1 00:00:11,281 --> 00:00:13,681 _Team Wild Animals_ www.NordicB.org 2 00:00:31,800 --> 00:00:33,385 Hyvää iltapäivää, nti Ocean. 3 00:00:33,468 --> 00:00:34,510 Hei. 4 00:00:34,677 --> 00:00:37,556 Kuten tiedätte, ehdonalainen on etuoikeus. 5 00:00:37,723 --> 00:00:40,225 Ja ehdonalaisen rajoituksena 6 00:00:40,350 --> 00:00:41,661 on sellaisten ihmisten vältteleminen, 7 00:00:41,685 --> 00:00:44,604 joilla on rikosrekisteri. 8 00:00:45,146 --> 00:00:47,148 Se sisältää valtaosan suvustanne. 9 00:00:47,231 --> 00:00:49,943 En ole siitä ylpeä. 10 00:00:50,027 --> 00:00:53,154 Olisiko se mahdoton haaste teille? 11 00:00:53,237 --> 00:00:54,490 Ei. 12 00:00:54,573 --> 00:00:58,034 En halua elää niin, en koskaan halunnutkaan. 13 00:00:58,201 --> 00:00:59,870 Veljeni, 14 00:01:00,037 --> 00:01:01,246 rauha hänen sielulleen, 15 00:01:01,372 --> 00:01:03,415 oli rikollinen. 16 00:01:03,581 --> 00:01:05,167 Rakastin häntä, 17 00:01:05,334 --> 00:01:06,543 mutta hän oli huijari. 18 00:01:06,710 --> 00:01:07,878 Se oli hänellä verissä. 19 00:01:07,961 --> 00:01:09,463 - Teidänkö verissä ei? - Ei. 20 00:01:09,629 --> 00:01:11,215 Ei ollenkaan. 21 00:01:12,966 --> 00:01:15,385 Rakastuin väärään ihmiseen. 22 00:01:16,594 --> 00:01:17,805 Se oli virhe. 23 00:01:19,223 --> 00:01:20,641 Se tapahtui silti. 24 00:01:22,141 --> 00:01:24,728 Jos pääsisin vapaaksi, minä... 25 00:01:28,147 --> 00:01:29,525 Anteeksi. 26 00:01:30,567 --> 00:01:31,735 Tarkoitan... 27 00:01:35,072 --> 00:01:36,657 Jos vapautuisin, 28 00:01:37,783 --> 00:01:39,910 haluaisin yksinkertaisen elämän. 29 00:01:40,076 --> 00:01:41,995 Haluan vain työpaikan, 30 00:01:42,079 --> 00:01:44,039 saada ystäviä, 31 00:01:44,914 --> 00:01:47,876 mennä töiden jälkeen kävelylle raittiiseen ilmaan 32 00:01:48,627 --> 00:01:51,296 ja maksaa laskuni. 33 00:02:08,647 --> 00:02:10,231 Yksinkertainen elämä? 34 00:02:10,606 --> 00:02:11,650 Hyvin keksitty. 35 00:02:11,734 --> 00:02:13,494 - Kuulit siis siitä? - Kuka ei olisi kuullut? 36 00:02:13,527 --> 00:02:14,927 Oli viisi vuotta aikaa harjoitella. 37 00:02:15,779 --> 00:02:18,407 - Tavarasi. - Kiitos. 38 00:02:20,993 --> 00:02:22,453 Hieno kello. 39 00:02:23,787 --> 00:02:25,830 - Kuului veljelleni. - Jättikö hän sen sinulle? 40 00:02:26,080 --> 00:02:27,540 Varastin sen. 41 00:02:27,875 --> 00:02:29,835 Ei se haittaa. Hänkin varasti sen. 42 00:02:30,294 --> 00:02:32,171 Saamme ensi viikollakin tavallisen toimituksen. 43 00:02:32,253 --> 00:02:34,630 Ota osuutesi ja pari ylimääräistä kartonkia. 44 00:02:35,256 --> 00:02:37,133 Vaihda ne, älä polta niitä. 45 00:02:37,885 --> 00:02:39,510 Minne aiot mennä? 46 00:02:39,635 --> 00:02:41,972 Minulla on 45 taalaa, Dina. 47 00:02:42,597 --> 00:02:44,349 Voin mennä minne vain. 48 00:02:44,515 --> 00:02:46,059 NICHOLSIN NAISVANKILA 49 00:03:53,085 --> 00:03:54,460 Haluaisin palauttaa nämä. 50 00:03:54,628 --> 00:03:56,130 Totta kai. Onko teillä kuitti? 51 00:03:56,296 --> 00:03:58,066 Ei, mutta niitä ei ole avattu. Niihin ei ole koskettu. 52 00:03:58,090 --> 00:03:59,465 Tarvitsen kuitin. 53 00:04:00,133 --> 00:04:02,176 Ne ovat yhä kääreessä. Upouusia. 54 00:04:02,510 --> 00:04:03,990 Onko teillä käyttämänne luottokortti? 55 00:04:04,095 --> 00:04:06,556 Tämä on naurettavaa. Ostin ne viime viikolla. 56 00:04:06,724 --> 00:04:08,534 Menkää asiakaspalveluun kuudennessa kerroksessa. 57 00:04:08,558 --> 00:04:10,768 Antaa olla. Pidän ne. 58 00:04:11,270 --> 00:04:12,354 Jessus. 59 00:04:12,813 --> 00:04:13,938 Saisinko edes kassin? 60 00:04:14,106 --> 00:04:15,106 Toki. 61 00:04:18,234 --> 00:04:19,402 Kiitos. 62 00:04:30,039 --> 00:04:32,832 Kirjaudun ulos huoneesta 2814. Gary Randall. 63 00:04:33,000 --> 00:04:34,918 - Viihdyittekö luonamme? - Loistavasti. 64 00:04:36,544 --> 00:04:37,628 Nimeni on Monica. 65 00:04:37,796 --> 00:04:40,232 Voinko tehdä hyväksenne jotain muuta? Järjestää vaikka kuljetuksen? 66 00:04:40,256 --> 00:04:41,966 Ei tarvitse. 67 00:04:42,551 --> 00:04:45,804 Rva Randall tässä. Kirjauduimme juuri ulos huoneesta 2814. 68 00:04:45,970 --> 00:04:47,810 - Saisinko puhua Monican kanssa? - Puhelimessa. 69 00:04:47,972 --> 00:04:49,432 - Hei, Monica. - Hei. 70 00:04:50,933 --> 00:04:53,061 Kuulimme juuri, että lentomme on peruutettu. 71 00:04:53,145 --> 00:04:55,606 - Voi ei. - Niinpä. 72 00:04:55,772 --> 00:04:58,566 Kamalassa lentokenttähotellissa yöpymisen sijaan 73 00:04:58,650 --> 00:05:01,320 haluaisimme vanhan huoneemme takaisin. 74 00:05:01,486 --> 00:05:03,154 Se onnistuu kyllä. 75 00:05:03,321 --> 00:05:06,115 Se olisi hienoa. Paljon kiitoksia. 76 00:05:06,991 --> 00:05:08,659 Käymme pikaisesti syömässä. 77 00:05:08,827 --> 00:05:10,537 Voisiko siivooja mennä nyt huoneeseen? 78 00:05:10,703 --> 00:05:11,954 Totta kai. 79 00:05:12,121 --> 00:05:13,873 Hienoa. Kiitos kovasti. 80 00:05:14,041 --> 00:05:15,042 Se käy hyvin. 81 00:05:15,125 --> 00:05:16,794 Kiitos paljon. Nähdään pian. 82 00:05:28,222 --> 00:05:29,556 Hei. 83 00:05:29,722 --> 00:05:32,308 Anteeksi. Voitko jatkaa myöhemmin? Haluaisin levätä. 84 00:05:32,433 --> 00:05:33,893 - Totta kai. - Kiitos paljon. 85 00:05:34,018 --> 00:05:35,287 - Hyvää päivänjatkoa. - Sitä samaa. 86 00:05:35,311 --> 00:05:36,854 Hei hei. 87 00:06:03,965 --> 00:06:06,426 NEW JERSEYN OSAVALTION RIKOSSEURAAMUSLAITOKSEN OMAISUUTTA 88 00:06:06,592 --> 00:06:09,178 NICHOLSIN NAISVANKILA 89 00:06:14,976 --> 00:06:16,769 Eikä hän muuttanut sinne! 90 00:06:17,104 --> 00:06:18,522 Ja hän haluaa rahansa takaisin. 91 00:06:18,689 --> 00:06:20,649 Hän saa ne takaisin. 92 00:06:20,816 --> 00:06:23,819 Jos kieltäydyitte, tarkoittaako se, että ette ottanut rahoja? 93 00:06:24,069 --> 00:06:25,320 Kuinka mones laatikko? 94 00:06:25,653 --> 00:06:26,696 Viidestoista. 95 00:06:27,614 --> 00:06:30,367 Luuletteko, että pidän teistä? Luuletteko, että uskon teitä? 96 00:06:30,533 --> 00:06:32,368 Luuletteko, että luotan siihen, mitä sanotte? 97 00:06:32,536 --> 00:06:34,162 Vastaus on, että en. 98 00:06:34,620 --> 00:06:36,622 Kello on puoli kymmenen. 99 00:06:39,125 --> 00:06:42,378 Ihan liikaa. 100 00:06:42,546 --> 00:06:44,214 Kolme sormenleveyttä. 101 00:06:44,381 --> 00:06:46,216 Ei yksi, kolme. 102 00:06:46,800 --> 00:06:48,510 Jakso on uusinta, April. 103 00:06:48,676 --> 00:06:50,595 Nainen makasi serkkunsa kanssa, kolaroi auton. 104 00:06:50,888 --> 00:06:52,221 Vauva ei ole miehen. 105 00:06:52,513 --> 00:06:54,099 Miltä tämä maistuu? 106 00:06:55,892 --> 00:06:56,935 Vodkalta. 107 00:06:57,018 --> 00:06:59,270 Aivan. Mutta en halua vodkaa. 108 00:06:59,521 --> 00:07:01,647 Haluan vodkaa ja vettä. 109 00:07:01,815 --> 00:07:03,233 Haluatko tietää miksi? 110 00:07:03,399 --> 00:07:04,400 Toki. 111 00:07:04,484 --> 00:07:07,028 Koska kännissä se maistuu vodkalta. 112 00:07:07,195 --> 00:07:08,821 Aivan. 113 00:07:09,907 --> 00:07:12,533 Ihan sama! 114 00:07:39,686 --> 00:07:41,772 JLBRD MISSÄ SE HELVETIN HAUTAUSMAA ON? KLO 12? 115 00:07:41,939 --> 00:07:43,272 Minullakin oli ikävä sinua. 116 00:08:01,709 --> 00:08:03,919 Sinun on paras olla siellä. 117 00:08:08,590 --> 00:08:10,300 Tiedän, että olet siellä, Reuben. 118 00:08:10,466 --> 00:08:11,467 Voit tulla esiin. 119 00:08:15,180 --> 00:08:17,808 Kunnioitin vain hänen muistoaan. 120 00:08:17,974 --> 00:08:19,267 Nurkan takaako? 121 00:08:20,268 --> 00:08:21,729 Mitä teet täällä? 122 00:08:22,021 --> 00:08:24,522 Heistä minä olen paras puhumaan sinulle. 123 00:08:25,816 --> 00:08:26,941 Pitää mennä. 124 00:08:27,109 --> 00:08:29,695 Hän ei halunnut sinun tekevän tätä, Deborah. 125 00:08:29,862 --> 00:08:30,863 Tekevän mitä? 126 00:08:31,030 --> 00:08:32,830 Sitä, mistä hän ei suostunut kertomaan meille. 127 00:08:33,532 --> 00:08:34,825 Kuule, Deb. 128 00:08:34,992 --> 00:08:38,495 Joskus jo tiedosta, että keikka onnistuu, 129 00:08:38,662 --> 00:08:41,080 saa tarpeeksi tyydytystä. 130 00:08:41,456 --> 00:08:43,792 Sitä ei tarvitse tehdä. 131 00:08:46,628 --> 00:08:48,296 Mitä muuta hän sanoi? 132 00:08:48,796 --> 00:08:51,050 - Hän sanoi sitä loistavaksi. - Selvä. 133 00:08:51,215 --> 00:08:54,010 Ja että päätyisit takaisin vankilaan. 134 00:08:54,177 --> 00:08:56,346 En päädy takaisin vankilaan. 135 00:08:56,888 --> 00:08:58,056 Onko selvä? 136 00:09:02,811 --> 00:09:04,104 Pitää mennä. 137 00:09:06,647 --> 00:09:07,648 Ole varovainen. 138 00:09:08,149 --> 00:09:10,360 Näytät tyylikkäältä. 139 00:09:24,874 --> 00:09:28,044 Hei. Rauhallisesti. Olin linnassa. 140 00:09:28,211 --> 00:09:29,851 Luulin, että vaihdoit vain puhelinnumeroa. 141 00:09:30,964 --> 00:09:32,340 Saitko jo luottolimiitin? 142 00:09:32,883 --> 00:09:34,968 - En vielä. - Miksi et? 143 00:09:35,802 --> 00:09:37,720 Koska en tiedä sen tarkoitusta. 144 00:09:37,888 --> 00:09:38,971 Voi luoja. 145 00:09:39,138 --> 00:09:40,306 Älä tee tuota. 146 00:09:40,474 --> 00:09:41,849 Mitä? 147 00:09:42,810 --> 00:09:45,020 Se oli "olin viisi vuotta vankilassa" 148 00:09:45,144 --> 00:09:46,538 "ja kumppanini petti minut" -ilmeeni. 149 00:09:46,562 --> 00:09:49,566 En ole kumppanisi. Vielä. 150 00:09:51,484 --> 00:09:54,863 Mukavaa. Verkkoaita, piikkilankaa. 151 00:09:55,446 --> 00:09:56,907 Toin sinulle jotain. 152 00:10:01,327 --> 00:10:02,829 Voinko vaihtaa varastamasi? 153 00:10:03,538 --> 00:10:05,081 Jos varastaminen tuottaa ongelmia, 154 00:10:05,165 --> 00:10:06,834 et pidä siitä, mitä sanon seuraavaksi. 155 00:10:07,000 --> 00:10:08,751 - Ryhdymmekö myymälävarkaiksi? - Ehkä. 156 00:10:08,918 --> 00:10:09,961 Teet aina näin. 157 00:10:10,128 --> 00:10:12,255 Laitat arvaamaan, ja minä kiinnostun. 158 00:10:12,422 --> 00:10:15,426 Sitten luulet, että haluan tehdä sen. 159 00:10:15,633 --> 00:10:17,237 Etkö halua tehdä asioita, jotka kiinnostavat sinua? 160 00:10:17,261 --> 00:10:18,613 Olen kiinnostunut aivokirurgiasta. 161 00:10:18,637 --> 00:10:20,347 Siihen et ainakaan ryhdy. 162 00:10:20,806 --> 00:10:22,016 Ihan sama. Et halua kertoa... 163 00:10:23,142 --> 00:10:24,350 Kyse on jalokivistä. 164 00:10:26,936 --> 00:10:31,191 Upeista, suurista, kimaltelevista, Liz Taylor -tyyppisistä kivistä, 165 00:10:31,358 --> 00:10:34,402 jotka ovat 15 metrin syvyydessä olevassa kassaholvissa. 166 00:10:37,156 --> 00:10:38,782 Miten saamme ne ulos holvista? 167 00:10:39,115 --> 00:10:40,742 Ne tuodaan meille. 168 00:10:42,911 --> 00:10:44,997 Hemmetti! 169 00:10:49,500 --> 00:10:50,835 Hieno kämppä. 170 00:10:51,003 --> 00:10:52,296 Vaikea lämmittää. 171 00:10:52,754 --> 00:10:54,130 Sinulle on huone yläkerrassa. 172 00:10:55,132 --> 00:10:57,133 Tavarasikin ovat siellä. 173 00:10:57,801 --> 00:11:01,305 Lainasin osaa niistä. Ethän käyttänyt niitä. 174 00:11:18,405 --> 00:11:21,408 CLAUDE BECKERIN GALLERIA 175 00:11:34,963 --> 00:11:36,023 Onko tämä sinun galleriasi? 176 00:11:36,047 --> 00:11:37,131 Yksi niistä. 177 00:11:37,215 --> 00:11:38,716 Missä toiset ovat? 178 00:11:38,841 --> 00:11:41,761 Avaan yhden Lontooseen. Suunnittelen toista Tokioon. 179 00:11:41,844 --> 00:11:44,084 Losista on keskusteltu, mutta siinä ei taida olla järkeä. 180 00:11:44,223 --> 00:11:45,933 Siellä ei ole mitään omaperäistä. 181 00:11:46,266 --> 00:11:47,826 Tämäkö on siis ainoa, joka on olemassa? 182 00:11:48,643 --> 00:11:50,311 Fyysisesti. 183 00:11:53,398 --> 00:11:55,234 Suo hetki anteeksi. 184 00:11:56,109 --> 00:11:57,402 Anteeksi. 185 00:11:59,738 --> 00:12:01,573 Voi luoja. 186 00:12:03,533 --> 00:12:05,243 Aioin soittaa sinulle. 187 00:12:05,411 --> 00:12:08,247 Onpa hieno nähdä. Näytät... 188 00:12:08,413 --> 00:12:09,664 Äskettäin vankina olleelta? 189 00:12:09,831 --> 00:12:11,249 Mahtavalta. Näytät mahtavalta. 190 00:12:13,042 --> 00:12:14,043 Tiedätkö, mikä tämä on? 191 00:12:14,128 --> 00:12:16,171 Lopeta. 192 00:12:17,089 --> 00:12:18,674 Niin mukavat kasvot. 193 00:12:20,133 --> 00:12:21,634 Vankilassa 194 00:12:22,301 --> 00:12:24,013 kaltaistasi kutsutaan nätiksi tytöksi. 195 00:12:24,138 --> 00:12:26,098 - Soitan poliisille. - Hyvä on. 196 00:12:26,389 --> 00:12:28,725 Tiedätkö, mitä vasikoille tehdään? 197 00:12:32,896 --> 00:12:34,982 - Näkikö hän sinut? - Kyllä. 198 00:12:35,107 --> 00:12:36,775 Miksi hän tekisi sellaista? 199 00:12:38,444 --> 00:12:39,604 Saadakseen jutulle päätöksen? 200 00:12:39,652 --> 00:12:40,695 Paskapuhetta. 201 00:12:43,782 --> 00:12:44,825 Jessus. 202 00:12:46,618 --> 00:12:48,037 Viilsitkö... 203 00:12:48,704 --> 00:12:49,747 En. 204 00:12:50,455 --> 00:12:51,664 Napin vain. 205 00:13:09,057 --> 00:13:11,434 Ensin tulivat mieleen pankit. Koska... 206 00:13:11,601 --> 00:13:12,852 Niissä on rahaa? 207 00:13:13,019 --> 00:13:14,687 Aivan. Mutta se on tylsää. 208 00:13:14,854 --> 00:13:17,066 Sitten ajattelin kymmentä pankkia. 209 00:13:17,232 --> 00:13:19,985 Mutta tajusin olevani vain vihainen. 210 00:13:20,152 --> 00:13:21,272 - Hyvä, että tajusit. - Niin. 211 00:13:21,987 --> 00:13:23,447 Sitten en kuullut omia ajatuksiani. 212 00:13:23,614 --> 00:13:25,657 Viisi naista samassa sellissä. 213 00:13:25,824 --> 00:13:28,952 Hommasin itseni eristyksiin saadakseni omaa rauhaa. 214 00:13:29,661 --> 00:13:31,789 Siellä keksin sen. 215 00:13:51,767 --> 00:13:54,487 UUSI NÄYTTELY TULOSSA - TÄMÄ OSA SULJETTUNA TOUKOKUUN 1. PÄIVÄÄN ASTI 216 00:13:54,561 --> 00:13:56,814 ANNA WINTOURIN PUKUKESKUS 217 00:13:56,897 --> 00:14:00,191 VALTIKKA JA VALTAKUNNANOMENA EUROOPAN KUNINKAALLISTEN MUOTI 218 00:14:00,359 --> 00:14:01,859 PERUSTETTU 1954 219 00:14:02,027 --> 00:14:03,862 - Se on silti museo. - Mitä siitä? 220 00:14:04,028 --> 00:14:05,989 Se ei ole sama kuin viinakaupan ryöstö. 221 00:14:08,200 --> 00:14:10,911 Anteeksi, en puhu ukrainaa. 222 00:14:10,993 --> 00:14:12,787 Sanoin, ettemme ryöstä museota. 223 00:14:12,955 --> 00:14:15,998 - Ryöstämme jonkun museossa. - Museossa. 224 00:14:16,166 --> 00:14:17,459 Niin sinä sanoit. 225 00:14:17,625 --> 00:14:18,668 Kuule. 226 00:14:19,210 --> 00:14:21,671 - Vaikka se olisikin mahdollista... - Se on mahdollista. 227 00:14:21,839 --> 00:14:23,799 Vaikka olisi, tarvitsisimme 228 00:14:23,965 --> 00:14:25,967 ainakin 20 ihmistä ja puoli miljoonaa dollaria. 229 00:14:26,051 --> 00:14:27,051 Seitsemän. 230 00:14:27,219 --> 00:14:28,219 Seitsemän miljoonaa? 231 00:14:28,302 --> 00:14:29,888 Seitsemän ihmistä ja 20 000. 232 00:14:32,181 --> 00:14:34,267 Miksi sinun on tehtävä tämä? 233 00:14:34,642 --> 00:14:36,311 Koska olen hyvä siinä. 234 00:14:37,271 --> 00:14:38,564 Niin. 235 00:14:39,440 --> 00:14:42,484 Olen käynyt keikan läpi tuhat kertaa. 236 00:14:43,109 --> 00:14:44,861 Muutin sitä aina kiinni jäädessäni. 237 00:14:45,029 --> 00:14:46,631 Kolmen vuoden jälkeen en jäänyt enää kiinni. 238 00:14:46,655 --> 00:14:49,241 Kun pääsin ehdonalaiseen, se toimi kuin rasvattu. 239 00:14:49,407 --> 00:14:50,950 Täydellisesti. 240 00:14:51,368 --> 00:14:54,163 Sinä olit aina mukanani. 241 00:14:54,329 --> 00:14:56,040 Kulta, onko tämä kosinta? 242 00:14:56,205 --> 00:14:58,167 Beibi, minulla ei ole vielä timanttia. 243 00:14:59,001 --> 00:15:00,127 Haluatko todella laimentaa 244 00:15:00,252 --> 00:15:02,003 vodkaa lopun elämääsi? 245 00:15:02,087 --> 00:15:04,214 Se on ajan tuhlausta. 246 00:15:05,299 --> 00:15:07,551 Maista. 247 00:15:08,135 --> 00:15:09,970 Maista nyt. 248 00:15:11,221 --> 00:15:13,474 - Olet todella ärsyttävä. - Suu auki. 249 00:15:16,601 --> 00:15:17,852 Hyvä. 250 00:15:18,686 --> 00:15:19,729 Oikein hyvä. 251 00:15:20,897 --> 00:15:22,617 METIN JOKAVUOTINEN NÄYTTELYTIEDOTUSTILAISUUS 252 00:15:22,690 --> 00:15:25,651 He järjestävät joka vuosi maailman suurimmat juhlat. 253 00:15:25,819 --> 00:15:28,071 He saavat aina suuren julkkiksen juontajaksi. 254 00:15:28,237 --> 00:15:30,323 Tänä vuonna se on Daphne Kluger. 255 00:15:30,698 --> 00:15:32,493 Hän ei kuitenkaan ole kohteemme. 256 00:15:32,658 --> 00:15:33,659 Kuka sitten? 257 00:15:33,827 --> 00:15:36,080 Kuka haluaa aloittaa? 258 00:15:36,746 --> 00:15:37,955 Niin. 259 00:15:38,122 --> 00:15:39,332 Mitä laitat yllesi? 260 00:15:41,791 --> 00:15:42,168 La Perlan. Se on musta. 261 00:15:42,336 --> 00:15:44,546 Ei, kuka vaatettaa sinut? 262 00:15:44,713 --> 00:15:46,298 En tiedä vielä. 263 00:15:46,465 --> 00:15:47,675 Suunnittelija. 264 00:15:48,132 --> 00:15:49,926 En tiedä vielä. 265 00:15:50,093 --> 00:15:51,552 Mutta heti kun tiedän, 266 00:15:51,720 --> 00:15:53,639 kerron sinulle ensimmäisenä. 267 00:15:54,263 --> 00:15:55,640 Seuraava kysymys? 268 00:15:57,643 --> 00:15:59,323 - Tarvitsemme suunnittelijan. - Täsmälleen. 269 00:16:00,061 --> 00:16:01,661 Voisimme ottaa monet näistä kohteeksemme. 270 00:16:01,688 --> 00:16:04,233 Mutta Anna ei hyväksy heitä ja Annan pitää hyväksyä kaikki. 271 00:16:04,315 --> 00:16:05,316 Niinpä. 272 00:16:05,400 --> 00:16:06,752 Nämä ovat vähemmän kuuluisia kohteita, 273 00:16:06,776 --> 00:16:08,536 muttemme saamme heistä tarvitsemaamme potkua. 274 00:16:08,570 --> 00:16:09,570 Eli... 275 00:16:11,572 --> 00:16:13,282 Rose Weil. Mistä nimi on tuttu? 276 00:16:13,449 --> 00:16:15,201 Hän oli tunnettu 90-luvulla. 277 00:16:15,368 --> 00:16:17,688 Luoja, kaikki ne edvardiaanisen ajan kaulukset ja röyhelöt. 278 00:16:17,788 --> 00:16:19,832 Kamalia. Mutta Anna pitää hänestä. 279 00:16:19,997 --> 00:16:22,292 Viettävät pääsiäistä yhdessä Kentissä. 280 00:16:22,376 --> 00:16:23,456 - Brittejä? - Irlantilaisia. 281 00:16:23,584 --> 00:16:27,213 Hän on verohallinnolle velkaa viisi miljoonaa dollaria. 282 00:16:31,217 --> 00:16:32,552 Paha juttu. 283 00:16:32,720 --> 00:16:34,989 Hänen omaisuuteensa on panttioikeus, hänen passinsa on takavarikoitu. 284 00:16:35,013 --> 00:16:36,556 Pankki vei hänen talonsa kaupungissa. 285 00:16:36,724 --> 00:16:37,933 Hän kuulostaa mahtavalta. 286 00:16:38,099 --> 00:16:39,100 Niin. 287 00:16:39,225 --> 00:16:40,351 Meitä taisi onnistaa. 288 00:16:40,519 --> 00:16:42,354 Hän panosti tähän kaiken. 289 00:16:43,813 --> 00:16:46,274 Tämä on tuhoon tuomittua. 290 00:16:47,359 --> 00:16:50,236 Omavarainen. Luottoa omahalaisesta pankista. 291 00:16:50,695 --> 00:16:51,988 Nuo tyypit tuolla 292 00:16:52,156 --> 00:16:54,407 ovat ainoita, jotka lainaavat hänelle yhä rahaa. 293 00:16:54,782 --> 00:16:56,577 Näyttävät huolestuneilta. 294 00:16:56,993 --> 00:16:59,663 Ihmekös tuo? Tämä on järkyttävää. 295 00:17:21,185 --> 00:17:22,727 Onnittelut. 296 00:17:24,562 --> 00:17:25,855 Keitä te olette? 297 00:17:26,189 --> 00:17:27,190 Innokkaita ihailijoitasi. 298 00:17:27,273 --> 00:17:28,524 Erittäin innokkaita. 299 00:17:29,484 --> 00:17:30,777 - Se oli... - Erittäin... 300 00:17:31,195 --> 00:17:32,570 Kaunista. 301 00:17:32,987 --> 00:17:34,572 Ei ollut. 302 00:17:35,448 --> 00:17:37,033 Se oli katastrofi. 303 00:17:37,408 --> 00:17:40,119 Olet vähän ankara itsellesi. 304 00:17:40,286 --> 00:17:41,412 Todella. 305 00:17:41,789 --> 00:17:43,540 Luitteko tämän? 306 00:17:44,541 --> 00:17:46,791 Sen kirjoitti bloggari. 307 00:17:49,463 --> 00:17:50,589 "Rose Weil. 308 00:17:51,381 --> 00:17:55,593 "Hänen uusi mallistonsa on kuin suoraan mummon komerosta." 309 00:17:55,761 --> 00:17:58,305 "Yhtä vanhanaikainen ja tunkkainen." 310 00:17:58,472 --> 00:18:01,183 "Eskimot sysäävät vanhuksensa jäälautalle." 311 00:18:01,349 --> 00:18:02,392 "Kunhan sanon." 312 00:18:02,475 --> 00:18:04,018 Julmaa. 313 00:18:04,186 --> 00:18:06,062 Se ei ole silti totta. 314 00:18:07,981 --> 00:18:09,483 Miten päädyin tähän? 315 00:18:09,649 --> 00:18:11,819 Käytit 18 miljoona dollaria kahdessa vuodessa. 316 00:18:11,984 --> 00:18:13,695 Sinulla oli kaksi asuntolaivaa Seinellä. 317 00:18:14,405 --> 00:18:15,531 Olen vanha. 318 00:18:15,613 --> 00:18:17,407 Et ole vanha. 319 00:18:17,491 --> 00:18:18,492 Olen vanha 320 00:18:18,867 --> 00:18:20,493 ja joudun vankilaan. 321 00:18:20,660 --> 00:18:22,787 Sitten minusta tulee todella köyhä. 322 00:18:23,163 --> 00:18:24,832 Ei välttämättä. 323 00:18:25,331 --> 00:18:28,918 Mitä jos voisimme hoitaa tämän? 324 00:18:29,086 --> 00:18:31,463 Saisimme jopa passisi takaisin. 325 00:18:34,340 --> 00:18:35,341 Miten? 326 00:18:36,510 --> 00:18:38,679 Pue Daphne Kluger Met Balliin. 327 00:18:42,265 --> 00:18:43,474 Oletko sekaisin? 328 00:18:45,144 --> 00:18:46,395 Hetkinen nyt. 329 00:18:47,771 --> 00:18:48,772 Oletteko te toimittajia? 330 00:18:48,938 --> 00:18:50,440 - Emme missään nimessä. - Luoja, emme. 331 00:18:53,901 --> 00:18:56,821 - Hän vaikuttaa kireältä. - Hän voi olla sitä. 332 00:18:56,905 --> 00:19:02,661 Hyvä kroppa. Hyvät tissit. Isot kasvonpiirteet. Bambin silmät. 333 00:19:03,161 --> 00:19:05,788 Hänelle sopii kaikenlainen. 334 00:19:05,955 --> 00:19:08,500 Jospa antaisimme hänelle... 335 00:19:08,792 --> 00:19:11,878 Jospa antaisimme hänelle tämän. 336 00:19:12,378 --> 00:19:15,465 Luoja, ei. Tyylitön. Pystymme parempaan. 337 00:19:15,631 --> 00:19:17,967 Se nimi on Toussaint. 338 00:19:18,176 --> 00:19:22,305 Nimetty Jeanne Toussaintin, Cartierin entisen jalokivijohtajan, mukaan. 339 00:19:22,473 --> 00:19:25,975 - Lähes kolme kiloa timantteja. - Aivan. 340 00:19:26,060 --> 00:19:28,227 Toussaintin kuoltua se myytiin takaisin Cartierille. 341 00:19:28,395 --> 00:19:30,814 He ovat säilyttäneet sitä kassaholvissaan siitä asti. 342 00:19:30,981 --> 00:19:32,483 Sitä ei päästetä ulos. 343 00:19:32,733 --> 00:19:35,069 Miten me saamme sen ulos? 344 00:19:35,194 --> 00:19:38,238 He saattavat päästää sen ulos häntä varten. 345 00:19:41,449 --> 00:19:44,077 Tämän vuoden juhlien teemana on Euroopan kuninkaalliset. 346 00:19:44,243 --> 00:19:47,414 Kruununjalokivet kuuluvat mukaan. 347 00:19:47,580 --> 00:19:51,001 Jos siis pyytäisit Toussaintia 348 00:19:51,918 --> 00:19:54,921 Daphne Klugerin puolesta... 349 00:20:03,972 --> 00:20:05,391 Varmaankin arvokas. 350 00:20:05,474 --> 00:20:06,474 Niin. 351 00:20:06,891 --> 00:20:08,768 - Nämä ovat venäläisiä. - Hakkereita. 352 00:20:08,936 --> 00:20:10,162 Eikö muunmaalaisia hakkereita ole? 353 00:20:10,186 --> 00:20:12,772 Ei, ja lähes kaikki venäläiset ovat hakkereita. 354 00:20:13,147 --> 00:20:16,150 - Jatka etsimistä. - Toki. 355 00:20:21,865 --> 00:20:22,907 Tämä ei ole täysin puhdas. 356 00:20:24,576 --> 00:20:26,829 Hyvä kivi se on. Mikä sinua vaivaa? 357 00:20:26,954 --> 00:20:29,580 Olen täällä töissä. Lakkaa myymästä minulle. 358 00:20:29,831 --> 00:20:31,667 Tämä timantti on K... Jos sitäkään. 359 00:20:32,208 --> 00:20:33,209 Se on H. 360 00:20:33,292 --> 00:20:35,253 Oletko seonnut? Tämä on kusenkeltainen. 361 00:20:36,170 --> 00:20:38,631 Miksi olet niin vulgaari? Jos isäsi olisi elossa... 362 00:20:39,132 --> 00:20:40,258 Arvioi se itse! 363 00:20:40,426 --> 00:20:42,136 Tästä syystä sinulla ei ole aviomiestä. 364 00:20:43,470 --> 00:20:44,972 Kuten sisarellasi! 365 00:20:45,138 --> 00:20:46,139 Hyvä on. 366 00:21:01,237 --> 00:21:02,989 Otan osaa Dannyn takia. 367 00:21:04,157 --> 00:21:06,618 Otan osaa isäsi takia. 368 00:21:07,618 --> 00:21:09,830 Mitä teet täällä? 369 00:21:10,747 --> 00:21:12,582 Minulla saattaa olla sinulle jotain. 370 00:21:13,042 --> 00:21:14,251 Työ. 371 00:21:14,417 --> 00:21:16,210 Haluatko liikkeen arvioivan jotain? 372 00:21:16,378 --> 00:21:17,920 Ei kiitos. 373 00:21:18,088 --> 00:21:19,465 Vähän enemmän. 374 00:21:21,632 --> 00:21:24,093 Kauanko sinulta kestäisi tehdä seitsemän korua, 375 00:21:24,261 --> 00:21:26,305 jos kivet olisi valmiiksi hiottu? 376 00:21:26,472 --> 00:21:29,141 Noin viisi tai kuusi tuntia. 377 00:21:30,934 --> 00:21:33,520 Kauanko, jos sinun ei tarvitsisi enää asua äitisi kanssa? 378 00:21:34,897 --> 00:21:36,147 Alle sen. 379 00:21:40,319 --> 00:21:42,070 En mene enää F-junalla. 380 00:21:44,156 --> 00:21:45,240 Hän on sisällä. 381 00:21:45,407 --> 00:21:47,033 Missä? 382 00:21:47,451 --> 00:21:49,620 Näistäkö puhuit? Vaaseista? 383 00:21:49,786 --> 00:21:51,204 Niin, tuo on egyptiläinen siipi. 384 00:21:52,039 --> 00:21:53,206 Onko hän Metissä? 385 00:21:53,374 --> 00:21:54,416 Turvakamerat. 386 00:21:55,208 --> 00:21:57,001 Niitä on rutosti. 387 00:21:57,961 --> 00:21:59,128 Nimeni on Debbie. 388 00:21:59,295 --> 00:22:01,422 - Ysipallo. - Mikä oikea nimesi on? 389 00:22:01,590 --> 00:22:03,716 - Kasipallo. - Käytämme oikeita nimiä. 390 00:22:03,926 --> 00:22:05,677 Voimmeko jutella hetken? 391 00:22:08,097 --> 00:22:09,181 Käskin hankkimaan hakkerin. 392 00:22:09,348 --> 00:22:10,765 Hän on yksi itärannikon parhaista. 393 00:22:10,849 --> 00:22:11,849 On kunnia... 394 00:22:11,934 --> 00:22:13,952 Hänen muutkaan asiakkaansa eivät tiedä hänen nimeään. 395 00:22:13,976 --> 00:22:16,729 - Muut asiakkaat? - Niin. 396 00:22:16,897 --> 00:22:19,649 Kerroitko hänelle, mikä hänen osuutensa on? 397 00:22:19,817 --> 00:22:21,734 - Tietenkin. - Ja? 398 00:22:28,492 --> 00:22:30,743 Hän polttaa! 399 00:22:34,455 --> 00:22:36,457 Ysipallo siis. 400 00:22:37,126 --> 00:22:40,212 Kutsunko sinua Ysipalloksi vai Ysiksi? 401 00:22:40,378 --> 00:22:41,921 Tai Palloilijaksi. 402 00:22:42,840 --> 00:22:45,009 Palloilija? Selvä. 403 00:22:47,386 --> 00:22:49,430 Jalanjälkesi on katastrofi. 404 00:22:49,596 --> 00:22:52,641 - Anteeksi kuinka? - Jalanjälkesi. 405 00:22:52,765 --> 00:22:55,060 - Jalanjälkeni? - Aivan. 406 00:22:55,226 --> 00:22:57,771 Se pitää siivota, jos haluat varastaa jotain. 407 00:22:57,896 --> 00:23:00,441 Pikkusiskonikin voisi hakkeroida sinut. 408 00:23:01,233 --> 00:23:03,652 Aivan. Meillä oli yksi tyyppi... 409 00:23:10,367 --> 00:23:11,702 Perille meni. 410 00:23:12,118 --> 00:23:13,954 Siivoamme sen. 411 00:23:17,081 --> 00:23:19,667 - Saanko kysyä, minne menemme? - Näet ihan kohta. 412 00:23:19,834 --> 00:23:21,836 Tapaamme Doris Klugerin... 413 00:23:21,919 --> 00:23:22,920 Daphne. 414 00:23:23,004 --> 00:23:24,044 Jonkun vielä kuuluisamman. 415 00:23:24,173 --> 00:23:26,013 Jonkun, joka saa Daphne Klugerin kateelliseksi. 416 00:23:26,550 --> 00:23:27,676 Kateelliseksi? 417 00:23:29,677 --> 00:23:31,597 Nousemme kohta ylös. Hän istuu alas. 418 00:23:31,679 --> 00:23:33,431 Tunnistat hänet. Ole rauhallinen. 419 00:23:33,599 --> 00:23:34,839 - Etäinen. - Mutta ystävällinen. 420 00:23:34,891 --> 00:23:36,392 - Ei liian ystävällinen. - Niin. 421 00:23:36,935 --> 00:23:38,061 Sinä hikoilet. 422 00:23:38,145 --> 00:23:39,772 - Minulla on tapana hikoilla. - Älä. 423 00:23:39,937 --> 00:23:43,609 Hänellä on tatuointi vasemmassa kädessään. Ota se ja ihaile sitä. 424 00:23:43,734 --> 00:23:46,235 Koske häneen. Silloin saamme sen. 425 00:23:46,611 --> 00:23:47,904 Minkä sen? 426 00:23:53,702 --> 00:23:54,869 Hei. 427 00:23:57,497 --> 00:23:58,498 Tunnen sinut! 428 00:23:58,999 --> 00:24:01,502 Olen nähnyt sinut. Olen nähnyt töitäsi. 429 00:24:02,168 --> 00:24:03,169 Niin. 430 00:24:03,337 --> 00:24:06,423 - Olet todella hyvä. - Kiitos. 431 00:24:07,090 --> 00:24:08,300 Halusin vain kiittää sinua. 432 00:24:08,716 --> 00:24:09,717 Kiittää? 433 00:24:09,801 --> 00:24:12,804 Autoit meitä siinä kissojen pelastamishankkeessa. 434 00:24:16,474 --> 00:24:17,535 SUTINAA METISSÄ. SUPERTÄHTI PENELOPE STERN VALITSEE ROSEN... 435 00:24:17,559 --> 00:24:20,979 Onko Penelope Stern edes tarpeeksi vanha Met Balliin? 436 00:24:21,062 --> 00:24:23,815 - Ilmeisesti. - Kuka hänen vaatteistaan välittää? 437 00:24:24,233 --> 00:24:26,609 Juorusivut ainakin. 438 00:24:27,903 --> 00:24:30,864 KÄYTÄ PUKUANI - MET GALAN KOSISKELUA 439 00:24:31,615 --> 00:24:34,159 En ole tavannut Rose Weiliä. Sanoit, että tapasin kaikki. 440 00:24:34,326 --> 00:24:36,954 - Kutsuit häntä reliikiksi. - Tarkoitin ikonista. 441 00:24:37,161 --> 00:24:38,996 Järjestänkö tapaamisen? 442 00:24:40,916 --> 00:24:43,791 - Kyllä! - Hyvä on. 443 00:24:47,589 --> 00:24:50,884 Katsoin eilen yhden hänen elokuvistaan. Hän on todella hyvä. 444 00:24:51,051 --> 00:24:52,720 Älä missään nimessä hännystele. 445 00:24:52,886 --> 00:24:55,513 - Älä huomioi häntä. - Välinpitämättömyys vetoaa. 446 00:24:55,723 --> 00:24:56,807 Vain vähän katsekontaktia. 447 00:24:56,974 --> 00:24:58,391 Rose. 448 00:24:58,559 --> 00:25:00,728 - Daphne. Nti Kluger. - Viimeinkin. 449 00:25:01,770 --> 00:25:05,566 Kiitos, että suostuit tapaamaan näin viime hetkellä. 450 00:25:05,773 --> 00:25:08,901 Ihailen sinua tavattomasti. Omistan monta pukuasi. 451 00:25:11,280 --> 00:25:13,574 - Niinkö? - Niin. 452 00:25:13,741 --> 00:25:16,577 Tämä etsintä ei ole ollut helppo. 453 00:25:16,743 --> 00:25:20,289 Kaikki näkemämme on ollut hienoa. 454 00:25:20,455 --> 00:25:21,706 Mutta lässähtänyttä. 455 00:25:21,874 --> 00:25:24,960 Sinä vaikutat erilaiselta. 456 00:25:25,127 --> 00:25:28,213 Olet immuuni arvostelulle. 457 00:25:29,881 --> 00:25:33,801 Olet sen yläpuolella. 458 00:25:35,095 --> 00:25:36,096 Anteeksi mitä? 459 00:25:40,641 --> 00:25:42,061 Mitä tämä on? 460 00:25:43,353 --> 00:25:47,231 Anteeksi. Mitä sanoitkaan? 461 00:25:47,565 --> 00:25:50,401 Yritän palkata sinut Met Balliin. 462 00:25:52,320 --> 00:25:54,865 Hienoa. Kiitos. Kunnia on minun. 463 00:25:55,741 --> 00:25:56,825 Olen imarreltu. 464 00:25:56,992 --> 00:25:58,911 EI HÄTÄILLÄ! DAPHNE NAPPAA ROSEN 465 00:25:59,494 --> 00:26:03,040 Odota vain. Tyttö on todella näppärä. 466 00:26:03,206 --> 00:26:04,957 Onko hän tervejärkinen? 467 00:26:05,125 --> 00:26:07,002 Täysin. 468 00:26:07,168 --> 00:26:09,713 Näin tämä menee. Punainen on rahaa. 469 00:26:09,879 --> 00:26:12,174 Oikeasti? Kolmen kortin Montea? 470 00:26:12,340 --> 00:26:16,552 Seuraa kuningatarta, elä unelmaasi. Mutta älä herpaannu. 471 00:26:16,720 --> 00:26:18,305 Hän voi kadota. Näitkö? 472 00:26:19,389 --> 00:26:22,100 Hienoa, eikö? Hän palasi. Hän pitää sinusta. 473 00:26:22,266 --> 00:26:25,228 Aloitetaan. Seuraamme kuningatarta. 474 00:26:25,436 --> 00:26:28,022 Seuraamme kuningatarta. 475 00:26:28,189 --> 00:26:29,349 Onko hän ainoa vaihtoehtomme? 476 00:26:29,440 --> 00:26:31,275 Taskuvarkaat vaihtavat alaa nopeasti. 477 00:26:31,443 --> 00:26:33,195 Missä hän on? Missä se ämmä on? 478 00:26:33,820 --> 00:26:34,821 Missä? 479 00:26:34,987 --> 00:26:35,988 Tuo. 480 00:26:38,117 --> 00:26:39,534 Haluatko kysyä joltakulta neuvoa? 481 00:26:39,702 --> 00:26:41,619 En. Tuo. 482 00:26:42,495 --> 00:26:45,666 Se on minun. 483 00:26:45,874 --> 00:26:47,710 - Ei muistella pahalla. - Ei. 484 00:26:47,876 --> 00:26:49,795 Olet aito ihminen. Tiedätkö? 485 00:26:50,294 --> 00:26:51,964 Palaa koska vain. 486 00:26:52,673 --> 00:26:55,426 - Ei hassummin. - Sitä minäkin. 487 00:26:55,591 --> 00:26:59,138 Kalkkunaa ja juustoa, kiitos. 488 00:27:00,054 --> 00:27:01,806 Pöllin siis yhden kaulakorun. 489 00:27:02,307 --> 00:27:04,268 - Hienon kaulakorun. - Salaattia ja tomaattia. 490 00:27:06,645 --> 00:27:09,565 - Onnistuuko se? Tuleeko rahaa? - Ehdottomasti. 491 00:27:11,190 --> 00:27:13,401 - Selvä, olen mukana. - Hienoa. 492 00:27:15,820 --> 00:27:17,697 Saisinko kelloni takaisin? 493 00:27:23,411 --> 00:27:26,456 Kiitos. Ja hänenkin. 494 00:27:27,499 --> 00:27:29,043 Ei... 495 00:27:29,208 --> 00:27:31,085 - Sori. - Ei se mitään. 496 00:27:33,922 --> 00:27:35,174 Keitä meillä on? 497 00:27:35,590 --> 00:27:37,926 - Entä Ivy? - Ei, yhä vankilassa. 498 00:27:38,135 --> 00:27:39,595 - Niinkö? - Entä hän? 499 00:27:39,762 --> 00:27:40,888 - Hän on mies. - Entä sitten? 500 00:27:41,054 --> 00:27:42,055 En halua miestä. 501 00:27:42,180 --> 00:27:43,240 Koska hän on mies, vai koska hän on tuttu mies? 502 00:27:43,264 --> 00:27:44,265 Hän ei ole tuttu. 503 00:27:44,349 --> 00:27:46,017 - En tunne häntä. - Miksei mies kelpaa? 504 00:27:46,143 --> 00:27:49,188 Mies huomataan, naista ei. Haluamme, ettei meitä huomata. 505 00:27:49,687 --> 00:27:51,064 Kävisikö Tammy? 506 00:28:05,411 --> 00:28:09,290 Tekisitkö palveluksen? Menisitkö ulos pelaamaan? 507 00:28:19,467 --> 00:28:21,844 Olen perheeni kanssa. Sanoinhan... 508 00:28:21,928 --> 00:28:23,139 Olen ulkona. 509 00:28:23,806 --> 00:28:25,557 - Mitä? - Olen autotallissasi. 510 00:28:29,270 --> 00:28:30,271 Deb? 511 00:28:33,065 --> 00:28:36,527 Mitä teet täällä? Luulin, että olet vankilassa. 512 00:28:36,695 --> 00:28:37,821 Pääsin ulos. 513 00:28:39,155 --> 00:28:42,450 Onpa täällä tavaraa. Etkö jäänytkään eläkkeelle? 514 00:28:43,325 --> 00:28:44,410 Jäin minä. 515 00:28:44,660 --> 00:28:47,162 Ei yhtä jännittävää 516 00:28:47,246 --> 00:28:49,392 kuin Kanadasta tiskikoneita salakuljettavien rekkojen kaappaus. 517 00:28:49,416 --> 00:28:50,958 En tee sitä enää. 518 00:28:51,126 --> 00:28:53,003 - Mutta olit siinä niin hyvä. - Kiitos. 519 00:28:53,085 --> 00:28:56,296 Nämäkö ovat omaan käyttöön? 520 00:28:56,464 --> 00:28:59,842 - Mitä haluat? - Halusin vain jutella. 521 00:29:00,051 --> 00:29:01,802 Niinkö? 522 00:29:01,969 --> 00:29:03,012 Jutella? 523 00:29:04,389 --> 00:29:05,849 Ei kai sinulla ole tylsää, Tam-Tam? 524 00:29:06,015 --> 00:29:08,767 Ei ollenkaan. 525 00:29:09,019 --> 00:29:10,687 - Hyvä. - Ei. 526 00:29:10,853 --> 00:29:13,981 - Miksi kysyt? - Tarvitsen välittäjän. 527 00:29:15,441 --> 00:29:17,401 Sanoinhan, etten tee sitä enää. 528 00:29:17,569 --> 00:29:20,113 - Se on iso keikka. - Ihan sama. 529 00:29:20,280 --> 00:29:21,548 Haluatko, että kerron, kuinka iso? 530 00:29:21,572 --> 00:29:23,158 En todellakaan. 531 00:29:23,366 --> 00:29:25,243 Taidan kertoa. 532 00:29:30,665 --> 00:29:32,167 - Lasketko leikkiä? - En. 533 00:29:32,332 --> 00:29:34,460 - Äiti, koska ruoka on valmista? - Paska! 534 00:29:35,253 --> 00:29:38,715 Tulen ihan kohta, kulta. Olen pahoillani. Äiti tulee kohta. 535 00:29:38,881 --> 00:29:40,716 Minulla on nälkä! 536 00:29:40,883 --> 00:29:44,094 Tiedän. Lupaan, että tulen pian. 537 00:29:47,389 --> 00:29:50,142 - Kiitos vain. - Hän kuulostaa suloiselta. 538 00:29:53,521 --> 00:29:55,898 Miten selität kaiken tämän miehellesi? 539 00:29:57,775 --> 00:29:59,110 Että ostin eBaysta. 540 00:30:17,587 --> 00:30:20,340 No niin. Aloitetaan sitten. 541 00:30:29,349 --> 00:30:30,492 TOUKOKUUN ENSIMMÄINEN MAANANTAI 542 00:30:30,516 --> 00:30:33,561 Esittelemme teille hypoteettisen tilanteen. 543 00:30:33,727 --> 00:30:36,689 - Kuinka hypoteettisen? - Ei kovinkaan, ellemme tyri. 544 00:30:37,648 --> 00:30:42,111 Kaikki saavat 16,5 miljoonaa dollaria viiden viikon päästä. 545 00:30:44,446 --> 00:30:47,700 Kolmen ja puolen viikon päästä Met pitää jokavuotiset juhlansa 546 00:30:47,867 --> 00:30:51,579 uuden pukunäyttelynsä kunniaksi. Me ryöstämme ne. 547 00:30:52,121 --> 00:30:53,497 Emme itse juhlia, 548 00:30:53,665 --> 00:30:56,418 vaan tärkeät timantit, jotka tulevat juhliin. 549 00:30:56,751 --> 00:30:59,045 Daphne Klugerin kaulassa. 550 00:30:59,294 --> 00:31:00,714 Jonka Rose vaatettaa. 551 00:31:00,796 --> 00:31:02,631 - Toussaint? - Hyvä. 552 00:31:03,507 --> 00:31:05,677 Kun Daphne on mukana, 553 00:31:05,802 --> 00:31:08,013 voimme hakea kaulakorun Cartierin holvista, 554 00:31:08,096 --> 00:31:10,256 hakkeroida Metin turvajärjestelmän, kiitos Ysipallolle, 555 00:31:10,849 --> 00:31:12,058 ja soluttautua gaalaan, 556 00:31:12,350 --> 00:31:14,310 jota pidetään yhtenä eksklusiivisimpana... 557 00:31:14,476 --> 00:31:16,353 Kaikkein eksklusiivisimpana. 558 00:31:16,521 --> 00:31:20,149 Kaikkein eksklusiivisimpana juhlana Amerikassa. 559 00:31:20,816 --> 00:31:23,027 Menkää siis kotiin ja järjestäkää asianne. 560 00:31:23,194 --> 00:31:25,113 Koska huomenna alamme suunnitella 561 00:31:25,237 --> 00:31:28,741 yhtä historian suurimmista jalokiviryöstöistä. 562 00:31:37,542 --> 00:31:40,211 - Minne menet? - Isoon kaupunkiin. 563 00:31:40,462 --> 00:31:42,839 - Kuinka pitkäksi aikaa? - En kovinkaan pitkäksi. 564 00:31:42,964 --> 00:31:44,591 Palaan ennen kuin huomaatkaan. 565 00:31:45,883 --> 00:31:47,177 Mitä teet siellä? 566 00:31:47,343 --> 00:31:50,512 Autan ystävääni Debbietä hänen työssään. 567 00:31:50,847 --> 00:31:52,015 Millaisessa työssä? 568 00:31:52,474 --> 00:31:54,475 - Se on monimutkaista. - Voinko tulla mukaan? 569 00:31:54,642 --> 00:31:58,104 Et, kulta. Tämä on äidin erityinen työmatka. 570 00:31:59,271 --> 00:32:03,067 Tili on minun, rahat ovat minun, mutta en pääse tilille, 571 00:32:03,151 --> 00:32:04,986 koska en muista pikkuserkkuni 572 00:32:05,070 --> 00:32:06,446 ensimmäisen auton merkkiä. 573 00:32:06,570 --> 00:32:08,489 Jos voisitte... 574 00:32:08,655 --> 00:32:12,451 En halua nostaa, haluan tallettaa. 575 00:32:13,119 --> 00:32:14,912 Kyllä, minä... 576 00:32:15,579 --> 00:32:16,872 Hei, voinko... 577 00:32:17,122 --> 00:32:21,378 Aivan. Odotan. Mitä nyt? 578 00:32:21,544 --> 00:32:24,381 Mietin, että voisinko saada metrokortin, 579 00:32:24,546 --> 00:32:27,508 koska skeittaan Queensista joka päivä. 580 00:32:27,716 --> 00:32:30,052 Saanko metrokortin? 581 00:32:30,260 --> 00:32:33,055 - Minulla ei ole metrokorttia. - Eikö? 582 00:32:33,222 --> 00:32:34,349 Minulla ei ole metrokorttia. 583 00:32:34,515 --> 00:32:35,849 Oletko joku turisti? 584 00:32:38,602 --> 00:32:40,521 - Olet kiehtova. - Tässäkö kaikki? 585 00:32:40,689 --> 00:32:43,358 Annatko kaksikymppiä metrokorttiin? 586 00:32:43,524 --> 00:32:45,860 Kävisikö tämä? Varastamme 50 miljoonaa, 587 00:32:46,026 --> 00:32:48,112 ja ostan kaikille metrokortit. Käykö? 588 00:32:48,278 --> 00:32:49,280 Selvä. 589 00:32:52,242 --> 00:32:53,410 Onko tuo veljesi? 590 00:32:54,285 --> 00:32:55,370 Hän on seksikäs. 591 00:32:55,787 --> 00:32:57,147 Oletko varma, että hän on kuollut? 592 00:32:57,247 --> 00:32:58,289 En. 593 00:33:02,711 --> 00:33:04,963 Äiti on uudessa työssään, kulta. 594 00:33:05,046 --> 00:33:07,631 Charlie, voisitko laittaa sen tuonne? 595 00:33:07,798 --> 00:33:09,591 Mitä, kultaseni? 596 00:33:12,345 --> 00:33:16,349 Äiti etsii erityisille leluille uudet kodit. 597 00:33:17,809 --> 00:33:21,521 Aivan, ihan kuin kilpikonnasi. 598 00:33:21,687 --> 00:33:23,648 Kiitos paljon. 599 00:33:24,399 --> 00:33:25,734 Minun pitää mennä. 600 00:33:25,899 --> 00:33:28,861 Hankin Debbielle uuden lelun ja haluan leikkiä sillä. 601 00:33:42,291 --> 00:33:43,375 Zirkoniumia. 602 00:33:44,544 --> 00:33:47,004 - Pidän siitä. - Uskon sen. Anna mies. 603 00:33:47,171 --> 00:33:48,673 - Kiitoksia. - No niin. 604 00:33:49,381 --> 00:33:51,425 Tässä ovat erityislasisi. 605 00:33:51,968 --> 00:33:55,680 Jos Rose pystyy tähän, mikä on epätodennäköistä, 606 00:33:55,847 --> 00:33:58,140 nämä lasit skannaavat kaulakorun 607 00:33:58,224 --> 00:34:00,894 ja lähettävät meille siitä digitaalisen kuvan. 608 00:34:01,394 --> 00:34:02,771 Kun saamme sen, 609 00:34:02,936 --> 00:34:06,899 tämä tulostaa kaulakorusta zirkoniumkopion. 610 00:34:33,802 --> 00:34:36,762 - Missä se on? - Nämä eivät ole Toussaint. 611 00:34:37,389 --> 00:34:39,640 Ajattelimme, että haluaisitte nähdä ensin nämä. 612 00:34:40,224 --> 00:34:42,267 Aivan. Minkä takia? 613 00:34:42,727 --> 00:34:46,564 Sen kaulakorun kanssa on tiettyjä logistisia ongelmia. 614 00:34:47,356 --> 00:34:49,108 Emme edes tiedä, miten vakuuttaa sen. 615 00:34:51,026 --> 00:34:52,486 Hyvä on. 616 00:34:53,195 --> 00:34:55,883 - "Teimme sen selväksi puhelimessa." - Niin. Teimme sen selväksi puhelimessa. 617 00:34:55,907 --> 00:34:57,700 Meitä kiinnostaa vain Toussaint. 618 00:34:57,783 --> 00:34:58,952 Niin. 619 00:34:59,577 --> 00:35:03,707 Siitä pitäisi puhua paljon pidempään. 620 00:35:08,586 --> 00:35:12,799 Sen arvo on yli 150 miljoonaa dollaria. 621 00:35:13,258 --> 00:35:15,218 En ole oikein numeroihmisiä. 622 00:35:15,385 --> 00:35:19,389 Se vaatisi oman turvatiiminsä, uuden vakuutussopimuksen. 623 00:35:19,555 --> 00:35:21,599 Selviätte niistä yksityiskohdista. 624 00:35:21,765 --> 00:35:23,600 Se ei ole niin yksinkertaista. 625 00:35:24,059 --> 00:35:26,603 Valitettavasti vastaus on ei. 626 00:35:28,064 --> 00:35:29,149 Ei? 627 00:35:29,314 --> 00:35:30,816 Ei. 628 00:35:36,113 --> 00:35:37,115 Voinko puhua suoraan? 629 00:35:37,990 --> 00:35:40,701 Olen aina pitänyt Cartierista. 630 00:35:40,869 --> 00:35:45,081 Tämä on ollut kautta aikain maailman tärkein korujen valmistaja. 631 00:35:45,539 --> 00:35:49,918 Mutta on olemassa kokonainen sukupolvi, joka lausuu nimenne väärin. 632 00:35:51,253 --> 00:35:52,838 Ranska voi olla vaikeaa. 633 00:35:53,048 --> 00:35:54,381 Ei oikeastaan. 634 00:35:54,883 --> 00:35:56,259 Yritän auttaa teitä. 635 00:35:56,800 --> 00:35:58,427 Ellette halua apuani, ymmärrän kyllä, 636 00:35:59,012 --> 00:36:00,930 mutta Toussaintista ei ole teille mitään iloa 637 00:36:01,514 --> 00:36:04,059 holvissa pidettynä. 638 00:36:04,434 --> 00:36:06,061 Se voisi nousta 639 00:36:06,269 --> 00:36:08,312 viraaliksi kaikkialla maailmassa 640 00:36:08,854 --> 00:36:12,066 Daphne Klugerin runsaalla povella. 641 00:37:00,115 --> 00:37:02,533 EI SIGNAALIA 642 00:37:15,504 --> 00:37:16,631 Lopeta. 643 00:37:16,798 --> 00:37:18,425 - Lopeta. Tuo ei auta. - Hyvä on. 644 00:37:28,600 --> 00:37:30,477 Liian syvällä maan alla. En saa signaalia. 645 00:37:33,064 --> 00:37:34,304 Täällä on varmasti turvallista. 646 00:37:34,816 --> 00:37:36,526 Puolitoista metriä betonia. 647 00:37:41,990 --> 00:37:44,117 Halusit nähdä sen valossa. 648 00:37:46,494 --> 00:37:48,370 Halusit nähdä kaulakorun valossa. 649 00:37:48,495 --> 00:37:49,497 Aivan! 650 00:37:51,249 --> 00:37:52,834 - Täällä on valoa. - Ei. 651 00:37:53,001 --> 00:37:56,211 Hän tarkoittaa oikeaa valoa. Luonnonvaloa. 652 00:37:56,378 --> 00:37:59,631 Punainen matto on auringon yhä paistaessa. 653 00:37:59,798 --> 00:38:03,093 - Se on tärkeää. - Tärkeää. 654 00:38:03,260 --> 00:38:06,764 Pitää saada aurinko. 655 00:38:06,930 --> 00:38:08,891 Hänen pitää saada aurinko. 656 00:38:09,059 --> 00:38:10,642 Käykö tämä valo, nti Weil? 657 00:38:11,561 --> 00:38:14,481 Kyllä, meillä on auringonvaloa. 658 00:38:15,439 --> 00:38:16,899 Paljon parempi. 659 00:38:20,445 --> 00:38:24,032 SKANNAA 660 00:38:24,448 --> 00:38:25,657 - Siinä se on. - No niin. 661 00:38:25,825 --> 00:38:26,910 Hei, seksikäs. 662 00:38:44,468 --> 00:38:46,303 Äkkiä nyt. 663 00:38:49,724 --> 00:38:51,017 Nti Weil? Onko hän kunnossa? 664 00:38:51,184 --> 00:38:54,104 Kyllä. Hänen pitää uppoutua siihen. 665 00:38:54,269 --> 00:38:55,396 Tämä on hänen prosessinsa. 666 00:38:59,274 --> 00:39:00,276 Näyttää todella hyvältä. 667 00:39:00,443 --> 00:39:01,945 - Niin selvä. - Niin. 668 00:39:02,445 --> 00:39:03,446 No niin. 669 00:39:10,077 --> 00:39:11,662 Ei. Pitää... 670 00:39:11,829 --> 00:39:12,996 Ei. Joo. 671 00:39:13,164 --> 00:39:15,624 Jos olette valmis, haluaisimme... 672 00:39:17,334 --> 00:39:18,336 Palauttaa tämän holviin. 673 00:39:18,711 --> 00:39:19,713 Nti Weil? 674 00:39:20,796 --> 00:39:21,798 Nti Weil? 675 00:39:24,968 --> 00:39:26,428 Kyllä! 676 00:39:27,887 --> 00:39:28,888 Olen valmis. 677 00:39:35,061 --> 00:39:36,396 Siistiä. 678 00:39:43,778 --> 00:39:45,905 Hyvä luoja! 679 00:39:56,874 --> 00:39:58,793 - No? - Enpä tiedä. 680 00:39:59,044 --> 00:40:00,920 Et tiedä, koska tämä on vain sovitusmalli. 681 00:40:01,421 --> 00:40:02,629 Siitä tulee pinkki. 682 00:40:02,796 --> 00:40:04,590 Tiedän, mutta en silti ole varma. 683 00:40:04,758 --> 00:40:06,426 En oikein pidä vyötäröstä. 684 00:40:06,593 --> 00:40:08,178 En ole varma alaosastakaan. 685 00:40:08,345 --> 00:40:10,013 Helman voi muuttaa. 686 00:40:10,180 --> 00:40:11,681 - Se johtuu korusta. - Eikä johdu. 687 00:40:11,765 --> 00:40:14,100 Johtuupa. Se on sotkuinen. 688 00:40:14,267 --> 00:40:17,145 Ei ole. Siinä on nyt vain hakaneuloja. 689 00:40:17,354 --> 00:40:19,731 Sinun pitää muistaa timantit. Siinä on timantteja. 690 00:40:19,898 --> 00:40:22,776 - Tunnen itseni valtavaksi. - Daphne. 691 00:40:22,941 --> 00:40:25,320 Hei, rauhoitu. 692 00:40:25,486 --> 00:40:28,947 Kuuntele. Hengitä syvään. 693 00:40:30,450 --> 00:40:32,910 Kuuntele. Katso nyt. 694 00:40:33,035 --> 00:40:35,662 Sinulla on yksi maailman upeimmista kauloista. 695 00:40:36,789 --> 00:40:40,376 Ainoa, joka voi kantaa tätä kaulakorua. 696 00:40:41,419 --> 00:40:45,215 Sinun kaulasi ja tämä kaulakoru... 697 00:40:45,298 --> 00:40:49,135 Kävelet Met Galaan 698 00:40:49,928 --> 00:40:52,013 ja sytytät taivaan tuleen. 699 00:40:58,186 --> 00:41:00,312 Kiitos. 700 00:41:01,564 --> 00:41:03,233 Eipä kestä. 701 00:41:03,441 --> 00:41:05,485 Jos pidät miehestä, pyyhkäise oikealle, 702 00:41:05,651 --> 00:41:06,860 jos et pidä... 703 00:41:07,903 --> 00:41:09,183 - Pyyhkäisen vasemmalle. - Aivan. 704 00:41:09,238 --> 00:41:10,407 Kuulostaa helpolta. 705 00:41:10,573 --> 00:41:11,950 - Pidätkö hänestä? - Kovasti. 706 00:41:12,117 --> 00:41:13,368 Miksi? 707 00:41:13,535 --> 00:41:14,828 Hän näyttää kiltiltä. 708 00:41:14,994 --> 00:41:15,995 Pyyhkäisen oikealle. 709 00:41:16,120 --> 00:41:17,162 - No niin. - Hyvä luoja. 710 00:41:17,247 --> 00:41:18,289 PARI! 711 00:41:18,372 --> 00:41:19,456 Tarkoittaako tuo... 712 00:41:19,541 --> 00:41:20,624 Hänkin pitää sinusta. 713 00:41:20,791 --> 00:41:22,168 Mitä nyt tapahtuu? 714 00:41:22,334 --> 00:41:24,086 - Voit lähettää viestin. - Selvä. 715 00:41:24,253 --> 00:41:26,964 Voit laittaa munakoiso-emojin 716 00:41:27,131 --> 00:41:29,050 tai tytön, joka tekee näin... 717 00:42:19,684 --> 00:42:20,769 Anteeksi. 718 00:42:21,186 --> 00:42:23,521 Voisitteko auttaa? Olen hieman eksyksissä. 719 00:42:23,687 --> 00:42:24,689 Totta kai, rouva. 720 00:42:24,773 --> 00:42:27,649 Taidan kiertää ympyrää. Tulin Egyptistä. 721 00:42:27,816 --> 00:42:29,318 Yritän päästä Oseaniaan. 722 00:42:29,486 --> 00:42:31,863 Se on vähän hämmentävää. Voitte mennä portaita alas oikealle 723 00:42:32,030 --> 00:42:33,670 tai takaisin sinne, mistä tulitte. Tuonne. 724 00:42:33,698 --> 00:42:35,700 - Selvä. - Siihen mene vähän kauemmin. 725 00:42:37,410 --> 00:42:38,453 Anteeksi, rouva. 726 00:42:48,838 --> 00:42:51,675 Anteeksi. 727 00:42:59,349 --> 00:43:00,829 Mielenkiintoinen uutinen työmatkalle. 728 00:43:00,974 --> 00:43:04,186 Poliittinen taiteilija Banksy teki yllätyslahjoituksen Metille. 729 00:43:04,354 --> 00:43:06,689 Perustajaäitimme ilmestyivät Metiin viime yönä. 730 00:43:06,773 --> 00:43:08,274 Liikennekatsaus varttia yli. 731 00:43:08,441 --> 00:43:10,568 Sinun uutisesi, kaiken aikaa. 732 00:43:10,901 --> 00:43:12,046 BANKSY ISKEE METIIN TAITEILIJA TEKEE LISÄYKSEN KOKOELMAAN 733 00:43:12,070 --> 00:43:14,655 Tämä on vakava turvallisuusvuoto. 734 00:43:14,823 --> 00:43:15,983 Miten se on edes mahdollista? 735 00:43:16,073 --> 00:43:17,825 Hän teki saman Tatessa. 736 00:43:18,410 --> 00:43:21,620 Tarkoitatte, ettei yhtiönne museollemme suunnittelema järjestelmä 737 00:43:21,787 --> 00:43:23,789 pysty estämään Banksyn kaltaista... 738 00:43:23,957 --> 00:43:25,542 Keskitymme estämään 739 00:43:25,624 --> 00:43:27,668 varkaudet, emme lisäyksiä. 740 00:43:35,593 --> 00:43:36,886 - Lopeta. - Tiedän. 741 00:43:37,678 --> 00:43:39,389 Pyydä edes anteeksi. 742 00:44:06,957 --> 00:44:08,168 Sanokaa, jos olen väärässä. 743 00:44:08,334 --> 00:44:09,836 Teidän vastuullanne 744 00:44:10,003 --> 00:44:11,963 on valvonta ja vartiointi... 745 00:44:12,129 --> 00:44:14,048 Vienkö roskat? 746 00:44:14,715 --> 00:44:15,799 Mitä? Ei. 747 00:44:15,966 --> 00:44:18,635 Varmastiko? Täällä on paljon roskaa. 748 00:44:18,803 --> 00:44:19,929 Hyvä on. Äkkiä sitten. 749 00:44:23,474 --> 00:44:26,268 Museon sopimus isänne yhtiön kanssa on hyvin... 750 00:44:26,436 --> 00:44:28,187 - Reilu. - Erityinen. 751 00:44:28,354 --> 00:44:29,773 Hyvää illanjatkoa. 752 00:44:29,939 --> 00:44:31,941 Johtokunta odottaa McCallister Securityn 753 00:44:32,024 --> 00:44:34,818 kunnioittavan sitä sopimusta. 754 00:44:34,986 --> 00:44:36,821 Tarkastamme järjestelmän kunnolla. 755 00:44:36,988 --> 00:44:39,198 Päivitämme tarvittavat osat. 756 00:44:39,782 --> 00:44:41,033 Mitä se tarkoittaa? 757 00:44:41,200 --> 00:44:43,369 - Korjaamme sen. - Koska? 758 00:44:43,535 --> 00:44:44,662 Välittömästi. 759 00:44:44,829 --> 00:44:47,289 Saimme heidät muuttamaan järjestelmäänsä. 760 00:44:47,414 --> 00:44:49,833 Voimme tehdä siihen nyt omiakin muutoksia huomaamatta. 761 00:44:50,001 --> 00:44:51,161 Laita valvontavideot ruutuun. 762 00:44:51,294 --> 00:44:53,296 Kaikkialla on kamerat. 763 00:44:53,463 --> 00:44:55,798 Mutta emme iske tuonne. 764 00:44:56,173 --> 00:44:58,550 Teemme sen paikassa, josta he eivät välitä. 765 00:44:58,635 --> 00:44:59,636 Ysipallo. 766 00:45:00,803 --> 00:45:02,305 New Yorkin lain mukaan 767 00:45:02,389 --> 00:45:04,640 julkisiin vessoihin ei saa laittaa kameroita. 768 00:45:04,765 --> 00:45:06,892 Se loukkaa kuulemma yksityisyyttä. 769 00:45:07,059 --> 00:45:08,203 Ellei sitten tykkää sellaisesta. 770 00:45:08,227 --> 00:45:09,269 Kun saamme Toussaintin, 771 00:45:09,436 --> 00:45:11,355 se pitää saada ulos huomaamatta. 772 00:45:11,523 --> 00:45:14,149 He käyvät valvontanauhat tarkasti läpi. 773 00:45:14,316 --> 00:45:17,027 Kaikkia vessasta poistuvia 774 00:45:17,111 --> 00:45:18,113 pidetään epäiltyinä. 775 00:45:18,863 --> 00:45:19,864 Siispä... 776 00:45:19,988 --> 00:45:21,699 Hankimme muulin. 777 00:45:23,117 --> 00:45:25,202 Joku toinen tuo sen ulos sieltä. 778 00:45:26,787 --> 00:45:29,587 Paljonko tilaa tarvitset vessan ulkopuolella ujuttaaksesi sen toiselle? 779 00:45:30,291 --> 00:45:31,459 Ehkä kaksi ja puoli metriä. 780 00:45:31,626 --> 00:45:34,336 Kauanko kaksi-ja puolimetrisen sokean pisteen luomiseen menee? 781 00:45:34,628 --> 00:45:36,088 Kameran siirtämiseen? 782 00:45:36,296 --> 00:45:38,382 Vähän kerrallaan, 10-12 päivää. 783 00:45:40,635 --> 00:45:41,845 Hienoa. 784 00:45:42,595 --> 00:45:44,597 Kauanko suunnittelit tätä? 785 00:45:46,890 --> 00:45:49,811 Viisi vuotta, kahdeksan kuukautta ja 12 päivää. 786 00:45:51,437 --> 00:45:52,646 Suurin piirtein. 787 00:45:54,691 --> 00:45:57,694 Cartier on palkannut maailman parhaan turvayhtiön. 788 00:45:58,570 --> 00:46:01,823 Guillermo DeVita johti paavin turvatoimia 10 vuotta. 789 00:46:01,990 --> 00:46:04,033 Kuten tiedät, he eivät menettäneet paavia. 790 00:46:04,700 --> 00:46:06,494 Yuri Eshel oli ennen Mossadissa 791 00:46:06,660 --> 00:46:09,414 ja Israelin erikoisjoukoissa. 792 00:46:10,247 --> 00:46:12,291 He lienevät salamurhaajia. 793 00:46:12,584 --> 00:46:14,753 - Se on hieno kaulakoru. - Niinpä. 794 00:46:15,211 --> 00:46:18,006 Voit lisätä heidät listallesi. 795 00:46:18,173 --> 00:46:19,799 - Mille listalle? - Tuolle listalle. 796 00:46:19,883 --> 00:46:21,468 Se ei ole lista. 797 00:46:32,144 --> 00:46:35,398 METROPOLITAN MUSEUM (McCALLISTERIN HENKILÖKUNTA) 798 00:46:36,649 --> 00:46:39,444 VISUAALISEN MATRIISIN SUUNNITTELU (OSASTON JOHTAJA) 799 00:46:42,905 --> 00:46:44,823 Kuka hän on? 800 00:46:50,372 --> 00:46:52,040 Hei, kulta. 801 00:46:58,754 --> 00:47:01,590 8. VUOTUINEN VEHNÄTERRIERIFESTIVAALI 17.-19. TOUKOKUUTA 802 00:47:01,758 --> 00:47:03,259 TAPAA TOISET VEHNIKSET! 803 00:47:03,593 --> 00:47:04,678 Voi Paul. 804 00:47:05,470 --> 00:47:07,013 VILLINÄ VEHNIKSIIN! 805 00:47:10,307 --> 00:47:13,436 USKOLLISIA! RAKASTAVIA! HYPOALLERGISIA! TURKINHOITOVINKKEJÄ! 806 00:47:33,664 --> 00:47:36,543 KLIKKAA TÄTÄ! 807 00:47:45,510 --> 00:47:47,262 VILLINÄ VEHNIKSIIN! 808 00:47:54,227 --> 00:47:55,895 Voi raukkaa. 809 00:47:57,856 --> 00:48:00,024 KAKKALAPIO-SKUUPPI 810 00:48:01,276 --> 00:48:02,444 No johan on. 811 00:48:07,323 --> 00:48:11,327 METIN MUUTETTU KAMERAKAAVIO 812 00:48:11,494 --> 00:48:14,664 Ei se välttämättä edes ole Banksy. Se voi olla matkija. 813 00:48:24,590 --> 00:48:25,841 TURVALLINEN JA VAHVA 814 00:48:34,350 --> 00:48:38,062 KAMERAMATRIISI - METIN KAMERA 815 00:48:38,229 --> 00:48:39,999 KAMERAMATRSIISIN SISÄÄNKIRJAUTUMINEN KÄYTTÄJÄNIMI: P_DAMANIAN 816 00:48:40,023 --> 00:48:41,024 Siinäkö kaikki? 817 00:49:03,671 --> 00:49:05,048 Siistiä. 818 00:49:21,189 --> 00:49:23,608 Hyvää iltapäivää. Vogue. 819 00:49:24,693 --> 00:49:26,569 Kiitos, että tulit näin viime hetkellä. 820 00:49:26,861 --> 00:49:28,363 Totta kai. Kiitos, että sain tulla. 821 00:49:28,530 --> 00:49:30,466 Kuulit varmasti, että menetimme yhden koordinaattoreistamme. 822 00:49:30,490 --> 00:49:31,950 Kyllä, se kuulosti kamalalta. 823 00:49:32,117 --> 00:49:34,160 - Puutiaisia. - Niinpä. 824 00:49:34,327 --> 00:49:36,912 - Mitä ne ovat? - Punkkeja. 825 00:49:37,079 --> 00:49:39,415 Se kaivautuu ihon alle ja munii sinne. 826 00:49:39,582 --> 00:49:41,668 Kuoriuduttuaan ne kaivautuvat ulos. 827 00:49:41,834 --> 00:49:43,878 Se voi kestää viikkoja. 828 00:49:45,379 --> 00:49:47,048 Vaikutat pätevältä. 829 00:49:47,506 --> 00:49:48,508 Kiitos. 830 00:49:48,675 --> 00:49:49,926 Ehkä liiankin pätevältä. 831 00:49:50,093 --> 00:49:51,928 Kuinka se on mahdollista? 832 00:49:52,095 --> 00:49:53,972 Tämä on Met-gaala. 833 00:49:54,139 --> 00:49:56,557 Gala. Met Gala. 834 00:49:58,309 --> 00:49:59,477 - Se on Gala. - Gala. 835 00:49:59,602 --> 00:50:00,603 Galako? 836 00:50:00,686 --> 00:50:02,104 - Niin. - Hyvä on. 837 00:50:04,274 --> 00:50:09,112 Roger Federer on taas yhden pelin päässä mestaruudesta. 838 00:50:09,486 --> 00:50:11,339 Näiden ihmisten rakkaus Federeriä kohtaan on uskomatonta. 839 00:50:11,363 --> 00:50:12,448 Anna. 840 00:50:13,157 --> 00:50:14,158 Niin? 841 00:50:14,242 --> 00:50:16,369 Sinulla on se haastattelu siitä Metin paikasta. 842 00:50:16,535 --> 00:50:17,704 - Hoida se. - Selvä. 843 00:50:17,870 --> 00:50:20,956 Uskomatonta! Rystylyönti linjaa pitkin! 844 00:50:21,124 --> 00:50:24,753 Meillä on vähän pöytätilaa, joten olet täällä. 845 00:50:25,544 --> 00:50:28,298 MET GALAN ISTUMAJÄRJESTYS 846 00:50:28,923 --> 00:50:30,633 Tännepäin. 847 00:50:32,010 --> 00:50:34,428 - Tämä on pöytäsi. - Kiitos. 848 00:50:34,595 --> 00:50:36,835 - Christina auttaa sinut alkuun. - Hienoa. Kiitos paljon. 849 00:50:36,890 --> 00:50:37,970 - Hyvää työpäivää. - Kiitos. 850 00:50:38,057 --> 00:50:39,099 - Anteeksi. - Niin? 851 00:50:39,267 --> 00:50:40,769 Ohitimmeko vessan? 852 00:50:40,934 --> 00:50:42,019 Kyllä, käytävän päässä. 853 00:50:42,186 --> 00:50:43,228 Kiitos. 854 00:51:05,543 --> 00:51:07,003 Tämä on uskomaton. 855 00:51:07,128 --> 00:51:08,129 Onko tuo Leo? 856 00:51:08,296 --> 00:51:10,840 - Se Leoko? - On vain yksi Leo. 857 00:51:11,006 --> 00:51:12,800 Taivas! Taylor Swift! 858 00:51:12,966 --> 00:51:14,177 Olet niin valkoinen. 859 00:51:14,343 --> 00:51:16,720 Emmekö voisi vain ottaa osaa? Onko pakko varastaa? 860 00:51:16,887 --> 00:51:17,889 On! 861 00:51:18,264 --> 00:51:20,224 - Missä hän on? - Nelospöydässä, kello kymmenessä. 862 00:51:20,307 --> 00:51:22,643 Suora yhteys vessaan, mutta ei silti liian kaukana. 863 00:51:22,811 --> 00:51:25,521 - Vieressä on tyhjä paikka. - Se on avecille. 864 00:51:27,899 --> 00:51:29,109 Kuka se on? 865 00:51:29,274 --> 00:51:30,276 En tiedä. 866 00:51:33,028 --> 00:51:34,030 - Hei. - Anteeksi häiriö. 867 00:51:34,196 --> 00:51:36,299 Toin puheenjohtajan illallisen lopullisen vieraslistan. 868 00:51:36,323 --> 00:51:37,408 Hienoa. 869 00:51:37,867 --> 00:51:39,827 - Onko tässä kaikkien saapumisajat? - Kaikkien. 870 00:51:39,994 --> 00:51:42,789 Ja pari lisänimeä sivun alalaidassa. 871 00:51:43,581 --> 00:51:44,582 Claude Becker? 872 00:51:44,749 --> 00:51:47,584 Hänen tiedottajansa innostui. Hyvä kun tarvitsi kysyä. 873 00:51:47,751 --> 00:51:50,587 ENNEN GAALAA PIDETTÄVÄ PUHEENJOHTAJAN ILLALLINEN 874 00:51:55,760 --> 00:51:57,012 Iltaa. 875 00:51:57,178 --> 00:51:58,430 Laittoivat minut viereesi. 876 00:51:58,762 --> 00:51:59,847 Minua lykästi. 877 00:52:00,097 --> 00:52:01,099 Hei. 878 00:52:01,890 --> 00:52:02,934 Claude Becker. 879 00:52:03,727 --> 00:52:04,978 Daphne Kluger. 880 00:52:16,698 --> 00:52:19,283 Ego on laskeutunut. 881 00:52:20,785 --> 00:52:22,370 Miten ihastuit tuohon mänttiin? 882 00:52:23,620 --> 00:52:24,664 Oikeasti? 883 00:52:25,664 --> 00:52:27,666 Loulla ja minulla oli vaikeuksia. 884 00:52:28,501 --> 00:52:32,088 Halusin oman ison keikan. 885 00:52:32,254 --> 00:52:33,548 Joten mies sai suostuteltua? 886 00:52:34,631 --> 00:52:35,716 Ei oikeastaan. 887 00:52:37,510 --> 00:52:38,845 Kertoiko hän totuuden? 888 00:52:40,095 --> 00:52:41,930 Vain niin voi huijata huijaria. 889 00:52:44,517 --> 00:52:46,519 KYMMENEN VUOTTA SITTEN 890 00:52:47,227 --> 00:52:49,229 WESTSIDEN BINGOHALLI PASSAIC, NEW JERSEY 891 00:52:50,064 --> 00:52:51,358 B1. 892 00:52:51,524 --> 00:52:54,361 Peukaloimme Loun kanssa bingopelejä ja huijasimme ruletissa. 893 00:52:55,528 --> 00:52:57,530 Oli onnea, jos tuli tonni illassa. 894 00:53:00,115 --> 00:53:01,992 - Bingo! - Joku huusi "bingo". 895 00:53:02,160 --> 00:53:04,204 Ystäväni esitteli minut eräälle taidekauppiaalle. 896 00:53:04,370 --> 00:53:06,210 Suunnittelimme yksinkertaisen pikku huijauksen. 897 00:53:06,331 --> 00:53:07,624 - Claude Becker? - Tuonnepäin. 898 00:53:07,791 --> 00:53:08,832 Kiitos. 899 00:53:08,999 --> 00:53:10,918 Hei. Olen Debbie. 900 00:53:11,586 --> 00:53:12,671 Claude Becker. 901 00:53:15,423 --> 00:53:17,633 Kun joku kiinnostui työstä, 902 00:53:17,800 --> 00:53:20,552 minä esitin toista ostajaa ja ajoin hinnan ylös. 903 00:53:22,680 --> 00:53:26,475 Rahaa tuli paljon, ja mies oli taitava keittiössä. 904 00:53:27,644 --> 00:53:29,646 Luoja, miten hyvää. 905 00:53:30,062 --> 00:53:31,106 Eräänä päivänä 906 00:53:31,564 --> 00:53:34,234 hän pyysi minua esiintymään myyjänä ostajan sijaan. 907 00:53:34,943 --> 00:53:35,985 Mitä teit? 908 00:53:36,611 --> 00:53:37,612 No... 909 00:53:39,405 --> 00:53:41,949 Yksi allekirjoitus, puoli miljoonaa dollaria. 910 00:53:48,707 --> 00:53:50,166 Hän sanoi sen olevan yksinkertaista. 911 00:53:50,791 --> 00:53:53,419 Minä antaisin paperit, ja he antaisivat minulle shekin. 912 00:53:53,586 --> 00:53:56,715 Koko juttuun menisi korkeintaan pari minuuttia. 913 00:54:06,099 --> 00:54:07,243 Anteeksi, että olemme myöhässä. 914 00:54:07,267 --> 00:54:08,518 - Ei se mitään. - Ei haittaa. 915 00:54:08,934 --> 00:54:09,974 - Mukava tavata. - Niin on. 916 00:54:10,102 --> 00:54:11,937 - Se on kaunis työ. - Pidämme siitä kovasti. 917 00:54:14,356 --> 00:54:17,192 Hän oli oikeassa. Kaikki kävi hyvin nopeasti. 918 00:54:17,360 --> 00:54:19,903 Teillä on oikeus asianajajaan. Ellei teillä ole varaa siihen... 919 00:54:20,070 --> 00:54:23,282 Se ei ollut maalaukseni. Hän toi kuvan minulle. 920 00:54:23,450 --> 00:54:25,368 Hänellä oli paperit, allekirjoitukset. 921 00:54:25,535 --> 00:54:26,911 Ja tekö seurustelitte? 922 00:54:27,287 --> 00:54:28,329 Mitä? 923 00:54:28,454 --> 00:54:29,706 En sano sanaakaan. 924 00:54:30,707 --> 00:54:31,791 Oletko varma? 925 00:54:33,876 --> 00:54:37,796 Hän ei ole yhtä tuppisuinen kuin sinä. 926 00:54:40,925 --> 00:54:42,843 Ovatko nämä allekirjoituksiasi? 927 00:54:43,010 --> 00:54:45,179 Kyllä, minä todistan. 928 00:54:45,847 --> 00:54:48,057 Minuakin huijattiin. 929 00:54:48,224 --> 00:54:49,600 Odotan ulkona. 930 00:55:19,673 --> 00:55:20,674 Hei! 931 00:55:22,008 --> 00:55:23,301 Meidän pitää jutella. 932 00:55:24,427 --> 00:55:26,262 Sano, ettei tämä ole sitä, mitä luulen. 933 00:55:26,428 --> 00:55:27,472 Mitä? 934 00:55:28,555 --> 00:55:29,890 Claude Becker. 935 00:55:30,642 --> 00:55:31,768 En tehnyt sitä. 936 00:55:32,894 --> 00:55:34,562 En ole krupieeri. 937 00:55:34,729 --> 00:55:36,415 Tai turisti, jolla on ämpärillinen kolikoita. 938 00:55:36,439 --> 00:55:37,524 Älä huijaa minua. 939 00:55:37,816 --> 00:55:39,859 Et voi huijata huijauksen aikana. 940 00:55:40,026 --> 00:55:42,070 Sillä ei ole väliä. 941 00:55:42,695 --> 00:55:43,904 Me jäämme kiinni. 942 00:55:44,071 --> 00:55:45,280 Lopeta. Emmekä jää. 943 00:55:48,450 --> 00:55:49,827 Miksi teet näin? 944 00:55:50,620 --> 00:55:51,996 Mikset voi vain hoitaa keikkaa? 945 00:55:52,162 --> 00:55:53,789 Miksi teet aina jotain muuta samalla? 946 00:55:55,207 --> 00:55:56,668 Häivyn, jos lavastat hänet. 947 00:55:56,834 --> 00:55:57,961 Lopeta. 948 00:55:59,003 --> 00:56:00,504 Ihan kuin viime kerralla. 949 00:56:00,671 --> 00:56:01,840 Lou. 950 00:56:04,341 --> 00:56:06,177 Hän passitti minut vankilaan. 951 00:56:06,803 --> 00:56:08,972 Et tiedä, millaista se on. 952 00:56:13,852 --> 00:56:17,273 Hän tekee sen uudestaan. 953 00:56:17,440 --> 00:56:19,066 Eikä tee. 954 00:56:20,400 --> 00:56:22,027 Ei tee. 955 00:56:36,875 --> 00:56:39,169 Hyvä. Vaihdan kameraa. 956 00:56:44,299 --> 00:56:46,134 Kävelen vessaa kohti. 957 00:56:51,723 --> 00:56:53,058 Olet sokeassa pisteessä. 958 00:56:58,605 --> 00:57:00,149 Jatkan kävelyä. 959 00:57:00,315 --> 00:57:01,942 Ei mitään. 960 00:57:02,109 --> 00:57:03,402 Ei mitään. 961 00:57:04,487 --> 00:57:06,197 No niin, olet siinä. 962 00:57:15,246 --> 00:57:17,540 3,7 metriä. Hyvin tehty. 963 00:57:17,958 --> 00:57:19,293 Kiitos, Ysipallo. 964 00:57:19,460 --> 00:57:21,712 Se oli helppoa. Ei kestä. 965 00:57:22,254 --> 00:57:23,297 Mikä on vaikeaa? 966 00:57:29,594 --> 00:57:31,096 - Hei. - Moi. 967 00:57:31,221 --> 00:57:33,807 Tämä ei kuulu minulle... 968 00:57:33,973 --> 00:57:36,226 - Sano vain. - Varoituksen sananen. 969 00:57:36,393 --> 00:57:38,728 Pitopalvelulla ei ole ravitsemusasiantuntijaa. 970 00:57:39,020 --> 00:57:41,649 Viidesosa vieraista syö erikoisravintoa. 971 00:57:41,815 --> 00:57:43,942 Vegaania, gluteenitonta, vähäsuolaista, laktoositonta. 972 00:57:44,484 --> 00:57:46,361 Eräs asiakkaani haastettiin oikeuteen. 973 00:57:46,529 --> 00:57:47,571 - Todellako? - Kyllä. 974 00:57:47,737 --> 00:57:49,489 Tätä ei saa heittää lonkalta. 975 00:57:49,656 --> 00:57:52,534 Tarvitsemme ravitsemusasiantuntijan. 976 00:57:52,826 --> 00:57:54,370 - Tunnen sopivan ihmisen. - Niinkö? 977 00:57:54,495 --> 00:57:57,330 Hän on mahtava, muutti juuri Australiasta. 978 00:58:00,375 --> 00:58:02,877 VEDENALAINEN TUTKIJA 979 00:58:03,170 --> 00:58:04,296 Kyllä. 980 00:58:04,462 --> 00:58:05,964 Selvä. Nyt. 981 00:58:06,132 --> 00:58:08,259 Kauppias, käytävä. Auditorion ohi. 982 00:58:08,426 --> 00:58:09,844 Käytävä, sisäänkäynti. 983 00:58:09,926 --> 00:58:13,013 Anteeksi, että myöhästyin. Kamala ruuhka. 984 00:58:15,933 --> 00:58:17,560 No niin. 985 00:58:17,726 --> 00:58:20,603 - Amita. - Kiitos. 986 00:58:20,770 --> 00:58:22,188 Constance. 987 00:58:23,315 --> 00:58:24,567 Ysipallo. 988 00:58:25,400 --> 00:58:26,694 Ja Lou. 989 00:58:27,737 --> 00:58:29,655 Ja Rose. 990 00:58:29,821 --> 00:58:31,156 Kiitos. 991 00:58:31,239 --> 00:58:33,450 - Ja Debbie. - Kiitos. 992 00:58:36,661 --> 00:58:37,955 Hei, olen Daphne Kluger. 993 00:58:38,121 --> 00:58:41,417 Tämä on vilkaisu pukunäyttelyyn. 994 00:58:41,583 --> 00:58:44,544 Tämä on Dolce ja tuo on Galliano Diorille. 995 00:58:44,627 --> 00:58:46,546 Ja tuo on McQueen. 996 00:58:46,629 --> 00:58:49,591 - Kuka vaatettaa sinut? - Rose Weil. 997 00:58:50,384 --> 00:58:51,510 - Mielenkiintoista. - Niinpä. 998 00:58:51,634 --> 00:58:53,178 Minusta se oli odottamaton valinta. 999 00:58:53,763 --> 00:58:54,764 Mikä tämä on? 1000 00:58:54,846 --> 00:58:58,558 Nämä ovat kahdeksan eurooppalaisen kuningasperheen kruununjalokivet. 1001 00:58:59,100 --> 00:59:00,518 Siksi tässä kai on vallihauta. 1002 00:59:00,603 --> 00:59:02,897 - Emmekö voi mennä sinne? - Emme. 1003 00:59:03,063 --> 00:59:04,607 Voisimmepa mennä. 1004 00:59:04,982 --> 00:59:07,109 Ne lainasi meille Dmitri, 1005 00:59:07,400 --> 00:59:09,779 jolla on pitkä venäläinen sukunimi, jota en osaa lausua. 1006 00:59:10,071 --> 00:59:12,697 Näytillä on kuulemma muitakin jalokiviä. 1007 00:59:12,864 --> 00:59:14,616 - Keneltä kuulit sen? - Minulla on lähteeni. 1008 00:59:15,618 --> 00:59:17,745 Kun salaisuus on kerran paljastunut... 1009 00:59:17,911 --> 00:59:21,957 Kyllä, minulla on Cartierin lainaama kaulakoru. 1010 00:59:22,083 --> 00:59:25,044 Sen nimi on Toussaint. Se on ollut kassaholvissa yli 50 vuotta. 1011 00:59:25,127 --> 00:59:26,962 Olen melko innoissani. 1012 00:59:27,254 --> 00:59:29,339 - Oletko kokeillut sitä jo? - Ehkä. 1013 00:59:29,507 --> 00:59:31,967 - Montako karaattia siinä on? - Tarpeeksi. 1014 00:59:35,388 --> 00:59:40,476 TOUKOKUUN ENSIMMÄINEN MAANANTAI 1015 01:00:11,841 --> 01:00:13,174 Hei. 1016 01:00:14,884 --> 01:00:16,511 Huulipuna. Mitä mieltä olet? 1017 01:00:17,179 --> 01:00:19,807 Pinkki. Niin. Barbie. 1018 01:00:20,391 --> 01:00:21,392 Hyvällä tavalla. 1019 01:00:22,350 --> 01:00:23,351 Kiitos. 1020 01:00:28,399 --> 01:00:31,569 - Se saapui. - Aivan. Viimeinkin. Hienoa. 1021 01:00:32,152 --> 01:00:33,154 No niin. 1022 01:00:33,529 --> 01:00:35,614 - Etkö ole nähnyt sitä? - En. 1023 01:00:36,991 --> 01:00:38,743 Päivää. 1024 01:00:45,373 --> 01:00:46,958 Iso laatikko. 1025 01:00:47,333 --> 01:00:48,544 No niin. 1026 01:00:58,929 --> 01:01:00,306 Voihan paska! 1027 01:01:01,390 --> 01:01:02,725 Pitäisikö... 1028 01:01:02,891 --> 01:01:04,768 - Katsotaan, sopiiko se. - Hyvä on. 1029 01:01:04,851 --> 01:01:06,728 - Voinko... - Toki. 1030 01:01:13,069 --> 01:01:14,527 Painava. 1031 01:01:14,694 --> 01:01:15,737 Todella painava. 1032 01:01:15,904 --> 01:01:17,406 Tule mamin luo. 1033 01:01:18,199 --> 01:01:20,493 Se saattaa olla hieman... 1034 01:01:20,618 --> 01:01:22,828 Vähän kylmä. 1035 01:01:26,165 --> 01:01:27,750 No niin. 1036 01:01:28,667 --> 01:01:30,169 - Vau. - Näytä. 1037 01:01:30,920 --> 01:01:32,296 Tämä laitetaan kiinni. 1038 01:01:32,420 --> 01:01:33,755 Näytät upealta. 1039 01:01:33,922 --> 01:01:35,424 Noin. 1040 01:01:36,509 --> 01:01:38,260 Se sopii. 1041 01:01:38,886 --> 01:01:39,969 No niin. 1042 01:01:41,013 --> 01:01:42,264 Se sopii. 1043 01:01:42,973 --> 01:01:43,974 Hyvä on. 1044 01:01:44,141 --> 01:01:46,851 Riisutaan se ja sovitetaan mekkoa. 1045 01:01:47,018 --> 01:01:48,937 - Selvä. - Hetkinen. 1046 01:01:51,315 --> 01:01:52,650 Ette voi tehdä tuota. 1047 01:01:52,732 --> 01:01:55,068 Minun pitää tehdä se. Siihen tarvitaan erityismagneetti. 1048 01:01:55,152 --> 01:01:56,779 - Mitä? - Siistiä. 1049 01:01:57,987 --> 01:01:59,698 - Erityismagneettiko? - Niin. 1050 01:02:03,326 --> 01:02:04,828 Siistiä. 1051 01:02:05,746 --> 01:02:07,790 Loistavaa. 1052 01:02:08,708 --> 01:02:09,750 Uskomatonta. 1053 01:02:13,087 --> 01:02:15,547 Voinko nähdä sen uudelleen? Ihan vain mielenkiinnosta. 1054 01:02:16,382 --> 01:02:18,634 - Toki. - Kiitos. 1055 01:02:20,428 --> 01:02:21,511 Uskomatonta. 1056 01:02:23,096 --> 01:02:26,391 Näyttäkää. Miten se toimii? 1057 01:02:27,100 --> 01:02:28,452 Hilda Schneider, muotitoimittaja, Der Spiegel. 1058 01:02:28,476 --> 01:02:29,478 Ei. 1059 01:02:29,562 --> 01:02:31,313 - Hilda Schneider, lähetystöavustaja. - Ei. 1060 01:02:31,480 --> 01:02:32,833 - Lufthansan työntekijä? - Lufthansa. 1061 01:02:32,857 --> 01:02:33,858 Ongelmia. 1062 01:02:34,025 --> 01:02:36,527 - Minkä kanssa? - Roselta. 1063 01:02:38,154 --> 01:02:39,530 Luoja. 1064 01:02:39,696 --> 01:02:40,739 Voi ei. 1065 01:02:41,072 --> 01:02:43,951 Uskomatonta. Ja sekö onnistuu vain magneetilla? 1066 01:02:44,118 --> 01:02:45,661 - Vain magneetilla. - Näyttäkää... 1067 01:02:45,828 --> 01:02:47,496 Pysäytä. Näytä uudelleen. 1068 01:02:48,413 --> 01:02:51,583 Uskomatonta. Ja sekö onnistuu vain magneetilla? 1069 01:02:51,750 --> 01:02:53,752 - Vain magneetilla. - Zoomaa vähän. 1070 01:03:07,600 --> 01:03:09,351 Mitä, Leslie? Minulla on kiire. 1071 01:03:09,518 --> 01:03:10,811 Leslie? 1072 01:03:11,687 --> 01:03:14,899 Hei, sisko. Meillä on ongelma. Tarvitsen apuasi. 1073 01:03:18,069 --> 01:03:21,447 Vaikuttaa siltä, että he käyttävät magneetteja ja jousta. 1074 01:03:21,614 --> 01:03:23,491 Ne vetävät ja hylkivät 1075 01:03:23,656 --> 01:03:25,367 samalla akselilla, ymmärrätkö? 1076 01:03:25,533 --> 01:03:28,161 - En oikeastaan. - Ne vetävät toisiaan puoleensa. 1077 01:03:28,328 --> 01:03:32,957 Älä koske siihen, kunnes käännät sen, ja sitten ne menevät lukkoon. 1078 01:03:33,125 --> 01:03:35,710 Siisti juttu. Hankin positiivisen 1079 01:03:35,877 --> 01:03:39,422 ja negatiivisen navan luuppiin. Sen pitäisi toimia. 1080 01:03:39,547 --> 01:03:42,426 Olet nero, sisko. Kiitos. 1081 01:03:42,592 --> 01:03:43,928 Korjasiko hän sen oikeasti? 1082 01:03:44,094 --> 01:03:45,596 Kysyitkö tuota oikeasti? 1083 01:03:56,857 --> 01:03:59,025 No niin. Tarkastetaan ääni. 1084 01:04:00,361 --> 01:04:02,446 - Ysipallo. - Kuuluu. 1085 01:04:02,529 --> 01:04:03,988 - Debbie. - Kuuluu. 1086 01:04:04,156 --> 01:04:05,991 - Constance. - Joo. 1087 01:04:06,158 --> 01:04:07,243 - Amita. - Jep. 1088 01:04:07,409 --> 01:04:08,868 - Lou. - Kuuluu. 1089 01:04:17,002 --> 01:04:19,504 GLORIOUSFOOD-PITOPALVELU 1090 01:04:24,926 --> 01:04:28,680 Oli kuumat paikat. Kyttä lähti perään. 1091 01:04:29,181 --> 01:04:32,643 Tämä on siskoni Veronica. 1092 01:04:32,810 --> 01:04:35,395 Katso. Mieletön. 1093 01:04:37,147 --> 01:04:39,733 Hyvä. Jään velkaa, pikku paskiainen. 1094 01:04:39,900 --> 01:04:41,360 Hommaa minulle uudet henkkarit. 1095 01:04:41,484 --> 01:04:42,902 Mene kotiin. 1096 01:04:43,319 --> 01:04:44,904 Mitä vanhempanne tekevät? 1097 01:04:48,199 --> 01:04:50,745 Valmista. Ovatko kaikki kuulolla? 1098 01:04:50,911 --> 01:04:52,246 Kyllä. 1099 01:04:52,413 --> 01:04:54,373 No niin, naiset. Puoli tuntia. 1100 01:04:54,540 --> 01:04:56,458 Lähtölaskenta alkaa nyt. 1101 01:04:58,544 --> 01:05:01,880 Ei tarvitse hermoilla. 1102 01:05:03,007 --> 01:05:05,217 Vankilaruoka on parempaa kuin luullaan. 1103 01:05:05,301 --> 01:05:08,346 Eristyksessä on rauhallista. 1104 01:05:15,810 --> 01:05:19,230 Haluan vai kiittää teitä. 1105 01:05:21,107 --> 01:05:24,736 Viimeiset kolme viikkoa ovat olleet mahtavia. 1106 01:05:24,904 --> 01:05:27,447 Olemme tehneet kovasti töitä tätä hetkeä varten. 1107 01:05:28,531 --> 01:05:31,743 Tapahtui sitten mitä vain, muistakaa yksi asia. 1108 01:05:32,828 --> 01:05:34,955 Ette tee tätä minun vuokseni. 1109 01:05:35,580 --> 01:05:37,582 Ette tee tätä itsenne vuoksi. 1110 01:05:38,500 --> 01:05:41,419 Jossakin tuolla on kahdeksanvuotias tyttö, 1111 01:05:41,504 --> 01:05:44,547 joka makaa sängyssä ja uneksii rikollisena olemisesta. 1112 01:05:47,342 --> 01:05:49,011 Tehdään tämä hänen vuokseen. 1113 01:05:50,261 --> 01:05:53,808 Älkää rupatelko vieraiden kanssa. 1114 01:05:53,933 --> 01:05:55,559 Älkää pitäkö kännykkää mukana. 1115 01:05:55,643 --> 01:05:57,520 Antakaa kännykkä vartijoille 1116 01:05:57,603 --> 01:05:58,979 ennen tilaisuuden alkamista. 1117 01:05:59,063 --> 01:06:00,230 Se on hyvin tärkeää. 1118 01:06:00,314 --> 01:06:03,651 Seisokaa suorassa, älkää laittako käsiä puuskaan tai taskuun. 1119 01:06:03,733 --> 01:06:05,694 Illasta tulee pitkä, ja te väsytte... 1120 01:06:22,294 --> 01:06:24,296 - Hei. - Hei. Miten voit? 1121 01:06:24,380 --> 01:06:26,047 Edward, hauska nähdä. Claude Becker. 1122 01:06:26,131 --> 01:06:28,174 - Mukava tavata. - Ja tietenkin Rose Weil. 1123 01:06:28,259 --> 01:06:30,136 - Tunnetteko toisenne? - Kyllä. 1124 01:06:30,260 --> 01:06:32,303 Kultaseni, onko tuo Toussaint? 1125 01:06:32,388 --> 01:06:35,433 Olet miljoonan dollarin ilmestys, mutta tuo maksaa 100 miljoonaa. 1126 01:06:35,599 --> 01:06:37,726 Kiitos, 150 miljoonaa itse asiassa. 1127 01:06:38,935 --> 01:06:41,063 Mistä sait inspiraation tämän illan tyyliin? 1128 01:06:44,024 --> 01:06:45,025 Häneltä. 1129 01:07:02,542 --> 01:07:05,629 Uskomatonta. Mikä tekee tästä niin hauskan illan? 1130 01:07:05,712 --> 01:07:07,422 Ei tiedä, kenet näkee. 1131 01:07:07,506 --> 01:07:10,051 Täällä on tähtiä kaikkialta maailmasta. 1132 01:07:10,134 --> 01:07:13,054 Täällä tapaa näyttelijöitä ja ihmisiä muotiteollisuudesta. 1133 01:07:14,638 --> 01:07:17,350 Seuraavaksi Serena Williams. 1134 01:07:17,433 --> 01:07:19,643 - Miten voit? - Hyvin. Entä sinä? 1135 01:07:19,726 --> 01:07:20,853 Hyvin, kiitos. 1136 01:07:20,935 --> 01:07:23,229 Olet valloittanut pelikentät, valloitat äitinä... 1137 01:07:23,314 --> 01:07:25,524 - Yritän. - Sinä onnistut siinä. 1138 01:07:25,608 --> 01:07:28,235 Olemme aikataulusta jäljessä. Mikä nimesi on? 1139 01:07:28,318 --> 01:07:30,111 Hilda Schneider. 1140 01:07:31,279 --> 01:07:32,947 Tässä se on. Viihtyisää iltaa. 1141 01:07:35,784 --> 01:07:38,578 - Anteeksi. - Upea puku! 1142 01:07:38,662 --> 01:07:39,663 Kiitos. 1143 01:07:39,955 --> 01:07:41,998 - Se on vanha. Älä kerro kenellekään. - Lupaan sen. 1144 01:07:42,457 --> 01:07:44,000 Katso tänne, Heidi! 1145 01:08:14,657 --> 01:08:16,449 Valmiina iltaan? 1146 01:08:26,419 --> 01:08:29,337 - Hei. Miten voit? - Mukava nähdä. Fantastisesti. 1147 01:08:48,815 --> 01:08:49,817 Valmiina istumaan. 1148 01:08:56,114 --> 01:08:57,574 - Chilikastiketta? - Chilikastiketta. 1149 01:09:27,938 --> 01:09:30,232 - Valmiina? - Olen. Nähdään pian. 1150 01:09:34,069 --> 01:09:35,237 Ei, olemme sulkeneet. 1151 01:09:36,988 --> 01:09:37,989 Olemme sulkeneet. 1152 01:09:38,448 --> 01:09:40,784 Ihan totta. Se on tuossa. 1153 01:09:48,751 --> 01:09:50,294 Hän on täällä. 1154 01:09:51,002 --> 01:09:52,337 Näen hänet. 1155 01:09:54,090 --> 01:09:55,424 Aloitetaan. 1156 01:09:58,844 --> 01:10:00,346 Hei, kaikki. 1157 01:10:00,513 --> 01:10:01,764 - Hei. - Kuinka voitte? 1158 01:10:01,930 --> 01:10:03,515 Hei. Mukava nähdä. 1159 01:10:03,683 --> 01:10:05,725 Niin sinuakin. Näytät uskomattomalta. 1160 01:10:05,893 --> 01:10:08,020 - Niin sinäkin. Kippis. - Niin, kippis. 1161 01:10:12,440 --> 01:10:14,609 Ei, nämä ovat aitoja. 1162 01:10:15,819 --> 01:10:17,153 Kiitos paljon. Ystävällistä. 1163 01:10:26,162 --> 01:10:27,915 Lähtölaskenta. 1164 01:10:28,623 --> 01:10:32,377 Kolme, kaksi, yksi. 1165 01:10:33,586 --> 01:10:36,266 Pöydässä kahdeksan tarvitaan gluteeniton annos ja hiillostettu kala. 1166 01:10:38,175 --> 01:10:39,535 Missä nelospöydän vegaaniannos on? 1167 01:10:39,635 --> 01:10:40,970 Täällä. 1168 01:10:47,768 --> 01:10:49,060 Mene. 1169 01:11:04,827 --> 01:11:06,495 Luojan kiitos. 1170 01:11:16,756 --> 01:11:18,174 Olen todella nälkäinen. 1171 01:11:20,925 --> 01:11:23,011 En ole syönyt mitään kolmeen päivään. 1172 01:11:23,304 --> 01:11:24,346 Anteeksi. 1173 01:11:26,639 --> 01:11:27,891 Olenko epäkohtelias? 1174 01:11:29,726 --> 01:11:31,019 Hän on syönyt paljon. 1175 01:11:32,020 --> 01:11:33,188 Puoli lautasta. 1176 01:11:51,498 --> 01:11:53,083 Pitäisi niiata. 1177 01:11:53,250 --> 01:11:56,002 Siellä on mies, joka opettaa niiaamaan. 1178 01:11:56,170 --> 01:11:57,505 Totta. 1179 01:11:57,671 --> 01:12:00,549 Menin sinne ja taivutin vähän polviani. 1180 01:12:00,632 --> 01:12:04,095 Kuningatar sanoi, ettei se ollut niiaus. 1181 01:12:04,178 --> 01:12:05,179 Todellako? 1182 01:12:05,304 --> 01:12:09,100 Minulla oli siis niiauskiista Englannin kuningattaren kanssa. 1183 01:12:09,183 --> 01:12:10,518 Ja... 1184 01:12:12,853 --> 01:12:13,895 Oletko kunnossa? 1185 01:12:14,479 --> 01:12:16,690 Olen minä. 1186 01:12:17,190 --> 01:12:18,233 - Menetkö vessaan? - En. 1187 01:12:18,317 --> 01:12:19,419 - Olen kunnossa. - Varmastiko? 1188 01:12:19,443 --> 01:12:21,612 Minulla oli siis niiauskiista kuningattaren... 1189 01:12:22,738 --> 01:12:25,366 - Ja hän... - Tarvitsetko apua? 1190 01:12:25,448 --> 01:12:28,243 Olen kunnossa. Hetki vain. Pitää saada tämä... 1191 01:12:29,828 --> 01:12:30,871 Oletko kunnossa? 1192 01:12:46,220 --> 01:12:47,722 Peli alkaa! 1193 01:13:01,152 --> 01:13:02,737 Anteeksi, meidän pitää... 1194 01:13:03,153 --> 01:13:04,904 NAISET 1195 01:13:11,327 --> 01:13:12,370 Hyvä. 1196 01:13:12,955 --> 01:13:15,207 Olet sokean pisteen rajalla. 1197 01:13:20,129 --> 01:13:22,256 Oletko kunnossa? 1198 01:13:22,631 --> 01:13:24,759 Voi sinua raukkaa. 1199 01:13:25,259 --> 01:13:28,220 Ei hätää. Hengitä. 1200 01:13:28,595 --> 01:13:30,555 Hengitä. 1201 01:13:35,353 --> 01:13:36,604 Kymmenen sekuntia. 1202 01:13:36,687 --> 01:13:37,813 Nyt mennään. 1203 01:13:39,357 --> 01:13:40,858 Hei, tule tänne. 1204 01:13:41,442 --> 01:13:42,443 Tämä ei saa olla tässä. 1205 01:13:42,525 --> 01:13:43,943 Vie tämä heti keittiöön. 1206 01:13:44,069 --> 01:13:46,029 - Selvä. - Mene. 1207 01:13:46,363 --> 01:13:47,364 Hän lähestyy sinua, Deb. 1208 01:13:47,448 --> 01:13:48,866 Nyt hän tulee. 1209 01:14:03,214 --> 01:14:04,799 Muulini on ulkona. 1210 01:14:04,881 --> 01:14:06,716 Naiset yhä näkymättömissä. 1211 01:14:10,095 --> 01:14:12,681 - Kamu. - Jou. 1212 01:14:13,349 --> 01:14:15,016 - Toitko sen? - Minkä? 1213 01:14:15,893 --> 01:14:17,310 Poltin sen. 1214 01:14:17,478 --> 01:14:18,604 Miten niin poltit? 1215 01:14:18,770 --> 01:14:21,564 Josh kysyi, onko minulla... 1216 01:14:21,732 --> 01:14:23,484 Missä hän on? Mikä on vialla? 1217 01:14:24,234 --> 01:14:25,318 Mitä tapahtuu? 1218 01:14:25,486 --> 01:14:28,113 Viivyttelee käytävässä. Juttelee. 1219 01:14:28,656 --> 01:14:30,256 Tammy, sinun on saatava hänet liikkeelle. 1220 01:14:37,247 --> 01:14:38,957 Laskin keiton pöydälle... 1221 01:14:39,041 --> 01:14:42,670 Mitä hittoa te puuhaatte? Teille ei makseta juttelusta. 1222 01:14:42,752 --> 01:14:44,671 - Vauhtia. - Anteeksi. 1223 01:14:57,934 --> 01:14:59,602 Otan nuo. 1224 01:15:02,939 --> 01:15:04,149 Kiitos. 1225 01:15:17,371 --> 01:15:19,665 Vessatauko! 1226 01:15:58,120 --> 01:15:59,330 Sepä oli rankkaa. 1227 01:16:02,750 --> 01:16:04,167 Mitä? 1228 01:16:17,848 --> 01:16:19,725 En tiedä. Ehkä se putosi tuolla 1229 01:16:19,809 --> 01:16:21,268 tai tuolla. En ole varma. 1230 01:16:21,351 --> 01:16:22,853 Yrjösin sisuskaluni ulos. 1231 01:16:22,937 --> 01:16:24,814 Olin pöydässä koko ajan. 1232 01:16:26,189 --> 01:16:27,315 Sulkekaa uloskäynnit. 1233 01:16:27,399 --> 01:16:29,734 Mitä? Onko tämä muka niin vakavaa? 1234 01:16:29,818 --> 01:16:32,237 - Lukkoon. - Ihan totta! 1235 01:16:32,697 --> 01:16:34,573 - Huone pitää tyhjentää. - Ei onnistu. 1236 01:16:34,657 --> 01:16:36,367 Kaikki paikat pitää tutkia. 1237 01:16:36,449 --> 01:16:37,534 Emme voi. 1238 01:16:37,992 --> 01:16:39,327 Tiedättekö, keitä täällä on? 1239 01:16:39,412 --> 01:16:41,706 Menetitte juuri 150 miljoonaa dollaria. 1240 01:16:41,956 --> 01:16:43,516 Mitä tekisitte, jos Rembrandt katoaisi? 1241 01:16:44,916 --> 01:16:47,377 Illallinen jatkuu pian, lupaan sen! 1242 01:16:47,461 --> 01:16:48,963 Kiitos, että ymmärrätte. 1243 01:16:49,046 --> 01:16:50,631 Kävelkää portaita kohti. 1244 01:16:54,010 --> 01:16:55,428 Suljen uloskäynnit. 1245 01:16:58,848 --> 01:17:00,808 Herrat, toimimme kahden hengen ryhmissä. 1246 01:17:00,974 --> 01:17:02,934 Aloitamme ulkoapäin ja etenemme sisälle. 1247 01:17:03,144 --> 01:17:04,353 Kun teidät on skannattu, 1248 01:17:04,519 --> 01:17:06,522 siirtykää suoraan uloskäynnille. 1249 01:17:06,689 --> 01:17:08,733 Siellä teille kerrotaan, minne mennä. 1250 01:17:18,701 --> 01:17:19,781 Tiedätkö, mitä on tekeillä? 1251 01:17:19,868 --> 01:17:21,286 Jokin esine on kadonnut. 1252 01:17:21,453 --> 01:17:22,537 Sitä etsitään. 1253 01:17:22,705 --> 01:17:24,290 - Mitä on kadonnut? - Timantteja. 1254 01:17:25,166 --> 01:17:26,375 Paljon timantteja. 1255 01:17:26,541 --> 01:17:28,169 Timantteja? Siksikö odotamme? 1256 01:17:28,336 --> 01:17:30,171 Minun on mentävä vessaan. 1257 01:17:33,799 --> 01:17:35,509 Alkaa tapahtua. 1258 01:17:36,051 --> 01:17:38,094 Poliisi on tulossa, Cartier on tulossa. 1259 01:17:38,595 --> 01:17:40,180 Median väkeä on tulossa. 1260 01:17:40,930 --> 01:17:42,015 Niin. 1261 01:17:42,433 --> 01:17:43,641 He tekevät sitä. 1262 01:17:44,559 --> 01:17:45,852 Puolet jo hoidettu. 1263 01:17:46,019 --> 01:17:48,188 Teitkö mitään tai puhuitko kenellekään 1264 01:17:48,355 --> 01:17:49,773 pöydän ja vessan välillä? 1265 01:17:49,939 --> 01:17:53,234 Minulla oli kiire, ellet sattunut huomaamaan. 1266 01:18:02,243 --> 01:18:04,080 Amita, keittiössä on mies. 1267 01:18:04,455 --> 01:18:05,956 Odottakaa pari minuuttia vielä. 1268 01:18:06,290 --> 01:18:07,875 Meillä ei ole paria minuuttia. 1269 01:18:11,336 --> 01:18:12,337 Paska! 1270 01:18:15,507 --> 01:18:17,009 Mies on ihan lähellä. 1271 01:18:17,092 --> 01:18:18,176 Tammy, missä olet? 1272 01:18:18,260 --> 01:18:19,261 Vallihaudalla. 1273 01:18:21,138 --> 01:18:22,931 Ota se vedestä. 1274 01:18:26,309 --> 01:18:28,269 Laita se veteen ja ota se sieltä! 1275 01:18:30,564 --> 01:18:31,691 Löytyi! 1276 01:18:33,317 --> 01:18:34,527 Se oli vedessä. 1277 01:18:34,609 --> 01:18:36,277 Se kai putosi juostessasi. 1278 01:18:36,444 --> 01:18:37,612 Saanko? 1279 01:18:37,697 --> 01:18:38,739 Saimme sen takaisin. 1280 01:18:39,281 --> 01:18:41,117 Selvä. Tulen sinne. 1281 01:18:50,166 --> 01:18:52,210 Constance, reitti selvä. 1282 01:18:52,377 --> 01:18:53,837 MIEHET 1283 01:19:05,349 --> 01:19:06,350 Sairasta! 1284 01:19:06,684 --> 01:19:08,310 Siinä on liimaa! 1285 01:19:23,576 --> 01:19:24,659 Onko parempi olo? 1286 01:19:25,077 --> 01:19:26,245 Nyt on. 1287 01:20:01,781 --> 01:20:03,239 Pari viskiä, kiitos. 1288 01:20:14,710 --> 01:20:15,961 Anteeksi. 1289 01:20:16,836 --> 01:20:17,837 Onnea. 1290 01:22:25,715 --> 01:22:27,300 Hyvänen aika. 1291 01:22:36,644 --> 01:22:37,812 Kiitos. 1292 01:22:40,314 --> 01:22:41,565 Hienoa. 1293 01:22:43,650 --> 01:22:44,652 Ensinnäkin 1294 01:22:44,818 --> 01:22:47,904 en ole poliisi. Olen vakuutusyhtiöstä. 1295 01:22:48,072 --> 01:22:51,409 Etsin siis petosta tai oikeaa kaulakorua. 1296 01:22:51,574 --> 01:22:53,202 Muu ei kiinnosta. 1297 01:22:53,618 --> 01:22:56,037 Ette löydä kumpaakaan täältä. 1298 01:22:56,205 --> 01:22:58,498 Se nähdään, Monsieur... 1299 01:22:59,875 --> 01:23:02,252 - Monsieur... - Delarue-Broussard. 1300 01:23:02,795 --> 01:23:03,796 Hyvä on. 1301 01:23:03,962 --> 01:23:05,422 Lawrence, koska näit viimeksi 1302 01:23:05,506 --> 01:23:07,842 aidon korun? 1303 01:23:08,009 --> 01:23:09,676 Sen lähtiessä täältä Met Galaan. 1304 01:23:09,844 --> 01:23:11,345 Koska tiesit sen olevan väärennös? 1305 01:23:11,511 --> 01:23:12,971 Kun se palautettiin. 1306 01:23:13,139 --> 01:23:14,223 Ja te kaksi. 1307 01:23:14,806 --> 01:23:17,434 Pidittekö korua silmällä koko illan? 1308 01:23:17,768 --> 01:23:19,036 Paitsi silloin, kun nti Klugerilla 1309 01:23:19,060 --> 01:23:20,854 oli se ikävä välikohtaus julkisessa vessassa. 1310 01:23:21,022 --> 01:23:22,064 Aivan. 1311 01:23:22,148 --> 01:23:23,690 Seurasitteko häntä sisälle? 1312 01:23:24,024 --> 01:23:25,317 Se on naisten wc. 1313 01:23:25,483 --> 01:23:26,651 Se on iso kaulakoru. 1314 01:23:26,818 --> 01:23:28,361 Sisäänkäyntejä on vain yksi. 1315 01:23:28,528 --> 01:23:30,031 Odotimme ovella. 1316 01:23:30,781 --> 01:23:32,366 Katsoitteko putkista? 1317 01:23:32,699 --> 01:23:33,951 - Emme. - Minä katsoin. 1318 01:23:34,659 --> 01:23:35,995 Syvemmälle. 1319 01:23:40,291 --> 01:23:43,169 Putipuhdasta, niin sanoakseni. 1320 01:23:46,380 --> 01:23:48,174 Kaulakorun vienyt 1321 01:23:50,300 --> 01:23:53,053 onnistui pääsemään ulos huomaamatta. 1322 01:23:53,470 --> 01:23:55,638 Etsimme siis hyvin älykästä henkilöä. 1323 01:23:55,930 --> 01:23:56,931 Herrat. 1324 01:23:57,515 --> 01:24:01,019 Ravihevonen heitettiin kerran oksasilppuriin. 1325 01:24:01,562 --> 01:24:04,982 Ihmiset menevät pitkälle huijatakseen vakuutusyhtiöitä. 1326 01:24:08,362 --> 01:24:09,570 Tuolla. Mikä tämä on? 1327 01:24:09,738 --> 01:24:11,405 Se ei ole sokea piste. 1328 01:24:11,573 --> 01:24:13,450 - Miksi kutsut sitä? - Vessaksi. 1329 01:24:14,325 --> 01:24:15,327 En näe vessaa. 1330 01:24:15,493 --> 01:24:17,953 - Koska... - Se on sokeassa pisteessä. 1331 01:24:18,788 --> 01:24:20,791 Mitä vessasta muka voisi varastaa? 1332 01:24:20,873 --> 01:24:22,501 En tiedä. Hygieniatarvikkeita, 1333 01:24:22,667 --> 01:24:24,503 minttukarkkeja, käsipyyhkeitä, 1334 01:24:24,668 --> 01:24:27,463 kaksi-ja puolikiloisen kaulakorun ilmeisesti. 1335 01:24:27,713 --> 01:24:28,881 Kuka tämä on? 1336 01:24:28,965 --> 01:24:29,966 Blokkari? 1337 01:24:30,050 --> 01:24:31,133 Tunnetko hänet? 1338 01:24:31,217 --> 01:24:33,095 Miksi tuntisin blokkarin? 1339 01:24:33,386 --> 01:24:34,429 Oletpa sinä fiini. 1340 01:24:34,512 --> 01:24:37,682 En tunne kaikkia museossa käyviä. 1341 01:24:37,765 --> 01:24:38,974 Miksi välität blokkarista? 1342 01:24:39,059 --> 01:24:41,395 Hän on ainoa, joka kävi sokeassa pisteessä 1343 01:24:41,477 --> 01:24:42,479 varkauden aikana. 1344 01:24:42,561 --> 01:24:44,564 Lakkaa kutsumasta sitä sokeaksi pisteeksi. 1345 01:24:45,356 --> 01:24:46,358 Hyvä on. 1346 01:24:46,649 --> 01:24:49,694 Vessan ovi, jota emme näe 1347 01:24:49,819 --> 01:24:52,113 erikoisen kamerapaikkanne takia. 1348 01:24:52,405 --> 01:24:55,992 Tämä on maailman hienostunein museoturvajärjestelmä. 1349 01:24:56,158 --> 01:24:58,369 Jokaista taideteosta kuvataan monista eri kulmista. 1350 01:24:58,537 --> 01:25:01,539 Emme vain säilytä taidetta vessassa. 1351 01:25:02,123 --> 01:25:03,666 En ole kriitikko, Kyle. 1352 01:25:04,292 --> 01:25:05,877 Olen vakuutustutkija. 1353 01:25:06,502 --> 01:25:07,837 En halunnut tehdä sitä. 1354 01:25:08,005 --> 01:25:09,715 Mutta Eric suostutteli. 1355 01:25:09,881 --> 01:25:11,800 Sanoin, etten harrasta sitä enää. 1356 01:25:11,966 --> 01:25:14,218 Hän sanoi kaikkien olevan lastauslaiturilla. 1357 01:25:14,386 --> 01:25:15,971 Tiedän, että se oli typerää. 1358 01:25:16,471 --> 01:25:17,889 Tiedän, että olen kusipää, 1359 01:25:19,015 --> 01:25:20,349 mutta ruoho ei ollut edes minun. 1360 01:25:22,810 --> 01:25:23,811 Anteeksi mitä? 1361 01:25:23,979 --> 01:25:27,024 Se ei ollut minun ruohoni. Haluatko, että kusen kuppiin? 1362 01:25:27,190 --> 01:25:28,734 Se ei ole tarpeen. 1363 01:25:28,899 --> 01:25:30,627 - Oletko varma? Ei se haittaisi. - Olen varma. 1364 01:25:30,651 --> 01:25:32,279 Koru laitettiin kaulaani. 1365 01:25:32,445 --> 01:25:34,322 Sitten kävelin punaisella matolla. 1366 01:25:34,489 --> 01:25:35,949 Sitten katsoin näyttelyn. 1367 01:25:36,115 --> 01:25:37,868 Sitten söin keittoni. 1368 01:25:38,034 --> 01:25:39,327 Sitten oksensin. 1369 01:25:39,493 --> 01:25:40,619 Sitten koru oli poissa. 1370 01:25:40,787 --> 01:25:42,372 Ja sitten kaikki pillastuivat. 1371 01:25:42,538 --> 01:25:45,249 Ja sitten luulin, että se löytyi. 1372 01:25:45,417 --> 01:25:46,584 Eikö löytynyt? 1373 01:25:47,418 --> 01:25:48,420 Tämä herra. 1374 01:25:49,337 --> 01:25:50,338 Claude Becker. 1375 01:25:51,757 --> 01:25:53,842 Hän oli seuralaiseni. 1376 01:25:54,383 --> 01:25:58,430 Olitteko koskaan kahden, kun sinulla oli koru? 1377 01:26:04,269 --> 01:26:05,270 Emme. 1378 01:26:06,520 --> 01:26:08,230 Oliko vessassa joku muu? 1379 01:26:09,315 --> 01:26:11,568 Pääni oli pöntössä. 1380 01:26:11,734 --> 01:26:12,735 Entä sen jälkeen? 1381 01:26:13,069 --> 01:26:14,195 Paljonkin ihmisiä. 1382 01:26:15,072 --> 01:26:16,573 Tunnetko tämän naisen? 1383 01:26:19,868 --> 01:26:21,912 - En. - Debbie Ocean, tuomittu rikollinen. 1384 01:26:22,078 --> 01:26:23,371 Hänen veljensä Danny Ocean, 1385 01:26:23,538 --> 01:26:24,706 useammin tuomittu rikollinen. 1386 01:26:24,873 --> 01:26:27,376 Nainen oli paikalla varkausiltana. 1387 01:26:27,708 --> 01:26:28,959 Varastiko hän sen? 1388 01:26:29,127 --> 01:26:31,421 Ilmeisesti ei. Vain hänellä on alibi. 1389 01:26:31,587 --> 01:26:33,631 Hän hymyili koko ajan kameralle. 1390 01:26:34,966 --> 01:26:35,967 Eli... 1391 01:26:36,092 --> 01:26:39,304 Eli on viisi viatonta, jotka vaikuttavat epäillyiltä 1392 01:26:39,471 --> 01:26:41,848 ja joku, jonka pitäisi olla epäilty, mutta ei ole. 1393 01:26:42,682 --> 01:26:43,934 Kamerat 1394 01:26:44,434 --> 01:26:46,602 kattavat koko museon, 1395 01:26:46,770 --> 01:26:48,230 lukuun ottamatta vessaa, 1396 01:26:48,939 --> 01:26:53,151 jossa 150 miljoonan koru varastettiin kaulastasi. 1397 01:26:54,069 --> 01:26:55,445 Mielenkiintoinen tapaus. 1398 01:26:56,445 --> 01:26:57,863 Joskus rakastan työtäni. 1399 01:26:58,030 --> 01:27:00,033 Minäkin rakastan omaani. 1400 01:27:26,100 --> 01:27:27,768 Olette kusessa. 1401 01:27:28,686 --> 01:27:29,854 Hieno paikka. 1402 01:27:30,771 --> 01:27:31,939 Varmasti vaikea lämmittää. 1403 01:27:32,024 --> 01:27:33,691 Anteeksi! Olet täällä luvatta. 1404 01:27:33,774 --> 01:27:35,735 Ei. Me pyysimme häntä tulemaan. 1405 01:27:35,901 --> 01:27:37,237 Pyysittekö häntä tulemaan? 1406 01:27:39,989 --> 01:27:42,033 Tajusimme pari päivää sitten, että nti Kluger... 1407 01:27:42,117 --> 01:27:44,035 Ei ole täysi idiootti. 1408 01:27:44,118 --> 01:27:46,829 On ehkä saanut vihiä toimistamme. 1409 01:27:52,002 --> 01:27:54,546 Sinulla on yksi maailman upeimmista kauloista. 1410 01:27:54,712 --> 01:27:57,465 Olen huonon näyttelemisen asiantuntija. 1411 01:27:57,548 --> 01:28:00,801 Ainoa, joka voi kantaa tätä kaulakorua. 1412 01:28:02,220 --> 01:28:03,637 Enkä koskaan oksenna. 1413 01:28:03,805 --> 01:28:06,099 En edes juovuksissa. 1414 01:28:06,265 --> 01:28:08,809 Se oli vedessä. Se kai putosi juostessasi. 1415 01:28:11,771 --> 01:28:13,689 Ja mikä tärkeintä, 1416 01:28:14,608 --> 01:28:16,150 en koskaan unohda kasvoja. 1417 01:28:16,234 --> 01:28:17,361 Debbie Ocean. 1418 01:28:19,863 --> 01:28:21,114 Niinpä. 1419 01:28:21,323 --> 01:28:24,910 150 miljoonaa kahdeksaan osaan jaettuna 1420 01:28:24,993 --> 01:28:27,871 on parempi kuin ei mitään seitsemään osaan. 1421 01:28:29,288 --> 01:28:30,498 Hyisevää. 1422 01:28:30,664 --> 01:28:33,542 Tervetuloa tiimiin. Ei kaikki anneta yläfemmoja samaan aikaan. 1423 01:28:33,709 --> 01:28:36,087 Minähän pelastan teidät 1424 01:28:36,253 --> 01:28:37,713 - vakuutuspetokselta. - Mitä? 1425 01:28:37,881 --> 01:28:39,633 - Vakuutuspetos? - Pitikin puhua siitä. 1426 01:28:39,716 --> 01:28:40,717 Koska? 1427 01:28:40,883 --> 01:28:43,345 Juttuun on palkattu vakuutustukija... 1428 01:28:43,511 --> 01:28:45,471 Joka tutkii teidät perin pohjin. 1429 01:28:45,639 --> 01:28:47,599 - Kuka? - Sellainen pikku Columbo. 1430 01:28:47,765 --> 01:28:49,767 Vain trenssi puuttuu. Hän on jäljillänne. 1431 01:28:49,935 --> 01:28:51,687 Hänen nimensä on John Frazier. 1432 01:28:51,770 --> 01:28:52,896 - Tunnetko hänet? - Tunnen. 1433 01:28:53,063 --> 01:28:54,863 Hän käräytti isäni kahdesti ja veljeni kerran. 1434 01:28:54,898 --> 01:28:57,150 - Hän on perhettä. - Ei unohdeta, 1435 01:28:57,234 --> 01:28:59,820 että teimme kaiken tämän pitääksemme minut pois vankilasta. 1436 01:29:00,069 --> 01:29:01,404 Kukaan ei joudu vankilaan. 1437 01:29:01,570 --> 01:29:02,905 - Oletko varma? - Odotimme tätä. 1438 01:29:03,323 --> 01:29:04,365 Valmistauduimme tähän. 1439 01:29:04,449 --> 01:29:06,243 Selvästikin. 1440 01:29:06,493 --> 01:29:09,454 Meistä ei tule pääepäiltyjä. 1441 01:29:09,621 --> 01:29:11,248 Kenestä sitten? 1442 01:29:11,498 --> 01:29:13,458 Pari vaihtoehtoa. Vartijat. 1443 01:29:13,624 --> 01:29:16,752 - Blokkarit. - Mies, joka passitti sinut vankilaan. 1444 01:29:21,550 --> 01:29:22,633 Poikaystävä. 1445 01:29:23,385 --> 01:29:25,929 Jotakuta etsittäisiin. 1446 01:29:26,262 --> 01:29:28,556 Piti vain varmistaa, ettei se ollut yksi meistä. 1447 01:29:29,725 --> 01:29:30,892 Hyvin tehty. 1448 01:29:31,059 --> 01:29:32,226 Kiitos. 1449 01:29:33,060 --> 01:29:35,146 Uskomatonta. Tarkkuus... 1450 01:29:35,230 --> 01:29:36,231 Eikö vain? 1451 01:29:36,314 --> 01:29:38,691 Yksityiskohdat ovat aina ne, 1452 01:29:38,859 --> 01:29:41,403 jotka saavat homman toimimaan. 1453 01:29:42,820 --> 01:29:44,363 Miksi teet tämän? 1454 01:29:48,659 --> 01:29:51,371 Minulla ei montaa läheistä naispuolista ystävää. 1455 01:29:51,663 --> 01:29:52,873 Kirjakerhot ovat ihan kamalia. 1456 01:29:52,998 --> 01:29:54,583 Ajattelin, että... 1457 01:29:55,458 --> 01:29:56,685 Tämä olisi hauska tehdä yhdessä. 1458 01:29:56,709 --> 01:29:58,753 Ryhdytkö rikolliseksi, koska olet yksinäinen? 1459 01:30:00,212 --> 01:30:02,131 Kuka ei olisi? 1460 01:30:02,632 --> 01:30:03,925 Oletko ainoa lapsi? 1461 01:30:05,968 --> 01:30:08,346 Kesäyön unelma Miamissa? 1462 01:30:08,512 --> 01:30:09,555 Se on Shakespearea. 1463 01:30:10,390 --> 01:30:13,060 Hän oli kesäteatterissa Williamstownissa 1464 01:30:13,225 --> 01:30:14,518 ja off-Broadway-näytelmissä. 1465 01:30:14,685 --> 01:30:15,925 Entä tämä? Hän näyttää hyvältä. 1466 01:30:16,063 --> 01:30:17,898 Katsotaan. Paikallisteatteri, 1467 01:30:18,065 --> 01:30:19,691 mutta opiskeli Juilliardissa. 1468 01:30:19,858 --> 01:30:21,818 Upea koru. Tämäkö oli äitinne? 1469 01:30:21,984 --> 01:30:24,070 Hän jätti sen minulle perinnöksi. 1470 01:30:24,445 --> 01:30:26,530 Hän sai sen ruotsalaisprinssiltä 1471 01:30:27,114 --> 01:30:29,992 vastineeksi neitsyydestään. 1472 01:30:30,243 --> 01:30:31,787 Ovatko ne arvokkaita? 1473 01:30:31,953 --> 01:30:33,872 Hyvin arvokkaita. 1474 01:30:34,038 --> 01:30:37,083 "Ota nämä", äitini sanoi. "Mene nyt." 1475 01:30:37,249 --> 01:30:38,417 Oli kuutamo... 1476 01:30:39,127 --> 01:30:40,504 Ja sitten mies sanoi: 1477 01:30:41,212 --> 01:30:44,256 "Antaisin sinulle taivaan kaikki tähdet." 1478 01:30:45,175 --> 01:30:46,258 Olen pahoillani. 1479 01:30:47,426 --> 01:30:49,136 Se on varmasti vaikeaa. 1480 01:30:53,182 --> 01:30:54,685 - Claude Becker? - Niin. 1481 01:30:54,850 --> 01:30:55,893 - John Frazier. - Hei. 1482 01:30:55,976 --> 01:30:58,020 SDP Insurance. Miten voit? 1483 01:30:58,980 --> 01:31:00,899 Claude siis... 1484 01:31:01,983 --> 01:31:03,985 Kuten Jean-Claude Van Damme. 1485 01:31:04,694 --> 01:31:05,737 Eikö niin? 1486 01:31:05,904 --> 01:31:06,947 Mitä haluat? 1487 01:31:07,114 --> 01:31:11,576 Tässä on kuvia sinusta nti Klugerin seurassa. 1488 01:31:11,743 --> 01:31:13,285 Monissa kuvissa 1489 01:31:13,453 --> 01:31:15,872 kätesi on hänen niskallaan. 1490 01:31:16,038 --> 01:31:18,041 En muista, missä käteni olivat. 1491 01:31:19,501 --> 01:31:20,584 Kyllä sinun kelpaa. 1492 01:31:20,793 --> 01:31:21,795 Eikö niin? 1493 01:31:23,337 --> 01:31:24,338 Ongelma on... 1494 01:31:24,756 --> 01:31:27,926 Kaulakoru varastettiin. Sen paikalle jätettiin väärennös. 1495 01:31:28,092 --> 01:31:29,845 Sinulla oli paras mahdollisuus... 1496 01:31:30,011 --> 01:31:31,451 Miksi haluaisin varastaa kaulakorun? 1497 01:31:32,556 --> 01:31:34,349 Sitä minäkin mietin. 1498 01:31:35,516 --> 01:31:37,019 Miksi mies, 1499 01:31:39,311 --> 01:31:40,814 jolla on kaikkea... 1500 01:31:42,149 --> 01:31:43,400 Kaksi näitä. 1501 01:31:45,318 --> 01:31:47,570 Miksi sellainen mies haluaisi varastaa kaulakorun? 1502 01:31:49,698 --> 01:31:51,115 Mikä oli vastauksesi? 1503 01:31:52,868 --> 01:31:54,535 Ehkä hänellä ei olekaan kaikkea. 1504 01:31:55,578 --> 01:31:56,662 Tämä taisi olla tässä. 1505 01:31:56,747 --> 01:31:58,081 - Teoria vain. - Niinkö? 1506 01:31:58,206 --> 01:31:59,246 - Arvaus. - Tämä oli tässä. 1507 01:31:59,373 --> 01:32:00,458 Olen varmasti väärässä. 1508 01:32:00,624 --> 01:32:03,045 Se on kaunis työ, ja haluan sinun saavan sen. 1509 01:32:03,837 --> 01:32:06,089 En voi laskea hintaa. Pieni hetki. 1510 01:32:08,425 --> 01:32:09,426 Haloo? 1511 01:32:10,968 --> 01:32:12,804 - Hei. - Hei. 1512 01:32:13,430 --> 01:32:14,931 Mitä teet juuri nyt? 1513 01:32:22,730 --> 01:32:23,856 Hei, John. 1514 01:32:24,024 --> 01:32:25,233 Hei, Debbie. 1515 01:32:25,359 --> 01:32:26,943 Näytät hyvinvoivalta. Kauanko siitä on? 1516 01:32:27,026 --> 01:32:29,904 Muutama vuosi. Miinus hyvä käytös. 1517 01:32:29,988 --> 01:32:31,365 - Aivan. - Niin. 1518 01:32:31,698 --> 01:32:33,658 Kiitos, että soitit. Aioin soittaa sinulle. 1519 01:32:33,824 --> 01:32:35,659 - En tehnyt sitä. - Et tietenkään. 1520 01:32:35,827 --> 01:32:38,497 Olit kamerassa kuuden metrin päässä, kun jalokivet varastettiin. 1521 01:32:38,663 --> 01:32:39,831 Yhteensattuma. 1522 01:32:39,998 --> 01:32:41,708 Ei. Se on hyvä alibi. 1523 01:32:41,874 --> 01:32:44,795 Johtuuko se geeneistä? Onko koko sukusi tällainen? 1524 01:32:44,961 --> 01:32:46,046 Ida-tätiä lukuun ottamatta. 1525 01:32:46,212 --> 01:32:48,215 - Kirjastonhoitaja? - Kotirouva. 1526 01:32:48,382 --> 01:32:51,259 Teen tämän helpoksi. En halua sinua. 1527 01:32:52,843 --> 01:32:54,054 Haluan vain kaulakorun. 1528 01:32:54,221 --> 01:32:55,847 Sanon vaikka, että löysin sen taksista. 1529 01:32:56,014 --> 01:32:57,431 Kävisikö osa siitä? 1530 01:32:59,685 --> 01:33:02,604 - Paljonko? - Hypoteettisesti kymmenen prosenttia. 1531 01:33:03,105 --> 01:33:04,481 Missä hypoteettinen loppuosa on? 1532 01:33:04,648 --> 01:33:07,316 En tiedä. Kirjaimellisesti. 1533 01:33:08,150 --> 01:33:10,362 Luoja. Tämä on uuvuttavaa. 1534 01:33:10,569 --> 01:33:13,114 En olisi viitsinyt tulla tänne. 1535 01:33:14,449 --> 01:33:16,702 Aikaero väsyttää. 1536 01:33:16,784 --> 01:33:18,537 Arsenal on Cupin finaalissa viikonloppuna. 1537 01:33:18,619 --> 01:33:20,473 Mutta nyt olen täällä. Tämä on pirun mielenkiintoista. 1538 01:33:20,497 --> 01:33:21,498 Niinkö? 1539 01:33:27,087 --> 01:33:30,924 Kyse ei ole vain rahasta vaan myös kostosta. Kaksi kärpästä. 1540 01:33:32,466 --> 01:33:34,760 Hän lavasti sinut, sinä lavastat hänet. Olette sujut. 1541 01:33:34,845 --> 01:33:35,929 Olen vain kuriiri. 1542 01:33:36,012 --> 01:33:38,180 Kaikki on hyvin, loistava suunnitelma. 1543 01:33:39,265 --> 01:33:40,725 Yritän vain auttaa vanhaa ystävää. 1544 01:33:40,934 --> 01:33:43,936 Jonakin päivänä sinun on lopetettava. 1545 01:33:44,104 --> 01:33:45,896 Jonakin päivänä teen sen. 1546 01:33:47,481 --> 01:33:50,526 Sanotaan, 1547 01:33:51,360 --> 01:33:53,613 että tiedän, missä osa korua on. 1548 01:33:54,989 --> 01:33:56,490 Saatko etsintäluvan? 1549 01:33:58,284 --> 01:33:59,827 Tarvitsen syyn sille. 1550 01:34:01,328 --> 01:34:05,291 Se saattaa olla työn alla paraikaa. 1551 01:34:09,421 --> 01:34:11,131 Haluatko pelata peliä? 1552 01:34:12,923 --> 01:34:14,258 Millaista peliä? 1553 01:34:16,177 --> 01:34:17,679 Korttipeliä. 1554 01:34:25,186 --> 01:34:26,313 Kyllä! 1555 01:34:35,238 --> 01:34:36,490 Palaan pian. 1556 01:34:36,655 --> 01:34:38,367 Minne menet? 1557 01:34:39,450 --> 01:34:40,452 Odota. 1558 01:35:00,346 --> 01:35:01,472 Missä olet? 1559 01:35:02,224 --> 01:35:04,226 Tulen ihan kohta. 1560 01:36:11,167 --> 01:36:14,503 Etkö tiedä, miten se joutui asuntoosi? 1561 01:36:14,796 --> 01:36:15,922 En. 1562 01:36:17,466 --> 01:36:21,845 Olit kuitenkin nti Klugerin seuralainen iltana, jolloin kaulakorut vaihdettiin. 1563 01:36:21,927 --> 01:36:23,180 Niin olin. 1564 01:36:24,890 --> 01:36:28,935 Eikö se tunnu aikamoiselta sattumalta? 1565 01:36:32,314 --> 01:36:34,291 Mukana on 33,18 millimetrin, väriluokan D täysin puhdas timantti. 1566 01:36:34,315 --> 01:36:35,941 YARDLEYN JOKAVUOTINEN JALOKIVIHUUTOKAUPPA 1567 01:36:36,109 --> 01:36:39,780 Onko yhtiö nimeltä Becker Holdings tuttu? 1568 01:36:39,988 --> 01:36:41,198 Totta kai. 1569 01:36:41,364 --> 01:36:46,327 Neljä suloista vanhaa naista, joita ei ilmeisesti ole olemassa, 1570 01:36:47,203 --> 01:36:50,414 siirsi hiljattain suuria summia rahaa 1571 01:36:50,582 --> 01:36:53,418 Becker Holdingsille. 1572 01:36:56,087 --> 01:36:58,673 Tiedätkö, miten se tapahtui? 1573 01:37:04,887 --> 01:37:06,640 Minun pitää kai puhua lakimiehelleni. 1574 01:37:07,890 --> 01:37:09,392 Niin pitää. 1575 01:37:17,441 --> 01:37:19,361 - Rakkaalle ystävällemme Carlille... - Claudelle. 1576 01:37:19,403 --> 01:37:23,907 Claude Beckerille. Levätköön rauhassa vankilassa. 1577 01:37:24,115 --> 01:37:26,534 - Kippis. - Olette kaikki ihania. 1578 01:37:26,743 --> 01:37:27,744 Kippis. 1579 01:37:28,912 --> 01:37:30,122 Minulla on kysymys. 1580 01:37:31,789 --> 01:37:35,042 Oli hyvä, että hän joutui vankilaan, koska me emme joutuneet. 1581 01:37:35,877 --> 01:37:40,132 Mutta jos myitte kivet 85 miljoonalla, 1582 01:37:40,257 --> 01:37:42,259 kuinka me saamme 16 miljoonaa per nenä? 1583 01:37:45,177 --> 01:37:46,387 Haluatko sinä? 1584 01:37:46,555 --> 01:37:48,724 Luulitko, että varastaisimme vain yhden kaulakorun? 1585 01:37:49,181 --> 01:37:51,225 Luuletko meitä nyhveröiksi? 1586 01:37:52,685 --> 01:37:55,521 Kun kaikki olivat huolissaan sinun korustasi... 1587 01:37:55,689 --> 01:37:58,691 Ja oksensit vessassa... Kiitos muuten siitä. 1588 01:37:59,568 --> 01:38:00,651 Se oli mahtavaa. 1589 01:38:00,776 --> 01:38:02,029 Se oli todella vakuuttavaa. 1590 01:38:02,194 --> 01:38:03,320 Se oli kivasti tehty. 1591 01:38:03,404 --> 01:38:05,740 Paikka laitettiin lukkoon. 1592 01:38:06,240 --> 01:38:07,868 Keittiökin tyhjennettiin. 1593 01:38:07,950 --> 01:38:10,787 Kaikkien vahtiessa ovea 1594 01:38:10,996 --> 01:38:13,373 ajattelimme katsastaa näyttelyn. 1595 01:38:15,124 --> 01:38:17,918 Miksi varastaa yhden kaulakorun, 1596 01:38:20,297 --> 01:38:23,008 kun voi varastaa enemmän? 1597 01:38:23,632 --> 01:38:26,093 Voihan paska! 1598 01:38:26,261 --> 01:38:28,555 - Onpa monta. - Niin. 1599 01:38:28,721 --> 01:38:31,640 Emme printanneet vain Toussaintia. 1600 01:38:31,807 --> 01:38:33,351 Printtasimme monia jalokiviä. 1601 01:38:33,560 --> 01:38:35,187 Kuin olisin ollut kopioliikkeessä töissä. 1602 01:38:36,480 --> 01:38:37,481 Sillä välin... 1603 01:38:38,648 --> 01:38:40,400 Päätin käydä tapaamassa vanhaa ystävää. 1604 01:38:49,117 --> 01:38:51,869 Amazon myy sellaisia kuusimetrisiä selfiekeppejä. 1605 01:38:52,662 --> 01:38:55,414 He näkivät vain nopean pikku välähdyksen. 1606 01:38:57,542 --> 01:38:59,002 - Toimiiko? - Kyllä. 1607 01:38:59,086 --> 01:39:00,188 Se oli väliaikainen näyttely. 1608 01:39:00,212 --> 01:39:01,755 Mekot oli ripustettu metallikehikkoon. 1609 01:39:01,837 --> 01:39:03,381 Yksi, kaksi, kolme! 1610 01:39:03,507 --> 01:39:06,760 Päätimme ripustaa Yeninkin siitä. 1611 01:39:26,445 --> 01:39:28,030 Mitä jos joku olisi tullut sisään? 1612 01:39:28,280 --> 01:39:29,408 Joku tulikin. 1613 01:39:29,574 --> 01:39:32,536 Anteeksi, rouva. Ette saa olla täällä. Koko alue tyhjennetään. 1614 01:39:32,618 --> 01:39:34,496 Surkeasti järjestetty tilaisuus! 1615 01:39:34,621 --> 01:39:36,664 Ei edes opasteita. 1616 01:39:36,873 --> 01:39:38,625 Tämä on mielipuolista! 1617 01:40:07,904 --> 01:40:10,407 Mieheni ei ole alakerrassa muiden vieraiden kanssa. 1618 01:40:10,782 --> 01:40:12,743 Hän hämmentyy myöhään illalla. 1619 01:40:12,825 --> 01:40:13,827 Rouva! 1620 01:40:13,909 --> 01:40:16,037 Eilen hän laittoi kenkänsä pakastimeen. 1621 01:40:16,121 --> 01:40:17,122 Rauhoittukaa. 1622 01:40:17,204 --> 01:40:18,524 Hän laittoi kenkänsä pakastimeen! 1623 01:40:22,334 --> 01:40:23,753 Näpit irti! 1624 01:40:23,837 --> 01:40:25,714 Tämä oli kallis puku! 1625 01:40:29,633 --> 01:40:31,093 Näpit irti! 1626 01:40:32,511 --> 01:40:34,055 Kaikki kunnossa. 1627 01:41:04,795 --> 01:41:09,466 GLORIOUSFOOD-PITOPALVELU 1628 01:41:09,632 --> 01:41:11,760 Kaulakorun varastaminen oli hienoa, 1629 01:41:12,010 --> 01:41:15,012 mutta ilman hämminkiä, ilman näyttelyn tyhjentämistä... 1630 01:41:15,096 --> 01:41:16,639 Emme olisi saaneet näitä. 1631 01:41:16,972 --> 01:41:18,140 Nämä 1632 01:41:18,391 --> 01:41:23,938 nostavat osuutenne 38 300 000 dollariin per nenä. 1633 01:41:24,021 --> 01:41:25,023 Niin. 1634 01:41:42,332 --> 01:41:43,333 Niin. 1635 01:41:45,793 --> 01:41:47,712 Tiedän. Todella kaunis. 1636 01:42:00,725 --> 01:42:04,895 Et voi laittaa purkkaa siskosi hiuksiin. 1637 01:42:05,063 --> 01:42:07,606 En välitä, että hän yritti laittaa sitä nenääsi. 1638 01:42:21,621 --> 01:42:24,708 Miten menee, YouTube? Tyttönne tässä! Katsokaa uuttaa kämppääni. 1639 01:42:24,791 --> 01:42:26,584 Olen talon hallituksessa. 1640 01:42:31,506 --> 01:42:32,923 - Poikki! - Se oli siinä! 1641 01:42:33,091 --> 01:42:34,092 OHJAAJA 1642 01:42:34,258 --> 01:42:35,385 Poikki! 1643 01:42:36,427 --> 01:42:37,887 Aloitetaan alusta. 1644 01:42:38,055 --> 01:42:39,806 Mutta sulavammin. 1645 01:42:39,972 --> 01:42:42,350 Anna vähän tilaa, kiitos. Täydellistä. 1646 01:42:42,475 --> 01:42:45,019 Ole vain nopeampi ja vahingoittuneempi. Onko selvä? Hienoa. 1647 01:42:45,770 --> 01:42:47,271 Ei se niin vaikeaa ole. 1648 01:44:05,266 --> 01:44:06,684 Olisit pitänyt siitä. 1649 01:49:59,704 --> 01:50:01,707 Tekstitys: Katri Martomaa 1650 01:50:01,789 --> 01:50:05,171 _Team Wild Animals_ www.NordicB.org