1 00:00:27,119 --> 00:00:28,453 Översättning: BTILAF 2 00:00:31,874 --> 00:00:34,042 God eftermiddag, Miss Ocean. 3 00:00:34,044 --> 00:00:35,075 Hej. 4 00:00:35,077 --> 00:00:37,812 Som du vet är villkorlig frigivning ett privilegium. 5 00:00:37,814 --> 00:00:42,081 Ett av villkoren är att undvika kontakt 6 00:00:42,083 --> 00:00:45,151 med personer som är kriminellt belastade. 7 00:00:45,153 --> 00:00:47,321 Vilket betyder merparten av din omedelbara familj. 8 00:00:47,323 --> 00:00:50,223 Ja, det är uppenbart inget jag är stolt över. 9 00:00:50,225 --> 00:00:53,559 Kommer detta vara ett problem för dig? 10 00:00:53,561 --> 00:00:54,995 Nej, nej. 11 00:00:54,997 --> 00:00:58,398 Jag vill inte ha det livet, det har jag aldrig velat. 12 00:00:58,400 --> 00:01:00,265 Min bror... 13 00:01:00,267 --> 00:01:03,702 må han vila i frid, var kriminell. 14 00:01:03,704 --> 00:01:06,805 Jag älskade honom, men han var en bondfångare. 15 00:01:06,807 --> 00:01:08,073 Det fanns i blodet. 16 00:01:08,075 --> 00:01:09,941 - Men inte i ditt? - Nej. 17 00:01:09,943 --> 00:01:11,477 Nej, sir. 18 00:01:13,015 --> 00:01:15,751 Jag föll för fel person. 19 00:01:16,717 --> 00:01:18,150 Det var ett misstag. 20 00:01:19,419 --> 00:01:20,954 Men det hände. 21 00:01:22,156 --> 00:01:25,026 Om jag blev frisläppt skulle jag... 22 00:01:28,395 --> 00:01:30,696 Förlåt. 23 00:01:30,698 --> 00:01:32,830 Att bara uttala det... 24 00:01:35,102 --> 00:01:40,103 Om jag blev frisläppt, vill jag bara ha ett enkelt liv. 25 00:01:40,105 --> 00:01:44,975 Jag vill bara kunna behålla ett jobb, skaffa vänner, 26 00:01:44,977 --> 00:01:48,147 ta en promenad efter jobbet och få lite frisk luft 27 00:01:49,215 --> 00:01:52,082 och betala mina räkningar. 28 00:02:08,767 --> 00:02:10,733 Ett enkelt liv? 29 00:02:10,735 --> 00:02:11,900 Bra försök. 30 00:02:11,902 --> 00:02:13,668 - Har du hört det förut? - Vem har inte det? 31 00:02:13,670 --> 00:02:15,871 Jag har haft fem år på mig att repetera. 32 00:02:15,873 --> 00:02:18,775 - Här är dina prylar. - Tack. 33 00:02:21,244 --> 00:02:23,546 Snygg klocka. 34 00:02:23,548 --> 00:02:26,348 - Det är min brors. - Har du ärvt den? 35 00:02:26,350 --> 00:02:27,982 Jag stal den. 36 00:02:27,984 --> 00:02:30,319 Det är lugnt, Dina. Han stal den också. 37 00:02:30,321 --> 00:02:32,386 Vi kommer få en leverans nästa vecka. 38 00:02:32,388 --> 00:02:35,289 Du tar din andel plus några extra kartonger, okej? 39 00:02:35,291 --> 00:02:37,991 Jag vill att byter bort dem, inte röker dem. 40 00:02:37,993 --> 00:02:39,826 Vart ska du ta vägen? 41 00:02:39,828 --> 00:02:42,831 Jag har 45 dollar, Dina. 42 00:02:42,833 --> 00:02:44,768 Jag kan åka vart jag vill. 43 00:03:53,232 --> 00:03:54,864 Hej, jag vill lämna tillbaka dessa. 44 00:03:54,866 --> 00:03:56,398 Självklart. Har du ett kvitto? 45 00:03:56,400 --> 00:03:58,435 Nej, men de är oöppnade, aldrig rörda. 46 00:03:58,437 --> 00:04:00,269 Jag måste ha ett kvitto. 47 00:04:00,271 --> 00:04:02,372 De är plomberade, helt nya. 48 00:04:02,374 --> 00:04:04,241 Har du kreditkortet du använde? 49 00:04:04,243 --> 00:04:06,742 Det här är löjligt! Jag köpte dem förra veckan. 50 00:04:06,744 --> 00:04:08,611 Ma'am, du kan prata med kundinformationen på sjätte våningen. 51 00:04:08,613 --> 00:04:11,581 Vet du vad? Glöm det, jag behåller dem. 52 00:04:11,583 --> 00:04:13,015 Herregud. 53 00:04:13,017 --> 00:04:14,451 Kan jag åtminstone få en påse? 54 00:04:14,453 --> 00:04:15,454 Visst. 55 00:04:18,556 --> 00:04:19,891 Tack. 56 00:04:30,200 --> 00:04:33,167 Hej, jag checkar ut från rum 2814, Gary Randall. 57 00:04:33,169 --> 00:04:35,305 - Har det varit en bra vistelse? - Fantastisk. 58 00:04:36,806 --> 00:04:38,138 Jag heter Monica. 59 00:04:38,140 --> 00:04:39,440 Behöver du hjälp med något annat? 60 00:04:39,442 --> 00:04:40,575 Boka transport? 61 00:04:40,577 --> 00:04:42,811 Jag tror vi är nöjda. 62 00:04:42,813 --> 00:04:44,411 Hej, detta är Mrs. Randall. 63 00:04:44,413 --> 00:04:46,146 Vi checkade precis ut från rum 2814. 64 00:04:46,148 --> 00:04:47,747 Kan jag få prata med Monica, tack? 65 00:04:47,749 --> 00:04:49,449 - Det är jag. - Hej, Monica. 66 00:04:49,451 --> 00:04:50,617 - Hej. - Hej. 67 00:04:50,619 --> 00:04:53,586 Vi fick precis reda på att vårt flyg är inställt. 68 00:04:53,588 --> 00:04:55,988 - Åh, nej! - Jag vet. 69 00:04:55,990 --> 00:04:58,692 Och istället för att bo på nåt hemskt flygplatshotell 70 00:04:58,694 --> 00:05:01,562 hoppades vi att vi kanske kunde få tillbaka vårt rum? 71 00:05:01,564 --> 00:05:03,429 Ja, vi kan ge er samma rum igen. 72 00:05:03,431 --> 00:05:06,333 Det vore fantastiskt! Tack så mycket! 73 00:05:06,335 --> 00:05:08,835 Vi ska bara ta nåt att äta. 74 00:05:08,837 --> 00:05:10,936 Är det möjligt att få rummet städat nu? 75 00:05:10,938 --> 00:05:12,270 Ja, absolut. 76 00:05:12,272 --> 00:05:14,207 Perfekt. Vi uppskattar det verkligen. 77 00:05:14,209 --> 00:05:15,708 Det är inget problem. 78 00:05:15,710 --> 00:05:17,212 Tack så mycket. Vi ses snart. 79 00:05:28,555 --> 00:05:29,954 Hej. 80 00:05:29,956 --> 00:05:31,322 Förlåt, men kan du göra färdigt senare? 81 00:05:31,324 --> 00:05:32,724 Jag måste få vila lite. 82 00:05:32,726 --> 00:05:34,192 - Självklart. - Tack så mycket. 83 00:05:34,194 --> 00:05:35,627 - Ha en fin dag. - Du också! 84 00:05:35,629 --> 00:05:37,265 Hej då. 85 00:06:24,240 --> 00:06:25,906 Hur många lådor har ni gjort? 86 00:06:25,908 --> 00:06:27,110 Femton. 87 00:06:34,885 --> 00:06:36,952 Hörrni, klockan är 9.30. 88 00:06:39,289 --> 00:06:42,823 Det är för mycket. 89 00:06:42,825 --> 00:06:44,691 Det ska vara tre fingrar från toppen. 90 00:06:44,693 --> 00:06:47,027 Inte ett, det är tre. 91 00:06:47,029 --> 00:06:48,929 Det är en repris, April. 92 00:06:48,931 --> 00:06:51,097 Hon låg med sin kusin och krockade bilen. 93 00:06:51,099 --> 00:06:52,799 Barnet är inte hans. 94 00:06:52,801 --> 00:06:54,469 Vad smakar det? 95 00:06:55,571 --> 00:06:57,202 Vodka. 96 00:06:57,204 --> 00:06:59,740 Vodka. Precis. Men jag vill inte ha vodka. 97 00:06:59,742 --> 00:07:02,041 Jag vill ha vodka och vatten. 98 00:07:02,043 --> 00:07:04,510 - Och vill du veta varför? - Visst. 99 00:07:04,512 --> 00:07:07,346 För när du är full smakar det vodka. 100 00:07:07,348 --> 00:07:09,252 - Just det. - Precis. 101 00:07:40,054 --> 00:07:41,790 Var ligger den jävla kyrkogården? Kl. 12? 102 00:07:41,814 --> 00:07:43,951 Saknade dig, också. 103 00:08:01,968 --> 00:08:04,768 Hoppas du är därinne. 104 00:08:08,873 --> 00:08:10,772 Jag vet att du är där, Reuben. 105 00:08:10,774 --> 00:08:11,976 Du kan komma fram nu. 106 00:08:15,346 --> 00:08:18,181 Jag ville bara visa min respekt. 107 00:08:18,183 --> 00:08:19,618 Runt hörnet? 108 00:08:20,618 --> 00:08:22,217 Vad gör du här? 109 00:08:22,219 --> 00:08:24,887 De tyckte att jag var bäst lämpad att prata med dig. 110 00:08:24,889 --> 00:08:27,288 Jag måste gå. 111 00:08:27,290 --> 00:08:30,291 Han ville inte du skulle göra så här, Deborah. 112 00:08:30,293 --> 00:08:31,526 Göra vadå? 113 00:08:31,528 --> 00:08:33,694 Vad det än är han inte berättade du skulle göra. 114 00:08:33,696 --> 00:08:35,197 - Du, Deb... 115 00:08:35,199 --> 00:08:41,568 Bara vetskapen att jobbet skulle funka kan ibland vara tillfredställande nog. 116 00:08:41,570 --> 00:08:44,240 Man behöver faktiskt inte utföra det. 117 00:08:46,909 --> 00:08:49,042 Vad sa han mera? 118 00:08:49,044 --> 00:08:51,378 - Han sa att det var briljant. - Okej. 119 00:08:51,380 --> 00:08:54,348 Och att du troligtvis skulle hamna i fängelse igen. 120 00:08:54,350 --> 00:08:56,686 Jag tänker inte hamna i fängelse igen. 121 00:08:57,120 --> 00:08:58,853 Okej? 122 00:09:03,058 --> 00:09:04,492 Jag måste gå. 123 00:09:06,928 --> 00:09:08,326 Var försiktig. 124 00:09:08,328 --> 00:09:10,763 Du ser bra ut. 125 00:09:25,111 --> 00:09:27,078 Hörru! Ta det lugnt. 126 00:09:27,080 --> 00:09:28,380 Har suttit på kåken. 127 00:09:28,382 --> 00:09:30,151 Jag trodde du bara hade bytt nummer. 128 00:09:31,185 --> 00:09:33,117 Har du fixat kreditgränsen? 129 00:09:33,119 --> 00:09:36,054 - Inte än. - Varför inte? 130 00:09:36,056 --> 00:09:38,122 För att jag inte vet varför. 131 00:09:38,124 --> 00:09:39,324 Herregud! 132 00:09:39,326 --> 00:09:40,792 Gör inte så. 133 00:09:40,794 --> 00:09:42,860 Vadå? 134 00:09:42,862 --> 00:09:46,597 Det är min "jag har suttit i fängelse i fem år och min partner svek mig"- min. 135 00:09:46,599 --> 00:09:50,070 Du, jag är inte din partner, ännu. 136 00:09:51,804 --> 00:09:53,069 Ser trevligt ut. 137 00:09:53,071 --> 00:09:55,773 Kedjelänk, taggtråd. 138 00:09:55,775 --> 00:09:57,344 Jag har nåt åt dig. 139 00:09:59,045 --> 00:10:01,477 Åh... 140 00:10:01,479 --> 00:10:03,645 Kan jag byta nåt du stulit? 141 00:10:03,647 --> 00:10:07,216 Om du har problem med stölder kommer du inte gilla resten av samtalet. 142 00:10:07,218 --> 00:10:09,152 - Vadå, ska vi snatta? - Kanske. 143 00:10:09,154 --> 00:10:10,553 Nej, det är så här du gör. 144 00:10:10,555 --> 00:10:12,554 Du tvingar mig gissa och sen blir jag intresserad. 145 00:10:13,007 --> 00:10:15,658 Och sen tror du att jag vill göra det för jag är intresserad. 146 00:10:15,660 --> 00:10:17,427 Vill du inte göra sånt du är intresserad av? 147 00:10:17,429 --> 00:10:18,726 Jag är intresserad av hjärnkirurgi. 148 00:10:18,728 --> 00:10:20,562 Ja, det kommer ju inte hända. 149 00:10:20,564 --> 00:10:22,464 Om du inte vill berätta... 150 00:10:22,466 --> 00:10:24,702 Det är juveler. 151 00:10:27,170 --> 00:10:31,505 Spektakulära, stora, gnistrande Liz Taylor juveler, 152 00:10:31,507 --> 00:10:34,746 som är inlåsta i ett valv 15 meter under marken. 153 00:10:37,181 --> 00:10:39,180 Hur får vi ut dem från valvet? 154 00:10:39,182 --> 00:10:41,217 De ska plocka ut dem åt oss. 155 00:10:43,153 --> 00:10:45,422 Fan också! 156 00:10:49,826 --> 00:10:51,224 Trevligt ställe. 157 00:10:51,226 --> 00:10:52,727 Försök värma upp det. 158 00:10:52,729 --> 00:10:55,161 Du har ett rum på övervåningen. 159 00:10:55,163 --> 00:10:58,064 Din prylar är där uppe också. 160 00:10:58,066 --> 00:10:59,565 Vet du, jag lånade lite saker. 161 00:10:59,567 --> 00:11:01,670 Tänkte du inte använde dem. 162 00:11:35,202 --> 00:11:36,335 Är det här ditt galleri? 163 00:11:36,337 --> 00:11:37,400 Ja, ett av dem. 164 00:11:37,402 --> 00:11:39,169 Var ligger de andra? 165 00:11:39,171 --> 00:11:40,538 Jag ska öppna ett i London. 166 00:11:40,540 --> 00:11:42,173 Har planer för ytterligare ett i Tokyo. 167 00:11:42,175 --> 00:11:44,643 Vi pratar om LA, men varför då? 168 00:11:44,645 --> 00:11:46,043 Det är liksom på nedgång, eller hur? 169 00:11:46,045 --> 00:11:48,178 Så det här är det enda existerande? 170 00:11:48,180 --> 00:11:50,684 Ja... fysiskt. 171 00:11:53,552 --> 00:11:55,622 Du får ursäkta mig lite. 172 00:11:56,188 --> 00:11:57,756 Ursäkta. 173 00:12:00,024 --> 00:12:01,894 Herregud. 174 00:12:03,462 --> 00:12:05,562 Jag hade tänkt ringa dig. 175 00:12:05,564 --> 00:12:08,565 Herregud, det är kul att se dig. Du ser... 176 00:12:08,567 --> 00:12:10,098 Nyligen inspärrad ut? 177 00:12:10,100 --> 00:12:12,667 Du ser fantastisk ut. 178 00:12:12,669 --> 00:12:14,402 Vet du vad en fängelsekniv är? 179 00:12:14,404 --> 00:12:16,839 Okej, sluta. Lägg av. 180 00:12:16,841 --> 00:12:19,177 Ett sånt vackert ansikte. 181 00:12:20,345 --> 00:12:24,380 På insidan, är du vad vi kallar, en vacker flicka. 182 00:12:24,382 --> 00:12:26,550 - Jag ringer polisen. - Okej. 183 00:12:26,552 --> 00:12:29,219 Vet du vad vi gör med tjallare? 184 00:12:33,156 --> 00:12:35,323 - Såg han dig? - Det gjorde han. 185 00:12:35,325 --> 00:12:37,260 Varför gjorde du så? 186 00:12:38,795 --> 00:12:39,962 Avslut? 187 00:12:39,964 --> 00:12:41,199 Skitsnack! 188 00:12:44,067 --> 00:12:45,166 Herregud! 189 00:12:46,935 --> 00:12:48,470 Gjorde du det... 190 00:12:49,005 --> 00:12:50,604 Nej. 191 00:12:50,606 --> 00:12:52,038 Bara en liten knapp. 192 00:13:09,091 --> 00:13:11,725 Först tänkte jag "banker", eftersom... 193 00:13:11,727 --> 00:13:13,092 Det är där pengarna finns? 194 00:13:13,094 --> 00:13:15,128 Precis. Men det är så tråkigt. 195 00:13:15,130 --> 00:13:20,366 Sen tänkte jag tio banker, men insåg att det nog kanske mest var frustration. 196 00:13:20,368 --> 00:13:21,835 Bra att du insåg det. 197 00:13:21,837 --> 00:13:23,735 Ja. Sen kunde jag inte ens höra mig själv tänka. 198 00:13:23,737 --> 00:13:25,903 Du vet, fem kvinnor i en cell. 199 00:13:25,905 --> 00:13:29,775 Så jag såg till att hamna på isoleringen för att få lite lugn och ro, 200 00:13:29,777 --> 00:13:32,280 och det var där jag kom på det. 201 00:14:02,273 --> 00:14:04,073 - Det är fortfarande ett museum. - Och? 202 00:14:04,075 --> 00:14:06,376 Det är inte som att råna en spritbutik. 203 00:14:08,412 --> 00:14:11,314 Förlåt, jag talar inte Ukrainska. 204 00:14:11,316 --> 00:14:13,015 Jag sa: "Vi ska inte råna ett museum." 205 00:14:13,017 --> 00:14:15,017 Vi ska råna någon på ett museum. 206 00:14:15,019 --> 00:14:16,385 På ett museum. 207 00:14:16,387 --> 00:14:17,954 Ja, du sa det. 208 00:14:17,956 --> 00:14:19,423 Lyssna. 209 00:14:19,425 --> 00:14:22,124 - Även om det är möjligt... - Det är möjligt. 210 00:14:22,126 --> 00:14:24,025 Även om det är det, så behöver vi, typ, 211 00:14:24,027 --> 00:14:26,294 20 personer och en halv miljon dollar. 212 00:14:26,296 --> 00:14:27,428 Sju. 213 00:14:27,430 --> 00:14:28,563 Sju miljoner? 214 00:14:28,565 --> 00:14:30,367 Sju personer och tjugo tusen. 215 00:14:32,404 --> 00:14:34,769 Varför måste du göra detta? 216 00:14:34,771 --> 00:14:36,905 Det är det jag är bra på. 217 00:14:36,907 --> 00:14:38,908 Jo... 218 00:14:39,809 --> 00:14:40,875 Vet du vad? 219 00:14:40,877 --> 00:14:43,345 Jag har gjort det här tusentals gånger. 220 00:14:43,347 --> 00:14:45,080 Varje gång jag åkte fast, fixade jag det. 221 00:14:45,082 --> 00:14:46,880 Efter tre år, åkte jag inte fast längre. 222 00:14:46,882 --> 00:14:49,783 När jag blev villkorligt frigiven, funkade allt som ett urverk. 223 00:14:49,785 --> 00:14:51,552 Helt perfekt. 224 00:14:51,554 --> 00:14:54,522 Och du var där med mig, varje steg på vägen. 225 00:14:54,524 --> 00:14:56,423 Raring, friar du? 226 00:14:56,425 --> 00:14:59,059 Älskling, jag har ingen diamant ännu. 227 00:14:59,061 --> 00:15:02,329 Kom igen. Vill du verkligen ägna dig åt att spä ut vodka resten av livet? 228 00:15:02,331 --> 00:15:04,634 Det är faktiskt ganska bortkastat. 229 00:15:05,500 --> 00:15:08,368 Kom igen, smaka. 230 00:15:08,370 --> 00:15:10,440 Smaka bara. 231 00:15:11,439 --> 00:15:13,842 - Du är så irriterande. - Gapa. 232 00:15:21,190 --> 00:15:22,695 Presskonferens Museets Årliga Utställning 233 00:15:22,715 --> 00:15:25,918 Varje år arrangerar de världens största fest 234 00:15:25,920 --> 00:15:28,454 och de väljer alltid en superkändis som värd. 235 00:15:28,456 --> 00:15:29,921 I år är det Daphne Kluger. 236 00:15:31,426 --> 00:15:33,992 - Men hon är inte vårt mål. - Vem är målet då? 237 00:15:33,994 --> 00:15:36,529 Då så, vem vill börja? 238 00:15:37,064 --> 00:15:38,362 Ja. 239 00:15:38,364 --> 00:15:39,798 Vet du vem du har på dig? 240 00:15:41,100 --> 00:15:42,534 "La Perla". En svart. 241 00:15:42,536 --> 00:15:44,836 Nej, jag menar vem som klär dig? 242 00:15:44,838 --> 00:15:46,637 Jag vet faktiskt inte ännu. 243 00:15:46,639 --> 00:15:48,372 Designern. 244 00:15:48,374 --> 00:15:51,842 Jag vet inte ännu. Men så fort jag gör det, 245 00:15:51,844 --> 00:15:54,044 är du den första som får veta det. 246 00:15:54,046 --> 00:15:55,981 Nästa fråga? 247 00:15:57,784 --> 00:16:00,518 - Vi behöver en designer. - Exakt! 248 00:16:00,520 --> 00:16:03,053 Det finns flera vi skulle kunna välja, men Anna skulle inte godkänna dem, 249 00:16:03,055 --> 00:16:04,587 och Anna måste godkänna allt. 250 00:16:04,589 --> 00:16:05,923 Jag vet. 251 00:16:05,925 --> 00:16:07,509 Det finns några mindre etablerade men de 252 00:16:07,534 --> 00:16:09,092 kommer inte kunna ge oss det vi behöver. 253 00:16:09,094 --> 00:16:10,095 Så... 254 00:16:11,730 --> 00:16:13,628 Rose Weil. Varför känner jag igen det namnet? 255 00:16:13,630 --> 00:16:15,565 Hon var stor på 90-talet. 256 00:16:15,567 --> 00:16:17,899 Herregud, Edvardianska kragar och krås. 257 00:16:17,901 --> 00:16:20,069 En travesti, men Anna gillar henne fortfarande. 258 00:16:20,071 --> 00:16:22,638 De firar påsk tillsammans varje år i Kent. 259 00:16:22,640 --> 00:16:23,840 - Brittisk? - Irländsk. 260 00:16:23,842 --> 00:16:27,645 Hon har en skatteskuld på 5 miljoner. 261 00:16:31,447 --> 00:16:32,847 Det är illa. 262 00:16:32,849 --> 00:16:34,116 Hennes tillgångar är satta i kvarstad, 263 00:16:34,118 --> 00:16:35,316 och hennes pass är beslagtaget. 264 00:16:35,318 --> 00:16:36,852 Banken tog hennes radhus. 265 00:16:36,854 --> 00:16:38,353 Hon låter fantastisk. 266 00:16:38,355 --> 00:16:39,454 Ja. 267 00:16:39,456 --> 00:16:40,723 Jag tror vi har en fullträff. 268 00:16:40,725 --> 00:16:43,925 Hon satsade allt på det här. 269 00:16:43,927 --> 00:16:47,362 Det här är ett flyg till ingenstans utan jordnötter. 270 00:16:47,364 --> 00:16:50,830 Finansierat ur egen ficka, med kredit från en bank i Omaha. 271 00:16:50,832 --> 00:16:52,199 De där borta? 272 00:16:52,201 --> 00:16:54,468 De enda som fortfarande lånar henne pengar. 273 00:16:54,470 --> 00:16:57,070 De ser lite oroliga ut. 274 00:16:57,072 --> 00:17:00,009 Vem kan klandra dem? Det här är en katastrof. 275 00:17:21,429 --> 00:17:23,064 Gratulationer. 276 00:17:24,934 --> 00:17:26,432 Vilka är ni? 277 00:17:26,434 --> 00:17:27,566 Stora beundrare. 278 00:17:27,568 --> 00:17:29,667 Mycket stora. 279 00:17:29,669 --> 00:17:33,271 Det där var... bara... skitsnyggt. 280 00:17:33,273 --> 00:17:34,943 Nej, det var det inte. 281 00:17:35,643 --> 00:17:37,609 Det var en katastrof. 282 00:17:37,611 --> 00:17:40,511 Jag tycker du är för hård mot dig själv. 283 00:17:40,513 --> 00:17:41,747 Verkligen. 284 00:17:41,749 --> 00:17:44,516 Har ni läst det här? 285 00:17:44,518 --> 00:17:46,383 Skrivet av en bloggare. 286 00:17:49,655 --> 00:17:52,703 "Rose Weil. Hennes nya kollektion påminner" 287 00:17:52,728 --> 00:17:55,889 "om en resa genom mormors garderob." 288 00:17:55,895 --> 00:17:58,662 "Lika utdaterat som smaklöst." 289 00:17:58,664 --> 00:18:01,566 "Eskimåerna slänger ut sina gamlingar på ett isflak." 290 00:18:01,568 --> 00:18:02,666 "Bara en tanke." 291 00:18:02,668 --> 00:18:04,434 Så elakt. 292 00:18:04,436 --> 00:18:06,402 Men det gör det inte sant. 293 00:18:08,272 --> 00:18:09,805 Hur hamnade jag här? 294 00:18:09,807 --> 00:18:12,075 Du spenderade 18 miljoner på två år 295 00:18:12,077 --> 00:18:14,046 och hade två husbåtar på floden Seine. 296 00:18:14,613 --> 00:18:15,845 Jag är gammal. 297 00:18:15,847 --> 00:18:17,747 Hörru, du är inte gammal. 298 00:18:17,749 --> 00:18:20,816 Jag är gammal och ska i fängelse. 299 00:18:20,818 --> 00:18:23,419 Sen kommer jag vara riktigt, riktigt fattig. 300 00:18:23,421 --> 00:18:25,554 Inte nödvändigtvis. 301 00:18:25,556 --> 00:18:29,359 Tänk om vi kunde få allt att försvinna? 302 00:18:29,361 --> 00:18:31,863 Du får tillbaka ditt pass också. 303 00:18:34,565 --> 00:18:36,698 Hur då? 304 00:18:36,700 --> 00:18:39,037 Fixa en klänning åt Daphne Kluger för balen på museet. 305 00:18:42,372 --> 00:18:44,005 Är ni galna? 306 00:18:45,409 --> 00:18:46,810 Nej, vänta lite. 307 00:18:47,911 --> 00:18:49,044 Är ni journalister? 308 00:18:49,046 --> 00:18:50,912 - Absolut inte. - Herregud, nej. 309 00:18:52,114 --> 00:18:56,951 - Hon verkar så spänd. - Kan vara. 310 00:18:56,953 --> 00:19:01,287 Bra kropp, bra tuttar. Starka drag. 311 00:19:01,289 --> 00:19:03,055 Ögon som Bambi. 312 00:19:03,057 --> 00:19:05,958 Ja, hon klarar av det mesta. 313 00:19:05,960 --> 00:19:08,728 Vi kanske kan ge henne... 314 00:19:08,730 --> 00:19:12,299 Vi kanske kan ge henne det här. 315 00:19:12,301 --> 00:19:15,702 Absolut inte. Inte elegant. Vi måste hitta nåt bättre. 316 00:19:15,704 --> 00:19:18,338 Det kallas "the Toussaint". 317 00:19:18,340 --> 00:19:22,574 Uppkallat efter Jeanne Toussaint, Cartiers juvelchef från 33 till 68. 318 00:19:22,576 --> 00:19:25,110 Diamanterna väger mer än 2,5 kilo. 319 00:19:25,112 --> 00:19:26,244 Okej. 320 00:19:26,246 --> 00:19:28,313 Efter hennes död, såldes det tillbaka till Cartier, 321 00:19:28,315 --> 00:19:30,984 och de har haft det i sitt valv sedan dess. 322 00:19:30,986 --> 00:19:32,784 Det har aldrig lämnat valvet. 323 00:19:32,786 --> 00:19:35,187 Så hur ska vi kunna få ut det? 324 00:19:35,189 --> 00:19:38,592 De kanske tar ut det åt henne. 325 00:19:41,562 --> 00:19:44,562 Årets baltema är Europas kungligheter... 326 00:19:44,564 --> 00:19:47,666 ... där kronjuvelerna omfattas. 327 00:19:47,668 --> 00:19:55,140 Så om du skulle insistera på the Toussaint åt Daphne Kluger... 328 00:20:03,983 --> 00:20:05,648 Det måste vara mycket värdefullt. 329 00:20:05,650 --> 00:20:06,951 Ja. 330 00:20:06,953 --> 00:20:08,952 - Alla är ryssar. - Det är hackare. 331 00:20:08,954 --> 00:20:10,453 Finns det inga hackare som inte är ryssar? 332 00:20:10,455 --> 00:20:13,123 Nej, det finns knappt några ryssar som inte är hackare. 333 00:20:13,125 --> 00:20:16,328 - Fortsätt leta, snälla. - Visst. 334 00:20:45,423 --> 00:20:46,822 Okej. 335 00:21:01,503 --> 00:21:04,438 Jag är ledsen över Danny. 336 00:21:04,440 --> 00:21:07,010 Jag är ledsen över din pappa. 337 00:21:07,810 --> 00:21:10,910 Varför är du här? 338 00:21:10,912 --> 00:21:13,346 Jag kanske har något åt dig. 339 00:21:13,348 --> 00:21:14,448 Ett jobb. 340 00:21:14,450 --> 00:21:16,615 Vill du använda butiken som en fasad? 341 00:21:16,617 --> 00:21:18,384 Nej, tack. 342 00:21:18,386 --> 00:21:19,888 Lite större än så. 343 00:21:21,823 --> 00:21:23,089 Hur lång tid skulle det ta dig 344 00:21:23,091 --> 00:21:26,692 att tillverka sju smycken om stenarna redan är slipade. 345 00:21:26,694 --> 00:21:29,431 Ungefär fem, sex timmar. 346 00:21:31,065 --> 00:21:32,631 Hur lång tid om jag sa att du inte behövde 347 00:21:32,633 --> 00:21:33,934 bo med din mamma lägre? 348 00:21:35,236 --> 00:21:36,438 Kortare. 349 00:21:40,373 --> 00:21:42,440 Jag åker aldrig tunnelbana igen. 350 00:21:44,446 --> 00:21:45,643 Hon är med. 351 00:21:45,645 --> 00:21:47,477 Hon är med på vad? 352 00:21:47,479 --> 00:21:49,947 Är det här vad du pratar om? En massa vaser. 353 00:21:49,949 --> 00:21:51,485 Ja, det där är Egyptiska flygeln. 354 00:21:52,352 --> 00:21:53,618 Är det där museet? 355 00:21:53,620 --> 00:21:55,485 Bevakningskameror. 356 00:21:55,487 --> 00:21:57,324 Det finns ganska många. 357 00:21:57,923 --> 00:21:59,357 Jag heter Debbie. 358 00:21:59,359 --> 00:22:01,793 - "Nine Ball". - Vad är ditt riktiga namn? 359 00:22:01,795 --> 00:22:02,860 "Eight Ball". 360 00:22:02,862 --> 00:22:04,094 Vi använder riktiga namn här. 361 00:22:04,096 --> 00:22:06,064 Kan vi prata en stund? 362 00:22:08,199 --> 00:22:09,667 Jag bad dig fixa en hackare. 363 00:22:09,669 --> 00:22:11,267 Hon är en av de bästa hackarna på östkusten. 364 00:22:11,269 --> 00:22:12,802 - Jag är hedrad... - Hon har andra klienter. 365 00:22:12,804 --> 00:22:14,103 De vet inte hennes riktiga namn heller. 366 00:22:14,105 --> 00:22:15,671 Ursäkta, "andra klienter"? 367 00:22:15,673 --> 00:22:17,041 - Nu? - Ja. 368 00:22:17,043 --> 00:22:19,975 Har du berättat vad hennes andel är? 369 00:22:19,977 --> 00:22:22,114 - Självklart. - Och? 370 00:22:28,719 --> 00:22:31,122 Kolla, hon röker! 371 00:22:34,691 --> 00:22:36,859 Okej, Nine Ball. 372 00:22:36,861 --> 00:22:40,628 Ska jag kalla dig Nine Ball? 373 00:22:40,630 --> 00:22:42,265 Eller Baller. 374 00:22:42,998 --> 00:22:45,335 Baller? Okej... 375 00:22:47,436 --> 00:22:49,804 Du vet väl att du lämnar stora spår? 376 00:22:49,806 --> 00:22:52,974 - Förlåt, vadå? - Dina spår. 377 00:22:52,976 --> 00:22:55,309 - Mina spår? - Ja, ma'am. 378 00:22:55,311 --> 00:22:58,279 Om du tänker utföra en stöld måste du städa upp först, 379 00:22:58,281 --> 00:23:01,315 för nu kan min lillasyster hacka dig. 380 00:23:01,317 --> 00:23:04,053 Just det, för vi hade en snubbe... 381 00:23:10,626 --> 00:23:12,024 Jag fattar. 382 00:23:12,026 --> 00:23:14,296 Vi ska fixa det där. 383 00:23:17,198 --> 00:23:19,999 - Får jag fråga vart vi ska? - Det märker du om en minut. 384 00:23:20,001 --> 00:23:22,768 - Vi ska träffa Doris Kluger... - Daphne. 385 00:23:22,770 --> 00:23:24,269 - Daphne. - Nån ännu mera känd. 386 00:23:24,271 --> 00:23:26,271 Nån som gör Daphne Kluger avundsjuk. 387 00:23:26,273 --> 00:23:28,010 Avundsjuk? 388 00:23:29,477 --> 00:23:30,809 Om en minut ställer vi oss upp. 389 00:23:30,811 --> 00:23:32,077 Hon kommer sitta ner. 390 00:23:32,079 --> 00:23:33,813 Du kommer känna igen henne. Var bara lugn. 391 00:23:33,815 --> 00:23:35,114 - Kylig. - Men vänlig. 392 00:23:35,116 --> 00:23:37,284 - Men inte för vänlig. - Ja. 393 00:23:37,286 --> 00:23:38,316 Du svettas. 394 00:23:38,318 --> 00:23:40,184 - Ja, jag svettas. - Gör inte det. 395 00:23:40,186 --> 00:23:41,420 Hon har en tatuering på vänster hand. 396 00:23:41,422 --> 00:23:43,755 Jag vill att du tar hennes hand och beundrar den, 397 00:23:43,757 --> 00:23:46,658 men ta fysisk kontakt, det är då vi tar den. 398 00:23:46,660 --> 00:23:48,262 "Den"? Vad är "den"? 399 00:23:53,901 --> 00:23:56,436 Hej. 400 00:23:57,502 --> 00:23:58,936 Jag känner igen dig! 401 00:23:58,938 --> 00:24:01,805 Ja, jag känner igen dig. Jag har sett dig förut. 402 00:24:01,807 --> 00:24:03,407 Ja. 403 00:24:03,409 --> 00:24:04,909 - Du är duktig. - Tack. 404 00:24:04,911 --> 00:24:07,210 - Du är riktigt duktig. - Tack. 405 00:24:07,212 --> 00:24:08,711 Jag ville bara säga "tack". 406 00:24:08,713 --> 00:24:10,146 Tack? 407 00:24:10,148 --> 00:24:13,185 För att du hjälper oss med katträddningsprojektet. 408 00:24:17,256 --> 00:24:19,022 Penelope Stern? 409 00:24:19,024 --> 00:24:21,256 Är hon ens gammal nog för att gå på museets bal? 410 00:24:21,258 --> 00:24:22,526 Uppenbarligen. 411 00:24:22,528 --> 00:24:24,125 Vem bryr sig om vad hon ska ha på sig? 412 00:24:24,127 --> 00:24:27,031 Sidan sex tror jag. 413 00:24:31,636 --> 00:24:34,402 Jag har aldrig träffat Rose Weil. Du sa att jag har träffat alla. 414 00:24:34,404 --> 00:24:37,272 - Du sa att hon var en relik. - Jag menade en ikon. 415 00:24:37,274 --> 00:24:39,542 Vill du att jag ska boka ett möte? 416 00:24:40,944 --> 00:24:43,180 - Ja! - Okej. 417 00:24:47,617 --> 00:24:49,651 Jag såg en av hennes filmer igår. 418 00:24:49,653 --> 00:24:51,187 Hon var faktiskt riktigt bra. 419 00:24:51,189 --> 00:24:53,052 Vad du än gör, fjäska inte. 420 00:24:53,054 --> 00:24:54,421 Ignorera henne bara. 421 00:24:54,423 --> 00:24:55,924 Likgiltighet, är ett afrodisiakum. 422 00:24:55,926 --> 00:24:57,125 Väldigt lite ögonkontakt. 423 00:24:57,127 --> 00:24:58,592 Rose. 424 00:24:58,594 --> 00:25:01,762 - Daphne. Miss Kluger. - Äntligen. 425 00:25:01,764 --> 00:25:05,766 Tack så mycket för att du träffar mig i sista sekunden. 426 00:25:05,768 --> 00:25:09,272 Jag är en stor beundrare och äger många av dina kreationer. 427 00:25:11,573 --> 00:25:13,740 - Verkligen? - Ja. 428 00:25:13,742 --> 00:25:16,943 Den här jakten... har inte varit lätt. 429 00:25:16,945 --> 00:25:20,714 Och allting vi sett har varit fantastiskt. 430 00:25:20,716 --> 00:25:25,251 Men det har varit tröttsamt och du verkar annorlunda. 431 00:25:25,253 --> 00:25:28,524 Lite som att du är immun mot att bli dömd. 432 00:25:30,058 --> 00:25:34,195 Som att du står över det. 433 00:25:35,429 --> 00:25:36,430 Ursäkta, vad...? 434 00:25:40,767 --> 00:25:42,467 Vad är det som händer? 435 00:25:43,437 --> 00:25:45,270 Förlåt mig. 436 00:25:45,272 --> 00:25:47,473 Vad sa du? 437 00:25:47,475 --> 00:25:50,677 Jag försöker hyra dig för museets bal. 438 00:25:52,413 --> 00:25:55,249 Roligt, tack, en ära. 439 00:25:55,948 --> 00:25:57,216 Smickrad. 440 00:25:59,753 --> 00:26:01,284 Vänta, ska du få se. 441 00:26:01,286 --> 00:26:03,521 Den här tjejen har de bästa händerna jag sett. 442 00:26:03,523 --> 00:26:05,456 Är hon mentalt frisk? 443 00:26:05,458 --> 00:26:07,290 Hundra procent. 444 00:26:07,292 --> 00:26:08,724 Okej, så här spelar vi. 445 00:26:08,726 --> 00:26:10,059 Rött är pengar, okej? 446 00:26:10,061 --> 00:26:12,429 På riktigt? Tre-korts Monte? 447 00:26:12,431 --> 00:26:14,364 Följ drottningen och lev din dröm. 448 00:26:14,366 --> 00:26:18,603 Men sov inte för hon kanske försvinner. Såg du det där? 449 00:26:19,672 --> 00:26:20,738 Häftigt, va? 450 00:26:20,740 --> 00:26:22,439 Men hon kom tillbaka. Hon gillar dig. 451 00:26:22,441 --> 00:26:25,508 Nu kör vi, och vi följer drottningen. 452 00:26:25,510 --> 00:26:28,310 Och vi följer drottningen. 453 00:26:28,312 --> 00:26:29,578 Är det här ditt enda val? 454 00:26:29,580 --> 00:26:31,513 Förtjänsten från ficktjuvar är enorm. 455 00:26:31,515 --> 00:26:34,016 Var är hon? Var är slynan? 456 00:26:34,018 --> 00:26:35,352 Var är hon? 457 00:26:35,354 --> 00:26:36,355 Det där. 458 00:26:38,056 --> 00:26:39,922 Vill du ringa en livlina? 459 00:26:39,924 --> 00:26:42,759 Nej, det där. 460 00:26:42,761 --> 00:26:46,060 Den där är min. 461 00:26:46,062 --> 00:26:47,863 Kom igen, inget agg. 462 00:26:47,865 --> 00:26:50,131 Och du är bra, fattar du? 463 00:26:50,133 --> 00:26:52,901 Kom tillbaka när som helst. 464 00:26:52,903 --> 00:26:55,636 - Inte illa. - Precis vad jag tänkte. 465 00:26:55,638 --> 00:27:00,208 Kalkon och provoloneost, tack. 466 00:27:00,210 --> 00:27:02,410 Jag snor ett halsband. 467 00:27:02,412 --> 00:27:03,643 Det är ett väldigt fint halsband. 468 00:27:03,645 --> 00:27:05,214 Sallad och tomat. 469 00:27:06,682 --> 00:27:10,019 - Och det är ärligt med pengarna? - Hundra procent. 470 00:27:11,319 --> 00:27:13,689 - Okej, jag är med. - Bra. 471 00:27:15,624 --> 00:27:18,127 Kan jag få tillbaka min klocka, tack? 472 00:27:23,498 --> 00:27:26,735 Tack. Hennes också. 473 00:27:27,535 --> 00:27:29,335 Nej, jag... 474 00:27:29,337 --> 00:27:31,440 - Förlåt. - Det är lugnt. 475 00:27:34,108 --> 00:27:35,441 Vem har vi, vem har vi? 476 00:27:35,443 --> 00:27:38,908 - Vad sägs om Ivy? - Nej, i fängelse. 477 00:27:38,948 --> 00:27:39,977 Han då? 478 00:27:39,979 --> 00:27:41,146 - Det är en man. - Och? 479 00:27:41,148 --> 00:27:42,447 Ingen man. 480 00:27:42,449 --> 00:27:43,820 För att det är "mannen" eller för att det är en "man"? 481 00:27:43,860 --> 00:27:44,783 Inte för det är mannen. 482 00:27:44,785 --> 00:27:46,318 - Jag känner honom knappt. - Vad är det för fel på en man? 483 00:27:46,320 --> 00:27:47,753 En man noteras, en kvinna ignoreras, 484 00:27:47,755 --> 00:27:49,888 och den här gången vill vi bli ignorerade. 485 00:27:49,890 --> 00:27:51,290 Vad sägs om Tammy? 486 00:28:05,705 --> 00:28:09,473 Du, gubben, gör mig en tjänst och ta ut den där? 487 00:28:19,552 --> 00:28:21,551 Debbie, jag är med familjen. 488 00:28:21,553 --> 00:28:22,822 - Jag sa ju... - Jag är utanför. 489 00:28:24,022 --> 00:28:25,989 - Va? - Jag är i ditt garage. 490 00:28:29,395 --> 00:28:31,397 Deb? 491 00:28:33,032 --> 00:28:36,932 Deb, vad gör du här? Jag trodde du satt i fängelse. 492 00:28:36,934 --> 00:28:39,300 Jag blev frisläppt. 493 00:28:39,302 --> 00:28:42,739 Kolla på allt det här, jag trodde du slutat? 494 00:28:43,640 --> 00:28:44,706 Det gjorde jag. 495 00:28:44,708 --> 00:28:47,376 Inte lika spännande som att kapa lastbilar 496 00:28:47,378 --> 00:28:49,512 som smugglar diskmaskiner från Canada, va? 497 00:28:49,514 --> 00:28:51,280 Jag håller inte på med sånt längre. 498 00:28:51,282 --> 00:28:52,580 Men du var ju så bra på det. 499 00:28:52,582 --> 00:28:54,415 Tack. 500 00:28:54,417 --> 00:28:56,550 Så alla dessa är för personligt bruk? 501 00:28:56,552 --> 00:29:00,222 - Vad vill du? - Vill bara återuppta kontakten. 502 00:29:00,224 --> 00:29:02,155 Jaså? 503 00:29:02,157 --> 00:29:04,424 Återuppta kontakten? 504 00:29:04,426 --> 00:29:06,193 Du är väl inte uttråkad, Tam-Tam? 505 00:29:06,195 --> 00:29:09,196 Nej, jag är inte uttråkad alls. 506 00:29:09,198 --> 00:29:10,865 - Bra. - Nej då. 507 00:29:10,867 --> 00:29:15,535 - Varför frågar du det? - För att jag behöver en hälare. 508 00:29:15,537 --> 00:29:17,637 Jag håller inte på med sånt längre. 509 00:29:17,639 --> 00:29:20,406 - Det är ett stort jobb. - Jag bryr mig inte. 510 00:29:20,408 --> 00:29:21,842 Vill du att jag ska berätta hur stort? 511 00:29:21,844 --> 00:29:23,475 Nej, verkligen inte. 512 00:29:23,477 --> 00:29:25,645 Jag tror jag tänker berätta hur stort det är. 513 00:29:30,918 --> 00:29:32,451 - Skojar du? - Nej. 514 00:29:32,453 --> 00:29:34,687 - Mamma, när är middagen färdig? - Fan! 515 00:29:34,689 --> 00:29:36,822 Raring, jag kommer alldeles strax. 516 00:29:36,824 --> 00:29:39,091 Förlåt mig. Mamma kommer alldeles strax. 517 00:29:39,093 --> 00:29:40,893 Men jag är hungrig! 518 00:29:40,895 --> 00:29:44,465 Jag vet, raring. Jag lovar, jag kommer alldeles strax. 519 00:29:47,501 --> 00:29:50,503 - Tack så mycket. - Hon verkar rar. 520 00:29:53,606 --> 00:29:56,309 Hur förklarar du det här för din man? 521 00:29:58,011 --> 00:29:59,480 eBay. 522 00:30:17,662 --> 00:30:20,666 Okej, allihopa. Då börjar vi. 523 00:30:29,874 --> 00:30:33,776 Vi vill presentera en hypotetisk situation för er. 524 00:30:33,778 --> 00:30:37,713 - Hur hypotetisk? - Inte särskilt, om vi inte misslyckas. 525 00:30:37,715 --> 00:30:42,351 16.5 miljoner var på era konton, om fem veckor. 526 00:30:44,555 --> 00:30:47,889 Om tre och en halv vecka har museet sin årliga bal, 527 00:30:47,891 --> 00:30:51,993 för att fira sin nya kostymutställning, och vi ska råna dem. 528 00:30:51,995 --> 00:30:55,531 Inte balen i sig, utan några mycket viktiga diamanter 529 00:30:55,533 --> 00:30:56,665 som kommer närvara på balen. 530 00:30:56,667 --> 00:30:59,434 Runt halsen på Daphne Kluger. 531 00:30:59,436 --> 00:31:00,835 Som Rose ska klä. 532 00:31:00,837 --> 00:31:03,604 - The Toussaint? - Mycket bra. 533 00:31:03,606 --> 00:31:08,140 När Daphne är ovetandes ombord kan vi få ut halsbandet från Cartiers valv, 534 00:31:08,142 --> 00:31:12,545 hacka museets bevakningskameror, tack, Nine Ball, och infiltrera galan 535 00:31:12,547 --> 00:31:14,581 som anses vara en av de mest exklusiva... 536 00:31:14,583 --> 00:31:16,617 Den mest exklusiva. 537 00:31:16,619 --> 00:31:20,855 Den mest exklusiva festinbjudningen i Amerika. 538 00:31:20,857 --> 00:31:23,356 Gå nu hem och få era affärer i ordning, 539 00:31:23,358 --> 00:31:28,997 för imorgon påbörjar vi en av historiens största juvelkupper. 540 00:31:37,639 --> 00:31:40,505 - Vart ska du? - Jag ska åka in till stan. 541 00:31:40,507 --> 00:31:42,974 - Hur länge då? - Inte så länge, jag lovar. 542 00:31:42,976 --> 00:31:44,879 Jag är tillbaka innan du vet ordet av. 543 00:31:45,946 --> 00:31:47,480 Vad ska du göra? 544 00:31:47,482 --> 00:31:50,948 Jag ska hjälpa min vän Debbie med hennes jobb. 545 00:31:50,950 --> 00:31:52,584 Vadå för jobb? 546 00:31:52,586 --> 00:31:54,720 - Det är komplicerat. - Får jag följa med? 547 00:31:54,722 --> 00:31:59,425 Nej, raring, det här är mammas speciella jobbresa. 548 00:31:59,427 --> 00:32:01,658 Det är mitt konto och mina pengar, 549 00:32:01,660 --> 00:32:03,126 och enda anledningen att jag inte kommer åt det 550 00:32:03,128 --> 00:32:04,995 är för att jag inte minns fabrikatet och modellen 551 00:32:04,997 --> 00:32:06,664 på min sysslings första bil. 552 00:32:06,666 --> 00:32:08,732 Om du bara kan... 553 00:32:08,734 --> 00:32:12,772 Jag vill inte göra nåt uttag, jag vill göra en insättning. 554 00:32:13,306 --> 00:32:15,272 Ja, jag... 555 00:32:15,274 --> 00:32:17,107 Du, får jag... 556 00:32:17,109 --> 00:32:21,644 Precis, ja. Jag väntar. Vad gäller det? 557 00:32:21,646 --> 00:32:24,647 Jag undrar om jag kan få ett MetroCard 558 00:32:24,649 --> 00:32:27,983 så jag slipper åka skateboard från Queens varje dag. 559 00:32:27,985 --> 00:32:30,420 Kan jag få ett MetroCard? 560 00:32:30,422 --> 00:32:32,122 Jag har inget MetroCard. 561 00:32:32,124 --> 00:32:33,388 Har du inget MetroCard? 562 00:32:33,390 --> 00:32:34,624 Jag har inget MetroCard. 563 00:32:34,626 --> 00:32:36,291 Vad är du, en turist? 564 00:32:38,663 --> 00:32:40,762 Du är fascinerande. 565 00:32:40,764 --> 00:32:43,632 Får jag bara en tjuga till ett MetroCard, är det allt? 566 00:32:43,634 --> 00:32:48,438 Om vi stjäl 50 miljoner så köper jag MetroCard åt alla. Låter det bra? 567 00:32:48,440 --> 00:32:49,641 Okej. 568 00:32:52,410 --> 00:32:54,442 Är det där din bror? 569 00:32:54,444 --> 00:32:55,845 Han är snygg. 570 00:32:55,847 --> 00:32:57,411 Är det säkert att han är död... 571 00:32:57,413 --> 00:32:58,648 Nej. 572 00:33:02,519 --> 00:33:05,319 Ja, raring, mamma är på sitt nya jobb nu. 573 00:33:05,321 --> 00:33:08,055 Charlie, kan du vara så snäll och ställa den där? 574 00:33:08,057 --> 00:33:09,957 Vadå, raring? 575 00:33:09,959 --> 00:33:11,628 Ja... 576 00:33:12,496 --> 00:33:14,527 mamma finner väldigt speciella leksaker, 577 00:33:14,529 --> 00:33:17,863 och sen finner hon nya hem åt dem. 578 00:33:17,865 --> 00:33:21,767 Ja, precis som din sköldpadda. Det är precis rätt. 579 00:33:21,769 --> 00:33:24,536 Tack så mycket, Charlie. 580 00:33:24,538 --> 00:33:25,939 Raring, jag måste sluta nu. 581 00:33:25,941 --> 00:33:29,342 Jag fick precis en ny leksak åt Debbie som jag måste leka med nu. 582 00:33:42,456 --> 00:33:44,657 Zirkonium. 583 00:33:44,659 --> 00:33:46,190 - Jag gillar det. - Ja, det tror jag nog. 584 00:33:46,192 --> 00:33:47,360 Ge mig mannen. 585 00:33:47,362 --> 00:33:49,528 Tack så mycket. 586 00:33:49,530 --> 00:33:51,996 Här är dina väldigt speciella glasögon. 587 00:33:51,998 --> 00:33:55,900 Om Rose klarar sin uppgift, med betoning på "om", 588 00:33:55,902 --> 00:33:58,337 kommer glasögonen skanna det riktiga halsbandet 589 00:33:58,339 --> 00:34:01,540 och skicka en digital utskrift tillbaka hit. 590 00:34:01,542 --> 00:34:04,510 När vi har den kommer den här saken skriva ut 591 00:34:04,512 --> 00:34:07,579 en kopia av halsbandet i zirkonium. 592 00:34:33,871 --> 00:34:37,540 - Var är den? - De här är inte the Toussaint 593 00:34:37,542 --> 00:34:40,409 Vi tänkte ni kanske ville se dessa först. 594 00:34:40,411 --> 00:34:42,811 Jaha, varför då? 595 00:34:42,813 --> 00:34:47,516 Det är vissa logistiska problem med det halsbandet. 596 00:34:47,518 --> 00:34:49,450 Vi vet inte ens hur det ska försäkras. 597 00:34:54,591 --> 00:34:55,957 Vi var mycket tydliga i telefon. 598 00:34:55,959 --> 00:34:58,127 Vi är bara intresserade av the Toussaint. 599 00:34:58,129 --> 00:34:59,562 Ja. 600 00:34:59,564 --> 00:35:04,001 Det kräver en mycket längre diskussion. 601 00:35:08,704 --> 00:35:13,007 Halsbandet är värderat till över 150 miljoner. 602 00:35:13,009 --> 00:35:15,543 Nu är jag ju ingen siffer-person. 603 00:35:15,545 --> 00:35:18,212 Det skulle krävas ett eget säkerhetsteam, 604 00:35:18,214 --> 00:35:19,679 och en ny försäkringspolicy. 605 00:35:19,681 --> 00:35:21,849 Jag är säker på att ni löser alla detaljerna. 606 00:35:21,851 --> 00:35:24,284 Det är inte så enkelt. 607 00:35:24,286 --> 00:35:26,921 Jag är rädd att svaret är nej. 608 00:35:28,289 --> 00:35:29,488 Nej? 609 00:35:29,490 --> 00:35:31,092 Nej. 610 00:35:35,830 --> 00:35:38,232 Du, kan jag vara uppriktig? 611 00:35:38,234 --> 00:35:40,933 Jag har alltid älskat Cartier. 612 00:35:40,935 --> 00:35:43,069 Jag tycker, historiskt sett, att detta har varit 613 00:35:43,071 --> 00:35:45,670 det mest betydelsefulla huset i världen. 614 00:35:45,672 --> 00:35:48,441 Men det finns en hel generation där ute 615 00:35:48,443 --> 00:35:50,178 som uttalar ert namn fel. 616 00:35:51,445 --> 00:35:53,144 Franska kan vara svårt. 617 00:36:14,200 --> 00:36:15,669 Ja. 618 00:37:15,459 --> 00:37:18,794 Sluta. Det där hjälper inte, sluta. 619 00:37:28,871 --> 00:37:30,840 Vi är för långt under jord för att få en signal. 620 00:37:32,908 --> 00:37:34,641 Det är väldigt säkert här nere, eller hur? 621 00:37:34,643 --> 00:37:36,878 1,5 meter betong. 622 00:37:42,050 --> 00:37:44,352 Du sa att du ville se det i ljuset. 623 00:37:46,454 --> 00:37:48,488 Du ville se halsbandet i ljuset. 624 00:37:48,490 --> 00:37:49,691 Precis! 625 00:37:51,459 --> 00:37:53,057 Det är ljust. 626 00:37:53,059 --> 00:37:56,360 Nej, nej, nej, hon menar riktigt ljus. Naturligt ljus. 627 00:37:56,362 --> 00:38:00,097 Röda mattan används när solen är framme. 628 00:38:00,099 --> 00:38:03,467 - Ja, nej, det är livsviktigt. - Det är livsviktigt. 629 00:38:03,469 --> 00:38:07,005 Jag måste ha solen. 630 00:38:07,007 --> 00:38:09,108 Hon måste ha solen. 631 00:38:09,110 --> 00:38:11,710 Hur är detta ljuset, Ms. Weil? 632 00:38:11,712 --> 00:38:14,848 Ja, jag tror att vi har sol. 633 00:38:15,481 --> 00:38:17,182 Mycket bättre. 634 00:38:24,656 --> 00:38:26,124 Där har vi det! 635 00:38:26,126 --> 00:38:27,193 Hallå, heting. 636 00:38:44,643 --> 00:38:46,712 Kom igen, kom igen. 637 00:38:49,845 --> 00:38:51,212 Ms. Weil. Är hon okej? 638 00:38:51,214 --> 00:38:52,848 Hon mår bra. 639 00:38:52,850 --> 00:38:54,482 Hon måste ta in det. 640 00:38:54,484 --> 00:38:55,787 Detta är hennes process. 641 00:38:59,490 --> 00:39:01,366 Det ser riktigt bra ut. 642 00:39:10,333 --> 00:39:12,133 Nej, du måste... 643 00:39:12,135 --> 00:39:13,267 Nej, japp. 644 00:39:13,269 --> 00:39:14,668 Om du är klar, Ms. Weil... 645 00:39:14,670 --> 00:39:16,706 ... vill vi gärna... 646 00:39:17,641 --> 00:39:18,840 ... ta tillbaka det till valvet. 647 00:39:18,842 --> 00:39:20,043 Ms. Weil? 648 00:39:21,110 --> 00:39:22,112 Ms. Weil. 649 00:39:25,048 --> 00:39:26,815 Ja! 650 00:39:28,084 --> 00:39:29,151 Jag är klar. 651 00:39:35,323 --> 00:39:36,791 Snyggt. 652 00:39:43,899 --> 00:39:46,200 Herregud! 653 00:39:56,978 --> 00:39:59,111 - Nå? - Jag vet inte. 654 00:39:59,113 --> 00:40:01,146 Kanske för att det här bara är en modell. 655 00:40:01,148 --> 00:40:02,914 Den kommer vara rosa till att börja med. 656 00:40:02,916 --> 00:40:04,882 Jag vet det, men jag vet ändå inte. 657 00:40:04,884 --> 00:40:06,317 Det känns som att det är midjan. 658 00:40:06,319 --> 00:40:07,552 Det känns bara... Och sen är det nederdelen. 659 00:40:07,554 --> 00:40:08,886 Den känns inte bra. 660 00:40:08,888 --> 00:40:10,221 Vi kan självklart ändra fållen. 661 00:40:10,223 --> 00:40:11,623 - Det är halsbandet. - Nej då. 662 00:40:11,625 --> 00:40:12,690 - Det är inte halsbandet. - Det är det. 663 00:40:12,692 --> 00:40:14,493 Det är bara rörigt. 664 00:40:14,495 --> 00:40:15,659 Nej, det är inte rörigt. 665 00:40:15,661 --> 00:40:17,362 Kanske för att det är säkerhetsnålar. 666 00:40:17,364 --> 00:40:18,895 Du måste komma ihåg diamanterna. 667 00:40:18,897 --> 00:40:20,364 Det kommer vara diamanter. 668 00:40:20,366 --> 00:40:23,033 Jag tycker jag ser stor ut. 669 00:40:23,035 --> 00:40:25,468 Daphne, så ja, så ja. 670 00:40:25,470 --> 00:40:28,972 Hör på, djupa andetag... Djupa andetag. 671 00:40:30,642 --> 00:40:33,109 Du, titta. 672 00:40:33,111 --> 00:40:36,912 Du har en av världens vackraste halsar. 673 00:40:36,914 --> 00:40:41,416 Faktum är att din hals är den enda som klarar av det här halsbandet. 674 00:40:41,418 --> 00:40:45,320 Med den halsen och det halsbandet... 675 00:40:45,322 --> 00:40:50,025 kommer du träda in på museets bal, 676 00:40:50,027 --> 00:40:52,296 och lysa upp himmelen. 677 00:40:58,235 --> 00:41:00,537 Tack. 678 00:41:01,738 --> 00:41:03,337 Det var så lite. 679 00:41:03,339 --> 00:41:05,707 Om du gillar honom, kör du höger, 680 00:41:05,709 --> 00:41:07,908 och om du inte... 681 00:41:07,910 --> 00:41:09,176 - Kör jag vänster. - Ja, vänster. 682 00:41:09,178 --> 00:41:10,578 - Så... - Okej, det låter enkelt. 683 00:41:10,580 --> 00:41:12,279 - Gillar du honom? - Ja, mycket. 684 00:41:12,281 --> 00:41:13,613 Varför då? 685 00:41:13,615 --> 00:41:14,982 Han ser snäll ut. 686 00:41:14,984 --> 00:41:16,417 Jag tänker swipa höger. 687 00:41:16,419 --> 00:41:18,485 - Så där. - Herregud! 688 00:41:18,487 --> 00:41:19,753 Betyder det att... 689 00:41:19,755 --> 00:41:21,088 Han gillade dig tillbaka! Han gillade dig också! 690 00:41:21,090 --> 00:41:22,255 Vad händer nu? 691 00:41:22,257 --> 00:41:24,190 - Du kan skriva ett meddelande. - Okej. 692 00:41:24,192 --> 00:41:27,094 Och du kan skicka en aubergin kanske, 693 00:41:27,096 --> 00:41:29,163 eller kanske tjejen som gör så här. 694 00:42:19,544 --> 00:42:21,145 Ursäkta mig. 695 00:42:21,147 --> 00:42:22,612 Kan du hjälpa mig? 696 00:42:22,614 --> 00:42:23,681 Jag tror jag är lite vilse. 697 00:42:23,683 --> 00:42:24,915 Naturligtvis, ma'am. 698 00:42:24,917 --> 00:42:26,216 Det känns som jag går i cirklar. 699 00:42:26,218 --> 00:42:27,852 Jag kom från Egypten där borta, 700 00:42:27,854 --> 00:42:29,587 och jag försöker komma till Oceana. 701 00:42:29,589 --> 00:42:30,721 Det är lite förbryllande. 702 00:42:30,723 --> 00:42:32,223 Du kan ta trapporna till höger, 703 00:42:32,225 --> 00:42:34,323 eller så går du tillbaka dit du kom från, där borta. 704 00:42:34,525 --> 00:42:35,858 Det kanske tar lite längre tid. 705 00:42:37,528 --> 00:42:38,563 Ursäkta mig, ma'am. 706 00:42:48,872 --> 00:42:51,942 Ursäkta mig. 707 00:42:59,082 --> 00:43:00,982 Här får ni något medans ni pendlar. 708 00:43:00,984 --> 00:43:04,286 Igår fick museet ett överraskande bidrag från den politiska artisten Banksy. 709 00:43:04,288 --> 00:43:07,123 "Our founding mothers" dök upp på museet i går kväll. 710 00:43:09,797 --> 00:43:12,021 "Artist hänger retuscherad tavla i museet" 711 00:43:12,061 --> 00:43:14,861 Detta är en stor säkerhetsbrist. 712 00:43:14,863 --> 00:43:16,064 Hur är det ens möjligt? 713 00:43:16,066 --> 00:43:18,533 Han gjorde det på Tate-museet också. 714 00:43:18,535 --> 00:43:21,635 Du säger alltså att systemet ert bolag har utvecklat åt museet 715 00:43:21,637 --> 00:43:23,972 inte kan stoppa någon som Banksy... 716 00:43:23,974 --> 00:43:27,945 Sir, vi fokuserar mer på att hålla saker inne, inte hålla saker ute. 717 00:43:37,752 --> 00:43:39,521 Hallå! Vad sägs om "ursäkta mig"? 718 00:44:06,980 --> 00:44:08,280 Rätta mig om jag har fel. 719 00:44:08,282 --> 00:44:12,117 Du och ditt företag ansvarar för övervakning och skydd... 720 00:44:12,119 --> 00:44:14,254 Kan jag ta skräpet? 721 00:44:14,788 --> 00:44:16,087 Va? Nej. 722 00:44:16,089 --> 00:44:18,856 Säkert? Det är ju nästan fullt. 723 00:44:18,858 --> 00:44:20,159 Bra, skynda på bara. 724 00:44:23,395 --> 00:44:26,363 Museets avtal med din fars företag är mycket... 725 00:44:26,365 --> 00:44:28,299 - Generöst. - Specifikt. 726 00:44:28,301 --> 00:44:29,765 Ha en trevlig kväll. 727 00:44:29,767 --> 00:44:32,336 Styrelsen förväntar sig att McCallister Security 728 00:44:32,338 --> 00:44:34,805 svarar upp till alla punkter i avtalet. 729 00:44:34,807 --> 00:44:36,807 Vi gör en full genomgång av systemet 730 00:44:36,809 --> 00:44:39,843 och uppdaterar allt delar som behöver bytas ut. 731 00:44:39,845 --> 00:44:41,278 Vad betyder det? 732 00:44:41,280 --> 00:44:43,646 - Vi går in och fixar det. - När då? 733 00:44:43,648 --> 00:44:44,813 Omedelbart. 734 00:44:44,815 --> 00:44:46,115 Så, nu när vi har fått dem 735 00:44:46,117 --> 00:44:47,483 att göra förändringar i sitt system, 736 00:44:47,485 --> 00:44:50,019 så kan även vi göra förändringar utan att bli upptäckta. 737 00:44:50,021 --> 00:44:51,420 Kan du visa kamerorna? 738 00:44:51,422 --> 00:44:53,389 Hela stället är övervakat. 739 00:44:53,391 --> 00:44:55,958 Men det är inte här vi ska utföra det. 740 00:44:55,960 --> 00:44:58,561 Vi ska utföra det på ett ställe som de inte ens bryr sig om. 741 00:44:58,563 --> 00:44:59,564 Nine Ball. 742 00:45:00,864 --> 00:45:02,397 Det är lagstadgat i New York 743 00:45:02,399 --> 00:45:04,631 att inga kameror får monteras på en offentlig toalett. 744 00:45:04,633 --> 00:45:07,067 Det är tydligen integritetskränkande. 745 00:45:07,069 --> 00:45:08,303 Om du inte gillar sånt. 746 00:45:08,305 --> 00:45:10,772 Och när vi har tagit the Toussaint, måste vi få ut det därifrån 747 00:45:10,774 --> 00:45:12,940 utan att bli upptäckta, och de kommer granska 748 00:45:12,942 --> 00:45:14,442 filmen från övervakningen mycket noggrant, 749 00:45:14,444 --> 00:45:17,178 alla som ses lämna den toaletten 750 00:45:17,180 --> 00:45:18,382 kommer vara misstänkta. 751 00:45:18,915 --> 00:45:20,046 Så... 752 00:45:20,048 --> 00:45:22,052 vi skaffar en mullvad. 753 00:45:23,251 --> 00:45:25,454 Någon annan får flytta det åt oss. 754 00:45:26,755 --> 00:45:28,188 Hur mycket utrymme behöver du utanför 755 00:45:28,190 --> 00:45:29,291 toaletten för att placera det på någon? 756 00:45:30,659 --> 00:45:31,659 Jag vet inte, 3 meter? 757 00:45:31,661 --> 00:45:34,829 Hur lång tid tar det för oss att skapa en 3 meter blind fläck? 758 00:45:34,831 --> 00:45:36,363 Flytta en kamera? 759 00:45:36,365 --> 00:45:38,634 Bit för bit, 10, 12 dagar. 760 00:45:40,835 --> 00:45:42,734 Bra. 761 00:45:42,736 --> 00:45:44,971 Hur lång tid tog det för dig att lista ut allt detta? 762 00:45:47,042 --> 00:45:50,179 Fem år, åtta månader och 12 dagar. 763 00:45:51,680 --> 00:45:52,848 Plus, minus. 764 00:45:54,882 --> 00:45:58,086 Cartier har hyrt in världens bästa privata säkerhetsbolag. 765 00:45:58,785 --> 00:46:02,120 Guillermo DeVita skötte påvens säkerhetsdetalj i 10 år. 766 00:46:02,122 --> 00:46:04,256 Och som ni vet, har de aldrig förlorat en påve. 767 00:46:04,258 --> 00:46:10,327 Yuri Eshel, f.d. Mossad och IDF's Specialstyrka, elitförband. 768 00:46:10,329 --> 00:46:12,597 Jag är ganska säker att de är lönnmördare. 769 00:46:12,599 --> 00:46:15,066 - Det är ju ett fint halsband. - Ja. 770 00:46:15,068 --> 00:46:18,268 Då kan du lägga till dem till din lista. 771 00:46:18,270 --> 00:46:20,103 - Vadå för lista? - Den där listan. 772 00:46:20,105 --> 00:46:21,707 Det är ingen lista. 773 00:46:50,602 --> 00:46:52,338 Hallå där. 774 00:47:03,781 --> 00:47:04,849 Åh, Paul. 775 00:47:54,294 --> 00:47:56,294 Din stackare. 776 00:48:01,334 --> 00:48:02,902 Titta bara. 777 00:48:09,224 --> 00:48:10,757 "Uppdaterad Kameraplan" 778 00:48:40,138 --> 00:48:41,341 Är det allt du hade? 779 00:49:03,861 --> 00:49:05,362 Kanon! 780 00:49:21,078 --> 00:49:24,678 God eftermiddag. Vogue. 781 00:49:24,680 --> 00:49:26,713 Tack för att du kunde komma in med kort varsel. 782 00:49:26,715 --> 00:49:28,548 Inga problem. Tack för möjligheten. 783 00:49:28,550 --> 00:49:30,517 Som du kanske hört har vi förlorat en koordinator. 784 00:49:30,519 --> 00:49:32,153 Ja, och det lät fruktansvärt. 785 00:49:32,155 --> 00:49:33,220 Sandloppor. 786 00:49:33,222 --> 00:49:34,754 Jag vet. 787 00:49:34,756 --> 00:49:36,990 - Vad är det egentligen? - Kvalster, tror jag. 788 00:49:36,992 --> 00:49:39,593 Den lägger sina ägg under huden 789 00:49:39,595 --> 00:49:41,793 och när de kläcks gräver de sig ut. 790 00:49:41,795 --> 00:49:44,032 Det kan tydligen ta veckor. 791 00:49:45,433 --> 00:49:47,733 Du verkar väldigt kvalificerad. 792 00:49:47,735 --> 00:49:48,668 Tack. 793 00:49:48,670 --> 00:49:50,003 Kanske överkvalificerad. 794 00:49:50,005 --> 00:49:52,204 Hur kan man vara överkvalificerad? 795 00:49:52,206 --> 00:49:54,239 Det är ju ändå museets bål. 796 00:49:54,241 --> 00:49:56,778 Bal, museets bal. 797 00:49:58,380 --> 00:49:59,845 - Det heter bal. - Bal. 798 00:49:59,847 --> 00:50:00,912 Heter det bal? 799 00:50:00,914 --> 00:50:01,948 - Ja. - Okej. 800 00:50:11,359 --> 00:50:12,560 Anna... 801 00:50:13,126 --> 00:50:14,658 Ja? 802 00:50:14,660 --> 00:50:16,562 Du har en intervju med personal till museet. 803 00:50:16,564 --> 00:50:17,894 - Gör det du. - Okej. 804 00:50:21,034 --> 00:50:23,166 Vi har ont om arbetsplatser, 805 00:50:23,168 --> 00:50:24,937 så du måste sitta här borta. 806 00:50:29,076 --> 00:50:31,942 Den här vägen. 807 00:50:31,944 --> 00:50:34,545 - Här är ditt skrivbord. - Tack. 808 00:50:34,547 --> 00:50:35,679 Christina kommer hjälpa dig komma igång. 809 00:50:35,681 --> 00:50:37,047 Bra. Tack så mycket. 810 00:50:37,049 --> 00:50:38,180 - Ha en bra dag! - Tack! 811 00:50:38,182 --> 00:50:39,482 - Ursäkta. - Ja? 812 00:50:39,484 --> 00:50:40,817 Passerade vi en toalett? 813 00:50:40,819 --> 00:50:42,285 Ja, i korridoren. 814 00:50:42,287 --> 00:50:43,522 Tack. 815 00:51:05,309 --> 00:51:07,208 Det här är otroligt. 816 00:51:07,210 --> 00:51:08,376 Är det Leo? 817 00:51:08,378 --> 00:51:09,644 Den Leo? 818 00:51:09,646 --> 00:51:11,146 Det finns bara en Leo. 819 00:51:11,148 --> 00:51:13,115 Herregud! Taylor Swift! 820 00:51:13,117 --> 00:51:14,649 Du är så vit! 821 00:51:14,651 --> 00:51:17,051 Kan vi inte bara gå dit? Måste vi stjäla nåt? 822 00:51:17,053 --> 00:51:18,353 Ja! 823 00:51:18,355 --> 00:51:20,388 - Var är hon? - Bord fyra, kl. 10 824 00:51:20,390 --> 00:51:22,790 Rakaste vägen till toaletten utan att hamna utanför. 825 00:51:22,792 --> 00:51:24,426 Det är en tom plats bredvid henne. 826 00:51:24,428 --> 00:51:25,763 För hennes dejt. 827 00:51:28,064 --> 00:51:29,364 Vem är det? 828 00:51:29,366 --> 00:51:30,567 Jag vet inte. 829 00:51:32,967 --> 00:51:34,367 - Hej. - Hej, ledsen att störa, 830 00:51:34,369 --> 00:51:35,334 men jag har den slutgiltiga gästlistan 831 00:51:35,336 --> 00:51:36,403 för ordförande-middagen. 832 00:51:36,405 --> 00:51:37,771 Jättebra. 833 00:51:37,773 --> 00:51:39,072 Har du alla deras ankomsttider? 834 00:51:39,074 --> 00:51:43,343 Alla ankomsttider, inklusive några extranamn längst ner. 835 00:51:43,345 --> 00:51:44,744 Claude Becker? 836 00:51:44,746 --> 00:51:46,311 Hans redaktör var eld och lågor. 837 00:51:46,313 --> 00:51:47,816 Jag behövde knappt fråga. 838 00:51:48,062 --> 00:51:49,996 Ordförande-middag före balen. 839 00:51:55,957 --> 00:51:57,288 Hej. 840 00:51:57,290 --> 00:51:58,623 De satte mig bredvid dig. 841 00:51:58,625 --> 00:52:00,226 Vilken tur jag har. 842 00:52:00,228 --> 00:52:01,430 Hej. 843 00:52:02,062 --> 00:52:05,132 - Claude Becker. - Daphne Kluger. 844 00:52:06,775 --> 00:52:09,069 - Så charmerande. - Mycket bra. 845 00:52:16,709 --> 00:52:19,579 Egot har landat. 846 00:52:20,780 --> 00:52:22,649 Hur kunde du bli kär i den idioten? 847 00:52:23,649 --> 00:52:25,550 Ärligt? 848 00:52:25,552 --> 00:52:28,552 Lou och jag hade det lite jobbigt, 849 00:52:28,554 --> 00:52:32,355 och jag ville verkligen göra ett eget klipp. 850 00:52:32,357 --> 00:52:33,690 Så han håvade in dig? 851 00:52:33,692 --> 00:52:35,928 Inte riktigt. 852 00:52:37,563 --> 00:52:40,230 Vadå, sa han sanningen? 853 00:52:40,232 --> 00:52:42,100 Hur man lurar en lurendrejare... 854 00:52:47,440 --> 00:52:47,600 Tio år sedan 855 00:52:47,640 --> 00:52:50,183 Bingohallen Westside, Passaic, New Jersey 856 00:52:51,577 --> 00:52:52,941 Lou och jag riggade Bingospelen 857 00:52:52,943 --> 00:52:55,577 och körde enkla bedrägerier på rouletten. 858 00:52:55,579 --> 00:52:57,782 Vi hade tur om vi gjorde 1000 dollar per kväll. 859 00:53:00,050 --> 00:53:02,084 - Bingo! - Någon har fått Bingo. 860 00:53:02,086 --> 00:53:04,254 En vän till mig parade ihop mig med en konsthandlare 861 00:53:04,256 --> 00:53:06,221 och vi utarbetade ett litet fiffel. 862 00:53:06,223 --> 00:53:07,989 - Claude Becker? - Gå rakt igenom där. 863 00:53:07,991 --> 00:53:09,157 Tack. 864 00:53:09,159 --> 00:53:12,896 - Hej, jag heter Debbie. - Claude Becker. 865 00:53:15,299 --> 00:53:17,798 När någon var intresserad av ett verk, 866 00:53:17,800 --> 00:53:20,804 låtsades jag också vara intresserad för att trissa upp priset. 867 00:53:22,505 --> 00:53:26,742 Det var bra pengar och han var fantastisk i köket. 868 00:53:27,676 --> 00:53:30,210 Herregud, vad gott. 869 00:53:30,212 --> 00:53:34,550 En dag bad han mig agera säljare, inte köpare. 870 00:53:35,118 --> 00:53:36,250 Vad gjorde du? 871 00:53:36,252 --> 00:53:37,854 Tja... 872 00:53:39,289 --> 00:53:42,124 En signatur, en halv miljon dollar. 873 00:53:48,730 --> 00:53:50,597 Han sa att det var enkelt. 874 00:53:50,599 --> 00:53:53,432 Jag skulle ge dem dokumentet, och de skulle ge mig en check. 875 00:53:53,434 --> 00:53:56,938 Det skulle inte ta mer än några minuter, max. 876 00:54:06,247 --> 00:54:07,379 Förlåt att vi är sena. 877 00:54:07,381 --> 00:54:08,913 - Ingen fara. - Det är lugnt. 878 00:54:08,915 --> 00:54:10,281 - Trevligt att träffas. - En ära. 879 00:54:10,283 --> 00:54:12,119 - Det är ett underbart verk. - Vi bara älskar det! 880 00:54:14,254 --> 00:54:17,256 Han hade rätt. Allt gick väldigt fort. 881 00:54:17,258 --> 00:54:18,723 Du har rätt till en försvarare. 882 00:54:18,725 --> 00:54:20,390 Om du inte har råd med en försvarare... 883 00:54:20,392 --> 00:54:23,528 Det var inte min målning. Hon tog målningen till mig. 884 00:54:23,530 --> 00:54:25,595 Hon hade dokumentationen, signaturer. 885 00:54:25,597 --> 00:54:27,164 Och ni två dejtade? 886 00:54:27,166 --> 00:54:28,532 Va? 887 00:54:28,534 --> 00:54:30,735 Jag säger ingenting. 888 00:54:30,737 --> 00:54:32,005 Är du säker? 889 00:54:33,673 --> 00:54:38,011 Han är inte lika lågmäld som du är. 890 00:54:40,911 --> 00:54:42,978 Är detta dina signaturer? 891 00:54:42,980 --> 00:54:45,815 Ja, jag vittnar. 892 00:54:45,817 --> 00:54:48,350 Jag blev också bedragen. 893 00:54:48,352 --> 00:54:49,854 Jag är precis utanför. 894 00:55:19,717 --> 00:55:20,918 Du! 895 00:55:22,185 --> 00:55:24,317 Vi måste prata. 896 00:55:24,319 --> 00:55:26,520 Det är bäst du säger det inte är vad jag tror det är. 897 00:55:26,522 --> 00:55:28,623 Vadå? 898 00:55:28,625 --> 00:55:30,094 Claude Becker. 899 00:55:30,694 --> 00:55:31,996 Jag gjorde det inte. 900 00:55:32,895 --> 00:55:36,463 Jag är ingen croupier, eller turist med en mugg mynt. 901 00:55:36,465 --> 00:55:37,830 Lura mig inte. 902 00:55:37,832 --> 00:55:39,999 Man kör inte ett jobb i ett jobb! 903 00:55:40,001 --> 00:55:42,736 Det kommer inte spela nån roll. 904 00:55:42,738 --> 00:55:44,238 Vi kommer åka fast. 905 00:55:44,240 --> 00:55:45,408 Sluta. Det kommer vi inte. 906 00:55:48,544 --> 00:55:50,678 Varför gör du detta? 907 00:55:50,680 --> 00:55:52,111 Varför inte bara göra jobbet? 908 00:55:52,113 --> 00:55:54,015 Varför måste det alltid vara lite mer? 909 00:55:55,348 --> 00:55:57,050 Om du sätter dit honom, drar jag. 910 00:55:57,052 --> 00:55:58,153 Sluta. 911 00:55:58,987 --> 00:56:00,719 Det är precis som förra gången. 912 00:56:00,721 --> 00:56:02,056 Lou. Lou! 913 00:56:03,056 --> 00:56:04,456 Lou. 914 00:56:04,458 --> 00:56:06,826 Han satte mig i fängelse! 915 00:56:06,828 --> 00:56:09,163 Du har ingen aning hur det är. 916 00:56:13,868 --> 00:56:17,535 Han kommer göra det igen. 917 00:56:17,537 --> 00:56:19,240 Nej, det kommer han inte. 918 00:56:20,640 --> 00:56:22,343 Det gör han inte. 919 00:56:36,889 --> 00:56:39,325 Bra, byter kamera. 920 00:56:44,230 --> 00:56:46,299 Går mot toaletten. 921 00:56:51,770 --> 00:56:53,238 Okej, mitt i blinda fläcken. 922 00:56:58,676 --> 00:57:00,442 Jag fortsätter gå. 923 00:57:00,444 --> 00:57:03,716 Inget. 924 00:57:04,582 --> 00:57:06,350 Nu ser vi dig. 925 00:57:15,193 --> 00:57:17,758 3,5 meter. Bra jobbat! 926 00:57:17,760 --> 00:57:19,561 Tack, Nine Ball. 927 00:57:19,563 --> 00:57:22,398 Så enkelt, inget att tala om. 928 00:57:22,400 --> 00:57:23,434 Vad är svårt? 929 00:57:29,605 --> 00:57:31,138 - Hej. - Hejsan. 930 00:57:31,140 --> 00:57:33,908 Förlåt, jag vet att det inte är min ensak... 931 00:57:33,910 --> 00:57:35,074 Ingen fara, kör. 932 00:57:35,076 --> 00:57:36,609 Det är en liten varningsflagga här. 933 00:57:36,611 --> 00:57:38,946 Den här matleverantören har ingen näringsspecialist. 934 00:57:38,948 --> 00:57:41,582 - Okej. - Och vi har 20 % specialmat. 935 00:57:41,584 --> 00:57:44,617 Vegan, glutenfritt, låg salthalt, laktos. 936 00:57:44,619 --> 00:57:46,653 En av mina klienter blev stämd. 937 00:57:46,655 --> 00:57:48,086 - Verkligen? - Ja. 938 00:57:48,088 --> 00:57:49,756 Jag tror inte vi kan lösa detta själva. 939 00:57:49,758 --> 00:57:51,657 Vi saknar en person i personalen. 940 00:57:51,659 --> 00:57:52,992 Vi behöver en näringsspecialist. 941 00:57:52,994 --> 00:57:54,660 - Jag känner någon. - Gör du? 942 00:57:54,662 --> 00:57:55,928 Ja, och hon är fantastisk. 943 00:57:55,930 --> 00:57:57,499 Hon har precis flyttat hit från Australien. 944 00:58:10,176 --> 00:58:13,247 Hej! Förlåt att jag är sen. Trafiken var fruktansvärd. 945 00:58:15,949 --> 00:58:17,817 Då så... 946 00:58:17,819 --> 00:58:20,851 - Amita. - Tack. 947 00:58:20,853 --> 00:58:22,389 Constance. 948 00:58:23,488 --> 00:58:24,891 Nine Ball. 949 00:58:25,557 --> 00:58:26,994 Och Lou. 950 00:58:27,827 --> 00:58:29,894 Och Rose. 951 00:58:29,896 --> 00:58:31,294 Tack. 952 00:58:31,296 --> 00:58:33,800 - Och Debbie. - Tack. 953 00:58:36,769 --> 00:58:38,368 Hej, jag heter Daphne Kluger, 954 00:58:38,370 --> 00:58:41,505 och detta är er tjuvtitt på årets "Costume Institute". 955 00:58:41,507 --> 00:58:44,808 Detta är Dolce och där är Diors Galliano. 956 00:58:44,810 --> 00:58:46,809 Och där är McQueen. 957 00:58:46,811 --> 00:58:48,344 Vem kommer klä dig imorgon? 958 00:58:48,346 --> 00:58:50,646 Rose Weil. 959 00:58:50,648 --> 00:58:52,081 - Intressant. - Jag vet. 960 00:58:52,083 --> 00:58:53,784 Jag tänkte att det var ett oväntat val. 961 00:58:53,786 --> 00:58:54,985 Vad är det här? 962 00:58:54,987 --> 00:58:56,487 Här har vi kronjuvelerna 963 00:58:56,489 --> 00:58:59,120 från åtta Europeiska kungafamiljer. 964 00:58:59,122 --> 00:59:00,622 Det är antagligen därför vallgraven finns. 965 00:59:00,624 --> 00:59:03,091 - Vi kan alltså inte gå över dit? - Nej, Gud, nej. 966 00:59:03,093 --> 00:59:04,861 Jag önskar vi kunde. I alla fall... 967 00:59:04,863 --> 00:59:07,395 de har lånats ut till oss från Dmitri 968 00:59:07,397 --> 00:59:10,098 väldigt-långt-ryskt-efternamn som jag inte kan uttala. 969 00:59:10,100 --> 00:59:12,935 Vi har hört att det inte är de enda juvelerna som kommer visas. 970 00:59:12,937 --> 00:59:14,669 - Vem har berättat? - Jag har mina källor. 971 00:59:14,671 --> 00:59:17,972 Eftersom någon pratat bredvid mun... 972 00:59:17,974 --> 00:59:22,110 Ja, jag kommer bära ett halsband som Cartier har lånat ut. 973 00:59:22,112 --> 00:59:25,278 Det kallas the Toussaint, och har legat i ett valv i 50 år. 974 00:59:25,280 --> 00:59:27,248 Och jag är lite förväntansfull. 975 00:59:27,250 --> 00:59:29,451 - Har du provat det redan? - Kanske. 976 00:59:29,453 --> 00:59:32,222 - Hur många karat är det? - Tillräckligt. 977 01:00:11,858 --> 01:00:13,625 Du... 978 01:00:13,627 --> 01:00:14,926 Hallå? 979 01:00:14,928 --> 01:00:17,194 Läppstiftet, vad tycker du? 980 01:00:17,196 --> 01:00:20,498 Rosa... Barbie. 981 01:00:20,500 --> 01:00:21,502 På ett bra sätt. 982 01:00:22,468 --> 01:00:23,570 Tack. 983 01:00:28,375 --> 01:00:31,974 - Det är här. - Bra, äntligen. 984 01:00:33,412 --> 01:00:36,248 - Du har ju inte sett det. - Nej. 985 01:00:36,983 --> 01:00:38,985 - Hej. - Hej. 986 01:00:43,990 --> 01:00:47,260 Vilken stor låda. 987 01:00:58,902 --> 01:01:00,438 Dra åt skogen! 988 01:01:01,406 --> 01:01:02,505 Borde vi... 989 01:01:02,507 --> 01:01:03,806 Vi provar det och ser om det passar. 990 01:01:03,808 --> 01:01:04,940 Okej. 991 01:01:04,942 --> 01:01:06,978 - Får jag... - Visst. 992 01:01:12,115 --> 01:01:15,917 Vad tungt det är, riktigt tungt. 993 01:01:15,919 --> 01:01:18,153 Kom till mamma. 994 01:01:18,155 --> 01:01:23,191 Det kanske är lite... en aning kallt. 995 01:01:30,967 --> 01:01:32,567 Det går in där. 996 01:01:32,569 --> 01:01:33,934 Se på dig. 997 01:01:33,936 --> 01:01:35,639 Japp, så där. 998 01:01:36,605 --> 01:01:38,408 Det passar. 999 01:01:44,480 --> 01:01:47,013 Vi kan ta av det och prova klänningen. 1000 01:01:47,015 --> 01:01:49,151 Vänta lite. 1001 01:01:51,253 --> 01:01:53,754 Ursäkta, det går inte. Jag måste göra det. 1002 01:01:53,756 --> 01:01:55,189 Det krävs en speciell magnet. 1003 01:01:55,191 --> 01:01:57,290 - Va? - Häftigt. 1004 01:01:57,292 --> 01:01:59,926 - Speciell magnet? - Ja. 1005 01:02:03,064 --> 01:02:05,797 Det var häftigt. 1006 01:02:05,799 --> 01:02:08,035 Det är ju briljant. 1007 01:02:08,601 --> 01:02:09,701 Otroligt. 1008 01:02:13,074 --> 01:02:16,309 Kan jag få se det igen, av intresse? 1009 01:02:16,311 --> 01:02:18,713 - Visst. - Tack. 1010 01:02:20,547 --> 01:02:21,616 Det är ju otroligt. 1011 01:02:22,884 --> 01:02:26,884 Fantastiskt. Så hur funkar det? 1012 01:02:26,886 --> 01:02:28,220 Hilda Schneider, mode-reporter, "Der Spiegel". 1013 01:02:28,222 --> 01:02:29,421 Nej. 1014 01:02:29,423 --> 01:02:30,620 Hilda Schneider, diplomatisk attaché? 1015 01:02:30,622 --> 01:02:31,522 Nej. 1016 01:02:31,524 --> 01:02:32,823 Lufthansa tillgång? 1017 01:02:32,825 --> 01:02:34,058 Vi har problem. 1018 01:02:34,060 --> 01:02:36,629 - Med? - Från Rose. 1019 01:02:37,830 --> 01:02:39,763 Herregud. 1020 01:02:39,765 --> 01:02:41,064 Kom igen! 1021 01:02:41,066 --> 01:02:42,465 Herregud, det är otroligt. 1022 01:02:42,467 --> 01:02:45,869 - Och det går bara med en magnet? - Bara med magneten. 1023 01:02:45,871 --> 01:02:48,338 Stopp, kör det igen. 1024 01:02:48,340 --> 01:02:50,139 Herregud, det är otroligt. 1025 01:02:50,141 --> 01:02:51,608 Och det går bara med en magnet? 1026 01:02:51,610 --> 01:02:53,813 - Bara med magneten. - Zooma in lite. 1027 01:03:07,491 --> 01:03:09,625 Vadå, Leslie? Jag är upptagen. 1028 01:03:09,627 --> 01:03:11,560 Leslie? 1029 01:03:11,562 --> 01:03:15,133 Hej, syrran, vi har kört fast och jag behöver din hjälp. 1030 01:03:17,868 --> 01:03:21,503 De verkar använda programmerade magneter och en fjäder. 1031 01:03:21,505 --> 01:03:23,537 Det ger både tilldragande och bortstötande 1032 01:03:23,539 --> 01:03:25,439 längs samma axel, fattar ni? 1033 01:03:25,441 --> 01:03:28,276 - Inte riktigt. - Jo, de dras ihop 1034 01:03:28,278 --> 01:03:33,115 men vidrör inte varandra förrän man roterar den, för att låsa. 1035 01:03:33,117 --> 01:03:35,717 Det är asgrymt. Jag fixar en positiv 1036 01:03:35,719 --> 01:03:39,487 och en negativ pol i en slinga. Det borde funka bra. 1037 01:03:39,489 --> 01:03:42,489 Du är ett geni, syrran. Tack. 1038 01:03:42,491 --> 01:03:44,091 Är det sant? Fixade hon det? 1039 01:03:44,093 --> 01:03:45,859 Undrar du verkligen det? 1040 01:03:56,905 --> 01:03:59,240 Okej, hörrni. Sound check. 1041 01:04:00,309 --> 01:04:02,707 - Nine Ball. - Check. 1042 01:04:02,709 --> 01:04:04,142 - Debbie. - Check. 1043 01:04:04,144 --> 01:04:06,144 - Constance. - Ja. 1044 01:04:06,146 --> 01:04:07,345 - Amita. - Japp. 1045 01:04:07,347 --> 01:04:09,117 - Lou. - Check. 1046 01:04:24,764 --> 01:04:28,967 Det där var jävligt hektiskt. Polisen jagade mig! 1047 01:04:28,969 --> 01:04:32,670 Det här är min syster, allihopa, Veronica. 1048 01:04:32,672 --> 01:04:35,541 Kolla in det här, helt galet. 1049 01:04:36,943 --> 01:04:39,943 Fett. Du har en upp på mig, din lilla skit. 1050 01:04:39,945 --> 01:04:41,644 Fixa ett nytt ID-kort bara. 1051 01:04:41,646 --> 01:04:43,280 Gå hem. 1052 01:04:43,282 --> 01:04:45,151 Vad gör era föräldrar? 1053 01:04:47,986 --> 01:04:50,754 Okej, vi står på tur. Är alla på? 1054 01:04:50,756 --> 01:04:52,355 Ja. 1055 01:04:52,357 --> 01:04:54,456 Mina damer, en halvtimme. 1056 01:04:54,458 --> 01:04:56,594 Nedräkningen börjar nu. 1057 01:04:57,862 --> 01:05:02,833 Först och främst, ingen anledning att bli nervös. 1058 01:05:02,835 --> 01:05:05,434 Maten är bättre i fängelset än vad folk tror 1059 01:05:05,436 --> 01:05:08,371 och lite ensamhet kan vara rofyllt. 1060 01:05:15,680 --> 01:05:19,517 Jag vill bara säga, tack. 1061 01:05:20,917 --> 01:05:24,754 De senaste tre veckorna har varit otroliga, 1062 01:05:24,756 --> 01:05:27,591 och vi har alla jobbat hårt för detta ögonblick. 1063 01:05:28,426 --> 01:05:30,391 Oavsett vad som händer ikväll, 1064 01:05:30,393 --> 01:05:31,827 vill jag att ni kommer ihåg något, 1065 01:05:32,661 --> 01:05:35,496 ni gör inte detta för min skull. 1066 01:05:35,498 --> 01:05:38,432 Ni gör inte detta för er skull. 1067 01:05:38,434 --> 01:05:41,351 Någonstans finns det en 8-åring flicka 1068 01:05:41,376 --> 01:05:44,665 som ligger i sängen, och drömmer om att bli kriminell. 1069 01:05:47,275 --> 01:05:49,942 Vi gör detta för hennes skull. 1070 01:05:49,944 --> 01:05:53,747 Ägna er inte åt informella samtal med gästerna, tack. 1071 01:05:53,749 --> 01:05:55,649 Ta inte med er era mobiler. 1072 01:05:55,651 --> 01:05:59,085 Lämna in era mobiler till vakterna innan tillställningen börjar. 1073 01:06:22,275 --> 01:06:24,443 - Hej. - Hej. Hur står det till? 1074 01:06:24,445 --> 01:06:25,976 Edward, kul att se dig. Claude Becker. 1075 01:06:25,978 --> 01:06:28,379 - Angenämt. - Och, naturligtvis, Rose Weil. 1076 01:06:28,381 --> 01:06:30,248 - Känner ni varandra? - Ja. 1077 01:06:30,250 --> 01:06:32,449 Kära du, är det där the Toussaint? 1078 01:06:32,451 --> 01:06:34,217 Jag skulle säga att du ser ut som en miljon, 1079 01:06:34,219 --> 01:06:35,752 men det är nog 100 miljoner. 1080 01:06:35,754 --> 01:06:38,723 Tack, det är faktiskt 150 miljoner. 1081 01:06:38,725 --> 01:06:41,395 Vad inspirerade dig för kvällens kreation? 1082 01:06:44,128 --> 01:06:45,364 Hon. 1083 01:07:02,279 --> 01:07:05,781 Overkligt. Vad gör detta till en rolig afton? 1084 01:07:05,783 --> 01:07:07,516 Man vet aldrig vem man får se. 1085 01:07:07,518 --> 01:07:10,119 Det är stjärnor från hela planeten. 1086 01:07:10,121 --> 01:07:13,392 Man träffar skådespelare och folk från modeindustrin. 1087 01:07:14,658 --> 01:07:17,560 Härnäst kommer Serena Williams. 1088 01:07:17,562 --> 01:07:20,096 - Hur står det till? - Bra, hur står det till själv? 1089 01:07:20,098 --> 01:07:21,763 Bra, tack. 1090 01:07:21,765 --> 01:07:23,298 Du har övervunnit tennisplanen och moderskapet... 1091 01:07:23,300 --> 01:07:25,700 - Jag försöker. - Framgångsrikt, kan man säga. 1092 01:07:25,702 --> 01:07:28,569 Ursäkta, vi har fullt upp idag. Namnet? 1093 01:07:28,571 --> 01:07:31,405 Hilda Schneider. 1094 01:07:31,407 --> 01:07:33,307 Här har vi det, ha en trevlig kväll. 1095 01:08:49,015 --> 01:08:50,016 Redo att sitta ner. 1096 01:08:56,253 --> 01:08:57,823 - Stark sås? - Självklart. 1097 01:09:27,885 --> 01:09:30,522 - Allt bra? - Ja, vi ses snart. 1098 01:09:33,055 --> 01:09:35,526 Vi har stängt. 1099 01:09:37,027 --> 01:09:38,493 Vi har stängt. 1100 01:09:38,495 --> 01:09:40,964 Kom igen, hörru. Du är ju där. 1101 01:09:48,737 --> 01:09:50,573 Ja, jag har henne. 1102 01:09:51,140 --> 01:09:52,941 Ja, jag ser henne. 1103 01:09:54,209 --> 01:09:55,944 Grönt ljus. 1104 01:09:59,013 --> 01:10:00,547 Hej, allihopa. 1105 01:10:00,549 --> 01:10:03,684 - Hej. - Hej, kul att se dig. 1106 01:10:03,686 --> 01:10:05,885 Jättekul att se dig, du ser fantastisk ut. 1107 01:10:05,887 --> 01:10:08,190 - Du också, skål. - Skål. 1108 01:10:26,140 --> 01:10:28,108 Okej, räknar ner. 1109 01:10:28,641 --> 01:10:32,645 Tre, två, ett. 1110 01:10:34,781 --> 01:10:35,983 Behöver en glutenfri och en grillad fisk till bord åtta. 1111 01:10:38,083 --> 01:10:39,651 Var är veganrätten till bord fyra? 1112 01:10:39,653 --> 01:10:41,489 Här borta. 1113 01:10:47,993 --> 01:10:49,228 Sätt fart. 1114 01:11:05,043 --> 01:11:06,643 Herregud! 1115 01:11:16,788 --> 01:11:18,523 Jag är så hungrig. 1116 01:11:19,758 --> 01:11:23,425 Jag har inte ätit nåt på tre dagar. 1117 01:11:23,427 --> 01:11:24,662 Förlåt. 1118 01:11:26,564 --> 01:11:28,132 Är jag oförskämd? 1119 01:11:29,600 --> 01:11:31,800 Hon har ätit mycket. 1120 01:11:31,802 --> 01:11:33,571 Kanske halva skålen. 1121 01:11:51,354 --> 01:11:53,187 Så, man förväntas niga. 1122 01:11:53,189 --> 01:11:56,290 De har faktiskt en kille som lär dig niga. 1123 01:11:56,292 --> 01:11:57,759 Det är sant. 1124 01:11:57,761 --> 01:12:00,726 I alla fall, jag går fram och böjer lite lätt på knäna. 1125 01:12:00,728 --> 01:12:04,263 Drottningen tittar på mig och säger: "Det där är ingen nigning." 1126 01:12:04,265 --> 01:12:05,231 På riktigt? 1127 01:12:05,233 --> 01:12:07,299 Så nu befinner jag mig i en nigningspaus 1128 01:12:07,301 --> 01:12:10,805 med Drottningen av England och... 1129 01:12:13,075 --> 01:12:14,240 Mår du bra? 1130 01:12:14,242 --> 01:12:16,810 Ja, allt är bra. 1131 01:12:16,812 --> 01:12:19,779 - Behöver du gå på damernas? - Nej! Det är bra. 1132 01:12:19,781 --> 01:12:21,380 Jag står i en nigningspaus med Drottningen... 1133 01:12:22,782 --> 01:12:25,917 - Och hon... - Mår du bra? 1134 01:12:25,919 --> 01:12:29,688 Ge mig ett ögonblick bara... 1135 01:12:46,372 --> 01:12:48,008 Nu kör vi! 1136 01:13:01,486 --> 01:13:05,032 - Ursäkta mig, vi måste... - Nej, damtoalett, för damer. 1137 01:13:11,497 --> 01:13:12,996 Ser bra ut. 1138 01:13:12,998 --> 01:13:15,700 Okej, du står precis på kanten av den blinda fläcken. 1139 01:13:20,337 --> 01:13:22,571 Hallå, mår du bra? 1140 01:13:22,573 --> 01:13:25,240 Allt bra? Din stackare. 1141 01:13:25,242 --> 01:13:28,643 Det är bra, det ordnar sig. Andas, andas... 1142 01:13:28,645 --> 01:13:31,013 andas... andas... 1143 01:13:31,015 --> 01:13:32,313 andas. 1144 01:13:35,484 --> 01:13:36,851 Okej, tio sekunder. 1145 01:13:36,853 --> 01:13:38,254 Nu kör vi. 1146 01:13:39,555 --> 01:13:41,623 Du, kom hit. 1147 01:13:41,625 --> 01:13:44,124 Det här kan inte stå här. Du måste ta ut det till köket. 1148 01:13:44,126 --> 01:13:46,461 - Inga problem. - Bra, sätt fart. 1149 01:13:46,463 --> 01:13:47,662 På väg mot dig, Deb. 1150 01:13:47,664 --> 01:13:49,433 Nu kommer han. 1151 01:14:03,145 --> 01:14:04,877 Mullvaden är ute. 1152 01:14:04,879 --> 01:14:07,115 Alla mina damer är oupptäckta. 1153 01:14:10,052 --> 01:14:13,252 - Snubben. - Yo. 1154 01:14:13,254 --> 01:14:15,222 - Har du den? - Vadå? 1155 01:14:15,923 --> 01:14:17,590 Jag rökte den. 1156 01:14:17,592 --> 01:14:18,823 Vad menar du? 1157 01:14:18,825 --> 01:14:21,794 Du vet, John frågade: "Hörru, har du nåt..." 1158 01:14:21,796 --> 01:14:23,798 Hörrni, var är han? Vad har hänt? 1159 01:14:24,464 --> 01:14:25,764 Vad händer? 1160 01:14:25,766 --> 01:14:28,533 Fastnade i korridoren och snackar. 1161 01:14:28,535 --> 01:14:30,104 Tammy, du måste få fart på honom. 1162 01:14:39,145 --> 01:14:41,580 Hallå! Vad håller ni på med? 1163 01:14:41,582 --> 01:14:42,880 Ni har inte betalt för att snacka. 1164 01:14:42,882 --> 01:14:44,952 - Sätt fart. - Ja, förlåt. 1165 01:14:57,996 --> 01:14:59,932 Här, jag tar dem. 1166 01:15:03,202 --> 01:15:04,370 Tack. 1167 01:15:17,348 --> 01:15:19,951 Toapaus, toapaus! 1168 01:15:58,387 --> 01:16:00,023 Det där var intensivt. 1169 01:16:02,891 --> 01:16:04,425 Vadå? 1170 01:16:17,506 --> 01:16:19,371 Jag vet inte. Det kan ha ramlat av därinne. 1171 01:16:19,373 --> 01:16:20,838 Det måste ramlat av, jag vet inte. 1172 01:16:20,840 --> 01:16:22,406 Jag spydde ut mina inälvor. 1173 01:16:22,408 --> 01:16:25,112 Jag satt vi bordet hela tiden. 1174 01:16:25,813 --> 01:16:26,945 Stäng utgångarna. 1175 01:16:26,947 --> 01:16:29,582 Va? Nej, måste vi göra en sån stor affär av detta? 1176 01:16:29,584 --> 01:16:32,418 - Stäng ner stället. - Kom igen! 1177 01:16:32,420 --> 01:16:34,587 - Vi måste tömma rummet. - Det får ni inte göra. 1178 01:16:34,589 --> 01:16:36,422 Vi måste göra en full genomsökning. 1179 01:16:36,424 --> 01:16:37,922 Det går inte. 1180 01:16:37,924 --> 01:16:39,623 Vet ni vilka som är här? 1181 01:16:39,625 --> 01:16:41,692 Du har precis förlorat 150 miljoner. 1182 01:16:41,694 --> 01:16:44,595 Vad hade du gjort om en Rembrandt saknades? 1183 01:16:44,597 --> 01:16:47,198 Middagen återupptas inom kort, jag lovar! 1184 01:16:47,200 --> 01:16:49,000 Tack för er förståelse. 1185 01:16:49,002 --> 01:16:50,904 Fortsätt mot trapporna. 1186 01:16:53,906 --> 01:16:55,739 Stänger utgångarna. 1187 01:16:58,910 --> 01:17:01,010 Mina herrar, vi jobbar två och två. 1188 01:17:01,012 --> 01:17:03,112 Vi börjar utifrån och jobbar oss in. 1189 01:17:03,114 --> 01:17:06,684 När ni blivit genomsökta, går ni genast till utgången. 1190 01:17:06,686 --> 01:17:08,988 Någon kommer finnas där och visa er vart ni ska. 1191 01:17:18,563 --> 01:17:20,161 Vet ni vad som händer? 1192 01:17:20,163 --> 01:17:21,263 Ett objekt verkar ha försvunnit. 1193 01:17:21,265 --> 01:17:22,565 De letar efter det nu. 1194 01:17:22,567 --> 01:17:24,569 - Vet ni vad som försvunnit? - Diamanter. 1195 01:17:25,136 --> 01:17:26,602 Många diamanter. 1196 01:17:26,604 --> 01:17:28,271 Diamanter? På riktigt? Står vi och väntar på diamanter? 1197 01:17:28,273 --> 01:17:30,375 Sir, jag måste verkligen gå på toaletten. 1198 01:17:33,845 --> 01:17:36,043 Okej, nu hettar det till. 1199 01:17:36,045 --> 01:17:38,680 Polisen är här och Cartier är här. 1200 01:17:38,682 --> 01:17:40,350 Nyhetsfolket är också här. 1201 01:17:41,251 --> 01:17:42,551 Ja. 1202 01:17:42,553 --> 01:17:46,253 Ja, de håller på, de har kommit halvvägs. 1203 01:17:46,255 --> 01:17:48,289 Var det nåt du gjorde, nån du pratade med 1204 01:17:48,291 --> 01:17:49,958 på väg från bordet till toaletten? 1205 01:17:49,960 --> 01:17:53,463 Jag var ganska upptagen för tillfället om ni inte såg det. 1206 01:18:02,205 --> 01:18:04,372 Amita, det är en kille i köket. 1207 01:18:04,374 --> 01:18:06,239 Jag behöver några minuter till. 1208 01:18:06,241 --> 01:18:08,277 Det har vi inte. 1209 01:18:11,446 --> 01:18:12,480 Fan också! 1210 01:18:15,549 --> 01:18:17,082 Han är precis där. 1211 01:18:17,084 --> 01:18:18,283 Tammy, hur nära? Var är du nu? 1212 01:18:18,285 --> 01:18:19,488 Vid vallgraven. 1213 01:18:21,155 --> 01:18:23,190 Tammy, ta upp det ur vattnet. 1214 01:18:26,293 --> 01:18:28,462 Plantera det i vattnet! Ta upp det nu! 1215 01:18:30,698 --> 01:18:31,999 Hittade det! 1216 01:18:33,300 --> 01:18:36,602 Det låg i vattnet. Det måste ha ramlat av när du sprang. 1217 01:18:36,604 --> 01:18:37,802 Får jag? 1218 01:18:37,804 --> 01:18:39,269 Det är återfunnet. 1219 01:18:39,271 --> 01:18:41,341 Okej, jag kommer tillbaka. 1220 01:18:50,081 --> 01:18:52,384 Constance, det är lugnt. 1221 01:19:04,730 --> 01:19:06,463 Sjukt! 1222 01:19:06,465 --> 01:19:08,533 Det är lim! 1223 01:19:23,682 --> 01:19:25,082 Känns det bättre? 1224 01:19:25,084 --> 01:19:26,417 Nu gör det det. 1225 01:20:01,883 --> 01:20:03,453 Några whiskey, tack. 1226 01:22:25,853 --> 01:22:27,522 Herre min Gud! 1227 01:22:36,797 --> 01:22:38,666 Tack. 1228 01:22:40,333 --> 01:22:41,735 Vad fint. 1229 01:22:43,803 --> 01:22:46,403 Först av allt, jag tillhör inte polisen. 1230 01:22:46,405 --> 01:22:47,938 Jag jobbar åt försäkringsbolaget. 1231 01:22:47,940 --> 01:22:49,774 Det betyder att jag antingen letar efter bedrägeri 1232 01:22:49,776 --> 01:22:51,541 eller efter det riktiga halsbandet. 1233 01:22:51,543 --> 01:22:53,576 Förutom det, bryr jag mig inte det minsta. 1234 01:22:53,578 --> 01:22:56,246 Jag är rädd att du inte kommer finna nåt här. 1235 01:22:56,248 --> 01:22:58,684 Det får vi allt se, Monsieur... 1236 01:22:59,784 --> 01:23:02,488 - Monsieur? - Delarue-Broussard. 1237 01:23:02,988 --> 01:23:04,120 Okej. 1238 01:23:04,122 --> 01:23:05,589 Lawrence, när såg du senast 1239 01:23:05,591 --> 01:23:08,124 vad du anser vara det riktiga objektet? 1240 01:23:08,126 --> 01:23:09,793 När det lämnade oss för balen. 1241 01:23:09,795 --> 01:23:11,528 När insåg du att det var en förfalskning? 1242 01:23:11,530 --> 01:23:13,230 Så fort det kom tillbaka. 1243 01:23:13,232 --> 01:23:14,763 Och ni två. 1244 01:23:14,765 --> 01:23:17,734 Ni hade ögonen på halsbandet hela kvällen? 1245 01:23:17,736 --> 01:23:21,070 Bortsett från när Miss Kluger mådde dåligt på den offentliga toaletten. 1246 01:23:21,072 --> 01:23:22,238 Det stämmer. 1247 01:23:22,240 --> 01:23:24,140 Följde ni med henne in? 1248 01:23:24,142 --> 01:23:25,507 Det var en damtoalett. 1249 01:23:25,509 --> 01:23:26,810 Det är ett mycket stort halsband. 1250 01:23:26,812 --> 01:23:28,543 Det finns bara en ingång. 1251 01:23:28,545 --> 01:23:30,947 Vi stod utanför dörren. 1252 01:23:30,949 --> 01:23:32,881 Kontrollerade ni avloppet? 1253 01:23:32,883 --> 01:23:34,850 - Nej. - Jag gjorde det. 1254 01:23:34,852 --> 01:23:36,321 Fortsätt framåt. 1255 01:23:40,357 --> 01:23:43,460 Väldigt rent, så att säga. 1256 01:23:46,464 --> 01:23:48,498 Den som stal detta halsband 1257 01:23:50,400 --> 01:23:53,533 lyckades gå därifrån utan att bli upptäckt. 1258 01:23:53,535 --> 01:23:56,002 Det betyder att vi söker efter någon väldigt smart. 1259 01:23:56,004 --> 01:23:57,470 Mina herrar. 1260 01:23:57,472 --> 01:24:01,509 Jag har sett ett fullblod, tävlingshäst bli nedslängd i en träflis. 1261 01:24:01,511 --> 01:24:05,248 Folk kan göra vad som helst för att lura ett försäkringsbolag. 1262 01:24:08,350 --> 01:24:09,648 Där! Vad är detta? 1263 01:24:09,650 --> 01:24:11,518 Jag säger att det inte är en blind fläck. 1264 01:24:11,520 --> 01:24:14,321 - Vad kallar du det då? - Toaletten. 1265 01:24:14,323 --> 01:24:15,656 Jag ser ingen toalett. 1266 01:24:15,658 --> 01:24:18,124 Det är... för att den är i den blinda fläcken. 1267 01:24:18,126 --> 01:24:20,593 Vad kan man stjäla från en toalett? 1268 01:24:20,595 --> 01:24:22,595 Jag vet inte, toalettartiklar, 1269 01:24:22,597 --> 01:24:24,597 mintpastiller, handdukar, 1270 01:24:24,599 --> 01:24:27,900 ett 3 kilo tungt diamanthalsband, tydligen. 1271 01:24:27,902 --> 01:24:29,002 Vem är det där? 1272 01:24:29,004 --> 01:24:30,136 En diskplockare? 1273 01:24:30,138 --> 01:24:31,270 Känner du honom? 1274 01:24:31,272 --> 01:24:32,640 Varför skulle jag känna en diskplockare? 1275 01:24:33,407 --> 01:24:35,106 Fina i kanten, är vi? 1276 01:24:35,108 --> 01:24:37,709 Jag känner inte alla som besöker museet. 1277 01:24:37,711 --> 01:24:39,344 Varför bryr du dig om en diskplockare? 1278 01:24:39,346 --> 01:24:41,312 Han är den enda som rör sig i den blinda fläcken 1279 01:24:41,314 --> 01:24:42,681 under tiden i fråga. 1280 01:24:42,683 --> 01:24:44,752 Kan du sluta kalla det en blind fläck? 1281 01:24:45,719 --> 01:24:46,650 Visst. 1282 01:24:46,652 --> 01:24:52,222 Toalettdörren vi inte kan se p.g.a. er unika placering av kameran. 1283 01:24:52,224 --> 01:24:56,026 Det här är världens mest sofistikerade säkerhetssystem. 1284 01:24:56,028 --> 01:24:58,529 Alla verk övervakas från flera vinklar. 1285 01:24:58,531 --> 01:25:02,198 Vi råkar bara inte visa konst på toaletten. 1286 01:25:02,200 --> 01:25:04,333 Jag är ingen kritiker, Kyle. 1287 01:25:04,335 --> 01:25:06,502 Jag är en försäkringsutredare. 1288 01:25:06,504 --> 01:25:07,904 Jag ville inte göra det. 1289 01:25:07,906 --> 01:25:09,840 Men Eric var på mig, typ: "Kom igen"! 1290 01:25:09,842 --> 01:25:11,908 Och jag sa: "Jag gör inte sånt längre." 1291 01:25:11,910 --> 01:25:14,444 Han sa: "Alla är ute på lastkajen!" 1292 01:25:14,446 --> 01:25:16,512 Jag vet att det var dumt. 1293 01:25:16,514 --> 01:25:20,618 Jag vet att jag är en idiot, men det var inte ens mitt gräs. 1294 01:25:22,988 --> 01:25:23,987 Förlåt, vadå? 1295 01:25:23,989 --> 01:25:25,621 Det var inte mitt gräs! Vill du att jag ska 1296 01:25:25,623 --> 01:25:27,290 lämna ett urinprov eller nåt? 1297 01:25:27,292 --> 01:25:28,624 Nej, det är inte nödvändigt. 1298 01:25:28,626 --> 01:25:30,759 - Är du säker? Det gör inget. - Helt säker. 1299 01:25:30,761 --> 01:25:32,495 De satte på mig halsbandet. 1300 01:25:32,497 --> 01:25:34,530 Sen gick jag på röda mattan. 1301 01:25:34,532 --> 01:25:36,232 Sen såg jag utställningen. 1302 01:25:36,234 --> 01:25:38,166 Sen åt jag min soppa. 1303 01:25:38,168 --> 01:25:39,535 Sen spydde jag upp inälvorna. 1304 01:25:39,537 --> 01:25:40,768 Sen var halsbandet borta. 1305 01:25:40,770 --> 01:25:42,570 Och sen blev alla helt galna. 1306 01:25:42,572 --> 01:25:45,673 Och sen hittade de det igen, trodde jag. 1307 01:25:45,675 --> 01:25:47,474 Men, nej? 1308 01:25:47,476 --> 01:25:49,410 Den här gentlemannen. 1309 01:25:49,412 --> 01:25:51,980 Claude Becker. 1310 01:25:51,982 --> 01:25:54,482 Han var min dejt. 1311 01:25:54,484 --> 01:25:58,722 Var ni två nånsin ensamma medans du bar halsbandet? 1312 01:26:04,292 --> 01:26:06,494 Nej. 1313 01:26:06,496 --> 01:26:08,465 Var det någon med dig på toaletten? 1314 01:26:09,331 --> 01:26:11,865 Jag hade huvudet i toastolen. 1315 01:26:11,867 --> 01:26:13,133 Efter det då? 1316 01:26:13,135 --> 01:26:15,136 Många personer. 1317 01:26:15,138 --> 01:26:16,739 Känner du den här kvinnan? 1318 01:26:19,740 --> 01:26:20,707 Nej. 1319 01:26:20,709 --> 01:26:22,140 Debbie Ocean, dömd förbrytare. 1320 01:26:22,142 --> 01:26:24,911 Hennes bror, Danny Ocean, mera dömd förbrytare. 1321 01:26:24,913 --> 01:26:27,646 Hon var närvarande kvällen det hände. 1322 01:26:27,648 --> 01:26:29,148 Stal hon halsbandet? 1323 01:26:29,150 --> 01:26:31,551 Uppenbarligen inte, hon är den enda med ett alibi. 1324 01:26:31,553 --> 01:26:34,052 Hon log mot kameran hela tiden. 1325 01:26:34,054 --> 01:26:36,020 Så... 1326 01:26:36,022 --> 01:26:39,492 Jag har fem oskyldiga personer som verkar vara misstänkta, 1327 01:26:39,494 --> 01:26:41,996 och någon som borde vara misstänkt men är det inte. 1328 01:26:42,663 --> 01:26:46,732 Jag har kameror som täcker hela museet, 1329 01:26:46,734 --> 01:26:53,937 förutom toaletten, där 150 miljoner stals från din hals. 1330 01:26:53,939 --> 01:26:56,439 Intressant fall. 1331 01:26:56,441 --> 01:26:58,108 Vissa dagar älskar jag mitt jobb. 1332 01:26:58,110 --> 01:27:01,012 Jag älskar också mitt jobb. 1333 01:27:26,203 --> 01:27:27,629 Ni är rökta! 1334 01:27:27,654 --> 01:27:31,907 Snyggt ställe, måste vara svårt att värma upp. 1335 01:27:31,909 --> 01:27:33,708 Ursäkta! Du gör intrång. 1336 01:27:33,710 --> 01:27:35,810 Nej, vi bad henne komma. 1337 01:27:35,812 --> 01:27:37,481 Bad ni henne komma? 1338 01:27:40,049 --> 01:27:41,984 Vi insåg för några dagar sedan att Miss Kluger... 1339 01:27:41,986 --> 01:27:43,918 inte är helt dum i huvudet. 1340 01:27:43,920 --> 01:27:46,891 Kanske började fatta vad vi höll på med. 1341 01:27:51,895 --> 01:27:54,394 Du har en av världens vackraste halsar. 1342 01:27:54,396 --> 01:27:57,465 Först av allt, om det är något jag känner igen, så är det dåligt skådespel. 1343 01:27:57,467 --> 01:28:00,904 Faktum är att din hals är den enda som klarar av det här halsbandet. 1344 01:28:02,071 --> 01:28:03,705 Jag spyr nästan aldrig. 1345 01:28:03,707 --> 01:28:06,274 Inte ens när jag är stupfull. 1346 01:28:06,276 --> 01:28:08,945 Det låg i vattnet. Det måste ha ramlat av när du sprang. 1347 01:28:11,680 --> 01:28:16,215 Och sist men inte minst, jag glömmer aldrig ett ansikte. 1348 01:28:16,217 --> 01:28:17,586 Debbie Ocean. 1349 01:28:19,956 --> 01:28:21,987 Ja. 1350 01:28:21,989 --> 01:28:24,890 Så jag tänkte att 150 miljoner delat på åtta, 1351 01:28:24,892 --> 01:28:27,962 är bättre än ingenting delat på sju, eller hur? 1352 01:28:29,296 --> 01:28:30,596 Kyligt! 1353 01:28:30,598 --> 01:28:32,098 Hej, Daph! Välkommen i gänget! 1354 01:28:32,100 --> 01:28:33,633 Alla kan inte köra high-five samtidigt. 1355 01:28:33,635 --> 01:28:36,067 Dessutom, är det jag som räddar er 1356 01:28:36,069 --> 01:28:37,803 från försäkringsbedrägeri. - Va? 1357 01:28:37,805 --> 01:28:39,873 - Försäkringsbedrägeri? - Jag skulle komma till det. 1358 01:28:39,875 --> 01:28:41,307 När då? 1359 01:28:41,309 --> 01:28:43,241 De verkar ha tillsatt en försäkringsutredare... 1360 01:28:43,243 --> 01:28:45,543 som kommer syna era rövhål med en ficklampa. 1361 01:28:45,545 --> 01:28:47,578 - Vem då? - En liten "Columbo"- typ, 1362 01:28:47,580 --> 01:28:48,680 förutom trenchcoaten. 1363 01:28:48,682 --> 01:28:49,780 Han är er på spåren. 1364 01:28:49,782 --> 01:28:51,717 Han heter John Frazier. 1365 01:28:51,719 --> 01:28:53,084 - Känner du honom? - Ja. 1366 01:28:53,086 --> 01:28:54,753 Han fångade min pappa två gånger och min bror en gång. 1367 01:28:54,755 --> 01:28:55,887 En i familjen. 1368 01:28:55,889 --> 01:28:57,387 Så vi inte glömmer, 1369 01:28:57,389 --> 01:28:59,891 det här upptåget skulle hindra att jag hamnade i fängelse. 1370 01:28:59,893 --> 01:29:01,292 Ingen ska åka i fängelse. 1371 01:29:01,294 --> 01:29:03,292 - Är du säker? - Vi förväntade oss detta. 1372 01:29:03,294 --> 01:29:04,528 Och har förberett oss för det. 1373 01:29:04,530 --> 01:29:06,497 Japp, helt riktigt. 1374 01:29:06,499 --> 01:29:09,399 Vi kommer inte vara huvudmisstänkta. 1375 01:29:09,401 --> 01:29:11,301 Okej, vilka kommer vara det då? 1376 01:29:11,303 --> 01:29:14,904 Det finns några, säkerhetskillarna, diskplockarna... 1377 01:29:14,906 --> 01:29:16,909 Den skumma killen som satte dig i finkan. 1378 01:29:20,745 --> 01:29:23,246 Pojkvännen. 1379 01:29:23,248 --> 01:29:26,148 Japp, de kommer försöka hitta någon. 1380 01:29:26,150 --> 01:29:28,787 Jag var tvungen att se till det inte var nån av oss. 1381 01:29:29,721 --> 01:29:31,187 Det är bra. 1382 01:29:31,189 --> 01:29:32,987 Tack. 1383 01:29:32,989 --> 01:29:35,325 Det är otroligt! Precisionen... 1384 01:29:35,327 --> 01:29:36,593 Eller hur? 1385 01:29:36,595 --> 01:29:38,827 Det är alltid vikten av detaljerna och utfyllnaden 1386 01:29:38,829 --> 01:29:41,666 som verkligen får något att sjunga. 1387 01:29:42,800 --> 01:29:44,635 Varför gör du detta? 1388 01:29:48,338 --> 01:29:51,572 Jag har inte så många kvinnliga nära vänner. 1389 01:29:51,574 --> 01:29:53,174 Och bokklubbar suger. 1390 01:29:53,176 --> 01:29:56,978 Så jag tänkte att detta kunde vara roligt att dela. 1391 01:29:56,980 --> 01:29:58,948 Vill du bli kriminell bara för att du är ensam? 1392 01:30:00,317 --> 01:30:02,682 Vem är inte det ibland? 1393 01:30:02,684 --> 01:30:04,120 Har du inga syskon? 1394 01:30:05,955 --> 01:30:08,521 "Midsommarnattsdröm" i Miami? 1395 01:30:08,523 --> 01:30:10,290 Det är Shakespeare. 1396 01:30:10,292 --> 01:30:14,728 Hon gjorde sommarteater i Williamstown och några pjäser off-Broadway. 1397 01:30:14,730 --> 01:30:16,531 Den här då? Hon ser bra ut. 1398 01:30:16,556 --> 01:30:19,798 Regionteater, men hon tränade på Juilliard. 1399 01:30:19,800 --> 01:30:20,900 Det är verkligen ett magnifikt smycke. 1400 01:30:20,902 --> 01:30:21,967 Tillhörde det din mamma? 1401 01:30:21,969 --> 01:30:24,538 Jag fick ärva det när hon dog. 1402 01:30:24,540 --> 01:30:27,074 En svensk prins gav henne det 1403 01:30:27,076 --> 01:30:30,309 i utbyte mot hennes oskuld. 1404 01:30:30,311 --> 01:30:33,945 - Är de värda nåt? - Ja, de är värda ganska mycket. 1405 01:30:33,947 --> 01:30:37,315 "Ta dessa", sa min mamma. "Gå nu." 1406 01:30:37,317 --> 01:30:41,086 Det var månsken och så sa han: 1407 01:30:41,088 --> 01:30:44,359 "Jag vill ge dig alla stjärnor på himmelen." 1408 01:30:45,292 --> 01:30:47,458 Förlåt mig. 1409 01:30:47,460 --> 01:30:49,262 Det måste vara svårt för dig. 1410 01:30:53,100 --> 01:30:54,764 - Claude Becker? - Ja. 1411 01:30:54,766 --> 01:30:55,933 - John Frazier. - Hej. 1412 01:30:55,935 --> 01:30:58,170 SPD Insurance. Hur står det till? 1413 01:30:59,139 --> 01:31:01,074 Så, Claude... 1414 01:31:01,941 --> 01:31:04,144 som Jean-Claude Van Damme. 1415 01:31:04,711 --> 01:31:05,876 Eller hur? 1416 01:31:05,878 --> 01:31:07,044 Vad vill du? 1417 01:31:07,046 --> 01:31:11,848 Här är några foton av dig med Miss Kluger. 1418 01:31:11,850 --> 01:31:15,986 Som du kan se är det många foton där din hand är på hennes nacke. 1419 01:31:15,988 --> 01:31:18,420 Jag minns faktiskt inte var mina händer var. 1420 01:31:18,422 --> 01:31:20,790 Att få vara du. 1421 01:31:20,792 --> 01:31:21,993 Visst? 1422 01:31:23,429 --> 01:31:26,129 Problemet är, att halsbandet är stulet 1423 01:31:26,131 --> 01:31:27,998 och ett falskt har ersatt det. 1424 01:31:28,000 --> 01:31:30,401 För stunden är du den med bäst tillfälle... 1425 01:31:30,403 --> 01:31:32,635 Varför skulle jag vilja stjäla ett halsband? 1426 01:31:32,637 --> 01:31:34,673 Det är det jag också undrar. 1427 01:31:35,606 --> 01:31:41,045 Varför skulle den här killen som har allt, 1428 01:31:42,313 --> 01:31:43,715 två såna här... 1429 01:31:45,249 --> 01:31:47,852 Varför skulle den killen vilja stjäla ett halsband? 1430 01:31:49,753 --> 01:31:51,288 Vad var ditt svar? 1431 01:31:52,888 --> 01:31:54,824 Han kanske inte har allt. 1432 01:31:55,592 --> 01:31:56,792 Jag tror vi är klara här. 1433 01:31:56,794 --> 01:31:58,158 - Bara en teori. - Jaså. 1434 01:31:58,160 --> 01:31:59,493 - Ett hugskott. - Vi är klara. 1435 01:31:59,495 --> 01:32:00,927 Jag har säkert fel. 1436 01:32:00,929 --> 01:32:03,864 Det är ett fantastiskt verk och jag vill att du ska ha det. 1437 01:32:03,866 --> 01:32:06,270 Jag kan inte gå lägre. Kan du vänta ett ögonblick. 1438 01:32:08,571 --> 01:32:09,771 Hallå? 1439 01:32:10,772 --> 01:32:12,072 Hejsan. 1440 01:32:12,074 --> 01:32:13,573 Hej. 1441 01:32:13,575 --> 01:32:15,041 Vad gör du nu? 1442 01:32:22,551 --> 01:32:25,085 - Hej, John. - Hej, Debbie. 1443 01:32:25,087 --> 01:32:26,920 Du ser bra ut, hur länge sen är det? 1444 01:32:26,922 --> 01:32:29,921 Några år. Avdrag för gott uppförande. 1445 01:32:29,923 --> 01:32:31,490 - Just det. - Ja. 1446 01:32:31,492 --> 01:32:33,793 Tack för att du ringde. Jag tänkte ringa dig. 1447 01:32:33,795 --> 01:32:35,829 - Ja, jag gjorde det inte. - Naturligtvis inte. 1448 01:32:35,831 --> 01:32:38,697 Du sågs på kamera, 6 meter bort när juvelerna stals. 1449 01:32:38,699 --> 01:32:39,964 Det är ett sammanträffande. 1450 01:32:39,966 --> 01:32:41,866 Nej. Det är ett vattentätt alibi. 1451 01:32:41,868 --> 01:32:43,235 Vad beror det på, är det genetiskt? 1452 01:32:43,237 --> 01:32:44,937 Är hela familjen likadan? 1453 01:32:44,939 --> 01:32:46,138 Förutom min faster Ida. 1454 01:32:46,140 --> 01:32:48,272 - Bibliotekarie? - Hemmafru. 1455 01:32:48,274 --> 01:32:49,708 Jag ska göra det lätt för dig. 1456 01:32:49,710 --> 01:32:51,377 Jag vill inte åt dig. 1457 01:32:52,812 --> 01:32:54,212 Jag vill bara ha halsbandet. 1458 01:32:54,214 --> 01:32:55,946 Jag bryr mig inte. Jag säger att jag hittade det i en taxi. 1459 01:32:55,948 --> 01:32:57,484 Vad sägs om en del av det? 1460 01:32:59,687 --> 01:33:03,021 - Hur stor del? - Hypotetiskt, 10 %. 1461 01:33:03,023 --> 01:33:04,655 Och var är den hypotetiska resten? 1462 01:33:04,657 --> 01:33:07,524 Det vet jag inte, bokstavligen. 1463 01:33:07,526 --> 01:33:10,359 Herregud, detta är ansträngande. 1464 01:33:10,361 --> 01:33:14,265 Jag menar, när de bad mig komma över kände jag... 1465 01:33:14,267 --> 01:33:16,333 Du vet, med jet lag och tidsomställningen, 1466 01:33:16,335 --> 01:33:18,234 och Arsenal i cupfinalen på helgen. 1467 01:33:18,236 --> 01:33:20,538 Men nu är jag här. Det är jävligt intressant. 1468 01:33:20,540 --> 01:33:21,541 Jaså? 1469 01:33:27,011 --> 01:33:29,879 Så det är inte bara förtjänsten, det är hämnd. 1470 01:33:29,881 --> 01:33:32,314 Det är tvåfören. 1471 01:33:32,316 --> 01:33:34,817 Han sätter dit dig, och du honom, ni är kvitt. 1472 01:33:34,819 --> 01:33:36,152 Jag är bara kuriren. 1473 01:33:36,154 --> 01:33:39,154 Ordningen är återställd, det är briljant. 1474 01:33:39,156 --> 01:33:40,689 Försöker bara hjälpa en gammal vän. 1475 01:33:40,691 --> 01:33:43,991 En vacker dag måste du släppa detta? 1476 01:33:43,993 --> 01:33:46,029 En vacker dag, gör jag det. 1477 01:33:47,297 --> 01:33:51,200 Om vi för argumentets skull, säger 1478 01:33:51,202 --> 01:33:53,805 att jag vet var en del av halsbandet finns. 1479 01:33:54,904 --> 01:33:56,506 Kan du ordna en husrannsakan? 1480 01:33:57,908 --> 01:34:01,208 Jag behöver en sannolik orsak. 1481 01:34:01,210 --> 01:34:05,446 Vi kanske eller kanske inte jobbar på det nu. 1482 01:34:09,484 --> 01:34:11,254 Vill du leka en lek? 1483 01:34:12,889 --> 01:34:14,357 Vad för sorts lek? 1484 01:34:16,326 --> 01:34:17,894 En kort-lek. 1485 01:34:25,098 --> 01:34:26,401 Ja, ja! 1486 01:34:35,143 --> 01:34:36,476 Jag kommer strax. 1487 01:34:36,478 --> 01:34:38,446 Vart ska du? 1488 01:34:39,513 --> 01:34:40,515 Vänta. 1489 01:35:00,098 --> 01:35:02,133 Var är du? 1490 01:35:02,135 --> 01:35:04,370 Jag kommer snart. 1491 01:36:10,999 --> 01:36:14,800 Du har alltså ingen aning om hur den hamnade hos dig? 1492 01:36:14,802 --> 01:36:16,204 Nej. 1493 01:36:17,440 --> 01:36:19,272 Men du var Ms. Klugers dejt 1494 01:36:19,274 --> 01:36:21,742 kvällen då halsbanden byttes ut. 1495 01:36:21,744 --> 01:36:23,279 Ja, det stämmer. 1496 01:36:24,780 --> 01:36:28,584 Känns inte det som ett stort sammanträffande? 1497 01:36:34,746 --> 01:36:35,937 Yardleys Årliga Dyrbara Ädelstensauktion 1498 01:36:35,957 --> 01:36:37,889 Känner du till ett bolag som kallas 1499 01:36:37,891 --> 01:36:40,058 Becker Holdings, LLC? 1500 01:36:40,060 --> 01:36:41,428 Självklart. 1501 01:36:41,430 --> 01:36:44,496 Det verkar som att fyra rara äldre damer, 1502 01:36:44,498 --> 01:36:47,267 som inte verkar existera, 1503 01:36:47,269 --> 01:36:50,768 nyligen har överfört väldigt stora belopp 1504 01:36:50,770 --> 01:36:53,640 till Becker Holdings, LLC. 1505 01:36:55,975 --> 01:36:59,045 Vet du nånting om det, Mr. Becker? 1506 01:37:04,518 --> 01:37:06,883 Jag tror jag behöver prata med min advokat. 1507 01:37:06,885 --> 01:37:09,621 Det tror jag också. 1508 01:37:17,229 --> 01:37:19,262 - För vår kära vän Carl... - Claude. 1509 01:37:19,264 --> 01:37:24,034 Claude Becker. Må han vila i frid i fängelse. 1510 01:37:24,036 --> 01:37:25,302 Skål. 1511 01:37:26,737 --> 01:37:27,772 Älskar er alla. 1512 01:37:28,906 --> 01:37:30,107 Jag har en fråga. 1513 01:37:30,109 --> 01:37:31,608 Så... 1514 01:37:31,610 --> 01:37:33,376 Det är bra att han åkte i fängelse, 1515 01:37:33,378 --> 01:37:35,444 för det är bra att vi slapp. 1516 01:37:35,446 --> 01:37:40,216 Men om ni bara sålde juvelerna för 85 miljoner, 1517 01:37:40,218 --> 01:37:42,387 hur kan vi då få 16 var? 1518 01:37:45,021 --> 01:37:46,388 Vill du ta den? 1519 01:37:46,390 --> 01:37:48,890 Trodde ni vi bara skulle stjäla ett halsband? 1520 01:37:48,892 --> 01:37:52,493 Vad tror ni att vi är, ett gäng fegisar? 1521 01:37:52,495 --> 01:37:55,496 Medans alla var oroliga för det som hände runt din hals... 1522 01:37:55,498 --> 01:37:57,499 och du spydde ut inälvorna... 1523 01:37:57,501 --> 01:37:58,703 Tack för det, förresten. 1524 01:37:59,602 --> 01:38:00,734 Det var otroligt. 1525 01:38:00,736 --> 01:38:02,103 Det var imponerande. 1526 01:38:02,105 --> 01:38:03,403 Det var riktigt trevligt, faktiskt. 1527 01:38:06,542 --> 01:38:08,008 Köket tömdes också. 1528 01:38:08,010 --> 01:38:10,777 Och medans alla kontrollerade ingången, 1529 01:38:10,779 --> 01:38:12,782 tänkte vi kolla på utställningen. 1530 01:38:14,885 --> 01:38:18,121 För varför skulle vi bara stjäla ett halsband, 1531 01:38:20,222 --> 01:38:23,489 när man kan stjäla flera? 1532 01:38:23,491 --> 01:38:26,191 - Det var som fan! - Det var som fan! 1533 01:38:26,193 --> 01:38:27,660 Det där är många. 1534 01:38:27,662 --> 01:38:28,962 Ja. 1535 01:38:28,964 --> 01:38:31,832 Vi skrev inte bara ut the Toussaint med den där grejen. 1536 01:38:31,834 --> 01:38:33,432 Vi skrev ut massor av juveler. 1537 01:38:33,434 --> 01:38:36,369 Det kändes som jag jobbade på "Kinkos". 1538 01:38:36,371 --> 01:38:40,508 Under tiden, bestämde jag mig för att besöka en gammal vän. 1539 01:38:48,883 --> 01:38:52,551 Amazon säljer 6-meters selfiepinnar. 1540 01:38:52,553 --> 01:38:55,556 Allt de såg var lite oskärpa. 1541 01:38:57,495 --> 01:38:59,100 - Funkar det? - Ja. 1542 01:38:59,124 --> 01:39:00,692 Det var en tillfällig utställning och de byggde 1543 01:39:00,694 --> 01:39:01,695 ett metallnät att hänga klänningarna på. 1544 01:39:01,819 --> 01:39:03,230 Ett, två, tre! 1545 01:39:03,430 --> 01:39:07,500 Vi bestämde oss för att hänga upp Yen där också. 1546 01:39:26,350 --> 01:39:28,218 Tänk om någon kommit in? 1547 01:39:28,220 --> 01:39:29,753 Någon gjorde det. 1548 01:39:29,755 --> 01:39:32,606 Ursäkta, ma'am, ni får inte vara här. Vi tömmer hela området. 1549 01:39:32,626 --> 01:39:34,443 Vilket fruktansvärt dåligt arrangemang! 1550 01:39:34,643 --> 01:39:36,703 Det finns inga skyltar, eller? 1551 01:39:36,883 --> 01:39:37,747 Vilken galenskap! 1552 01:39:37,887 --> 01:39:38,660 Galenskap! 1553 01:40:07,918 --> 01:40:10,446 Min make är inte där nere med resten av gästerna... 1554 01:40:10,806 --> 01:40:13,246 och han kan bli väldigt förvirrad sent på kvällen! 1555 01:40:13,266 --> 01:40:13,725 Ma'am. 1556 01:40:13,925 --> 01:40:16,583 Igår, stoppade han sina skor i frysen. 1557 01:40:16,664 --> 01:40:16,849 Lugn. 1558 01:40:17,049 --> 01:40:18,537 Han stoppade sina skor i frysen! 1559 01:40:22,356 --> 01:40:23,833 Bort med tassarna! 1560 01:40:23,853 --> 01:40:25,748 Vet du hur mycket den här klänningen kostar? 1561 01:40:29,642 --> 01:40:31,137 Bort med tassarna! 1562 01:40:32,413 --> 01:40:34,283 Vi är klara. 1563 01:41:09,581 --> 01:41:12,016 Att stjäla halsbandet var fantastiskt, 1564 01:41:12,018 --> 01:41:13,350 men utan avledningen, 1565 01:41:13,352 --> 01:41:14,784 utan att tömma utställningen... 1566 01:41:14,786 --> 01:41:17,053 hade vi aldrig kunnat sno dem. 1567 01:41:17,055 --> 01:41:23,627 De här, ger er 38300000 var. 1568 01:41:23,629 --> 01:41:25,095 - Ja. 1569 01:42:00,631 --> 01:42:02,997 Raring, jag vet, men du kan inte sätta tuggummi 1570 01:42:02,999 --> 01:42:04,898 i din systers hår. 1571 01:42:04,900 --> 01:42:07,738 Det spelar ingen roll om hon försökte i din näsa först. 1572 01:42:21,584 --> 01:42:23,516 Hur är läget, YouTube? 1573 01:42:23,518 --> 01:42:24,651 Kolla in min nya lya. 1574 01:42:24,653 --> 01:42:26,689 Jag kör kooperativt. 1575 01:42:31,426 --> 01:42:34,026 - Bryt! - Vi bryter där! 1576 01:42:34,028 --> 01:42:35,531 - Bryt, bryt, bryt! - Vi bryter där! 1577 01:42:36,363 --> 01:42:37,865 Återställer till ett. 1578 01:42:37,867 --> 01:42:39,798 Bara, du vet... Mjukare. 1579 01:42:39,800 --> 01:42:42,401 Kan jag få lite utrymme, tack. Det var perfekt. 1580 01:42:42,403 --> 01:42:44,002 Jag behöver det snabbare och trasigare. 1581 01:42:44,004 --> 01:42:45,637 Okej? Bra. 1582 01:42:45,639 --> 01:42:47,441 Det är inte så svårt! 1583 01:44:05,314 --> 01:44:06,850 Du hade älskat det.