1 00:00:31,740 --> 00:00:34,450 Dober dan, gdč. Ocean. –Živjo. 2 00:00:34,618 --> 00:00:37,495 Kot veste, je pogojni izpust privilegij. 3 00:00:37,663 --> 00:00:41,499 Pogojno izpuščeni se morajo izogibati oseb, 4 00:00:41,667 --> 00:00:44,544 ki imajo kakršen koli kriminalni dosje. 5 00:00:45,087 --> 00:00:50,007 Med njimi je večina vaših sorodnikov. –Ja, na to res nisem ponosna. 6 00:00:50,175 --> 00:00:54,429 Bo to za vas nemogoč izziv? –Ne. 7 00:00:54,596 --> 00:00:57,974 Nočem takega življenja. Nikoli ga nisem želela. 8 00:00:58,142 --> 00:01:03,354 Moj brat, naj počiva v miru, je bil zločinec. 9 00:01:03,522 --> 00:01:06,482 Imela sem ga rada, toda bil je slepar. 10 00:01:06,650 --> 00:01:09,402 To je imel v krvi. –Vi pa ne? –Ne. 11 00:01:09,570 --> 00:01:11,696 Ne, gospod. 12 00:01:12,906 --> 00:01:15,324 Zaljubila sem se v napačnega. 13 00:01:16,535 --> 00:01:20,580 To je bila napaka. Ampak zgodilo se je. 14 00:01:22,082 --> 00:01:25,001 Če me bodo izpustili, bom … 15 00:01:28,130 --> 00:01:29,881 Oprostite. 16 00:01:30,507 --> 00:01:32,508 Že same te besede … 17 00:01:35,012 --> 00:01:39,849 Če bom izpuščena, bom živela preprosto. 18 00:01:40,017 --> 00:01:43,978 Želela bi imeti stalno službo, najti prijatelje, 19 00:01:44,855 --> 00:01:47,815 se po službi sprehajati na svežem zraku 20 00:01:48,901 --> 00:01:51,360 in plačevati svoje račune. 21 00:02:08,587 --> 00:02:11,589 Preprosto življenje? Ta je bila dobra. 22 00:02:11,757 --> 00:02:14,842 Si to že slišala? –Kdo pa ni? –Imela sem pet let, da sem vadila. 23 00:02:15,719 --> 00:02:18,346 Tvoje stvari. –Hvala. 24 00:02:20,933 --> 00:02:22,934 Lepa ura. 25 00:02:24,102 --> 00:02:27,522 Bratova. –Jo je zapustil tebi? –Ukradla sem jo. 26 00:02:27,856 --> 00:02:30,191 Nič hudega, Dina. Tudi on jo je ukradel. 27 00:02:30,275 --> 00:02:34,612 Redna pošiljka naslednji teden. Vzemi svoj delež plus par dodatnih zabojev. 28 00:02:35,239 --> 00:02:37,532 Hočem, da jih prodaš, ne pa pokadiš. 29 00:02:37,866 --> 00:02:41,953 Kam boš šla? –Imam 45 dolarjev, Dina. 30 00:02:42,663 --> 00:02:44,413 Lahko grem, kamor hočem. 31 00:02:44,498 --> 00:02:46,165 ŽENSKI ZAPOR NICHOLS 32 00:02:59,847 --> 00:03:04,976 OCEANOVIH 8 33 00:03:05,400 --> 00:03:27,800 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.SI 34 00:03:27,800 --> 00:03:50,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 35 00:03:53,150 --> 00:03:56,193 Živjo. Tole bi rada vrnila. –Seveda. Imate račun? 36 00:03:56,361 --> 00:03:59,530 Ne, toda neodprte so. –Res potrebujem račun. 37 00:04:00,198 --> 00:04:03,993 Zaprte so. Popolnoma nove. –Imate kartico, s katero ste plačali? 38 00:04:04,161 --> 00:04:06,621 To je nezaslišano. Kupila sem jih prejšnji teden. 39 00:04:06,788 --> 00:04:10,833 Poskusite pri storitvah za kupce. –Ni važno. Obdržala jih bom. 40 00:04:11,335 --> 00:04:15,171 Kristus. Lahko dobim vsaj vrečko? –Seveda. 41 00:04:18,258 --> 00:04:19,592 Hvala. 42 00:04:30,103 --> 00:04:32,897 Zdravo. Odjavljam se iz sobe 2814. Gary Randall. 43 00:04:33,065 --> 00:04:34,982 Ste bili zadovoljni z bivanjem? –Izjemno. 44 00:04:36,610 --> 00:04:40,154 Moje ime je Monica. Lahko še kaj naredim za vas? Uredim prevoz? 45 00:04:40,322 --> 00:04:42,031 Vse je urejeno. 46 00:04:42,616 --> 00:04:45,868 Zdravo, ga. Randall tu. Pravkar sva se odjavila iz sobe 2814. 47 00:04:46,036 --> 00:04:47,954 Lahko govorim z Monico? –Pri telefonu. 48 00:04:48,038 --> 00:04:50,414 Zdravo, Monica. –Zdravo. 49 00:04:50,999 --> 00:04:55,670 Izvedela sva, da je najin let odpovedan. –O, ne. –Saj vem. 50 00:04:55,837 --> 00:04:58,297 Ne bi rada bivala v groznem letališkem hotelu. 51 00:04:58,465 --> 00:05:01,384 Bi morda lahko dobila prejšnjo sobo pri vas? 52 00:05:01,551 --> 00:05:06,180 Ja, lahko vama damo prejšnjo sobo. –Čudovito! Najlepša hvala. 53 00:05:07,057 --> 00:05:10,601 Prej bova šla nekaj pojest. Bi lahko tja poslali sobarico? 54 00:05:10,769 --> 00:05:15,022 Ja, vsekakor. –Krasno. Hvaležna sva vam. –Malenkost. 55 00:05:15,190 --> 00:05:17,400 Najlepša hvala. Kmalu se vidimo. 56 00:05:28,286 --> 00:05:29,704 Živjo. 57 00:05:29,788 --> 00:05:32,415 Oprostite. Lahko kasneje končate? Spočiti se moram. 58 00:05:32,499 --> 00:05:36,919 Seveda. –Najlepša hvala. Lep dan želim. –Enako. Adijo. 59 00:06:04,031 --> 00:06:06,490 LAST NEWJERSEYJSKE DRŽAVNE KAZNILNICE 60 00:06:06,658 --> 00:06:09,243 ŽENSKI ZAPOR NICHOLS 61 00:06:15,042 --> 00:06:18,586 Sploh se ni vselil. Denar hoče nazaj. 62 00:06:18,754 --> 00:06:23,883 Dobil ga bo. Če ste rekli ne, ali to pomeni, da niste vzeli denarja? 63 00:06:24,134 --> 00:06:26,427 Pri katerem zaboju si? –15. 64 00:06:27,679 --> 00:06:30,431 Mislite, da ste mi všeč? Da vam verjamem? 65 00:06:30,599 --> 00:06:34,226 Mislite, da zaupam vašim izjavam? Odgovor je ne. 66 00:06:34,686 --> 00:06:36,687 Ura je 9.30. 67 00:06:39,191 --> 00:06:44,278 Preveč je. Tri prste pod vrhom. 68 00:06:44,446 --> 00:06:46,280 Ne en prst, ampak tri. 69 00:06:46,865 --> 00:06:50,659 To je ponovitev, April. Spala je z bratrancem, razbila avto. 70 00:06:50,952 --> 00:06:54,163 Otrok ni njegov. Kakšen okus ima? 71 00:06:55,957 --> 00:06:59,335 Vodka. –Vodka. Točno. Ampak nočem vodke. 72 00:06:59,503 --> 00:07:04,298 Hočem vodko in vodo. Te zanima, zakaj? –Ja. 73 00:07:04,466 --> 00:07:08,886 Ko si pijan, ima okus po vodki. –Saj res. 74 00:07:09,971 --> 00:07:12,598 Ni mi mar! 75 00:07:39,751 --> 00:07:41,836 ZAPTI KJE JE KLINČEVO POKOPALIŠČE? OB 12H? 76 00:07:42,003 --> 00:07:43,838 Tudi jaz sem pogrešala tebe. 77 00:08:01,773 --> 00:08:03,983 Bolje zate, da si notri. 78 00:08:08,655 --> 00:08:11,532 Vem, da si tam, Reuben. Lahko se pokažeš. 79 00:08:15,245 --> 00:08:19,331 Prišel sem se poklonit. –Izza vogala? 80 00:08:20,333 --> 00:08:21,792 Kaj počneš tukaj? 81 00:08:22,085 --> 00:08:27,006 Menijo, da je najbolje, da se jaz pogovorim s tabo. –Iti moram. 82 00:08:27,174 --> 00:08:30,926 Ni hotel, da to počneš, Deborah. –Kaj? 83 00:08:31,094 --> 00:08:33,345 Kar koli že je, nam ni hotel povedati. 84 00:08:33,430 --> 00:08:34,972 Poslušaj, Deb. 85 00:08:35,056 --> 00:08:41,145 Včasih je dovolj vedeti, da bo posel uspel. 86 00:08:41,521 --> 00:08:44,398 Ni ga treba dejansko izpeljati. 87 00:08:46,693 --> 00:08:51,113 Kaj je še rekel? –Da je bilo sijajno. –Prav. 88 00:08:51,281 --> 00:08:56,410 In da boš verjetno spet končala v zaporu. –Ne bom. 89 00:08:56,953 --> 00:08:58,537 V redu? 90 00:09:02,876 --> 00:09:04,752 Iti moram. 91 00:09:06,713 --> 00:09:10,424 Previdna bodi. –Zgledaš prima. 92 00:09:24,940 --> 00:09:28,108 Hej, hej! Počasi. V ječi sem bila. 93 00:09:28,276 --> 00:09:30,903 Jaz pa sem mislila, da si zamenjala številko. 94 00:09:31,029 --> 00:09:35,032 Si dobila posojilo? –Ne še. –Zakaj ne? 95 00:09:35,867 --> 00:09:40,371 Ker ne vem, za kaj je. –Madona. –Ne delaj tega. 96 00:09:40,538 --> 00:09:42,331 Česa? 97 00:09:42,874 --> 00:09:46,377 To pomeni: Pet let sem bila v zaporu, partnerka pa me je pustila na cedilu. 98 00:09:46,544 --> 00:09:49,630 Nisem tvoja partnerka. Ne še. 99 00:09:51,549 --> 00:09:54,927 Lepo. Veriga, bodeča žica. 100 00:09:55,512 --> 00:09:57,721 Nekaj sem ti prinesla. 101 00:10:01,393 --> 00:10:03,519 Lahko zamenjam ukradeno stvar? 102 00:10:03,603 --> 00:10:06,897 Če te moti kraja, ti nadaljevanje pogovora ne bo všeč. 103 00:10:07,065 --> 00:10:10,025 Kaj, bova kradli po trgovinah? –Mogoče. –Vidiš? Tako je s tabo. 104 00:10:10,193 --> 00:10:12,403 Siliš me, da ugibam in me začne zanimati. 105 00:10:12,487 --> 00:10:15,281 Ker me zanima, misliš, da želim to izpeljati. 106 00:10:15,448 --> 00:10:18,534 Ne želiš početi stvari, ki te zanimajo? –Zanima me možganska kirurgija. 107 00:10:18,702 --> 00:10:22,079 Iz tega ne bo nič. –Ni važno. Če mi nočeš povedati … 108 00:10:23,206 --> 00:10:25,207 Dragulji. 109 00:10:27,002 --> 00:10:31,255 Fantastični, krasni, veliki, lesketajoči dragulji v stilu Liz Taylor, 110 00:10:31,423 --> 00:10:34,466 ki so zaklenjeni v trezorju 15 metrov pod zemljo. 111 00:10:37,012 --> 00:10:40,806 Kako jih bova dobili iz trezorja? –Prinesli nama jih bodo. 112 00:10:42,976 --> 00:10:45,060 O, jebela. 113 00:10:49,566 --> 00:10:52,359 Lepo stanovanje. –Poskusi ga ogreti. 114 00:10:52,694 --> 00:10:57,197 Zgoraj je soba zate. Tudi tvoje stvari so zgoraj. 115 00:10:57,866 --> 00:11:01,618 Nekaj sem si jih izposodila. Mislila sem, da jih ne boš rabila. 116 00:11:35,028 --> 00:11:37,112 Je to tvoja galerija? –Ja, ena od galerij. 117 00:11:37,280 --> 00:11:38,906 Kje so druge? 118 00:11:38,990 --> 00:11:41,825 Eno odpiram v Londonu. Drugo načrtujem v Tokiu. 119 00:11:41,993 --> 00:11:44,119 Pogovarjamo se o Los Angelesu, a ne vem, če je smiselno. 120 00:11:44,287 --> 00:11:47,873 Tam je malce neizvirno, veš. –Torej obstaja samo ta? 121 00:11:48,708 --> 00:11:50,709 Fizično. 122 00:11:53,463 --> 00:11:55,297 Oprosti za hipec. 123 00:11:56,007 --> 00:11:57,466 Pardon. 124 00:11:59,803 --> 00:12:01,637 Ljubi bog! 125 00:12:03,348 --> 00:12:08,310 Nameraval sem te poklicati. Krasno te je videti. Zgledaš … 126 00:12:08,478 --> 00:12:11,313 Do pred kratkim zaprta? –Čudovito. Zgledaš čudovito. 127 00:12:13,149 --> 00:12:16,235 Veš, kaj je jetniško bodalo? –Nehaj. Kar nehaj. 128 00:12:16,569 --> 00:12:18,737 Tako lep obraz. 129 00:12:20,198 --> 00:12:24,076 Veš, v zaporu bi ti rekli lepa punca. 130 00:12:24,244 --> 00:12:28,789 Poklical bom policijo. –Prav. Veš, kaj naredimo ovaduhom? 131 00:12:32,961 --> 00:12:36,839 Te je videl? –Ja. –Zakaj si to naredila? 132 00:12:38,508 --> 00:12:40,759 Zaključek. –Nakladaš. 133 00:12:43,847 --> 00:12:45,556 Kristus! 134 00:12:46,683 --> 00:12:49,810 Si … –Ne. 135 00:12:50,520 --> 00:12:52,271 Samo gumbek. 136 00:13:09,122 --> 00:13:12,916 Najprej sem razmišljala o bankah. Ker … –Tam hranijo denar? 137 00:13:13,084 --> 00:13:17,129 Točno. Ampak to je dolgočasno. Potem sem tuhtala o desetih bankah. 138 00:13:17,297 --> 00:13:21,300 Pa sem dojela, da bi bilo to iz jeze … –Še dobro, da si. 139 00:13:21,468 --> 00:13:25,721 Ja. Potem nisem več slišala lastnih misli. Pet žensk v eni celici. 140 00:13:25,889 --> 00:13:29,391 Dala sem se zapreti v samico, da sem imela mir in tišino. 141 00:13:29,726 --> 00:13:32,186 Tam sem se končno domislila. 142 00:13:53,625 --> 00:13:55,250 ŽEZLO IN KROGLA 143 00:13:55,418 --> 00:14:00,255 ANNA WINTOUR KOSTUMI ZGODOVINSKA MODA EVROPSKIH KRALJEV 144 00:14:02,091 --> 00:14:06,053 Muzej je. –In? –Ni ga lahko oropati. 145 00:14:08,264 --> 00:14:12,851 Oprosti, ne razumem ukrajinščine. –Rekla sem: "Ne bova oropali muzeja." 146 00:14:13,019 --> 00:14:17,523 Oropali bova nekoga v muzeju. –V muzeju. Ja, si že rekla. 147 00:14:17,690 --> 00:14:21,735 Poslušaj. Tudi če bi bilo mogoče … –Mogoče je. 148 00:14:21,903 --> 00:14:25,948 Tudi če bi bilo, bi potrebovali 20 ljudi in pol milijona dolarjev. 149 00:14:26,115 --> 00:14:29,952 Sedem. –Sedem milijonov? –Sedem ljudi in 20 tisočakov. 150 00:14:32,247 --> 00:14:36,375 Zakaj moraš to narediti? –Ker sem dobra v tem. 151 00:14:37,335 --> 00:14:39,044 Ja. 152 00:14:39,504 --> 00:14:42,548 Veš, kaj? Tisočkrat sem to počela. 153 00:14:43,174 --> 00:14:46,635 Ko so me ujeli, sem popravila. Po treh letih me niso več dobili. 154 00:14:46,719 --> 00:14:51,014 Do pogojnega izpusta je vse delovalo kot urica. Brezhibno. 155 00:14:51,432 --> 00:14:56,103 Bila si ob meni pri vsakem koraku. –O, ljubica. Je to snubitev? 156 00:14:56,271 --> 00:14:58,605 Srček, še vedno nimam diamanta. 157 00:14:59,065 --> 00:15:04,278 Res želiš do konca življenja redčiti vodko? Škoda te je. 158 00:15:05,363 --> 00:15:10,033 Daj, vzemi grižljajček. Kar ugrizni. 159 00:15:11,286 --> 00:15:13,537 Res si nadloga. –Odpri usta. 160 00:15:16,666 --> 00:15:19,793 Dobro je. –Zelo dobro. 161 00:15:20,962 --> 00:15:22,588 LETNA TISKOVNA KONFERENCA META 162 00:15:22,755 --> 00:15:25,716 Vsako leto priredijo največjo zabavo na svetu. 163 00:15:25,883 --> 00:15:30,345 Vedno jo gosti zelo slavna oseba. Letos jo bo Daphne Kluger. 164 00:15:30,763 --> 00:15:33,724 Ja. Toda ona ni najina tarča. –Kdo pa je? 165 00:15:33,891 --> 00:15:36,143 Kdo bo prvi? 166 00:15:36,728 --> 00:15:38,103 Vi. 167 00:15:38,187 --> 00:15:42,232 Veste, čigavo obleko nosite? –La Perla. Črna je. 168 00:15:42,400 --> 00:15:47,738 Ne. Kdo vas bo oblekel? –Ne vem še. –Modni kreator? 169 00:15:48,197 --> 00:15:53,702 Ne vem še. Takoj, ko bom vedela, bom najprej povedala vam. 170 00:15:54,329 --> 00:15:56,079 Naslednje vprašanje? 171 00:15:57,707 --> 00:16:00,042 Dobro, potrebujeva kreatorja. –Točno! 172 00:16:00,126 --> 00:16:05,297 Marsikoga od teh lahko oropava, toda Anna mora odobriti vse. –Vem. 173 00:16:05,465 --> 00:16:08,675 Nekaj manj uveljavljenih izbir je, a ti nama ne bi dali energije. 174 00:16:08,843 --> 00:16:10,469 Torej … 175 00:16:11,638 --> 00:16:15,349 Rose Weil. Zakaj mi je to ime znano? –Bila je zelo uspešna v 90. letih. 176 00:16:15,433 --> 00:16:19,895 Edvardijanski ovratniki in naborki. –Groza. Anni je še vedno všeč. 177 00:16:20,063 --> 00:16:23,565 Vsako leto so za veliko noč v Kentu. –Britanci? –Irci. 178 00:16:23,650 --> 00:16:27,277 Davkariji dolguje pet milijonov. 179 00:16:31,282 --> 00:16:34,910 Hudo je. Zaplenili so ji premoženje in zasegli potni list. 180 00:16:35,078 --> 00:16:39,122 Banka ji je zasegla hišo v mestu. –Idealna bo. –Ja. 181 00:16:39,290 --> 00:16:42,417 Srečo imava. Vse je stavila na to. 182 00:16:43,878 --> 00:16:46,338 To je let v nič brez arašidov. 183 00:16:47,423 --> 00:16:50,300 Sama je financirala. Kredit banke Omaha. 184 00:16:50,760 --> 00:16:54,471 Tisti tamle so edini, ki ji še posojajo denar. 185 00:16:54,847 --> 00:16:59,726 Zgledajo zaskrbljeno. –Kdo bi jim očital? To je polomija. 186 00:17:21,249 --> 00:17:22,833 Čestitam. 187 00:17:24,627 --> 00:17:28,588 Kdo sta? –Veliki oboževalki. –Zelo veliki. 188 00:17:29,549 --> 00:17:32,634 To je bilo … –Preprosto … –Bajno. 189 00:17:33,052 --> 00:17:37,097 Pa ni. Polomija je bila. 190 00:17:37,473 --> 00:17:41,476 Mislim, da ste strogi do sebe. –Zelo. 191 00:17:41,644 --> 00:17:43,979 Sta prebrali tole? 192 00:17:44,355 --> 00:17:46,398 Od blogerice je. 193 00:17:49,527 --> 00:17:51,153 'Rose Weil. 194 00:17:51,446 --> 00:17:55,657 Njena nova kolekcija je kot ogled omare stare mame. 195 00:17:55,825 --> 00:17:58,452 Enako zastarela in enako plesniva. 196 00:17:58,536 --> 00:18:02,372 Eskimi svoje stare odženejo na plavajoči led. Samo pravim." 197 00:18:02,540 --> 00:18:06,126 To je zelo kruto. A zato še ni resnično. 198 00:18:08,045 --> 00:18:09,546 Kako sem pristala tukaj? 199 00:18:09,714 --> 00:18:13,759 V dveh letih ste zapravili 18 milijonov in imeli dve plavajoči hiši na Seni. 200 00:18:14,469 --> 00:18:17,471 Stara sem. –Hej, nisi stara. 201 00:18:17,638 --> 00:18:20,557 Stara sem in šla bom v zapor. 202 00:18:20,725 --> 00:18:24,895 Potem bom res zelo revna. –Ni nujno. 203 00:18:25,396 --> 00:18:28,982 Kaj, če bi lahko naredili, da vse to izgine? 204 00:18:29,150 --> 00:18:31,860 Celo potni list bi dobila nazaj. 205 00:18:34,405 --> 00:18:38,742 Kako? –Obleci Daphne Kluger za ples v Metu. 206 00:18:42,163 --> 00:18:44,206 Sta zmešani? 207 00:18:45,208 --> 00:18:48,835 Ne, počakajta. Sta novinarki? 208 00:18:49,003 --> 00:18:50,796 Kje pa! –Bog ne daj. 209 00:18:53,800 --> 00:18:56,885 Zdi se mi napeta. –Zna biti. 210 00:18:57,053 --> 00:19:02,724 Lepa postava, dobri joški, izrazite poteze. Oči kot pri srni. 211 00:19:03,184 --> 00:19:08,438 Ja, marsikaj se ji poda. Lahko bi ji dale … 212 00:19:08,606 --> 00:19:11,817 Lahko bi ji priskrbele tole. 213 00:19:12,318 --> 00:19:15,403 Madona, ne. Ni šik. Zmoremo bolje. 214 00:19:15,571 --> 00:19:17,906 Imenuje se Toussaint. 215 00:19:18,115 --> 00:19:22,244 Po Jeanne Toussaint, Cartierjevi direktorici za nakit od '33 do '68. 216 00:19:22,411 --> 00:19:25,956 V njej je več kot tri kile diamantov. –Ja. 217 00:19:26,123 --> 00:19:30,752 Po njeni smrti so jo prodali nazaj Cartierju. Od takrat je v trezorju. 218 00:19:30,920 --> 00:19:35,006 Nikoli je ne vzamejo ven. –Kako jo bomo spravile ven? 219 00:19:35,174 --> 00:19:38,176 Mogoče jo bodo dali zanjo. 220 00:19:41,389 --> 00:19:44,015 Tema letošnjega bala so evropske kraljevske osebnosti. 221 00:19:44,183 --> 00:19:47,352 Kronski dragulji so glavni element. 222 00:19:47,520 --> 00:19:50,939 Če boš vztrajala pri Toussaint 223 00:19:51,858 --> 00:19:54,860 v imenu Daphne Kluger … 224 00:20:03,911 --> 00:20:06,496 Gotovo je veliko vredna. –Ja. 225 00:20:06,998 --> 00:20:10,125 Vsi tile so Rusi. –Hekerji so. –Obstajajo hekerji, ki niso Rusi? 226 00:20:10,376 --> 00:20:12,836 Ne. Komajda obstajajo Rusi, ki niso hekerji. 227 00:20:13,087 --> 00:20:16,089 Išči naprej, prosim. –Seveda. 228 00:20:21,929 --> 00:20:23,513 Ta ni brezhiben. 229 00:20:24,640 --> 00:20:26,850 Kamen je dober. Kaj ti je? 230 00:20:27,018 --> 00:20:29,644 Delam tukaj. Nehaj me prepričevati. 231 00:20:29,896 --> 00:20:32,939 Ta diamant je v najboljšem primeru K. –K je. 232 00:20:33,107 --> 00:20:35,317 Se ti meša? To je urinsko rdeča. 233 00:20:36,235 --> 00:20:38,695 Zakaj si prostaška? Če bi bil tvoj oče živ … 234 00:20:39,196 --> 00:20:42,198 Pa ga sama oceni! –Zato nimaš moža. 235 00:20:43,534 --> 00:20:46,202 Kot tvoja sestra! –Prav. 236 00:21:01,302 --> 00:21:03,637 Moje sožalje zaradi Dannyja. 237 00:21:04,221 --> 00:21:06,681 Sožalje zaradi tvojega ata. 238 00:21:07,683 --> 00:21:10,685 Kaj počneš tu? 239 00:21:10,811 --> 00:21:14,314 Mogoče imam nekaj zate. Posel. 240 00:21:14,482 --> 00:21:19,527 Bi kaj dala oceniti v draguljarni? –Ne, hvala. Malo več od tega. 241 00:21:21,697 --> 00:21:24,240 Koliko časa bi potrebovala za sedem kosov nakita, 242 00:21:24,325 --> 00:21:29,204 če so kamni že obrušeni? –Verjetno pet ali šest ur. 243 00:21:30,998 --> 00:21:36,211 Pa če bi ti rekla, da ti ne bi bilo več treba živeti z mamo? –Manj. 244 00:21:40,383 --> 00:21:43,051 Nikoli več ne grem na F-vlak. 245 00:21:44,220 --> 00:21:47,097 Ona je tam. –Kje tam? 246 00:21:47,515 --> 00:21:51,267 Govoriš o kupu vaz? –Ja, to je egipčanski oddelek. 247 00:21:52,103 --> 00:21:54,479 V Metropolitanu dela? –Pri varnostnih kamerah. 248 00:21:55,272 --> 00:21:59,192 Veliko jih je. –Ime mi je Debbie. 249 00:21:59,360 --> 00:22:01,569 Devetka. –Kako ti je zares ime? 250 00:22:01,654 --> 00:22:03,780 Osemka. –Tu uporabljamo prava imena. 251 00:22:03,990 --> 00:22:06,491 Se lahko pogovoriva? 252 00:22:08,160 --> 00:22:10,829 Prosila sem te, da najdeš hekerja. –Ona je ena najboljših. 253 00:22:10,997 --> 00:22:13,873 Počaščena sem … –Druge stranke ima. Tudi one ne poznajo njenega imena. 254 00:22:14,041 --> 00:22:16,793 Oprosti, druge stranke? Zdaj? –Ja. 255 00:22:16,961 --> 00:22:21,798 Si ji povedala, koliko bo dobila? –Seveda. –In? 256 00:22:28,556 --> 00:22:30,807 Poglej! Kadi! 257 00:22:34,520 --> 00:22:36,938 Torej, Devetka. 258 00:22:37,189 --> 00:22:40,358 Naj te kličem Devetka? 259 00:22:40,443 --> 00:22:45,071 Ali pa Kroglica. –Kroglica? Prav. 260 00:22:47,450 --> 00:22:52,704 Veš, da je tvoj odtis katastrofa? –Kaj? –Tvoj odtis. 261 00:22:52,872 --> 00:22:55,123 Moj odtis? –Ja, gospa. 262 00:22:55,291 --> 00:22:57,792 Če nameravaš krasti, moraš počistiti tole. 263 00:22:57,960 --> 00:23:00,503 Še moja sestrica bi te lahko shekala. 264 00:23:01,297 --> 00:23:03,715 Saj res. Imeli sva možaka … 265 00:23:10,431 --> 00:23:14,017 Štekam. –Počistili bova. 266 00:23:17,146 --> 00:23:19,814 Smem vprašati, kam gremo? –Videla boš čez minuto. 267 00:23:19,899 --> 00:23:22,442 Prav, dobile se bomo z Doris Kluger. –Daphne je. 268 00:23:22,610 --> 00:23:24,069 Daphne. –Z nekom slavnejšim. 269 00:23:24,236 --> 00:23:27,447 Z nekom, na kogar je Daphne ljubosumna. –Ljubosumna? 270 00:23:29,575 --> 00:23:31,659 Čez minuto bomo vstale. Ona bo sedla. 271 00:23:31,744 --> 00:23:34,871 Prepoznala jo boš. Bodi kul. Hladna. –Toda prijazna. 272 00:23:35,039 --> 00:23:39,959 Ne preveč prijazna. Potiš se. –Ja. Poglej, potim se. –Nikar. 273 00:23:40,127 --> 00:23:43,671 Na levi roki ima tetovažo. Primi jo, jo občuduj. 274 00:23:43,839 --> 00:23:47,967 Moraš se je dotakniti, takrat jo bomo dobile. –Kaj pa? 275 00:23:53,766 --> 00:23:56,184 Živjo. O! 276 00:23:57,269 --> 00:24:01,564 Poznam te! Ja, videla sem te. Videla sem te v vlogah. 277 00:24:03,400 --> 00:24:06,486 Dobra si. Res si dobra. –O, hvala. 278 00:24:07,154 --> 00:24:09,781 Hotela sem ti samo reči hvala. –Hvala? 279 00:24:09,865 --> 00:24:12,867 Ker nam pomagaš pri reševanju mačk. 280 00:24:17,623 --> 00:24:21,042 Penelope Stern? Je sploh dovolj stara, da gre na ples? 281 00:24:21,210 --> 00:24:23,878 Očitno. –Koga briga, kdo jo oblači! 282 00:24:24,046 --> 00:24:26,673 Mislim, da Page Six. 283 00:24:27,967 --> 00:24:30,927 OBLECI ME, OBLECI ME, OBLECI ME SNUBLJENJE ZA GALA V METU 284 00:24:31,679 --> 00:24:34,222 Nisem spoznala Rose Weil. Rekla si, da sem srečala vse. 285 00:24:34,390 --> 00:24:37,016 Rekla si, da je starina. –Mislila sem ikona. 286 00:24:37,226 --> 00:24:39,519 Naj se dogovorim za sestanek? 287 00:24:40,813 --> 00:24:42,856 Ja! –Prav. 288 00:24:47,653 --> 00:24:50,947 Sinoči sem gledala njen film. Res je zelo dobra. 289 00:24:51,115 --> 00:24:55,577 Ne klečeplazi. –Ignoriraj jo. –Ravnodušnost je afrodiziak. 290 00:24:55,661 --> 00:24:56,995 Ne glej je v oči. 291 00:24:57,079 --> 00:25:00,790 Rose. –Daphne. Gdč. Kluger. –Končno. 292 00:25:01,834 --> 00:25:05,628 Hvala, da si se dobila z mano v zadnjem hipu. 293 00:25:05,838 --> 00:25:09,340 Tvoja velika občudovalka sem. Imam veliko tvojih kreacij. 294 00:25:11,343 --> 00:25:13,636 Res? –Ja. 295 00:25:13,804 --> 00:25:16,639 To iskanje … Ni lahko. 296 00:25:16,807 --> 00:25:20,351 Vse, kar sem videla, je krasno. 297 00:25:20,519 --> 00:25:25,023 Vendar je mimo, ti pa si drugačna. 298 00:25:25,191 --> 00:25:28,276 Kot da si imuna za kritike. 299 00:25:29,945 --> 00:25:33,865 Ti si nad tem. 300 00:25:35,159 --> 00:25:36,701 Oprosti, kaj je? 301 00:25:40,581 --> 00:25:42,874 Kaj se dogaja? 302 00:25:43,417 --> 00:25:47,295 Oprosti. Kaj si že govorila? 303 00:25:47,463 --> 00:25:50,465 Poskušam te najeti za ples v Metu. 304 00:25:52,384 --> 00:25:56,888 Krasno. Hvala. Počaščena sem. Polaskana. 305 00:25:57,056 --> 00:25:58,973 NE TAKO HITRO! DAPHNE JE ZGRABILA ROSE 306 00:25:59,558 --> 00:26:03,102 Kar počakaj. Ta punca ima najhitrejše prste. 307 00:26:03,270 --> 00:26:07,065 Je ta normalna? –Stoodstotno. 308 00:26:07,233 --> 00:26:09,776 Dobro. Takole igramo. Rdeča je denar. 309 00:26:09,944 --> 00:26:12,237 Res? Tri karte? 310 00:26:12,404 --> 00:26:16,616 Spremljaj kraljico, uresniči sanje. Ne zaspi. 311 00:26:16,784 --> 00:26:22,163 Ker lahko izgine. Si videl? Ampak vrnila se je. Všeč si ji. 312 00:26:22,331 --> 00:26:25,291 Pa dajva. Slediva kraljici. 313 00:26:25,501 --> 00:26:28,086 Slediva kraljici. 314 00:26:28,254 --> 00:26:31,339 Je ona edina izbira? –Promet v žeparjenju je ogromen. 315 00:26:31,507 --> 00:26:34,884 Kje pa je? Kje je mrha? Kje je? 316 00:26:35,052 --> 00:26:36,928 Tale je. 317 00:26:37,930 --> 00:26:41,683 Boš poklical pomoč? –Ne. Ta je. 318 00:26:42,559 --> 00:26:45,728 Dobro. Ta je moja. 319 00:26:45,938 --> 00:26:49,857 Pa brez zamere. Pravi si. Veš, kaj hočem reči. 320 00:26:50,025 --> 00:26:55,488 Pridi spet kadar koli. –Ni slaba. –Ja, se mi je zdelo. 321 00:26:55,656 --> 00:27:01,869 Purana in provolone, prosim. Torej bom sunila ogrlico. 322 00:27:02,371 --> 00:27:05,164 Zelo lepo ogrlico. –Solato in paradižnik. 323 00:27:06,709 --> 00:27:09,627 Je denar pravi? –Stoodstotno. 324 00:27:11,255 --> 00:27:14,090 Dobro, zraven sem. –Super. 325 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 Mi vrneš uro, prosim? 326 00:27:23,475 --> 00:27:26,519 Hvala. Njeno tudi. 327 00:27:27,271 --> 00:27:31,149 Ne, jaz … –Oprosti. –Nič hudega. 328 00:27:33,986 --> 00:27:38,031 Koga imava, koga imava? Ivy? –Ne, še vedno je v zaporu. 329 00:27:38,198 --> 00:27:40,950 Res? –Kaj pa on? –Moški je. –In? 330 00:27:41,118 --> 00:27:44,203 Nočem tipa. –Ker je on ali ker je moški? –Ni moški. 331 00:27:44,371 --> 00:27:46,164 Komaj ga poznam. –Kaj je narobe z njim? 332 00:27:46,248 --> 00:27:49,500 Moškega opazijo, za žensko se ne zmenijo. To hočemo. 333 00:27:49,710 --> 00:27:51,127 Kaj pa Tammy? 334 00:28:05,476 --> 00:28:09,354 Prijateljček, mi narediš uslugo? Se lahko igraš zunaj? 335 00:28:19,531 --> 00:28:22,617 Debbie, z družino sem. –Zunaj sem. 336 00:28:23,869 --> 00:28:26,371 Kaj? –V tvoji garaži. 337 00:28:29,333 --> 00:28:31,125 Deb? 338 00:28:33,128 --> 00:28:36,589 Deb, od kod ti tukaj? Mislila sem, da si v zaporu. 339 00:28:36,757 --> 00:28:38,508 Izpustili so me. 340 00:28:39,218 --> 00:28:44,472 Poglej to. Nisi nehala? –Sem. 341 00:28:44,723 --> 00:28:49,310 Ni razburljivo kot kraja kamionov, ki tihotapijo pomivalne stroje iz Kanade. 342 00:28:49,478 --> 00:28:53,106 Tega ne počnem več. –Bila si dobra. –Hvala. 343 00:28:53,273 --> 00:28:56,359 Vse to je za osebno uporabo, ne? 344 00:28:56,527 --> 00:28:59,904 Kaj hočeš? –Rada bi se spet povezala. 345 00:29:00,114 --> 00:29:03,074 Res? Povezala bi se? 346 00:29:04,368 --> 00:29:08,871 Saj se ne dolgočasiš tukaj, Tam–Tam? –Sploh ne. 347 00:29:09,081 --> 00:29:10,832 Dobro. –Ne. 348 00:29:10,916 --> 00:29:14,043 Zakaj sprašuješ? –Ker potrebujem preprodajalko. 349 00:29:15,504 --> 00:29:20,174 Rekla sem ti, da tega ne počnem več. –Gre za velik posel. –Briga me. 350 00:29:20,342 --> 00:29:23,219 Ti povem, kako velik? –Ne, ni treba. 351 00:29:23,429 --> 00:29:25,513 Mislim, da ti bom povedala. 352 00:29:30,727 --> 00:29:34,522 Se zafrkavaš? –Ne. –Mami, kdaj bo večerja? –Sranje. 353 00:29:34,690 --> 00:29:38,776 Miška, takoj pridem. Oprosti. Mamica bo takoj prišla. 354 00:29:38,944 --> 00:29:44,157 Lačna sem! –Vem, srček. Obljubim, da bom takoj prišla. 355 00:29:47,453 --> 00:29:50,204 Lepa hvala. –Zveni ljubko. 356 00:29:53,584 --> 00:29:58,754 Kako tole pojasniš možu? –eBay. 357 00:30:17,649 --> 00:30:20,401 Dobro, punce. Začnimo. 358 00:30:29,786 --> 00:30:33,623 Radi bi vam predstavili hipotetično situacijo. 359 00:30:33,790 --> 00:30:36,751 Kako hipotetično? –Ne preveč, razen če zamočimo. 360 00:30:37,711 --> 00:30:42,173 16,5 milijona za vsako, čez pet tednov. 361 00:30:44,510 --> 00:30:47,762 Čez tri tedne in pol bo Met priredil vsakoletni ples 362 00:30:47,930 --> 00:30:51,641 v čast nove razstave kostumov. Me bomo izpeljale rop. 363 00:30:51,808 --> 00:30:56,479 Ne samega plesa, temveč pomembnih diamantov, ki bodo na plesu. 364 00:30:56,647 --> 00:31:00,691 Okoli vratu Daphne Kluger. –Ki jo bo oblekla Rose. 365 00:31:00,859 --> 00:31:02,944 Ogrlico Toussaint? –Odlično. 366 00:31:03,570 --> 00:31:05,696 Ko bo Daphne nevede zraven, 367 00:31:05,864 --> 00:31:08,074 lahko dobimo ogrlico iz Cartierjevega sefa, 368 00:31:08,242 --> 00:31:10,284 vdremo v varnostni sistem Meta ob pomoči Devetke, 369 00:31:10,911 --> 00:31:14,372 se infiltriramo na ples, ki naj bi bil ena najekskluzivnejših … 370 00:31:14,540 --> 00:31:20,211 Najekskluzivnejša. –Najekskluzivnejša zabava v Ameriki. 371 00:31:20,879 --> 00:31:23,089 Pojdite domov, uredite svoje posle, 372 00:31:23,257 --> 00:31:28,803 ker jutri začnemo uresničevati eno največjih kraj nakita v zgodovini. 373 00:31:37,604 --> 00:31:40,273 Kam greš? –V veliko mesto. 374 00:31:40,440 --> 00:31:44,652 Za koliko časa? –Ne predolgo, obljubim. Kmalu se vrnem. 375 00:31:45,737 --> 00:31:50,575 Kaj boš delala? –Prijateljici Debbie bom pomagala pri delu. 376 00:31:50,742 --> 00:31:54,537 Pri kakšnem delu? –Zapleteno je. –Grem lahko s tabo? 377 00:31:54,705 --> 00:31:58,249 Ne, miškec. Mamica gre na zelo posebno službeno pot. 378 00:31:59,334 --> 00:32:03,045 To je moj račun, moj denar. Ne morem do njega, 379 00:32:03,213 --> 00:32:06,465 ker se ne spomnim znamke in modela sestričninega prvega avta. 380 00:32:06,633 --> 00:32:08,551 Če bi mi lahko … 381 00:32:08,719 --> 00:32:12,513 Nočem dvigniti denarja, položila bi ga rada. 382 00:32:13,181 --> 00:32:16,934 Ja, jaz … Lahko … 383 00:32:17,185 --> 00:32:21,439 Tako je, ja. Počakala bom. 384 00:32:21,607 --> 00:32:24,442 Zanima me, ali lahko dobim MetroCard, 385 00:32:24,610 --> 00:32:27,570 ker se vsak dan peljem iz Queensa z rolko. 386 00:32:27,779 --> 00:32:33,117 Lahko dobim MetroCard? –Nimam je. –Nimaš? 387 00:32:33,285 --> 00:32:36,037 Nimam MetroCarda. –Si turistka? 388 00:32:38,624 --> 00:32:43,419 Osupljiva si. –Le dvajsetaka mi boš dala za vozovnico? 389 00:32:43,587 --> 00:32:48,174 Kaj pa to? Ko ukrademo 50 milijonov, bom vsem kupila MetroCard. 390 00:32:48,342 --> 00:32:50,009 Velja. 391 00:32:52,304 --> 00:32:55,431 Je to tvoj brat? Faca je. 392 00:32:55,849 --> 00:32:58,351 Si prepričana, da je mrtev? Ali … –Ne. 393 00:33:02,439 --> 00:33:05,024 Ja, miška. Mamica je v novi službi. 394 00:33:05,192 --> 00:33:09,654 Charlie, mi narediš uslugo? Lahko to postaviš tja? Kaj, miška? 395 00:33:12,407 --> 00:33:16,410 Mami išče posebne igrače in novi dom zanje. 396 00:33:17,871 --> 00:33:21,582 Ja, tako kot tvoja želva. Točno tako. 397 00:33:21,750 --> 00:33:25,795 Najlepša hvala, Charlie. Ljubica, nehati moram. 398 00:33:25,962 --> 00:33:29,757 Dobila sem novo igračo za Debbie. Komaj čakam, da se bom igrala. 399 00:33:42,354 --> 00:33:44,021 Cirkonij. 400 00:33:44,606 --> 00:33:47,024 Všeč mi je. –Verjamem. Izpusti ga. 401 00:33:47,234 --> 00:33:51,487 Hvala lepa. –Tu imaš posebna očala. 402 00:33:52,030 --> 00:33:55,741 Če bo Rose izpeljala stvar, kar je zelo vprašljivo, 403 00:33:55,909 --> 00:34:00,955 bodo očala skenirala pravo ogrlico in nam poslala digitalni odtis. 404 00:34:01,456 --> 00:34:06,961 Ko bomo imele odtis, bo ta stroj natisnil repliko iz cirkonija. 405 00:34:33,864 --> 00:34:36,824 Kje je? –To ni Toussaint. 406 00:34:37,451 --> 00:34:40,119 Mislili smo, da bi najprej pogledali tole. 407 00:34:40,287 --> 00:34:42,705 Ja. Čemu pa? 408 00:34:42,789 --> 00:34:46,625 Imamo logistične težave z ogrlico. 409 00:34:47,419 --> 00:34:49,712 Ne vemo, kako bi jo zavarovali. 410 00:34:51,089 --> 00:34:52,548 V redu. 411 00:34:53,258 --> 00:34:57,762 Ja. Bili sva jasni po telefonu. Samo Toussaint naju zanima. 412 00:34:57,929 --> 00:34:59,388 Ja. 413 00:34:59,639 --> 00:35:03,768 Potem bo pogovor veliko daljši. 414 00:35:08,648 --> 00:35:12,860 Ogrlica je ocenjena na več kot 150 milijonov. 415 00:35:13,028 --> 00:35:15,279 Ne razumem se na številke. 416 00:35:15,447 --> 00:35:19,450 Potrebovali bi varnostno ekipo, novo zavarovalno polico. 417 00:35:19,618 --> 00:35:23,662 Prepričana sem, da boste uredili podrobnosti. –Ni tako preprosto. 418 00:35:24,122 --> 00:35:27,208 Žal je odgovor ne. 419 00:35:28,126 --> 00:35:30,878 Ne? –Ne. 420 00:35:35,801 --> 00:35:40,763 Poslušajte. Sem lahko odkrita? Od nekdaj obožujem Cartierja. 421 00:35:40,931 --> 00:35:45,142 Zgodovinsko gledano je najpomembnejša hiša na svetu. 422 00:35:45,602 --> 00:35:49,980 Ampak cela generacija ljudi narobe izgovarja vaše ime. 423 00:35:51,316 --> 00:35:54,443 Francoščina je težka. –Niti ne. 424 00:35:54,945 --> 00:35:58,489 Poskušam vam pomagati. Razumem, če ne želite pomoči, 425 00:35:59,074 --> 00:36:04,119 ampak Toussaint vam nič ne koristi, če leži v trezorju, 426 00:36:04,496 --> 00:36:08,374 ko bi lahko postala viralna senzacija po vsem svetu, 427 00:36:08,917 --> 00:36:12,127 na bogatem oprsju Daphne Kluger. 428 00:37:00,176 --> 00:37:02,595 NI SIGNALA 429 00:37:15,317 --> 00:37:18,485 Nehaj. Nehaj, ne pomaga. –Prav. V redu. 430 00:37:28,663 --> 00:37:31,206 Pregloboko pod zemljo smo. Ne dobim signala. 431 00:37:32,876 --> 00:37:36,587 Tu spodaj je zelo varno, ne? –Meter in pol trdega betona. 432 00:37:42,052 --> 00:37:44,887 Rekla si, da jo želiš videti na svetlobi. 433 00:37:46,556 --> 00:37:49,183 Ogrlico želiš videti na svetlobi. –Točno! 434 00:37:51,311 --> 00:37:56,273 To je svetloba. –Ne, pravo svetlobo misli. Naravno. 435 00:37:56,441 --> 00:37:59,693 Po rdeči preprogi se sprehajajo, ko še sije sonce. 436 00:37:59,861 --> 00:38:03,155 Ja. Ne, to je ključno. –Ključno je. 437 00:38:03,323 --> 00:38:06,825 Ne, moram imeti sonce. 438 00:38:06,993 --> 00:38:09,036 Mora imeti sonce. 439 00:38:09,120 --> 00:38:11,538 Kaj pa ta svetloba, ga. Weil? 440 00:38:11,623 --> 00:38:16,961 Ja. Mislim, da imamo sonce. To je veliko bolje. 441 00:38:20,507 --> 00:38:24,093 SKENIRANJE 442 00:38:24,552 --> 00:38:26,971 Imamo jo. Zdravo, lepotica. 443 00:38:44,531 --> 00:38:46,365 Daj, daj. 444 00:38:49,786 --> 00:38:54,164 Ga. Weil. Je vse v redu z njo? –Dobro je. Vsrkati jo mora. 445 00:38:54,332 --> 00:38:56,250 To je njen način dela. 446 00:38:59,337 --> 00:39:02,006 Zgleda dobro. –Slika je jasna. –Ja. 447 00:39:02,507 --> 00:39:03,966 Dajmo. 448 00:39:10,140 --> 00:39:13,058 Ne, v redu. Moraš … Ne. Ja. 449 00:39:13,226 --> 00:39:18,397 Če ste končali, ga. Weil, bi jo radi vrnili v trezor. 450 00:39:18,773 --> 00:39:21,859 Ga. Weil? Ga. Weil. 451 00:39:25,030 --> 00:39:26,488 To! 452 00:39:27,824 --> 00:39:29,825 Končala sem. 453 00:39:35,123 --> 00:39:36,707 Super. 454 00:39:43,840 --> 00:39:45,966 Mojbog! 455 00:39:56,936 --> 00:40:00,981 No? –Ne vem. –Ne veš, ker je tole samo muslin. 456 00:40:01,149 --> 00:40:04,651 In roza bo. –Vem, da bo roza, ampak ne vem. 457 00:40:04,819 --> 00:40:08,238 Pas mi ni všeč. In spodaj … Nisem prepričana. 458 00:40:08,406 --> 00:40:11,742 Rob lahko zamenjamo. –Kriva je ogrlica. –Ne! Ogrlica pa ne. 459 00:40:11,826 --> 00:40:14,161 Kriva je ogrlica. Grdo je. 460 00:40:14,329 --> 00:40:17,206 Ni. Grdo je zaradi bucik. 461 00:40:17,415 --> 00:40:19,792 Ne, misli na diamante. Diamanti bodo. 462 00:40:19,959 --> 00:40:22,836 Zgledam ogromna. 463 00:40:23,004 --> 00:40:25,464 Hej, Daphne, pridi. Pridi sem. 464 00:40:25,548 --> 00:40:28,842 Vdihni globoko. Globoko. 465 00:40:30,512 --> 00:40:32,971 Poslušaj. 466 00:40:33,098 --> 00:40:35,724 Tvoj vrat je eden najlepših na svetu. 467 00:40:36,851 --> 00:40:40,437 Edini, ki lahko nosi to ogrlico. 468 00:40:41,481 --> 00:40:45,275 Na tvojem vratu bo … 469 00:40:45,360 --> 00:40:49,196 Vkorakala boš na gala prireditev 470 00:40:49,989 --> 00:40:52,616 in prižgala nebo. 471 00:40:58,248 --> 00:41:00,582 Hvala ti. 472 00:41:01,626 --> 00:41:03,293 Ni za kaj. 473 00:41:03,419 --> 00:41:05,462 Če ti je všeč, greš desno. 474 00:41:05,630 --> 00:41:09,049 Če ne … –Grem levo. –Ja, greš levo. 475 00:41:09,217 --> 00:41:11,927 Dobro, zdi se preprosto. –Ti je všeč? –Zelo. 476 00:41:12,095 --> 00:41:14,805 Zakaj? –Zgleda prijazno. 477 00:41:14,973 --> 00:41:17,141 Podrsala bom desno. –Dobro. –Mojbog! 478 00:41:18,351 --> 00:41:20,602 Ali to pomeni … –Tudi ti si všeč njemu! 479 00:41:20,770 --> 00:41:24,064 Kaj bo zdaj? –Lahko mu pošlješ sporočilo. –Dobro. 480 00:41:24,232 --> 00:41:29,027 Lahko pošlješ emoji jajčevca ali punco, ki dela tole. 481 00:42:19,662 --> 00:42:24,583 Oprostite. Mi lahko pomagate? Malce sem izgubljena. –Seveda, gospa. 482 00:42:24,751 --> 00:42:27,711 Kot da hodim v krogih. Prišla sem z egipčanskega oddelka 483 00:42:27,795 --> 00:42:31,840 in poskušam priti do Oceane. –Lahko greste po stopnicah desno 484 00:42:32,008 --> 00:42:35,677 ali pa se vrnete, od koder ste prišli, tamle. Malce dlje traja. 485 00:42:37,388 --> 00:42:38,889 Oprostite, gospa. 486 00:42:48,816 --> 00:42:51,652 Oprostite. 487 00:42:59,327 --> 00:43:00,869 Nekaj za jutranjo vožnjo. 488 00:43:00,954 --> 00:43:04,164 Sinoči je politični umetnik Banksy pripravil presenečenje Metu. 489 00:43:04,332 --> 00:43:06,667 Naše matere ustanoviteljice so se sinoči pojavile v Metu. 490 00:43:06,834 --> 00:43:10,545 Poročilo o prometu vsako uro. Novice ves čas. 491 00:43:12,048 --> 00:43:14,633 To je huda kršitev varnosti. 492 00:43:14,801 --> 00:43:17,803 Kako je to sploh mogoče? –To je naredil tudi v galeriji Tate. 493 00:43:18,388 --> 00:43:21,598 Pravite, da sistem, ki ga je postavilo vaše podjetje, 494 00:43:21,766 --> 00:43:23,767 ne more preprečiti ljudem, kot je Banksy … 495 00:43:23,935 --> 00:43:27,646 Bolj se ukvarjamo, da stvari ne odnašajo, kot da jih prinašajo. 496 00:43:37,657 --> 00:43:39,866 Hej! Se ne bi opravičila? 497 00:44:06,936 --> 00:44:09,813 Popravite me, če se motim. Vi in vaše podjetje ste odgovorni 498 00:44:09,981 --> 00:44:14,026 za nadzor in varovanje … –Hej! Naj poberem smeti? 499 00:44:14,694 --> 00:44:18,613 Kaj? Ne. –Res nočete? Veliko jih imate, prijatelj. 500 00:44:18,781 --> 00:44:20,407 Prav, samo pohitite. 501 00:44:23,453 --> 00:44:28,165 Pogodba s podjetjem vašega očeta je zelo … –Radodarna. –Natančna. 502 00:44:28,333 --> 00:44:29,833 Prijeten večer želim. 503 00:44:29,917 --> 00:44:34,796 Uprava pričakuje, da do pike izpolnjujete pogoje pogodbe. 504 00:44:34,964 --> 00:44:39,259 Pregledali bomo sistem in posodobili vse dele, ki jih je treba zamenjati. 505 00:44:39,761 --> 00:44:44,639 Kaj to pomeni? –Da ga bomo popravili. –Kdaj? –Takoj. 506 00:44:44,807 --> 00:44:47,184 Prisilile smo jih, da spremenijo sistem. 507 00:44:47,393 --> 00:44:49,811 Zdaj lahko tudi me naredimo spremembe, ne da bi nas odkrili. 508 00:44:49,979 --> 00:44:53,273 Lahko ustaviš kamere? –Pokrivajo vsak centimeter muzeja. 509 00:44:53,441 --> 00:44:55,776 Ne bomo napadle tam, 510 00:44:56,152 --> 00:44:59,321 ampak na mestu, za katero se sploh ne brigajo. Devetka? 511 00:45:00,782 --> 00:45:04,576 Po zakonu kamer ne smejo postaviti v javnih straniščih. 512 00:45:04,744 --> 00:45:08,038 To je kršitev zasebnosti. –Če nisi mahnjen na to. 513 00:45:08,206 --> 00:45:11,333 Ko bomo vzele ogrlico, jo bomo morale spraviti ven, ne da bi nas dobili. 514 00:45:11,501 --> 00:45:14,127 Podrobno bodo prečesali vse varnostne posnetke. 515 00:45:14,295 --> 00:45:18,173 Vsak, ki bo stopil iz stranišča, bo sumljiv. 516 00:45:18,841 --> 00:45:21,760 Torej … –Moramo dobiti mulo. 517 00:45:23,262 --> 00:45:25,847 Nekdo drug jo bo odnesel za nas. 518 00:45:26,891 --> 00:45:29,393 Koliko prostora zunaj stranišča rabiš, da jo nekomu podtakneš? 519 00:45:30,603 --> 00:45:34,439 Kakšne tri metre. –Koliko časa, da tam ustvarimo slepi kot? 520 00:45:34,732 --> 00:45:38,485 Premaknemo kamero? Po malem. 10 ali 12 dni. 521 00:45:40,738 --> 00:45:42,280 Super. 522 00:45:42,865 --> 00:45:49,830 Koliko časa si kovala načrt? –Pet let, 8 mesecev in 12 dni. 523 00:45:51,541 --> 00:45:53,333 Gor ali dol. 524 00:45:54,794 --> 00:45:58,130 Cartier je najel najboljše zasebno varovanje na svetu. 525 00:45:58,673 --> 00:46:01,925 Guillermo DeVita je vodil papeževo varovanje 10 let. 526 00:46:02,093 --> 00:46:04,344 Kot veš, nikoli niso izgubili papeža. 527 00:46:04,804 --> 00:46:09,516 Yuri Eshel, bivši mossadovec in IDF, elitna skupina komandosov. 528 00:46:10,351 --> 00:46:14,855 Prepričana sem, da so morilci. –No, ogrlica je lepa. –Ja. 529 00:46:15,273 --> 00:46:19,901 Lahko jih dodaš na svoj seznam. –Kateri seznam? –Tale. 530 00:46:20,069 --> 00:46:21,570 To ni seznam. 531 00:46:32,206 --> 00:46:35,459 SEZNAM OSEBJA METROPOLITANSKEGA MUZEJA 532 00:46:36,711 --> 00:46:39,504 VIZUALNA MATRIKA (VODSTVO ODDELKA) 533 00:46:42,967 --> 00:46:44,885 Kdo je to? 534 00:46:50,433 --> 00:46:52,100 Hej, mucek. 535 00:46:58,649 --> 00:47:01,651 8. VIKEND PŠENIČNIH TERIERJEV 17.–19. MAJ 536 00:47:03,654 --> 00:47:05,155 O, Paul. 537 00:47:33,726 --> 00:47:36,603 Klikni tukaj! 538 00:47:54,288 --> 00:47:55,956 Ti revček. 539 00:48:01,337 --> 00:48:03,004 Le poglej. 540 00:48:07,385 --> 00:48:11,388 POPRAVLJEN NAČRT VARNOSTNIH KAMER 541 00:48:11,556 --> 00:48:14,766 Sploh ne vemo, ali je bil Banksy. Mogoče je oponašalec. 542 00:48:40,084 --> 00:48:41,668 Je to vse? 543 00:49:03,733 --> 00:49:05,317 Superca! 544 00:49:21,250 --> 00:49:23,668 Dober dan. Vogue. 545 00:49:24,754 --> 00:49:28,423 Hvala, da ste prišli tako na hitro. –Hvala, da ste me povabili. 546 00:49:28,591 --> 00:49:32,010 Verjetno ste slišali, da smo ostali brez koordinatorja. –Ja, strašno. 547 00:49:32,178 --> 00:49:34,220 Trombidioza. –Vem. 548 00:49:34,388 --> 00:49:36,973 Kaj to sploh je? –Neke vrste pršice. 549 00:49:37,141 --> 00:49:41,728 Prodrejo v kožo in odložijo jajčeca. Ko se izležejo, kopljejo pot ven. 550 00:49:41,896 --> 00:49:44,439 To lahko traja več tednov. 551 00:49:45,441 --> 00:49:48,568 Vi ste očitno zelo usposobljeni. –Hvala. 552 00:49:48,736 --> 00:49:51,988 Morda še preveč. –Kako je lahko nekdo preveč usposobljen? 553 00:49:52,156 --> 00:49:56,618 To je vendar bala prireditev Meta. –Gala. Met gala. 554 00:49:58,371 --> 00:50:01,831 Gala. Se reče gala? –Ja. 555 00:50:04,335 --> 00:50:09,172 Le en dvoboj ločuje Federerja od nove zmage. 556 00:50:09,548 --> 00:50:11,174 Neverjetno je, kako tukaj obožujejo Federerja. 557 00:50:11,342 --> 00:50:14,135 Anna. –Ja? 558 00:50:14,303 --> 00:50:17,764 Imaš razgovor za mesto v Metu. –Opravi ga. –V redu. 559 00:50:17,932 --> 00:50:21,017 Nemogoče! Backhand in zmaga! 560 00:50:21,185 --> 00:50:24,813 Nimamo dovolj prostora, zato boste tukaj. 561 00:50:25,606 --> 00:50:28,358 GALA V METU SEDEŽNI RED 562 00:50:28,984 --> 00:50:30,694 Izvolite sem. 563 00:50:32,071 --> 00:50:34,489 To je vaša miza. –Hvala. 564 00:50:34,657 --> 00:50:36,866 Christina vas bo vpeljala. –Krasno. Hvala. 565 00:50:36,951 --> 00:50:39,160 Lep dan želim! –Hvala. Oprostite. –Ja? 566 00:50:39,328 --> 00:50:43,289 Je tamle stranišče? –Ja, na koncu hodnika. –Hvala. 567 00:51:05,271 --> 00:51:08,189 Neverjetno. –Je to Leo? 568 00:51:08,357 --> 00:51:10,900 Tisti Leo? –Samo eden je Leo. 569 00:51:11,068 --> 00:51:14,237 Mojbog! Taylor Swift! –Padaš na belce. 570 00:51:14,405 --> 00:51:17,949 Lahko samo gremo tja? Moramo krasti? –Ja! 571 00:51:18,325 --> 00:51:20,285 Kje bo ona? –Miza štiri, na levi. 572 00:51:20,369 --> 00:51:22,787 Najbližje stranišču, ne da bi sedela čisto v kotu. 573 00:51:22,872 --> 00:51:26,166 Mesto zraven nje je prazno. –Za njenega spremljevalca je. 574 00:51:27,960 --> 00:51:30,670 Kdo je spremljevalec? –Ne vem. 575 00:51:33,090 --> 00:51:36,301 Oprostite. Imam končni seznam gostov za predsednikovo večerjo. 576 00:51:36,385 --> 00:51:39,888 Odlično. Imate čas prihoda? –Vse. 577 00:51:40,055 --> 00:51:44,642 In nekaj dodatnih imen na dnu. –Claude Becker? 578 00:51:44,810 --> 00:51:47,729 Njegov založnik je bil za. Skoraj mi ni bilo treba vprašati. 579 00:51:47,813 --> 00:51:50,648 PREDSEDNIKOVA VEČERJA 580 00:51:55,821 --> 00:51:58,490 Zdravo. Posedli so me zraven vas. 581 00:51:58,657 --> 00:52:01,159 Srečnica sem. 582 00:52:01,952 --> 00:52:05,038 Claude Becker. –Daphne Kluger. 583 00:52:16,759 --> 00:52:19,344 Ego je pristal. 584 00:52:20,846 --> 00:52:22,972 Kako si se lahko zatrapala v tega cepca? 585 00:52:23,682 --> 00:52:27,727 Resno? –Z Lou sva preživljali težavno obdobje. 586 00:52:28,562 --> 00:52:32,148 Hotela sem nekaj velikega, svojega. 587 00:52:32,316 --> 00:52:35,777 Pa te je pritegnil? –Niti ne. 588 00:52:37,571 --> 00:52:41,991 Kaj, ti je povedal resnico? –Edini način, da preslepiš sleparja. 589 00:52:44,245 --> 00:52:46,579 DESET LET PREJ 590 00:52:46,747 --> 00:52:49,290 DVORANA ZA TOMBOLO PASSAIC, NEW JERSEY 591 00:52:50,125 --> 00:52:51,501 B1. 592 00:52:51,585 --> 00:52:54,546 Z Lou sva lažirali tombolo in majhne prevare pri ruleti. 593 00:52:55,589 --> 00:52:58,383 Srečo sva imeli, če sva zaslužili 1000 $ na noč. 594 00:53:00,177 --> 00:53:02,053 Bingo! 595 00:53:02,221 --> 00:53:04,347 Prijateljica me je seznanila s trgovcem z umetninami. 596 00:53:04,431 --> 00:53:06,224 Skupaj sva skovala preprosto sleparijo. 597 00:53:06,392 --> 00:53:08,893 Claude Becker? –Tamle je. –Hvala. 598 00:53:09,061 --> 00:53:12,730 Živjo. Jaz sem Debbie. –Claude Becker. 599 00:53:15,484 --> 00:53:17,694 Ko se je nekdo zanimal za sliko, 600 00:53:17,862 --> 00:53:20,780 sem igrala drugega kupca in višala ceno. 601 00:53:22,741 --> 00:53:26,536 Dobro sva služila. On je odlično kuhal. 602 00:53:27,705 --> 00:53:29,706 Mojbog, izvrstno je. 603 00:53:30,124 --> 00:53:34,294 Nekega dne me je prosil, naj se izdajam za prodajalko. 604 00:53:35,004 --> 00:53:37,672 Kaj si naredila? –No … 605 00:53:39,466 --> 00:53:42,468 En podpis, pol milijona dolarjev. 606 00:53:48,767 --> 00:53:50,768 Rekel je, da bo preprosto. 607 00:53:50,853 --> 00:53:53,479 Izročila bi jim dokumente, oni pa meni ček. 608 00:53:53,647 --> 00:53:56,774 Vse skupaj naj bi trajalo največ par minut. 609 00:54:06,160 --> 00:54:08,578 Oprostita za zamudo. –Nič hudega. –Že v redu. 610 00:54:08,996 --> 00:54:11,998 Veseli me, da smo se spoznali. –Čudovita slika. –Obožujem jo! 611 00:54:14,418 --> 00:54:17,253 Imel je prav. Vse se je zgodilo zelo hitro. 612 00:54:17,421 --> 00:54:19,964 Imate pravico do odvetnika. Če ga ne morete plačati … 613 00:54:20,132 --> 00:54:23,343 Slika ni bila moja. Prinesla mi je fotografijo. 614 00:54:23,510 --> 00:54:26,971 Imela je dokumentacijo, podpise. –Sta bila par? 615 00:54:27,348 --> 00:54:31,851 Kaj? –Nič ne bom povedala. –Res ne? 616 00:54:33,938 --> 00:54:37,857 On ni tako molčeč. 617 00:54:40,986 --> 00:54:45,239 So to vaši podpisi? –Ja, pričal bom. 618 00:54:45,866 --> 00:54:49,661 Tudi jaz sem ogoljufan, ne? –Zunaj bom. 619 00:55:19,733 --> 00:55:23,361 Hej! Pogovoriti se morava. 620 00:55:24,488 --> 00:55:27,532 Povej mi, da ni to, kar mislim, da je. –Kaj? 621 00:55:28,617 --> 00:55:31,828 Claude Becker. –Nisem naredila tistega. 622 00:55:32,955 --> 00:55:36,249 Nisem krupjejka ne turistka z vedrom kovancev. 623 00:55:36,417 --> 00:55:39,919 Ne slepari me. Ne opravljaj posla v poslu. 624 00:55:40,087 --> 00:55:43,965 To ne bo važno. –Dobili nas bodo. 625 00:55:44,133 --> 00:55:46,009 Nehaj. Ne bodo nas. 626 00:55:48,512 --> 00:55:52,056 Zakaj to počneš? Zakaj preprosto ne izpelješ posla? 627 00:55:52,224 --> 00:55:54,934 Zakaj mora vedno biti nekaj zraven? 628 00:55:55,269 --> 00:55:58,021 Če ga potunkaš, grem. –Nehaj. 629 00:55:59,064 --> 00:56:01,899 To je enako kot zadnjič. –Lou! 630 00:56:02,901 --> 00:56:06,237 Lou. V zapor me je poslal! 631 00:56:06,864 --> 00:56:09,449 Nimaš pojma, kako je. 632 00:56:13,912 --> 00:56:19,125 No, ja. Spet te bo. –Ne bo me. 633 00:56:20,085 --> 00:56:22,045 Ne bo. 634 00:56:36,935 --> 00:56:39,896 Dobro. Zamenjamo kamere. 635 00:56:44,359 --> 00:56:46,736 Hodim proti stranišču. 636 00:56:51,784 --> 00:56:53,785 Dobro, v slepi kot. 637 00:56:58,665 --> 00:57:02,001 Hodila bom naprej. –Nič. 638 00:57:02,169 --> 00:57:03,878 Nič. 639 00:57:04,546 --> 00:57:06,672 Dobro. Tamle si. 640 00:57:15,307 --> 00:57:17,600 3,7 metra. Bravo. 641 00:57:17,768 --> 00:57:21,771 Hvala, Devetka. –To je lahko. Malenkost. 642 00:57:22,314 --> 00:57:24,232 Kaj pa je težko? 643 00:57:29,404 --> 00:57:30,905 Hej. –Živjo. 644 00:57:31,073 --> 00:57:36,035 Oprosti, vem, da se me ne tiče … –Kar povej. –Tu je težavica. 645 00:57:36,203 --> 00:57:38,746 Ta dobavitelj hrane nima strokovnjaka za prehrano. 646 00:57:38,831 --> 00:57:41,457 Opraviti imamo z 20 % posebnih obrokov. 647 00:57:41,625 --> 00:57:44,335 Veganski, brezglutenski, z malo natrija, laktoze. 648 00:57:44,419 --> 00:57:47,505 Neko mojo stranko so tožili. –Res? –Ja. 649 00:57:47,673 --> 00:57:52,593 Ne bi smeli improvizirati. Potrebujemo nutricionista. 650 00:57:52,761 --> 00:57:57,265 Poznam nekoga. Odlična je. Preselila se je iz Avstralije. 651 00:58:03,105 --> 00:58:05,898 Ja. –Dobro. Dajva. 652 00:58:06,066 --> 00:58:08,276 Dobavitelj, hodnik, hodnik. Mimo avditorija. 653 00:58:08,443 --> 00:58:12,947 Hodnik, hodnik, hodnik, vhod. –Živjo. Oprostite za zamudo. Promet. 654 00:58:15,826 --> 00:58:20,538 Dobro … –Amita. –Hvala. 655 00:58:20,706 --> 00:58:22,290 Constance. 656 00:58:23,250 --> 00:58:24,917 Devetka. 657 00:58:25,335 --> 00:58:26,919 In Lou. 658 00:58:27,671 --> 00:58:31,174 In Rose. –Hvala. 659 00:58:31,258 --> 00:58:33,384 Debbie. –Hvala. 660 00:58:36,513 --> 00:58:37,972 Živjo, sem Daphne Kluger. 661 00:58:38,056 --> 00:58:41,350 To je hitri pregled letošnje razstave kostumov. 662 00:58:41,518 --> 00:58:46,480 To je Dolce, to pa Galliano za Diorja. Tamle je McQueen. 663 00:58:46,648 --> 00:58:51,444 Čigavo obleko boš nosila jutri? –Rose Weil. –Zanimivo. –Vem. 664 00:58:51,612 --> 00:58:54,530 Nepričakovan izbor. –Kaj je tukaj? 665 00:58:54,698 --> 00:58:58,492 Kronski dragulji osmih evropskih kraljevskih hiš. 666 00:58:59,036 --> 00:59:02,830 Verjetno je zato tu jarek. –Ne moreva tja? –Ne. 667 00:59:02,998 --> 00:59:07,043 Želim si, da bi. Skratka … Posodil nam jih je Dmitri … 668 00:59:07,377 --> 00:59:09,921 Ima dolg ruski priimek, ki ga ne znam izgovoriti. 669 00:59:10,005 --> 00:59:12,632 Menda to niso edini dragulji, ki bodo na ogled. 670 00:59:12,799 --> 00:59:17,678 Kdo ti je povedal? –Svoje vire imam. –Ker se je že razvedelo … 671 00:59:17,846 --> 00:59:21,933 Ja, nosila bom ogrlico, ki mi jo je posodil Cartier. 672 00:59:22,017 --> 00:59:25,061 Imenuje se Toussaint. Že 50 let je v trezorju. 673 00:59:25,229 --> 00:59:29,273 Vznemirjena sem. –Si jo že pomerila? –Morda. 674 00:59:29,441 --> 00:59:31,901 Koliko karatov ima? –Dovolj. 675 00:59:35,322 --> 00:59:40,409 PRVI PONEDELJEK V MAJU 676 01:00:11,775 --> 01:00:14,485 Hej. Hej. 677 01:00:14,861 --> 01:00:19,865 Šminka. Kaj meniš? –Rožnata. Ja. Barbika. 678 01:00:20,325 --> 01:00:23,411 V dobrem smislu. –Hvala. 679 01:00:28,417 --> 01:00:31,502 Tukaj je. –Končno. Super. 680 01:00:32,087 --> 01:00:35,548 Nisi je videla. –Ne. 681 01:00:36,925 --> 01:00:38,676 Zdravo. –Zdravo. 682 01:00:45,309 --> 01:00:47,310 Velika škatla. 683 01:00:47,978 --> 01:00:49,520 V redu. 684 01:00:58,822 --> 01:01:00,448 Pišuka! 685 01:01:01,199 --> 01:01:04,702 Naj jo … Pomeri jo. Poglejva, če se ti poda. 686 01:01:04,870 --> 01:01:06,912 Smem? –Seveda. 687 01:01:13,003 --> 01:01:15,671 Težka je. Zelo težka. 688 01:01:15,839 --> 01:01:17,757 Pridi k mamici. 689 01:01:18,133 --> 01:01:22,887 Mogoče je … Majčkeno hladna. 690 01:01:26,099 --> 01:01:27,683 Dobro. 691 01:01:28,602 --> 01:01:30,227 Pokaži. Fino. 692 01:01:30,896 --> 01:01:33,689 Tole gre noter. Kar poglej se. 693 01:01:33,857 --> 01:01:38,194 Ja. Takole. Prilega se. 694 01:01:38,820 --> 01:01:42,198 Dobro. Prilega se. 695 01:01:42,949 --> 01:01:46,786 V redu. Lahko jo snameva, potem bova pomerili obleko. 696 01:01:46,953 --> 01:01:48,871 Počakaj. 697 01:01:51,249 --> 01:01:55,002 Oprostite, ne morete. Jaz jo moram. Potreben je poseben magnet. 698 01:01:55,170 --> 01:01:57,171 Kaj? –Kul. 699 01:01:57,923 --> 01:01:59,924 Poseben magnet? –Ja. 700 01:02:03,261 --> 01:02:07,723 To je kul. –Sijajno. 701 01:02:08,642 --> 01:02:10,684 Čudovito. 702 01:02:13,021 --> 01:02:15,606 Lahko še enkrat vidim? Res me zanima. 703 01:02:16,316 --> 01:02:18,567 Seveda. –Hvala. 704 01:02:20,362 --> 01:02:21,987 Osupljivo. 705 01:02:23,031 --> 01:02:26,325 Super. Naj pogledam. Kako deluje? 706 01:02:27,035 --> 01:02:29,286 Hilda Schneider, modna poročevalka za Der Spiegel. –Ne. 707 01:02:29,454 --> 01:02:32,623 Hilda Schneider, atašejka? –Ne. –Lufthansa? –Lufthansa. 708 01:02:32,791 --> 01:02:36,460 Problem. –S čim? –Od Rose. 709 01:02:37,712 --> 01:02:39,505 O, bog. 710 01:02:39,589 --> 01:02:40,923 Daj, no! 711 01:02:41,007 --> 01:02:43,968 Mojbog, osupljivo. Lahko jo odpnete le z magnetom? 712 01:02:44,052 --> 01:02:47,680 Samo z magnetom. –Pokažite … –Ustavi. Še enkrat predvajaj. 713 01:02:48,348 --> 01:02:51,517 Mojbog, osupljivo. Lahko jo odpnete le z magnetom? 714 01:02:51,685 --> 01:02:53,686 Samo z magnetom. –Približaj. 715 01:03:07,534 --> 01:03:10,744 Kaj je, Leslie? Delo imam. –Leslie? 716 01:03:11,621 --> 01:03:14,832 Hej, sestra. Malce smo v zagati, potrebujem pomoč. 717 01:03:18,003 --> 01:03:21,380 Uporabili so polimagnete in pero. 718 01:03:21,548 --> 01:03:25,301 Omogoča privlačenje in odbijanje na isti osi. Veš? 719 01:03:25,469 --> 01:03:28,095 Niti ne. –Privlačijo se. 720 01:03:28,263 --> 01:03:32,892 Ne dotaknejo se, dokler jih ne zasučeš, potem se zaprejo. 721 01:03:33,059 --> 01:03:35,644 Zakon. Naredila bom pozitivni 722 01:03:35,812 --> 01:03:39,356 in negativni pol v zanki. Moralo bi delovati. 723 01:03:39,524 --> 01:03:42,359 Genialna si, sestrica. Hvala. 724 01:03:42,527 --> 01:03:45,654 Res? Je uredila? –Me res to sprašuješ? 725 01:03:56,791 --> 01:03:59,001 Punce, preverjanje zvoka. 726 01:04:00,295 --> 01:04:02,379 Devetka. –Tukaj. 727 01:04:02,547 --> 01:04:03,923 Debbie. –Tukaj. 728 01:04:04,090 --> 01:04:05,925 Constance. –Ja. 729 01:04:06,092 --> 01:04:08,802 Amita. –Ja. –Lou. –Tu. 730 01:04:24,861 --> 01:04:28,739 To sranje je bilo noro. Preganjal me je policaj. 731 01:04:29,115 --> 01:04:32,576 Punce, to je moja sestra Veronica. 732 01:04:32,744 --> 01:04:35,329 Glej tole. Noro. 733 01:04:37,082 --> 01:04:39,667 Mega. Dolgujem ti, smrklja. 734 01:04:39,834 --> 01:04:42,836 Nabavi mi novo osebno. –Domov pojdi. 735 01:04:43,255 --> 01:04:45,589 Kaj delata tvoja starša? 736 01:04:48,134 --> 01:04:52,179 Začenjamo. Se slišimo? –Ja. 737 01:04:52,347 --> 01:04:56,392 Dobro, ženske. Pol ure. Odštevanje se začne zdaj. 738 01:04:58,478 --> 01:05:01,814 Prva stvar. Brez nervoze. 739 01:05:02,941 --> 01:05:05,109 Hrana je v zaporu boljša, kot ljudje mislijo. 740 01:05:05,277 --> 01:05:08,279 Celo v samici je lahko pomirjajoče. 741 01:05:15,745 --> 01:05:19,290 Rada bi se vam zahvalila. 742 01:05:21,042 --> 01:05:24,670 Zadnji trije tedni so bili čudoviti. 743 01:05:24,838 --> 01:05:27,381 Garale smo za ta trenutek. 744 01:05:28,425 --> 01:05:31,677 Kar koli se bo nocoj zgodilo, si zapomnite eno. 745 01:05:32,721 --> 01:05:34,888 Tega ne počnete zame. 746 01:05:35,515 --> 01:05:37,516 Tega ne delate zase. 747 01:05:38,435 --> 01:05:41,437 Nekje je osemletna deklica, 748 01:05:41,605 --> 01:05:45,065 ki leži v postelji in sanja o tem, da bo zločinka. 749 01:05:47,235 --> 01:05:49,653 Naredimo to zanjo. 750 01:05:50,363 --> 01:05:53,699 Ne zapletajte se v neformalne pogovore z gosti. 751 01:05:53,825 --> 01:05:55,618 Ne nosite mobilnih telefonov. 752 01:05:55,702 --> 01:05:59,872 Pred začetkom dogodka izročite telefone varnostnikom. 753 01:06:00,248 --> 01:06:03,375 Ne prekrižajte rok, ne tlačite jih v žepe. 754 01:06:03,585 --> 01:06:05,628 Vem, da bo noč dolga in da boste utrujeni. 755 01:06:22,228 --> 01:06:24,271 Zdravo. –Zdravo. Kako si? 756 01:06:24,439 --> 01:06:28,192 Edward, lepo te je videti. Claude Becker. In Rose Weil. 757 01:06:28,360 --> 01:06:32,196 Se poznata? –Ja. –Dragica, je to Toussaint? 758 01:06:32,447 --> 01:06:35,449 Rekel bi, da zgledaš kot milijon dolarjev, a si bolj kot sto milijonov. 759 01:06:35,533 --> 01:06:37,576 Hvala. Vredna je 150 milijonov. 760 01:06:38,787 --> 01:06:41,747 Kaj vas je navdihnilo za nocojšnji videz? 761 01:06:44,125 --> 01:06:45,876 Ona. 762 01:07:02,477 --> 01:07:05,688 Neverjetno. Zakaj je ta večer tako zabaven? 763 01:07:05,855 --> 01:07:10,109 Nikoli ne veš, koga boš videl. Tu so zvezde z vsega sveta. 764 01:07:10,276 --> 01:07:13,278 Igralci, ljudje iz modnega sveta. 765 01:07:14,698 --> 01:07:17,408 Prihaja Serena Williams. 766 01:07:17,575 --> 01:07:20,953 Kako si? –Dobro. Pa ti? –Hvala, dobro. 767 01:07:21,121 --> 01:07:23,330 Zmaguješ na igrišču, postala si mama … 768 01:07:23,498 --> 01:07:25,582 Trudim se. –Uspešna si. 769 01:07:25,750 --> 01:07:30,379 Oprostite, danes malce zamujamo. Vaše ime? –Hilda Schneider. 770 01:07:31,381 --> 01:07:33,674 Tukaj je. Lep večer želim. 771 01:07:35,802 --> 01:07:38,554 Oprostite. –Všeč mi je vaša obleka! 772 01:07:38,722 --> 01:07:42,057 Hvala. Stara je. Nikomur ne povejte. –Obljubim. 773 01:07:42,225 --> 01:07:44,226 Sem, Heidi! Heidi! 774 01:08:14,674 --> 01:08:16,759 Ste pripravljeni za nocoj? 775 01:08:26,436 --> 01:08:29,354 Zdravo. Kako si? –Lepo te je videti. Fantastično. 776 01:08:48,875 --> 01:08:50,876 Usedli se bodo. 777 01:08:56,174 --> 01:08:58,258 Pekoča omaka? –Ja. 778 01:09:27,956 --> 01:09:30,415 Si dobro? –Ja. Se kmalu vidiva? 779 01:09:33,920 --> 01:09:36,004 Ne, zaprto je. 780 01:09:36,881 --> 01:09:40,801 Zaprto je. –Daj, no. Hrana je tu. 781 01:09:48,768 --> 01:09:52,771 Ja, imam jo. Vidim jo. 782 01:09:54,107 --> 01:09:56,441 Pripravimo se. 783 01:09:58,862 --> 01:10:00,445 Pozdravljeni. 784 01:10:00,530 --> 01:10:03,532 Živjo. –Kako si? –Živjo. Lepo te je videti. 785 01:10:03,700 --> 01:10:08,078 Enako. Čudovita si. –Ti tudi. Na zdravje! –Ja, živeli. 786 01:10:12,500 --> 01:10:14,668 Ne, pravi so. 787 01:10:15,503 --> 01:10:17,671 Hvala lepa. Prijazni ste. 788 01:10:26,014 --> 01:10:28,223 Odštevamo. 789 01:10:28,641 --> 01:10:32,394 Tri, dve, ena. 790 01:10:33,605 --> 01:10:36,356 Brezglutenski obrok. Pečeno ribo za mizo osem. 791 01:10:38,192 --> 01:10:41,194 Kje je veganska jed za mizo štiri? –Tukaj. 792 01:10:47,827 --> 01:10:49,578 Hitro, hitro. 793 01:11:04,886 --> 01:11:06,762 O, bog. 794 01:11:16,814 --> 01:11:18,941 Sestradana sem. 795 01:11:20,818 --> 01:11:23,070 Že tri dni nisem jedla. 796 01:11:23,363 --> 01:11:27,991 Oprostite. Sem neolikana? 797 01:11:29,577 --> 01:11:31,578 Nažira se. 798 01:11:31,829 --> 01:11:33,914 Mogoče pol sklede. 799 01:11:51,474 --> 01:11:53,183 Torej moraš narediti priklon. 800 01:11:53,267 --> 01:11:57,521 Imajo možaka, ki te uči priklekniti. –Res je. 801 01:11:57,689 --> 01:12:00,565 Grem tja, malce upognem koleno. 802 01:12:00,733 --> 01:12:05,195 Kraljica me ošvrkne s pogledom in reče: "To ni priklek." –Res? 803 01:12:05,363 --> 01:12:08,490 Znajdem se v precepu med priklekom pred angleško kraljico. 804 01:12:08,574 --> 01:12:10,826 In … 805 01:12:12,912 --> 01:12:16,748 Si dobro? –Ja, v redu sem. 806 01:12:17,250 --> 01:12:19,334 Moraš v kopalnico? –Ne! Dobro sem. –Res? 807 01:12:19,502 --> 01:12:25,382 Torej zastanem med priklekom … In kraljica … –Si dobro? 808 01:12:25,967 --> 01:12:28,760 Dobro sem. Samo sekundo mi dajte. Moram … 809 01:12:30,096 --> 01:12:31,763 Si dobro? 810 01:12:46,279 --> 01:12:48,155 Začenja se! 811 01:13:01,252 --> 01:13:03,128 Oprostite, moram … 812 01:13:11,429 --> 01:13:15,432 Dobro je. Zdaj si na robu slepe točke. 813 01:13:20,229 --> 01:13:22,355 Hej, ste dobro? 814 01:13:22,523 --> 01:13:25,067 Je vse v redu? Revica. 815 01:13:25,359 --> 01:13:28,445 Vse bo še dobro. Dihajte, dihajte … 816 01:13:28,613 --> 01:13:32,115 Dihajte … Dihajte … Dihajte. 817 01:13:35,411 --> 01:13:38,121 Deset sekund. –Dajmo. 818 01:13:39,499 --> 01:13:41,249 Pridi sem. 819 01:13:41,584 --> 01:13:46,171 To ne sme biti tukaj. Takoj jih nesi v kuhinjo. –Ni problema. –Pojdi. 820 01:13:46,380 --> 01:13:49,341 Proti tebi gre, Deb. –Prihaja. 821 01:14:03,231 --> 01:14:06,942 Moja mula je zunaj. Vse ženske so še nevidne. 822 01:14:10,113 --> 01:14:12,697 Stari. –Oj. 823 01:14:13,366 --> 01:14:18,662 Imaš? –Kaj? Pokadil sem ga. –Kako, pokadil? 824 01:14:18,830 --> 01:14:21,623 Josh je vprašal, ali imam … 825 01:14:21,791 --> 01:14:23,959 Kje je? Kaj je narobe? 826 01:14:24,502 --> 01:14:28,547 Kaj se dogaja? –Klepeta na hodniku. 827 01:14:28,714 --> 01:14:30,882 Tammy, takoj ga spravi od tam. 828 01:14:37,265 --> 01:14:39,141 Postregel sem juho. In rečem … 829 01:14:39,225 --> 01:14:42,727 Hej, kaj počneta? Nista plačana za klepet. 830 01:14:42,895 --> 01:14:44,729 Dajmo, delat! –Oprostite. 831 01:14:58,035 --> 01:15:00,078 Kar meni jih daj. 832 01:15:03,040 --> 01:15:04,833 Hvala. 833 01:15:17,471 --> 01:15:19,723 Na stranišče moram! 834 01:15:58,262 --> 01:16:00,347 To je bilo hudo. 835 01:16:02,892 --> 01:16:04,309 Kaj je? 836 01:16:17,740 --> 01:16:20,742 Ne vem. Lahko je padla noter. Ali pa tam. 837 01:16:20,910 --> 01:16:24,996 Kozlala sem kot zmešana. –Ves čas sem bil pri mizi. 838 01:16:25,998 --> 01:16:29,668 Zaprite vse izhode. –Kaj? Ne. Moramo delati cirkus? Dajte, no. 839 01:16:29,835 --> 01:16:32,337 Raje zaklenite. –Dajte, no! 840 01:16:32,755 --> 01:16:36,132 Izprazniti moramo prostor. –Ne smete. –Vse je treba prečesati. 841 01:16:36,425 --> 01:16:39,427 Ne moremo. Veste, kdo je tukaj? 842 01:16:39,595 --> 01:16:43,515 Pravkar ste izgubili 150 milijonov. Kaj bi storili, če bi izginil rembrandt? 843 01:16:44,809 --> 01:16:48,895 Večerja se bo kmalu nadaljevala, obljubim! Hvala za razumevanje. 844 01:16:49,063 --> 01:16:51,106 Pojdite proti stopnišču. 845 01:16:53,943 --> 01:16:56,111 Zapirajo izhode. 846 01:16:58,948 --> 01:17:03,034 Gospodje, delamo v parih. Začeli bomo okoli muzeja pa navznoter. 847 01:17:03,202 --> 01:17:06,579 Ko boste pregledani, pojdite naravnost k izhodu. 848 01:17:06,747 --> 01:17:08,790 Nekdo tam vas bo usmerjal. 849 01:17:18,759 --> 01:17:22,595 Veste, kaj se dogaja? –Nekaj so izgubili. Zdaj to iščejo. 850 01:17:22,763 --> 01:17:26,433 Veste, kaj so izgubili? –Diamante. Veliko diamantov. 851 01:17:26,600 --> 01:17:30,270 Res? Zaradi diamantov čakamo tu? –Gospod, res moram na stranišče. 852 01:17:33,858 --> 01:17:38,278 Začenja se sranje. Prihaja policija. Prihaja Cartier. 853 01:17:38,654 --> 01:17:40,739 Prihaja kup novih ljudi. 854 01:17:41,115 --> 01:17:45,994 Ja. Delajo to. So že na polovici. 855 01:17:46,078 --> 01:17:49,831 Ste kaj naredili, se s kom pogovarjali med mizo in straniščem? 856 01:17:49,999 --> 01:17:53,376 Takrat sem se ukvarjala z drugo težavo, če niste opazili. 857 01:18:02,303 --> 01:18:04,429 Amita, možak je v kuhinji. 858 01:18:04,513 --> 01:18:08,141 Samo še pet minut. –Nimamo toliko časa. 859 01:18:11,562 --> 01:18:13,063 Sranje! 860 01:18:15,483 --> 01:18:17,067 Tam je. 861 01:18:17,151 --> 01:18:19,319 Tammy, kako blizu si? Kje si? –Pri jarku. 862 01:18:21,238 --> 01:18:23,365 Tammy, potegni jo iz vode. 863 01:18:26,410 --> 01:18:28,870 V vodo jo daj. Tako jo potegni ven! 864 01:18:30,664 --> 01:18:32,582 Našla sem jo! 865 01:18:33,417 --> 01:18:37,712 V vodi je bila. Najbrž je padla, ko ste tekli. –Smem? 866 01:18:37,880 --> 01:18:41,216 Dobili smo jo. –Dobro. Pridem dol. 867 01:18:50,142 --> 01:18:52,268 Constance, lahko greš. 868 01:19:05,449 --> 01:19:08,451 Hudo! –Lepilo, lepilo! 869 01:19:23,634 --> 01:19:26,302 Se bolje počutiš? –Zdaj se. 870 01:20:01,881 --> 01:20:03,756 Dva viskija, prosim. 871 01:20:14,768 --> 01:20:16,394 Oprostite. 872 01:20:16,979 --> 01:20:18,605 Srečno. 873 01:22:25,816 --> 01:22:27,692 Ljubi bog! 874 01:22:36,744 --> 01:22:38,828 Hvala. 875 01:22:40,414 --> 01:22:42,332 Zelo lepo. 876 01:22:43,751 --> 01:22:48,004 Prvič, nisem pripadnik policije. Delam pri zavarovalnici. 877 01:22:48,172 --> 01:22:51,507 To pomeni, da iščem prevaro ali pravo ogrlico. 878 01:22:51,675 --> 01:22:56,137 Na vse drugo se požvižgam. –Bojim se, da ju tu ne boste našli. 879 01:22:56,305 --> 01:22:58,598 To bomo še videli, gospod … 880 01:22:59,975 --> 01:23:03,895 Gospod? –Delarue–Broussard. –Dobro. 881 01:23:04,063 --> 01:23:07,982 Lawrence, kdaj ste nazadnje videli domnevno pristno ogrlico? 882 01:23:08,150 --> 01:23:11,486 Ko so jo odnesli na prireditev. –Kdaj ste ugotovili, da je ta lažna? 883 01:23:11,654 --> 01:23:14,364 Takoj ko so jo vrnili. –Vidva. 884 01:23:14,948 --> 01:23:17,575 Sta ves večer opazovala ogrlico? 885 01:23:17,910 --> 01:23:22,121 Razen med nesrečnim pripetljajem gdč. Kluger v stranišču. –Tako je. 886 01:23:22,289 --> 01:23:25,458 Sta jo pospremila noter? –Žensko stranišče je. 887 01:23:25,626 --> 01:23:28,503 Ogrlica je zelo velika. –Samo ena vrata so. 888 01:23:28,671 --> 01:23:32,507 Stala sva pred vrati. –Sta pregledala cevi? 889 01:23:32,841 --> 01:23:34,425 Ne. –Jaz pa sem jih. 890 01:23:34,802 --> 01:23:36,594 V redu, še naprej. 891 01:23:40,432 --> 01:23:43,309 Čiste so kot solza, tako rekoč. 892 01:23:46,563 --> 01:23:48,356 Kdor je ukradel ogrlico, 893 01:23:50,484 --> 01:23:53,569 se je neopazno izmuznil. 894 01:23:53,654 --> 01:23:56,989 Iščemo zelo pametno osebo. Gospoda. 895 01:23:57,574 --> 01:24:01,077 Videl sem dirkalnega konja, vrženega v sekalnik. 896 01:24:01,620 --> 01:24:05,498 Ljudje so pripravljeni na marsikaj, da bi ogoljufali zavarovalnico. 897 01:24:08,419 --> 01:24:11,462 Tamle! Kaj je to? –Pravim, da to ni slepa točka. 898 01:24:11,630 --> 01:24:15,383 Kaj potem je? –Stranišče. –Jaz ne vidim stranišča. 899 01:24:15,551 --> 01:24:18,052 Ker je v mrtvem kotu. 900 01:24:18,846 --> 01:24:22,557 Kaj lahko ukradejo v stranišču? –Ne vem. Toaletne izdelke, 901 01:24:22,725 --> 01:24:27,520 pepermint, brisače, trikilsko diamantno ogrlico, očitno. 902 01:24:27,855 --> 01:24:29,981 Kdo pa je to? –Strežnik. 903 01:24:30,149 --> 01:24:32,525 Ga poznate? –Kako bi lahko poznal strežnika? 904 01:24:33,485 --> 01:24:35,278 Nobel smo, kaj? 905 01:24:35,362 --> 01:24:38,948 Ne poznam vseh, ki prihajajo v muzej. Zakaj vas zanima strežnik? 906 01:24:39,116 --> 01:24:42,452 Ker je šel edini skozi mrtvi kot v omenjenem času. 907 01:24:42,619 --> 01:24:46,456 Prosim, nehajte govoriti o mrtvem kotu. –Prav. 908 01:24:46,749 --> 01:24:49,751 Vrata stranišča, ki jih ne vidimo 909 01:24:49,918 --> 01:24:52,420 zaradi vaše edinstvene postavitve kamere. 910 01:24:52,504 --> 01:24:56,090 To je najsodobnejši muzejski varnostni sistem na svetu. 911 01:24:56,258 --> 01:24:58,468 Vsako umetnino posname iz več kotov. 912 01:24:58,635 --> 01:25:02,054 Umetnin slučajno ne hranimo v stranišču. 913 01:25:02,222 --> 01:25:06,225 Nisem kritik, Kyle. Zavarovalniški preiskovalec sem. 914 01:25:06,602 --> 01:25:09,854 Tega nisem hotel delati. Eric me je prepričal. 915 01:25:10,022 --> 01:25:14,358 Rekel sem, da tega ne delam več. On pa, da so vsi zunaj. 916 01:25:14,526 --> 01:25:18,404 Vem, da je bilo neumno. Vem, da sem cepec, 917 01:25:19,156 --> 01:25:23,951 ampak trava sploh ni bila moja. –Oprosti, kaj? 918 01:25:24,119 --> 01:25:27,163 Trava ni bila moja. Naj se polulam v kozarec? 919 01:25:27,331 --> 01:25:30,625 Ne bo potrebno. –Res ne? Nimam nič proti. –Res ne. 920 01:25:30,793 --> 01:25:34,462 Nadeli so mi ogrlico. Potem sem šla na rdečo preprogo. 921 01:25:34,630 --> 01:25:38,007 Nato sem si ogledala razstavo. Potem sem pojedla juho. 922 01:25:38,175 --> 01:25:40,760 Nato sem bruhala. Potem je ogrlica izginila. 923 01:25:40,928 --> 01:25:45,389 Vsi so ponoreli. Potem so jo spet našli. 924 01:25:45,557 --> 01:25:47,141 Ampak ne? 925 01:25:47,559 --> 01:25:50,478 Ta gospod. Claude Becker. 926 01:25:51,939 --> 01:25:54,023 Bil je moj spremljevalec. 927 01:25:54,566 --> 01:25:58,611 Sta bila kdaj sama, ko ste nosili ogrlico? 928 01:26:04,326 --> 01:26:08,287 Ne. –Je bil še kdo v stranišču poleg vas? 929 01:26:09,373 --> 01:26:11,624 Glavo sem tiščala v školjko. 930 01:26:11,792 --> 01:26:14,252 Kaj pa po tem? –Veliko ljudi. 931 01:26:15,128 --> 01:26:17,380 Poznate to žensko? 932 01:26:19,925 --> 01:26:22,051 Ne. –Debbie Ocean, obsojena zločinka. 933 01:26:22,135 --> 01:26:24,762 Njen brat Danny Ocean, še večji zločinec. 934 01:26:24,930 --> 01:26:27,431 Bila je prisotna v noči dogodka. 935 01:26:27,766 --> 01:26:31,477 Je ona ukradla ogrlico? –Očitno ne. Edina ima alibi. 936 01:26:31,645 --> 01:26:36,065 Ves čas se smehlja v kamero. –In? 937 01:26:36,233 --> 01:26:39,402 Imam pet nedolžnih oseb, ki se zdijo sumljive, 938 01:26:39,570 --> 01:26:44,031 In nekoga, ki bi moral biti sumljiv, a ni. Imam kamere, 939 01:26:44,533 --> 01:26:48,327 ki pokrivajo vsak centimeter muzeja razen stranišča, 940 01:26:48,996 --> 01:26:53,207 kjer so 150 milijonov vredno ogrlico ukradli z vašega vratu. 941 01:26:54,126 --> 01:26:57,920 Zanimiv primer. Včasih obožujem svoje delo. 942 01:26:58,088 --> 01:27:00,089 Tudi jaz svoje. 943 01:27:26,199 --> 01:27:29,952 Najebale ste. Lepo stanovanje. 944 01:27:30,829 --> 01:27:33,664 Ni ga lahko ogrevati. –Oprosti! Vdrla si. 945 01:27:33,832 --> 01:27:37,293 Ne. Povabili sva jo. –Povabili sta jo? 946 01:27:40,047 --> 01:27:43,799 Pred nekaj dnevi sva ugotovili, da gdč. Kluger … –Ni avša. 947 01:27:44,092 --> 01:27:47,178 Mogoče se ji je posvetilo, kaj smo počele. 948 01:27:52,059 --> 01:27:54,602 Tvoj vrat je eden najlepših na svetu. 949 01:27:54,686 --> 01:27:57,271 Če kaj, potem prepoznam slabega igralca. 950 01:27:57,522 --> 01:28:00,816 Tvoj vrat je edini, ki lahko nosi to ogrlico. 951 01:28:02,277 --> 01:28:06,113 Skoraj nikoli ne bruham. Niti takrat, ko sem na smrt pijana. 952 01:28:06,281 --> 01:28:08,866 Bila je v vodi. Najbrž je padla, ko ste tekli. 953 01:28:11,787 --> 01:28:14,038 In ne nazadnje … 954 01:28:14,456 --> 01:28:17,416 Nikoli ne pozabim obraza. –Debbie Ocean. 955 01:28:19,878 --> 01:28:21,504 Ja. 956 01:28:22,172 --> 01:28:27,885 Mislim, da je osmina od 150 milijonov boljša kot sedem sedmin ničesar. 957 01:28:29,304 --> 01:28:33,557 Veselo! Živjo, Daph. Dobrodošla. Ni treba takoj dati roke. 958 01:28:33,725 --> 01:28:37,770 Poleg tega sem vam jaz rešila riti pred zavarovalniško goljufijo. –Kaj? 959 01:28:37,938 --> 01:28:40,690 Zavarovalniška goljufija? –Povedala bi vam. –Kdaj? 960 01:28:40,857 --> 01:28:43,317 Poslali so zavarovalniškega preiskovalca … 961 01:28:43,485 --> 01:28:47,571 Ki vam bo s svetilko pregledal riti. –Koga? –Malega Columba. 962 01:28:47,739 --> 01:28:49,740 Le da nima površnika. Obseden je s tabo. 963 01:28:49,908 --> 01:28:52,868 Ime mu je John Frazier. –Ga poznaš? –Ja. 964 01:28:53,036 --> 01:28:55,036 Dvakrat je ujel mojega očeta in enkrat brata. 965 01:28:55,071 --> 01:28:57,323 Kot sorodnik je. –Ne pozabimo, 966 01:28:57,390 --> 01:29:00,059 da je bil cilj tega podviga, da me reši zapora. 967 01:29:00,143 --> 01:29:02,978 Nihče ne bo šel v zapor. –Si prepričana? –To sva pričakovali. 968 01:29:03,296 --> 01:29:06,382 Pripravili sva se na to. –Ja, očitno. 969 01:29:06,550 --> 01:29:11,387 Ne bomo glavne osumljenke. –Kdo pa bo glavni osumljenec? 970 01:29:11,555 --> 01:29:14,098 Kar nekaj jih je. Varnostniki. Natakarji. 971 01:29:14,182 --> 01:29:20,104 Goljuf, ki te je spravil v zapor. 972 01:29:21,648 --> 01:29:23,274 Fant. 973 01:29:23,483 --> 01:29:26,027 Ja. Nekoga bodo iskali. 974 01:29:26,361 --> 01:29:30,990 Poskrbeti sem morala le, da nobene od nas. –Fino. 975 01:29:31,158 --> 01:29:36,245 Hvala. –Osupljivo! Natančnost … Kajne? 976 01:29:36,413 --> 01:29:41,500 Pozornost do podrobnosti in drobni okraski naredijo pesem. 977 01:29:42,919 --> 01:29:45,004 Zakaj to počneš? 978 01:29:48,592 --> 01:29:52,970 Nimam veliko tesnih prijateljic. Knjižni klub je najhujši. 979 01:29:53,138 --> 01:29:56,640 Pa sem mislila, da bo tole zabavno deliti. 980 01:29:56,808 --> 01:30:02,271 Postala si zločinka, ker si osamljena? –Kdo kdaj pa kdaj ni? 981 01:30:02,773 --> 01:30:04,899 Si edinka? 982 01:30:06,109 --> 01:30:09,528 Sen kresne noči v Miamiju? –Shakespeare je. 983 01:30:10,530 --> 01:30:13,199 Igrala je v poletnih gledališčih v Williamstownu 984 01:30:13,366 --> 01:30:16,035 in kup predstav zunaj Broadwayja. –Kaj pa tale? Lepa je. 985 01:30:16,203 --> 01:30:19,830 Poglejva. Regionalno gledališče. Študirala je na Juilliardu. 986 01:30:19,998 --> 01:30:24,210 Čudovit kos nakita. Mamin? –Po smrti ga je zapustila meni. 987 01:30:24,586 --> 01:30:30,132 Podaril ji ga je švedski princ v zameno za njeno nedolžnost. 988 01:30:30,300 --> 01:30:33,928 So kaj vredni? –Ja. Kar precej. 989 01:30:34,096 --> 01:30:37,139 "Vzemi to," je rekla mati. "In pojdi." 990 01:30:37,307 --> 01:30:40,559 Bila je mesečina … Potem je rekel: 991 01:30:41,269 --> 01:30:44,355 "Dal bi ti vse zvezde na nebu." 992 01:30:45,273 --> 01:30:49,235 Žal mi je. –Gotovo vam je težko. 993 01:30:53,281 --> 01:30:55,908 Claude Becker? –Ja. –John Frazier. –Zdravo. 994 01:30:56,076 --> 01:30:58,119 Zavarovalnica SPD. Kako ste? 995 01:30:59,079 --> 01:31:01,330 Torej, Claude … 996 01:31:02,082 --> 01:31:05,835 Kot Jean–Claude Van Damme. Kajne? 997 01:31:06,002 --> 01:31:11,674 Kaj bi radi? –Tu je nekaj vaših slik z gdč. Kluger. 998 01:31:11,842 --> 01:31:15,970 Kot vidite, je veliko slik z vašo roko na njenem vratu. 999 01:31:16,138 --> 01:31:18,139 Ne spomnim se, kje sem imel roke. 1000 01:31:19,599 --> 01:31:21,892 Blagor vam. Kajne? 1001 01:31:23,436 --> 01:31:28,065 Težava je, da je bila ogrlica ukradena in zamenjana s ponaredkom. 1002 01:31:28,233 --> 01:31:31,527 Vi ste imeli najboljšo priložnost. –Zakaj bi ukradel ogrlico? 1003 01:31:32,696 --> 01:31:34,488 Tudi jaz se to sprašujem. 1004 01:31:35,657 --> 01:31:40,953 Zakaj bi ta možak, ki ima vse, 1005 01:31:42,289 --> 01:31:47,710 dve skulpturi … Zakaj bi ukradel ogrlico? 1006 01:31:49,838 --> 01:31:54,675 In kakšen je odgovor? –Morda pa nima vsega. 1007 01:31:55,635 --> 01:31:58,179 Mislim, da sva opravila. –To je le teorija. –Resno. 1008 01:31:58,346 --> 01:32:00,598 Strel v prazno. –Končala sva. –Verjetno se motim. 1009 01:32:00,765 --> 01:32:03,184 Prekrasna slika. Želim, da jo imate. 1010 01:32:03,977 --> 01:32:06,937 Ne morem bolj znižati cene. Počakajte trenutek. 1011 01:32:08,607 --> 01:32:11,817 Halo? O, živjo. 1012 01:32:11,985 --> 01:32:15,112 Živjo. Kaj delaš? 1013 01:32:22,579 --> 01:32:25,080 Živjo, John. –Živjo, Debbie. 1014 01:32:25,248 --> 01:32:29,877 Dobro zgledaš. Koliko časa je minilo? –Nekaj let, minus dobro vedenje. 1015 01:32:30,045 --> 01:32:33,714 Pa res. Hvala za klic. Hotel sem te poklicati. 1016 01:32:33,882 --> 01:32:35,758 Ja. Nisem kriva. –Kje pa. 1017 01:32:35,926 --> 01:32:40,012 Le posneli so te šest metrov stran, ko so kradli dragulje. Čisto naključje. 1018 01:32:40,096 --> 01:32:41,805 Ne. Trden alibi. 1019 01:32:41,973 --> 01:32:46,143 Je to dedno? Je vsa družina taka? –Razen tete lde. 1020 01:32:46,311 --> 01:32:48,395 Knjižničarke? –Gospodinja je. 1021 01:32:48,480 --> 01:32:51,774 Olajšal ti bom zadevo. Nočem tebe. 1022 01:32:52,901 --> 01:32:55,903 Le ogrlico hočem. Briga me. Rekel bom, da sem jo našel v taksiju. 1023 01:32:56,071 --> 01:32:58,530 Kaj praviš na delež? 1024 01:32:59,741 --> 01:33:04,536 Koliko? –Hipotetično 10 %. –Kje je hipotetični preostanek? 1025 01:33:04,704 --> 01:33:07,373 Ne vem. Dobesedno. 1026 01:33:07,540 --> 01:33:10,417 O, bog. Tole je naporno. 1027 01:33:10,585 --> 01:33:13,128 Ko so me poklicali, sem zastokal. 1028 01:33:14,464 --> 01:33:18,259 Saj veš, let, časovna razlika … Arsenal ta vikend igra v finalu pokala. 1029 01:33:18,426 --> 01:33:21,553 Jaz pa sem tukaj. Vražje zanimivo. –Ja? 1030 01:33:27,143 --> 01:33:30,980 Torej ni samo dobiček, ampak maščevanje. Dva za enega. 1031 01:33:32,524 --> 01:33:34,817 On potunka tebe, ti njega. Račun je poravnan. 1032 01:33:34,901 --> 01:33:38,237 Jaz sem samo kurir. Vse na svetu je dobro, super. 1033 01:33:39,322 --> 01:33:43,951 Poskušam pomagati staremu prijatelju. –Veš, nekoč boš morala vse to pustiti. 1034 01:33:44,119 --> 01:33:46,328 Nekega dne bom. 1035 01:33:47,497 --> 01:33:50,541 Reciva, zavoljo pogovora, 1036 01:33:51,376 --> 01:33:54,169 da vem, kje je del ogrlice. 1037 01:33:55,005 --> 01:33:59,883 Lahko dobiš nalog za preiskavo? –Potreboval bi utemeljen vzrok. 1038 01:34:01,386 --> 01:34:05,347 No, morda trenutno delamo na tem ali pa ne. 1039 01:34:09,477 --> 01:34:11,520 Bi se šel igro? 1040 01:34:12,981 --> 01:34:15,190 Kakšno igro? 1041 01:34:16,276 --> 01:34:17,943 Kartaško. 1042 01:34:25,243 --> 01:34:27,119 Ja, ja! 1043 01:34:35,295 --> 01:34:38,422 Takoj se vrnem. –Kam greš? 1044 01:34:39,507 --> 01:34:41,175 Počakaj. 1045 01:35:00,236 --> 01:35:04,323 Kje si? –Takoj pridem. 1046 01:36:11,349 --> 01:36:16,103 Ne veste, kako se je tole znašlo pri vas? –Ne. 1047 01:36:17,647 --> 01:36:21,692 Spremljali ste gdč. Kluger tisto noč, ko sta bili ogrlici zamenjani. 1048 01:36:21,776 --> 01:36:23,652 Tako je. 1049 01:36:25,071 --> 01:36:28,740 Se vam ne zdi to preveliko naključje? 1050 01:36:32,495 --> 01:36:34,329 Vključno z brezhibnim diamantom … 1051 01:36:34,497 --> 01:36:36,123 YARDLEYJEVA LETNA DRAŽBA DRAGIH KAMNOV 1052 01:36:36,291 --> 01:36:41,378 Vam je znano podjetje Becker Holdings LLC? –Seveda. 1053 01:36:41,546 --> 01:36:46,550 Kaže, da so štiri mile stare dame, ki očitno ne obstajajo, 1054 01:36:47,427 --> 01:36:50,637 nedavno nakazale zajetne vsote 1055 01:36:50,805 --> 01:36:53,640 na račun Becker Holdings LLC. 1056 01:36:56,311 --> 01:36:59,188 Veste, kako se je lahko to zgodilo, g. Becker? 1057 01:37:04,736 --> 01:37:09,615 Pogovoriti se moram z odvetnikom. –Strinjam se. 1058 01:37:17,373 --> 01:37:19,333 Na dragega prijatelja Carla … –Clauda. 1059 01:37:19,417 --> 01:37:23,962 Clauda Beckerja. Naj počiva v miru zapora. 1060 01:37:24,130 --> 01:37:27,799 Na zdravje! –Rada vas imam. –Živeli! 1061 01:37:28,968 --> 01:37:31,303 Vprašanje imam. Torej … 1062 01:37:31,846 --> 01:37:35,140 Dobro je, da je šel v zapor, ker je super, da me nismo. 1063 01:37:35,642 --> 01:37:40,187 A če si dragulje prodala le za 85 milijonov, 1064 01:37:40,355 --> 01:37:42,773 kako vsaka od nas dobi 16 milijonov? 1065 01:37:45,109 --> 01:37:48,779 Boš ti? –Si mislila, da bomo ukradle le eno ogrlico? 1066 01:37:49,197 --> 01:37:51,698 Za koga nas imaš? Za kup šlev? 1067 01:37:52,700 --> 01:37:55,536 Medtem ko je vse skrbelo, kaj se dogaja okoli tvojega vratu. 1068 01:37:55,703 --> 01:37:58,705 Ti pa si kozlala … Mimogrede, hvala ti za to. 1069 01:37:59,582 --> 01:38:03,335 Bilo je fantastično. –Res impresivno. –Res fino. 1070 01:38:03,503 --> 01:38:05,837 Muzej so zaklenili. 1071 01:38:06,756 --> 01:38:10,884 Tudi kuhinjo so izpraznili. Medtem ko so vsi pazili na izhod, 1072 01:38:11,052 --> 01:38:13,679 smo si me šle ogledat razstavo. 1073 01:38:15,181 --> 01:38:17,975 Čemu ukrasti eno ogrlico, 1074 01:38:20,353 --> 01:38:23,063 če jih lahko več? 1075 01:38:23,690 --> 01:38:26,149 Pišuka! 1076 01:38:26,317 --> 01:38:28,610 To pa je veliko. –Ja. 1077 01:38:28,778 --> 01:38:31,697 Nismo natisnile samo Toussainta. 1078 01:38:31,864 --> 01:38:35,993 Natisnile smo veliko draguljev. –Kot da bi delala pri Kinku. 1079 01:38:36,536 --> 01:38:40,455 Medtem pa sem jaz obiskala starega prijatelja. 1080 01:38:49,173 --> 01:38:52,426 Amazon prodaja 6 m dolge palice za slikanje selfiejev. 1081 01:38:52,760 --> 01:38:55,929 Vse, kar so videli, je bilo hitro in malce zabrisano. 1082 01:38:57,557 --> 01:38:59,308 Je v redu? –Ja. 1083 01:38:59,475 --> 01:39:02,275 Razstava je bila začasna. Imeli so kovinsko mrežo za obešanje oblek. 1084 01:39:02,353 --> 01:39:03,937 Ena, dve, tri! 1085 01:39:04,005 --> 01:39:07,841 Sklenile smo, da bomo tudi Yena obesile nanjo. 1086 01:39:26,502 --> 01:39:29,463 Kaj, če bi kdo prišel? –Nekdo tudi je. 1087 01:39:29,631 --> 01:39:32,507 Oprostite. Ne smete biti tukaj. Izprazniti moramo ta del. 1088 01:39:32,675 --> 01:39:36,720 Kakšna grozna organizacija. Nobenega znaka ni. Ne? 1089 01:39:36,929 --> 01:39:38,930 To je norost! Norost! 1090 01:40:07,960 --> 01:40:10,462 Moj mož ni spodaj z ostalimi gosti. 1091 01:40:10,838 --> 01:40:13,256 Pozno zvečer lahko postane zelo zmeden. 1092 01:40:13,966 --> 01:40:18,553 Včeraj je dal čevlje v zamrzovalnik. Čevlje je dal v zamrzovalnik! 1093 01:40:22,392 --> 01:40:25,769 Roke stran! Veste, koliko stane ta obleka? 1094 01:40:29,691 --> 01:40:31,483 Prste stran! 1095 01:40:32,568 --> 01:40:34,152 V redu je. 1096 01:41:09,772 --> 01:41:11,898 Kraja ogrlice je bila super, 1097 01:41:12,066 --> 01:41:14,693 a brez tiste diverzije, brez izpraznitve razstave … 1098 01:41:14,861 --> 01:41:17,028 Ne bi mogle vzeti teh. 1099 01:41:17,113 --> 01:41:24,077 Teh, ki vsaki prinašajo delež 38.300.000 $. 1100 01:41:24,245 --> 01:41:25,787 Ja. 1101 01:41:42,430 --> 01:41:44,139 Ja. 1102 01:41:45,892 --> 01:41:47,976 Ja, vem. Krasno je. 1103 01:42:00,823 --> 01:42:04,993 Vem, srček, ampak ne smeš lepiti žvečilnega v sestrine lase. 1104 01:42:05,161 --> 01:42:07,704 Ni važno, če ga je hotela ona prej zatlačiti v tvoj nos. 1105 01:42:21,761 --> 01:42:24,679 Ojla, YouTube? Tvoja punca! Poglej moj novi flet. 1106 01:42:24,847 --> 01:42:27,015 Sem v odboru zadruge. 1107 01:42:31,562 --> 01:42:33,271 Rez! –Končali smo! 1108 01:42:34,315 --> 01:42:37,943 Rez! Vsi na začetna mesta. 1109 01:42:38,110 --> 01:42:42,364 Le bolj tekoče. Malo prostora, prosim. Bilo je popolno. 1110 01:42:42,532 --> 01:42:45,075 Hočem, da bo hitreje in huje. Velja? Super. 1111 01:42:45,827 --> 01:42:47,744 Saj ni tako težko! 1112 01:44:05,406 --> 01:44:06,990 Všeč bi ti bilo. 1113 01:45:55,391 --> 01:45:58,268 OCEANOVIH 8 1114 01:45:58,400 --> 01:46:02,400 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.SI 1115 01:46:02,400 --> 01:46:10,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 1116 01:49:56,090 --> 01:49:58,091 V SPOMIN NA JERRYJA WEINTRAUBA 1117 01:49:58,676 --> 01:49:59,717 OCEANOVIH 8