1 00:00:05,050 --> 00:00:15,150 @JadViE Studio - SystemTN 2 00:00:44,760 --> 00:00:46,310 Tôi cũng giống như các bạn, 3 00:00:46,320 --> 00:00:48,440 bình thường như bao người, thường là vậy... 4 00:00:48,440 --> 00:00:50,390 - Chúc mừng sinh nhật con. - Không đời nào! 5 00:00:50,400 --> 00:00:52,460 Bố tôi từng là tiền vệ, cực kỳ điển trai 6 00:00:52,480 --> 00:00:54,940 kết hôn với cô nàng ưu tú, nóng bỏng nhất trường. 7 00:00:55,540 --> 00:00:57,370 Đến giờ cả hai vẫn còn mặn nồng lắm. 8 00:00:58,730 --> 00:01:00,500 Tôi cũng mến em gái mình, 9 00:01:00,600 --> 00:01:01,900 cơ mà ít khi nào thổ lộ lắm. 10 00:01:02,170 --> 00:01:03,070 Năm ngoái, 11 00:01:03,100 --> 00:01:04,480 sau khi xem Chopped... 12 00:01:04,490 --> 00:01:06,460 nó quyết định trở thành một đầu bếp. 13 00:01:06,480 --> 00:01:09,360 Nghĩa là cả gia đình tôi trở thành "thực khách" bất đắc dĩ. 14 00:01:16,090 --> 00:01:17,320 Cay lắm hả Jack? 15 00:01:17,490 --> 00:01:20,260 Ôi trời ạ! 16 00:01:20,450 --> 00:01:21,860 Đây là đám bạn của tôi. 17 00:01:24,060 --> 00:01:24,960 Hai người kia, 18 00:01:25,230 --> 00:01:26,960 tôi quen hồi còn bé tí. 19 00:01:27,260 --> 00:01:29,170 - Ý là hồi mẫu giáo ấy. - Thôi nào. 20 00:01:29,400 --> 00:01:30,840 - Xin lỗi nè! - Này thì giỡn! 21 00:01:32,330 --> 00:01:34,770 Người còn lại, tôi mới gặp vài tháng trước thôi, 22 00:01:34,840 --> 00:01:36,670 nhưng mà cũng hợp cạ lắm. 23 00:01:36,700 --> 00:01:38,070 Như bao đám bạn khác, 24 00:01:38,180 --> 00:01:39,810 chúng tôi uống kha khá cà phê đá, 25 00:01:39,840 --> 00:01:42,480 xem những bộ phim "hồi đó" và tụ tập tại Waffle House, 26 00:01:42,490 --> 00:01:45,210 mơ về đại học trong khi miệng ngậm đầy bánh. 27 00:01:58,200 --> 00:01:59,600 Vậy đó, 28 00:01:59,860 --> 00:02:01,570 tôi cũng giống như các bạn thôi, 29 00:02:01,670 --> 00:02:04,070 cũng có một cuộc sống rất đỗi bình thường, 30 00:02:06,840 --> 00:02:09,070 ngoại trừ một bí mật... 31 00:02:25,420 --> 00:02:27,520 Chào con! Ồ! 32 00:02:28,230 --> 00:02:29,430 - Chào bố! - Xin lỗi. 33 00:02:29,460 --> 00:02:31,140 Bố không biết con đang "tự sướng". 34 00:02:31,150 --> 00:02:32,050 Vui đấy bố. 35 00:02:32,060 --> 00:02:35,240 Em gái con đang cố làm mấy cái bánh trên Top Chef dưới nhà 36 00:02:35,270 --> 00:02:37,190 nên chắc là chúng ta phải "xử lý" thôi. 37 00:02:37,240 --> 00:02:38,600 Ồ, vậy chờ con một chút. 38 00:02:38,800 --> 00:02:41,940 Vậy nhớ xuống ăn sau khi tìm được "tư liệu" 39 00:02:42,310 --> 00:02:44,410 về Gigi Habib nhé. 40 00:02:44,610 --> 00:02:47,080 Hadid chứ không phải Habib. 41 00:02:47,310 --> 00:02:49,580 Ờ ha, bố không biết cô ta là bạn gái con đấy. 42 00:02:49,650 --> 00:02:50,950 Xong nhớ xuống đấy. 43 00:02:52,250 --> 00:02:53,150 Được thôi ạ. 44 00:03:02,790 --> 00:03:04,790 - Chào cả nhà. - Simon con yêu, ngồi đi nào. 45 00:03:04,860 --> 00:03:06,230 - Chào anh. - Ăn bữa sáng thôi. 46 00:03:06,270 --> 00:03:09,330 Mẹ đừng bảo bữa sáng là bữa quan trọng nhất trong ngày nữa nha, 47 00:03:09,340 --> 00:03:10,930 nghe mãi đến nhàm luôn. 48 00:03:10,940 --> 00:03:13,500 Mẹ định nói bữa sáng giúp giảm lượng cholesterol xấu, 49 00:03:13,590 --> 00:03:15,170 ổn định đường huyết, 50 00:03:15,180 --> 00:03:16,870 - ngăn ngừa tiểu đường type 2. - Thế ạ? 51 00:03:17,640 --> 00:03:18,540 Xuất sắc! 52 00:03:19,110 --> 00:03:21,250 Nora, món này tuyệt lắm. 53 00:03:21,350 --> 00:03:23,410 Bánh bột bắp với mứt mâm xôi, 54 00:03:24,050 --> 00:03:25,570 cơ mà độ giòn chưa đạt thì phải... 55 00:03:25,580 --> 00:03:27,650 Thôi nào, mọi thứ quá tuyệt rồi. 56 00:03:28,900 --> 00:03:30,110 Mày cũng ăn đi, Bieber. 57 00:03:30,200 --> 00:03:31,510 Có phải con đã cho quá... 58 00:03:31,520 --> 00:03:32,920 - Chào cả nhà. - Chào con, Simon. 59 00:03:32,930 --> 00:03:35,180 Con nhớ về trước 7 giờ để xem TV nhé. 60 00:03:47,910 --> 00:03:48,810 Này! 61 00:03:49,210 --> 00:03:50,110 Chào buổi sáng! 62 00:03:50,510 --> 00:03:52,580 Tớ là Simon! Nhà ở đây này! 63 00:03:54,210 --> 00:03:55,680 Giày đẹp lắm! 64 00:03:59,080 --> 00:03:59,980 Ồ, chào nhé! 65 00:04:08,360 --> 00:04:09,590 Trời ạ. 66 00:04:16,750 --> 00:04:20,050 THƯƠNG MẾN, SIMON 67 00:04:29,010 --> 00:04:30,150 - Dô! - Dô! 68 00:04:30,220 --> 00:04:32,040 Ông không tin tôi mơ gì tối qua đâu. 69 00:04:32,050 --> 00:04:34,170 Khi nào ông chẳng mơ thấy mấy thứ điên rồ chứ? 70 00:04:34,180 --> 00:04:35,740 Nghe này, tôi thấy mình trong hang, 71 00:04:35,750 --> 00:04:37,080 mà cũng có thể là ngoài vũ trụ. 72 00:04:37,090 --> 00:04:40,380 David Beckham đứng đó, đưa hai kính áp tròng: xanh và đỏ. 73 00:04:40,390 --> 00:04:42,670 Nhìn ổng cứ như Morpheus từ phim Ma trận vậy. 74 00:04:42,690 --> 00:04:43,960 Tôi chả biết chọn cái nào, 75 00:04:43,980 --> 00:04:45,600 chẳng biết phải làm gì luôn. 76 00:04:45,830 --> 00:04:48,270 Mấy ông có lên xem confession chưa? 77 00:04:48,300 --> 00:04:50,570 Nghe này, bà bị nghiện trang blog đó rồi đấy... 78 00:04:50,640 --> 00:04:52,300 Chuyện là Becca Peterson 79 00:04:52,370 --> 00:04:54,000 bị bắt gặp khi đang "vuốt trụ" cho 80 00:04:54,010 --> 00:04:55,280 Ryan O'Donovan tại bể bơi. 81 00:04:55,290 --> 00:04:57,050 Thế nên bể bơi mới bị tháo nước. 82 00:04:57,060 --> 00:04:59,140 Trời, mấy bà lao công cần được tăng lương. 83 00:04:59,150 --> 00:05:00,710 Và cần tiêm phòng HPV nữa. 84 00:05:01,540 --> 00:05:02,650 Leah, tối qua tôi mơ... 85 00:05:02,690 --> 00:05:04,250 Nick này, không bàn về giấc mơ 86 00:05:04,320 --> 00:05:06,050 trước khi uống cà phê, nhớ chứ? 87 00:05:09,490 --> 00:05:11,320 Cho bốn ly cà phê đá ạ. 88 00:05:11,330 --> 00:05:13,560 Cốc của Abby thêm sữa nhé? Cô ấy thích sữa. 89 00:05:13,580 --> 00:05:15,660 - Một cốc thêm sữa. - Ông là bồi bàn của Abby à? 90 00:05:16,190 --> 00:05:19,160 Chỉ là "thêm sữa" thôi mà... 91 00:05:23,600 --> 00:05:24,700 Cảm ơn. 92 00:05:32,210 --> 00:05:33,280 Chào! 93 00:05:36,180 --> 00:05:37,210 - Chào. - Chào. 94 00:05:37,280 --> 00:05:40,150 Cảm ơn cậu. Tớ đang khát khô cổ đây. 95 00:05:40,220 --> 00:05:41,950 Abby này, tối qua tớ có mơ rằng 96 00:05:42,080 --> 00:05:43,650 tớ đặt lộn kính áp tròng. 97 00:05:43,720 --> 00:05:45,790 - Mơ nữa hả? Cậu cứ như... - Ờ hớ. 98 00:05:45,860 --> 00:05:47,060 ...cứ như con đẻ của 99 00:05:47,120 --> 00:05:49,530 Sigmund Freud và Cristiano Ronaldo ấy. 100 00:05:49,700 --> 00:05:51,230 - Trời ạ. - Cảm ơn nhé. 101 00:05:51,330 --> 00:05:52,860 Chuyện là, tớ không thấy gì hết 102 00:05:52,930 --> 00:05:54,530 mà lại phải mò mẫm trong hang, 103 00:05:54,600 --> 00:05:57,030 va vào vài thứ, và rồi, tỉnh giấc. 104 00:05:57,400 --> 00:05:59,070 - Vậy thôi đó hả? - Ừ. 105 00:05:59,500 --> 00:06:01,340 Có thể là cậu chưa nhìn rõ... 106 00:06:01,360 --> 00:06:03,700 những thứ hiển hiện ngay trước mắt cậu chăng? 107 00:06:04,180 --> 00:06:05,310 Thứ đó là gì nhỉ? 108 00:06:06,280 --> 00:06:07,880 Biết chết liền. 109 00:06:13,450 --> 00:06:14,980 Ô kìa! 110 00:06:45,300 --> 00:06:48,480 Trong dịp Halloween tới, tụi mình nên hoá trang thành Pokemon nhở? 111 00:06:48,490 --> 00:06:48,780 Ừ. 112 00:06:48,790 --> 00:06:50,260 Tớ sẽ làm Charmander đĩ thoả. 113 00:06:50,280 --> 00:06:51,610 Khăn choàng đẹp đấy, Ethan. 114 00:06:51,630 --> 00:06:53,440 Mong là nó không kẹt vô âm đạo của mày. 115 00:06:53,480 --> 00:06:55,930 Quần túi hộp đẹp đấy, nhìn là biết hàng si-đa 116 00:06:55,940 --> 00:06:58,100 từ T.J. Maxx rồi. 117 00:06:58,300 --> 00:06:59,630 Gì chứ, thằng bê đê? 118 00:07:01,230 --> 00:07:04,370 Hầy, thiệt ức chế, mà chẳng biết làm sao. 119 00:07:04,670 --> 00:07:05,600 Bọn khốn. 120 00:07:05,740 --> 00:07:07,770 Ethan cần phải làm dữ hơn nữa. 121 00:07:07,820 --> 00:07:08,910 Ở trường cũ của tớ, 122 00:07:08,950 --> 00:07:10,890 tụi nó còn "thanh toán" nhau bằng dao cơ. 123 00:07:11,300 --> 00:07:14,640 Chào buổi sáng, trường Creekwood! 124 00:07:14,710 --> 00:07:16,050 Tắt điện thoại nào! 125 00:07:16,110 --> 00:07:17,690 Còn nhiều thứ để nhìn lắm mà. 126 00:07:17,950 --> 00:07:19,680 Như bạn của các em đấy! 127 00:07:19,820 --> 00:07:21,950 Thôi nào! 128 00:07:22,150 --> 00:07:23,730 Đừng suốt ngày selfie như thế! 129 00:07:23,750 --> 00:07:25,210 - Gặp lại vào giờ ăn trưa nhé. - Ừ. 130 00:07:25,790 --> 00:07:27,790 Xem ai kìa! Simon này. 131 00:07:27,840 --> 00:07:29,450 Giày mới hả, anh bạn trẻ? 132 00:07:29,460 --> 00:07:31,480 Thầy có thể mua một đôi như vậy ở đâu đây? 133 00:07:31,530 --> 00:07:33,200 - Xin lỗi thầy, em quên rồi. - Thế à? 134 00:07:33,210 --> 00:07:36,010 Ít nhất phải cho thầy biết hiệu chứ? Thầy muốn mang giày đôi. 135 00:07:36,020 --> 00:07:39,900 Trời ạ, lại điện thoại nữa. Tôi phải làm sao đây? 136 00:07:39,970 --> 00:07:44,670 Tịch thu, tịch thu hết! Lên văn phòng tôi mà lấy lại nhé. 137 00:07:44,860 --> 00:07:47,800 Thật không thể tin là ta phải tập không thoại trong hai tuần. 138 00:07:47,810 --> 00:07:49,940 Sally Bowles không biết giữ mồm miệng gì cả. 139 00:07:50,110 --> 00:07:52,090 Hãy thử vô dụng giống tớ xem... 140 00:07:52,110 --> 00:07:53,140 Nhìn mà học hỏi. 141 00:07:53,150 --> 00:07:55,800 ...rồi mọi chuyện sẽ dễ thở hơn khi cậu chỉ là nhân vật phụ. 142 00:07:57,220 --> 00:07:58,890 Xem nào... 143 00:07:59,180 --> 00:08:01,460 Không phải các bạn đội kịch của tôi đây sao? 144 00:08:02,490 --> 00:08:03,390 Chào Martin. 145 00:08:03,590 --> 00:08:05,860 Chào Spier. Chào Abby. 146 00:08:06,230 --> 00:08:06,930 Chào. 147 00:08:07,170 --> 00:08:09,100 Tớ rất nóng lòng về buổi tập kịch. 148 00:08:10,190 --> 00:08:11,500 Nghe này, cậu có biết... 149 00:08:11,520 --> 00:08:13,540 vở Cabaret thực tế dựa trên 150 00:08:13,600 --> 00:08:14,810 vở Tôi là máy ảnh? 151 00:08:14,870 --> 00:08:16,570 Mà vở Tôi là máy ảnh lại dựa trên 152 00:08:16,640 --> 00:08:18,810 tiểu thuyết mang tên Tạm biệt Berlin... 153 00:08:18,880 --> 00:08:21,180 Còn Tạm biệt Berlin lại dựa trên 154 00:08:21,310 --> 00:08:22,480 trải nghiệm của 155 00:08:22,520 --> 00:08:24,850 Christopher Isherwood sau vài năm ở Berlin? 156 00:08:24,920 --> 00:08:26,780 Nghe hay đấy. Nhưng tớ phải vào lớp. 157 00:08:26,850 --> 00:08:27,750 Được thôi. 158 00:08:27,770 --> 00:08:29,580 Tôi nghĩ cô ấy thích mấy chuyện này. 159 00:08:29,600 --> 00:08:30,420 Chào, Martin. 160 00:08:30,890 --> 00:08:32,490 Chào anh bạn. 161 00:08:33,820 --> 00:08:36,030 Suraj! Đi nào. 162 00:08:37,490 --> 00:08:39,000 Cậu biết phải làm gì mà. 163 00:08:40,100 --> 00:08:42,600 Mẹ nghĩ thế này. Phim Ngoại tình thì sao? 164 00:08:43,100 --> 00:08:45,500 Thôi nào, phim đó cả nhà đâu có xem chung được. 165 00:08:45,600 --> 00:08:47,970 - Sao lại không? - Vì phim toàn cảnh nóng. 166 00:08:48,010 --> 00:08:50,680 Chỉ là làm tình thôi mà, có gì to tát đâu? 167 00:08:50,690 --> 00:08:51,470 Ôi trời. 168 00:08:51,670 --> 00:08:53,940 Thật là. Mấy đứa chỉ giỏi kìm nén. 169 00:08:54,210 --> 00:08:57,180 Này, đừng tư vấn tâm lý chứ? Bọn con không phải khách hàng, 170 00:08:57,210 --> 00:08:58,750 - mà là người nhà đó. - Cũng đúng. 171 00:08:58,780 --> 00:09:01,120 Nếu là khách hàng, tâm lý tụi con chắc chắn khá hơn. 172 00:09:01,140 --> 00:09:03,580 - Ồ, phản đòn hay lắm, cục cưng. - Cảm ơn anh. 173 00:09:03,590 --> 00:09:04,850 - Mẹ thắng rồi. - Hình như... 174 00:09:04,880 --> 00:09:07,160 ta chưa xem tập Anh chàng độc thân tuần trước đấy. 175 00:09:07,190 --> 00:09:09,060 Tên đấy mà lại tham gia chương trình á? 176 00:09:09,130 --> 00:09:09,820 Sao không? 177 00:09:09,930 --> 00:09:11,530 Hắn đồng tính 100% luôn. 178 00:09:11,860 --> 00:09:13,530 - Không phải đâu. - Thật chứ? 179 00:09:13,550 --> 00:09:14,600 Ảnh đẹp trai mà. 180 00:09:14,620 --> 00:09:15,680 Nhớ đoạn hắn dẫn cô gái 181 00:09:15,700 --> 00:09:17,030 đến chỗ nước hoa không? 182 00:09:17,040 --> 00:09:18,830 Cái đó do nhà sản xuất quyết định mà? 183 00:09:18,900 --> 00:09:20,100 Hắn rõ bóng lộ luôn. 184 00:09:20,130 --> 00:09:22,320 Các con không thấy sao? 185 00:09:22,370 --> 00:09:23,910 - Hắn ta còn có tình ý... - Thôi nào. 186 00:09:23,970 --> 00:09:26,410 ...với Chris Harrison hơn là mấy cô gái nữa. 187 00:09:27,790 --> 00:09:29,610 Bố có cái này muốn cho con xem. 188 00:09:29,690 --> 00:09:31,760 Được chứ? Vậy thôi xem Cuộc chiến thầm lặng. 189 00:09:31,780 --> 00:09:33,680 Anh với em xem hết rồi mà? 190 00:09:33,750 --> 00:09:36,850 Bố và mẹ sẽ tặng quà mừng kỷ niệm ngày cưới cho nhau. 191 00:09:36,860 --> 00:09:39,150 Mấy thứ linh tinh từ tấm lòng ấy mà. 192 00:09:39,160 --> 00:09:41,590 Mà bố nảy ra cái ý tưởng cực ngầu này. 193 00:09:41,690 --> 00:09:42,590 Hãy nhìn đi. 194 00:09:42,830 --> 00:09:45,490 Hãy chiêm ngưỡng bộ phim do Jack Spier thực hiện. 195 00:09:50,370 --> 00:09:51,270 Chờ một chút. 196 00:09:52,200 --> 00:09:53,100 Xem kìa! 197 00:09:53,540 --> 00:09:54,970 Hay đấy chứ. 198 00:10:00,680 --> 00:10:02,140 Chờ xem tiếp nè. 199 00:10:05,290 --> 00:10:06,320 Tuyệt chứ hả? 200 00:10:07,820 --> 00:10:08,720 Sao vậy? 201 00:10:08,950 --> 00:10:11,350 Đây là quà kỷ niệm 20 năm ngày cưới, 202 00:10:11,420 --> 00:10:13,360 nên con xin phép khuyên thật lòng. 203 00:10:13,550 --> 00:10:15,500 Cái video này như đứa lớp bốn làm vậy, 204 00:10:15,530 --> 00:10:18,090 mà cũng không phải đứa giỏi nhất lớp nữa. 205 00:10:18,230 --> 00:10:19,930 Cỡ trung bình yếu là cùng. 206 00:10:19,940 --> 00:10:21,800 Con nói sao chứ bố thấy tuyệt vời mà? 207 00:10:21,930 --> 00:10:23,970 Bố sử dụng rất nhiều hiệu ứng. 208 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 - Xuất sắc chứ đùa. - Bố đứng dậy nào. 209 00:10:25,670 --> 00:10:26,970 Để con giúp cho. 210 00:10:27,200 --> 00:10:29,210 Ta có thể sửa sai bằng cách chèn thêm 211 00:10:29,810 --> 00:10:31,410 một vài video, bố biết đấy... 212 00:10:31,980 --> 00:10:34,710 Lồng nhạc hay hơn. 213 00:10:34,940 --> 00:10:37,350 "Nhạc hay hơn"? Bài này đình đám nhất hồi đó đấy! 214 00:10:37,580 --> 00:10:39,620 Ờ, tên ấu dâm Bill Cosby cũng vậy. 215 00:10:52,660 --> 00:10:53,150 Nè. 216 00:10:53,170 --> 00:10:54,790 Ông có xem confession mới nhất chưa? 217 00:10:54,830 --> 00:10:56,060 Chưa? Chuyện gì nữa? 218 00:10:56,090 --> 00:10:57,870 Chắc tôi không dám bơi nữa luôn. 219 00:10:57,970 --> 00:11:00,300 Không phải. Chuyện một đứa gay kín cơ. 220 00:11:03,670 --> 00:11:04,570 Sao cơ? 221 00:11:04,740 --> 00:11:06,010 Trên confession ấy. 222 00:11:15,920 --> 00:11:17,650 Ông có biết đó là ai không? 223 00:11:17,750 --> 00:11:18,920 Tôi cá là một tên lớp 11, 224 00:11:18,940 --> 00:11:20,560 có đeo mắt kính. Tôi linh cảm vậy. 225 00:11:20,990 --> 00:11:21,960 - Mà cũng có thể... - Ừm. 226 00:11:22,060 --> 00:11:23,830 ...là Parker O'Malley. 227 00:11:24,030 --> 00:11:26,240 Nghe nói cậu ta mê Những người khốn khổ lắm. 228 00:11:26,250 --> 00:11:27,430 Ô, chết tiệt, có chuyện rồi. 229 00:11:27,500 --> 00:11:29,430 Bieber mới ị trên sàn nhà. 230 00:11:29,570 --> 00:11:30,430 Trời ạ, Beebs. 231 00:11:30,530 --> 00:11:32,100 - Cho nó ăn gạo ấy... - Gọi lại sau nhé? 232 00:11:35,510 --> 00:11:38,410 "Đôi lúc tôi thấy như mình bị kẹt trên vòng đu quay. 233 00:11:38,840 --> 00:11:40,180 Phút trước như lên đỉnh, 234 00:11:40,240 --> 00:11:41,710 phút sau lại tụt mood vô cùng. 235 00:11:41,880 --> 00:11:44,110 Cứ thế lặp đi lặp lại cả ngày dài. 236 00:11:44,130 --> 00:11:46,340 Mặc dù mọi thứ thật tuyệt vời, nhưng chẳng ai 237 00:11:46,350 --> 00:11:47,680 biết tôi đồng tính cả. 238 00:11:48,450 --> 00:11:49,350 Blue." 239 00:12:40,040 --> 00:12:41,270 Blue. Được rồi. 240 00:12:51,850 --> 00:12:53,880 Chào Blue, Tớ cũng như cậu. 241 00:12:54,290 --> 00:12:55,950 Cuộc sống cũng bình thường. 242 00:12:56,020 --> 00:12:57,450 Bố từng là tiền vệ điển trai... 243 00:12:57,450 --> 00:12:58,710 Mẹ từng là cô nàng nóng bỏng... 244 00:12:58,720 --> 00:13:00,060 Họ vẫn còn mặn nồng lắm... 245 00:13:00,120 --> 00:13:01,220 Tớ rất mến em gái mình, 246 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 cơ mà ít khi nói ra lắm. 247 00:13:02,390 --> 00:13:04,090 Tớ cũng có đám bạn... 248 00:13:04,160 --> 00:13:06,330 ...như bao đám bạn khác, thường uống cà phê... 249 00:13:06,390 --> 00:13:08,300 Vậy đó, Tớ cũng như cậu thôi, 250 00:13:08,570 --> 00:13:10,970 cũng có một cuộc sống hoàn toàn bình thường, 251 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 ngoại trừ một bí mật. 252 00:13:38,630 --> 00:13:39,530 Jacques. 253 00:13:53,980 --> 00:13:55,550 Chào mày. 254 00:14:11,290 --> 00:14:12,190 Chẳng có gì cả. 255 00:14:16,200 --> 00:14:18,030 Đây là Toán đấy. 256 00:14:18,280 --> 00:14:20,630 Ai đó cho tôi biết ta tính giá trị của dx/dy 257 00:14:20,770 --> 00:14:24,910 ghi trên bảng này bằng cách nào không? 258 00:14:25,610 --> 00:14:27,810 Có ai không nào? Mời em! Simon. 259 00:14:28,570 --> 00:14:29,850 Em xin phép đi toilet ạ? 260 00:14:30,610 --> 00:14:31,880 Được rồi, đi đi. 261 00:14:31,950 --> 00:14:32,850 Cảm ơn thầy. 262 00:14:57,540 --> 00:15:00,110 Simon. Simon. 263 00:15:00,280 --> 00:15:02,240 - À, sao. - Cho tớ ít khoai tây được chứ? 264 00:15:02,650 --> 00:15:03,550 À, cậu cứ thoải mái. 265 00:15:04,600 --> 00:15:06,280 Như tao nói đấy, bọn Oakwood Tigers 266 00:15:06,350 --> 00:15:08,380 thắng được do cạo lông chân thôi. 267 00:15:08,420 --> 00:15:10,250 Garrett, tao không cạo lông chân đâu. 268 00:15:10,420 --> 00:15:12,550 Làm vậy mới được lợi về khí động lực học. 269 00:15:12,840 --> 00:15:14,820 Thôi đi mấy thím, tập burpees là OK rồi. 270 00:15:14,840 --> 00:15:15,790 Sao cũng được, Bram. 271 00:15:16,130 --> 00:15:19,500 Trời ạ, trong món salad của tớ có móng giả này. 272 00:15:20,730 --> 00:15:21,630 Debbie. 273 00:15:26,630 --> 00:15:28,820 Tại sao trong trường lại không có sóng chứ? 274 00:15:29,070 --> 00:15:30,310 Chán thật luôn. 275 00:15:36,850 --> 00:15:38,880 - Simon này. - Chào thầy. 276 00:15:38,900 --> 00:15:41,120 Không được nhắn tin khi ở trong hành lang. 277 00:15:41,140 --> 00:15:42,440 Thầy nhắc nhiều lần rồi mà. 278 00:15:42,450 --> 00:15:43,520 Các em cứ lên Tinder... 279 00:15:43,590 --> 00:15:45,220 Đó là "địa bàn" của thầy nhớ. 280 00:15:45,290 --> 00:15:46,590 À ừ. 281 00:15:46,660 --> 00:15:47,390 Thầy nói thật. 282 00:15:47,590 --> 00:15:49,620 Tối nay thầy có hẹn, quen qua Tinder. 283 00:15:49,830 --> 00:15:51,090 Cô ta dễ thương lắm! 284 00:15:51,500 --> 00:15:55,900 "Trời ơi, thầy hiệu phó mà hẹn hò á? Ghê chết đi được!" 285 00:15:55,910 --> 00:15:57,490 Chúng ta là người cả mà, Simon. 286 00:15:57,570 --> 00:15:59,340 Giáo viên cũng phải đi chơi, hẹn hò, 287 00:15:59,400 --> 00:16:01,330 "lên giường" các thứ... Chẳng có gì to tát cả. 288 00:16:01,340 --> 00:16:02,570 Ừ, em hiểu mà. 289 00:16:02,580 --> 00:16:04,360 Em thấy thầy cũng như bao người thôi. 290 00:16:04,380 --> 00:16:05,540 - Rất vui vì em hiểu. - Dạ. 291 00:16:05,560 --> 00:16:07,040 - Cảm ơn rất nhiều. - Không có chi. 292 00:16:07,110 --> 00:16:08,310 - Thật đấy. - Dạ rồi. 293 00:16:08,330 --> 00:16:09,770 - Điện thoại của em... - Không được, 294 00:16:09,780 --> 00:16:12,060 Thầy sẽ tịch thu cho đến khi em tập kịch xong. 295 00:16:12,120 --> 00:16:13,420 Khi đó, em có thể lấy lại 296 00:16:13,450 --> 00:16:15,450 chiếc điện thoại quý báu này. Được chứ? 297 00:16:15,480 --> 00:16:16,840 Mấy em tập kịch đến đâu rồi? 298 00:16:16,950 --> 00:16:18,850 - Dạ cũng tốt... - Cô Albright thế nào? 299 00:16:18,990 --> 00:16:20,360 Cô ấy khá ổn ạ. 300 00:16:20,380 --> 00:16:22,520 Ổn gì chứ? Cô ta có thù oán với đàn ông đấy. 301 00:16:49,650 --> 00:16:50,350 Được rồi nào. 302 00:16:50,780 --> 00:16:54,490 Tôi không thực sự vỗ tay đâu. Tay tôi mỏi rồi. 303 00:16:55,360 --> 00:16:57,430 Được rồi... 304 00:16:57,760 --> 00:16:58,760 Buổi tập này là... 305 00:16:59,960 --> 00:17:01,560 Cal này, từ gì ấy nhỉ...? 306 00:17:01,720 --> 00:17:02,500 Bước khởi đầu ạ? 307 00:17:02,570 --> 00:17:05,000 Đúng rồi! Buổi hôm nay là bước khởi đầu. 308 00:17:05,130 --> 00:17:06,200 Bước khởi đầu đấy nhé. 309 00:17:06,400 --> 00:17:08,940 Khi thầy Worth bảo tôi rằng mọi học sinh... 310 00:17:09,240 --> 00:17:11,010 ...bất kể có tài hay không... 311 00:17:11,540 --> 00:17:14,180 ...đều được tham gia vở kịch, tôi có hơi ngờ hoặc. 312 00:17:14,480 --> 00:17:16,310 Đúng đấy. 313 00:17:17,050 --> 00:17:17,950 Vâng. 314 00:17:19,080 --> 00:17:21,250 Tôi chỉ muốn nói vậy thôi. 315 00:17:21,320 --> 00:17:22,350 Cô Albright. 316 00:17:22,520 --> 00:17:25,220 Buổi tập này là buổi thảm hoạ nhất 317 00:17:25,240 --> 00:17:26,430 em từng được chứng kiến. 318 00:17:26,440 --> 00:17:27,450 Rob và Brianne 319 00:17:27,480 --> 00:17:29,160 còn quấn lấy nhau suốt buổi nữa. 320 00:17:29,490 --> 00:17:30,760 Tôi thấy chứ. 321 00:17:31,260 --> 00:17:34,230 Đợi khi tập xong, rồi hẵng hôn nhé. 322 00:17:34,530 --> 00:17:38,100 Mấy em là phát-xít. Phải hung hãn hơn nữa, hiểu chứ? 323 00:17:38,500 --> 00:17:41,800 Suraj, cái kèn đó không phải để em tập "vuốt trụ" đâu! 324 00:17:42,040 --> 00:17:43,340 Anh bạn của tôi. 325 00:17:44,010 --> 00:17:45,010 Đồ thuê cả đấy. 326 00:17:47,110 --> 00:17:49,080 Tôi từng ngồi dự bị trong vở Vua Sư tử, 327 00:17:49,090 --> 00:17:50,510 và giờ lại thành thế này đây... 328 00:17:52,950 --> 00:17:54,350 Mấy giờ rồi nhỉ? 329 00:17:54,720 --> 00:17:57,290 Mới 10 phút trôi qua thôi. Tập trung diễn đi. 330 00:17:57,890 --> 00:18:00,060 Một! Hai! Ba! Bốn! 331 00:18:02,430 --> 00:18:03,790 Chắc tôi chết mất. 332 00:18:04,800 --> 00:18:06,700 Ấy da! 333 00:18:06,930 --> 00:18:08,930 - Chào thầy Worth. - Sao thế, anh bạn? 334 00:18:09,000 --> 00:18:10,400 Em đến lấy lại điện thoại ạ. 335 00:18:10,500 --> 00:18:11,750 Ồ, phải rồi. Phải rồi... 336 00:18:11,800 --> 00:18:14,450 Cảm giác không cắm mặt vào điện thoại ra sao nè? 337 00:18:14,460 --> 00:18:15,240 Tuyệt lắm ạ. 338 00:18:15,540 --> 00:18:16,440 - Chứ gì nữa? - Dạ. 339 00:18:16,460 --> 00:18:18,400 Cắm mặt vào đây đâu phải là sống... 340 00:18:18,450 --> 00:18:19,940 - Bỏ ra mới là sống chứ. - Ừm... 341 00:18:20,040 --> 00:18:22,010 Cắm mặt. Bỏ ra. 342 00:18:22,710 --> 00:18:24,920 Simon này, thầy biết thầy có hơi khắt khe. 343 00:18:25,080 --> 00:18:26,150 Ờ hớ. 344 00:18:26,350 --> 00:18:28,680 Chỉ là thầy thấy bản thân mình trong em thôi. 345 00:18:29,020 --> 00:18:31,690 Thực ra... em không chắc thầy muốn như thế đâu. 346 00:18:31,890 --> 00:18:33,920 Không đâu, thầy thấy rõ ràng là vậy mà. 347 00:18:34,460 --> 00:18:35,360 Thầy biết em có... 348 00:18:35,390 --> 00:18:36,780 - nhiều tiềm năng lắm. - Vâng ạ. 349 00:18:36,790 --> 00:18:38,560 Chắc em vẫn còn nhiều điều muốn hỏi. 350 00:18:38,570 --> 00:18:39,900 Nếu muốn, em cứ nói hết ra. 351 00:18:40,760 --> 00:18:41,460 Không cần ạ. 352 00:18:41,670 --> 00:18:43,070 Em biết quy tắc chứ hả? 353 00:18:43,770 --> 00:18:45,730 - "Mở cửa, mở lòng." - "Mở cửa, mở lòng." 354 00:18:46,540 --> 00:18:47,900 Em không muốn nói gì sao? 355 00:18:48,270 --> 00:18:49,670 - Không ạ. - Chắc chứ? 356 00:18:49,900 --> 00:18:50,670 - Vâng. - Tốt thôi. 357 00:18:50,700 --> 00:18:52,070 - Bảng hiệu đẹp đấy. - Cảm ơn em. 358 00:18:52,090 --> 00:18:55,070 Nhớ đừng nhắn tin khi lái xe, biết đâu em cán con mèo của thầy đấy. 359 00:18:55,080 --> 00:18:56,410 Vâng ạ. 360 00:18:56,550 --> 00:18:59,010 Đùa thôi. Thầy bị suyễn mà, đâu có nuôi mèo được. 361 00:19:17,270 --> 00:19:18,230 Bí mật hả? 362 00:19:18,600 --> 00:19:20,200 Giống bí mật của tớ chứ? 363 00:19:20,700 --> 00:19:22,670 Vậy thì cậu biết từ khi nào? 364 00:19:22,870 --> 00:19:25,710 Mà cậu có nói ai nghe chưa? - Blue. 365 00:19:27,940 --> 00:19:28,850 Xem nào. 366 00:19:41,690 --> 00:19:44,260 Không, Blue à. Tớ chưa nói với ai cả. 367 00:19:44,830 --> 00:19:47,160 Thực ra, tớ chẳng biết tại sao nữa. 368 00:19:48,560 --> 00:19:50,900 Tớ biết gia đình tớ sẽ ổn với chuyện đó. 369 00:19:51,100 --> 00:19:53,000 Này con, từ nào vần với "gia trưởng" nhỉ? 370 00:19:53,940 --> 00:19:55,450 Cái bảng ghi là "gia chưởng" kìa. 371 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 Chết tiệt. 372 00:19:58,110 --> 00:20:00,170 Mẹ tớ suy nghĩ cực kỳ thoáng luôn. 373 00:20:00,540 --> 00:20:02,910 Bố tớ cũng không hề bảo thủ tí nào. 374 00:20:03,610 --> 00:20:05,050 Ý tớ là, người dân Creekwood 375 00:20:05,060 --> 00:20:07,460 chẳng hề hà khắc với người đồng tính công khai. 376 00:20:07,480 --> 00:20:09,230 Như khi Ethan công khai ấy. 377 00:20:09,250 --> 00:20:11,890 Mấy bồ ơi, có chuyện tớ muốn nói. 378 00:20:12,620 --> 00:20:13,520 Tớ đồng tính đó. 379 00:20:14,060 --> 00:20:17,860 Ồ, thật sao, Ethan? 380 00:20:18,130 --> 00:20:19,490 Trời ạ, không đời nào. 381 00:20:19,690 --> 00:20:22,560 Thật sao? Tớ chẳng hề hay biết luôn đó. 382 00:20:22,630 --> 00:20:24,400 Thật là bất ngờ quá đi! 383 00:20:24,570 --> 00:20:25,930 Lố rồi đó, Claire. 384 00:20:26,500 --> 00:20:28,270 Còn chuyện vì sao tớ biết ấy hả? 385 00:20:28,340 --> 00:20:29,810 Chỉ là các dấu hiệu thôi, 386 00:20:30,380 --> 00:20:32,680 như những giấc mơ về Daniel Radcliffe 387 00:20:32,690 --> 00:20:34,210 tớ vẫn hay mơ hồi nhỏ. 388 00:20:39,920 --> 00:20:42,450 Tớ cứ mơ vậy mỗi đêm luôn. 389 00:20:49,020 --> 00:20:50,840 Tớ cũng bị cuồng Panic! at the Disco. 390 00:20:50,850 --> 00:20:53,330 Nhìn kìa, anh ta dễ thương hết biết luôn. 391 00:20:53,350 --> 00:20:54,380 Ừ, thì... 392 00:20:54,410 --> 00:20:56,170 Thôi nào, anh ta ngọt ngào đấy chứ? 393 00:20:57,100 --> 00:20:58,070 Nhìn anh ấy kìa. 394 00:20:58,230 --> 00:20:59,200 Rồi tớ nhận ra 395 00:20:59,240 --> 00:21:00,870 tớ không thực sự chú ý tới nhạc. 396 00:21:01,290 --> 00:21:02,900 Rồi còn bạn gái đầu tiên nữa. 397 00:21:02,970 --> 00:21:04,810 Tớ nghĩ tớ yêu cậu mất rồi. 398 00:21:05,470 --> 00:21:07,480 Ồ, vậy hả? Tớ sẽ quay lại ngay. 399 00:21:11,050 --> 00:21:12,250 Khi đó tớ thấy xấu hổ lắm. 400 00:21:13,290 --> 00:21:16,450 Chở con về với, tụi bạn bắt đầu uống bia rồi. 401 00:21:17,750 --> 00:21:19,750 Trời đất, mẹ đến ngay. 402 00:21:20,490 --> 00:21:22,390 Còn cậu thì sao? Cậu biết được khi nào? 403 00:21:22,660 --> 00:21:24,690 Thân gửi, Jacques. 404 00:21:29,500 --> 00:21:30,730 Thân mến, Jacques. 405 00:21:36,340 --> 00:21:37,240 Jacques. 406 00:21:50,180 --> 00:21:51,520 Jacques, đừng lo. 407 00:21:51,650 --> 00:21:53,560 Trong tình huống đó, cậu thấy 408 00:21:53,720 --> 00:21:55,090 xấu hổ cũng phải mà. 409 00:21:55,660 --> 00:21:56,920 Còn tớ, tớ nhận ra từ lúc 410 00:21:56,960 --> 00:21:58,140 xem Trò chơi Vương quyền. 411 00:21:58,160 --> 00:21:59,760 Bạn bè tớ đứa nào cũng hào hứng 412 00:21:59,840 --> 00:22:02,200 chờ ngắm ngực của Mẹ Rồng, 413 00:22:02,970 --> 00:22:05,000 trong khi tớ lại đổ Jon Snow. 414 00:22:05,360 --> 00:22:07,160 Ừ thì tớ cũng chưa bao giờ nói ai nghe 415 00:22:07,170 --> 00:22:10,010 về chuyện Daniel Radcliffe cả, coi như ta hoà nhé. 416 00:22:10,240 --> 00:22:11,540 Mà tớ nói thật, Jon Snow 417 00:22:11,560 --> 00:22:14,130 là sự lựa chọn hoàn hảo để khám phá xu hướng tính dục đấy. 418 00:22:14,140 --> 00:22:15,900 Vậy chắc tớ chỉ cần tìm người mặc áo 419 00:22:15,910 --> 00:22:18,110 Trò chơi Vương quyền ở trường thôi nhỉ? 420 00:22:30,090 --> 00:22:30,790 Ôi trời. 421 00:22:31,190 --> 00:22:33,160 Tớ nghe bài "Reunion" của M83 rồi. 422 00:22:33,230 --> 00:22:34,460 Bài đó làm tớ nhớ đến cậu. 423 00:22:34,860 --> 00:22:36,770 Chắc cậu nghĩ gu nhạc của tớ tệ lắm hả? 424 00:22:37,300 --> 00:22:38,800 Giống như bà dì Sally vậy, 425 00:22:38,870 --> 00:22:40,500 tớ hay nghe nhạc phim lắm. 426 00:22:40,740 --> 00:22:42,670 Có vẻ như tớ kể cậu nghe mấy chuyện 427 00:22:42,810 --> 00:22:45,270 tớ chưa bao giờ kể cho ai cả. 428 00:22:45,610 --> 00:22:47,870 Trò chuyện với cậu khiến tớ mở lòng hơn. 429 00:22:48,080 --> 00:22:49,840 Điều này hơi đáng sợ đối với tớ. 430 00:22:49,910 --> 00:22:50,910 Tớ nghĩ là mình nên 431 00:22:50,940 --> 00:22:52,880 hoá trang thành Jon Snow trong buổi lễ. 432 00:22:52,910 --> 00:22:55,360 Còn cậu hoá trang thành ai trong dịp Halloween? 433 00:22:56,190 --> 00:22:58,350 Tớ không hoá trang đâu. Với tớ, lễ Halloween 434 00:22:58,410 --> 00:22:59,690 là đêm tớ thoải mái ăn Oreos 435 00:22:59,760 --> 00:23:01,320 kẹp nhân cam. 436 00:23:03,260 --> 00:23:04,830 - Này, này! - Chào thầy. 437 00:23:04,890 --> 00:23:07,390 Nhìn em cười kìa. Tươi quá nhỉ, anh bạn? 438 00:23:07,460 --> 00:23:08,360 Ồ không. 439 00:23:08,430 --> 00:23:09,430 Em trông vui nhỉ? 440 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Cũng thường thôi ạ. 441 00:23:10,570 --> 00:23:11,730 - Thật chứ? - Thật. 442 00:23:11,800 --> 00:23:14,040 Thầy thì hơi "ba chấm" một chút. 443 00:23:15,140 --> 00:23:16,040 Sao lại "ba chấm" ạ? 444 00:23:16,270 --> 00:23:19,710 Tối qua thầy có hẹn với cô nàng quen trên Tinder. 445 00:23:19,740 --> 00:23:21,980 Phải nói là cô ta chẳng hề hứng thú với thầy. 446 00:23:22,480 --> 00:23:23,740 Không. Hề. 447 00:23:25,380 --> 00:23:27,020 - Trời ạ, sớm thế sao? - À, vâng. 448 00:23:27,050 --> 00:23:28,620 Tiếng chuông làm tụt mood thật. 449 00:23:28,630 --> 00:23:30,250 - Gặp thầy sau, thầy Worth. - Chào em. 450 00:23:32,590 --> 00:23:33,950 Ồ, cảm ơn Fräulein. 451 00:23:34,020 --> 00:23:34,720 Không có chi. 452 00:23:35,220 --> 00:23:38,690 Em đang luyện giọng Đức cho vở Cabaret. Cảm ơn cô Bradley. 453 00:23:40,060 --> 00:23:40,960 Chào. 454 00:23:42,470 --> 00:23:45,200 Xem trên mạng có gì nào... 455 00:23:51,610 --> 00:23:52,770 Tater tots cho cậu, 456 00:23:52,840 --> 00:23:54,780 khẩu vị của cậu quá tệ luôn. 457 00:23:55,680 --> 00:23:56,680 Chuối xanh cho cậu, 458 00:23:56,730 --> 00:23:58,180 khẩu vị của cậu cũng vậy thôi. 459 00:23:58,430 --> 00:23:59,610 Hai người lạ thật đấy. 460 00:23:59,880 --> 00:24:02,380 Ừ, bọn nó như cặp sinh đôi người Quảng Đông ấy. 461 00:24:02,720 --> 00:24:04,650 - Người Xiêm. - Đúng, người Xiêm. 462 00:24:04,940 --> 00:24:06,020 Đằng nào cũng vậy. 463 00:24:06,080 --> 00:24:07,680 Cái này chỉ có đúng hoặc sai thôi, 464 00:24:08,460 --> 00:24:09,590 đúng không này? 465 00:24:09,660 --> 00:24:10,860 Mỗi người một ý thôi mà. 466 00:24:12,290 --> 00:24:13,190 Oreos hả? 467 00:24:14,280 --> 00:24:15,400 Tớ thích món này lắm. 468 00:24:15,900 --> 00:24:18,170 - Loại Halloween là tuyệt nhất. - Đúng vậy. 469 00:24:19,460 --> 00:24:20,960 Nghe này các cậu, tin tốt là... 470 00:24:20,970 --> 00:24:22,800 bạn trai của dì tớ vừa cuỗm mất xe hơi 471 00:24:22,810 --> 00:24:24,560 và toàn bộ trang sức rồi biệt tích. 472 00:24:24,570 --> 00:24:26,170 Bram, tin đó mà tốt gì chứ? 473 00:24:26,240 --> 00:24:26,940 À không, đây là 474 00:24:27,110 --> 00:24:28,040 lần thứ ba rồi ấy. 475 00:24:28,110 --> 00:24:29,810 Cô tớ chẳng biết nhìn người thật. 476 00:24:30,380 --> 00:24:33,880 Nói chung là mẹ tớ sẽ đến Orlando để giải quyết chuyện này, 477 00:24:33,950 --> 00:24:37,020 đồng nghĩa với việc tớ toàn quyền mở tiệc Halloween. 478 00:24:37,620 --> 00:24:38,990 - Hay đấy! - Tuyệt cú mèo! 479 00:24:39,050 --> 00:24:39,750 Tốt đấy chứ! 480 00:24:39,920 --> 00:24:41,690 Phải cảm ơn bà dì của Bram rồi. 481 00:24:41,820 --> 00:24:43,430 Dịp này phải chơi lớn. 482 00:24:43,520 --> 00:24:44,930 Tớ sẽ mang theo dàn karaoke. 483 00:24:45,060 --> 00:24:47,070 Này, tụi bây, có tiệc Halloween tối thứ sáu! 484 00:24:47,110 --> 00:24:49,030 Tiệc Halloween tối thứ sáu tại nhà Bram. 485 00:24:49,100 --> 00:24:50,760 Xem mọi người phấn khích chưa kìa. 486 00:24:50,830 --> 00:24:51,730 Tớ biết mà. 487 00:24:51,800 --> 00:24:52,800 - Này nhóc. - Em hả? 488 00:24:53,140 --> 00:24:55,600 Tiệc Halloween. Tối thứ sáu. Nhà Bram. Nhớ đến. 489 00:24:55,940 --> 00:24:57,070 Thím làm nó sợ đấy. 490 00:24:57,140 --> 00:24:57,840 Ờ. 491 00:24:57,970 --> 00:24:59,210 Nó hình như mới 9 tuổi thôi. 492 00:25:07,210 --> 00:25:09,650 Thật vui là chúng ta đồng ý về chuyện Oreos. 493 00:25:09,720 --> 00:25:11,820 Nếu không chắc tớ xấu hổ lắm. 494 00:25:12,250 --> 00:25:16,290 Mà chuyển đề tài một chút nhé, có quá đáng không 495 00:25:16,830 --> 00:25:19,260 nếu tớ không biết cậu trông như thế nào 496 00:25:19,330 --> 00:25:22,500 nhưng vẫn rất muốn hôn cậu. 497 00:25:24,270 --> 00:25:26,430 Simon. Simon. 498 00:25:27,770 --> 00:25:29,000 Chú ý làm bài của mình đi. 499 00:25:38,570 --> 00:25:40,350 Ngừng lại đi, Rob và Brianne. 500 00:25:40,420 --> 00:25:42,350 Hai em đóng phim cả tuần rồi đấy. 501 00:25:42,420 --> 00:25:44,520 Ta có gì ở đây nào? Xem nào! 502 00:25:44,590 --> 00:25:45,720 Khi hoàn thành, mọi thứ 503 00:25:45,740 --> 00:25:48,760 sẽ trông như một hộp đêm 18+ ở Đức. Đừng hỏi vì sao tôi biết. 504 00:25:50,090 --> 00:25:52,600 Này! Cái sơn xịt đó dùng để xịt, 505 00:25:52,620 --> 00:25:54,200 chứ không phải để hít đâu. 506 00:25:54,700 --> 00:25:55,900 Có thôi ngay không hả? 507 00:25:56,210 --> 00:25:57,970 Các cậu nghĩ tớ có nên nhuộm tóc xám 508 00:25:57,980 --> 00:25:59,950 - để hợp vai Fräulein Schneider? - Hẳn rồi. 509 00:25:59,970 --> 00:26:01,670 Nhưng tớ thích màu tóc hiện tại hơn. 510 00:26:01,740 --> 00:26:02,970 Tớ đi mua nước đây. 511 00:26:03,280 --> 00:26:04,510 Các cậu muốn mua gì không? 512 00:26:04,740 --> 00:26:05,640 Thôi khỏi. 513 00:26:05,710 --> 00:26:07,070 Các em tởm quá đi. 514 00:26:15,580 --> 00:26:17,820 Simon! Này, này... 515 00:26:17,890 --> 00:26:19,150 - Chào, Martin. - Anh bạn. 516 00:26:19,650 --> 00:26:23,020 Chuyện là tôi có dùng máy tính trong thư viện sau khi cậu đi. 517 00:26:23,890 --> 00:26:24,860 - Vậy hả? - Ừm. 518 00:26:25,230 --> 00:26:28,630 Tôi có mở Gmail, và thấy tài khoản của cậu, 519 00:26:28,960 --> 00:26:30,800 và vô tình đọc được vài thứ... 520 00:26:30,810 --> 00:26:33,610 Tôi biết mình không nên làm vậy. Nhưng mọi thứ ở ngay đó... 521 00:26:33,660 --> 00:26:36,380 Chắc hẳn cậu vui lắm khi biết anh tôi cũng đồng tính. 522 00:26:39,940 --> 00:26:42,880 Không đâu, Martin, tôi chẳng thấy có gì vui hết. 523 00:26:43,310 --> 00:26:45,140 Đừng lo, tôi không cho ai xem đâu. 524 00:26:46,520 --> 00:26:47,550 Xem gì chứ? 525 00:26:50,010 --> 00:26:51,780 Cậu in ra hết mấy cái mail đó hay sao? 526 00:26:51,820 --> 00:26:53,890 Không, không. 527 00:26:54,420 --> 00:26:55,860 Chỉ chụp màn hình thôi. 528 00:26:55,960 --> 00:26:58,120 - Chụp màn hình thôi ấy hả? - Ờ, đúng. 529 00:26:58,150 --> 00:26:59,800 Ta cần nói chuyện với nhau một lát. 530 00:27:00,900 --> 00:27:02,730 - Chào cô Bradley. - Chào, Martin. 531 00:27:02,800 --> 00:27:04,460 - Cậu mới đổi kiểu tóc đó hả? - Không. 532 00:27:05,330 --> 00:27:06,230 Nhìn tuyệt đấy. 533 00:27:07,440 --> 00:27:08,400 Chỗ này được rồi. 534 00:27:09,770 --> 00:27:10,670 Thôi nào. 535 00:27:11,270 --> 00:27:13,270 Giờ thì, cậu chụp màn hình để làm gì? 536 00:27:13,680 --> 00:27:16,740 Này, cậu và Abby Susso là bạn thân, đúng chứ? 537 00:27:16,810 --> 00:27:17,510 Ừ, thì sao? 538 00:27:17,530 --> 00:27:18,880 Chuyện đó liên quan gì chứ? 539 00:27:19,120 --> 00:27:21,850 Ờ thì, tôi cần cậu thuyết phục cổ nói chuyện với tôi... 540 00:27:22,280 --> 00:27:24,280 đi chơi với tôi các kiểu... Hiểu chứ? 541 00:27:24,520 --> 00:27:26,020 Tại sao tôi phải làm điều đó? 542 00:27:27,730 --> 00:27:29,680 Trời ạ, đây có phải tống tiền không? 543 00:27:29,700 --> 00:27:31,890 Thôi nào, đừng làm quá vậy chứ, Simon. 544 00:27:31,960 --> 00:27:32,930 Chào, Tyler. 545 00:27:33,190 --> 00:27:35,160 Chào Tyler. Tìm cuốn Patagonia à? 546 00:27:35,830 --> 00:27:38,370 Hay đấy. Chỉ là tôi thích cô ấy thôi. 547 00:27:38,670 --> 00:27:41,470 Mà tôi nghĩ cậu có thể giúp được gì đó cho tôi. 548 00:27:41,940 --> 00:27:43,770 Nếu tôi từ chối thì sao, Martin? 549 00:27:43,800 --> 00:27:44,810 Cậu sẽ làm gì? 550 00:27:44,860 --> 00:27:46,140 Cậu sẽ nói cả trường nghe? 551 00:27:46,910 --> 00:27:48,040 Phát tán mail của tôi? 552 00:27:48,080 --> 00:27:49,810 Hay là đăng chúng lên confession? 553 00:27:49,820 --> 00:27:51,850 Nghe này, tôi nghĩ trong tình huống này... 554 00:27:52,420 --> 00:27:54,150 ta cần giúp đỡ lẫn nhau, thế thôi. 555 00:27:55,200 --> 00:27:56,250 Vậy hãy nghĩ kĩ nhé. 556 00:27:57,290 --> 00:27:58,190 Nhớ đấy. 557 00:28:05,760 --> 00:28:07,900 Cả nhà biết không, bố không nghĩ ớt chuông 558 00:28:07,960 --> 00:28:09,060 là rau củ đâu, 559 00:28:09,080 --> 00:28:10,100 nhưng mà cũng có lý... 560 00:28:10,530 --> 00:28:13,700 Em nghĩ ngò rí tạo một chút dấu nhấn Mexico đấy nhỉ? 561 00:28:13,740 --> 00:28:15,290 Nói chung là tuyệt lắm, con gái. 562 00:28:15,370 --> 00:28:15,770 Món này... 563 00:28:15,780 --> 00:28:17,740 Anh ghét món này lắm. Đúng không? 564 00:28:18,240 --> 00:28:20,310 Không đâu, ớt chuông tuyệt mà. 565 00:28:21,710 --> 00:28:23,470 Chắc con phải ra ngoài hít thở... 566 00:28:33,820 --> 00:28:36,620 Jacques, tớ cần thú nhận với cậu chuyện này. 567 00:28:36,690 --> 00:28:38,090 Hôm trước cậu có hỏi tớ sẽ 568 00:28:38,090 --> 00:28:39,380 mặc gì trong lễ Halloween 569 00:28:39,390 --> 00:28:41,960 và tớ trả lời mình không hoá trang. 570 00:28:42,560 --> 00:28:43,930 Thật ra thì, tớ không muốn 571 00:28:44,000 --> 00:28:45,530 nói cậu biết tớ sẽ mặc gì 572 00:28:45,600 --> 00:28:48,100 vì tớ không muốn cậu biết tớ là ai. 573 00:28:49,420 --> 00:28:50,770 Giờ đây, những e-mail này 574 00:28:50,970 --> 00:28:53,070 là kênh trao đổi bảo mật nhất. 575 00:28:53,500 --> 00:28:55,910 Cậu hiểu đấy, tớ không muốn mọi chuyện thay đổi. 576 00:28:56,180 --> 00:28:57,410 Tớ mong là cậu hiểu. 577 00:29:05,120 --> 00:29:07,450 Tớ hiểu mà Blue... 578 00:29:25,990 --> 00:29:27,540 Nếu cậu muốn tôi giúp "cua" Abby, 579 00:29:27,710 --> 00:29:28,710 thì bỏ nó đi. 580 00:29:29,180 --> 00:29:30,380 Vậy là cậu sẽ giúp sao? 581 00:29:30,810 --> 00:29:31,710 Chắc vậy. 582 00:29:34,850 --> 00:29:37,650 Simon, nghe tuyệt vời đấy, anh bạn. 583 00:29:37,820 --> 00:29:39,890 Tôi nghĩ Abby và tôi là một cặp trời sinh. 584 00:29:39,950 --> 00:29:41,190 - Vậy luôn? - Ừm. 585 00:29:41,260 --> 00:29:42,520 Vẻ ngoài không quan trọng. 586 00:29:42,590 --> 00:29:45,130 Chắc cái thói đi tống tiền người khác 587 00:29:45,190 --> 00:29:47,230 quan trọng hơn nhỉ? 588 00:29:47,300 --> 00:29:49,260 - Mà ta đi đâu đấy? - Nhà cậu chứ đâu. 589 00:29:49,320 --> 00:29:50,730 Để xem cậu có bất kỳ điểm nào 590 00:29:50,740 --> 00:29:52,230 không đáng bị khinh bỉ không. 591 00:29:52,400 --> 00:29:54,300 Nhưng mà tôi có lớp học bơi. 592 00:29:54,800 --> 00:29:55,700 Vậy nghỉ đi. 593 00:29:56,370 --> 00:29:58,570 Nhưng tôi cần gọi cho mẹ trước. 594 00:29:58,640 --> 00:30:01,110 Mẹ phải cho phép, tôi mới dám dẫn người lạ về nhà. 595 00:30:02,210 --> 00:30:04,150 Được rồi, xem này. 596 00:30:05,780 --> 00:30:08,250 Đến rồi đây. 597 00:30:09,320 --> 00:30:11,070 Đây là nơi mọi ma thuật diễn ra. 598 00:30:11,100 --> 00:30:11,790 Trời. 599 00:30:12,120 --> 00:30:14,620 À, khoan. 600 00:30:15,160 --> 00:30:17,460 Đây mới chính là nơi ma thuật diễn ra. 601 00:30:19,030 --> 00:30:20,490 Tôi có biết sơ và mánh nhỏ. 602 00:30:20,500 --> 00:30:22,040 Abby có thích ảo thuật không nhỉ? 603 00:30:22,360 --> 00:30:24,300 Tôi không nghĩ cô ấy thích đâu, Martin. 604 00:30:24,310 --> 00:30:25,860 Mà nghe này, cười với ai đó 605 00:30:25,870 --> 00:30:29,100 và bị cười nhạo cũng khá gần nhau đấy. 606 00:30:29,120 --> 00:30:30,500 Mà cậu lại đứng giữa lằn ranh. 607 00:30:30,570 --> 00:30:32,070 Nên nếu muốn Abby thích cậu, 608 00:30:32,140 --> 00:30:33,370 thì cậu phải làm sao 609 00:30:33,440 --> 00:30:34,980 để cô ấy thấy cậu có tố chất... 610 00:30:35,040 --> 00:30:36,410 Như kiểu nóng bỏng ấy hả? 611 00:30:37,050 --> 00:30:39,310 Đúng rồi, tôi khá nóng bỏng đó chứ! 612 00:30:41,650 --> 00:30:43,030 Cậu thích trai mà, vậy nói đi... 613 00:30:43,040 --> 00:30:45,080 phần thân thể nào của tôi nóng bỏng nhất? 614 00:30:45,130 --> 00:30:47,020 - Thôi bỏ đi. - Thôi nào. 615 00:30:47,060 --> 00:30:48,420 Bỏ đi, Martin. 616 00:30:48,490 --> 00:30:49,920 Nếu đó là phần vai, thì tôi sẽ 617 00:30:50,060 --> 00:30:52,460 mặc áo để tôn lên phần đó. Hiểu chứ? 618 00:30:53,000 --> 00:30:54,460 Lời khuyên đầu tiên đây, 619 00:30:54,620 --> 00:30:55,460 Rắn rỏi đấy chứ... 620 00:30:55,760 --> 00:30:58,770 Bọn con gái không thích đọc chữ trên áo cậu đâu. 621 00:30:58,970 --> 00:31:00,370 Chưa chắc đâu nhé. 622 00:31:01,270 --> 00:31:02,440 Trời ạ, cậu có nguyên rổ... 623 00:31:03,240 --> 00:31:06,210 Này, này! Dừng lại đi! 624 00:31:06,570 --> 00:31:09,110 Này, tôi không kêu cậu đến để thay đổi tôi nhé. 625 00:31:09,810 --> 00:31:13,380 Tôi muốn cậu làm sao để Abby thích con người thật của tôi ấy. 626 00:31:15,950 --> 00:31:17,150 Nghe này... 627 00:31:19,020 --> 00:31:21,860 Thứ bảy này có tiệc tại nhà Bram. 628 00:31:24,340 --> 00:31:26,190 Cậu muốn đi với đám bạn của tôi chứ? 629 00:31:26,760 --> 00:31:27,660 Tất nhiên! 630 00:31:28,060 --> 00:31:30,030 Thật xuất sắc! 631 00:31:30,730 --> 00:31:32,570 Cậu đúng là Simon xuất sắc mà. 632 00:31:32,830 --> 00:31:34,400 Chẳng ai nói thế cả, Martin à. 633 00:31:35,300 --> 00:31:37,710 Mà cậu có muốn ngủ lại ở nhà tớ không? 634 00:31:38,140 --> 00:31:39,240 Không. 635 00:31:49,480 --> 00:31:50,550 Xin chào. 636 00:31:51,050 --> 00:31:52,250 Ồ, xem nào... 637 00:31:52,390 --> 00:31:53,790 - Bộ này đẹp chứ hả? - Nick. 638 00:31:53,860 --> 00:31:54,560 Sao? 639 00:31:54,680 --> 00:31:57,060 Ông lười đến thế này luôn đấy hả? 640 00:31:57,260 --> 00:31:59,790 Gì chứ? Tôi là siêu sao Cristiano Ronaldo đấy. 641 00:31:59,860 --> 00:32:02,800 Ông còn chẳng buồn ghi chữ lên lưng áo nữa kia. 642 00:32:02,830 --> 00:32:04,600 Đây đây, gỡ nó ra. 643 00:32:05,530 --> 00:32:07,670 Bà thật chỉ giỏi bắt nạt. 644 00:32:07,740 --> 00:32:11,140 Này, đừng nói kiểu đó với quý bà Yoko chứ. 645 00:32:11,370 --> 00:32:13,710 Nếu không thì ông bị đá khỏi nhóm đấy. 646 00:32:13,740 --> 00:32:15,480 Mà hai người hoá trang thành ai thế? 647 00:32:16,870 --> 00:32:18,380 John Lennon và Yoko Ono chứ ai? 648 00:32:18,700 --> 00:32:20,910 Vậy mà tôi tưởng bà là con ma trong The Ring, 649 00:32:21,050 --> 00:32:22,220 còn ông là Jesus. 650 00:32:22,380 --> 00:32:25,620 Trời, có bao giờ thấy Jesus mặc vest trắng chưa? 651 00:32:25,920 --> 00:32:26,890 Thì ai biết đâu. 652 00:32:26,940 --> 00:32:28,820 Nhưng nhìn giống Jesus thật mà. 653 00:32:29,070 --> 00:32:30,410 Ôi trời, được rồi. Lại đây. 654 00:32:30,430 --> 00:32:31,690 - Quay lưng lại nào. - Đến đây. 655 00:32:31,760 --> 00:32:32,970 - Quay lưng lại. - Được thôi. 656 00:32:33,210 --> 00:32:34,330 - Được rồi. - Ổn hơn chưa? 657 00:32:34,330 --> 00:32:35,310 - Tốt hơn nhiều. - Thật sao? 658 00:32:35,660 --> 00:32:36,930 Giờ đến bộ tóc. 659 00:32:36,970 --> 00:32:38,170 Vuốt lại sau được không? 660 00:32:38,230 --> 00:32:40,170 Tóc tôi không làm vậy được. 661 00:32:40,300 --> 00:32:41,900 Nữ thần chiến binh giá đáo! 662 00:32:41,910 --> 00:32:42,900 Xin chào! 663 00:32:43,400 --> 00:32:44,540 Tớ mới nghĩ ra câu đó đấy 664 00:32:44,570 --> 00:32:46,500 chứ trong phim không có câu nào ngầu cả. 665 00:32:47,660 --> 00:32:48,680 "Giá đáo" là "đến đây" ấy. 666 00:32:48,910 --> 00:32:49,940 - Ờ. - Phải rồi. 667 00:32:50,010 --> 00:32:51,210 - Phải ha. - À ờ. 668 00:32:51,880 --> 00:32:53,380 Cậu trông tuyệt vời đấy, Abby. 669 00:32:53,620 --> 00:32:54,520 Cảm ơn! 670 00:32:55,820 --> 00:32:57,250 Phải, trông tuyệt lắm. 671 00:32:57,690 --> 00:32:59,620 Chắc tớ phải rã đông mấy cái pizza. 672 00:33:00,120 --> 00:33:01,020 Được thôi. 673 00:33:01,120 --> 00:33:02,420 Tớ sẽ đi theo cổ. 674 00:33:04,160 --> 00:33:05,490 Bộ trang phục tuyệt lắm. 675 00:33:05,560 --> 00:33:08,160 Cảm ơn cậu. À mà...? Cristiano Ronaldo! 676 00:33:08,230 --> 00:33:09,020 Hợp chứ hả. 677 00:33:09,120 --> 00:33:12,180 Ông còn nhớ lần ta hoá trang thành thiên thần của Charlie chứ? 678 00:33:12,340 --> 00:33:13,570 Trời, nhớ chứ. 679 00:33:13,700 --> 00:33:15,370 Lúc "bi" của Nick bị lộ ra khi ổng 680 00:33:15,440 --> 00:33:17,160 cố tạo dáng ấy hả? 681 00:33:18,250 --> 00:33:20,410 Mà bà có nhớ trò cho kẹo hay bị ghẹo không? 682 00:33:20,660 --> 00:33:22,890 Ý là ông không muốn đến mấy buổi tiệc ầm ĩ, 683 00:33:22,900 --> 00:33:24,080 giả vờ nốc bia, và nhảy... 684 00:33:24,140 --> 00:33:25,710 đến điên cuồng hả? 685 00:33:26,310 --> 00:33:27,510 Bà thì sợ gì chứ? 686 00:33:27,610 --> 00:33:30,050 Ý tôi là, bà là cô gái tuyệt vời nhất 687 00:33:30,120 --> 00:33:31,690 trường mình mà. 688 00:33:33,020 --> 00:33:35,420 Chắc chắn chỉ có ông mới nghĩ vậy thôi. 689 00:33:36,630 --> 00:33:37,530 Dù sao cũng cảm ơn. 690 00:33:43,260 --> 00:33:44,370 Ai thế nhỉ? 691 00:33:45,130 --> 00:33:46,170 Tôi có mời Martin. 692 00:33:46,370 --> 00:33:47,970 - Martin Addison hả? - Tại sao chứ? 693 00:33:48,020 --> 00:33:50,360 Chúng ta thành tổ chức từ thiện từ khi nào vậy? 694 00:33:51,410 --> 00:33:52,510 Cậu ta cũng được mà. 695 00:33:54,580 --> 00:33:55,670 Chào. 696 00:33:56,810 --> 00:33:58,250 Nhìn bảnh đấy. 697 00:33:58,750 --> 00:33:59,450 Gì chứ... 698 00:33:59,750 --> 00:34:01,850 - Tổng chào. - Cậu hoá trang thành ai vậy? 699 00:34:02,150 --> 00:34:03,380 Không nhận ra sao? 700 00:34:04,250 --> 00:34:06,420 Là Freud chứ còn ai? 701 00:34:08,490 --> 00:34:10,660 Abby. Nữ thần chiến binh. 702 00:34:14,960 --> 00:34:16,290 Chọn đại bài nào đi. 703 00:34:16,700 --> 00:34:18,870 Đừng thúc ép, Nick à. 704 00:34:20,530 --> 00:34:22,200 Thực sự là nhiều bài để chọn quá. 705 00:34:22,270 --> 00:34:23,170 Như Netflix vậy, 706 00:34:23,410 --> 00:34:25,270 kiểu chọn phim trên Netflix ấy... 707 00:34:25,570 --> 00:34:28,480 "Nên chọn phim của Apatow, 708 00:34:28,540 --> 00:34:31,180 hay của Billy Wilder đây?" Các cậu hiểu đấy. 709 00:34:31,250 --> 00:34:32,980 Hay là nghe Drake đi. 710 00:34:33,150 --> 00:34:36,280 Trời ạ, nghe Drake mãi không chán sao? 711 00:34:36,850 --> 00:34:39,150 Thánh rap nghe sao mà chán được? 712 00:34:39,220 --> 00:34:40,150 Không đời nào. 713 00:34:40,190 --> 00:34:41,450 Drake đâu phải thánh rap. 714 00:34:41,520 --> 00:34:43,420 Mà tớ cũng đang định nghe Beyoncé. 715 00:34:43,440 --> 00:34:45,120 - Trời ạ. - Không tìm thấy "Lemonade" đâu cả. 716 00:34:45,130 --> 00:34:46,960 Nghe này, các cậu biết vì sao... 717 00:34:47,030 --> 00:34:47,850 Tớ thích Beyoncé. 718 00:34:47,860 --> 00:34:49,090 ...chúng ta lại hoài niệm không? 719 00:34:49,100 --> 00:34:50,000 Thật sao? 720 00:34:50,330 --> 00:34:51,600 Ai cũng thích Beyoncé mà... 721 00:34:51,900 --> 00:34:54,300 Tớ cảm thấy rất hoài niệm khi uống soda nho. 722 00:34:54,650 --> 00:34:56,800 - Cậu nói gì? - Vì sao cậu thấy hoài niệm? 723 00:34:57,340 --> 00:34:58,240 Này, Abby. 724 00:34:58,470 --> 00:35:00,570 Dám cá bộ của cậu tuyệt nhất tối nay đấy. 725 00:35:01,310 --> 00:35:03,310 - Cảm ơn nhé. - Thật mà. 726 00:35:07,110 --> 00:35:08,490 Chuyện quái gì thế, Spier? 727 00:35:08,510 --> 00:35:10,820 Tại sao Nick vẫn tán tỉnh Abby cơ chứ? 728 00:35:11,120 --> 00:35:12,050 Nghe này, Martin. 729 00:35:12,190 --> 00:35:13,790 Có lẽ cậu không nên mặc... 730 00:35:14,560 --> 00:35:15,750 cái váy đính đầy chữ. 731 00:35:15,770 --> 00:35:17,660 Cứ như bôi bác người chuyển giới vậy. 732 00:35:20,130 --> 00:35:21,260 Chào, Abby! 733 00:35:21,530 --> 00:35:22,860 Nếu cần, hãy cứ nhờ tớ 734 00:35:22,870 --> 00:35:25,040 rót hộ nước cho cậu nhé. Tớ luôn sẵn lòng. 735 00:35:25,130 --> 00:35:26,100 Hãy giao hết cho tớ. 736 00:35:26,330 --> 00:35:28,540 Được rồi. Ồ, chào Chloe, lại đây nào! 737 00:35:28,770 --> 00:35:30,000 Dô, dô, dô! 738 00:35:30,070 --> 00:35:32,510 Chào cậu, John Lennon? 739 00:35:32,670 --> 00:35:34,170 - Đúng rồi đấy. - Bảnh đấy. 740 00:35:34,380 --> 00:35:36,440 Còn Nick... 741 00:35:37,540 --> 00:35:40,380 - Vẫn "hoá trang" làm Nick hả? - Không, là Ronaldo. 742 00:35:40,450 --> 00:35:42,280 - Ồ, vậy hả. - Chứ sao? 743 00:35:42,500 --> 00:35:43,450 Còn cậu là? 744 00:35:43,750 --> 00:35:46,890 À thì... Tớ là vị Tổng thống thứ 44 đang trong kỳ hưu trí, 745 00:35:47,020 --> 00:35:49,520 tận hưởng Mai Tais ở Hawaii, 746 00:35:49,590 --> 00:35:51,020 viết tự truyện và hy vọng 747 00:35:51,050 --> 00:35:53,430 vị Tổng thống hiện tại không phá nát mọi thứ. 748 00:35:53,470 --> 00:35:55,090 Nghe hay đấy. 749 00:35:55,760 --> 00:35:57,830 Cảm ơn. Giờ thì đi quẩy thôi. 750 00:35:58,230 --> 00:35:59,130 Ừ nhỉ. 751 00:35:59,370 --> 00:36:00,270 Đi nào. 752 00:36:03,370 --> 00:36:04,770 Trời ạ, Garrett, thôi nào. 753 00:36:13,280 --> 00:36:14,910 Giờ thì, nâng ly chứ. 754 00:36:15,180 --> 00:36:16,080 Tôi còn lái xe. 755 00:36:16,100 --> 00:36:17,290 Còn Simon không uống đâu. 756 00:36:17,300 --> 00:36:18,350 Đâu? Hôm nay tới bến. 757 00:36:18,650 --> 00:36:19,840 - Có vậy chứ. - Chơi thì chơi. 758 00:36:19,850 --> 00:36:22,760 Rượu nhẹ trong Lễ Vượt qua của Leah ông còn không uống nổi mà. 759 00:36:22,780 --> 00:36:24,820 Halloween là dịp đặc biệt mà. 760 00:36:25,430 --> 00:36:26,530 Đúng đó. 761 00:36:27,160 --> 00:36:28,060 Cạn ly. 762 00:36:32,330 --> 00:36:33,500 Ổn chứ, ông bạn? 763 00:36:37,410 --> 00:36:39,010 Cậu nhảy bốc lửa đấy. 764 00:36:42,910 --> 00:36:46,810 Abby quả là Nữ thần chiến binh rực rỡ nhất tôi từng thấy. 765 00:36:47,080 --> 00:36:47,780 Ờ hớ. 766 00:36:47,960 --> 00:36:49,880 Nghĩ xem cô ấy sẽ làm gì với dây thừng. 767 00:36:49,950 --> 00:36:50,850 Ồ, cái này tôi biết... 768 00:36:50,920 --> 00:36:53,420 kiểu "trói tôi lại đi" chứ gì? 769 00:36:53,620 --> 00:36:55,050 Ông không mê Abby đó chứ? 770 00:36:55,290 --> 00:36:56,320 Không đâu. 771 00:36:56,420 --> 00:36:58,760 Ý tôi là... Cô ta cũng dễ thương đấy, nhưng... 772 00:36:58,830 --> 00:36:59,520 Ờ hớ. 773 00:36:59,660 --> 00:37:00,860 ...cổ không phải gu của tôi. 774 00:37:02,100 --> 00:37:05,160 Không phải tại cô ấy da đen đâu. Tôi thích phụ nữ da màu lắm. 775 00:37:05,500 --> 00:37:07,570 Không phải tôi mê phụ nữ da màu thôi đâu. 776 00:37:07,640 --> 00:37:09,700 Tôi thích mọi phụ nữ ấy mà... 777 00:37:12,170 --> 00:37:13,970 - Ồ, ối! - Ối! 778 00:37:14,210 --> 00:37:17,610 - Ồ, xin chào. - Gặp lại rồi này. 779 00:37:18,280 --> 00:37:20,810 Xem này. 780 00:37:22,450 --> 00:37:24,720 - Tôi sẽ ngỏ lời hẹn cô ấy. - Đừng chứ. 781 00:37:25,080 --> 00:37:26,250 - Sao cơ? - Không được đâu. 782 00:37:26,280 --> 00:37:28,190 - Ông không thể hẹn với Abby được. - Tại sao? 783 00:37:29,020 --> 00:37:33,090 Cô ta chưa nói ông nghe về Jonathan à? 784 00:37:33,360 --> 00:37:34,350 Ông không biết sao? 785 00:37:34,360 --> 00:37:35,450 - Chưa. - Hắn già dặn hơn... 786 00:37:35,560 --> 00:37:37,660 - Ờ hớ. - học đại học. 787 00:37:38,030 --> 00:37:39,570 Kinh nghiệm đầy mình. 788 00:37:42,040 --> 00:37:43,440 Tôi từng lên giường rồi mà. 789 00:37:43,500 --> 00:37:44,400 Tôi biết chứ. 790 00:37:44,430 --> 00:37:46,900 Ông chẳng biết mọi thứ tối tăm và "trơn trượt" 791 00:37:46,910 --> 00:37:49,340 thế nào đâu. Rồi khi ông nghĩ ông làm đúng 792 00:37:49,410 --> 00:37:51,780 hoá ra sai hoàn toàn... 793 00:37:52,980 --> 00:37:55,650 Thôi, tôi đi ăn đây. Chán chết được. 794 00:37:56,490 --> 00:37:57,780 Tôi xin lỗi, ông bạn... 795 00:37:57,800 --> 00:37:59,250 Không sao đâu, bỏ qua đi. 796 00:38:01,960 --> 00:38:02,860 Trời ạ. 797 00:38:07,630 --> 00:38:08,660 - Này, Simon! - Chào. 798 00:38:08,800 --> 00:38:10,200 Muốn chơi Beirut chứ? 799 00:38:10,430 --> 00:38:11,460 Tất nhiên rồi. 800 00:38:11,860 --> 00:38:13,270 Cần thêm hai người nữa. 801 00:38:13,340 --> 00:38:15,800 Cậu, tớ và... ờm... 802 00:38:16,840 --> 00:38:17,740 Mời cậu uống. 803 00:38:17,970 --> 00:38:18,970 Abby và Martin? 804 00:38:19,740 --> 00:38:20,870 - Cũng được. - Martin này. 805 00:38:20,940 --> 00:38:22,140 - Sao? - Abby. 806 00:38:22,480 --> 00:38:23,380 Chơi Beirut nhé. 807 00:38:23,510 --> 00:38:24,910 - Thôi, tớ không... - Đi nào. 808 00:38:25,050 --> 00:38:27,610 Đi nào. Sẽ vui lắm đấy. 809 00:38:27,780 --> 00:38:29,920 Trò chơi quen thuộc đây rồi. 810 00:38:30,250 --> 00:38:31,880 - Sẵn sàng chưa? - Rồi, chiến thôi. 811 00:38:33,120 --> 00:38:34,520 Beirut chứ gì? 812 00:38:34,590 --> 00:38:35,520 Ờ đúng! 813 00:38:35,720 --> 00:38:37,420 Cậu có chơi Beirut bao giờ chưa? 814 00:38:37,760 --> 00:38:39,090 Tất nhiên rồi. 815 00:38:39,660 --> 00:38:42,800 Được rồi, hai lần đổi đội hình, không "cho qua," nếu hai trái... 816 00:38:42,860 --> 00:38:43,830 vào cùng một cốc 817 00:38:43,900 --> 00:38:45,130 thì phải uống ba cốc, OK? 818 00:38:45,230 --> 00:38:46,270 Chơi luôn. 819 00:38:46,730 --> 00:38:48,630 Ủa, hình như tôi không biết trò này. 820 00:38:48,730 --> 00:38:50,200 Chơi đi rồi hiểu. Được chứ? 821 00:38:50,270 --> 00:38:51,170 Được thôi. 822 00:38:51,370 --> 00:38:52,270 Sẵn sàng chưa? 823 00:38:52,410 --> 00:38:54,740 - Cậu nên tháo mắt kính... - Ồ, vậy hả? 824 00:38:55,710 --> 00:38:58,180 - Vậy sẽ nhìn rõ hơn. - Ừ, phải rồi. 825 00:38:59,210 --> 00:39:00,610 - Chúc may mắn. - Thần công! 826 00:39:00,680 --> 00:39:02,350 Được rồi, bên kia ném vào đây, 827 00:39:02,360 --> 00:39:04,180 nghĩa là tớ phải uống cốc này hả? 828 00:39:06,850 --> 00:39:07,750 Chúa tôi. 829 00:39:08,990 --> 00:39:09,890 Ô kìa! 830 00:39:11,590 --> 00:39:12,490 Được thôi. 831 00:39:12,560 --> 00:39:14,230 Nốc đi! 832 00:39:16,430 --> 00:39:18,060 Bắt tay được không? 833 00:39:18,370 --> 00:39:19,300 Nếu ném trúng thì 834 00:39:19,400 --> 00:39:20,930 tớ sẽ bắt tay cậu thôi. 835 00:39:21,600 --> 00:39:22,940 Ném trượt đê. 836 00:39:24,300 --> 00:39:26,040 Nốc, nốc cạn đi! 837 00:39:26,370 --> 00:39:27,440 - Hay đấy! - Được thôi. 838 00:40:04,950 --> 00:40:08,920 Chào, Bram. Tớ là Jacques đây mà. 839 00:40:11,420 --> 00:40:13,650 Chào, Bram. Tớ là Jacques. 840 00:40:16,360 --> 00:40:20,190 Chào, Barack. Tớ là Jacques đây. 841 00:40:21,610 --> 00:40:23,830 Mà tại sao mình lại chọn tên Jacques chứ? 842 00:40:41,850 --> 00:40:42,750 Ồ. 843 00:40:43,620 --> 00:40:45,720 Xin lỗi, tớ tưởng đây là nhà vệ sinh. 844 00:40:47,960 --> 00:40:48,860 Thực xin lỗi. 845 00:40:55,360 --> 00:40:57,800 - Tớ mệt rồi! - Quá mệt luôn. 846 00:41:01,070 --> 00:41:02,900 Không phải bây giờ, Martin à. 847 00:41:02,970 --> 00:41:04,070 Đêm nay đủ dài rồi... 848 00:41:06,270 --> 00:41:07,170 Trời ạ. 849 00:41:07,340 --> 00:41:09,910 Vậy luôn đó hả? 850 00:41:11,150 --> 00:41:12,810 Tôi xin lỗi. 851 00:41:12,880 --> 00:41:14,750 Thôi nào! 852 00:41:17,550 --> 00:41:19,150 - Cậu làm cái gì thế? - Chả biết nữa. 853 00:41:23,660 --> 00:41:26,260 Thật sao? 854 00:41:26,660 --> 00:41:30,030 Bình tĩnh nào. 855 00:41:30,260 --> 00:41:32,130 Chúng ta phải đưa cậu về nhà thôi. 856 00:41:36,040 --> 00:41:38,410 - Gần tới rồi nè! - Trời ạ! 857 00:41:38,470 --> 00:41:39,370 Chuyện gì vậy? 858 00:41:39,610 --> 00:41:42,040 - Bố mẹ tớ vẫn còn thức. - Ôi trời. 859 00:41:42,110 --> 00:41:44,040 - Ôi... - Được rồi, cậu cần phải nghĩ đến 860 00:41:44,980 --> 00:41:46,910 một câu chuyện thật buồn. 861 00:41:46,980 --> 00:41:47,680 Ờ hớ. 862 00:41:47,720 --> 00:41:49,810 Như chuyện cá voi ghét bị nhốt 863 00:41:49,880 --> 00:41:50,980 trong thuỷ cung ấy. 864 00:41:51,050 --> 00:41:51,750 Buồn quá cơ! 865 00:41:51,810 --> 00:41:52,980 Thôi được rồi, vậy thì 866 00:41:53,050 --> 00:41:53,990 hãy cứ kín tiếng... 867 00:41:54,250 --> 00:41:56,560 Ta sẽ giấu chiếc áo bẩn tới sáng mai. 868 00:41:56,620 --> 00:41:57,730 Được thôi. 869 00:41:58,830 --> 00:41:59,820 - Si? - Sao? 870 00:42:00,030 --> 00:42:01,830 Nhớ, nói càng ít càng tốt. 871 00:42:01,900 --> 00:42:03,130 Càng ít càng tốt đấy. 872 00:42:11,840 --> 00:42:13,240 Rồi sao nữa? 873 00:42:13,310 --> 00:42:15,340 Em nhớ là em đã đến... 874 00:42:15,680 --> 00:42:16,880 Này các con! 875 00:42:17,610 --> 00:42:19,380 - Chào cháu! - Chào cô ạ! 876 00:42:19,420 --> 00:42:20,930 - Lại đây cô hỏi tí. - Chào tụi con! 877 00:42:20,970 --> 00:42:22,950 - Buổi tiệc thế nào? - Dạ, vui lắm ạ. 878 00:42:23,180 --> 00:42:24,080 - Thật sao? - Vâng ạ. 879 00:42:24,480 --> 00:42:25,380 Tuyệt đỉnh luôn. 880 00:42:26,490 --> 00:42:28,860 Ờ hớ. 881 00:42:29,960 --> 00:42:32,220 Ừm, cảm ơn cô chú đã cho cháu ngủ lại qua đêm. 882 00:42:32,290 --> 00:42:33,890 - Không có gì. - Cứ thoải mái. 883 00:42:33,980 --> 00:42:36,240 Cháu cũng qua đây 10 năm nay rồi còn gì. 884 00:42:36,600 --> 00:42:37,730 Đừng khách sáo vậy. 885 00:42:37,800 --> 00:42:39,900 Dạ, vâng ạ. 886 00:42:40,570 --> 00:42:42,000 Yên nào, suỵt! 887 00:42:45,510 --> 00:42:47,370 John Lennon mà lại khoác áo nữ... 888 00:42:47,440 --> 00:42:48,810 - Ừm. - Nó còn say nữa. 889 00:42:49,210 --> 00:42:50,780 - Chuẩn. - Em thấy sao? 890 00:42:50,840 --> 00:42:52,580 Thằng bé không lái xe khi say 891 00:42:52,650 --> 00:42:54,280 mà lại về trước giới nghiêm nên... 892 00:42:55,000 --> 00:42:57,020 Tốt, đó cũng là những gì anh nghĩ. 893 00:42:57,080 --> 00:42:58,950 Chuyện chẳng to tát gì. Đúng không? 894 00:42:59,020 --> 00:43:00,550 - Ta là bố mẹ tốt. - Đúng vậy. 895 00:43:00,620 --> 00:43:01,520 Thật chứ? 896 00:43:05,880 --> 00:43:07,830 Đầu tôi bớt quay mòng mòng rồi. 897 00:43:18,720 --> 00:43:20,330 Ông có bao giờ cảm thấy lạ không? 898 00:43:22,240 --> 00:43:24,280 - Lạ á? - Ừ. 899 00:43:27,450 --> 00:43:29,880 Đôi lúc tôi thấy mình lạc lõng lắm. 900 00:43:33,850 --> 00:43:34,950 Ý bà là sao? 901 00:43:35,490 --> 00:43:37,190 Như tối nay nè... 902 00:43:37,640 --> 00:43:39,720 Buổi tiệc vui thật, nhưng tôi có cảm giác 903 00:43:40,290 --> 00:43:43,060 như mình đang đứng từ bên ngoài cửa sổ 904 00:43:43,130 --> 00:43:44,260 nhìn vào trong vậy. 905 00:43:46,970 --> 00:43:48,570 Như thể có một ranh giới vô hình 906 00:43:48,590 --> 00:43:50,290 ngăn tôi chung vui với mọi người. 907 00:43:50,300 --> 00:43:52,410 Mà tôi chẳng thể vượt qua được. 908 00:43:55,010 --> 00:43:56,840 Đôi lúc tôi cũng cảm thấy vậy. 909 00:43:57,670 --> 00:43:58,810 Tối nay ông có thế đâu. 910 00:43:59,040 --> 00:44:00,610 Chỉ là thử nghiệm thôi. 911 00:44:02,080 --> 00:44:03,680 Phải chi tôi có thể nốc vài ly 912 00:44:03,750 --> 00:44:06,350 rồi cứ thế mà cặp kè bất cứ ai tôi cảm thấy thích 913 00:44:06,420 --> 00:44:08,390 thì hay biết mấy nhỉ? 914 00:44:10,560 --> 00:44:12,130 Chắc số tôi xui quá thôi. 915 00:44:12,330 --> 00:44:13,230 Bà mà xui á? 916 00:44:15,060 --> 00:44:15,960 Thật không? 917 00:44:17,030 --> 00:44:19,230 Tôi không phải một người "bình thường." 918 00:44:20,700 --> 00:44:22,900 Vậy chứ bà là người thế nào? 919 00:44:27,620 --> 00:44:28,940 Chắc là loại luôn quan tâm 920 00:44:29,010 --> 00:44:31,010 đến duy nhất một người, 921 00:44:31,080 --> 00:44:33,080 chết mê chết mệt vì người đó. 922 00:44:38,490 --> 00:44:39,380 Tôi cũng vậy. 923 00:44:47,390 --> 00:44:48,290 Mà thôi, trễ rồi. 924 00:45:04,510 --> 00:45:05,410 Si? 925 00:45:06,480 --> 00:45:07,380 Sao cơ? 926 00:45:07,580 --> 00:45:08,480 Ngủ ngon nhé. 927 00:45:10,520 --> 00:45:11,420 Ngủ ngon. 928 00:45:33,440 --> 00:45:34,340 Blue thân mến, 929 00:45:34,680 --> 00:45:37,000 Chuyện là một đứa bạn của tớ thích đứa còn lại 930 00:45:37,480 --> 00:45:40,540 mà đứa còn lại không hề hay biết. Hoá ra ai cũng có bí mật nhỉ? 931 00:45:41,030 --> 00:45:42,280 Nhắc mới nhớ, 932 00:45:42,300 --> 00:45:44,150 tớ vẫn chưa công khai với bất cứ ai. 933 00:45:44,880 --> 00:45:46,240 Có lẽ là vì thật bất công 934 00:45:46,250 --> 00:45:48,680 khi chỉ có người đồng tính mới phải công khai. 935 00:45:48,720 --> 00:45:50,680 Tại sao dị tính luôn là chuẩn mực chứ? 936 00:45:51,060 --> 00:45:52,320 Có điều con cần nói cả nhà. 937 00:45:52,630 --> 00:45:55,180 Mẹ à, con có một bí mật. 938 00:45:55,230 --> 00:45:56,430 Con nói chuyện này nhé? 939 00:45:56,500 --> 00:45:57,430 - Sao vậy? - Ừm. 940 00:45:58,030 --> 00:45:58,930 Con là gái thẳng. 941 00:45:59,000 --> 00:45:59,900 Con thẳng mẹ à. 942 00:46:00,100 --> 00:46:01,730 Thật đó mẹ, con xin lỗi mẹ. 943 00:46:02,540 --> 00:46:03,430 Con thích con gái. 944 00:46:05,580 --> 00:46:06,810 Con chỉ thích con trai... 945 00:46:06,940 --> 00:46:08,310 Con bị lây từ bố chứ gì? 946 00:46:09,240 --> 00:46:10,640 Con yêu Nick. 947 00:46:12,910 --> 00:46:14,750 Cứ như ta nuôi người lạ trong nhà vậy. 948 00:46:14,760 --> 00:46:16,420 Ừ, đúng vậy thật. 949 00:46:16,680 --> 00:46:17,720 Con là dị tính nữ... 950 00:46:17,850 --> 00:46:20,590 Ôi, Chúa Jesus trên cao ơi! Xem con gái tôi này. 951 00:46:20,750 --> 00:46:22,520 Mà cũng có thể tớ không chắc 952 00:46:22,590 --> 00:46:24,390 mình sẽ đồng tính đến suốt đời... 953 00:46:24,460 --> 00:46:26,090 Mà cũng có thể năm cuối cấp 954 00:46:26,160 --> 00:46:27,060 sắp kết thúc 955 00:46:27,230 --> 00:46:28,390 và tớ muốn mọi chuyện 956 00:46:28,460 --> 00:46:30,760 cứ như trước đây thêm một thời gian. 957 00:46:31,200 --> 00:46:33,170 Để khi học đại học ở Los Angeles, 958 00:46:33,300 --> 00:46:35,070 tớ sẽ bung lụa hoàn toàn, thề luôn. 959 00:47:28,810 --> 00:47:30,190 Không phải theo kiểu đó. 960 00:47:30,460 --> 00:47:32,120 Tớ cũng chẳng biết thề với ai nữa. 961 00:47:32,360 --> 00:47:33,630 Tớ suy ngẫm tiếp đây. 962 00:47:34,060 --> 00:47:35,160 Thương mến, Jacques. 963 00:47:43,670 --> 00:47:45,100 Chết rồi! 964 00:47:49,510 --> 00:47:51,280 Vậy đó, sau khi bơi cùng cá heo, 965 00:47:51,290 --> 00:47:53,480 gia đình tớ sẽ đến Saint Martin đón năm mới. 966 00:47:54,050 --> 00:47:56,150 Có ai đón Giáng Sinh ở Ca-ri-bê nữa không? 967 00:47:56,780 --> 00:47:57,480 Tớ ở lại đây. 968 00:47:57,500 --> 00:47:59,540 Gia đình tớ sẽ tổ chức bữa tối kiểu Pháp 969 00:47:59,550 --> 00:48:01,350 theo đúng truyền thống nhà Spier. 970 00:48:01,550 --> 00:48:03,360 Còn tớ sẽ đến một nhà nghỉ lạnh lẽo 971 00:48:03,420 --> 00:48:04,830 chốn đồng không mông quạnh. 972 00:48:04,840 --> 00:48:06,790 Đó là "truyền thống" nhà tớ. 973 00:48:07,160 --> 00:48:09,790 Ái đau! 974 00:48:11,000 --> 00:48:11,900 Ôi trời. 975 00:48:11,970 --> 00:48:12,870 Cậu ổn chứ? 976 00:48:12,930 --> 00:48:14,430 Chỉ là bị giấy cắt tay thôi. 977 00:48:15,140 --> 00:48:16,140 Lại làm quá. 978 00:48:16,640 --> 00:48:20,040 Mà cậu biết băng cá nhân ở đâu không, Simon? 979 00:48:20,510 --> 00:48:22,910 Ở trong kho đạo cụ ấy. 980 00:48:23,310 --> 00:48:24,510 Dẫn tôi đến đó nhé? 981 00:48:27,710 --> 00:48:28,610 Tớ trở lại ngay. 982 00:48:29,820 --> 00:48:31,280 Cậu ta cứ như y tá vậy. 983 00:48:32,530 --> 00:48:34,550 Nghe này, tôi không bị giấy cắt tay đâu. 984 00:48:34,650 --> 00:48:36,760 Tôi biết, Martin. Cậu diễn quá tệ. 985 00:48:36,820 --> 00:48:38,590 Cậu nghĩ mọi chuyện vui lắm hả? 986 00:48:40,230 --> 00:48:42,330 Nghe này, tôi không muốn phát tán e-mail. 987 00:48:42,390 --> 00:48:44,230 Nhưng cậu buộc tôi phải làm vậy đấy. 988 00:48:44,400 --> 00:48:47,160 Cậu đừng có mà mang Blue vào mớ lộn xộn này, được chứ? 989 00:48:47,230 --> 00:48:48,470 Nếu cậu ta biết chuyện, 990 00:48:48,540 --> 00:48:49,740 thì sẽ phát hoảng mất, 991 00:48:49,740 --> 00:48:51,240 ...rồi cắt đứt liên lạc với tôi luôn. 992 00:48:51,310 --> 00:48:52,870 Ừ, có lẽ vậy. 993 00:48:52,890 --> 00:48:54,940 Internet cũng đâu phải nơi để làm quen. 994 00:48:55,040 --> 00:48:56,510 - Dô. - Chào! 995 00:48:56,580 --> 00:48:57,280 Chào! 996 00:48:57,370 --> 00:48:58,710 - Phim hay đấy. - Thứ sáu kỳ lạ. 997 00:48:58,780 --> 00:49:00,780 - Chuẩn luôn! - Kỳ lạ. 998 00:49:00,850 --> 00:49:03,280 - Lạ kỳ quá nhỉ. - ♪ Cô ta quá đỗi kỳ lạ ♪ 999 00:49:03,420 --> 00:49:04,780 Các cậu "chập" dây thật đấy. 1000 00:49:05,380 --> 00:49:07,850 Tớ đang tìm băng cá nhân. Thật, mệt mỏi quá mà. 1001 00:49:09,850 --> 00:49:12,360 À, này. Martin chưa thuộc thoại nên ngỏ ý 1002 00:49:12,420 --> 00:49:13,820 cả đám đến Waffle House 1003 00:49:13,890 --> 00:49:16,400 và dượt lại lời thoại. Cậu thấy sao? 1004 00:49:17,570 --> 00:49:18,330 - Vậy à? - Đúng vậy. 1005 00:49:18,400 --> 00:49:19,500 Nghe tuyệt đấy. 1006 00:49:20,030 --> 00:49:21,270 Tớ ủng hộ cả hai tay. 1007 00:49:23,340 --> 00:49:25,740 - Tốt lắm, Spier. - Chết đi, Martin. 1008 00:49:34,680 --> 00:49:36,980 Jacques, tớ dám cá là cậu nhắn e-mail vừa rồi 1009 00:49:37,120 --> 00:49:38,380 trong lúc đang say. 1010 00:49:38,450 --> 00:49:39,380 Đúng không? 1011 00:49:39,550 --> 00:49:41,290 Đừng lo, không sao cả. 1012 00:49:41,500 --> 00:49:43,490 Còn chuyện công khai, tớ hiểu vì sao 1013 00:49:43,560 --> 00:49:44,860 cậu muốn chờ đến đại học. 1014 00:49:44,900 --> 00:49:46,930 Nhưng nhờ viết mail, tớ như thêm động lực 1015 00:49:47,270 --> 00:49:49,830 sẵn sàng công khai với gia đình. Cảm ơn Jacques nhé. 1016 00:49:50,330 --> 00:49:52,230 Thương mến, Blue. 1017 00:50:06,910 --> 00:50:07,810 Đến rồi. 1018 00:50:10,280 --> 00:50:11,380 Xin chào! 1019 00:50:11,780 --> 00:50:14,220 - Mời quý bà. - Ồ. 1020 00:50:15,990 --> 00:50:17,520 Simon... 1021 00:50:18,560 --> 00:50:20,560 Cùng tập kịch thôi nào. 1022 00:50:20,630 --> 00:50:21,660 Chào các cậu. 1023 00:50:22,180 --> 00:50:23,160 Các cậu chọn gì nào? 1024 00:50:23,490 --> 00:50:26,130 Lyle! Các cậu biết Lyle à? Bọn tớ học chung lớp Latin. 1025 00:50:26,300 --> 00:50:27,570 Tớ không nghĩ vậy... 1026 00:50:27,900 --> 00:50:28,770 Cậu vẫn khoẻ chứ? 1027 00:50:28,830 --> 00:50:31,540 Hình như ta học chung lớp Sinh năm ngoài hả? 1028 00:50:31,560 --> 00:50:33,130 - Ồ, vậy à? - Cậu là Simon, đúng không? 1029 00:50:33,410 --> 00:50:36,240 À ờ... Xin lỗi, nhưng tớ không nhận ra... 1030 00:50:36,310 --> 00:50:38,110 Không sao đâu, lớp cũng đông mà. 1031 00:50:38,180 --> 00:50:39,640 Chỉ là tớ nhớ mặt tốt thôi. 1032 00:50:40,940 --> 00:50:42,210 Mà các cậu cần dùng gì nhỉ? 1033 00:50:42,350 --> 00:50:44,380 Bọn tớ sẽ ngồi đây khá lâu, 1034 00:50:44,620 --> 00:50:47,320 nên chắc sẽ kêu món vặt trước, rồi tới món chính. 1035 00:50:47,850 --> 00:50:51,190 Đầu tiên là thịt xông khói, xúc xích, và rồi... 1036 00:50:52,220 --> 00:50:55,030 "Ngươi nói đúng. Ta quả thật kỳ lạ và khác thường, 1037 00:50:55,290 --> 00:50:57,890 với sức mạnh mê hồn khó cưỡng." 1038 00:50:58,230 --> 00:50:59,130 Ồ. 1039 00:50:59,620 --> 00:51:01,810 Có thật là cậu chưa bao giờ diễn ở trường cũ? 1040 00:51:02,900 --> 00:51:04,670 Chưa hề. Ta có thể quay lại... 1041 00:51:04,740 --> 00:51:06,400 Mà cậu đến từ thủ đô D.C., đúng chứ? 1042 00:51:06,430 --> 00:51:08,140 Ừ. Cậu có thể mồi câu tiếp theo không? 1043 00:51:08,150 --> 00:51:09,770 Vậy sao cậu lại đến đây? 1044 00:51:10,510 --> 00:51:12,280 Bố mẹ tớ phải ly hôn, hiện tại 1045 00:51:12,350 --> 00:51:14,180 tớ sống chung căn hộ với dì. 1046 00:51:14,350 --> 00:51:15,380 Sao bố mẹ cậu ly hôn? 1047 00:51:15,720 --> 00:51:16,700 Cậu hỏi chi, Martin? 1048 00:51:16,720 --> 00:51:18,070 Định viết về các cô gái từ D.C. 1049 00:51:18,080 --> 00:51:19,320 có gia đình ly tán à? 1050 00:51:20,890 --> 00:51:21,790 Ừ, thì sao? 1051 00:51:23,290 --> 00:51:25,060 Hầy, chuyện là tớ luôn nghĩ bố tớ 1052 00:51:25,120 --> 00:51:27,990 là người tuyệt nhất quả đất. 1053 00:51:29,460 --> 00:51:33,300 Nhưng hoá ra, ông ta cũng chỉ là một kẻ thất bại buồn bã, 1054 00:51:33,370 --> 00:51:35,870 ghét công việc của mình, nốc quá nhiều bia, 1055 00:51:36,070 --> 00:51:37,200 và còn ngoại tình nữa. 1056 00:51:37,600 --> 00:51:40,140 Chuyện là như thế đấy... 1057 00:51:40,310 --> 00:51:41,770 Ồ, tớ thật lấy làm tiếc. 1058 00:51:42,570 --> 00:51:43,270 À ừ. 1059 00:51:43,320 --> 00:51:45,740 Đáng lẽ cậu phải có một người cha tốt hơn. 1060 00:51:48,180 --> 00:51:49,720 Biết sao không, Abby? 1061 00:51:50,920 --> 00:51:53,220 Cậu xứng đáng một vị anh hùng bất bại. 1062 00:51:53,920 --> 00:51:56,520 Cảm ơn cậu. Giờ thì trở lại... 1063 00:51:56,750 --> 00:51:57,660 Hãy nói đi. 1064 00:51:59,090 --> 00:51:59,990 Nói gì chứ? 1065 00:52:00,790 --> 00:52:01,960 Tớ muốn cậu nói... 1066 00:52:02,400 --> 00:52:06,060 "Tôi, Abby Susso, là một phụ nữ phi thường, 1067 00:52:06,730 --> 00:52:09,430 và xứng đáng một vị anh hùng bất bại." 1068 00:52:09,770 --> 00:52:11,840 Tớ không làm vậy đâu, Martin. 1069 00:52:12,840 --> 00:52:14,170 Được thôi... 1070 00:52:14,620 --> 00:52:16,540 Tớ sẽ không ngừng cho đến khi cậu nói. 1071 00:52:17,280 --> 00:52:18,380 Sao nào? 1072 00:52:19,410 --> 00:52:20,940 - Cậu định... - Chú ý, chú ý! 1073 00:52:21,050 --> 00:52:22,880 - Thực khách hãy chú ý! - Thôi đi, Martin. 1074 00:52:22,900 --> 00:52:24,340 - Xin lỗi vì sự gián đoạn. - Martin. 1075 00:52:24,350 --> 00:52:26,920 Tôi chỉ muốn nói quý cô Abby Susso đây 1076 00:52:27,000 --> 00:52:28,350 là một phụ nữa phi thường. 1077 00:52:28,420 --> 00:52:29,490 Martin, thôi nào. 1078 00:52:29,560 --> 00:52:31,620 Cô ta xứng đáng một vị anh hùng bất bại. 1079 00:52:31,720 --> 00:52:34,090 - Thôi được rồi... - Lên nào, Abby Susso! 1080 00:52:34,530 --> 00:52:37,690 - Abby Susso là một phụ nữ phi thường! - Tôi là Abby Susso đây! 1081 00:52:37,760 --> 00:52:40,030 Một phụ nữ phi thường xứng đáng được... 1082 00:52:40,500 --> 00:52:44,080 - ...một anh hùng bất bại. - Một anh hùng bất bại. 1083 00:52:44,200 --> 00:52:45,670 Một vị anh hùng bất bại! 1084 00:52:52,210 --> 00:52:53,110 Đúng đấy. 1085 00:52:54,050 --> 00:52:55,380 Được rồi. 1086 00:52:56,120 --> 00:52:57,710 Tuyệt vời chứ hả? 1087 00:52:58,550 --> 00:53:01,050 Giờ mọi người có thể tiếp tục thưởng thức. 1088 00:53:01,120 --> 00:53:02,720 Ngồi xuống đi. 1089 00:53:06,260 --> 00:53:07,160 Ồ... 1090 00:53:07,730 --> 00:53:10,460 Giờ thì trở lại... 1091 00:53:11,030 --> 00:53:13,030 - lời dẫn của tớ. - Nghỉ 5 phút nhé. 1092 00:53:14,030 --> 00:53:16,170 "Hộp đêm Kit Kat Klub hân hạnh giới thiệu..." 1093 00:53:16,370 --> 00:53:17,270 Tớ trở lại sau. 1094 00:53:17,340 --> 00:53:18,670 "...Một quý bà từ Anh Quốc." 1095 00:53:18,670 --> 00:53:20,970 Sally Bowles." 1096 00:53:32,250 --> 00:53:33,150 Chào cậu. 1097 00:53:34,750 --> 00:53:37,790 Có phải ta gặp nhau trong lúc xác định lá cây không? 1098 00:53:38,140 --> 00:53:40,800 Chuẩn rồi. Lúc Joel Winslow ăn phải lá thường xuân độc ấy. 1099 00:53:40,830 --> 00:53:42,520 Vì tên Doug Fogerty bảo đó là cần. 1100 00:53:42,630 --> 00:53:44,200 - Đúng luôn. - Thật tội Joel. 1101 00:53:44,410 --> 00:53:46,560 Tớ nghĩ cậu ấy chỉ muốn được hoà nhập... 1102 00:53:47,330 --> 00:53:50,370 Cậu có thấy cậu ta mang theo một chục bút viết dư không? 1103 00:53:50,440 --> 00:53:53,340 Cứ như thể cậu ta chờ đợi rồi sẽ có ngày một ai đó 1104 00:53:53,410 --> 00:53:55,310 đến hỏi mượn cậu ta vậy. 1105 00:53:55,840 --> 00:53:59,110 Để cậu ta có thể cho họ mượn bút, kiểu vậy đấy. 1106 00:53:59,770 --> 00:54:01,810 Cậu cũng tinh tường đấy nhỉ, Simon? 1107 00:54:02,210 --> 00:54:03,480 Cũng chẳng biết nữa. 1108 00:54:03,660 --> 00:54:05,850 Nhưng tên Simon có nghĩa "người lắng nghe" 1109 00:54:05,950 --> 00:54:08,220 và họ Spier mang nghĩa "người quan sát." 1110 00:54:08,290 --> 00:54:10,460 Ghép cả hai lại, và hình như cả đời tớ cứ như 1111 00:54:10,520 --> 00:54:13,490 phải chú tâm lo mấy chuyện bao đồng vậy. 1112 00:54:13,560 --> 00:54:14,960 Kiểu nhiều chuyện ấy... 1113 00:54:17,730 --> 00:54:18,730 Tớ phải vào trong 1114 00:54:18,800 --> 00:54:20,600 cọ rửa chảo bánh rồi. 1115 00:54:21,130 --> 00:54:23,030 - Nhiệm vụ cấp bách hả? - Ừ. 1116 00:54:24,170 --> 00:54:25,170 Hẹn gặp cậu sau. 1117 00:54:25,970 --> 00:54:26,870 Vâng, hẹn gặp cậu. 1118 00:54:42,920 --> 00:54:43,820 Chào. 1119 00:54:44,590 --> 00:54:47,260 Tối nay, bố tớ đến dự lễ Hanukkah. 1120 00:54:47,590 --> 00:54:48,560 Nếu cậu đang nghĩ: 1121 00:54:48,580 --> 00:54:50,090 "Một tháng nữa mới là Hanukkah mà!" 1122 00:54:50,160 --> 00:54:51,530 ...thì cậu đúng rồi đấy. 1123 00:54:51,900 --> 00:54:54,100 Nhưng bố mẹ tớ ly hôn rồi, biết sao giờ. 1124 00:54:54,250 --> 00:54:56,320 Phải tranh thủ nghỉ với con cái khi có thể. 1125 00:54:56,340 --> 00:54:59,440 Bố tớ vẫn ở cái phòng trọ tồi tàn như mọi khi... 1126 00:54:59,510 --> 00:55:01,710 để tiến hành cái nghi lễ kỳ cục ấy. 1127 00:55:02,610 --> 00:55:04,940 Bố con tớ sẽ thắp nến và cầu nguyện... 1128 00:55:05,010 --> 00:55:07,440 rằng vòi dập lửa tự động không phá hỏng mọi thứ 1129 00:55:07,450 --> 00:55:08,710 như hai lần trước. 1130 00:55:10,180 --> 00:55:14,080 Thế mà tớ lại khiến mọi chuyện trở nên kỳ cục hơn khi quyết định 1131 00:55:14,090 --> 00:55:15,790 công khai ngay đúng lúc này. 1132 00:55:16,540 --> 00:55:18,150 Cậu có nghĩ tớ mất trí rồi không? 1133 00:55:18,640 --> 00:55:20,730 Không đâu, Blue, Cậu không hề mất trí... 1134 00:55:21,160 --> 00:55:23,030 mà lại còn rất dũng cảm nữa kia. 1135 00:55:37,280 --> 00:55:40,000 Thực tình là Martin từng khiến tớ khó chịu phát khiếp. 1136 00:55:40,010 --> 00:55:42,280 Nhưng kể ra cậu ta cũng tuyệt đấy chứ. 1137 00:55:44,440 --> 00:55:46,650 Tớ muốn hỏi cậu về chuyện gia đình cậu. 1138 00:55:47,350 --> 00:55:48,590 Nhưng tớ lại ngại 1139 00:55:48,650 --> 00:55:49,750 khi ta ở quán ăn. 1140 00:55:49,770 --> 00:55:51,850 Tớ không chắc cậu có muốn nhắc đến không. 1141 00:55:51,940 --> 00:55:54,320 Ừ thì... Tớ cũng không muốn nói nhiều về chuyện đó. 1142 00:55:54,660 --> 00:55:57,100 Hình tượng của tớ chắc đổ vỡ mất. 1143 00:55:58,100 --> 00:55:59,230 Hình tượng gì chứ? 1144 00:56:01,100 --> 00:56:03,070 Một cô gái đang hồ hởi cho năm cuối cấp 1145 00:56:03,140 --> 00:56:05,270 ở ngôi trường mới, giả vờ như 1146 00:56:05,840 --> 00:56:08,340 chưa hề có biến cố lớn gì xảy ra 1147 00:56:08,360 --> 00:56:09,570 vào ba tháng trước vậy. 1148 00:56:09,570 --> 00:56:11,980 Một cô gái không còn giận dữ, buồn bực nữa... 1149 00:56:14,450 --> 00:56:16,200 Một cô gái vẫn tin vào tình yêu. 1150 00:56:16,950 --> 00:56:19,920 Thôi nào. Cậu vẫn tin tưởng vào tình yêu mà. 1151 00:56:21,050 --> 00:56:21,950 Có lẽ thế. 1152 00:56:22,410 --> 00:56:23,920 Cậu có từng yêu bao giờ chưa? 1153 00:56:27,690 --> 00:56:28,790 Tớ nghĩ là có... 1154 00:56:43,470 --> 00:56:44,370 Abby. 1155 00:56:45,580 --> 00:56:46,680 Sao vậy? 1156 00:56:50,080 --> 00:56:50,980 Tớ đồng tính. 1157 00:56:52,950 --> 00:56:53,850 Thế à. 1158 00:56:56,650 --> 00:56:58,090 Mong cậu đừng nói ai biết nhé. 1159 00:56:59,290 --> 00:57:00,120 Chưa ai biết cả, 1160 00:57:00,260 --> 00:57:02,290 mà tớ cũng không muốn họ biết chuyện. 1161 00:57:02,360 --> 00:57:03,890 Tớ hứa sẽ không nói đâu. 1162 00:57:04,230 --> 00:57:05,130 Được rồi. 1163 00:57:10,280 --> 00:57:11,370 Cậu ngạc nhiên chứ? 1164 00:57:13,040 --> 00:57:13,940 Không. 1165 00:57:15,310 --> 00:57:16,940 - Vậy cậu biết rồi à? - Không. 1166 00:57:18,270 --> 00:57:19,710 Thế cậu không ngạc nhiên sao? 1167 00:57:20,540 --> 00:57:22,150 Cậu muốn tớ ngạc nhiên lắm hả? 1168 00:57:23,720 --> 00:57:24,810 Tớ chẳng biết nữa. 1169 00:57:26,150 --> 00:57:27,050 Được rồi. 1170 00:57:27,850 --> 00:57:29,020 Tớ vẫn rất quý cậu. 1171 00:57:30,490 --> 00:57:31,390 Thế nên... 1172 00:57:40,700 --> 00:57:41,800 Tớ cũng vậy. 1173 00:57:49,810 --> 00:57:53,180 Chẳng có xe nào phía sau cả, cậu không phải... 1174 00:57:53,250 --> 00:57:54,510 bật đèn xi-nhan đâu. 1175 00:57:54,540 --> 00:57:55,950 - Chỉ là lái có tâm thôi. - Ờ hớ. 1176 00:58:09,990 --> 00:58:12,860 Blue thân mến, hy vọng chuyện giữa bố con cậu vẫn ổn. 1177 00:58:13,160 --> 00:58:15,670 Dù sao đi nữa, cậu cũng đã khuyến khích tớ 1178 00:58:15,780 --> 00:58:17,830 thổ lộ với một người bạn vào tối nay. 1179 00:58:17,870 --> 00:58:19,990 Không có cậu, chắc hẳn tớ đã chẳng có động lực. 1180 00:58:20,050 --> 00:58:21,870 Có lẽ ta nên sử dụng động lực này... 1181 00:58:21,900 --> 00:58:23,470 để dũng cảm nói ra tên thật nhỉ? 1182 00:58:23,830 --> 00:58:26,480 Tớ rất muốn biết cậu là ai đấy. Thương mến, Jacques. 1183 00:58:37,390 --> 00:58:39,360 Tớ đã nói với bố rồi. 1184 00:58:39,490 --> 00:58:43,930 Mọi chuyện khá là kỳ cục, nhưng cũng khá là ổn. 1185 00:58:44,830 --> 00:58:46,460 Mà cậu nói ngược rồi. 1186 00:58:46,710 --> 00:58:48,800 Chính cậu đã tạo động lực cho tớ đấy chứ. 1187 00:58:50,640 --> 00:58:51,840 Nhưng tớ phải xin lỗi, 1188 00:58:52,440 --> 00:58:55,100 Tớ chưa thực sự sẵn sàng tiết lộ danh tính. 1189 00:58:55,270 --> 00:58:56,410 Thương mến, Blue. 1190 00:59:00,910 --> 00:59:03,580 - Này, cậu làm gì thế? - Tớ sẽ ăn hết chỗ khoai luôn! 1191 00:59:03,780 --> 00:59:05,280 Vậy đấy! 1192 00:59:07,320 --> 00:59:09,350 - Ngon thật đấy. - Cậu vui phết. 1193 00:59:09,420 --> 00:59:10,820 - Cảm ơn. - Đúng bất ngờ luôn, 1194 00:59:10,890 --> 00:59:12,090 tớ không kịp phản ứng. 1195 00:59:12,090 --> 00:59:13,060 Hôm nay ngày gì nè? 1196 00:59:13,090 --> 00:59:14,760 - Ngày gì thế? - Ngày khoai chiên! 1197 00:59:14,830 --> 00:59:15,730 Thế à? 1198 00:59:15,820 --> 00:59:17,830 Tớ cũng được mọi người yêu mến chứ hả! 1199 00:59:18,030 --> 00:59:18,730 Ờ hớ. 1200 00:59:19,210 --> 00:59:21,300 Biết người da đen Do thái gọi là gì không? 1201 00:59:21,340 --> 00:59:22,430 - Là gì? - Người Do thén. 1202 00:59:22,900 --> 00:59:24,000 Vô duyên. 1203 00:59:24,070 --> 00:59:24,770 Simon? 1204 00:59:25,140 --> 00:59:27,770 Từ khi nào mà Abby lại thấy Martin "vui tính" thế nhở? 1205 00:59:28,540 --> 00:59:29,510 Ờ, loạn thật. 1206 00:59:29,840 --> 00:59:31,080 Thật bất công. 1207 00:59:31,210 --> 00:59:32,880 Tôi định thổ lộ tình cảm mà. 1208 00:59:32,940 --> 00:59:33,840 Tôi cứ nghĩ 1209 00:59:33,940 --> 00:59:34,980 chuyện chăn gối 1210 00:59:35,040 --> 00:59:36,180 sẽ dễ dàng... 1211 00:59:36,280 --> 00:59:37,680 Tôi đang thực hành nữa cơ. 1212 00:59:37,750 --> 00:59:38,780 Tôi tìm trên mạng... 1213 00:59:38,990 --> 00:59:39,950 thấy tuyệt chiêu... 1214 00:59:40,020 --> 00:59:41,120 Abby thích Martin. 1215 00:59:41,950 --> 00:59:43,320 Cô ta nói với tôi vậy đấy. 1216 00:59:43,750 --> 00:59:45,920 - Trời, là Martin đó. - Tôi biết chứ. 1217 00:59:47,590 --> 00:59:48,490 Tôi cóc quan tâm. 1218 00:59:48,590 --> 00:59:49,860 - Tôi phải thử. - Gượm đã. 1219 00:59:49,930 --> 00:59:51,190 Còn Leah thì sao? 1220 00:59:51,930 --> 00:59:53,160 Leah thì sao chứ? 1221 00:59:53,870 --> 00:59:54,970 Trời ạ. 1222 00:59:57,140 --> 00:59:59,270 - Leah thích ông đấy. - Không có đâu. 1223 00:59:59,570 --> 01:00:00,500 Đùa hả trời? 1224 01:00:00,640 --> 01:00:02,100 Này nhé. Ánh mắt của bả này 1225 01:00:02,180 --> 01:00:04,810 rồi cái cách bả hay ghen tức mỗi khi Abby kề bên nữa? 1226 01:00:04,880 --> 01:00:07,550 Bả còn đỏ mặt mỗi khi ông bước vào phòng nữa. 1227 01:00:08,820 --> 01:00:10,580 Nghe này, chuyện của ông và Abby... 1228 01:00:11,690 --> 01:00:12,920 sẽ không thành đâu. 1229 01:00:13,490 --> 01:00:14,750 Nhưng ông và Leah... 1230 01:00:15,450 --> 01:00:17,320 thì sẽ tuyệt vời lắm đấy. 1231 01:00:28,170 --> 01:00:29,330 - Chào. - Hế-lô. 1232 01:00:31,300 --> 01:00:33,100 Tôi có chuyện này muốn nói với ông. 1233 01:00:35,010 --> 01:00:36,510 Nick vừa hẹn tôi đi ăn tối 1234 01:00:36,520 --> 01:00:37,770 trong ngày lễ homecoming. 1235 01:00:39,210 --> 01:00:40,110 Nghe hay đấy... 1236 01:00:40,780 --> 01:00:42,670 Không hẳn đâu, Si... 1237 01:00:42,680 --> 01:00:44,350 Ổng đến lắp bắp trước mặt tôi: 1238 01:00:44,390 --> 01:00:45,770 "Bà... có muốn cùng ăn tối không?" 1239 01:00:45,920 --> 01:00:46,820 Tôi thì kiểu: 1240 01:00:47,120 --> 01:00:48,420 "Ờ, có Abby và Simon không?" 1241 01:00:48,690 --> 01:00:51,960 Thì ổng nói: "Tôi nghĩ chỉ có hai đứa ta thôi... Như hẹn hò ấy." 1242 01:00:52,830 --> 01:00:54,250 Ê, tuyệt đó, không đùa đâu. 1243 01:00:55,430 --> 01:00:56,330 Thật sao? 1244 01:00:57,830 --> 01:00:58,930 Chứ sao nữa? 1245 01:00:59,760 --> 01:01:01,030 Leah, thôi nào. 1246 01:01:04,100 --> 01:01:05,340 Tôi biết bà thích ổng mà. 1247 01:01:05,540 --> 01:01:06,440 Sao? 1248 01:01:06,480 --> 01:01:09,850 Bà cũng nói về chuyện này sau cái đêm tiệc tùng nhà Bram mà? 1249 01:01:09,870 --> 01:01:12,610 Về việc quan tâm đến một người và chết mê chết mệt 1250 01:01:12,680 --> 01:01:14,010 vì người đó ấy? 1251 01:01:15,680 --> 01:01:16,980 Chắc chắn là Nick. 1252 01:01:19,480 --> 01:01:20,380 À ừ... 1253 01:01:21,150 --> 01:01:23,290 Vậy ông nghĩ tôi nên hẹn hò với ổng hả? 1254 01:01:24,290 --> 01:01:26,020 Chứ sao nữa? 1255 01:01:28,230 --> 01:01:29,130 Được thôi. 1256 01:01:30,400 --> 01:01:31,290 - Được chứ? - Được! 1257 01:01:31,350 --> 01:01:33,100 Bà sẽ không thấy hối tiếc đâu. 1258 01:01:33,160 --> 01:01:34,340 Thề đấy. 1259 01:01:37,900 --> 01:01:40,670 Giơ vuốt lên nào, Đội Gấu Grizzlies! 1260 01:01:41,270 --> 01:01:44,540 Ồ, ha ha ha ha! 1261 01:01:49,080 --> 01:01:52,380 Simon, chàng Almont QB nóng bỏng đấy nhở? 1262 01:01:52,690 --> 01:01:54,770 Giờ cậu có thể cùng tớ bàn tán về trai rồi. 1263 01:01:54,780 --> 01:01:56,300 Thật ra thì tớ cũng chẳng biết 1264 01:01:56,320 --> 01:01:57,690 phải bàn về gì nữa? 1265 01:01:59,660 --> 01:02:01,790 - Trời, thật hả? - Ừ. 1266 01:02:01,860 --> 01:02:04,790 Tập theo đàn chị này, Simon. 1267 01:02:05,030 --> 01:02:06,030 - À ừ? - Cậu có thấy 1268 01:02:06,330 --> 01:02:11,100 chàng tiền vệ kia thật nóng bỏng với chiếc quần bó không? 1269 01:02:12,540 --> 01:02:13,600 Trông cũng ổn. 1270 01:02:15,810 --> 01:02:17,980 Trời, sai bét rồi. 1271 01:02:18,410 --> 01:02:22,050 Ổn phết! Như này này. Kết hợp ngôn ngữ hình thể vào. 1272 01:02:22,510 --> 01:02:23,810 Ổn phết! 1273 01:02:24,060 --> 01:02:25,120 Cậu học nhanh đó. 1274 01:02:25,180 --> 01:02:26,280 - Làm tốt lắm. - Cảm ơn. 1275 01:02:26,410 --> 01:02:28,620 Này, nhìn kìa, anh chàng ở Waffle House đấy. 1276 01:02:30,690 --> 01:02:31,590 Phải rồi. 1277 01:02:32,590 --> 01:02:33,490 Ối trời. 1278 01:02:34,760 --> 01:02:37,130 - Lyle sao? - Tớ không biết, có lẽ... 1279 01:02:37,140 --> 01:02:39,040 - Tớ không biết nữa. - Liệu cậu ta có phải... 1280 01:02:39,080 --> 01:02:40,230 Chẳng biết luôn. 1281 01:02:41,160 --> 01:02:42,530 Vậy thử bắt chuyện đi, 1282 01:02:42,600 --> 01:02:43,600 tớ mua cà phê đây. 1283 01:02:43,670 --> 01:02:45,230 Nhớ nhé, ổn phết đấy! 1284 01:02:45,370 --> 01:02:46,570 Cậu làm được mà! (thì thầm) 1285 01:02:47,470 --> 01:02:48,370 Chào. 1286 01:02:49,940 --> 01:02:52,450 Chào, kia có phải cậu bồi bàn tuyệt vời không nào? 1287 01:02:52,580 --> 01:02:55,610 Còn đây có phải cậu bạn tinh tường không nhỉ? 1288 01:02:55,880 --> 01:02:56,850 Tớ đây. 1289 01:02:56,880 --> 01:02:59,370 Tớ không nghĩ cậu cũng tham gia homecoming đấy. 1290 01:02:59,400 --> 01:03:00,520 À, tớ chỉ mua cà phê thôi. 1291 01:03:00,790 --> 01:03:03,120 Phải rồi, cậu thì lúc nào cũng cappuccino 1292 01:03:03,190 --> 01:03:04,690 và bạn bè các kiểu nhỉ? 1293 01:03:10,780 --> 01:03:11,850 Thật vui vì cậu đã đến. 1294 01:03:12,960 --> 01:03:14,060 Thật sao? 1295 01:03:14,730 --> 01:03:15,630 Thật. 1296 01:03:16,430 --> 01:03:18,330 Chính xác là tớ định hỏi cậu. 1297 01:03:20,040 --> 01:03:21,170 Cơ mà hôm trước 1298 01:03:21,240 --> 01:03:23,710 vẫn còn ngại quá. 1299 01:03:25,460 --> 01:03:27,290 Abby thích bạn trai thế nào nhỉ? 1300 01:03:29,130 --> 01:03:31,040 Tớ biết cậu và cô ta thân với nhau lắm. 1301 01:03:31,100 --> 01:03:32,780 Hai người có phải bồ bịch không? 1302 01:03:33,780 --> 01:03:34,680 À, không. 1303 01:03:35,220 --> 01:03:37,120 Bọn tớ chỉ là bạn thôi... 1304 01:03:37,410 --> 01:03:39,880 - Trời, cô ta đáng yêu vậy mà? - À ừ... 1305 01:03:40,030 --> 01:03:41,490 Phải "kìm nén" dữ dội lắm. 1306 01:03:43,190 --> 01:03:45,730 Tớ phải đi rồi, gặp lại sau. 1307 01:03:49,730 --> 01:03:51,470 Này, cậu kia! 1308 01:03:51,720 --> 01:03:54,800 Nghe đồn cậu thích các bố lông lá như gấu hả? 1309 01:03:58,140 --> 01:03:59,510 Là tôi đây mà. 1310 01:04:01,610 --> 01:04:03,210 Chú gấu của Creekwood đây. 1311 01:04:03,980 --> 01:04:04,980 Ờ, giống quá rồi! 1312 01:04:05,050 --> 01:04:06,150 Yêu nà! 1313 01:04:06,400 --> 01:04:07,520 Không phải khen đâu. 1314 01:04:07,590 --> 01:04:09,750 Mà này, tôi nghĩ ra bước tiếp theo rồi. 1315 01:04:10,120 --> 01:04:11,620 Tốt cho cậu thôi, Martin à. 1316 01:04:12,360 --> 01:04:14,460 Tôi chỉ muốn cậu nghe qua thôi mà. 1317 01:04:14,630 --> 01:04:15,960 Thôi nào, nghe này. 1318 01:04:16,250 --> 01:04:17,560 Tôi đã giúp cậu quá nhiều. 1319 01:04:17,630 --> 01:04:19,130 Tôi quá mệt mỏi khi cố 1320 01:04:19,150 --> 01:04:20,250 chia rẽ bạn bè mình rồi. 1321 01:04:20,260 --> 01:04:23,000 Vậy sao cậu không làm lại cái trò ở Waffle House ấy? 1322 01:04:23,130 --> 01:04:24,030 Nó tuyệt vời lắm! 1323 01:04:24,570 --> 01:04:26,100 Vậy là tôi nên tiếp tục hả? 1324 01:04:26,370 --> 01:04:27,400 Nước cờ lớn đấy... 1325 01:04:27,470 --> 01:04:29,840 Chơi tới bến đi, Martin nhể? 1326 01:04:30,780 --> 01:04:31,840 Ừ thì tới bến. 1327 01:04:32,080 --> 01:04:34,450 Cảm ơn cậu đã động viên. 1328 01:04:35,250 --> 01:04:36,410 Chuẩn bị thôi! 1329 01:04:37,110 --> 01:04:38,880 Tiến lên nào! 1330 01:04:45,050 --> 01:04:46,360 Chúng ta sẽ chiến thắng! 1331 01:04:55,570 --> 01:04:56,470 Ethan! 1332 01:04:57,000 --> 01:04:58,700 Mày thích bóng bầu dục thật sao? 1333 01:04:59,100 --> 01:05:00,870 Nó đến soi trai thôi. 1334 01:05:00,940 --> 01:05:02,130 Mẹ mày không dặn 1335 01:05:02,140 --> 01:05:04,270 "hàng" nhỏ thì không nên khoe hả? 1336 01:05:04,680 --> 01:05:07,010 Nhìn như cà-rốt non mà tưởng ngon lắm hả? 1337 01:05:07,210 --> 01:05:08,610 Nín đi! 1338 01:05:13,280 --> 01:05:15,450 - Chào mọi người. - Chào. 1339 01:05:18,860 --> 01:05:20,690 - Buổi tối thế nào? - Cũng tạm ổn. 1340 01:05:21,290 --> 01:05:23,620 Bọn tôi ăn tiểu long bao đấy. 1341 01:05:24,260 --> 01:05:26,360 Ở quán Trung Hoa tớ kể cậu nghe đó hả? 1342 01:05:27,100 --> 01:05:28,000 Đúng rồi. 1343 01:05:28,230 --> 01:05:30,130 Cậu có thể dẫn Martin đến đó đấy. 1344 01:05:31,680 --> 01:05:33,450 Tại sao tớ phải dẫn Martin theo chứ? 1345 01:05:33,910 --> 01:05:37,140 Mời quý vị đứng nghiêm khi hát quốc ca. 1346 01:05:41,180 --> 01:05:43,500 Tôi xin dành bài hát này cho mọi người tị nạn, 1347 01:05:44,050 --> 01:05:46,250 và giáo viên thanh nhạc, cô Monica Lewis. 1348 01:05:46,750 --> 01:05:47,650 Hát đê! 1349 01:06:02,220 --> 01:06:03,730 Cậu đang làm cái quái gì thế? 1350 01:06:05,460 --> 01:06:06,340 Xin lỗi. 1351 01:06:06,740 --> 01:06:08,670 Chào mọi người. Xin lỗi đã gián đoạn. 1352 01:06:08,740 --> 01:06:10,500 Gián đoạn cả quốc ca luôn hả? 1353 01:06:10,510 --> 01:06:11,940 Nhưng tôi có điều cần thổ lộ... 1354 01:06:12,580 --> 01:06:14,910 Chuyện này quan trọng hơn bài quốc ca nhiều. 1355 01:06:15,910 --> 01:06:17,280 Xin lỗi, nước Mỹ. 1356 01:06:19,280 --> 01:06:22,220 Abigail Katherine Susso... 1357 01:06:22,560 --> 01:06:25,050 Khi cậu chuyển đến Trường cấp 3 Creekwood 1358 01:06:25,490 --> 01:06:27,690 chỉ ba tháng trước đây thôi, 1359 01:06:28,660 --> 01:06:31,130 cậu không chỉ bước vào một ngôi trường mới, 1360 01:06:31,530 --> 01:06:34,530 mà còn bước vào một con tim mới, 1361 01:06:35,200 --> 01:06:37,930 con tim của tôi đây. Ngay đây này. 1362 01:06:38,570 --> 01:06:41,600 Dù có là đồng đội trò Beirut, hay là chiến sĩ 1363 01:06:42,040 --> 01:06:43,710 tại Waffle House, 1364 01:06:44,740 --> 01:06:45,910 Tôi luôn trân quý... 1365 01:06:46,380 --> 01:06:51,550 135 300 phút ta dành bên nhau. 1366 01:06:52,120 --> 01:06:53,280 À, sai rồi. 1367 01:06:53,890 --> 01:06:57,950 135 301 phút chứ nhỉ? 1368 01:06:58,390 --> 01:07:01,390 Dù tôi biết, cậu là một cô nàng thông minh, 1369 01:07:02,230 --> 01:07:03,590 hoàn hảo về mọi mặt; 1370 01:07:04,460 --> 01:07:09,830 còn tôi chỉ là tên mặc bộ đồ gấu đầm đìa mồ hôi, 1371 01:07:10,570 --> 01:07:12,440 nhưng như Bogie có nói: 1372 01:07:13,340 --> 01:07:14,840 "Thế giới này thật hỗn loạn" mà. 1373 01:07:16,140 --> 01:07:17,240 Vậy nên, Abby à, 1374 01:07:17,880 --> 01:07:18,940 liệu cậu có muốn... 1375 01:07:21,210 --> 01:07:22,450 hẹn hò với tớ không? 1376 01:07:23,880 --> 01:07:25,980 Cô ta trên cơ mày rồi, thằng hãm! 1377 01:07:27,080 --> 01:07:29,350 Xin lỗi, cho tôi qua. 1378 01:07:32,320 --> 01:07:33,990 Làm ơn đồng ý đi mà. 1379 01:07:34,160 --> 01:07:35,260 Martin... 1380 01:07:36,230 --> 01:07:37,990 Tớ rất lấy làm tiếc. 1381 01:07:39,060 --> 01:07:40,860 Tớ lại không nghĩ thế về cậu. 1382 01:07:42,870 --> 01:07:43,830 Không sao? 1383 01:07:45,770 --> 01:07:46,670 Không... 1384 01:07:47,170 --> 01:07:48,640 Nhưng chúng ta có thể đi chơi... 1385 01:07:48,710 --> 01:07:52,910 và vẫn làm bạn với nhau. Cậu biết đấy? 1386 01:07:53,380 --> 01:07:54,540 À ừ... 1387 01:07:56,320 --> 01:07:57,610 Kia có phải bồ câu không? 1388 01:08:02,990 --> 01:08:04,650 Trời, không, Suraj à! 1389 01:08:04,820 --> 01:08:07,420 Trời ạ! Cô ta bảo không rồi, đừng thả chúng. 1390 01:08:15,570 --> 01:08:17,700 Tôi tưởng ông nói cổ thích tên dở người ấy? 1391 01:08:17,870 --> 01:08:22,270 Không phải màn thả bồ câu hoành tráng tôi vẫn nghĩ... 1392 01:08:22,570 --> 01:08:25,610 nhưng ít ra coi như tôi đã phóng sinh đi. 1393 01:08:26,010 --> 01:08:26,910 Ừ. 1394 01:08:27,740 --> 01:08:28,640 À rồi... 1395 01:08:29,920 --> 01:08:31,130 Tận hưởng trận đấu nhé. 1396 01:08:33,180 --> 01:08:35,220 Có cố gắng đấy, Martin! Em thật dũng cảm! 1397 01:08:35,290 --> 01:08:37,420 Ít nhất cậu ta dũng cảm chứ hả? 1398 01:08:48,530 --> 01:08:49,730 Thật là tồi tệ. 1399 01:08:50,450 --> 01:08:52,900 Đừng lo, rồi mọi người sẽ quên sau vài tuần thôi. 1400 01:09:13,690 --> 01:09:14,920 Đây là Donald J. Trump, 1401 01:09:15,030 --> 01:09:17,230 Martin Addison hiện không thể nghe máy. 1402 01:09:17,290 --> 01:09:19,830 Chào, Martin. Lại là tôi, Simon đây. 1403 01:09:20,000 --> 01:09:23,020 Ờm, tôi cần biết cậu vẫn ổn chứ hả? 1404 01:09:23,040 --> 01:09:25,200 Tôi biết mọi chuyện rất rồi tệ từ khi... 1405 01:09:26,100 --> 01:09:29,140 Cậu biết từ khi nào rồi đấy. Nghe tôi này. 1406 01:09:30,270 --> 01:09:31,370 Gọi lại cho tôi nhé? 1407 01:09:31,400 --> 01:09:33,050 Tôi chỉ muốn biết chắc cậu vẫn ổn. 1408 01:09:35,250 --> 01:09:38,050 Này, con làm gì trong đấy thế? 1409 01:09:38,210 --> 01:09:39,110 Trời ơi. 1410 01:09:39,130 --> 01:09:41,420 Bố cần con gỡ mấy cái đèn trang trí này ra. 1411 01:09:41,440 --> 01:09:43,100 Không hay tí nào. Con xuống ngay. 1412 01:09:43,140 --> 01:09:44,720 - Sao chứ? - Con xuống ngay. 1413 01:09:44,790 --> 01:09:47,020 Xem bố kìa, nhìn trộm con từ ban công đó. 1414 01:09:47,090 --> 01:09:48,320 Bố vẫn thấy rõ nhé. 1415 01:09:48,820 --> 01:09:52,860 Thôi được rồi. Mừng Giáng Sinh, con trai. 1416 01:09:58,650 --> 01:09:59,180 Jacques à, 1417 01:09:59,270 --> 01:10:00,800 Tớ đang phải uống rượu trứng 1418 01:10:00,870 --> 01:10:02,400 và đến khu nhà bố gần Hồ Rabun. 1419 01:10:02,410 --> 01:10:03,570 Hẳn là trên trang wiki, 1420 01:10:03,680 --> 01:10:06,540 định nghĩa "đồng không mông quạnh," sẽ có ảnh của nơi này. 1421 01:10:06,910 --> 01:10:08,110 Đồng không mông quạnh? 1422 01:10:08,620 --> 01:10:10,450 Tớ chuẩn bị đến khu nhà nghỉ lạnh lẽo 1423 01:10:10,460 --> 01:10:11,920 ở chốn đồng không mông quạnh. 1424 01:10:13,050 --> 01:10:14,280 Ô, thật sao. 1425 01:10:14,750 --> 01:10:16,190 Hầu như không có điện, 1426 01:10:16,250 --> 01:10:17,450 chắc chắn không có wifi, 1427 01:10:17,460 --> 01:10:19,990 nên có lẽ tớ sẽ ngưng gửi mail hơi lâu đấy. 1428 01:10:20,490 --> 01:10:22,220 Đây sẽ là lễ trưởng thành. 1429 01:10:22,390 --> 01:10:24,020 Hai bố con sẽ giả vờ câu cá và 1430 01:10:24,090 --> 01:10:26,360 trò chuyện về những điểm chung của cả hai. 1431 01:10:26,660 --> 01:10:27,960 Sẽ là hai tuần chán ngắt 1432 01:10:28,030 --> 01:10:30,230 thiếu vắng cậu, Jacques à. Thương mến, Blue. 1433 01:10:30,340 --> 01:10:32,030 Hẳn là cậu cần một list nhạc. 1434 01:10:32,100 --> 01:10:34,340 Tớ có bảy bài hát vô cùng hợp không khí 1435 01:10:34,400 --> 01:10:36,240 Giáng sinh đây. 1436 01:10:36,290 --> 01:10:38,300 Tất nhiên có bài "Little Drummer Boy" 1437 01:10:38,310 --> 01:10:38,910 của Bowie, 1438 01:10:38,940 --> 01:10:42,000 và bài Christmas Everyday của Smokey Robinson & The Miracles. 1439 01:10:42,010 --> 01:10:43,610 Tin tớ đi, dù nghe hơi nhàm 1440 01:10:43,660 --> 01:10:44,920 nhưng bài đỉnh nhất 1441 01:10:44,940 --> 01:10:46,050 mùa Giáng Sinh vẫn là... 1442 01:11:49,280 --> 01:11:51,050 - Si, ông có xem chưa? - Sao? 1443 01:11:51,580 --> 01:11:52,680 Xem gì? 1444 01:11:53,000 --> 01:11:54,050 Trang confession. 1445 01:11:54,950 --> 01:11:56,850 Ông nên lên mạng xem liền đi. 1446 01:11:59,820 --> 01:12:01,730 Tổng chào học sinh Creekwood, 1447 01:12:01,890 --> 01:12:04,530 Simon Spier thường viết thư tình cho trai, 1448 01:12:04,600 --> 01:12:05,760 vì cậu ta là gay. 1449 01:12:06,130 --> 01:12:08,500 Những ai có hứng thú hãy liên hệ cậu ta ngay 1450 01:12:08,560 --> 01:12:10,500 để được lên giường nhé. 1451 01:12:10,800 --> 01:12:12,630 Mà cậu ta không tiếp các quý cô đâu. 1452 01:12:13,140 --> 01:12:15,170 Đáng lẽ ta nên nói về chuyện này 1453 01:12:15,240 --> 01:12:17,470 thay vì trò lố của Martin Addison. 1454 01:12:17,870 --> 01:12:19,640 Dẫu sao hành động của Martin 1455 01:12:19,880 --> 01:12:21,880 rất ngọt ngào, lãng mạn đấy chứ. 1456 01:12:22,380 --> 01:12:24,280 Thân gửi, Khuyết danh 1457 01:12:30,720 --> 01:12:33,190 Si, ông đã xem chưa? 1458 01:12:33,520 --> 01:12:34,590 Tôi phải cúp máy đây. 1459 01:12:34,760 --> 01:12:36,290 - Khoan đã, Si! - Tôi cần thời gian. 1460 01:12:37,360 --> 01:12:38,260 Si? 1461 01:12:39,000 --> 01:12:39,700 Em thấy nó rồi. 1462 01:12:40,360 --> 01:12:43,160 Em đã kiến nghị, yêu cầu họ gỡ bài. 1463 01:12:43,280 --> 01:12:44,600 Trễ rồi. Đã có người 1464 01:12:44,670 --> 01:12:46,040 thấy bài đăng, mọi chuyện 1465 01:12:46,440 --> 01:12:47,330 cũng đã rồi! 1466 01:12:49,510 --> 01:12:50,610 Đúng đấy. 1467 01:12:53,590 --> 01:12:54,700 Anh mày đồng tính đấy. 1468 01:12:55,510 --> 01:12:56,610 Ồ... 1469 01:12:57,180 --> 01:12:58,580 Vậy anh sẽ làm gì? 1470 01:12:59,650 --> 01:13:00,750 Anh không biết. 1471 01:13:01,250 --> 01:13:02,220 Anh có thể chối mà. 1472 01:13:03,020 --> 01:13:04,750 Chối làm gì hả, Nora? 1473 01:13:04,820 --> 01:13:06,320 Anh mày không có xấu hổ đâu. 1474 01:13:06,560 --> 01:13:08,820 Nhưng anh có bao giờ nói về chuyện đó đâu... 1475 01:13:08,960 --> 01:13:09,660 Thì sao nào? 1476 01:13:09,890 --> 01:13:10,960 Liên quan gì chứ? 1477 01:13:11,030 --> 01:13:12,460 Ý mày là sao? 1478 01:13:12,530 --> 01:13:13,830 Em xin lỗi. 1479 01:13:19,620 --> 01:13:21,040 Tớ biết nơi cậu không có wifi 1480 01:13:21,100 --> 01:13:22,570 nhưng đã có chuyện lớn 1481 01:13:22,640 --> 01:13:23,640 xảy ra trên mạng. 1482 01:13:24,170 --> 01:13:25,880 Cậu sẽ biết tớ là ai. 1483 01:13:25,960 --> 01:13:27,810 Một tên khốn đã phát tán mail hai ta. 1484 01:13:27,980 --> 01:13:30,610 Tớ xin cậu đừng hoảng hốt. Blue nhé. 1485 01:13:30,950 --> 01:13:33,110 Tớ cầu xin cậu đấy, đừng biến mất. 1486 01:14:08,920 --> 01:14:10,090 Mẹ cho con mở quà nào. 1487 01:14:10,450 --> 01:14:13,090 Anh yêu, anh cần cạo râu đấy. 1488 01:14:13,680 --> 01:14:15,320 Con vẫn nấu nướng chứ, con gái bố? 1489 01:14:15,390 --> 01:14:17,090 Tất nhiên rồi. Con sẽ làm bữa tối. 1490 01:14:17,110 --> 01:14:18,470 - Hay đấy. - Món quà này là sao ạ? 1491 01:14:18,530 --> 01:14:19,430 À rồi! 1492 01:14:19,860 --> 01:14:21,800 Món này cơ, con trai. Đấy, thấy chưa? 1493 01:14:27,200 --> 01:14:28,200 Quà gì thế anh? 1494 01:14:29,610 --> 01:14:30,910 Tai nghe bluetooth. 1495 01:14:30,970 --> 01:14:32,800 - Con thích màu đen chứ? - Con thích lắm. 1496 01:14:32,870 --> 01:14:34,280 Mẹ không biết con thích... 1497 01:14:34,340 --> 01:14:34,850 Tuyệt mà mẹ. 1498 01:14:34,870 --> 01:14:36,300 - Còn nhiều màu lắm. - Thằng bé nói thích mà. 1499 01:14:36,310 --> 01:14:38,010 - Con thích lắm. - Mẹ còn giữ biên lai... 1500 01:14:38,040 --> 01:14:38,880 Thằng bé ổn mà. 1501 01:14:45,390 --> 01:14:48,790 Thật ra thì con có chuyện cần nói với mọi người. 1502 01:14:50,090 --> 01:14:50,990 Chuyện gì vậy con? 1503 01:14:53,100 --> 01:14:54,200 À thì... 1504 01:14:54,300 --> 01:14:55,200 Để bố đoán... 1505 01:14:56,600 --> 01:14:58,230 Con làm cô bé nào có thai rồi hả? 1506 01:14:59,600 --> 01:15:00,500 Con có thai ấy chứ. 1507 01:15:00,970 --> 01:15:03,320 - Vâng, vui đấy bố. - Bố biết mà. 1508 01:15:03,360 --> 01:15:04,640 Nhìn nó vui chưa kìa.. 1509 01:15:04,650 --> 01:15:05,480 Anh à... 1510 01:15:05,500 --> 01:15:06,810 Không, thực ra... 1511 01:15:12,940 --> 01:15:13,950 con đồng tính. 1512 01:15:15,920 --> 01:15:17,150 Ôi, con trai mẹ. 1513 01:15:19,730 --> 01:15:22,930 Con không muốn mọi người nghĩ khác về con. 1514 01:15:23,060 --> 01:15:24,160 Con vẫn là con. 1515 01:15:24,230 --> 01:15:25,230 Tất nhiên rồi. 1516 01:15:25,290 --> 01:15:26,800 - Ôi, Simon. - Ừ. 1517 01:15:27,700 --> 01:15:28,600 Vậy con là gay hả? 1518 01:15:29,470 --> 01:15:31,170 Là do đứa bạn gái nào mà nên nỗi? 1519 01:15:31,230 --> 01:15:33,030 Có phải đứa có lông mày rậm không? 1520 01:15:33,100 --> 01:15:34,170 - Jack. - Chúa ơi. 1521 01:15:34,240 --> 01:15:35,740 Bố có thôi giỡn được không? 1522 01:15:35,770 --> 01:15:36,710 Bố đùa mà. 1523 01:15:36,730 --> 01:15:38,010 - Không vui đâu. - Được rồi, Nora. 1524 01:15:38,080 --> 01:15:40,010 Con cứ mở quà của mình đi. 1525 01:15:45,320 --> 01:15:46,520 Không sao đâu, con gái. 1526 01:15:46,580 --> 01:15:48,090 - Nora, anh tặng em cái này. - Simon. 1527 01:15:48,100 --> 01:15:49,320 Này, em lấy đi, anh cho đấy. 1528 01:15:49,390 --> 01:15:50,280 Quà của anh đấy. 1529 01:15:55,660 --> 01:15:57,100 Hàng Cuisinart cực phẩm nhé. 1530 01:15:58,060 --> 01:15:59,930 Em thích lắm, cảm ơn anh, Simon. 1531 01:16:03,730 --> 01:16:04,580 Blue thân mến, 1532 01:16:04,600 --> 01:16:06,810 - Dân đồng tính ăn mặc thế nào? - Chúc mừng năm mới. 1533 01:16:06,820 --> 01:16:07,770 Tớ chưa nhận được thư, 1534 01:16:08,000 --> 01:16:10,340 chắc do chỗ cậu vẫn không có wifi hả? 1535 01:16:10,570 --> 01:16:13,210 Tớ công khai với cả gia đình vào dịp Giáng Sinh rồi. 1536 01:16:13,460 --> 01:16:14,740 Không suôn sẻ cho lắm. 1537 01:16:14,760 --> 01:16:16,140 Tớ cũng cố tránh mặt đám bạn 1538 01:16:16,180 --> 01:16:19,080 suốt kỳ nghỉ vì nhiều lý do khác nhau. 1539 01:16:19,440 --> 01:16:21,050 Thay đổi quả thật rất khó nhằn. 1540 01:16:21,100 --> 01:16:22,780 Tớ cảm thấy chẳng thể trốn chạy 1541 01:16:22,850 --> 01:16:24,890 khỏi những cảm giác mới mẻ này, 1542 01:16:24,920 --> 01:16:26,560 ngoại trừ khi nhắn tin với cậu. 1543 01:16:27,320 --> 01:16:28,260 Mong cậu hãy hồi âm 1544 01:16:28,790 --> 01:16:31,090 ngay khi vừa có sóng nhé. 1545 01:16:32,300 --> 01:16:33,260 Burrito không? 1546 01:16:34,300 --> 01:16:35,200 Cảm ơn em. 1547 01:16:35,360 --> 01:16:36,330 Si này. 1548 01:16:38,520 --> 01:16:39,570 Ngồi xuống đây nào. 1549 01:16:41,960 --> 01:16:43,240 Con phải đến trường ngay. 1550 01:17:15,270 --> 01:17:16,170 Chào các cậu. 1551 01:17:16,480 --> 01:17:17,970 Chúng ta cần nói chuyện đấy. 1552 01:17:18,910 --> 01:17:21,580 Tôi với Abby bắt đầu hẹn hò từ đêm giao thừa... 1553 01:17:22,510 --> 01:17:23,750 Giờ chúng tôi là một cặp. 1554 01:17:23,980 --> 01:17:25,920 Tuyệt đấy. 1555 01:17:25,980 --> 01:17:26,880 Ờ, thì đúng. 1556 01:17:27,680 --> 01:17:30,020 Nhưng khi nói chuyện với nhau thì mới vỡ lẽ. 1557 01:17:30,800 --> 01:17:32,090 Sao cậu lại nói dối Nick 1558 01:17:32,110 --> 01:17:33,690 là tôi có bạn trai tên Jonathan? 1559 01:17:33,690 --> 01:17:35,390 - Sao cậu lại dựng chuyện? - Nghe này... 1560 01:17:35,830 --> 01:17:36,960 Chính Martin đã viết 1561 01:17:37,030 --> 01:17:38,590 confession công khai tớ. 1562 01:17:39,030 --> 01:17:40,560 Cậu ta chụp lén e-mail tớ và... 1563 01:17:40,660 --> 01:17:43,630 dúng chúng để tống tiền tớ suốt hàng tháng trời. 1564 01:17:44,170 --> 01:17:46,140 Cũng đâu liên quan đến tụi tôi chứ? 1565 01:17:46,680 --> 01:17:48,070 Cậu ta doạ nếu tôi không tác hợp 1566 01:17:48,130 --> 01:17:50,270 cậu ta và Abby, mọi chuyện sẽ bị phanh phui. 1567 01:17:53,240 --> 01:17:54,140 Nên tôi... 1568 01:17:55,010 --> 01:17:56,650 Nên tôi phải cố tách hai người ra... 1569 01:17:56,710 --> 01:17:58,250 Vậy là cậu nói dối toàn tập hả? 1570 01:17:59,400 --> 01:18:00,780 Đó là lý do ông ghép đôi tôi 1571 01:18:00,850 --> 01:18:01,820 với Leah sao? 1572 01:18:02,060 --> 01:18:03,860 Chỉ để tách tôi khỏi Abby thôi hả? 1573 01:18:03,890 --> 01:18:05,960 Vậy là, chuyện dượt thoại ở Waffle House 1574 01:18:05,990 --> 01:18:07,690 và chơi bóng ở nhà Bram 1575 01:18:07,860 --> 01:18:10,190 cũng chỉ là để bán đứng tôi cho Martin hả? 1576 01:18:10,660 --> 01:18:12,530 Tôi đâu phải món hàng đâu, Simon. 1577 01:18:12,750 --> 01:18:15,690 Cậu biết phải khó khăn thế nào tôi mới hoà nhập lại được mà? 1578 01:18:17,700 --> 01:18:18,970 Tôi đã tin cậu đấy. 1579 01:18:23,210 --> 01:18:25,030 Đi nào, Leah. Tôi sẽ chở bà tới trường. 1580 01:18:31,110 --> 01:18:33,880 Leah. Làm ơn. Hãy lắng nghe tôi. 1581 01:18:33,930 --> 01:18:35,350 Tôi biết tôi sai rồi, được chưa? 1582 01:18:35,360 --> 01:18:36,790 Nhưng bà yêu Nick mà. 1583 01:18:36,850 --> 01:18:38,620 - Nên tôi nghĩ... - Ông thôi đi. 1584 01:18:39,590 --> 01:18:41,420 Ông thật là tên đại ngốc, Simon à. 1585 01:18:41,490 --> 01:18:44,690 Tôi đâu có yêu Nick. Tôi yêu ông đấy. 1586 01:18:48,260 --> 01:18:49,160 Nghe này... 1587 01:18:50,430 --> 01:18:52,200 Nhưng ta là bạn mà... 1588 01:18:52,400 --> 01:18:53,500 Ừ thì... 1589 01:18:54,000 --> 01:18:56,010 Xin lỗi. 1590 01:18:58,270 --> 01:18:59,940 Tôi đã cố thổ lộ với ông. 1591 01:19:01,380 --> 01:19:05,380 Hôm ngủ lại nhà ông, tôi đã cố nói điều đó. 1592 01:19:07,730 --> 01:19:09,840 Ông biết phần tréo ngoe nhất là gì không? 1593 01:19:10,590 --> 01:19:12,950 Bấy lâu nay, ông chẳng hề có bạn gái, nên... 1594 01:19:13,020 --> 01:19:15,090 tôi nghĩ có lẽ đó là do ông cũng 1595 01:19:15,160 --> 01:19:17,180 thích tôi... 1596 01:19:17,580 --> 01:19:19,260 Rồi ông lại khuyên tôi hẹn hò 1597 01:19:19,290 --> 01:19:20,230 với Nick, thế là... 1598 01:19:20,460 --> 01:19:22,760 tôi hiểu ông không bao giờ xem tôi là bạn gái. 1599 01:19:23,870 --> 01:19:26,130 Ông có thể nói tôi nghe ông là gay mà, Si. 1600 01:19:26,650 --> 01:19:28,470 Nhưng ông lại khiến tim tôi tan nát 1601 01:19:28,480 --> 01:19:30,020 khi ông ghép tôi với Nick. 1602 01:19:30,040 --> 01:19:31,570 Ông thật quá tàn nhẫn mà. 1603 01:20:01,600 --> 01:20:02,500 Em ổn chứ? 1604 01:20:02,770 --> 01:20:03,670 Cố cầm cự ạ. 1605 01:20:04,240 --> 01:20:06,210 Mà này, khi thầy nói hai ta 1606 01:20:06,280 --> 01:20:08,880 có khá nhiều điểm chung... em nhớ chứ? 1607 01:20:08,950 --> 01:20:11,210 Ý thầy không phải là thế đâu nhé... 1608 01:20:11,680 --> 01:20:12,580 Em hiểu mà. 1609 01:20:12,740 --> 01:20:14,460 Chỉ muốn em biết thôi. 1610 01:20:14,470 --> 01:20:15,750 - Cảm ơn thầy. - Ổn chứ hả? 1611 01:20:26,530 --> 01:20:27,760 Chào cậu, Jackie. 1612 01:20:28,000 --> 01:20:28,960 Có phải cậu hẹn hò 1613 01:20:28,990 --> 01:20:30,750 với tôi vì tôi giống con trai không? 1614 01:20:31,240 --> 01:20:33,440 Không đâu, tôi chia tay cậu là do 1615 01:20:33,500 --> 01:20:35,240 cậu không giống con trai đấy. 1616 01:20:35,640 --> 01:20:38,810 Ồ, vậy thì cảm ơn nhé. 1617 01:20:39,320 --> 01:20:40,380 Không có chi. 1618 01:20:55,660 --> 01:20:57,120 Tổng chào! 1619 01:20:59,630 --> 01:21:01,200 Màn này dành cho mày, Spier à. 1620 01:21:02,800 --> 01:21:03,830 Này, Ethan. 1621 01:21:04,670 --> 01:21:05,800 - Tới nào! - Tới luôn! 1622 01:21:10,010 --> 01:21:11,540 Ối, ối, ối! 1623 01:21:11,610 --> 01:21:13,640 Mày thích thế mà, phải không, Spier? 1624 01:21:14,880 --> 01:21:17,750 - À há. - Ethan và Simon thích nhau kìa! 1625 01:21:21,960 --> 01:21:23,580 Có gì nói thẳng với tôi này! 1626 01:21:25,290 --> 01:21:26,750 Nói thẳng với tôi này! 1627 01:21:28,060 --> 01:21:29,790 - Để đây tôi xử lý. - Hế-lô cô Albright. 1628 01:21:29,810 --> 01:21:31,260 Đừng có nói giọng đó với tôi. 1629 01:21:31,370 --> 01:21:34,110 Tôi đâu phải bạn các em, đùa giỡn với các em? 1630 01:21:34,130 --> 01:21:35,700 Bước xuống đây ngay, 1631 01:21:35,870 --> 01:21:38,170 bọn nít ranh quấy phá, tăng động! 1632 01:21:38,380 --> 01:21:40,500 Hai đứa sẽ bị đình chỉ cho đến lúc đầu hói, 1633 01:21:40,530 --> 01:21:42,370 bụng bia, mắc kẹt trong cuộc hôn nhân 1634 01:21:42,470 --> 01:21:44,840 không hề hạnh phúc, trở thành những tên vô lại 1635 01:21:44,910 --> 01:21:48,210 như ngay lúc này đây. Đáng đời lắm. 1636 01:21:48,380 --> 01:21:49,790 Cô không thể nói vậy! 1637 01:21:49,980 --> 01:21:51,660 Biết sao không? Tôi mới nói đó thôi. 1638 01:21:51,670 --> 01:21:53,370 Tại sao nhỉ? Vì hai em là hai tên khốn 1639 01:21:53,380 --> 01:21:54,750 vừa làm chuyện hủ bại 1640 01:21:54,850 --> 01:21:57,550 trước toàn thể mọi người. Mà chẳng có ai 1641 01:21:57,920 --> 01:22:01,050 tiếc thương cho những tên khốn cả. Nhất là tôi này! 1642 01:22:01,590 --> 01:22:03,890 Giờ thì đến phòng thầy Worth ngay. 1643 01:22:03,920 --> 01:22:04,860 Chào mấy cưng. 1644 01:22:05,830 --> 01:22:07,030 Tôi sẽ tịch thu, 1645 01:22:07,460 --> 01:22:09,800 rồi bán lấy tiền. Cũng bộn đấy. 1646 01:22:26,280 --> 01:22:28,520 Tại sao thầy Worth cần gặp tụi mình chứ? 1647 01:22:29,360 --> 01:22:31,500 Ý tớ là, không cho qua mọi chuyện được sao? 1648 01:22:34,860 --> 01:22:36,230 Này, tớ xin lỗi, Ethan. 1649 01:22:38,460 --> 01:22:40,930 Mấy chuyện này sẽ không xảy ra nếu tớ không bị "lộ." 1650 01:22:42,630 --> 01:22:44,500 Thiệt ra, một tên gay thì chán chết, 1651 01:22:44,520 --> 01:22:47,000 mà hai tên lại tạo ra tình huống dở khóc dở cười. 1652 01:22:51,570 --> 01:22:53,480 Cậu có thể nói với tớ là cậu đồng tính. 1653 01:22:55,430 --> 01:22:57,750 Chắc là do cả hai ta không có nhiều điểm chung. 1654 01:22:57,830 --> 01:22:59,680 Thiệt sao, Simon? Chính xác thì... 1655 01:22:59,750 --> 01:23:01,550 kiểu của cậu cũng không có hợp 1656 01:23:01,620 --> 01:23:02,720 với tớ đâu. 1657 01:23:09,120 --> 01:23:10,230 Cũng không biết nữa. 1658 01:23:10,860 --> 01:23:12,190 Có lẽ là do tớ ghen tị. 1659 01:23:13,300 --> 01:23:14,880 Cậu đã công khai từ khi 16 tuổi. 1660 01:23:17,120 --> 01:23:19,000 Mọi chuyện với cậu thật quá dễ dàng. 1661 01:23:19,230 --> 01:23:20,340 Dễ dàng sao? 1662 01:23:21,070 --> 01:23:22,300 Chắc cậu đùa? 1663 01:23:24,990 --> 01:23:26,910 Mẹ tớ vẫn kể với ông bà rằng tớ hẹn hò 1664 01:23:26,970 --> 01:23:28,280 với các cô gái như thế nào 1665 01:23:28,380 --> 01:23:31,350 khi ông bà sang ăn tối mỗi chủ nhật. 1666 01:23:31,740 --> 01:23:34,840 Mẹ nói đó là do ông bà lớn tuổi và rất trọng giáo lễ 1667 01:23:35,150 --> 01:23:36,650 nên nói dối vậy dễ hơn. 1668 01:23:38,150 --> 01:23:39,520 Có lẽ là vậy thật. 1669 01:23:40,520 --> 01:23:43,390 Nhưng phải chi cậu nghe mẹ tớ kể về các "cô bạn gái." 1670 01:23:49,000 --> 01:23:50,760 Nào, các em, vào đi. 1671 01:23:51,830 --> 01:23:52,730 Vào thôi nào. 1672 01:23:54,170 --> 01:23:55,570 Được rồi, đứng ngay đây. 1673 01:23:58,170 --> 01:23:59,270 Đứng lên đi. 1674 01:24:02,380 --> 01:24:05,570 Được rồi, hai vị đây có đôi điều muốn nói với hai em. 1675 01:24:05,630 --> 01:24:07,640 - Chúng tôi xin lỗi. - Là lỗi của chúng tôi. 1676 01:24:07,680 --> 01:24:09,280 Đúng vậy. Vì trường ta 1677 01:24:09,290 --> 01:24:10,340 xem trọng điều gì nào? 1678 01:24:10,390 --> 01:24:11,290 Khoan dung ạ. 1679 01:24:11,620 --> 01:24:13,750 Và "khoan dung" tức là ta sẽ tôn trọng 1680 01:24:13,780 --> 01:24:15,590 khi Simon và Ethan muốn kết đôi. 1681 01:24:15,610 --> 01:24:17,400 - Chúng em không phải một cặp ạ. - Ừ thì... 1682 01:24:17,660 --> 01:24:19,260 Cứ gọi theo những gì các em muốn... 1683 01:24:19,330 --> 01:24:20,430 Thầy thoáng mà... 1684 01:24:20,530 --> 01:24:22,600 Thực tế tụi em "không dính dáng gì 1685 01:24:22,670 --> 01:24:24,430 đến mấy chuyện tình lãng mạn" đâu ạ. 1686 01:24:24,500 --> 01:24:25,940 Ồ, giữ kẻ ghê nhỉ? 1687 01:24:26,000 --> 01:24:27,330 Thầy hiểu mà, thật đấy. 1688 01:24:29,140 --> 01:24:31,800 Này, Simon. Ta nói chuyện được chứ? 1689 01:24:32,090 --> 01:24:33,710 Tôi chẳng có gì để nói với cậu cả. 1690 01:24:33,740 --> 01:24:35,380 Xin cậu đấy. Tôi chỉ muốn 1691 01:24:35,440 --> 01:24:36,340 nói xin lỗi thôi. 1692 01:24:36,410 --> 01:24:38,220 Tôi đã không nghĩ bọn nó 1693 01:24:38,250 --> 01:24:39,450 lại làm chuyện như thế. 1694 01:24:39,480 --> 01:24:41,320 Mà tôi lại dính "phốt" ngày homecoming, 1695 01:24:41,330 --> 01:24:43,650 nên tôi muốn lái dư luận sang chuyện khác mà thôi. 1696 01:24:43,690 --> 01:24:45,480 Tôi không nghĩ mọi chuyện lại thế này. 1697 01:24:45,520 --> 01:24:47,240 Tôi cóc quan tâm cậu nghĩ thế nào 1698 01:24:47,300 --> 01:24:48,900 về việc tôi công khai, Martin à. 1699 01:24:49,400 --> 01:24:51,510 Cậu không có quyền quyết định chuyện đó. 1700 01:24:51,690 --> 01:24:54,060 Đáng lẽ chính tôi mới là người quyết định 1701 01:24:54,130 --> 01:24:55,830 lúc nào, nơi nào, ai được biết, 1702 01:24:55,850 --> 01:24:56,790 và biết như thế nào. 1703 01:24:56,800 --> 01:24:58,650 Chuyện công khai là chuyện của tôi! 1704 01:24:58,660 --> 01:25:00,030 Nhưng cậu đã cướp mất nó. 1705 01:25:01,200 --> 01:25:03,910 Vậy nên, cút khỏi tầm mắt tôi ngay đi! 1706 01:25:35,900 --> 01:25:38,970 Tớ đọc được tin và biết cậu là ai rồi. 1707 01:25:39,970 --> 01:25:40,670 Jacques a Dit. 1708 01:25:40,980 --> 01:25:43,050 Trò Simon Says ở Pháp hả? 1709 01:25:43,410 --> 01:25:44,380 Thú vị đấy. 1710 01:25:44,850 --> 01:25:47,410 Nhưng xin lỗi, Simon. Tớ không thể tiếp tục nữa. 1711 01:25:47,480 --> 01:25:49,320 - Làm ơn mà, Blue. - Tớ rất xin lỗi. 1712 01:25:49,620 --> 01:25:52,420 Cậu không thể bỏ tớ lại. Mọi thứ đang đổ vỡ hết. 1713 01:26:01,900 --> 01:26:05,050 Vĩnh viễn không thể gửi đến tài khoản bluegreen118@gmail.com 1714 01:26:44,440 --> 01:26:45,690 Tớ chưa từng nói với cô ấy... 1715 01:26:45,710 --> 01:26:47,110 Tớ không thấy cô ấy ở trường. 1716 01:26:49,410 --> 01:26:51,280 Mà chắc tớ sẽ gặp cậu ở lớp chứ hả? 1717 01:26:51,340 --> 01:26:52,540 - Hẳn rồi. - Chào nhé. 1718 01:26:52,750 --> 01:26:53,650 Gặp lại sau. 1719 01:26:54,920 --> 01:26:56,750 - Chào. - Chào, Simon. 1720 01:26:59,360 --> 01:27:00,460 Có phải cậu không? 1721 01:27:02,490 --> 01:27:03,590 Cậu là Blue? 1722 01:27:04,460 --> 01:27:07,830 Không, không phải tớ. Xin lỗi cậu. 1723 01:27:10,960 --> 01:27:13,000 Tớ biết mấy ngày qua mọi chuyện thật tệ. 1724 01:27:13,040 --> 01:27:14,110 Cậu muốn tâm sự không? 1725 01:27:14,270 --> 01:27:16,370 À, không. Xin lỗi vì đã làm phiền. 1726 01:27:16,700 --> 01:27:18,640 - Không sao đâu mà. - Xin lỗi đã phiền cậu. 1727 01:27:59,530 --> 01:28:00,750 Con biết không? 1728 01:28:06,350 --> 01:28:08,060 Mẹ biết con đang giữ bí mật... 1729 01:28:13,130 --> 01:28:15,870 Ý mẹ là, ngày xưa, con hồn nhiên biết bao... 1730 01:28:17,130 --> 01:28:21,570 thì mấy năm gần đây, mẹ lại cảm thấy con như... 1731 01:28:23,220 --> 01:28:25,840 đang cố gắng nín thớ vậy. 1732 01:28:33,580 --> 01:28:35,520 Mẹ muốn hỏi cho ra lẽ. Nhưng lại sợ... 1733 01:28:36,420 --> 01:28:38,050 khiến con khó chịu. 1734 01:28:41,090 --> 01:28:42,860 Có lẽ mẹ đã sai. 1735 01:28:43,480 --> 01:28:45,100 Không phải đâu mẹ... 1736 01:28:46,330 --> 01:28:47,930 Mẹ không phạm sai lầm gì hết. 1737 01:28:52,330 --> 01:28:54,370 Mẹ biết, khi con nhận ra mình đồng tính, 1738 01:28:55,170 --> 01:28:58,270 đã có nhiều chuyện con phải một mình trải qua. 1739 01:28:58,300 --> 01:28:59,880 Mẹ cảm thấy có lỗi vì điều đó. 1740 01:29:01,140 --> 01:29:02,200 Khi vừa bộc bạch, 1741 01:29:02,270 --> 01:29:04,110 con đã nói: "Con vẫn là con." 1742 01:29:07,960 --> 01:29:09,550 Mẹ muốn con biết rằng, 1743 01:29:11,570 --> 01:29:14,260 con vẫn mãi mãi là chính mình, Simon à. 1744 01:29:16,590 --> 01:29:21,360 Con vẫn luôn là đứa con trai mẹ hay chòng ghẹo, 1745 01:29:22,260 --> 01:29:25,870 vẫn luôn giúp đỡ bố tất tần tật mọi chuyện. 1746 01:29:26,400 --> 01:29:27,940 Và con vẫn là người anh trai 1747 01:29:28,130 --> 01:29:31,100 luôn khen em gái mình nấu ăn ngon, dù món ăn 1748 01:29:31,170 --> 01:29:33,110 có tệ đến đâu đi chăng nữa. 1749 01:29:36,670 --> 01:29:39,110 Nhưng con không cần phải nín thở nữa, Simon à. 1750 01:29:41,080 --> 01:29:44,650 Hãy sống thật với chính mình sau bao năm 1751 01:29:46,750 --> 01:29:48,660 gắng gồng trở thành người khác. 1752 01:29:55,860 --> 01:29:57,900 Con xứng đáng nhiều hơn như thế, 1753 01:30:12,610 --> 01:30:13,710 con trai của mẹ. 1754 01:30:30,530 --> 01:30:32,130 Chào, Leah. 1755 01:30:32,470 --> 01:30:33,430 - Chào. - Đi đâu đấy? 1756 01:30:33,870 --> 01:30:34,970 Ông làm gì thế? 1757 01:30:35,740 --> 01:30:37,270 Chạy bộ thôi mà, bà biết đấy. 1758 01:30:38,170 --> 01:30:40,410 - Như mọi ngày. - Mấy ngày kia ông có chạy đâu. 1759 01:30:41,340 --> 01:30:42,240 Giờ thì phải vậy. 1760 01:30:42,740 --> 01:30:44,110 Mà ông mặc jeans mà. 1761 01:30:45,540 --> 01:30:46,680 Là quần jeans thể thao. 1762 01:30:46,680 --> 01:30:48,410 Simon, ông sắp đứt hơi rồi kìa. 1763 01:30:49,220 --> 01:30:51,120 Được rồi. Tôi không có chạy bộ. 1764 01:30:52,390 --> 01:30:54,090 Này, Leah, nghe này. 1765 01:30:54,160 --> 01:30:55,260 Tôi hiểu mà. 1766 01:30:55,290 --> 01:30:56,940 Ông không muốn ai biết ông là gay. 1767 01:30:56,960 --> 01:30:58,360 Không phải thế thôi đâu. 1768 01:31:01,900 --> 01:31:03,270 Tôi còn yêu một người nữa. 1769 01:31:04,710 --> 01:31:06,370 Cái cậu tôi hay viết mail cho đấy... 1770 01:31:08,240 --> 01:31:09,140 Tôi đổ cậu ta rồi... 1771 01:31:10,210 --> 01:31:12,610 Và tôi biết nếu Martin phát tán đống mail, 1772 01:31:12,670 --> 01:31:13,870 thì cậu ta sẽ phát hoảng. 1773 01:31:15,110 --> 01:31:16,010 Tôi xin lỗi. 1774 01:31:18,570 --> 01:31:20,340 Tôi biết mình đã phá tung mọi chuyện. 1775 01:31:23,670 --> 01:31:25,120 Nhưng bà vẫn là bạn thân nhất. 1776 01:31:25,550 --> 01:31:26,350 Nếu đúng là vậy, 1777 01:31:26,380 --> 01:31:28,850 tại sao ông nói với Abby trước mà không phải tôi? 1778 01:31:31,260 --> 01:31:32,160 Làm vậy dễ hơn. 1779 01:31:34,000 --> 01:31:35,630 Tôi mới quen Abby 6 tháng trước, 1780 01:31:36,200 --> 01:31:39,270 còn tôi với bà cũng 13 năm rồi. 1781 01:31:41,600 --> 01:31:42,920 Nếu nói với bà, mọi chuyện 1782 01:31:42,930 --> 01:31:44,870 sẽ rất, rất khác. 1783 01:31:46,810 --> 01:31:48,910 Tôi chỉ muốn mọi thứ vẫn như trước đây. 1784 01:31:53,460 --> 01:31:55,150 Kể tôi nghe về cậu bạn trai này đi. 1785 01:31:59,290 --> 01:32:00,750 - Bà muốn nghe à? - Ừ, phải. 1786 01:32:01,210 --> 01:32:03,960 Làm vậy thì tên Simon Thẳng tưng sẽ bị chôn vùi vĩnh viễn. 1787 01:32:04,190 --> 01:32:06,760 - Đâu cần phải như thế. - Hắn ta "chết" rồi, Si à. 1788 01:32:06,950 --> 01:32:09,400 Hắn đang "chết dần chết mòn" trong tâm trí tôi đây. 1789 01:32:11,970 --> 01:32:14,000 Ồ, vậy được thôi. 1790 01:32:16,760 --> 01:32:18,040 Này nhé, tên cậu ta là Blue. 1791 01:32:28,620 --> 01:32:29,850 Này, Si. 1792 01:32:32,020 --> 01:32:32,920 Sao vậy bố? 1793 01:32:43,520 --> 01:32:44,870 Con biết từ khi nào? 1794 01:32:47,130 --> 01:32:50,970 Ừ thì, con biết chuyện hình như vào năm 1795 01:32:53,240 --> 01:32:54,140 13 tuổi chăng? 1796 01:32:54,440 --> 01:32:56,110 Bốn năm rồi sao? Bốn năm 1797 01:32:57,910 --> 01:32:58,880 ngồi ăn cùng nhau, 1798 01:32:59,050 --> 01:33:00,480 xem phim cùng nhau. 1799 01:33:00,620 --> 01:33:01,590 Bốn năm hai bố con 1800 01:33:01,600 --> 01:33:03,380 dẫn Bieber đi dạo. 1801 01:33:05,790 --> 01:33:06,890 Bố xin lỗi. 1802 01:33:07,510 --> 01:33:09,010 Đáng lẽ bố phải biết sớm hơn. 1803 01:33:09,460 --> 01:33:11,210 Không sao đâu, bố à. 1804 01:33:11,300 --> 01:33:12,560 Mấy câu đùa ngu xuẩn... 1805 01:33:13,180 --> 01:33:14,680 Bố chỉ đùa cho vui thôi mà... 1806 01:33:14,860 --> 01:33:17,000 Không. Đáng lẽ bố phải biết được mới phải. 1807 01:33:20,470 --> 01:33:21,370 Cơ mà... 1808 01:33:21,900 --> 01:33:24,170 Ý bố muốn nói là... 1809 01:33:25,740 --> 01:33:27,870 là bố luôn yêu thương con hết lòng. 1810 01:33:29,850 --> 01:33:31,410 Và bố rất tự hào về con trai bố. 1811 01:33:32,780 --> 01:33:35,200 Bố không cần con phải thay đổi gì vì bố cả. 1812 01:33:38,220 --> 01:33:39,420 Trời ạ, bố... 1813 01:33:42,170 --> 01:33:43,320 Này này, đừng khóc chứ. 1814 01:33:43,560 --> 01:33:45,360 Đang cố đây! 1815 01:33:46,560 --> 01:33:47,590 Trời ạ. 1816 01:33:50,200 --> 01:33:51,100 Lại đây nào. 1817 01:34:00,840 --> 01:34:02,540 Cái video bố định tặng mẹ sao rồi? 1818 01:34:02,910 --> 01:34:04,340 - Ổn cả. - Ổn sao? 1819 01:34:04,410 --> 01:34:05,310 Ổn mà. 1820 01:34:07,590 --> 01:34:09,240 Bố không biết xuất file chứ gì? 1821 01:34:09,250 --> 01:34:10,420 Con giúp bố được không? 1822 01:34:10,480 --> 01:34:11,380 Được thôi. 1823 01:34:11,820 --> 01:34:12,920 - Được rồi. - Đi nào. 1824 01:34:13,420 --> 01:34:14,320 Này. 1825 01:34:14,890 --> 01:34:17,530 Nếu được cả hai ta cùng đăng ký tài khoản Grindr nhé. 1826 01:34:18,330 --> 01:34:20,090 Bố có biết Grindr là gì không đấy? 1827 01:34:20,730 --> 01:34:23,000 Như Facebook cho cộng đồng đồng tính chứ gì? 1828 01:34:23,630 --> 01:34:24,530 Không phải đâu ạ. 1829 01:34:28,300 --> 01:34:29,170 Mời quý vị 1830 01:34:29,270 --> 01:34:31,470 đón xem 20 năm hạnh phúc. 1831 01:34:40,150 --> 01:34:41,800 Hai cha con anh làm đấy à? 1832 01:34:42,880 --> 01:34:44,380 Simon và anh cùng làm đấy. 1833 01:34:44,560 --> 01:34:47,080 - Con chỉ giúp một tay. - Công lớn nhất vẫn thuộc về anh. 1834 01:34:47,190 --> 01:34:48,650 Ôi trời. 1835 01:34:52,860 --> 01:34:54,360 Thật hả? 1836 01:34:55,820 --> 01:34:57,990 Em không ngờ anh lại cất công như thế này. 1837 01:34:58,370 --> 01:35:00,430 Em chỉ kịp mua cho anh đồng hồ đeo tay... 1838 01:35:00,900 --> 01:35:01,900 Không sao đâu. 1839 01:35:02,120 --> 01:35:03,390 Em vẫn có thể "đền bù" sau mà, 1840 01:35:03,400 --> 01:35:05,100 vài chuyện chỉ em mới làm được ấy. 1841 01:35:05,110 --> 01:35:06,200 Nghe sặc mùi 18+ luôn! 1842 01:35:06,270 --> 01:35:08,440 - Thôi nào các con. - Chú ý lên màn hình nào. 1843 01:35:08,620 --> 01:35:10,040 Nhìn Bieber lúc nhỏ kìa! 1844 01:35:10,110 --> 01:35:11,210 Dễ thương quá đi! 1845 01:35:11,280 --> 01:35:13,150 Nhìn cún con của chúng ta kìa! 1846 01:35:16,740 --> 01:35:19,050 Thân gửi toàn thể học sinh trường Creekwood, 1847 01:35:19,390 --> 01:35:22,250 Những ai truy cập được mạng hẳn đã biết chuyện lùm xùm 1848 01:35:22,410 --> 01:35:24,880 mấy ngày qua trên chính trang confession này. 1849 01:35:24,970 --> 01:35:26,380 Chuyện tôi đồng tính ấy mà. 1850 01:35:26,620 --> 01:35:28,560 Dù cách hành văn có phần thô kệch, 1851 01:35:28,630 --> 01:35:30,030 nhưng thông tin đã chính xác, 1852 01:35:30,630 --> 01:35:32,630 tôi... là gay. 1853 01:35:33,170 --> 01:35:36,230 Tôi đã cố gắng che giấu sự thật này lâu rồi 1854 01:35:37,040 --> 01:35:38,010 vì rất nhiều lý do. 1855 01:35:38,040 --> 01:35:41,290 Thật không công bằng khi chỉ có người đồng tính phải công khai, 1856 01:35:41,330 --> 01:35:42,600 phải đối mặt với đổi thay. 1857 01:35:42,630 --> 01:35:44,000 Nhưng chính xác thì tôi sợ. 1858 01:35:44,010 --> 01:35:45,020 Vào sân nào, Garrett. 1859 01:35:45,040 --> 01:35:47,040 Mới đầu tôi nghĩ đó chỉ là chuyện đồng tính. 1860 01:35:47,050 --> 01:35:48,780 Nhưng rồi tôi nhận ra, chính việc 1861 01:35:48,820 --> 01:35:50,080 công khai bản thân trước 1862 01:35:50,090 --> 01:35:51,850 toàn bộ thế giới mới đáng sợ hơn cả 1863 01:35:51,870 --> 01:35:54,970 vì biết đâu, thế giới này không thích con người thật của bạn thì sao? 1864 01:35:54,990 --> 01:35:57,620 Thế nên, tôi làm mọi cách giữ bí mật cho riêng mình, 1865 01:35:58,090 --> 01:36:00,660 vì vậy, làm tổn thương những người tôi quý nhất. 1866 01:36:01,060 --> 01:36:02,560 Tôi thành thật xin lỗi. 1867 01:36:02,970 --> 01:36:04,660 Giờ đây, tôi không còn sợ hãi nữa, 1868 01:36:05,270 --> 01:36:06,500 không còn phải giả vờ 1869 01:36:06,570 --> 01:36:08,370 làm một ai đó không phải mình. 1870 01:36:08,380 --> 01:36:10,780 Tôi cũng xứng đáng một tình yêu cho riêng mình. 1871 01:36:10,790 --> 01:36:13,180 Khuyến cáo: phần tiếp theo cực kỳ "sến lụa." 1872 01:36:13,370 --> 01:36:15,410 Nếu bạn không chịu nổi mấy câu sến sẩm 1873 01:36:15,440 --> 01:36:17,380 thì nên chuyển qua trang BuzzFeed 1874 01:36:17,450 --> 01:36:19,650 hoặc phim 18+ ở tab kế bên ấy. 1875 01:36:19,670 --> 01:36:20,990 Em lấy thang ra để trưng hả? 1876 01:36:21,010 --> 01:36:22,530 Người tôi yêu mến từng viết 1877 01:36:22,550 --> 01:36:25,000 cậu ta cảm thấy như bị kẹt trên một vòng đu quay, 1878 01:36:25,490 --> 01:36:26,890 phút trước như lên đỉnh, 1879 01:36:26,930 --> 01:36:28,590 phút sau lại tụt mood vô cùng. 1880 01:36:28,620 --> 01:36:30,560 Đó cũng là cảm giác của tôi lúc này đây. 1881 01:36:32,030 --> 01:36:34,330 Thực tình, bạn bè tôi đã rất tuyệt vời, 1882 01:36:34,360 --> 01:36:36,360 và gia đình tôi đã rất thoáng, 1883 01:36:36,410 --> 01:36:38,200 nhưng nếu có ai đó cùng tâm giao 1884 01:36:38,230 --> 01:36:39,700 thì niềm hạnh phúc sẽ gấp bội. 1885 01:36:42,640 --> 01:36:43,540 Nên Blue à... 1886 01:36:44,040 --> 01:36:46,610 Có thể tớ không biết danh tính thực sự của cậu, 1887 01:36:47,020 --> 01:36:49,280 nhưng tớ biết cậu là người thế nào. 1888 01:36:50,170 --> 01:36:52,080 Cậu vừa vui tính vừa sâu sắc cực kỳ, 1889 01:36:52,610 --> 01:36:54,150 luôn cẩn thận trong lối viết, 1890 01:36:54,170 --> 01:36:56,000 cách hành văn không chê vào đâu được. 1891 01:36:56,480 --> 01:36:58,560 Tớ biết cậu đã phải giả vờ quá lâu 1892 01:36:58,570 --> 01:37:00,810 nên có lẽ cậu sẽ không bao giờ công khai cả... 1893 01:37:01,590 --> 01:37:02,490 Tớ hiểu mà. 1894 01:37:03,220 --> 01:37:05,160 Nhưng như tớ nói ấy, 1895 01:37:05,600 --> 01:37:06,520 tớ cũng như cậu. 1896 01:37:06,560 --> 01:37:08,290 - Chào Simon. - Hế-lô. 1897 01:37:08,800 --> 01:37:09,700 Nên Blue này... 1898 01:37:10,300 --> 01:37:12,260 sau vở kịch, 10:00 tối thứ sáu, 1899 01:37:12,280 --> 01:37:13,770 cậu biết tìm tớ ở đâu rồi đấy. 1900 01:37:14,150 --> 01:37:16,970 Cậu không cần phải đến đấy, nhưng tớ vẫn mong cậu làm vậy. 1901 01:37:17,740 --> 01:37:20,140 Vì cậu cũng xứng đáng được yêu mà. 1902 01:37:20,740 --> 01:37:23,040 Thương mến, Simon. 1903 01:38:07,240 --> 01:38:10,120 Thật, ngân sách thiếu hụt quá mà. 1904 01:38:14,730 --> 01:38:16,850 ...đã nhờ tớ vào năm ngoái... 1905 01:38:18,170 --> 01:38:19,350 - Chào hai người! - Trời ạ. 1906 01:38:19,400 --> 01:38:20,500 - Chào cậu! - Đẹp hết sảy. 1907 01:38:20,500 --> 01:38:21,300 Không đùa đâu. 1908 01:38:21,340 --> 01:38:22,940 - Cậu diễn xuất sắc luôn. - Cảm ơn! 1909 01:38:23,000 --> 01:38:24,640 - Sao nào? - Chàng trai của em! 1910 01:38:28,940 --> 01:38:30,180 À, phải rồi. 1911 01:38:35,980 --> 01:38:37,580 - Simon này. - Này ông bạn. 1912 01:38:40,650 --> 01:38:42,750 Bọn tớ đến công viên cùng cậu tối nay nhé? 1913 01:38:47,840 --> 01:38:48,900 Tuyệt vời! 1914 01:38:49,130 --> 01:38:50,160 - Thật chứ? - Thật! 1915 01:38:50,230 --> 01:38:51,130 Hay đây! 1916 01:38:51,300 --> 01:38:52,630 Vô luôn nào, Leah! 1917 01:38:53,070 --> 01:38:54,340 Trời ạ! 1918 01:38:54,740 --> 01:38:55,700 Cảm ơn. 1919 01:39:15,220 --> 01:39:16,120 Bọn tớ ở ngay đây! 1920 01:39:16,190 --> 01:39:17,760 - Đi gặp cậu ấy đi. - Phải rồi. 1921 01:39:17,890 --> 01:39:20,300 - Hú hú! - Tiến lên nào, Simon! 1922 01:39:20,360 --> 01:39:22,330 - Spier, Spier, Spier! - Hú hú! 1923 01:39:23,130 --> 01:39:24,560 Từng này vé chắc lâu hả? 1924 01:39:28,300 --> 01:39:29,200 Trời ạ, nhìn kìa. 1925 01:39:29,440 --> 01:39:31,100 Chắc cậu ta đang chờ chàng kia. 1926 01:39:31,130 --> 01:39:33,040 Dana đâu? Nó thích mấy chuyện này lắm mà? 1927 01:39:34,670 --> 01:39:36,970 Cậu sẽ tìm được thôi. Cố lên nhé. 1928 01:39:38,800 --> 01:39:40,150 - Phải rồi, anh bạn! - Phải đấy! 1929 01:39:40,210 --> 01:39:41,480 Ông làm được mà! Hú hú! 1930 01:39:41,570 --> 01:39:42,580 Thời khắc đã đến! 1931 01:39:54,990 --> 01:39:56,530 Chúng tôi rất quý cậu, Simon à! 1932 01:40:01,170 --> 01:40:03,340 Thôi nào,... Bỏ xuống đi. 1933 01:40:31,530 --> 01:40:34,470 Cậu vừa đi hết vé cuối đấy, cậu nhóc. 1934 01:40:36,400 --> 01:40:37,800 Gượm đã! 1935 01:40:41,740 --> 01:40:43,610 Simon, là tớ đây. 1936 01:40:45,350 --> 01:40:47,710 Tớ là Blue đây, tớ yêu cậu! 1937 01:40:49,320 --> 01:40:51,880 - Thôi đi ông tướng. - À thì... 1938 01:40:52,950 --> 01:40:55,250 Chuyện này thật quá sức tưởng tượng... 1939 01:40:55,260 --> 01:40:55,610 Tôi... 1940 01:40:56,990 --> 01:40:58,420 Đây này, tôi nói cậu nghe. 1941 01:40:58,790 --> 01:41:01,490 Tôi có một chút... Một vé bao nhiêu nhỉ? 1942 01:41:02,060 --> 01:41:05,130 - Bốn vé, bốn đô. - À, rồi. Của ông đấy. 1943 01:41:05,230 --> 01:41:06,330 Tôi bao hết nhé! 1944 01:41:07,900 --> 01:41:08,800 Hiểu chứ? 1945 01:41:10,540 --> 01:41:12,710 Vòng đu quay cuối cùng! 1946 01:41:14,970 --> 01:41:17,640 Trời ạ, anh không muốn nhìn cảnh này đâu. 1947 01:41:18,180 --> 01:41:19,080 Thiệt tồi tệ... 1948 01:41:19,650 --> 01:41:21,550 - Được rồi, Dora. - Gượm đã. 1949 01:41:23,280 --> 01:41:24,490 Cho tớ ngồi cạnh nhé? 1950 01:41:25,320 --> 01:41:26,890 Thật ra, tớ đang chờ một người. 1951 01:41:28,290 --> 01:41:29,390 Tớ biết chứ. 1952 01:41:34,260 --> 01:41:35,490 Là Bram đấy! 1953 01:41:41,740 --> 01:41:42,640 Cậu là Blue! 1954 01:41:44,300 --> 01:41:45,400 Chính tớ. 1955 01:41:48,250 --> 01:41:50,110 Nhưng chuyện ở buổi tiệc Halloween... 1956 01:41:50,310 --> 01:41:52,980 Ừ thì, hôm đó tớ hơi quá chén một tí... 1957 01:41:53,000 --> 01:41:55,910 và sau khi cậu đi bọn tớ cũng dừng ngay. 1958 01:41:59,250 --> 01:42:00,390 Và cậu là người Do thái? 1959 01:42:01,090 --> 01:42:01,990 Đúng luôn. 1960 01:42:03,060 --> 01:42:03,990 Tuyệt đấy. 1961 01:42:05,130 --> 01:42:06,530 Tớ cũng là người da màu, 1962 01:42:07,830 --> 01:42:08,730 và đồng tính nữa... 1963 01:42:10,030 --> 01:42:11,130 Khá điên rồ, nhỉ? 1964 01:42:11,460 --> 01:42:12,700 Tớ không nghĩ cậu sẽ đến. 1965 01:42:13,800 --> 01:42:14,500 Tớ cũng thế. 1966 01:42:15,070 --> 01:42:18,400 Tớ không nghĩ tớ có đủ dũng cảm, cho đến khi tớ chạy lên đây. 1967 01:42:39,010 --> 01:42:40,860 Cậu có thất vọng vì tớ là Blue không? 1968 01:42:44,800 --> 01:42:45,700 Không hề. 1969 01:43:32,280 --> 01:43:33,180 Chào. 1970 01:43:33,180 --> 01:43:34,520 Cậu có lên confession chưa? 1971 01:43:34,550 --> 01:43:36,880 Có thêm 6 bài mới, đều ghi tên thật! 1972 01:43:37,420 --> 01:43:38,320 Nghe này. 1973 01:43:38,950 --> 01:43:41,350 "Bố mẹ tôi không đến xem tôi diễn Cabaret. 1974 01:43:41,550 --> 01:43:43,320 Họ không muốn tôi làm diễn viên. 1975 01:43:43,490 --> 01:43:45,890 Chẳng biết bao giờ họ mới tự hào về tôi nữa. 1976 01:43:46,190 --> 01:43:47,460 Taylor Metternich." 1977 01:43:47,800 --> 01:43:48,690 Hay đấy! 1978 01:43:48,940 --> 01:43:50,820 Cậu là người tiên phong đấy, Spier. 1979 01:43:51,030 --> 01:43:53,600 Còn giờ thì lên xe đi. Chúng ta phải đi rồi! 1980 01:44:03,650 --> 01:44:05,540 - Chào mọi người! - Con trai bố đây rồi! 1981 01:44:05,610 --> 01:44:07,310 - Chào anh, Simon. - Chào con. 1982 01:44:07,550 --> 01:44:08,450 Món gì đây? 1983 01:44:08,850 --> 01:44:10,680 - Món đặc biệt của Nora đấy. - Dừa hả? 1984 01:44:10,750 --> 01:44:12,180 - Chuẩn. - Con nhìn bảnh đấy! 1985 01:44:12,200 --> 01:44:14,090 - Ngày mới vui vẻ, con nhé. - Mẹ cũng vậy. 1986 01:44:14,160 --> 01:44:15,490 - Ngon không? - Tuyệt vời ạ. 1987 01:44:15,720 --> 01:44:17,420 - Gặp cả nhà sau. - Con không ăn nữa hả? 1988 01:44:17,560 --> 01:44:18,460 Chào anh, Simon. 1989 01:44:31,800 --> 01:44:33,040 - Chào. - Chào ông bạn! 1990 01:44:41,850 --> 01:44:43,710 - Chào. - Chào buổi sáng, Leah! 1991 01:44:43,780 --> 01:44:45,250 Ừ, sáng tốt lành! 1992 01:44:56,930 --> 01:44:57,860 Đến rồi này! 1993 01:45:05,310 --> 01:45:06,200 Chào cậu. 1994 01:45:10,570 --> 01:45:11,980 - Chào. - Chào. 1995 01:45:15,580 --> 01:45:16,480 Đông đủ rồi chứ? 1996 01:45:16,500 --> 01:45:17,210 - Rồi. - Đủ rồi. 1997 01:45:17,240 --> 01:45:18,420 Hôm nay khá đẹp trời, 1998 01:45:18,460 --> 01:45:20,990 nên chắc ta "thám hiểm" một chuyến nhỉ? 1999 01:45:21,320 --> 01:45:22,460 - Đúng đấy! - Hú hú! 2000 01:45:22,520 --> 01:45:24,120 Tuyệt vời ông mặt trời! 2001 01:45:24,290 --> 01:45:25,230 "Thám hiểm" nào!