150 --> 00:51:09,770
Vậy sao cậu lại đến đây?
1044
00:51:10,510 --> 00:51:12,280
Bố mẹ tớ phải ly hôn, hiện tại
1045
00:51:12,350 --> 00:51:14,180
tớ sống chung căn hộ với dì.
1046
00:51:14,350 --> 00:51:15,380
Sao bố mẹ cậu ly hôn?
1047
00:51:15,720 --> 00:51:16,700
Cậu hỏi chi, Martin?
1048
00:51:16,720 --> 00:51:18,070
Định viết về các cô gái từ D.C.
1049
00:51:18,080 --> 00:51:19,320
có gia đình ly tán à?
1050
00:51:20,890 --> 00:51:21,790
Ừ, thì sao?
1051
00:51:23,290 --> 00:51:25,060
Hầy, chuyện là tớ luôn nghĩ bố tớ
1052
00:51:25,120 --> 00:51:27,990
là người tuyệt nhất quả đất.
1053
00:51:29,460 --> 00:51:33,300
Nhưng hoá ra, ông ta cũng chỉ
là một kẻ thất bại buồn bã,
1054
00:51:33,370 --> 00:51:35,870
ghét công việc của mình,
nốc quá nhiều bia,
1055
00:51:36,070 --> 00:51:37,200
và còn ngoại tình nữa.
1056
00:51:37,600 --> 00:51:40,140
Chuyện là như thế đấy...
1057
00:51:40,310 --> 00:51:41,770
Ồ, tớ thật lấy làm tiếc.
1058
00:51:42,570 --> 00:51:43,270
À ừ.
1059
00:51:43,320 --> 00:51:45,740
Đáng lẽ cậu phải
có một người cha tốt hơn.
1060
00:51:48,180 --> 00:51:49,720
Biết sao không, Abby?
1061
00:51:50,920 --> 00:51:53,220
Cậu xứng đáng
một vị anh hùng bất bại.
1062
00:51:53,920 --> 00:51:56,520
Cảm ơn cậu.
Giờ thì trở lại...
1063
00:51:56,750 --> 00:51:57,660
Hãy nói đi.
1064
00:51:59,090 --> 00:51:59,990
Nói gì chứ?
1065
00:52:00,790 --> 00:52:01,960
Tớ muốn cậu nói...
1066
00:52:02,400 --> 00:52:06,060
"Tôi, Abby Susso,
là một phụ nữ phi thường,
1067
00:52:06,730 --> 00:52:09,430
và xứng đáng
một vị anh hùng bất bại."
1068
00:52:09,770 --> 00:52:11,840
Tớ không làm vậy đâu, Martin.
1069
00:52:12,840 --> 00:52:14,170
Được thôi...
1070
00:52:14,620 --> 00:52:16,540
Tớ sẽ không ngừng
cho đến khi cậu nói.
1071
00:52:17,280 --> 00:52:18,380
Sao nào?
1072
00:52:19,410 --> 00:52:20,940
- Cậu định...
- Chú ý, chú ý!
1073
00:52:21,050 --> 00:52:22,880
- Thực khách hãy chú ý!
- Thôi đi, Martin.
1074
00:52:22,900 --> 00:52:24,340
- Xin lỗi vì sự gián đoạn.
- Martin.
1075
00:52:24,350 --> 00:52:26,920
Tôi chỉ muốn nói
quý cô Abby Susso đây
1076
00:52:27,000 --> 00:52:28,350
là một phụ nữa phi thường.
1077
00:52:28,420 --> 00:52:29,490
Martin, thôi nào.
1078
00:52:29,560 --> 00:52:31,620
Cô ta xứng đáng
một vị anh hùng bất bại.
1079
00:52:31,720 --> 00:52:34,090
- Thôi được rồi...
- Lên nào, Abby Susso!
1080
00:52:34,530 --> 00:52:37,690
- Abby Susso là một phụ nữ phi thường!
- Tôi là Abby Susso đây!
1081
00:52:37,760 --> 00:52:40,030
Một phụ nữ phi thường
xứng đáng được...
1082
00:52:40,500 --> 00:52:44,080
- ...một anh hùng bất bại.
- Một anh hùng bất bại.
1083
00:52:44,200 --> 00:52:45,670
Một vị anh hùng bất bại!
1084
00:52:52,210 --> 00:52:53,110
Đúng đấy.
1085
00:52:54,050 --> 00:52:55,380
Được rồi.
1086
00:52:56,120 --> 00:52:57,710
Tuyệt vời chứ hả?
1087
00:52:58,550 --> 00:53:01,050
Giờ mọi người có thể
tiếp tục thưởng thức.
1088
00:53:01,120 --> 00:53:02,720
Ngồi xuống đi.
1089
00:53:06,260 --> 00:53:07,160
Ồ...
1090
00:53:07,730 --> 00:53:10,460
Giờ thì trở lại...
1091
00:53:11,030 --> 00:53:13,030
- lời dẫn của tớ.
- Nghỉ 5 phút nhé.
1092
00:53:14,030 --> 00:53:16,170
"Hộp đêm Kit Kat Klub
hân hạnh giới thiệu..."
1093
00:53:16,370 --> 00:53:17,270
Tớ trở lại sau.
1094
00:53:17,340 --> 00:53:18,670
"...Một quý bà từ Anh Quốc."
1095
00:53:18,670 --> 00:53:20,970
Sally Bowles."
1096
00:53:32,250 --> 00:53:33,150
Chào cậu.
1097
00:53:34,750 --> 00:53:37,790
Có phải ta gặp nhau
trong lúc xác định lá cây không?
1098
00:53:38,140 --> 00:53:40,800
Chuẩn rồi. Lúc Joel Winslow
ăn phải lá thường xuân độc ấy.
1099
00:53:40,830 --> 00:53:42,520
Vì tên Doug Fogerty bảo đó là cần.
1100
00:53:42,630 --> 00:53:44,200
- Đúng luôn.
- Thật tội Joel.
1101
00:53:44,410 --> 00:53:46,560
Tớ nghĩ cậu ấy chỉ muốn
được hoà nhập...
1102
00:53:47,330 --> 00:53:50,370
Cậu có thấy cậu ta
mang theo một chục bút viết dư không?
1103
00:53:50,440 --> 00:53:53,340
Cứ như thể cậu ta chờ đợi
rồi sẽ có ngày một ai đó
1104
00:53:53,410 --> 00:53:55,310
đến hỏi mượn cậu ta vậy.
1105
00:53:55,840 --> 00:53:59,110
Để cậu ta có thể cho họ
mượn bút, kiểu vậy đấy.
1106
00:53:59,770 --> 00:54:01,810
Cậu cũng tinh tường đấy nhỉ,
Simon?
1107
00:54:02,210 --> 00:54:03,480
Cũng chẳng biết nữa.
1108
00:54:03,660 --> 00:54:05,850
Nhưng tên Simon
có nghĩa "người lắng nghe"
1109
00:54:05,950 --> 00:54:08,220
và họ Spier mang nghĩa
"người quan sát."
1110
00:54:08,290 --> 00:54:10,460
Ghép cả hai lại, và hình như
cả đời tớ cứ như
1111
00:54:10,520 --> 00:54:13,490
phải chú tâm lo mấy chuyện
bao đồng vậy.
1112
00:54:13,560 --> 00:54:14,960
Kiểu nhiều chuyện ấy...
1113
00:54:17,730 --> 00:54:18,730
Tớ phải vào trong
1114
00:54:18,800 --> 00:54:20,600
cọ rửa chảo bánh rồi.
1115
00:54:21,130 --> 00:54:23,030
- Nhiệm vụ cấp bách hả?
- Ừ.
1116
00:54:24,170 --> 00:54:25,170
Hẹn gặp cậu sau.
1117
00:54:25,970 --> 00:54:26,870
Vâng, hẹn gặp cậu.
1118
00:54:42,920 --> 00:54:43,820
Chào.
1119
00:54:44,590 --> 00:54:47,260
Tối nay, bố tớ đến
dự lễ Hanukkah.
1120
00:54:47,590 --> 00:54:48,560
Nếu cậu đang nghĩ:
1121
00:54:48,580 --> 00:54:50,090
"Một tháng nữa mới là Hanukkah mà!"
1122
00:54:50,160 --> 00:54:51,530
...thì cậu đúng rồi đấy.
1123
00:54:51,900 --> 00:54:54,100
Nhưng bố mẹ tớ ly hôn rồi,
biết sao giờ.
1124
00:54:54,250 --> 00:54:56,320
Phải tranh thủ
nghỉ với con cái khi có thể.
1125
00:54:56,340 --> 00:54:59,440
Bố tớ vẫn ở cái phòng trọ
tồi tàn như mọi khi...
1126
00:54:59,510 --> 00:55:01,710
để tiến hành cái nghi lễ kỳ cục ấy.
1127
00:55:02,610 --> 00:55:04,940
Bố con tớ sẽ thắp nến
và cầu nguyện...
1128
00:55:05,010 --> 00:55:07,440
rằng vòi dập lửa tự động
không phá hỏng mọi thứ
1129
00:55:07,450 --> 00:55:08,710
như hai lần trước.
1130
00:55:10,180 --> 00:55:14,080
Thế mà tớ lại khiến mọi chuyện trở nên
kỳ cục hơn khi quyết định
1131
00:55:14,090 --> 00:55:15,790
công khai ngay đúng lúc này.
1132
00:55:16,540 --> 00:55:18,150
Cậu có nghĩ tớ mất trí rồi không?
1133
00:55:18,640 --> 00:55:20,730
Không đâu, Blue,
Cậu không hề mất trí...
1134
00:55:21,160 --> 00:55:23,030
mà lại còn rất dũng cảm nữa kia.
1135
00:55:37,280 --> 00:55:40,000
Thực tình là Martin từng khiến tớ
khó chịu phát khiếp.
1136
00:55:40,010 --> 00:55:42,280
Nhưng kể ra cậu ta cũng
tuyệt đấy chứ.
1137
00:55:44,440 --> 00:55:46,650
Tớ muốn hỏi cậu
về chuyện gia đình cậu.
1138
00:55:47,350 --> 00:55:48,590
Nhưng tớ lại ngại
1139
00:55:48,650 --> 00:55:49,750
khi ta ở quán ăn.
1140
00:55:49,770 --> 00:55:51,850
Tớ không chắc
cậu có muốn nhắc đến không.
1141
00:55:51,940 --> 00:55:54,320
Ừ thì... Tớ cũng không
muốn nói nhiều về chuyện đó.
1142
00:55:54,660 --> 00:55:57,100
Hình tượng của tớ
chắc đổ vỡ mất.
1143
00:55:58,100 --> 00:55:59,230
Hình tượng gì chứ?
1144
00:56:01,100 --> 00:56:03,070
Một cô gái đang hồ hởi
cho năm cuối cấp
1145
00:56:03,140 --> 00:56:05,270
ở ngôi trường mới,
giả vờ như
1146
00:56:05,840 --> 00:56:08,340
chưa hề có biến cố lớn gì xảy ra
1147
00:56:08,360 --> 00:56:09,570
vào ba tháng trước vậy.
1148
00:56:09,570 --> 00:56:11,980
Một cô gái không còn
giận dữ, buồn bực nữa...
1149
00:56:14,450 --> 00:56:16,200
Một cô gái vẫn tin vào tình yêu.
1150
00:56:16,950 --> 00:56:19,920
Thôi nào.
Cậu vẫn tin tưởng vào tình yêu mà.
1151
00:56:21,050 --> 00:56:21,950
Có lẽ thế.
1152
00:56:22,410 --> 00:56:23,920
Cậu có từng yêu bao giờ chưa?
1153
00:56:27,690 --> 00:56:28,790
Tớ nghĩ là có...
1154
00:56:43,470 --> 00:56:44,370
Abby.
1155
00:56:45,580 --> 00:56:46,680
Sao vậy?
1156
00:56:50,080 --> 00:56:50,980
Tớ đồng tính.
1157
00:56:52,950 --> 00:56:53,850
Thế à.
1158
00:56:56,650 --> 00:56:58,090
Mong cậu đừng nói ai biết nhé.
1159
00:56:59,290 --> 00:57:00,120
Chưa ai biết cả,
1160
00:57:00,260 --> 00:57:02,290
mà tớ cũng không muốn
họ biết chuyện.
1161
00:57:02,360 --> 00:57:03,890
Tớ hứa sẽ không nói đâu.
1162
00:57:04,230 --> 00:57:05,130
Được rồi.
1163
00:57:10,280 --> 00:57:11,370
Cậu ngạc nhiên chứ?
1164
00:57:13,040 --> 00:57:13,940
Không.
1165
00:57:15,310 --> 00:57:16,940
- Vậy cậu biết rồi à?
- Không.
1166
00:57:18,270 --> 00:57:19,710
Thế cậu không ngạc nhiên sao?
1167
00:57:20,540 --> 00:57:22,150
Cậu muốn tớ ngạc nhiên
lắm hả?
1168
00:57:23,720 --> 00:57:24,810
Tớ chẳng biết nữa.
1169
00:57:26,150 --> 00:57:27,050
Được rồi.
1170
00:57:27,850 --> 00:57:29,020
Tớ vẫn rất quý cậu.
1171
00:57:30,490 --> 00:57:31,390
Thế nên...
1172
00:57:40,700 --> 00:57:41,800
Tớ cũng vậy.
1173
00:57:49,810 --> 00:57:53,180
Chẳng có xe nào phía sau cả,
cậu không phải...
1174
00:57:53,250 --> 00:57:54,510
bật đèn xi-nhan đâu.
1175
00:57:54,540 --> 00:57:55,950
- Chỉ là lái có tâm thôi.
- Ờ hớ.
1176
00:58:09,990 --> 00:58:12,860
Blue thân mến, hy vọng
chuyện giữa bố con cậu vẫn ổn.
1177
00:58:13,160 --> 00:58:15,670
Dù sao đi nữa,
cậu cũng đã khuyến khích tớ
1178
00:58:15,780 --> 00:58:17,830
thổ lộ với
một người bạn vào tối nay.
1179
00:58:17,870 --> 00:58:19,990
Không có cậu, chắc hẳn
tớ đã chẳng có động lực.
1180
00:58:20,050 --> 00:58:21,870
Có lẽ ta nên sử dụng động lực này...
1181
00:58:21,900 --> 00:58:23,470
để dũng cảm nói ra tên thật nhỉ?
1182
00:58:23,830 --> 00:58:26,480
Tớ rất muốn biết cậu là ai đấy.
Thương mến, Jacques.
1183
00:58:37,390 --> 00:58:39,360
Tớ đã nói với bố rồi.
1184
00:58:39,490 --> 00:58:43,930
Mọi chuyện khá là kỳ cục,
nhưng cũng khá là ổn.
1185
00:58:44,830 --> 00:58:46,460
Mà cậu nói ngược rồi.
1186
00:58:46,710 --> 00:58:48,800
Chính cậu đã tạo
động lực cho tớ đấy chứ.
1187
00:58:50,640 --> 00:58:51,840
Nhưng tớ phải xin lỗi,
1188
00:58:52,440 --> 00:58:55,100
Tớ chưa thực sự sẵn sàng
tiết lộ danh tính.
1189
00:58:55,270 --> 00:58:56,410
Thương mến, Blue.
1190
00:59:00,910 --> 00:59:03,580
- Này, cậu làm gì thế?
- Tớ sẽ ăn hết chỗ khoai luôn!
1191
00:59:03,780 --> 00:59:05,280
Vậy đấy!
1192
00:59:07,320 --> 00:59:09,350
- Ngon thật đấy.
- Cậu vui phết.
1193
00:59:09,420 --> 00:59:10,820
- Cảm ơn.
- Đúng bất ngờ luôn,
1194
00:59:10,890 --> 00:59:12,090
tớ không kịp phản ứng.
1195
00:59:12,090 --> 00:59:13,060
Hôm nay ngày gì nè?
1196
00:59:13,090 --> 00:59:14,760
- Ngày gì thế?
- Ngày khoai chiên!
1197
00:59:14,830 --> 00:59:15,730
Thế à?
1198
00:59:15,820 --> 00:59:17,830
Tớ cũng được mọi người
yêu mến chứ hả!
1199
00:59:18,030 --> 00:59:18,730
Ờ hớ.
1200
00:59:19,210 --> 00:59:21,300
Biết người da đen
Do thái gọi là gì không?
1201
00:59:21,340 --> 00:59:22,430
- Là gì?
- Người Do thén.
1202
00:59:22,900 --> 00:59:24,000
Vô duyên.
1203
00:59:24,070 --> 00:59:24,770
Simon?
1204
00:59:25,140 --> 00:59:27,770
Từ khi nào mà Abby lại thấy
Martin "vui tính" thế nhở?
1205
00:59:28,540 --> 00:59:29,510
Ờ, loạn thật.
1206
00:59:29,840 --> 00:59:31,080
Thật bất công.
1207
00:59:31,210 --> 00:59:32,880
Tôi định thổ lộ tình cảm mà.
1208
00:59:32,940 --> 00:59:33,840
Tôi cứ nghĩ
1209
00:59:33,940 --> 00:59:34,980
chuyện chăn gối
1210
00:59:35,040 --> 00:59:36,180
sẽ dễ dàng...
1211
00:59:36,280 --> 00:59:37,680
Tôi đang thực hành nữa cơ.
1212
00:59:37,750 --> 00:59:38,780
Tôi tìm trên mạng...
1213
00:59:38,990 --> 00:59:39,950
thấy tuyệt chiêu...
1214
00:59:40,020 --> 00:59:41,120
Abby thích Martin.
1215
00:59:41,950 --> 00:59:43,320
Cô ta nói với tôi vậy đấy.
1216
00:59:43,750 --> 00:59:45,920
- Trời, là Martin đó.
- Tôi biết chứ.
1217
00:59:47,590 --> 00:59:48,490
Tôi cóc quan tâm.
1218
00:59:48,590 --> 00:59:49,860
- Tôi phải thử.
- Gượm đã.
1219
00:59:49,930 --> 00:59:51,190
Còn Leah thì sao?
1220
00:59:51,930 --> 00:59:53,160
Leah thì sao chứ?
1221
00:59:53,870 --> 00:59:54,970
Trời ạ.
1222
00:59:57,140 --> 00:59:59,270
- Leah thích ông đấy.
- Không có đâu.
1223
00:59:59,570 --> 01:00:00,500
Đùa hả trời?
1224
01:00:00,640 --> 01:00:02,100
Này nhé.
Ánh mắt của bả này
1225
01:00:02,180 --> 01:00:04,810
rồi cái cách bả hay ghen tức
mỗi khi Abby kề bên nữa?
1226
01:00:04,880 --> 01:00:07,550
Bả còn đỏ mặt mỗi khi
ông bước vào phòng nữa.
1227
01:00:08,820 --> 01:00:10,580
Nghe này, chuyện của ông và Abby...
1228
01:00:11,690 --> 01:00:12,920
sẽ không thành đâu.
1229
01:00:13,490 --> 01:00:14,750
Nhưng ông và Leah...
1230
01:00:15,450 --> 01:00:17,320
thì sẽ tuyệt vời lắm đấy.
1231
01:00:28,170 --> 01:00:29,330
- Chào.
- Hế-lô.
1232
01:00:31,300 --> 01:00:33,100
Tôi có chuyện này
muốn nói với ông.
1233
01:00:35,010 --> 01:00:36,510
Nick vừa hẹn tôi đi ăn tối
1234
01:00:36,520 --> 01:00:37,770
trong ngày lễ homecoming.
1235
01:00:39,210 --> 01:00:40,110
Nghe hay đấy...
1236
01:00:40,780 --> 01:00:42,670
Không hẳn đâu, Si...
1237
01:00:42,680 --> 01:00:44,350
Ổng đến lắp bắp trước mặt tôi:
1238
01:00:44,390 --> 01:00:45,770
"Bà... có muốn cùng ăn tối không?"
1239
01:00:45,920 --> 01:00:46,820
Tôi thì kiểu:
1240
01:00:47,120 --> 01:00:48,420
"Ờ, có Abby và Simon không?"
1241
01:00:48,690 --> 01:00:51,960
Thì ổng nói: "Tôi nghĩ chỉ có hai đứa ta thôi...
Như hẹn hò ấy."
1242
01:00:52,830 --> 01:00:54,250
Ê, tuyệt đó, không đùa đâu.
1243
01:00:55,430 --> 01:00:56,330
Thật sao?
1244
01:00:57,830 --> 01:00:58,930
Chứ sao nữa?
1245
01:00:59,760 --> 01:01:01,030
Leah, thôi nào.
1246
01:01:04,100 --> 01:01:05,340
Tôi biết bà thích ổng mà.
1247
01:01:05,540 --> 01:01:06,440
Sao?
1248
01:01:06,480 --> 01:01:09,850
Bà cũng nói về chuyện này
sau cái đêm tiệc tùng nhà Bram mà?
1249
01:01:09,870 --> 01:01:12,610
Về việc quan tâm đến một người
và chết mê chết mệt
1250
01:01:12,680 --> 01:01:14,010
vì người đó ấy?
1251
01:01:15,680 --> 01:01:16,980
Chắc chắn là Nick.
1252
01:01:19,480 --> 01:01:20,380
À ừ...
1253
01:01:21,150 --> 01:01:23,290
Vậy ông nghĩ
tôi nên hẹn hò với ổng hả?
1254
01:01:24,290 --> 01:01:26,020
Chứ sao nữa?
1255
01:01:28,230 --> 01:01:29,130
Được thôi.
1256
01:01:30,400 --> 01:01:31,290
- Được chứ?
- Được!
1257
01:01:31,350 --> 01:01:33,100
Bà sẽ không thấy hối tiếc đâu.
1258
01:01:33,160 --> 01:01:34,340
Thề đấy.
1259
01:01:37,900 --> 01:01:40,670
Giơ vuốt lên nào,
Đội Gấu Grizzlies!
1260
01:01:41,270 --> 01:01:44,540
Ồ, ha ha ha ha!
1261
01:01:49,080 --> 01:01:52,380
Simon, chàng Almont QB
nóng bỏng đấy nhở?
1262
01:01:52,690 --> 01:01:54,770
Giờ cậu có thể cùng tớ
bàn tán về trai rồi.
1263
01:01:54,780 --> 01:01:56,300
Thật ra thì tớ cũng chẳng biết
1264
01:01:56,320 --> 01:01:57,690
phải bàn về gì nữa?
1265
01:01:59,660 --> 01:02:01,790
- Trời, thật hả?
- Ừ.
1266
01:02:01,860 --> 01:02:04,790
Tập theo đàn chị này, Simon.
1267
01:02:05,030 --> 01:02:06,030
- À ừ?
- Cậu có thấy
1268
01:02:06,330 --> 01:02:11,100
chàng tiền vệ kia thật nóng bỏng
với chiếc quần bó không?
1269
01:02:12,540 --> 01:02:13,600
Trông cũng ổn.
1270
01:02:15,810 --> 01:02:17,980
Trời, sai bét rồi.
1271
01:02:18,410 --> 01:02:22,050
Ổn phết! Như này này.
Kết hợp ngôn ngữ hình thể vào.
1272
01:02:22,510 --> 01:02:23,810
Ổn phết!
1273
01:02:24,060 --> 01:02:25,120
Cậu học nhanh đó.
1274
01:02:25,180 --> 01:02:26,280
- Làm tốt lắm.
- Cảm ơn.
1275
01:02:26,410 --> 01:02:28,620
Này, nhìn kìa,
anh chàng ở Waffle House đấy.
1276
01:02:30,690 --> 01:02:31,590
Phải rồi.
1277
01:02:32,590 --> 01:02:33,490
Ối trời.
1278
01:02:34,760 --> 01:02:37,130
- Lyle sao?
- Tớ không biết, có lẽ...
1279
01:02:37,140 --> 01:02:39,040
- Tớ không biết nữa.
- Liệu cậu ta có phải...
1280
01:02:39,080 --> 01:02:40,230
Chẳng biết luôn.
1281
01:02:41,160 --> 01:02:42,530
Vậy thử bắt chuyện đi,
1282
01:02:42,600 --> 01:02:43,600
tớ mua cà phê đây.
1283
01:02:43,670 --> 01:02:45,230
Nhớ nhé, ổn phết đấy!
1284
01:02:45,370 --> 01:02:46,570
Cậu làm được mà!
(thì thầm)
1285
01:02:47,470 --> 01:02:48,370
Chào.
1286
01:02:49,940 --> 01:02:52,450
Chào, kia có phải
cậu bồi bàn tuyệt vời không nào?
1287
01:02:52,580 --> 01:02:55,610
Còn đây có phải
cậu bạn tinh tường không nhỉ?
1288
01:02:55,880 --> 01:02:56,850
Tớ đây.
1289
01:02:56,880 --> 01:02:59,370
Tớ không nghĩ cậu cũng tham gia
homecoming đấy.
1290
01:02:59,400 --> 01:03:00,520
À, tớ chỉ mua cà phê thôi.
1291
01:03:00,790 --> 01:03:03,120
Phải rồi, cậu thì lúc nào cũng cappuccino
1292
01:03:03,190 --> 01:03:04,690
và bạn bè các kiểu nhỉ?
1293
01:03:10,780 --> 01:03:11,850
Thật vui vì cậu đã đến.
1294
01:03:12,960 --> 01:03:14,060
Thật sao?
1295
01:03:14,730 --> 01:03:15,630
Thật.
1296
01:03:16,430 --> 01:03:18,330
Chính xác là tớ định hỏi cậu.
1297
01:03:20,040 --> 01:03:21,170
Cơ mà hôm trước
1298
01:03:21,240 --> 01:03:23,710
vẫn còn ngại quá.
1299
01:03:25,460 --> 01:03:27,290
Abby thích bạn trai thế nào nhỉ?
1300
01:03:29,130 --> 01:03:31,040
Tớ biết cậu và cô ta
thân với nhau lắm.
1301
01:03:31,100 --> 01:03:32,780
Hai người có phải bồ bịch không?
1302
01:03:33,780 --> 01:03:34,680
À, không.
1303
01:03:35,220 --> 01:03:37,120
Bọn tớ chỉ là bạn thôi...
1304
01:03:37,410 --> 01:03:39,880
- Trời, cô ta đáng yêu vậy mà?
- À ừ...
1305
01:03:40,030 --> 01:03:41,490
Phải "kìm nén" dữ dội lắm.
1306
01:03:43,190 --> 01:03:45,730
Tớ phải đi rồi, gặp lại sau.
1307
01:03:49,730 --> 01:03:51,470
Này, cậu kia!
1308
01:03:51,720 --> 01:03:54,800
Nghe đồn cậu thích các bố
lông lá như gấu hả?
1309
01:03:58,140 --> 01:03:59,510
Là tôi đây mà.
1310
01:04:01,610 --> 01:04:03,210
Chú gấu của Creekwood đây.
1311
01:04:03,980 --> 01:04:04,980
Ờ, giống quá rồi!
1312
01:04:05,050 --> 01:04:06,150
Yêu nà!
1313
01:04:06,400 --> 01:04:07,520
Không phải khen đâu.
1314
01:04:07,590 --> 01:04:09,750
Mà này, tôi nghĩ ra
bước tiếp theo rồi.
1315
01:04:10,120 --> 01:04:11,620
Tốt cho cậu thôi,
Martin à.
1316
01:04:12,360 --> 01:04:14,460
Tôi chỉ muốn cậu nghe qua thôi mà.
1317
01:04:14,630 --> 01:04:15,960
Thôi nào, nghe này.
1318
01:04:16,250 --> 01:04:17,560
Tôi đã giúp cậu quá nhiều.
1319
01:04:17,630 --> 01:04:19,130
Tôi quá mệt mỏi khi cố
1320
01:04:19,150 --> 01:04:20,250
chia rẽ bạn bè mình rồi.
1321
01:04:20,260 --> 01:04:23,000
Vậy sao cậu không làm lại
cái trò ở Waffle House ấy?
1322
01:04:23,130 --> 01:04:24,030
Nó tuyệt vời lắm!
1323
01:04:24,570 --> 01:04:26,100
Vậy là tôi nên tiếp tục hả?
1324
01:04:26,370 --> 01:04:27,400
Nước cờ lớn đấy...
1325
01:04:27,470 --> 01:04:29,840
Chơi tới bến đi,
Martin nhể?
1326
01:04:30,780 --> 01:04:31,840
Ừ thì tới bến.
1327
01:04:32,080 --> 01:04:34,450
Cảm ơn cậu đã động viên.
1328
01:04:35,250 --> 01:04:36,410
Chuẩn bị thôi!
1329
01:04:37,110 --> 01:04:38,880
Tiến lên nào!
1330
01:04:45,050 --> 01:04:46,360
Chúng ta sẽ chiến thắng!
1331
01:04:55,570 --> 01:04:56,470
Ethan!
1332
01:04:57,000 --> 01:04:58,700
Mày thích bóng bầu dục thật sao?
1333
01:04:59,100 --> 01:05:00,870
Nó đến soi trai thôi.
1334
01:05:00,940 --> 01:05:02,130
Mẹ mày không dặn
1335
01:05:02,140 --> 01:05:04,270
"hàng" nhỏ thì không nên khoe hả?
1336
01:05:04,680 --> 01:05:07,010
Nhìn như cà-rốt non
mà tưởng ngon lắm hả?
1337
01:05:07,210 --> 01:05:08,610
Nín đi!
1338
01:05:13,280 --> 01:05:15,450
- Chào mọi người.
- Chào.
1339
01:05:18,860 --> 01:05:20,690
- Buổi tối thế nào?
- Cũng tạm ổn.
1340
01:05:21,290 --> 01:05:23,620
Bọn tôi ăn tiểu long bao đấy.
1341
01:05:24,260 --> 01:05:26,360
Ở quán Trung Hoa
tớ kể cậu nghe đó hả?
1342
01:05:27,100 --> 01:05:28,000
Đúng rồi.
1343
01:05:28,230 --> 01:05:30,130
Cậu có thể dẫn Martin
đến đó đấy.
1344
01:05:31,680 --> 01:05:33,450
Tại sao tớ phải dẫn Martin theo chứ?
1345
01:05:33,910 --> 01:05:37,140
Mời quý vị
đứng nghiêm khi hát quốc ca.
1346
01:05:41,180 --> 01:05:43,500
Tôi xin dành bài hát này
cho mọi người tị nạn,
1347
01:05:44,050 --> 01:05:46,250
và giáo viên thanh nhạc,
cô Monica Lewis.
1348
01:05:46,750 --> 01:05:47,650
Hát đê!
1349
01:06:02,220 --> 01:06:03,730
Cậu đang làm cái quái gì thế?
1350
01:06:05,460 --> 01:06:06,340
Xin lỗi.
1351
01:06:06,740 --> 01:06:08,670
Chào mọi người.
Xin lỗi đã gián đoạn.
1352
01:06:08,740 --> 01:06:10,500
Gián đoạn cả quốc ca luôn hả?
1353
01:06:10,510 --> 01:06:11,940
Nhưng tôi có điều cần thổ lộ...
1354
01:06:12,580 --> 01:06:14,910
Chuyện này quan trọng hơn
bài quốc ca nhiều.
1355
01:06:15,910 --> 01:06:17,280
Xin lỗi, nước Mỹ.
1356
01:06:19,280 --> 01:06:22,220
Abigail Katherine Susso...
1357
01:06:22,560 --> 01:06:25,050
Khi cậu chuyển đến
Trường cấp 3 Creekwood
1358
01:06:25,490 --> 01:06:27,690
chỉ ba tháng trước đây thôi,
1359
01:06:28,660 --> 01:06:31,130
cậu không chỉ
bước vào một ngôi trường mới,
1360
01:06:31,530 --> 01:06:34,530
mà còn bước vào
một con tim mới,
1361
01:06:35,200 --> 01:06:37,930
con tim của tôi đây.
Ngay đây này.
1362
01:06:38,570 --> 01:06:41,600
Dù có là đồng đội trò Beirut,
hay là chiến sĩ
1363
01:06:42,040 --> 01:06:43,710
tại Waffle House,
1364
01:06:44,740 --> 01:06:45,910
Tôi luôn trân quý...
1365
01:06:46,380 --> 01:06:51,550
135 300 phút
ta dành bên nhau.
1366
01:06:52,120 --> 01:06:53,280
À, sai rồi.
1367
01:06:53,890 --> 01:06:57,950
135 301 phút chứ nhỉ?
1368
01:06:58,390 --> 01:07:01,390
Dù tôi biết, cậu
là một cô nàng thông minh,
1369
01:07:02,230 --> 01:07:03,590
hoàn hảo về mọi mặt;
1370
01:07:04,460 --> 01:07:09,830
còn tôi chỉ là tên mặc bộ đồ gấu
đầm đìa mồ hôi,
1371
01:07:10,570 --> 01:07:12,440
nhưng như Bogie có nói:
1372
01:07:13,340 --> 01:07:14,840
"Thế giới này thật hỗn loạn" mà.
1373
01:07:16,140 --> 01:07:17,240
Vậy nên, Abby à,
1374
01:07:17,880 --> 01:07:18,940
liệu cậu có muốn...
1375
01:07:21,210 --> 01:07:22,450
hẹn hò với tớ không?
1376
01:07:23,880 --> 01:07:25,980
Cô ta trên cơ mày rồi,
thằng hãm!
1377
01:07:27,080 --> 01:07:29,350
Xin lỗi, cho tôi qua.
1378
01:07:32,320 --> 01:07:33,990
Làm ơn đồng ý đi mà.
1379
01:07:34,160 --> 01:07:35,260
Martin...
1380
01:07:36,230 --> 01:07:37,990
Tớ rất lấy làm tiếc.
1381
01:07:39,060 --> 01:07:40,860
Tớ lại không nghĩ thế về cậu.
1382
01:07:42,870 --> 01:07:43,830
Không sao?
1383
01:07:45,770 --> 01:07:46,670
Không...
1384
01:07:47,170 --> 01:07:48,640
Nhưng chúng ta có thể đi chơi...
1385
01:07:48,710 --> 01:07:52,910
và vẫn làm bạn với nhau.
Cậu biết đấy?
1386
01:07:53,380 --> 01:07:54,540
À ừ...
1387
01:07:56,320 --> 01:07:57,610
Kia có phải bồ câu không?
1388
01:08:02,990 --> 01:08:04,650
Trời, không, Suraj à!
1389
01:08:04,820 --> 01:08:07,420
Trời ạ!
Cô ta bảo không rồi, đừng thả chúng.
1390
01:08:15,570 --> 01:08:17,700
Tôi tưởng ông nói
cổ thích tên dở người ấy?
1391
01:08:17,870 --> 01:08:22,270
Không phải màn thả bồ câu
hoành tráng tôi vẫn nghĩ...
1392
01:08:22,570 --> 01:08:25,610
nhưng ít ra coi như
tôi đã phóng sinh đi.
1393
01:08:26,010 --> 01:08:26,910
Ừ.
1394
01:08:27,740 --> 01:08:28,640
À rồi...
1395
01:08:29,920 --> 01:08:31,130
Tận hưởng trận đấu nhé.
1396
01:08:33,180 --> 01:08:35,220
Có cố gắng đấy, Martin!
Em thật dũng cảm!
1397
01:08:35,290 --> 01:08:37,420
Ít nhất cậu ta dũng cảm chứ hả?
1398
01:08:48,530 --> 01:08:49,730
Thật là tồi tệ.
1399
01:08:50,450 --> 01:08:52,900
Đừng lo, rồi mọi người
sẽ quên sau vài tuần thôi.
1400
01:09:13,690 --> 01:09:14,920
Đây là Donald J. Trump,
1401
01:09:15,030 --> 01:09:17,230
Martin Addison hiện
không thể nghe máy.
1402
01:09:17,290 --> 01:09:19,830
Chào, Martin.
Lại là tôi, Simon đây.
1403
01:09:20,000 --> 01:09:23,020
Ờm, tôi cần biết
cậu vẫn ổn chứ hả?
1404
01:09:23,040 --> 01:09:25,200
Tôi biết mọi chuyện rất rồi tệ
từ khi...
1405
01:09:26,100 --> 01:09:29,140
Cậu biết từ khi nào rồi đấy.
Nghe tôi này.
1406
01:09:30,270 --> 01:09:31,370
Gọi lại cho tôi nhé?
1407
01:09:31,400 --> 01:09:33,050
Tôi chỉ muốn biết chắc
cậu vẫn ổn.
1408
01:09:35,250 --> 01:09:38,050
Này, con làm gì trong đấy thế?
1409
01:09:38,210 --> 01:09:39,110
Trời ơi.
1410
01:09:39,130 --> 01:09:41,420
Bố cần con gỡ
mấy cái đèn trang trí này ra.
1411
01:09:41,440 --> 01:09:43,100
Không hay tí nào.
Con xuống ngay.
1412
01:09:43,140 --> 01:09:44,720
- Sao chứ?
- Con xuống ngay.
1413
01:09:44,790 --> 01:09:47,020
Xem bố kìa, nhìn trộm
con từ ban công đó.
1414
01:09:47,090 --> 01:09:48,320
Bố vẫn thấy rõ nhé.
1415
01:09:48,820 --> 01:09:52,860
Thôi được rồi.
Mừng Giáng Sinh, con trai.
1416
01:09:58,650 --> 01:09:59,180
Jacques à,
1417
01:09:59,270 --> 01:10:00,800
Tớ đang phải uống rượu trứng
1418
01:10:00,870 --> 01:10:02,400
và đến khu nhà bố
gần Hồ Rabun.
1419
01:10:02,410 --> 01:10:03,570
Hẳn là trên trang wiki,
1420
01:10:03,680 --> 01:10:06,540
định nghĩa "đồng không mông quạnh,"
sẽ có ảnh của nơi này.
1421
01:10:06,910 --> 01:10:08,110
Đồng không mông quạnh?
1422
01:10:08,620 --> 01:10:10,450
Tớ chuẩn bị đến khu nhà nghỉ lạnh lẽo
1423
01:10:10,460 --> 01:10:11,920
ở chốn đồng không mông quạnh.
1424
01:10:13,050 --> 01:10:14,280
Ô, thật sao.
1425
01:10:14,750 --> 01:10:16,190
Hầu như không có điện,
1426
01:10:16,250 --> 01:10:17,450
chắc chắn không có wifi,
1427
01:10:17,460 --> 01:10:19,990
nên có lẽ tớ sẽ ngưng
gửi mail hơi lâu đấy.
1428
01:10:20,490 --> 01:10:22,220
Đây sẽ là lễ trưởng thành.
1429
01:10:22,390 --> 01:10:24,020
Hai bố con sẽ giả vờ
câu cá và
1430
01:10:24,090 --> 01:10:26,360
trò chuyện về
những điểm chung của cả hai.
1431
01:10:26,660 --> 01:10:27,960
Sẽ là hai tuần chán ngắt
1432
01:10:28,030 --> 01:10:30,230
thiếu vắng cậu, Jacques à.
Thương mến, Blue.
1433
01:10:30,340 --> 01:10:32,030
Hẳn là cậu cần một list nhạc.
1434
01:10:32,100 --> 01:10:34,340
Tớ có bảy bài hát
vô cùng hợp không khí
1435
01:10:34,400 --> 01:10:36,240
Giáng sinh đây.
1436
01:10:36,290 --> 01:10:38,300
Tất nhiên có bài
"Little Drummer Boy"
1437
01:10:38,310 --> 01:10:38,910
của Bowie,
1438
01:10:38,940 --> 01:10:42,000
và bài Christmas Everyday
của Smokey Robinson & The Miracles.
1439
01:10:42,010 --> 01:10:43,610
Tin tớ đi, dù nghe hơi nhàm
1440
01:10:43,660 --> 01:10:44,920
nhưng bài đỉnh nhất
1441
01:10:44,940 --> 01:10:46,050
mùa Giáng Sinh vẫn là...
1442
01:11:49,280 --> 01:11:51,050
- Si, ông có xem chưa?
- Sao?
1443
01:11:51,580 --> 01:11:52,680
Xem gì?
1444
01:11:53,000 --> 01:11:54,050
Trang confession.
1445
01:11:54,950 --> 01:11:56,850
Ông nên lên mạng xem liền đi.
1446
01:11:59,820 --> 01:12:01,730
Tổng chào
học sinh Creekwood,
1447
01:12:01,890 --> 01:12:04,530
Simon Spier
thường viết thư tình cho trai,
1448
01:12:04,600 --> 01:12:05,760
vì cậu ta là gay.
1449
01:12:06,130 --> 01:12:08,500
Những ai có hứng thú
hãy liên hệ cậu ta ngay
1450
01:12:08,560 --> 01:12:10,500
để được lên giường nhé.
1451
01:12:10,800 --> 01:12:12,630
Mà cậu ta không tiếp các quý cô đâu.
1452
01:12:13,140 --> 01:12:15,170
Đáng lẽ ta nên nói về
chuyện này
1453
01:12:15,240 --> 01:12:17,470
thay vì trò lố của
Martin Addison.
1454
01:12:17,870 --> 01:12:19,640
Dẫu sao hành động của Martin
1455
01:12:19,880 --> 01:12:21,880
rất ngọt ngào, lãng mạn đấy chứ.
1456
01:12:22,380 --> 01:12:24,280
Thân gửi,
Khuyết danh
1457
01:12:30,720 --> 01:12:33,190
Si, ông đã xem chưa?
1458
01:12:33,520 --> 01:12:34,590
Tôi phải cúp máy đây.
1459
01:12:34,760 --> 01:12:36,290
- Khoan đã, Si!
- Tôi cần thời gian.
1460
01:12:37,360 --> 01:12:38,260
Si?
1461
01:12:39,000 --> 01:12:39,700
Em thấy nó rồi.
1462
01:12:40,360 --> 01:12:43,160
Em đã kiến nghị,
yêu cầu họ gỡ bài.
1463
01:12:43,280 --> 01:12:44,600
Trễ rồi.
Đã có người
1464
01:12:44,670 --> 01:12:46,040
thấy bài đăng,
mọi chuyện
1465
01:12:46,440 --> 01:12:47,330
cũng đã rồi!
1466
01:12:49,510 --> 01:12:50,610
Đúng đấy.
1467
01:12:53,590 --> 01:12:54,700
Anh mày đồng tính đấy.
1468
01:12:55,510 --> 01:12:56,610
Ồ...
1469
01:12:57,180 --> 01:12:58,580
Vậy anh sẽ làm gì?
1470
01:12:59,650 --> 01:13:00,750
Anh không biết.
1471
01:13:01,250 --> 01:13:02,220
Anh có thể chối mà.
1472
01:13:03,020 --> 01:13:04,750
Chối làm gì hả, Nora?
1473
01:13:04,820 --> 01:13:06,320
Anh mày không có xấu hổ đâu.
1474
01:13:06,560 --> 01:13:08,820
Nhưng anh có bao giờ
nói về chuyện đó đâu...
1475
01:13:08,960 --> 01:13:09,660
Thì sao nào?
1476
01:13:09,890 --> 01:13:10,960
Liên quan gì chứ?
1477
01:13:11,030 --> 01:13:12,460
Ý mày là sao?
1478
01:13:12,530 --> 01:13:13,830
Em xin lỗi.
1479
01:13:19,620 --> 01:13:21,040
Tớ biết nơi cậu không có wifi
1480
01:13:21,100 --> 01:13:22,570
nhưng đã có chuyện lớn
1481
01:13:22,640 --> 01:13:23,640
xảy ra trên mạng.
1482
01:13:24,170 --> 01:13:25,880
Cậu sẽ biết tớ là ai.
1483
01:13:25,960 --> 01:13:27,810
Một tên khốn đã phát tán
mail hai ta.
1484
01:13:27,980 --> 01:13:30,610
Tớ xin cậu đừng hoảng hốt.
Blue nhé.
1485
01:13:30,950 --> 01:13:33,110
Tớ cầu xin cậu đấy,
đừng biến mất.
1486
01:14:08,920 --> 01:14:10,090
Mẹ cho con mở quà nào.
1487
01:14:10,450 --> 01:14:13,090
Anh yêu, anh cần
cạo râu đấy.
1488
01:14:13,680 --> 01:14:15,320
Con vẫn nấu nướng chứ,
con gái bố?
1489
01:14:15,390 --> 01:14:17,090
Tất nhiên rồi.
Con sẽ làm bữa tối.
1490
01:14:17,110 --> 01:14:18,470
- Hay đấy.
- Món quà này là sao ạ?
1491
01:14:18,530 --> 01:14:19,430
À rồi!
1492
01:14:19,860 --> 01:14:21,800
Món này cơ, con trai.
Đấy, thấy chưa?
1493
01:14:27,200 --> 01:14:28,200
Quà gì thế anh?
1494
01:14:29,610 --> 01:14:30,910
Tai nghe bluetooth.
1495
01:14:30,970 --> 01:14:32,800
- Con thích màu đen chứ?
- Con thích lắm.
1496
01:14:32,870 --> 01:14:34,280
Mẹ không biết con thích...
1497
01:14:34,340 --> 01:14:34,850
Tuyệt mà mẹ.
1498
01:14:34,870 --> 01:14:36,300
- Còn nhiều màu lắm.
- Thằng bé nói thích mà.
1499
01:14:36,310 --> 01:14:38,010
- Con thích lắm.
- Mẹ còn giữ biên lai...
1500
01:14:38,040 --> 01:14:38,880
Thằng bé ổn mà.
1501
01:14:45,390 --> 01:14:48,790
Thật ra thì con có chuyện
cần nói với mọi người.
1502
01:14:50,090 --> 01:14:50,990
Chuyện gì vậy con?
1503
01:14:53,100 --> 01:14:54,200
À thì...
1504
01:14:54,300 --> 01:14:55,200
Để bố đoán...
1505
01:14:56,600 --> 01:14:58,230
Con làm cô bé nào
có thai rồi hả?
1506
01:14:59,600 --> 01:15:00,500
Con có thai ấy chứ.
1507
01:15:00,970 --> 01:15:03,320
- Vâng, vui đấy bố.
- Bố biết mà.
1508
01:15:03,360 --> 01:15:04,640
Nhìn nó vui chưa kìa..
1509
01:15:04,650 --> 01:15:05,480
Anh à...
1510
01:15:05,500 --> 01:15:06,810
Không, thực ra...
1511
01:15:12,940 --> 01:15:13,950
con đồng tính.
1512
01:15:15,920 --> 01:15:17,150
Ôi, con trai mẹ.
1513
01:15:19,730 --> 01:15:22,930
Con không muốn mọi người
nghĩ khác về con.
1514
01:15:23,060 --> 01:15:24,160
Con vẫn là con.
1515
01:15:24,230 --> 01:15:25,230
Tất nhiên rồi.
1516
01:15:25,290 --> 01:15:26,800
- Ôi, Simon.
- Ừ.
1517
01:15:27,700 --> 01:15:28,600
Vậy con là gay hả?
1518
01:15:29,470 --> 01:15:31,170
Là do đứa bạn gái nào mà nên nỗi?
1519
01:15:31,230 --> 01:15:33,030
Có phải đứa có
lông mày rậm không?
1520
01:15:33,100 --> 01:15:34,170
- Jack.
- Chúa ơi.
1521
01:15:34,240 --> 01:15:35,740
Bố có thôi giỡn được không?
1522
01:15:35,770 --> 01:15:36,710
Bố đùa mà.
1523
01:15:36,730 --> 01:15:38,010
- Không vui đâu.
- Được rồi, Nora.
1524
01:15:38,080 --> 01:15:40,010
Con cứ mở quà của mình đi.
1525
01:15:45,320 --> 01:15:46,520
Không sao đâu, con gái.
1526
01:15:46,580 --> 01:15:48,090
- Nora, anh tặng em cái này.
- Simon.
1527
01:15:48,100 --> 01:15:49,320
Này, em lấy đi, anh cho đấy.
1528
01:15:49,390 --> 01:15:50,280
Quà của anh đấy.
1529
01:15:55,660 --> 01:15:57,100
Hàng Cuisinart cực phẩm nhé.
1530
01:15:58,060 --> 01:15:59,930
Em thích lắm, cảm ơn anh, Simon.
1531
01:16:03,730 --> 01:16:04,580
Blue thân mến,
1532
01:16:04,600 --> 01:16:06,810
- Dân đồng tính ăn mặc thế nào?
- Chúc mừng năm mới.
1533
01:16:06,820 --> 01:16:07,770
Tớ chưa nhận được thư,
1534
01:16:08,000 --> 01:16:10,340
chắc do chỗ cậu
vẫn không có wifi hả?
1535
01:16:10,570 --> 01:16:13,210
Tớ công khai với cả gia đình
vào dịp Giáng Sinh rồi.
1536
01:16:13,460 --> 01:16:14,740
Không suôn sẻ cho lắm.
1537
01:16:14,760 --> 01:16:16,140
Tớ cũng cố tránh mặt đám bạn
1538
01:16:16,180 --> 01:16:19,080
suốt kỳ nghỉ
vì nhiều lý do khác nhau.
1539
01:16:19,440 --> 01:16:21,050
Thay đổi quả thật rất khó nhằn.
1540
01:16:21,100 --> 01:16:22,780
Tớ cảm thấy
chẳng thể trốn chạy
1541
01:16:22,850 --> 01:16:24,890
khỏi những cảm giác mới mẻ này,
1542
01:16:24,920 --> 01:16:26,560
ngoại trừ khi nhắn tin với cậu.
1543
01:16:27,320 --> 01:16:28,260
Mong cậu hãy hồi âm
1544
01:16:28,790 --> 01:16:31,090
ngay khi vừa có sóng nhé.
1545
01:16:32,300 --> 01:16:33,260
Burrito không?
1546
01:16:34,300 --> 01:16:35,200
Cảm ơn em.
1547
01:16:35,360 --> 01:16:36,330
Si này.
1548
01:16:38,520 --> 01:16:39,570
Ngồi xuống đây nào.
1549
01:16:41,960 --> 01:16:43,240
Con phải đến trường ngay.
1550
01:17:15,270 --> 01:17:16,170
Chào các cậu.
1551
01:17:16,480 --> 01:17:17,970
Chúng ta cần nói chuyện đấy.
1552
01:17:18,910 --> 01:17:21,580
Tôi với Abby bắt đầu hẹn hò
từ đêm giao thừa...
1553
01:17:22,510 --> 01:17:23,750
Giờ chúng tôi là một cặp.
1554
01:17:23,980 --> 01:17:25,920
Tuyệt đấy.
1555
01:17:25,980 --> 01:17:26,880
Ờ, thì đúng.
1556
01:17:27,680 --> 01:17:30,020
Nhưng khi nói chuyện với nhau
thì mới vỡ lẽ.
1557
01:17:30,800 --> 01:17:32,090
Sao cậu lại nói dối Nick
1558
01:17:32,110 --> 01:17:33,690
là tôi có bạn trai tên
Jonathan?
1559
01:17:33,690 --> 01:17:35,390
- Sao cậu lại dựng chuyện?
- Nghe này...
1560
01:17:35,830 --> 01:17:36,960
Chính Martin đã viết
1561
01:17:37,030 --> 01:17:38,590
confession
công khai tớ.
1562
01:17:39,030 --> 01:17:40,560
Cậu ta chụp lén e-mail tớ và...
1563
01:17:40,660 --> 01:17:43,630
dúng chúng để tống tiền tớ
suốt hàng tháng trời.
1564
01:17:44,170 --> 01:17:46,140
Cũng đâu liên quan đến tụi tôi chứ?
1565
01:17:46,680 --> 01:17:48,070
Cậu ta doạ nếu tôi không tác hợp
1566
01:17:48,130 --> 01:17:50,270
cậu ta và Abby,
mọi chuyện sẽ bị phanh phui.
1567
01:17:53,240 --> 01:17:54,140
Nên tôi...
1568
01:17:55,010 --> 01:17:56,650
Nên tôi phải cố tách hai người ra...
1569
01:17:56,710 --> 01:17:58,250
Vậy là cậu nói dối toàn tập hả?
1570
01:17:59,400 --> 01:18:00,780
Đó là lý do
ông ghép đôi tôi
1571
01:18:00,850 --> 01:18:01,820
với Leah sao?
1572
01:18:02,060 --> 01:18:03,860
Chỉ để tách tôi khỏi
Abby thôi hả?
1573
01:18:03,890 --> 01:18:05,960
Vậy là, chuyện dượt thoại
ở Waffle House
1574
01:18:05,990 --> 01:18:07,690
và chơi bóng ở nhà Bram
1575
01:18:07,860 --> 01:18:10,190
cũng chỉ là để bán đứng tôi
cho Martin hả?
1576
01:18:10,660 --> 01:18:12,530
Tôi đâu phải
món hàng đâu, Simon.
1577
01:18:12,750 --> 01:18:15,690
Cậu biết phải khó khăn thế nào
tôi mới hoà nhập lại được mà?
1578
01:18:17,700 --> 01:18:18,970
Tôi đã tin cậu đấy.
1579
01:18:23,210 --> 01:18:25,030
Đi nào, Leah.
Tôi sẽ chở bà tới trường.
1580
01:18:31,110 --> 01:18:33,880
Leah. Làm ơn.
Hãy lắng nghe tôi.
1581
01:18:33,930 --> 01:18:35,350
Tôi biết tôi sai rồi, được chưa?
1582
01:18:35,360 --> 01:18:36,790
Nhưng bà yêu Nick mà.
1583
01:18:36,850 --> 01:18:38,620
- Nên tôi nghĩ...
- Ông thôi đi.
1584
01:18:39,590 --> 01:18:41,420
Ông thật là tên đại ngốc,
Simon à.
1585
01:18:41,490 --> 01:18:44,690
Tôi đâu có yêu Nick.
Tôi yêu ông đấy.
1586
01:18:48,260 --> 01:18:49,160
Nghe này...
1587
01:18:50,430 --> 01:18:52,200
Nhưng ta là bạn mà...
1588
01:18:52,400 --> 01:18:53,500
Ừ thì...
1589
01:18:54,000 --> 01:18:56,010
Xin lỗi.
1590
01:18:58,270 --> 01:18:59,940
Tôi đã cố thổ lộ với ông.
1591
01:19:01,380 --> 01:19:05,380
Hôm ngủ lại nhà ông,
tôi đã cố nói điều đó.
1592
01:19:07,730 --> 01:19:09,840
Ông biết phần tréo ngoe nhất
là gì không?
1593
01:19:10,590 --> 01:19:12,950
Bấy lâu nay, ông chẳng hề
có bạn gái, nên...
1594
01:19:13,020 --> 01:19:15,090
tôi nghĩ có lẽ đó là do ông cũng
1595
01:19:15,160 --> 01:19:17,180
thích tôi...
1596
01:19:17,580 --> 01:19:19,260
Rồi ông lại khuyên tôi hẹn hò
1597
01:19:19,290 --> 01:19:20,230
với Nick, thế là...
1598
01:19:20,460 --> 01:19:22,760
tôi hiểu ông không bao giờ
xem tôi là bạn gái.
1599
01:19:23,870 --> 01:19:26,130
Ông có thể nói tôi nghe
ông là gay mà, Si.
1600
01:19:26,650 --> 01:19:28,470
Nhưng ông lại
khiến tim tôi tan nát
1601
01:19:28,480 --> 01:19:30,020
khi ông ghép tôi với Nick.
1602
01:19:30,040 --> 01:19:31,570
Ông thật quá tàn nhẫn mà.
1603
01:20:01,600 --> 01:20:02,500
Em ổn chứ?
1604
01:20:02,770 --> 01:20:03,670
Cố cầm cự ạ.
1605
01:20:04,240 --> 01:20:06,210
Mà này, khi thầy nói hai ta
1606
01:20:06,280 --> 01:20:08,880
có khá nhiều điểm chung...
em nhớ chứ?
1607
01:20:08,950 --> 01:20:11,210
Ý thầy không phải là thế đâu nhé...
1608
01:20:11,680 --> 01:20:12,580
Em hiểu mà.
1609
01:20:12,740 --> 01:20:14,460
Chỉ muốn em biết thôi.
1610
01:20:14,470 --> 01:20:15,750
- Cảm ơn thầy.
- Ổn chứ hả?
1611
01:20:26,530 --> 01:20:27,760
Chào cậu, Jackie.
1612
01:20:28,000 --> 01:20:28,960
Có phải cậu hẹn hò
1613
01:20:28,990 --> 01:20:30,750
với tôi vì tôi giống
con trai không?
1614
01:20:31,240 --> 01:20:33,440
Không đâu, tôi chia tay cậu
là do
1615
01:20:33,500 --> 01:20:35,240
cậu không giống con trai đấy.
1616
01:20:35,640 --> 01:20:38,810
Ồ, vậy thì cảm ơn nhé.
1617
01:20:39,320 --> 01:20:40,380
Không có chi.
1618
01:20:55,660 --> 01:20:57,120
Tổng chào!
1619
01:20:59,630 --> 01:21:01,200
Màn này dành cho mày, Spier à.
1620
01:21:02,800 --> 01:21:03,830
Này, Ethan.
1621
01:21:04,670 --> 01:21:05,800
- Tới nào!
- Tới luôn!
1622
01:21:10,010 --> 01:21:11,540
Ối, ối, ối!
1623
01:21:11,610 --> 01:21:13,640
Mày thích thế mà,
phải không, Spier?
1624
01:21:14,880 --> 01:21:17,750
- À há.
- Ethan và Simon thích nhau kìa!
1625
01:21:21,960 --> 01:21:23,580
Có gì nói thẳng với tôi này!
1626
01:21:25,290 --> 01:21:26,750
Nói thẳng với tôi này!
1627
01:21:28,060 --> 01:21:29,790
- Để đây tôi xử lý.
- Hế-lô cô Albright.
1628
01:21:29,810 --> 01:21:31,260
Đừng có nói giọng đó với tôi.
1629
01:21:31,370 --> 01:21:34,110
Tôi đâu phải bạn các em,
đùa giỡn với các em?
1630
01:21:34,130 --> 01:21:35,700
Bước xuống đây ngay,
1631
01:21:35,870 --> 01:21:38,170
bọn nít ranh quấy phá, tăng động!
1632
01:21:38,380 --> 01:21:40,500
Hai đứa sẽ bị đình chỉ
cho đến lúc đầu hói,
1633
01:21:40,530 --> 01:21:42,370
bụng bia,
mắc kẹt trong cuộc hôn nhân
1634
01:21:42,470 --> 01:21:44,840
không hề hạnh phúc,
trở thành những tên vô lại
1635
01:21:44,910 --> 01:21:48,210
như ngay lúc này đây.
Đáng đời lắm.
1636
01:21:48,380 --> 01:21:49,790
Cô không thể nói vậy!
1637
01:21:49,980 --> 01:21:51,660
Biết sao không?
Tôi mới nói đó thôi.
1638
01:21:51,670 --> 01:21:53,370
Tại sao nhỉ?
Vì hai em là hai tên khốn
1639
01:21:53,380 --> 01:21:54,750
vừa làm chuyện hủ bại
1640
01:21:54,850 --> 01:21:57,550
trước toàn thể mọi người.
Mà chẳng có ai
1641
01:21:57,920 --> 01:22:01,050
tiếc thương cho những tên khốn cả.
Nhất là tôi này!
1642
01:22:01,590 --> 01:22:03,890
Giờ thì đến phòng thầy Worth ngay.
1643
01:22:03,920 --> 01:22:04,860
Chào mấy cưng.
1644
01:22:05,830 --> 01:22:07,030
Tôi sẽ tịch thu,
1645
01:22:07,460 --> 01:22:09,800
rồi bán lấy tiền.
Cũng bộn đấy.
1646
01:22:26,280 --> 01:22:28,520
Tại sao thầy Worth
cần gặp tụi mình chứ?
1647
01:22:29,360 --> 01:22:31,500
Ý tớ là, không cho qua
mọi chuyện được sao?
1648
01:22:34,860 --> 01:22:36,230
Này, tớ xin lỗi, Ethan.
1649
01:22:38,460 --> 01:22:40,930
Mấy chuyện này sẽ không xảy ra
nếu tớ không bị "lộ."
1650
01:22:42,630 --> 01:22:44,500
Thiệt ra, một tên gay
thì chán chết,
1651
01:22:44,520 --> 01:22:47,000
mà hai tên lại tạo ra
tình huống dở khóc dở cười.
1652
01:22:51,570 --> 01:22:53,480
Cậu có thể nói với tớ
là cậu đồng tính.
1653
01:22:55,430 --> 01:22:57,750
Chắc là do cả hai ta
không có nhiều điểm chung.
1654
01:22:57,830 --> 01:22:59,680
Thiệt sao, Simon?
Chính xác thì...
1655
01:22:59,750 --> 01:23:01,550
kiểu của cậu
cũng không có hợp
1656
01:23:01,620 --> 01:23:02,720
với tớ đâu.
1657
01:23:09,120 --> 01:23:10,230
Cũng không biết nữa.
1658
01:23:10,860 --> 01:23:12,190
Có lẽ là do tớ ghen tị.
1659
01:23:13,300 --> 01:23:14,880
Cậu đã công khai
từ khi 16 tuổi.
1660
01:23:17,120 --> 01:23:19,000
Mọi chuyện với cậu
thật quá dễ dàng.
1661
01:23:19,230 --> 01:23:20,340
Dễ dàng sao?
1662
01:23:21,070 --> 01:23:22,300
Chắc cậu đùa?
1663
01:23:24,990 --> 01:23:26,910
Mẹ tớ vẫn kể với ông bà
rằng tớ hẹn hò
1664
01:23:26,970 --> 01:23:28,280
với các cô gái như thế nào
1665
01:23:28,380 --> 01:23:31,350
khi ông bà sang ăn tối
mỗi chủ nhật.
1666
01:23:31,740 --> 01:23:34,840
Mẹ nói đó là do ông bà
lớn tuổi và rất trọng giáo lễ
1667
01:23:35,150 --> 01:23:36,650
nên nói dối vậy dễ hơn.
1668
01:23:38,150 --> 01:23:39,520
Có lẽ là vậy thật.
1669
01:23:40,520 --> 01:23:43,390
Nhưng phải chi
cậu nghe mẹ tớ kể về các "cô bạn gái."
1670
01:23:49,000 --> 01:23:50,760
Nào, các em, vào đi.
1671
01:23:51,830 --> 01:23:52,730
Vào thôi nào.
1672
01:23:54,170 --> 01:23:55,570
Được rồi,
đứng ngay đây.
1673
01:23:58,170 --> 01:23:59,270
Đứng lên đi.
1674
01:24:02,380 --> 01:24:05,570
Được rồi, hai vị đây có đôi điều
muốn nói với hai em.
1675
01:24:05,630 --> 01:24:07,640
- Chúng tôi xin lỗi.
- Là lỗi của chúng tôi.
1676
01:24:07,680 --> 01:24:09,280
Đúng vậy.
Vì trường ta
1677
01:24:09,290 --> 01:24:10,340
xem trọng điều gì nào?
1678
01:24:10,390 --> 01:24:11,290
Khoan dung ạ.
1679
01:24:11,620 --> 01:24:13,750
Và "khoan dung" tức là
ta sẽ tôn trọng
1680
01:24:13,780 --> 01:24:15,590
khi Simon và Ethan
muốn kết đôi.
1681
01:24:15,610 --> 01:24:17,400
- Chúng em không phải một cặp ạ.
- Ừ thì...
1682
01:24:17,660 --> 01:24:19,260
Cứ gọi theo những gì các em muốn...
1683
01:24:19,330 --> 01:24:20,430
Thầy thoáng mà...
1684
01:24:20,530 --> 01:24:22,600
Thực tế tụi em
"không dính dáng gì
1685
01:24:22,670 --> 01:24:24,430
đến mấy chuyện tình lãng mạn"
đâu ạ.
1686
01:24:24,500 --> 01:24:25,940
Ồ, giữ kẻ ghê nhỉ?
1687
01:24:26,000 --> 01:24:27,330
Thầy hiểu mà, thật đấy.
1688
01:24:29,140 --> 01:24:31,800
Này, Simon.
Ta nói chuyện được chứ?
1689
01:24:32,090 --> 01:24:33,710
Tôi chẳng có gì để nói với cậu cả.
1690
01:24:33,740 --> 01:24:35,380
Xin cậu đấy.
Tôi chỉ muốn
1691
01:24:35,440 --> 01:24:36,340
nói xin lỗi thôi.
1692
01:24:36,410 --> 01:24:38,220
Tôi đã không nghĩ bọn nó
1693
01:24:38,250 --> 01:24:39,450
lại làm chuyện như thế.
1694
01:24:39,480 --> 01:24:41,320
Mà tôi lại dính "phốt"
ngày homecoming,
1695
01:24:41,330 --> 01:24:43,650
nên tôi muốn lái dư luận
sang chuyện khác mà thôi.
1696
01:24:43,690 --> 01:24:45,480
Tôi không nghĩ
mọi chuyện lại thế này.
1697
01:24:45,520 --> 01:24:47,240
Tôi cóc quan tâm
cậu nghĩ thế nào
1698
01:24:47,300 --> 01:24:48,900
về việc tôi công khai,
Martin à.
1699
01:24:49,400 --> 01:24:51,510
Cậu không có quyền
quyết định chuyện đó.
1700
01:24:51,690 --> 01:24:54,060
Đáng lẽ chính tôi
mới là người quyết định
1701
01:24:54,130 --> 01:24:55,830
lúc nào, nơi nào,
ai được biết,
1702
01:24:55,850 --> 01:24:56,790
và biết như thế nào.
1703
01:24:56,800 --> 01:24:58,650
Chuyện công khai
là chuyện của tôi!
1704
01:24:58,660 --> 01:25:00,030
Nhưng cậu đã cướp mất nó.
1705
01:25:01,200 --> 01:25:03,910
Vậy nên, cút khỏi tầm mắt tôi ngay đi!
1706
01:25:35,900 --> 01:25:38,970
Tớ đọc được tin
và biết cậu là ai rồi.
1707
01:25:39,970 --> 01:25:40,670
Jacques a Dit.
1708
01:25:40,980 --> 01:25:43,050
Trò Simon Says
ở Pháp hả?
1709
01:25:43,410 --> 01:25:44,380
Thú vị đấy.
1710
01:25:44,850 --> 01:25:47,410
Nhưng xin lỗi, Simon.
Tớ không thể tiếp tục nữa.
1711
01:25:47,480 --> 01:25:49,320
- Làm ơn mà, Blue.
- Tớ rất xin lỗi.
1712
01:25:49,620 --> 01:25:52,420
Cậu không thể bỏ tớ lại.
Mọi thứ đang đổ vỡ hết.
1713
01:26:01,900 --> 01:26:05,050
Vĩnh viễn không thể gửi đến
tài khoản bluegreen118@gmail.com
1714
01:26:44,440 --> 01:26:45,690
Tớ chưa từng nói với cô ấy...
1715
01:26:45,710 --> 01:26:47,110
Tớ không thấy cô ấy ở trường.
1716
01:26:49,410 --> 01:26:51,280
Mà chắc tớ sẽ
gặp cậu ở lớp chứ hả?
1717
01:26:51,340 --> 01:26:52,540
- Hẳn rồi.
- Chào nhé.
1718
01:26:52,750 --> 01:26:53,650
Gặp lại sau.
1719
01:26:54,920 --> 01:26:56,750
- Chào.
- Chào, Simon.
1720
01:26:59,360 --> 01:27:00,460
Có phải cậu không?
1721
01:27:02,490 --> 01:27:03,590
Cậu là Blue?
1722
01:27:04,460 --> 01:27:07,830
Không, không phải tớ.
Xin lỗi cậu.
1723
01:27:10,960 --> 01:27:13,000
Tớ biết mấy ngày qua
mọi chuyện thật tệ.
1724
01:27:13,040 --> 01:27:14,110
Cậu muốn tâm sự không?
1725
01:27:14,270 --> 01:27:16,370
À, không.
Xin lỗi vì đã làm phiền.
1726
01:27:16,700 --> 01:27:18,640
- Không sao đâu mà.
- Xin lỗi đã phiền cậu.
1727
01:27:59,530 --> 01:28:00,750
Con biết không?
1728
01:28:06,350 --> 01:28:08,060
Mẹ biết con đang giữ bí mật...
1729
01:28:13,130 --> 01:28:15,870
Ý mẹ là, ngày xưa,
con hồn nhiên biết bao...
1730
01:28:17,130 --> 01:28:21,570
thì mấy năm gần đây,
mẹ lại cảm thấy con như...
1731
01:28:23,220 --> 01:28:25,840
đang cố gắng
nín thớ vậy.
1732
01:28:33,580 --> 01:28:35,520
Mẹ muốn hỏi cho ra lẽ.
Nhưng lại sợ...
1733
01:28:36,420 --> 01:28:38,050
khiến con khó chịu.
1734
01:28:41,090 --> 01:28:42,860
Có lẽ mẹ đã sai.
1735
01:28:43,480 --> 01:28:45,100
Không phải đâu mẹ...
1736
01:28:46,330 --> 01:28:47,930
Mẹ không phạm sai lầm gì hết.
1737
01:28:52,330 --> 01:28:54,370
Mẹ biết, khi con nhận ra
mình đồng tính,
1738
01:28:55,170 --> 01:28:58,270
đã có nhiều chuyện
con phải một mình trải qua.
1739
01:28:58,300 --> 01:28:59,880
Mẹ cảm thấy có lỗi vì điều đó.
1740
01:29:01,140 --> 01:29:02,200
Khi vừa bộc bạch,
1741
01:29:02,270 --> 01:29:04,110
con đã nói: "Con vẫn là con."
1742
01:29:07,960 --> 01:29:09,550
Mẹ muốn con biết rằng,
1743
01:29:11,570 --> 01:29:14,260
con vẫn mãi mãi là chính mình,
Simon à.
1744
01:29:16,590 --> 01:29:21,360
Con vẫn luôn là đứa con trai
mẹ hay chòng ghẹo,
1745
01:29:22,260 --> 01:29:25,870
vẫn luôn giúp đỡ bố
tất tần tật mọi chuyện.
1746
01:29:26,400 --> 01:29:27,940
Và con vẫn là người anh trai
1747
01:29:28,130 --> 01:29:31,100
luôn khen em gái mình
nấu ăn ngon, dù món ăn
1748
01:29:31,170 --> 01:29:33,110
có tệ đến đâu đi chăng nữa.
1749
01:29:36,670 --> 01:29:39,110
Nhưng con không cần phải nín thở nữa,
Simon à.
1750
01:29:41,080 --> 01:29:44,650
Hãy sống thật với chính mình
sau bao năm
1751
01:29:46,750 --> 01:29:48,660
gắng gồng trở thành người khác.
1752
01:29:55,860 --> 01:29:57,900
Con xứng đáng
nhiều hơn như thế,
1753
01:30:12,610 --> 01:30:13,710
con trai của mẹ.
1754
01:30:30,530 --> 01:30:32,130
Chào, Leah.
1755
01:30:32,470 --> 01:30:33,430
- Chào.
- Đi đâu đấy?
1756
01:30:33,870 --> 01:30:34,970
Ông làm gì thế?
1757
01:30:35,740 --> 01:30:37,270
Chạy bộ thôi mà,
bà biết đấy.
1758
01:30:38,170 --> 01:30:40,410
- Như mọi ngày.
- Mấy ngày kia ông có chạy đâu.
1759
01:30:41,340 --> 01:30:42,240
Giờ thì phải vậy.
1760
01:30:42,740 --> 01:30:44,110
Mà ông mặc jeans mà.
1761
01:30:45,540 --> 01:30:46,680
Là quần jeans thể thao.
1762
01:30:46,680 --> 01:30:48,410
Simon, ông sắp đứt hơi rồi kìa.
1763
01:30:49,220 --> 01:30:51,120
Được rồi.
Tôi không có chạy bộ.
1764
01:30:52,390 --> 01:30:54,090
Này, Leah, nghe này.
1765
01:30:54,160 --> 01:30:55,260
Tôi hiểu mà.
1766
01:30:55,290 --> 01:30:56,940
Ông không muốn ai biết
ông là gay.
1767
01:30:56,960 --> 01:30:58,360
Không phải thế thôi đâu.
1768
01:31:01,900 --> 01:31:03,270
Tôi còn yêu một người nữa.
1769
01:31:04,710 --> 01:31:06,370
Cái cậu tôi hay viết mail cho đấy...
1770
01:31:08,240 --> 01:31:09,140
Tôi đổ cậu ta rồi...
1771
01:31:10,210 --> 01:31:12,610
Và tôi biết nếu Martin
phát tán đống mail,
1772
01:31:12,670 --> 01:31:13,870
thì cậu ta sẽ phát hoảng.
1773
01:31:15,110 --> 01:31:16,010
Tôi xin lỗi.
1774
01:31:18,570 --> 01:31:20,340
Tôi biết mình đã phá tung mọi chuyện.
1775
01:31:23,670 --> 01:31:25,120
Nhưng bà vẫn là bạn thân nhất.
1776
01:31:25,550 --> 01:31:26,350
Nếu đúng là vậy,
1777
01:31:26,380 --> 01:31:28,850
tại sao ông nói với Abby trước
mà không phải tôi?
1778
01:31:31,260 --> 01:31:32,160
Làm vậy dễ hơn.
1779
01:31:34,000 --> 01:31:35,630
Tôi mới quen Abby
6 tháng trước,
1780
01:31:36,200 --> 01:31:39,270
còn tôi với bà
cũng 13 năm rồi.
1781
01:31:41,600 --> 01:31:42,920
Nếu nói với bà,
mọi chuyện
1782
01:31:42,930 --> 01:31:44,870
sẽ rất, rất khác.
1783
01:31:46,810 --> 01:31:48,910
Tôi chỉ muốn mọi thứ
vẫn như trước đây.
1784
01:31:53,460 --> 01:31:55,150
Kể tôi nghe về cậu
bạn trai này đi.
1785
01:31:59,290 --> 01:32:00,750
- Bà muốn nghe à?
- Ừ, phải.
1786
01:32:01,210 --> 01:32:03,960
Làm vậy thì tên Simon Thẳng tưng
sẽ bị chôn vùi vĩnh viễn.
1787
01:32:04,190 --> 01:32:06,760
- Đâu cần phải như thế.
- Hắn ta "chết" rồi, Si à.
1788
01:32:06,950 --> 01:32:09,400
Hắn đang "chết dần chết mòn"
trong tâm trí tôi đây.
1789
01:32:11,970 --> 01:32:14,000
Ồ, vậy được thôi.
1790
01:32:16,760 --> 01:32:18,040
Này nhé, tên cậu ta là Blue.
1791
01:32:28,620 --> 01:32:29,850
Này, Si.
1792
01:32:32,020 --> 01:32:32,920
Sao vậy bố?
1793
01:32:43,520 --> 01:32:44,870
Con biết từ khi nào?
1794
01:32:47,130 --> 01:32:50,970
Ừ thì, con biết chuyện
hình như vào năm
1795
01:32:53,240 --> 01:32:54,140
13 tuổi chăng?
1796
01:32:54,440 --> 01:32:56,110
Bốn năm rồi sao?
Bốn năm
1797
01:32:57,910 --> 01:32:58,880
ngồi ăn cùng nhau,
1798
01:32:59,050 --> 01:33:00,480
xem phim cùng nhau.
1799
01:33:00,620 --> 01:33:01,590
Bốn năm hai bố con
1800
01:33:01,600 --> 01:33:03,380
dẫn Bieber đi dạo.
1801
01:33:05,790 --> 01:33:06,890
Bố xin lỗi.
1802
01:33:07,510 --> 01:33:09,010
Đáng lẽ bố phải biết sớm hơn.
1803
01:33:09,460 --> 01:33:11,210
Không sao đâu, bố à.
1804
01:33:11,300 --> 01:33:12,560
Mấy câu đùa ngu xuẩn...
1805
01:33:13,180 --> 01:33:14,680
Bố chỉ đùa cho vui thôi mà...
1806
01:33:14,860 --> 01:33:17,000
Không. Đáng lẽ
bố phải biết được mới phải.
1807
01:33:20,470 --> 01:33:21,370
Cơ mà...
1808
01:33:21,900 --> 01:33:24,170
Ý bố muốn nói là...
1809
01:33:25,740 --> 01:33:27,870
là bố luôn yêu thương con hết lòng.
1810
01:33:29,850 --> 01:33:31,410
Và bố rất tự hào
về con trai bố.
1811
01:33:32,780 --> 01:33:35,200
Bố không cần con phải thay đổi gì
vì bố cả.
1812
01:33:38,220 --> 01:33:39,420
Trời ạ, bố...
1813
01:33:42,170 --> 01:33:43,320
Này này, đừng khóc chứ.
1814
01:33:43,560 --> 01:33:45,360
Đang cố đây!
1815
01:33:46,560 --> 01:33:47,590
Trời ạ.
1816
01:33:50,200 --> 01:33:51,100
Lại đây nào.
1817
01:34:00,840 --> 01:34:02,540
Cái video bố định
tặng mẹ sao rồi?
1818
01:34:02,910 --> 01:34:04,340
- Ổn cả.
- Ổn sao?
1819
01:34:04,410 --> 01:34:05,310
Ổn mà.
1820
01:34:07,590 --> 01:34:09,240
Bố không biết
xuất file chứ gì?
1821
01:34:09,250 --> 01:34:10,420
Con giúp bố được không?
1822
01:34:10,480 --> 01:34:11,380
Được thôi.
1823
01:34:11,820 --> 01:34:12,920
- Được rồi.
- Đi nào.
1824
01:34:13,420 --> 01:34:14,320
Này.
1825
01:34:14,890 --> 01:34:17,530
Nếu được cả hai ta
cùng đăng ký tài khoản Grindr nhé.
1826
01:34:18,330 --> 01:34:20,090
Bố có biết Grindr là gì không đấy?
1827
01:34:20,730 --> 01:34:23,000
Như Facebook cho cộng đồng
đồng tính chứ gì?
1828
01:34:23,630 --> 01:34:24,530
Không phải đâu ạ.
1829
01:34:28,300 --> 01:34:29,170
Mời quý vị
1830
01:34:29,270 --> 01:34:31,470
đón xem
20 năm hạnh phúc.
1831
01:34:40,150 --> 01:34:41,800
Hai cha con anh làm đấy à?
1832
01:34:42,880 --> 01:34:44,380
Simon và anh cùng làm đấy.
1833
01:34:44,560 --> 01:34:47,080
- Con chỉ giúp một tay.
- Công lớn nhất vẫn thuộc về anh.
1834
01:34:47,190 --> 01:34:48,650
Ôi trời.
1835
01:34:52,860 --> 01:34:54,360
Thật hả?
1836
01:34:55,820 --> 01:34:57,990
Em không ngờ anh lại
cất công như thế này.
1837
01:34:58,370 --> 01:35:00,430
Em chỉ kịp mua cho anh
đồng hồ đeo tay...
1838
01:35:00,900 --> 01:35:01,900
Không sao đâu.
1839
01:35:02,120 --> 01:35:03,390
Em vẫn có thể "đền bù" sau mà,
1840
01:35:03,400 --> 01:35:05,100
vài chuyện chỉ em mới làm được ấy.
1841
01:35:05,110 --> 01:35:06,200
Nghe sặc mùi 18+ luôn!
1842
01:35:06,270 --> 01:35:08,440
- Thôi nào các con.
- Chú ý lên màn hình nào.
1843
01:35:08,620 --> 01:35:10,040
Nhìn Bieber lúc nhỏ kìa!
1844
01:35:10,110 --> 01:35:11,210
Dễ thương quá đi!
1845
01:35:11,280 --> 01:35:13,150
Nhìn cún con của chúng ta kìa!
1846
01:35:16,740 --> 01:35:19,050
Thân gửi toàn thể học sinh
trường Creekwood,
1847
01:35:19,390 --> 01:35:22,250
Những ai truy cập được mạng
hẳn đã biết chuyện lùm xùm
1848
01:35:22,410 --> 01:35:24,880
mấy ngày qua
trên chính trang confession này.
1849
01:35:24,970 --> 01:35:26,380
Chuyện tôi đồng tính ấy mà.
1850
01:35:26,620 --> 01:35:28,560
Dù cách hành văn
có phần thô kệch,
1851
01:35:28,630 --> 01:35:30,030
nhưng thông tin đã chính xác,
1852
01:35:30,630 --> 01:35:32,630
tôi... là gay.
1853
01:35:33,170 --> 01:35:36,230
Tôi đã cố gắng
che giấu sự thật này lâu rồi
1854
01:35:37,040 --> 01:35:38,010
vì rất nhiều lý do.
1855
01:35:38,040 --> 01:35:41,290
Thật không công bằng
khi chỉ có người đồng tính phải công khai,
1856
01:35:41,330 --> 01:35:42,600
phải đối mặt với đổi thay.
1857
01:35:42,630 --> 01:35:44,000
Nhưng chính xác thì tôi sợ.
1858
01:35:44,010 --> 01:35:45,020
Vào sân nào, Garrett.
1859
01:35:45,040 --> 01:35:47,040
Mới đầu tôi nghĩ
đó chỉ là chuyện đồng tính.
1860
01:35:47,050 --> 01:35:48,780
Nhưng rồi tôi nhận ra,
chính việc
1861
01:35:48,820 --> 01:35:50,080
công khai bản thân trước
1862
01:35:50,090 --> 01:35:51,850
toàn bộ thế giới
mới đáng sợ hơn cả
1863
01:35:51,870 --> 01:35:54,970
vì biết đâu, thế giới này không thích
con người thật của bạn thì sao?
1864
01:35:54,990 --> 01:35:57,620
Thế nên, tôi làm mọi cách
giữ bí mật cho riêng mình,
1865
01:35:58,090 --> 01:36:00,660
vì vậy, làm tổn thương
những người tôi quý nhất.
1866
01:36:01,060 --> 01:36:02,560
Tôi thành thật xin lỗi.
1867
01:36:02,970 --> 01:36:04,660
Giờ đây, tôi không còn sợ hãi nữa,
1868
01:36:05,270 --> 01:36:06,500
không còn phải giả vờ
1869
01:36:06,570 --> 01:36:08,370
làm một ai đó
không phải mình.
1870
01:36:08,380 --> 01:36:10,780
Tôi cũng xứng đáng
một tình yêu cho riêng mình.
1871
01:36:10,790 --> 01:36:13,180
Khuyến cáo: phần tiếp theo
cực kỳ "sến lụa."
1872
01:36:13,370 --> 01:36:15,410
Nếu bạn không chịu nổi
mấy câu sến sẩm
1873
01:36:15,440 --> 01:36:17,380
thì nên chuyển qua
trang BuzzFeed
1874
01:36:17,450 --> 01:36:19,650
hoặc phim 18+
ở tab kế bên ấy.
1875
01:36:19,670 --> 01:36:20,990
Em lấy thang ra để trưng hả?
1876
01:36:21,010 --> 01:36:22,530
Người tôi yêu mến
từng viết
1877
01:36:22,550 --> 01:36:25,000
cậu ta cảm thấy
như bị kẹt trên một vòng đu quay,
1878
01:36:25,490 --> 01:36:26,890
phút trước như lên đỉnh,
1879
01:36:26,930 --> 01:36:28,590
phút sau lại tụt mood vô cùng.
1880
01:36:28,620 --> 01:36:30,560
Đó cũng là cảm giác của tôi
lúc này đây.
1881
01:36:32,030 --> 01:36:34,330
Thực tình, bạn bè tôi
đã rất tuyệt vời,
1882
01:36:34,360 --> 01:36:36,360
và gia đình tôi đã rất thoáng,
1883
01:36:36,410 --> 01:36:38,200
nhưng nếu có ai đó cùng tâm giao
1884
01:36:38,230 --> 01:36:39,700
thì niềm hạnh phúc
sẽ gấp bội.
1885
01:36:42,640 --> 01:36:43,540
Nên Blue à...
1886
01:36:44,040 --> 01:36:46,610
Có thể tớ không biết
danh tính thực sự của cậu,
1887
01:36:47,020 --> 01:36:49,280
nhưng tớ biết cậu là người thế nào.
1888
01:36:50,170 --> 01:36:52,080
Cậu vừa vui tính
vừa sâu sắc cực kỳ,
1889
01:36:52,610 --> 01:36:54,150
luôn cẩn thận
trong lối viết,
1890
01:36:54,170 --> 01:36:56,000
cách hành văn không chê vào đâu được.
1891
01:36:56,480 --> 01:36:58,560
Tớ biết cậu đã phải
giả vờ quá lâu
1892
01:36:58,570 --> 01:37:00,810
nên có lẽ cậu sẽ
không bao giờ công khai cả...
1893
01:37:01,590 --> 01:37:02,490
Tớ hiểu mà.
1894
01:37:03,220 --> 01:37:05,160
Nhưng như tớ nói ấy,
1895
01:37:05,600 --> 01:37:06,520
tớ cũng như cậu.
1896
01:37:06,560 --> 01:37:08,290
- Chào Simon.
- Hế-lô.
1897
01:37:08,800 --> 01:37:09,700
Nên Blue này...
1898
01:37:10,300 --> 01:37:12,260
sau vở kịch,
10:00 tối thứ sáu,
1899
01:37:12,280 --> 01:37:13,770
cậu biết tìm tớ ở đâu rồi đấy.
1900
01:37:14,150 --> 01:37:16,970
Cậu không cần phải đến đấy,
nhưng tớ vẫn mong cậu làm vậy.
1901
01:37:17,740 --> 01:37:20,140
Vì cậu cũng xứng đáng
được yêu mà.
1902
01:37:20,740 --> 01:37:23,040
Thương mến, Simon.
1903
01:38:07,240 --> 01:38:10,120
Thật, ngân sách thiếu hụt quá mà.
1904
01:38:14,730 --> 01:38:16,850
...đã nhờ tớ vào năm ngoái...
1905
01:38:18,170 --> 01:38:19,350
- Chào hai người!
- Trời ạ.
1906
01:38:19,400 --> 01:38:20,500
- Chào cậu!
- Đẹp hết sảy.
1907
01:38:20,500 --> 01:38:21,300
Không đùa đâu.
1908
01:38:21,340 --> 01:38:22,940
- Cậu diễn xuất sắc luôn.
- Cảm ơn!
1909
01:38:23,000 --> 01:38:24,640
- Sao nào?
- Chàng trai của em!
1910
01:38:28,940 --> 01:38:30,180
À, phải rồi.
1911
01:38:35,980 --> 01:38:37,580
- Simon này.
- Này ông bạn.
1912
01:38:40,650 --> 01:38:42,750
Bọn tớ đến công viên
cùng cậu tối nay nhé?
1913
01:38:47,840 --> 01:38:48,900
Tuyệt vời!
1914
01:38:49,130 --> 01:38:50,160
- Thật chứ?
- Thật!
1915
01:38:50,230 --> 01:38:51,130
Hay đây!
1916
01:38:51,300 --> 01:38:52,630
Vô luôn nào, Leah!
1917
01:38:53,070 --> 01:38:54,340
Trời ạ!
1918
01:38:54,740 --> 01:38:55,700
Cảm ơn.
1919
01:39:15,220 --> 01:39:16,120
Bọn tớ ở ngay đây!
1920
01:39:16,190 --> 01:39:17,760
- Đi gặp cậu ấy đi.
- Phải rồi.
1921
01:39:17,890 --> 01:39:20,300
- Hú hú!
- Tiến lên nào, Simon!
1922
01:39:20,360 --> 01:39:22,330
- Spier, Spier, Spier!
- Hú hú!
1923
01:39:23,130 --> 01:39:24,560
Từng này vé chắc lâu hả?
1924
01:39:28,300 --> 01:39:29,200
Trời ạ, nhìn kìa.
1925
01:39:29,440 --> 01:39:31,100
Chắc cậu ta
đang chờ chàng kia.
1926
01:39:31,130 --> 01:39:33,040
Dana đâu?
Nó thích mấy chuyện này lắm mà?
1927
01:39:34,670 --> 01:39:36,970
Cậu sẽ tìm được thôi.
Cố lên nhé.
1928
01:39:38,800 --> 01:39:40,150
- Phải rồi, anh bạn!
- Phải đấy!
1929
01:39:40,210 --> 01:39:41,480
Ông làm được mà!
Hú hú!
1930
01:39:41,570 --> 01:39:42,580
Thời khắc đã đến!
1931
01:39:54,990 --> 01:39:56,530
Chúng tôi rất quý cậu, Simon à!
1932
01:40:01,170 --> 01:40:03,340
Thôi nào,...
Bỏ xuống đi.
1933
01:40:31,530 --> 01:40:34,470
Cậu vừa đi hết
vé cuối đấy, cậu nhóc.
1934
01:40:36,400 --> 01:40:37,800
Gượm đã!
1935
01:40:41,740 --> 01:40:43,610
Simon, là tớ đây.
1936
01:40:45,350 --> 01:40:47,710
Tớ là Blue đây,
tớ yêu cậu!
1937
01:40:49,320 --> 01:40:51,880
- Thôi đi ông tướng.
- À thì...
1938
01:40:52,950 --> 01:40:55,250
Chuyện này thật
quá sức tưởng tượng...
1939
01:40:55,260 --> 01:40:55,610
Tôi...
1940
01:40:56,990 --> 01:40:58,420
Đây này, tôi nói cậu nghe.
1941
01:40:58,790 --> 01:41:01,490
Tôi có một chút...
Một vé bao nhiêu nhỉ?
1942
01:41:02,060 --> 01:41:05,130
- Bốn vé, bốn đô.
- À, rồi. Của ông đấy.
1943
01:41:05,230 --> 01:41:06,330
Tôi bao hết nhé!
1944
01:41:07,900 --> 01:41:08,800
Hiểu chứ?
1945
01:41:10,540 --> 01:41:12,710
Vòng đu quay cuối cùng!
1946
01:41:14,970 --> 01:41:17,640
Trời ạ, anh không muốn
nhìn cảnh này đâu.
1947
01:41:18,180 --> 01:41:19,080
Thiệt tồi tệ...
1948
01:41:19,650 --> 01:41:21,550
- Được rồi, Dora.
- Gượm đã.
1949
01:41:23,280 --> 01:41:24,490
Cho tớ ngồi cạnh nhé?
1950
01:41:25,320 --> 01:41:26,890
Thật ra, tớ đang chờ
một người.
1951
01:41:28,290 --> 01:41:29,390
Tớ biết chứ.
1952
01:41:34,260 --> 01:41:35,490
Là Bram đấy!
1953
01:41:41,740 --> 01:41:42,640
Cậu là Blue!
1954
01:41:44,300 --> 01:41:45,400
Chính tớ.
1955
01:41:48,250 --> 01:41:50,110
Nhưng chuyện ở buổi tiệc Halloween...
1956
01:41:50,310 --> 01:41:52,980
Ừ thì, hôm đó
tớ hơi quá chén một tí...
1957
01:41:53,000 --> 01:41:55,910
và sau khi cậu đi
bọn tớ cũng dừng ngay.
1958
01:41:59,250 --> 01:42:00,390
Và cậu là người Do thái?
1959
01:42:01,090 --> 01:42:01,990
Đúng luôn.
1960
01:42:03,060 --> 01:42:03,990
Tuyệt đấy.
1961
01:42:05,130 --> 01:42:06,530
Tớ cũng là người da màu,
1962
01:42:07,830 --> 01:42:08,730
và đồng tính nữa...
1963
01:42:10,030 --> 01:42:11,130
Khá điên rồ, nhỉ?
1964
01:42:11,460 --> 01:42:12,700
Tớ không nghĩ cậu sẽ đến.
1965
01:42:13,800 --> 01:42:14,500
Tớ cũng thế.
1966
01:42:15,070 --> 01:42:18,400
Tớ không nghĩ tớ có đủ dũng cảm,
cho đến khi tớ chạy lên đây.
1967
01:42:39,010 --> 01:42:40,860
Cậu có thất vọng
vì tớ là Blue không?
1968
01:42:44,800 --> 01:42:45,700
Không hề.
1969
01:43:32,280 --> 01:43:33,180
Chào.
1970
01:43:33,180 --> 01:43:34,520
Cậu có lên confession chưa?
1971
01:43:34,550 --> 01:43:36,880
Có thêm 6 bài mới,
đều ghi tên thật!
1972
01:43:37,420 --> 01:43:38,320
Nghe này.
1973
01:43:38,950 --> 01:43:41,350
"Bố mẹ tôi không đến
xem tôi diễn Cabaret.
1974
01:43:41,550 --> 01:43:43,320
Họ không muốn tôi
làm diễn viên.
1975
01:43:43,490 --> 01:43:45,890
Chẳng biết bao giờ
họ mới tự hào về tôi nữa.
1976
01:43:46,190 --> 01:43:47,460
Taylor Metternich."
1977
01:43:47,800 --> 01:43:48,690
Hay đấy!
1978
01:43:48,940 --> 01:43:50,820
Cậu là người tiên phong đấy, Spier.
1979
01:43:51,030 --> 01:43:53,600
Còn giờ thì lên xe đi.
Chúng ta phải đi rồi!
1980
01:44:03,650 --> 01:44:05,540
- Chào mọi người!
- Con trai bố đây rồi!
1981
01:44:05,610 --> 01:44:07,310
- Chào anh, Simon.
- Chào con.
1982
01:44:07,550 --> 01:44:08,450
Món gì đây?
1983
01:44:08,850 --> 01:44:10,680
- Món đặc biệt của Nora đấy.
- Dừa hả?
1984
01:44:10,750 --> 01:44:12,180
- Chuẩn.
- Con nhìn bảnh đấy!
1985
01:44:12,200 --> 01:44:14,090
- Ngày mới vui vẻ, con nhé.
- Mẹ cũng vậy.
1986
01:44:14,160 --> 01:44:15,490
- Ngon không?
- Tuyệt vời ạ.
1987
01:44:15,720 --> 01:44:17,420
- Gặp cả nhà sau.
- Con không ăn nữa hả?
1988
01:44:17,560 --> 01:44:18,460
Chào anh, Simon.
1989
01:44:31,800 --> 01:44:33,040
- Chào.
- Chào ông bạn!
1990
01:44:41,850 --> 01:44:43,710
- Chào.
- Chào buổi sáng, Leah!
1991
01:44:43,780 --> 01:44:45,250
Ừ, sáng tốt lành!
1992
01:44:56,930 --> 01:44:57,860
Đến rồi này!
1993
01:45:05,310 --> 01:45:06,200
Chào cậu.
1994
01:45:10,570 --> 01:45:11,980
- Chào.
- Chào.
1995
01:45:15,580 --> 01:45:16,480
Đông đủ rồi chứ?
1996
01:45:16,500 --> 01:45:17,210
- Rồi.
- Đủ rồi.
1997
01:45:17,240 --> 01:45:18,420
Hôm nay khá đẹp trời,
1998
01:45:18,460 --> 01:45:20,990
nên chắc ta
"thám hiểm" một chuyến nhỉ?
1999
01:45:21,320 --> 01:45:22,460
- Đúng đấy!
- Hú hú!
2000
01:45:22,520 --> 01:45:24,120
Tuyệt vời ông mặt trời!
2001
01:45:24,290 --> 01:45:25,230
"Thám hiểm" nào!