1
00:00:01,368 --> 00:00:20,359
OCEAN'S 8
by @than GuavaBerry
2
00:00:21,368 --> 00:00:23,359
Selamat sore, nona Ocean.
3
00:00:23,403 --> 00:00:24,370
Hai.
4
00:00:24,404 --> 00:00:27,373
Seperti yang kau ketahui, pembebasan
bersyarat adalah hak istimewa.
5
00:00:27,374 --> 00:00:30,241
Dan salah satu dari larangan bagi
semua pembebasan bersyarat adalah...
6
00:00:30,276 --> 00:00:34,508
bertemu dengan orang yang
punya catatan kejahatan apa pun.
7
00:00:34,514 --> 00:00:39,417
- ltu berarti keluarga besarmu. - Ya. ltu sudah
jelas bukan sesuatu yang aku banggakan.
8
00:00:39,419 --> 00:00:42,479
Apakah ini menjadi sebuah
tantangan yang mustahil bagimu?
9
00:00:42,522 --> 00:00:45,423
Tidak. Tidak. Aku tidak
menginginkan kehidupan itu.
10
00:00:45,425 --> 00:00:47,484
Aku tidak pernah menginginkan
kehidupan seperti itu.
11
00:00:47,494 --> 00:00:52,363
Saudaraku, semoga dia beristirahat dengan
tenang. Dia adalah seorang kriminal.
12
00:00:52,399 --> 00:00:56,335
Dia... aku menyayanginya tapi dia seorang penipu.
13
00:00:56,336 --> 00:00:57,394
ltu ada di darahnya.
14
00:00:57,404 --> 00:01:01,340
- Dan itu tidak ada di dalam darahmu?
- Tidak. Tidak, pak.
15
00:01:02,442 --> 00:01:06,276
Aku jatuh cinta pada orang yang salah.
16
00:01:06,312 --> 00:01:08,439
ltu sebuah kesalahan.
17
00:01:08,515 --> 00:01:10,449
Tapi itu sudah terjadi.
18
00:01:10,483 --> 00:01:15,420
Dan...jika aku akan di bebaskan, aku akan...
19
00:01:17,457 --> 00:01:20,221
Maaf.
20
00:01:20,293 --> 00:01:23,262
Wah, mengatakan itu saja...
21
00:01:24,431 --> 00:01:29,391
Jika aku akan dibebaskan... aku
hanya ingin kehidupan yang sederhana.
22
00:01:29,436 --> 00:01:34,305
Aku hanya ingin bertahan
dalam pekerjaanku, berteman...
23
00:01:34,407 --> 00:01:38,309
Jalan-jalan setelah bekerja mencari udara segar.
24
00:01:38,344 --> 00:01:41,336
Kau tahu, membayar tagihanku.
25
00:01:58,331 --> 00:02:00,390
Hidup yang sederahana?
26
00:02:00,400 --> 00:02:03,233
- Bagus. Siapa yang belum pernah mendengarnya.
- Aku sudah dengar itu.
27
00:02:03,269 --> 00:02:05,362
Sudah 5 tahun aku berlatih.
28
00:02:05,371 --> 00:02:08,397
- lni barang-barangmu.
- Terima kasih.
29
00:02:10,443 --> 00:02:13,276
Jam yang bagus.
30
00:02:13,313 --> 00:02:14,371
lni milik saudaraku.
31
00:02:14,380 --> 00:02:15,404
Mewariskannya padamu?
32
00:02:15,448 --> 00:02:17,348
Mencurinya.
33
00:02:17,383 --> 00:02:19,476
lni jam yang bagus.
34
00:02:19,486 --> 00:02:22,387
Aku akan tetap memberikan barang-barangmu
dan juga bagianmu minggu depan...
35
00:02:22,388 --> 00:02:24,447
di tambah beberapa kardus untukmu, oke?
36
00:02:24,457 --> 00:02:27,392
Aku ingin kau menjualnya, atau menyelundupkannya.
37
00:02:27,427 --> 00:02:29,224
Jadi kau mau kemana?
38
00:02:29,262 --> 00:02:34,461
Yah, aku punya 45 dolar, Tina, aku
bisa pergi kemana pun yang aku mau.
39
00:03:42,435 --> 00:03:43,493
Hai, aku ingin mengembalikan ini.
40
00:03:43,536 --> 00:03:45,470
Oh, tentu saja. Kau punya tanda terimanya?
41
00:03:45,471 --> 00:03:47,405
Tidak, tapi itu belum terbuka dan belum tersentuh.
42
00:03:47,407 --> 00:03:49,398
Aku benar-benar membutuhkan tanda terimamu.
43
00:03:49,442 --> 00:03:52,240
Mereka masih tersegel dan masih baru.
44
00:03:52,245 --> 00:03:53,371
Kau memegang kartu kredit yang kau gunakan?
45
00:03:53,413 --> 00:03:56,246
lni konyol, aku membeli ini minggu lalu.
46
00:03:56,249 --> 00:03:59,446
- Bu, kau bisa mencoba menemui pelayanan
konsumen di lantai 6. - Kau tahu, tidak masalah.
47
00:03:59,485 --> 00:04:02,318
Aku akan menyimpannya semua ini saja, ya ampun.
48
00:04:02,355 --> 00:04:05,518
- Apakah setidaknya aku bisa mendapatkan kantung.
- Tentu saja.
49
00:04:07,460 --> 00:04:10,258
Terima kasih.
50
00:04:19,405 --> 00:04:22,374
Aku ingin keluar dari kamar
nomor 2814, Garry Randall.
51
00:04:22,408 --> 00:04:26,242
- Kau menikmati waktumu di sini?
- Luar biasa.
52
00:04:26,279 --> 00:04:29,476
Hei, namaku Monica, ada hal lain yang bisa
aku bantu atau mengatur transportasimu...
53
00:04:29,515 --> 00:04:32,279
Aku rasa semuanya sudah siap.
54
00:04:32,285 --> 00:04:36,517
Hai, ini nyonya Randall. Kami baru saja keluar
dari kamar 2814 bisakah aku bicara dengan Monica?
55
00:04:36,522 --> 00:04:39,286
- lni Monica. Hai.
- Hai, Monica.
56
00:04:39,292 --> 00:04:42,420
Hai. Kami baru saja tahu bahwa
penerbangan kami di batalkan.
57
00:04:42,428 --> 00:04:45,295
- Oh, tidak.
- Aku tahu. Aku tahu.
58
00:04:45,331 --> 00:04:48,266
Dan daripada kami menginap
di hotel bandara yang buruk...
59
00:04:48,268 --> 00:04:50,463
kami berharap mungkin kami
bisa mendapatkan kamar kembali?
60
00:04:50,503 --> 00:04:56,408
- Ya, kami bisa memberi kamar yang sama.
- ltu luar biasa. Terima kasih banyak.
61
00:04:56,409 --> 00:05:00,277
Kami akan pergi makan, apakah mungkin
mengirim pembersih ke dalam kamar sekarang?
62
00:05:00,313 --> 00:05:03,407
- Ya, tentu saja.
- Sempurna. Kami sangat menghargainya.
63
00:05:03,449 --> 00:05:07,476
- ltu bukan masalah. - Terima kasih banyak.
Kita akan bertemu secepatnya.
64
00:05:17,463 --> 00:05:21,456
Hai... Maaf, bisakah kau menyelesaikan
pekerjaanmu secepatnya. Aku ingin beristirahat.
65
00:05:21,501 --> 00:05:23,366
Tentu saja. - Terima kasih banyak.
66
00:05:23,369 --> 00:05:24,427
- Semoga harimu menyenangkan.
- Tentu saja.
67
00:05:24,470 --> 00:05:27,234
Sampai jumpa.
68
00:06:04,344 --> 00:06:08,280
Aku tidak mau pindah. Aku
hanya ingin uangku kembali.
69
00:06:08,314 --> 00:06:10,282
Aku butuh uangku kembali.
70
00:06:10,283 --> 00:06:13,377
Jika dia bilang tidak, apakah
itu berarti kau menerima uangnya?
71
00:06:13,419 --> 00:06:17,378
- Berapa kerat yang kau inginkan?
- 15.
72
00:06:17,523 --> 00:06:19,491
Kau pikir aku menyukaimu,
kau pikir aku percaya padamu?
73
00:06:19,525 --> 00:06:23,461
Apakah kau berpikir aku percaya apa yang kau
katakan? Jawabannya adalah sama sekali tidak.
74
00:06:23,463 --> 00:06:26,364
- lntinya...
- Kawan-kawan, ini jam 09.30.
75
00:06:26,366 --> 00:06:28,459
Dia berkata kau ingin membayarnya lebih dulu.
76
00:06:28,468 --> 00:06:30,459
lni terlalu banyak.
77
00:06:30,503 --> 00:06:31,470
ltu terlalu banyak.
78
00:06:31,504 --> 00:06:33,472
Tiga jari dari atasnya.
79
00:06:33,473 --> 00:06:36,306
Bukan satu, tapi tiga jari.
80
00:06:36,309 --> 00:06:39,278
lni tayangan ulang, April,
dia tidur dengan sepupunya...
81
00:06:39,278 --> 00:06:41,508
menghancurkan mobilnya, bayi itu bukan anaknya.
82
00:06:41,514 --> 00:06:44,312
Seperti apa rasanya?
83
00:06:45,418 --> 00:06:46,385
Vodka.
84
00:06:46,386 --> 00:06:51,289
Vodka, benar. Tapi aku tidak ingin
vodka. Tapi aku ingin vodka dan air.
85
00:06:51,324 --> 00:06:52,382
Dan kau ingin tahu kenapa?
86
00:06:52,392 --> 00:06:53,381
Tentu.
87
00:06:53,393 --> 00:06:57,329
- Karena jika kau mabuk rasanya seperti vodka.
- Benar.
88
00:06:57,363 --> 00:06:59,331
Benar.
89
00:06:59,332 --> 00:07:02,301
Aku tidak peduli!
90
00:07:29,295 --> 00:07:30,489
Dimana pemakamannya? Jam 12?
91
00:07:30,496 --> 00:07:33,465
Oh. Aku juga merindukanmu.
92
00:07:51,250 --> 00:07:53,445
Sebaiknya kau ada di dalam sana.
93
00:07:57,490 --> 00:07:59,515
Aku tahu kau ada di sana, Reuben.
94
00:07:59,525 --> 00:08:02,392
Kau bisa keluar.
95
00:08:04,430 --> 00:08:07,297
Aku hanya ingin memberi penghormatan.
96
00:08:07,333 --> 00:08:09,426
Di pojokan?
97
00:08:09,435 --> 00:08:11,403
Apa yang kau lakukan di sini?
98
00:08:11,404 --> 00:08:15,272
Mereka pikir aku orang yang
terbaik untuk bicara denganmu.
99
00:08:15,274 --> 00:08:16,332
Aku harus pergi.
100
00:08:16,375 --> 00:08:19,469
- Dia tidak ingin kau melakukan ini, Debra.
- Melakukan apa?
101
00:08:19,512 --> 00:08:22,447
Apapun yang tidak ingin kau ceritakan pada
kami tentang apa yang akan kau lakukan.
102
00:08:22,448 --> 00:08:24,245
- Dengar, Deb.
- Hm.
103
00:08:24,283 --> 00:08:30,449
Terkadang, mengetahui pekerjaan
saja itu sudah cukup memuaskan.
104
00:08:30,490 --> 00:08:34,290
Kau tidak perlu melakukannya.
105
00:08:35,528 --> 00:08:38,258
Apa lagi yang dia katakan?
106
00:08:38,264 --> 00:08:40,323
- Dia bilang itu brilian.
- Oh, oke.
107
00:08:40,366 --> 00:08:43,392
Dan mungkin kau akan kembali ke penjara.
108
00:08:43,402 --> 00:08:48,305
Aku tidak akan kembali ke penjara, oke?
109
00:08:52,278 --> 00:08:54,337
Aku harus pergi.
110
00:08:56,349 --> 00:08:57,373
Hati-hati.
111
00:08:57,383 --> 00:08:59,510
Kau terlihat tampan.
112
00:09:14,367 --> 00:09:16,335
Hei! Tenang saja.
113
00:09:16,335 --> 00:09:17,302
Aku baru saja keluar dari penjara.
114
00:09:17,336 --> 00:09:20,328
Oh, aku pikir kau mengganti nomor teleponmu.
115
00:09:20,406 --> 00:09:22,271
Apakah kau mendapat kredit hutangnya?
116
00:09:22,275 --> 00:09:23,333
Belum.
117
00:09:23,376 --> 00:09:25,276
Mengapa belum?
118
00:09:25,278 --> 00:09:27,212
Karena aku tidak tahu itu untuk apa.
119
00:09:27,246 --> 00:09:28,304
Ya Tuhan.
120
00:09:28,314 --> 00:09:29,406
Mengapa kau tidak memberitahukannya padaku?
121
00:09:29,448 --> 00:09:32,246
Untuk apa?
122
00:09:32,251 --> 00:09:34,310
ltu akan menjadi milikku, aku baru saja
keluar dari penjara setelah 5 tahun...
123
00:09:34,353 --> 00:09:40,258
- dan rekanku membuatku kecewa.
- Hei, aku bukan rekanmu. Belum.
124
00:09:40,493 --> 00:09:42,256
lni bagus.
125
00:09:42,261 --> 00:09:44,388
Pagar besi, dekat air.
126
00:09:44,430 --> 00:09:47,228
Aku punya sesuatu untukmu.
127
00:09:48,234 --> 00:09:50,225
Oh.
128
00:09:50,303 --> 00:09:52,430
Bisakah aku mengganti sesuatu yang kau curi?
129
00:09:52,438 --> 00:09:56,238
Yah...jika kau punya masalah dengan mencuri
kau tidak akan menyukai sisa pembicaraan ini.
130
00:09:56,275 --> 00:09:58,243
- Nah, kita akan mengutil?
- Mungkin.
131
00:09:58,244 --> 00:10:01,372
Kau lihat, ini yang selalu kau lakukan.
Kau membuatku menebak, dan aku tertarik...
132
00:10:01,414 --> 00:10:04,440
- Oke. - Dan kau pikir karena aku
tertarik aku mau melakukannya.
133
00:10:04,450 --> 00:10:06,350
Apakah kau ingin melakukan
sesuatu yang membuatmu tertarik?
134
00:10:06,352 --> 00:10:09,480
- Yah, aku tertarik dengan operasi otak.
- Yah, kau tahu itu tidak akan terjadi.
135
00:10:09,488 --> 00:10:12,286
Terserahlah, kau tidak
ingin mengatakannya padaku...
136
00:10:12,325 --> 00:10:14,452
lni perhiasan.
137
00:10:16,262 --> 00:10:20,392
Perhiasan besar mengkilap
spektakuler milik Liz Taylor...
138
00:10:20,399 --> 00:10:24,233
yang terkunci di brangkas 50 kaki di dalam tanah.
139
00:10:26,305 --> 00:10:28,273
Bagaimana kita bisa mengeluarkan
itu dari dalam brangkasnya?
140
00:10:28,307 --> 00:10:30,468
Mereka akan memberikan itu pada kita.
141
00:10:32,244 --> 00:10:34,371
Oh, sialan.
142
00:10:37,350 --> 00:10:40,319
Wah... tempat yang bagus.
143
00:10:40,319 --> 00:10:44,255
Coba menghangatkannya, ada kamar untukmu di atas.
144
00:10:44,290 --> 00:10:51,287
Aku membawa barang-barangmu, aku
pikir kau tidak akan menggunakannya.
145
00:11:24,263 --> 00:11:25,491
- Jadi ini untuk Gala?
- Ya salah satunya.
146
00:11:25,498 --> 00:11:27,466
Oh... dimana yang lainnya?
147
00:11:27,466 --> 00:11:31,459
Ada satu di London, satu ada
di Tokyo, satu lagi di L.A.
148
00:11:31,470 --> 00:11:35,338
Aku tidak yakin itu masuk akal. ltu
sedikit tidak masuk akal, kau tahu.
149
00:11:35,341 --> 00:11:40,244
- lni satu-satunya yang ada.
- Yah, secara fisik.
150
00:11:42,415 --> 00:11:44,508
Permisi sebentar.
151
00:11:44,550 --> 00:11:47,451
Maaf, maaf.
152
00:11:48,487 --> 00:11:51,479
Ya Tuhan.
153
00:11:52,391 --> 00:11:54,382
Aku ingin meneleponmu.
154
00:11:54,393 --> 00:11:57,385
Astaga. Senang bertemu
denganmu. Kau terlihat...
155
00:11:57,396 --> 00:12:02,265
- Apakah aku terlihat terpenjara?
- Kau terlihat cantik.
156
00:12:02,334 --> 00:12:04,393
- Kau tahu apa itu shiv?
- Oke. Berhenti.
157
00:12:04,403 --> 00:12:05,392
Tolong berhenti.
158
00:12:05,404 --> 00:12:09,238
Tidak. Kau punya wajah yang tampan.
159
00:12:09,275 --> 00:12:13,268
Kau tahu di dalam penjara, kau
akan di panggil wanita cantik.
160
00:12:13,312 --> 00:12:15,371
- Aku akan menelepon polisi.
- Oke.
161
00:12:15,414 --> 00:12:18,440
Kau tahu apa yang kami lakukan pada pengadu?
162
00:12:22,254 --> 00:12:23,516
- Kami melihatmu.
- Oh, ya.
163
00:12:23,556 --> 00:12:27,356
Mengapa kau melakukan sesuatu seperti itu?
164
00:12:27,393 --> 00:12:28,382
Penutupan?
165
00:12:28,427 --> 00:12:31,294
Omong kosong.
166
00:12:32,398 --> 00:12:35,299
Astaga.
167
00:12:35,434 --> 00:12:39,370
- Jadi, apakah kau?
- Tidak.
168
00:12:39,371 --> 00:12:42,272
Hanya kancing kecil.
169
00:12:58,257 --> 00:13:00,384
Jadi pertama-tama aku berpikir
bank, karena kau tahu...
170
00:13:00,392 --> 00:13:02,451
- ltu dimana mereka menyimpan uang?
- Benar sekali.
171
00:13:02,495 --> 00:13:04,326
Membosankan, jadi...
172
00:13:04,330 --> 00:13:09,233
Lalu aku berpikir 10 bank, dan akhirnya
menyadari itu berasal dari kemarahan.
173
00:13:09,268 --> 00:13:10,496
- Apakah kau sungguh menyadari itu?
- Ya.
174
00:13:10,536 --> 00:13:14,472
Dan aku bisa mendengar diriku, Bank,
kau tahu, itu kurang enak di dengar.
175
00:13:14,507 --> 00:13:21,504
Jadi aku masuk ke dalam sel isolasi untuk
berpikir jernih dan saat itulah ide itu datang.
176
00:13:46,305 --> 00:13:50,435
Tongkat Kerajaan dan Orb.
Sejarah Mode Kerajaan Eropa
177
00:13:51,243 --> 00:13:52,437
- Masih sebuah museum.
- Lalu?
178
00:13:52,478 --> 00:13:54,446
Jadi, itu seperti merampok toko minuman keras.
179
00:13:54,480 --> 00:13:56,505
Akan tetapi kita tidak merampok
museum, kita akan merampok...
180
00:13:56,515 --> 00:13:59,484
Maaf, aku tidak bisa bahasa Ukraina.
181
00:13:59,485 --> 00:14:04,354
Aku bilang kita tidak akan merampok
museum, kita merampok seseorang di museum.
182
00:14:04,390 --> 00:14:06,415
Ya. Kau sudah mengatakan itu.
183
00:14:06,425 --> 00:14:08,290
- Dengar...
- Oke.
184
00:14:08,294 --> 00:14:10,387
- Bahkan jika ini bisa di lakukan...
- lni bisa di lakukan.
185
00:14:10,429 --> 00:14:15,230
Apa pun itu, maksudku, kita akan
membutuhkan 20 orang dan setengah juta dolar.
186
00:14:15,234 --> 00:14:17,225
- 7.
- 7 juta dolar?
187
00:14:17,269 --> 00:14:20,238
7 orang dan 20ribu dolar.
188
00:14:21,307 --> 00:14:23,468
Mengapa kau butuh melakukan ini?
189
00:14:23,475 --> 00:14:26,239
Karena ini keahlianku.
190
00:14:26,278 --> 00:14:28,337
Ya.
191
00:14:28,380 --> 00:14:31,508
Kau tahu apa? Aku sudah
memikirkan ini ribuan kali.
192
00:14:31,517 --> 00:14:33,451
Setiap kali aku tertangkap aku memperbaikinya...
193
00:14:33,485 --> 00:14:38,320
dan dalam 3 tahun aku tidak akan tertangkap
lagi saat pembebasan bersyaratku habis.
194
00:14:38,357 --> 00:14:41,520
Selamanya aku akan bersih. Dan
kau akan ada di sana bersamaku.
195
00:14:41,527 --> 00:14:44,496
- Di setiap langkahnya.
- Oh, sayang, apakah ini sebuah penawaran?
196
00:14:44,530 --> 00:14:48,227
Sayang, aku belum punya waktu untuk memikirkannya.
197
00:14:48,234 --> 00:14:51,499
Ayolah, apakah kau sungguh ingin menghabiskan
hidupmu mengisi botol vodka dengan air, karena...
198
00:14:51,537 --> 00:14:54,267
itu sangat disayangkan.
199
00:14:54,273 --> 00:14:55,331
Ayolah.
200
00:14:55,374 --> 00:14:57,274
Makanlah.
201
00:14:57,276 --> 00:14:59,403
Makan saja.
202
00:15:00,279 --> 00:15:03,305
- Kau sungguh menggodaku.
- Buka mulutmu.
203
00:15:05,451 --> 00:15:07,442
Enak.
204
00:15:07,453 --> 00:15:09,284
Sangat enak.
205
00:15:09,321 --> 00:15:10,481
Konferensi Pers Pameran Met Tahunan
206
00:15:10,489 --> 00:15:13,481
Jadi setiap tahunnya mereka
membuat pesta terbesar di dunia.
207
00:15:13,525 --> 00:15:16,517
Dan mereka selalu meminta
selebriti menjadi penyelenggaranya...
208
00:15:16,528 --> 00:15:18,428
Tahun ini adalah Daphne Kluger.
209
00:15:18,464 --> 00:15:20,364
- Wow.
- Ya.
210
00:15:20,366 --> 00:15:21,458
Tapi dia bukan target kita.
211
00:15:21,500 --> 00:15:22,467
Jadi siapa target kita?
212
00:15:22,501 --> 00:15:25,470
Baiklah, siapa yang ingin duluan?
213
00:15:25,471 --> 00:15:26,438
Ya.
214
00:15:26,472 --> 00:15:29,407
Apakah kau tahu siapa yang merancang pakaianmu?
215
00:15:29,475 --> 00:15:31,340
Le Pearla. Bagus.
216
00:15:31,343 --> 00:15:33,368
Bukan, maksudku rancangan siapa?
217
00:15:33,412 --> 00:15:37,246
- Kau tahu, aku belum tahu.
- Perancangnya.
218
00:15:37,249 --> 00:15:38,443
Aku belum tahu.
219
00:15:38,484 --> 00:15:43,285
Tapi begitu aku mengetahuinya,
kau yang pertama aku beritahu.
220
00:15:43,289 --> 00:15:45,416
Pertanyaan berikutnya.
221
00:15:46,425 --> 00:15:48,484
- Benar, kita butuh perancang.
- Tepat sekali.
222
00:15:48,494 --> 00:15:50,359
Banyak dari semua ini tidak
bisa menjadi sasaran kita...
223
00:15:50,362 --> 00:15:53,331
tapi Anna ingin menyetujuinya dan
Anna harus menyetujui semuanya.
224
00:15:53,365 --> 00:15:57,324
- Aku tahu. - Ada sedikit pilihan yang
sudah mapan, tapi itu tidak akan membantu kita.
225
00:15:57,369 --> 00:15:59,496
Jadi...
226
00:16:00,372 --> 00:16:02,306
Rose Weil, mengapa aku tahu nama itu?
227
00:16:02,308 --> 00:16:04,276
Dia dulunya nama besar tahun 90an.
228
00:16:04,310 --> 00:16:08,440
- Astaga, semua kerah yang ketat itu.
- ltu cemoohan, tapi Anna masih menyukainya...
229
00:16:08,447 --> 00:16:11,314
Mereka menghabiskan paskah
bersama tiap tahunnya di Kent.
230
00:16:11,317 --> 00:16:12,306
- Orang lnggris?
- Orang lrlandia.
231
00:16:12,351 --> 00:16:17,379
Dan dia berhutang pada lRS 5 juta dolar.
232
00:16:20,259 --> 00:16:21,283
ltu buruk.
233
00:16:21,293 --> 00:16:25,354
Mereka melelang asetnya, menahan
paspornya, lRS menyita rumah mewahnya.
234
00:16:25,397 --> 00:16:26,455
Kedengarannya menakjubkan.
235
00:16:26,498 --> 00:16:27,430
Ya.
236
00:16:27,433 --> 00:16:28,491
Aku pikir kita beruntung.
237
00:16:28,534 --> 00:16:32,231
Dia mempertaruhkan semuanya untuk ini.
238
00:16:32,404 --> 00:16:36,238
lni penerbangan ke antah berantah tanpa kacang.
239
00:16:36,275 --> 00:16:37,333
Begitu juga keuangannya.
240
00:16:37,343 --> 00:16:39,402
Utang dari Bank Omaha.
241
00:16:39,445 --> 00:16:43,472
Pria-pria di sebelah sana, dia
masih berhutang banyak pada mereka.
242
00:16:43,482 --> 00:16:45,473
Mereka terlihat sedikit khawatir.
243
00:16:45,484 --> 00:16:49,443
Ya, aku tidak menyalahkan mereka, ini bencana.
244
00:17:09,375 --> 00:17:12,344
Selamat.
245
00:17:13,345 --> 00:17:15,279
Siapa kalian?
246
00:17:15,280 --> 00:17:17,339
- Penggemar berat.
- Sangat.
247
00:17:17,349 --> 00:17:18,316
Oh.
248
00:17:18,317 --> 00:17:20,478
- ltu sangat...
- Cantik sekali.
249
00:17:20,486 --> 00:17:22,215
Hm mm.
250
00:17:22,254 --> 00:17:24,279
Tidak, itu tidak cantik.
251
00:17:24,323 --> 00:17:26,291
ltu sebuah bencana.
252
00:17:26,291 --> 00:17:28,521
Aku pikir kau terlalu keras pada dirimu sendiri.
253
00:17:28,527 --> 00:17:30,324
Teralu keras.
254
00:17:30,362 --> 00:17:32,489
Apakah kau membaca ini?
255
00:17:33,298 --> 00:17:35,266
lni dari blogger.
256
00:17:35,267 --> 00:17:37,292
Oh.
257
00:17:38,370 --> 00:17:44,366
Koleksi terbaru Rose Weil seperti
melakukan tur di lemari nenekmu.
258
00:17:44,410 --> 00:17:47,277
Sangat kuno, dan sangat tidak enak dilihat.
259
00:17:47,312 --> 00:17:50,304
Cocok untuk orang tua, mereka
akan suka dengan alurnya.
260
00:17:50,315 --> 00:17:51,247
Sebuah dosa.
261
00:17:51,283 --> 00:17:52,511
ltu kejam sekali.
262
00:17:52,518 --> 00:17:56,284
Tapi bukan berarti itu kenyataan.
263
00:17:56,488 --> 00:17:58,319
Bagaimana aku bisa sampai di sini?
264
00:17:58,357 --> 00:18:03,294
Kau menghabiskan 18 juta dolar dalam 2
tahun dan punya rumah kapal di sungai Seine.
265
00:18:03,295 --> 00:18:04,284
Aku sudah tua.
266
00:18:04,329 --> 00:18:07,423
- Hei... Kau belum tua.
- Aku sudah tua.
267
00:18:07,433 --> 00:18:09,367
Dan aku akan masuk penjara.
268
00:18:09,368 --> 00:18:11,495
Dan aku akan benar-benar kebosanan.
269
00:18:11,503 --> 00:18:14,233
Tidak juga.
270
00:18:14,273 --> 00:18:20,508
Bagaimana jika kami bisa membuat ini semua
menghilang? Bahkan membuat paspormu kembali.
271
00:18:23,282 --> 00:18:25,307
Bagaimana caranya?
272
00:18:25,317 --> 00:18:28,411
Merancang pakaian Daphne Kluger untuk Pesta Met.
273
00:18:30,522 --> 00:18:33,355
Apakah kalian sudah gila?
274
00:18:33,492 --> 00:18:36,359
Tunggu sebentar.
275
00:18:36,395 --> 00:18:39,296
- Apakah kalian jurnalis?
- Bukan.
276
00:18:39,298 --> 00:18:40,458
Kami bukan jurnalis.
277
00:18:40,499 --> 00:18:42,364
Hm.
278
00:18:42,401 --> 00:18:44,426
Dia terlihat tegang.
279
00:18:44,436 --> 00:18:45,403
Bisa seperti itu.
280
00:18:45,404 --> 00:18:46,428
Tubuhnya bagus.
281
00:18:46,472 --> 00:18:47,530
Payudara yang bagus.
282
00:18:47,539 --> 00:18:49,507
Bentuk tubuh yang besar.
283
00:18:49,508 --> 00:18:51,442
Mata seperti Bambi.
284
00:18:51,443 --> 00:18:54,412
Ya. Bisa membutuhkan banyak usaha.
285
00:18:54,446 --> 00:18:56,311
Mungkin kita bisa memberikan dia...
286
00:18:56,348 --> 00:18:57,372
Mungkin...
287
00:18:57,382 --> 00:19:00,476
Mungkin kita bisa memberikan ini padanya.
288
00:19:00,486 --> 00:19:01,453
Astaga, tidak.
289
00:19:01,487 --> 00:19:04,285
Tidak modis. Kita bisa melakukannya lebih baik.
290
00:19:04,289 --> 00:19:06,416
ltu dinamakan the Toussaint.
291
00:19:06,425 --> 00:19:10,384
Dari nama Jeanne Toussaint, direktur
perhiasan Cartier dari tahun 33 sampai tahun 68.
292
00:19:10,429 --> 00:19:12,329
Beratnya lebih dari 6 pound...
293
00:19:12,364 --> 00:19:14,389
- Berlian.
- Benar.
294
00:19:14,433 --> 00:19:16,492
Setelah dia meninggal mereka
menjualnya kembali ke Cartier...
295
00:19:16,535 --> 00:19:19,368
dan mereka menyimpannya
di brangkas sejak saat itu.
296
00:19:19,371 --> 00:19:20,429
Mereka tidak pernah mengeluarkannya.
297
00:19:20,472 --> 00:19:23,441
Hm mm. Jadi bagaimana cara kalian mengeluarkannya?
298
00:19:23,442 --> 00:19:28,311
Nah, mereka mungkin akan
mengeluarkannya untuk dia.
299
00:19:29,515 --> 00:19:35,511
Tema Pesta tahun ini adalah Kerajaan Eropa,
dan ini adalah puncak dari elemen perhiasannya.
300
00:19:35,554 --> 00:19:44,360
Jadi jika kau memaksa untuk the
Toussaint mewakili Daphne Kluger.
301
00:19:52,404 --> 00:19:54,269
Pasti sangat banyak membutuhkan usaha.
302
00:19:54,273 --> 00:19:55,331
Ya.
303
00:19:55,374 --> 00:19:56,398
lni semua dari bahasa Rusia.
304
00:19:56,408 --> 00:19:58,433
- Mereka peretas.
- Apakah ada peretas yang bukan dari Rusia?
305
00:19:58,443 --> 00:20:01,435
Tidak ada. Hanya tinggal sedikit
orang Rusia yang bukan peretas.
306
00:20:01,480 --> 00:20:05,314
- Tolong cari terus.
- Tentu.
307
00:20:10,289 --> 00:20:12,450
lni palsu.
308
00:20:13,258 --> 00:20:14,316
Apa, ini palsu?
309
00:20:14,359 --> 00:20:18,295
lni palsu, aku yakin itu. lni pekerjaanku,
kau yang datang sendiri padaku.
310
00:20:18,330 --> 00:20:20,423
lni sama sekali tidak berharga.
311
00:20:20,432 --> 00:20:24,391
- Periksa permatanya.
- Tidak ada masalah dengan permata-nya.
312
00:20:24,436 --> 00:20:27,428
Jangan membuatku mengatakannya lagi.
Aku adalah pelanggan di toko ini.
313
00:20:27,439 --> 00:20:32,240
- Aku tidak peduli.
- Apa itu caramu melayani pelanggan?
314
00:20:32,277 --> 00:20:35,405
- Lihatlah foto itu!
- Baik.
315
00:20:49,428 --> 00:20:52,454
Katakanlah, Danny.
316
00:20:52,497 --> 00:20:56,228
Maaf atas ayahmu.
317
00:20:56,268 --> 00:20:59,328
Jadi, apa yang kamu lakukan disini?
318
00:20:59,371 --> 00:21:03,273
Aku kemungkinan memiliki
hal untukmu. Pekerjaan.
319
00:21:03,275 --> 00:21:04,503
Kamu mau membuka sebuah toko perhiasan?
320
00:21:04,543 --> 00:21:09,276
Kurasa tidak akan pernah.
Lebih besar daripada itu.
321
00:21:10,349 --> 00:21:15,286
Berapa lama dibutuhkan untukmu menyatukan
7 bagian perhiasan jika batu-nya telah terpisah?
322
00:21:15,287 --> 00:21:19,246
Kemungkinan 5 sampai 6 jam.
323
00:21:19,424 --> 00:21:23,326
Berapa lama jika aku bilang kamu
tidak perlu tinggal dengan ibumu lagi?
324
00:21:23,362 --> 00:21:26,388
Lebih cepat.
325
00:21:29,268 --> 00:21:32,260
Aku takkan pernah menaiki pesawat lagi.
326
00:21:32,437 --> 00:21:35,497
- Dia ikut.
- Dia ikut dimana?
327
00:21:35,507 --> 00:21:40,376
Hal yang kita bicarakan. Beberapa
bisnis. Ya, itu kalung Mesir.
328
00:21:40,412 --> 00:21:43,347
- Dia berada disana?
- Kamera keamanan.
329
00:21:43,348 --> 00:21:46,340
Ada banyak sekali.
330
00:21:46,385 --> 00:21:47,545
Namaku Debbie.
331
00:21:47,552 --> 00:21:50,316
- Bola sembilan.
- Siapa nama aslimu?
332
00:21:50,322 --> 00:21:52,256
- Bola delapan.
- Gunakan nama aslimu disini.
333
00:21:52,257 --> 00:21:54,487
Bisa aku berbicara kepadamu sebentar?
334
00:21:56,461 --> 00:21:59,362
- Aku memintamu mencari seorang perentas.
- Dia adalah perentas terbaik di East coast.
335
00:21:59,364 --> 00:22:02,333
- Aku terhormat. - Dia juga memiliki klien
lain yang tidak tahu nama aslinya.
336
00:22:02,367 --> 00:22:05,359
- Maaf, klien lain? Sekarang?
- Ya.
337
00:22:05,404 --> 00:22:08,305
Apa kamu telah memberitahu
berapa bagian dia?
338
00:22:08,340 --> 00:22:11,400
- Tentu saja.
- Dan?
339
00:22:17,382 --> 00:22:20,283
Dia merokok.
340
00:22:22,521 --> 00:22:28,255
Jadi, bola sembilan.
Apa aku memanggilmu bola sembilan?
341
00:22:28,260 --> 00:22:31,354
- Sembilan?
- Atau Baller.
342
00:22:31,396 --> 00:22:34,263
Baller, baik. Baik.
343
00:22:34,299 --> 00:22:39,236
- Uh-uh. Sekarang, jejak kakimu adalah bencana.
- Maaf, apa?
344
00:22:39,237 --> 00:22:43,367
- Rekaman jejakmu. Ya, bu.
- Rekaman jejakku?
345
00:22:43,408 --> 00:22:47,310
Jika kamu berencana mencuri barang,
kamu harus membersihkan ini, karena...
346
00:22:47,312 --> 00:22:52,477
- Sekarang, kamu kemungkinan terentas.
- Oh, baik. Karena kami memiliki seorang pria...
347
00:22:58,523 --> 00:23:02,482
- Di mengerti.
- Bereskan.
348
00:23:04,463 --> 00:23:07,261
Baik. Boleh aku bertanya kemana kita pergi?
349
00:23:07,265 --> 00:23:08,323
Kita akan segera sampai.
350
00:23:08,367 --> 00:23:10,494
- Baiklah. Kita akan pergi ke Dara Cluper, kan?
- Pasti.
351
00:23:10,502 --> 00:23:12,367
- Pasti.
- Seseorang yang bahkan lebih terkenal.
352
00:23:12,371 --> 00:23:15,238
Seseorang yang membuat Stephanie Cruger cemburu.
353
00:23:15,240 --> 00:23:17,435
Cemburu?
354
00:23:17,542 --> 00:23:21,501
Dalam sebentar saja, kita akan berdiri. Dia akan
duduk. Kamu akan mengenali dia. Santai saja.
355
00:23:21,513 --> 00:23:25,313
- Baik. Ya.
- Terlalu baik. Tetapi tidak terlalu baik.
356
00:23:25,317 --> 00:23:27,478
- Kamu berkeringat. Jangan.
- Ya, aku berkeringat.
357
00:23:27,519 --> 00:23:32,218
Di tangan kirinya ada sebuah tato, aku mau
kamu memandangnya dan mengagumi tato-nya.
358
00:23:32,257 --> 00:23:34,487
Membuat kontak fisik,
dan itulah saat kami tahu.
359
00:23:34,493 --> 00:23:37,462
Ya, apa itu?
360
00:23:42,267 --> 00:23:45,464
Hai. Wow.
361
00:23:45,504 --> 00:23:48,530
Apa aku mengenalmu? Ya, aku
mengenalmu, aku telah melihatmu.
362
00:23:48,540 --> 00:23:50,405
Aku menontonmu pada film.
363
00:23:50,409 --> 00:23:52,309
- Ya.
- Tidak, kamu hebat.
364
00:23:52,344 --> 00:23:55,279
- Oh, terima kasih. Terima kasih.
- Kamu sungguh hebat. Ya.
365
00:23:55,280 --> 00:23:57,248
Nah, aku hanya mau mengatakan terima kasih.
366
00:23:57,249 --> 00:23:59,274
- Terima kasih?
- Untuk membantu kami.
367
00:23:59,317 --> 00:24:02,445
Dengan ikut serta dalam proyek penyelamatan.
368
00:24:05,390 --> 00:24:09,258
Penelope Stern? Apa dia cukup
berumur untuk pergi ke Metball?
369
00:24:09,294 --> 00:24:12,286
- Rupanya.
- Siapa yang peduli tentang dia?
370
00:24:12,330 --> 00:24:16,266
Ah, kurasa halaman 6.
371
00:24:16,401 --> 00:24:20,303
Jadilah gaunku, jadilah gaunku, jadilah gaunku.
Bertemu Gala bermesraan.
372
00:24:20,338 --> 00:24:22,465
Aku tidak pernah bertemu Rose Weil.
Kamu bilang aku telah bertemu semua orang.
373
00:24:22,474 --> 00:24:25,375
- Kamu bilang dia sudah usang.
- Aku maksud dia ikronik.
374
00:24:25,410 --> 00:24:27,503
Apa kamu mau aku mengatur pertemuan?
375
00:24:27,512 --> 00:24:32,381
- Pertemuan, pertemuan, pertemuan? Ya.
- Baik.
376
00:24:36,354 --> 00:24:39,448
ltu salah satu dari film, semalam.
ltu sungguh cukup bagus.
377
00:24:39,458 --> 00:24:42,427
Apapun yang kamu lakukan,
jangan manyun. Hiraukan saja dia.
378
00:24:42,461 --> 00:24:45,396
- Secara berbeda. Tidak terlalu bersemangat.
- Sedikit sekali kontak mata.
379
00:24:45,397 --> 00:24:49,527
- Rose.
- Oh. Daphne. Kluger.
380
00:24:50,335 --> 00:24:54,328
Jadi, terima kasih banyak bertemu
di saat-saat terakhir.
381
00:24:54,339 --> 00:24:59,242
Aku sangat mengagumi kamu.
Aku memiliki banyak barang-barangmu.
382
00:24:59,544 --> 00:25:02,240
- Benarkah?
- Ya.
383
00:25:02,280 --> 00:25:06,478
Jadi, pencarian ini, tidaklah begitu mudah.
Dan segalanya yang kita lihat, kamu tahu.
384
00:25:06,485 --> 00:25:10,285
ltu sudah bagus sekali.
Tetapi sudah sangat melelahkan.
385
00:25:10,322 --> 00:25:17,285
Dan kamu tampak berbeda. Kamu tahu
seperti kamu... Kebal terhadap penilaian.
386
00:25:17,295 --> 00:25:23,393
Seperti kamu diatas, semua, itu...
387
00:25:24,302 --> 00:25:27,328
Apa?
388
00:25:29,307 --> 00:25:31,400
Apa yang sedang terjadi?
389
00:25:32,244 --> 00:25:36,237
Oh, maaf. Apa yang kamu katakan?
390
00:25:36,281 --> 00:25:40,217
Aku akan mempekerjakanmu untuk Metball.
391
00:25:41,253 --> 00:25:44,313
Hebat. Terima kasih.
Kehormatanku.
392
00:25:44,356 --> 00:25:48,292
- Tersanjung.
- Tidak begitu cepat!
393
00:25:48,326 --> 00:25:50,453
- Apa yang kamu lihat?
- Gadis ini memiliki salah satu yang terbaik...
394
00:25:50,462 --> 00:25:53,488
- Yang pernah dikatakan.
- Yang satu ini waras?
395
00:25:53,532 --> 00:25:55,397
1000/0.
396
00:25:55,400 --> 00:25:58,267
Baiklah. lni bagaimana kita memainkannya.
Merah adalah uang, baik?
397
00:25:58,270 --> 00:26:02,229
- ltu semua ratu. Baik. lkuti ratu.
- Benarkah? 3 Kartu Martyr?
398
00:26:02,274 --> 00:26:06,301
Hidup dalam mimpimu tetapi jangan tidur.
Jangan tidur. Karena dia kemungkinan menghilang.
399
00:26:06,311 --> 00:26:09,246
- Kamu melihat itu? Hebat, bukan?
- Ya.
400
00:26:09,247 --> 00:26:13,445
Dia kembali. Dia, dia suka kamu.
Baiklah, mari ikuti si ratu.
401
00:26:13,485 --> 00:26:16,477
Dan kita mengikuti si ratu.
402
00:26:16,488 --> 00:26:17,477
Dia pilihan satu-satunya kita?
403
00:26:17,522 --> 00:26:22,516
- Kamu tahu ada yang lebih besar.
- Hargai. Dimana si pelacur itu?
404
00:26:22,527 --> 00:26:25,325
- Dimana dia?
- Disana.
405
00:26:26,398 --> 00:26:30,266
- Kamu tidak mau merubahnya?
- Tidak.
406
00:26:31,303 --> 00:26:36,331
- Baiklah, uangnya milikku. Jangan marah.
- Ya.
407
00:26:36,374 --> 00:26:38,433
Yang sebenarnya, kamu tahu.
Kamu tahu maksudku.
408
00:26:38,443 --> 00:26:41,241
Ya, kembali kapanpun.
409
00:26:41,279 --> 00:26:43,247
- Tidak buruk.
- Yap.
410
00:26:43,248 --> 00:26:48,311
- Kupikir juga.
- Kalkun dan abalom.
411
00:26:48,453 --> 00:26:50,478
Jadi, aku harus mengambil satu kalung.
412
00:26:50,522 --> 00:26:54,458
- Kalung yang sangat bagus.
- Salad dan tomat.
413
00:26:55,327 --> 00:26:57,261
Dan itu menghasilkan banyak uang?
414
00:26:57,295 --> 00:26:59,456
1000/0.
415
00:26:59,497 --> 00:27:01,294
Baik, aku ikut.
416
00:27:01,299 --> 00:27:04,268
Hebat.
417
00:27:04,302 --> 00:27:07,499
Ah, bisa aku mendapatkan jam tanganku kembali?
418
00:27:12,310 --> 00:27:15,507
Terima kasih. Dan dompetnya juga.
419
00:27:15,547 --> 00:27:18,380
- Tidak.
- Maaf.
420
00:27:18,383 --> 00:27:20,510
Tidak apa-apa.
421
00:27:22,354 --> 00:27:24,219
Apa yang kita punya?
Apa yang kita punya?
422
00:27:24,255 --> 00:27:26,246
- Bagaimana dengan lvy?
- Tidak.
423
00:27:26,257 --> 00:27:27,224
- lvy...
- Masih didalam penjara.
424
00:27:27,258 --> 00:27:28,486
- Bagaimana dengan dia?
- Oh, dia seorang pria.
425
00:27:28,526 --> 00:27:31,324
- Jadi... Apa karena dia?
- Tidak mau dia.
426
00:27:31,329 --> 00:27:33,354
- Atau karena dia pria?
- Bukan pria, aku tidak mengenal pria itu.
427
00:27:33,398 --> 00:27:36,265
- Ada apa dengan pria?
- Seorang pria tahu dia di hiraukan.
428
00:27:36,267 --> 00:27:38,258
Untuk sesekali, kita mau di hiraukan.
429
00:27:38,269 --> 00:27:40,430
Bagaimana dengan Tammy?
430
00:27:53,518 --> 00:27:59,252
Hei, sobat. Bisa membantu aku?
Bisa bermain diluar?
431
00:28:08,266 --> 00:28:10,257
Debbie, aku sedang bersama dengan
keluargaku. Aku memberitahumu...
432
00:28:10,301 --> 00:28:15,261
- Aku berada diluar. Temui aku di garasimu.
- Apa?
433
00:28:17,475 --> 00:28:20,342
Debb?
434
00:28:21,413 --> 00:28:25,349
Deb, apa yang kamu lakukan disini?
Kupikir kamu di penjara?
435
00:28:25,383 --> 00:28:27,442
Aku keluar.
436
00:28:27,485 --> 00:28:29,419
Lihatlah semua ini.
437
00:28:29,421 --> 00:28:31,480
Kupikir kamu pensiun.
438
00:28:31,523 --> 00:28:33,252
Aku pensiun.
439
00:28:33,291 --> 00:28:37,455
Tidak ada yang lebih menyenangkan, membajak truk
yang menyelundupkan perabotan dari Kanada, kan?
440
00:28:37,462 --> 00:28:39,430
Ya, baik. Aku tidak melakukan itu lagi.
441
00:28:39,464 --> 00:28:42,399
- Kamu sangat hebat dibidang itu. Ya.
- Terima kasih.
442
00:28:42,400 --> 00:28:44,459
Jadi semua ini untuk penggunaan pribadi, kan?
443
00:28:44,502 --> 00:28:48,404
- Apa yang kamu mau?
- Aku hanya mau tersambung lagi.
444
00:28:48,406 --> 00:28:50,397
Oh, ya?
445
00:28:50,408 --> 00:28:52,433
Tersambung lagi?
446
00:28:52,477 --> 00:28:56,345
- Kamu tidak bosan di sini, bukan, Tim?
- Bosan, aku tidak, aku tidak bosan.
447
00:28:56,347 --> 00:28:59,248
- Tidak. Bagus. Bagus. Bagus.
- Disini, sama sekali. Tidak.
448
00:28:59,284 --> 00:29:00,444
Mengapa? Mengapa kamu bertanya begitu?
449
00:29:00,485 --> 00:29:03,454
Karena aku butuh pagar.
450
00:29:03,521 --> 00:29:05,512
Nah, aku telah memberitahumu, aku
tidak melakukan itu lagi. Aku keluar.
451
00:29:05,523 --> 00:29:08,253
- ltu pekerjaan hebat.
- Aku tidak peduli.
452
00:29:08,293 --> 00:29:09,453
Aku tahu. Kamu mau aku memberitahu
seberapa besar pekerjaannya?
453
00:29:09,494 --> 00:29:14,329
- Tidak. Aku tahu aku sungguh tidak mau.
- Pikirkan sekali lagi. Pekerjaan bagus.
454
00:29:19,270 --> 00:29:20,430
- Apa kamu bergurau?
- Tidak.
455
00:29:20,438 --> 00:29:25,239
- lbu? Kapan makan malam siap?
- Sial. Sayang, aku akan segera ke sana.
456
00:29:25,276 --> 00:29:27,301
Aku sangat menyesal.
lbu akan segera ke sana.
457
00:29:27,312 --> 00:29:30,247
- Tetapi aku lapar.
- Aku tahu, sayang.
458
00:29:30,281 --> 00:29:33,375
Sayang, aku berjanji, aku akan segera ke sana.
459
00:29:35,553 --> 00:29:39,387
- Terima kasih banyak.
- Dia lucu.
460
00:29:41,526 --> 00:29:45,360
Bagaimana ini tidak diketahui suamimu?
461
00:29:46,297 --> 00:29:49,323
Ebay.
GuavaBerry
462
00:30:05,483 --> 00:30:09,476
Baik, semua orang. Mari mulai.
463
00:30:18,296 --> 00:30:22,255
Kami mau mempersembahkanmu dengan
sebuah situasi secara hipotesis.
464
00:30:22,267 --> 00:30:25,498
- Seberapa hipotesis?
- Tidak begitu, kecuali kita mengacaukan.
465
00:30:25,537 --> 00:30:31,305
16.5 juta pada setiap rekening
bank-mu dari 5 minggu dari sekarang.
466
00:30:32,510 --> 00:30:36,276
3.5 minggu. Met akan
menyelenggarakan pesta dansa tahunan.
467
00:30:36,281 --> 00:30:38,374
Merayakan pameran kostum baru-nya.
468
00:30:38,416 --> 00:30:42,284
Lalu kita akan mencurinya.
Bukan pesta dansa-nya sendiri.
469
00:30:42,287 --> 00:30:44,482
Tetapi permata yang sangat penting
yang akan menghadiri pesta dansa-nya.
470
00:30:44,522 --> 00:30:47,389
Pada leher Dephne Kruger.
471
00:30:47,392 --> 00:30:50,384
- Dia, yang kita incar.
- ''Two Son''?
472
00:30:50,395 --> 00:30:56,265
Benar sekali. Saat Dephne ikut secara tidak sadar.
Kita bisa mendapatkan kalungnya dari pesta.
473
00:30:56,301 --> 00:30:59,270
Merentas keamanan Met.
terima kasih kepada Nine Ball.
474
00:30:59,304 --> 00:31:02,432
Menyusupi Gala, dipertimbangkan
menjadi salah satu yang eksklusif.
475
00:31:02,440 --> 00:31:09,243
- Yang paling eksklusif.
- Undang pesta yang paling eksklusif di Amerika.
476
00:31:09,280 --> 00:31:11,339
Jadi pulanglah, persiapkan dirimu.
477
00:31:11,349 --> 00:31:18,346
Karena besok, kita memulai salah satu
pencurian permata terbesar dalam sejarah.
478
00:31:25,496 --> 00:31:28,397
- Kemana kamu pergi?
- Aku pergi ke kota besar.
479
00:31:28,433 --> 00:31:30,367
- Berapa lama?
- Tidak lama.
480
00:31:30,401 --> 00:31:33,529
Aku berjanji,
aku akan pulang sebelum kamu sadar.
481
00:31:34,272 --> 00:31:35,432
Apa yang kamu akan lakukan?
482
00:31:35,473 --> 00:31:39,273
Aku akan membantu temanku
Debbie dengan pekerjaannya.
483
00:31:39,277 --> 00:31:41,404
- Pekerjaan semacam apa?
- ltu rumit.
484
00:31:41,446 --> 00:31:43,414
- Bisa aku ikut denganmu?
- Tidak, sayang.
485
00:31:43,448 --> 00:31:47,384
lni salah satu perjalanan
pekerjaan ibu yang khusus.
486
00:31:47,385 --> 00:31:51,287
lni rekeningku, uangku, satu-satunya
alasan aku tidak bisa mengaksesnya,
487
00:31:51,322 --> 00:31:54,450
karena aku tidak bisa mengingat model
gambaran mobil dari sepupu kedua-ku.
488
00:31:54,459 --> 00:31:58,361
Jadi, jika kamu bisa...
Aku tidak mau melakukan pengambilan.
489
00:31:58,363 --> 00:32:01,355
Aku mau membuat penyimpanan.
490
00:32:01,399 --> 00:32:05,358
- Ya, aku... Shh.
- Hei, bisa aku...
491
00:32:05,370 --> 00:32:07,497
Benar sekali. Ya.
492
00:32:07,505 --> 00:32:11,339
- Ya, aku akan menunggu. Ada apa?
- Oh, Hei, aku penasaran jika...
493
00:32:11,376 --> 00:32:14,311
Jika aku bisa mendapatkan kartu Metro,
karena aku skateboard dari Queens.
494
00:32:14,312 --> 00:32:16,246
Setiap harinya.
495
00:32:16,281 --> 00:32:18,340
Tidak bisa mendapatkan kartu Metro.
496
00:32:18,383 --> 00:32:20,351
Aku, aku tidak, aku tidak punya kartu Metro.
497
00:32:20,351 --> 00:32:22,410
- Kamu tidak memiliki kartu Metro?
- Aku tidak memiliki kartu metro.
498
00:32:22,453 --> 00:32:25,251
Apakah kamu turis?
499
00:32:26,491 --> 00:32:31,360
- Kamu luarbiasa.
- ltu saja? Kamu bilang sekali saja kartu Metro?
500
00:32:31,362 --> 00:32:35,389
Bagaimana dengan ini? Kita mencuri 50 juta dolar.
Aku akan membelikan semua orang kartu Metro.
501
00:32:35,433 --> 00:32:38,402
- Bagaimana begitu?
- Baik.
502
00:32:40,338 --> 00:32:42,363
- Apa dia saudaramu?
- Hmm.
503
00:32:42,407 --> 00:32:45,376
- Dia seksi.
- Kamu tahu standar dia?
504
00:32:45,376 --> 00:32:48,345
Tidak.
505
00:32:50,448 --> 00:32:54,282
Ya, sayang, ibu sedang dalam
pekerjaan baru. Tobby, bisa bantu aku.
506
00:32:54,285 --> 00:32:57,345
Bisa membawanya ke sana.
Apa sayang?
507
00:32:57,388 --> 00:33:05,420
Um, nah. lbu, menemukan barang sangat
khusus. Dan dia menemukan rumah baru.
508
00:33:06,297 --> 00:33:12,429
Ya, persis. Seperti kura-kura mu. Persis.
Terima kasih sekali, Charlie, terima kasih.
509
00:33:12,437 --> 00:33:18,376
Sayang, aku harus pergi. Aku punya mainan baru
untuk Debbie dan aku tak sabar untuk memainkannya.
510
00:33:27,352 --> 00:33:29,411
Chriconium.
511
00:33:29,454 --> 00:33:34,255
- Aku suka itu. Baik. Terima kasih.
- Ya, aku yakin. Serahkan pria nya.
512
00:33:34,292 --> 00:33:37,261
lni kacamata khususmu.
513
00:33:37,261 --> 00:33:38,455
Jika Rose bisa melakukan ini.
514
00:33:38,463 --> 00:33:42,490
Dan itu sangat besar. Kacamata ini,
akan memindai kalung yang sebenarnya.
515
00:33:42,533 --> 00:33:46,333
Dan mengirimkan data digital
kembali kepada kita disini.
516
00:33:46,337 --> 00:33:50,467
Sesaat kita memiliki itu. Alat ini
akan mencetak replika kalungnya.
517
00:33:50,475 --> 00:33:53,501
Dalam Chriconium.
518
00:34:18,503 --> 00:34:22,337
- Yang mana?
- lni bukan ''Two Son''.
519
00:34:22,373 --> 00:34:25,240
Kami berpikir kamu mau
melihat ini terlebih dahulu.
520
00:34:25,276 --> 00:34:27,471
Benar, untuk apa?
521
00:34:27,478 --> 00:34:35,283
Ada masalah legalisasi dengan kalung itu. Kami...
Kami bahkan tidak tahu cara memastikannya.
522
00:34:36,254 --> 00:34:38,518
Baiklah.
523
00:34:38,523 --> 00:34:42,459
Ya. Kami sudah memastikan dia telepon.
Kami hanya tertarik pada ''Two Son''.
524
00:34:42,460 --> 00:34:44,428
Ya.
525
00:34:44,462 --> 00:34:49,331
Kalau begitu, akan ada diskusi lebih lama lagi.
526
00:34:53,371 --> 00:34:58,274
Kalung itu berharga lebih dari 150 juta dolar.
527
00:34:58,276 --> 00:35:00,335
Aku sungguh bukan orang yang suka menghitung.
528
00:35:00,344 --> 00:35:02,471
ltu akan membutuhkan tim keamanan.
529
00:35:02,513 --> 00:35:04,344
Dan kebijakan asuransimu.
530
00:35:04,382 --> 00:35:08,512
- Aku yakin kamu mengerjakan semuanya itu.
- Oh, tidak sesederhana itu.
531
00:35:08,553 --> 00:35:12,489
Aku takutkan jawabannya tidak.
532
00:35:12,523 --> 00:35:16,391
- Tidak?
- Tidak.
533
00:35:20,531 --> 00:35:22,499
Dengar, bisa aku jujur?
534
00:35:22,533 --> 00:35:25,468
Aku selalu suka Kartie.
535
00:35:25,470 --> 00:35:30,373
Aku pikir pada awalnya, ini merupakan
tempat paling signifikan di dunia.
536
00:35:30,374 --> 00:35:35,505
Tetapi ada seluruh generasi diluar sana
yang salah menyebutkan namamu.
537
00:35:36,314 --> 00:35:39,408
- French bisa saja sulit.
- Lalu... Tidak.
538
00:35:39,417 --> 00:35:43,410
Biar aku beritahu, tuan. Karena kalian
selalu bertindak terlalu ketat.
539
00:35:43,454 --> 00:35:49,290
Dengan Two Son, kalian sulit sekali.
Bahkan menyalahkan legalisasi.
540
00:35:49,293 --> 00:35:55,493
Namun jika itu dikeluarkan, menjadi viral,
kalian akan terkenal sekali.
541
00:35:55,500 --> 00:35:58,333
Dikenakan oleh Dephne Kruger.
542
00:35:58,503 --> 00:36:01,301
Benar.
543
00:36:44,448 --> 00:36:48,384
TlDAKADA SlNYAL
544
00:36:52,523 --> 00:36:56,323
TlDAKADA SlNYAL
545
00:37:00,264 --> 00:37:05,224
Berhenti. Hentikan itu. Hentikan.
ltu tidak membantu. Hentikan itu.
546
00:37:13,344 --> 00:37:16,438
Kita terlalu dalam di bawah tanah.
Tidak mendapatkan sinyal.
547
00:37:17,448 --> 00:37:22,408
- Sangat aman dibawah sini, hah?
- 5 meter dibawah beton keras.
548
00:37:26,457 --> 00:37:30,325
Kamu bilang kamu mau
melihatlah pada cahaya.
549
00:37:31,362 --> 00:37:34,525
- Kamu mau melihat kalungnya ditempat terang.
- Benar.
550
00:37:35,533 --> 00:37:38,297
- lni terang.
- Tidak, tidak.
551
00:37:38,302 --> 00:37:42,238
Dia maksud, cahaya sesungguhnya.
Cahaya alami. Karpet merah.
552
00:37:42,273 --> 00:37:46,471
Yang terjadi saat keramaian, adalah...
Tidak, kupikir itu penting.
553
00:37:46,477 --> 00:37:48,468
- Penting.
- Tidak, aku harus...
554
00:37:48,512 --> 00:37:51,413
Aku harus memiliki matahari.
555
00:37:51,449 --> 00:37:53,474
Dia harus memiliki matahari.
556
00:37:53,484 --> 00:37:56,351
Bagaimana cahaya ini, nona Weil?
557
00:37:56,354 --> 00:38:00,256
Ya, kupikir. Ya, kita memiliki matahari.
558
00:38:00,291 --> 00:38:02,521
Jauh lebih baik.
559
00:38:08,532 --> 00:38:12,468
ltu dia. Halo, seksi.
560
00:38:29,320 --> 00:38:32,255
Ayo, ayo.
561
00:38:34,358 --> 00:38:37,384
- Nona Weil, apa dia baik-baik saja?
- Dia baik-baik saja.
562
00:38:37,395 --> 00:38:38,521
Dia perlu membayangkannya.
563
00:38:38,529 --> 00:38:41,464
lni caranya.
564
00:38:43,534 --> 00:38:46,230
- ltu terlihat sangat bagus.
- Sangat jelas.
565
00:38:46,270 --> 00:38:49,330
- Ya.
- Ayolah.
566
00:38:54,412 --> 00:38:57,506
- Tidak, itu baik. Tidak, Kamu... Tidak...
- Yap.
567
00:38:57,515 --> 00:39:01,451
Jika kamu selesai, nona Weil. Kamu mau...
568
00:39:01,485 --> 00:39:05,444
Mengembalikannya ke brankas.
Nona Weil?
569
00:39:05,456 --> 00:39:07,447
Nona Weil?
570
00:39:07,491 --> 00:39:09,356
Memindahi 1000/0
571
00:39:09,393 --> 00:39:12,294
- Ya!
- Woohoo!
572
00:39:12,363 --> 00:39:15,332
Aku selesai.
573
00:39:19,503 --> 00:39:22,495
Lihat.
574
00:39:28,379 --> 00:39:32,281
Oh, Tuhanku.
575
00:39:41,392 --> 00:39:43,360
- Nah?
- Aku tidak tahu.
576
00:39:43,394 --> 00:39:45,453
- Kamu tidak tahu karena ini hanya hampir.
- Entahlah.
577
00:39:45,496 --> 00:39:48,329
- lni akan menjadi pink. Pertama-tama.
- Aku tahu akan berwarna pink.
578
00:39:48,332 --> 00:39:51,233
Tetapi, entahlah. Kurasa pinggulnya,
karena terasa seperti...
579
00:39:51,268 --> 00:39:52,462
Lalu, bokongnya.
Aku tidak tahu tentang bokongku.
580
00:39:52,503 --> 00:39:54,403
Kamu pastinya bisa merubahnya.
581
00:39:54,438 --> 00:39:56,497
- lni kalungnya. ltu kalungnya.
- Oh, tidak. Bukan kalungnya.
582
00:39:56,540 --> 00:39:59,441
- ltu kalungnya. ltu berantakan.
- Tidak, tidak, itu tidak berantakan.
583
00:39:59,443 --> 00:40:03,345
lni berantakan karena, itu untuk keamanan.
Tidak. Kamu harus ingat, permatanya.
584
00:40:03,347 --> 00:40:05,372
- ltu akan menjadi permata. Dephne.
- Dada-ku terasa...
585
00:40:05,416 --> 00:40:08,476
- Aku terlihat besar.
- Baik! Dephne. Daphne! Kemarilah.
586
00:40:08,486 --> 00:40:11,455
Kemarilah, kemarilah. Dengar. Dengar.
587
00:40:11,455 --> 00:40:14,424
Bernapas dalam-dalam.
Bernapas dalam-dalam.
588
00:40:15,259 --> 00:40:21,289
Dengar, lihat. Kamu memiliki
salah satu leher terbaik di dunia.
589
00:40:21,298 --> 00:40:25,496
Hanya kau yang bisa memakai kalung ini.
590
00:40:25,503 --> 00:40:29,439
Dengan lehermu, kalung ini...
591
00:40:29,473 --> 00:40:32,442
kau akan berjalan ke pesta itu.
592
00:40:32,443 --> 00:40:38,245
Dan kau akan terbang ke angkasa.
593
00:40:42,486 --> 00:40:45,284
Terima kasih.
594
00:40:45,523 --> 00:40:47,457
Sama-sama.
595
00:40:47,458 --> 00:40:52,293
Jika kau menyukainya kau
pergi ke kiri, jika tidak...
596
00:40:52,329 --> 00:40:53,387
- Aku ke kiri.
- Ya, ke kiri.
597
00:40:53,397 --> 00:40:54,421
- Jadi... itu mudah.
- Oke.
598
00:40:54,432 --> 00:40:56,400
- Jadi apa kau menyukainya?
- Aku sangat menyukainya.
599
00:40:56,400 --> 00:40:57,458
Oke. Kenapa?
600
00:40:57,501 --> 00:40:59,366
Dia terlihat ramah.
601
00:40:59,403 --> 00:41:01,337
- Aku akan...
- Tidak apa-apa.
602
00:41:01,338 --> 00:41:02,396
Ya Tuhan.
603
00:41:02,440 --> 00:41:04,408
- Jadi. Dia menyukaimu juga.
- Cocok.
604
00:41:04,408 --> 00:41:06,376
- Dia juga menyukaimu!
- Selanjutnya bagaimana?
605
00:41:06,377 --> 00:41:08,242
Jadi kau bisa mengirim pesan padanya.
606
00:41:08,279 --> 00:41:15,242
- Oke.
- Dan kau bisa mengajaknya berbincang.
607
00:42:03,534 --> 00:42:06,367
Permisi, apa kau bisa membantuku?
608
00:42:06,403 --> 00:42:07,529
Sepertinya aku tersesat.
609
00:42:07,538 --> 00:42:08,505
Tentu saja, Bu.
610
00:42:08,539 --> 00:42:11,372
Aku merasa aku hanya berputar-putar,
aku datang dari bagian Mesir,
611
00:42:11,408 --> 00:42:13,399
di belakang sana dan
aku ingin ke Oceana.
612
00:42:13,444 --> 00:42:16,345
Memang agak membingungkan.
Kau bisa turun lewat tangga di kanan,
613
00:42:16,347 --> 00:42:18,406
kembali ke tempat asalmu di sana.
614
00:42:18,449 --> 00:42:21,441
Mungkin agak lama.
615
00:42:21,452 --> 00:42:24,444
Permisi, Bu.
616
00:42:32,530 --> 00:42:35,294
Permisi.
617
00:42:35,299 --> 00:42:37,460
Permisi, Bu.
618
00:42:43,440 --> 00:42:49,242
Ada berita pagi, semalam artis
politikus memberikan kejutan...
619
00:42:49,246 --> 00:42:50,474
Seorang lbu yang
muncul di pesta semalam.
620
00:42:50,514 --> 00:42:52,379
Lalu lintas saat ini...
621
00:42:52,416 --> 00:42:56,352
Berita terkini untuk kalian.
622
00:42:56,353 --> 00:43:00,289
lni adalah pembobolan besar,
bagaimana ini bisa terjadi?
623
00:43:00,324 --> 00:43:02,349
Dia melakukannya dengan cepat.
624
00:43:02,393 --> 00:43:08,423
Jadi maksudmu perusahaanmu tidak membuat
pencegahan untuk hal ini pada museum kami?
625
00:43:08,432 --> 00:43:13,267
Kami lebih menjaga agar barang tidak
hilang daripada dimasukkan ke dalam.
626
00:43:16,473 --> 00:43:18,498
Di dalam ramai sekali.
627
00:43:18,542 --> 00:43:21,511
- Oh, pasti menyenangkan.
- Aku tahu.
628
00:43:21,512 --> 00:43:26,245
Hei, kau tidak minta maaf?
629
00:43:51,308 --> 00:43:56,302
Apa aku salah, kau dan perusahaanmu bertanggung
jawab untuk melindungi dan mengawasi...
630
00:43:56,313 --> 00:43:58,474
Hei, apa kau ingin aku
kosongkan tempat sampahnya?
631
00:43:58,515 --> 00:44:03,248
- Apa? Tidak.
- Apa kau yakin? Sudah penuh.
632
00:44:03,287 --> 00:44:06,347
Baiklah, lakukan dengan cepat.
633
00:44:07,424 --> 00:44:10,325
Persetujuan museum dengan
perusahaan ayahmu sangat...
634
00:44:10,361 --> 00:44:11,487
- murah hati.
- Spesifik.
635
00:44:11,528 --> 00:44:14,326
Selesai.
Semoga malam kalian menyenangkan.
636
00:44:14,331 --> 00:44:19,291
Dewan direksi mengharapkan perusahaan
McAllister bisa melakukan tugasnya.
637
00:44:19,336 --> 00:44:23,500
Kami akan perbaharui sistemnya dan
lakukan perubahan yang diperlukan.
638
00:44:23,507 --> 00:44:26,374
- Apa artinya itu?
- Aku akan memperbaikinya.
639
00:44:26,410 --> 00:44:28,469
- Kapan?
- Secepatnya.
640
00:44:28,479 --> 00:44:34,281
Jadi, kita telah membuat mereka merubah
sistemnya. Kita tidak akan terlacak.
641
00:44:34,284 --> 00:44:35,273
Apa kau bisa melihat kameranya?
642
00:44:35,319 --> 00:44:37,378
Mereka memasangnya di seluruh tempat,
643
00:44:37,421 --> 00:44:40,322
tapi kita tidak akan
masuk melalui bagian ini.
644
00:44:40,324 --> 00:44:42,485
Kita akan melakukannya di bagian
yang tidak mereka pedulikan.
645
00:44:42,526 --> 00:44:44,494
Pasang gambarnya.
646
00:44:44,528 --> 00:44:48,487
Hukum menetapkan tidak boleh ada
kamera yang dipasang di toilet.
647
00:44:48,532 --> 00:44:51,296
ltu adalah pelanggaran privasi.
648
00:44:51,301 --> 00:44:52,268
Apa tujuanmu dengan hal itu?
649
00:44:52,302 --> 00:44:55,430
Dan ketika kita masuk, kita harus
bisa keluar tanpa terdeteksi.
650
00:44:55,439 --> 00:44:58,374
Meg akan mengawasi kamera mereka...
651
00:44:58,375 --> 00:45:02,471
dan siapapun yang terlihat keluar
dari toilet itu akan menjadi tersangka.
652
00:45:02,513 --> 00:45:07,246
- Jadi...
- Jadi kita akan cari kambing hitam.
653
00:45:07,251 --> 00:45:10,414
Seseorang akan
memindahkannya untuk kita.
654
00:45:10,421 --> 00:45:14,448
Berapa banyak waktu yang kau butuhkan
untuk memasangnya pada orang lain?
655
00:45:14,458 --> 00:45:15,447
90 detik.
656
00:45:15,492 --> 00:45:18,484
Dan berapa lama kita
bisa merusak kameranya?
657
00:45:18,495 --> 00:45:20,326
- Kameranya?
- Ya.
658
00:45:20,330 --> 00:45:24,494
Mungkin sekitar 10 sampai 12 menit?
659
00:45:25,269 --> 00:45:26,361
Bagus.
660
00:45:26,403 --> 00:45:30,499
Berapa lama waktu bagimu
untuk memikirkan semua ini?
661
00:45:30,507 --> 00:45:33,305
5 tahun 8 bulan...
662
00:45:33,343 --> 00:45:35,402
dan 12 hari.
663
00:45:35,412 --> 00:45:38,438
Kurang lebih.
664
00:45:38,482 --> 00:45:42,418
Mereka telah menyewa perusahaan
kemanan terbaik di dunia.
665
00:45:42,453 --> 00:45:48,483
Dia telah menjadi kepala keamanan
selama 10 tahun dan tidak pernah gagal.
666
00:45:48,525 --> 00:45:54,361
Mereka juga memiliki pemimpin
pasukan khusus mantan MOSSAD.
667
00:45:54,364 --> 00:45:56,389
Aku yakin mereka semua adalah pembunuh.
668
00:45:56,433 --> 00:45:59,334
- Yah, itu kalung yang indah.
- Ya.
669
00:45:59,336 --> 00:46:02,328
Kau bisa menambahkan mereka di daftarmu.
670
00:46:02,372 --> 00:46:03,464
- Daftar apa?
- Daftar itu.
671
00:46:03,474 --> 00:46:06,500
ltu bukan daftar.
672
00:46:34,338 --> 00:46:37,398
Hei, Paul.
673
00:46:44,281 --> 00:46:47,341
''Pertemuan Anjing Terrier Tahunan. ''
674
00:46:47,417 --> 00:46:51,319
Halo, Paul.
675
00:47:38,268 --> 00:47:41,362
Kasihan sekali...
676
00:47:41,405 --> 00:47:45,341
''Perbaikan Kamera 4-2''
677
00:47:45,342 --> 00:47:48,243
Lihatlah itu.
678
00:48:15,272 --> 00:48:18,469
Apa yang kau miliki?
679
00:48:38,395 --> 00:48:41,387
Bagus.
680
00:48:56,246 --> 00:48:59,374
Selamat siang.
Halo.
681
00:48:59,416 --> 00:49:01,316
Terima kasih, sudah datang.
682
00:49:01,351 --> 00:49:03,319
Oh, tentu saja.
Terima kasih sudah menerimaku.
683
00:49:03,320 --> 00:49:05,254
Kurasa kau sudah dengar kami
kehilangan salah satu koordinator kami.
684
00:49:05,289 --> 00:49:06,517
Ya, sepertinya itu buruk sekali.
685
00:49:06,523 --> 00:49:08,457
- Mengerikan.
- Aku tahu.
686
00:49:08,458 --> 00:49:11,450
- Apa itu?
- Semacam kutu.
687
00:49:11,461 --> 00:49:16,398
Masuk ke dalam kulit dan bertelur didalam.
Kemudian menetas dan keluar.
688
00:49:16,433 --> 00:49:20,301
Bisa sampai berminggu-minggu.
689
00:49:20,304 --> 00:49:22,329
Sepertinya kau memiliki kemampuan.
690
00:49:22,372 --> 00:49:24,465
- Terima kasih.
- Mungkin terlalu hebat.
691
00:49:24,508 --> 00:49:28,535
Yah, bagaimana seseorang bisa
terlalu hebat? lni adalah pesta besar.
692
00:49:28,545 --> 00:49:33,244
Pesta pengumpulan dana.
693
00:49:33,283 --> 00:49:38,311
- Pengumpulan dana.
- Pengumpulan dana. Ya, oke.
694
00:49:39,289 --> 00:49:44,317
Roger Feather lagi.
Satu permainan lagi sebelum kejuaraan.
695
00:49:44,361 --> 00:49:46,226
Mereka sangat menyukai dia...
696
00:49:46,263 --> 00:49:48,254
Anna.
697
00:49:48,265 --> 00:49:51,325
- Ya?
- Ada rapat untuk membicarakan saham.
698
00:49:51,335 --> 00:49:55,237
- Lakukan...
- Baikklah.
699
00:49:55,505 --> 00:50:00,442
Kami sedang kekuragan tempat,
jadi tempatmu ada di sini.
700
00:50:03,413 --> 00:50:06,246
Lewat sini.
701
00:50:06,483 --> 00:50:09,316
- Oke, jadi ini dia mejamu.
- Terima kasih.
702
00:50:09,319 --> 00:50:10,479
Dan Christina akan mengajarimu.
703
00:50:10,520 --> 00:50:12,488
- Bagus. Terima kasih.
- Semoga harimu menyenangkan.
704
00:50:12,489 --> 00:50:13,513
- Permisi.
- Ya?
705
00:50:13,523 --> 00:50:16,492
- Apa itu toiletnya?
- Ya, ada di lorong.
706
00:50:16,493 --> 00:50:19,462
Terima kasih.
707
00:50:40,283 --> 00:50:43,252
- lni tidak bisa dipercaya.
- Apa itu Leo?
708
00:50:43,253 --> 00:50:45,448
- Leo yang itu?
- Ya. Hanya ada satu Leo.
709
00:50:45,455 --> 00:50:47,423
Ya Tuhan! Taylor Swift?
710
00:50:47,424 --> 00:50:48,448
Bukan, itu orang lain.
711
00:50:48,492 --> 00:50:50,255
Apa kita tidak bisa
langsung membahasnya?
712
00:50:50,293 --> 00:50:51,385
Apa kita harus mencuri sesuatu?
713
00:50:51,428 --> 00:50:53,225
Ya.
714
00:50:53,263 --> 00:50:54,525
- Dimana dia?
- Meja 4, arah pukul 10.
715
00:50:54,531 --> 00:50:57,364
Dia berada di dekat
toilet bagian Siberia.
716
00:50:57,401 --> 00:50:58,459
Ada area tidak terlihat di sampingnya.
717
00:50:58,468 --> 00:51:01,437
ltu meja untuk dua orang.
718
00:51:02,439 --> 00:51:05,533
- Siapa temannya?
- Aku tidak tahu.
719
00:51:07,477 --> 00:51:11,243
- Hai.
- Hai, maaf menganggu ada surat daftar tamu.
720
00:51:11,281 --> 00:51:12,407
Bagus.
721
00:51:12,416 --> 00:51:18,377
- Semuanya ada disana.
- Daftar namanya tertulis semua di sana.
722
00:51:18,422 --> 00:51:22,290
- Apa kau tahu siapa mereka.
- Mereka bekerja di pers.
723
00:51:22,325 --> 00:51:25,317
''Pesta Pengumpulan Dana. ''
724
00:51:26,296 --> 00:51:30,357
Aku selalu melakukannya dan
semuanya terasa lebih baik.
725
00:51:30,367 --> 00:51:31,493
Halo.
726
00:51:31,501 --> 00:51:33,264
Mereka menempatkanku disampingmu.
727
00:51:33,303 --> 00:51:36,363
Oh, aku beruntung sekali.
728
00:51:36,406 --> 00:51:41,309
- Cooper.
- Senang bertemu denganmu.
729
00:51:41,311 --> 00:51:45,441
- Kau tampan sekali malam ini.
- Kau juga.
730
00:51:46,550 --> 00:51:51,351
Aku sudah biasa menghadiri pesta ini...
731
00:51:51,354 --> 00:51:55,347
Elang sudah mendarat.
732
00:51:55,358 --> 00:51:58,293
Bagaimana dia bisa
menangani keparat itu.
733
00:51:58,328 --> 00:52:03,265
- Aku serius.
- Yah, hubungan dia dan aku menjadi buruk.
734
00:52:03,266 --> 00:52:06,463
Dan aku sangat ingin
melakukannya sendiri.
735
00:52:06,503 --> 00:52:09,336
Jadi dia memutuskan hubungan?
736
00:52:09,339 --> 00:52:12,274
Bukan.
Dia...
737
00:52:12,275 --> 00:52:14,436
Apa? Memberitahumu yang sebenarnya?
738
00:52:14,478 --> 00:52:18,414
Semuanya adalah penipuan, benar?
739
00:52:18,482 --> 00:52:24,421
''10 tahun yang lalu. ''
''Westside Bingo Hall. ''
740
00:52:24,421 --> 00:52:26,252
B1.
741
00:52:26,289 --> 00:52:30,282
Lou dan aku sedang melakukan
penipuan Bingo dan penipuan murahan.
742
00:52:30,327 --> 00:52:34,320
Kami beruntung jika mendapat
10.000 dolar dalam semalam.
743
00:52:34,464 --> 00:52:36,455
- Bingo!
- Ada yang dapat Bingo.
744
00:52:36,500 --> 00:52:40,493
Jadi temanku mengenalkanku pada seorang
klien dan kami melakukan penipuan kecil.
745
00:52:40,504 --> 00:52:43,371
- Paul Becker? Terima kasih.
- Disana.
746
00:52:43,373 --> 00:52:46,308
Hai, aku Debbie.
747
00:52:46,343 --> 00:52:48,436
- Paul Becker.
- Halo.
748
00:52:48,478 --> 00:52:50,241
Wow.
749
00:52:50,247 --> 00:52:56,447
Saat seseorang tertarik pada lukisan, aku
mencari pembeli lain dan menaikkan harganya.
750
00:52:57,320 --> 00:53:02,280
Hasilnya bagus dan dia pintar memasak.
751
00:53:02,292 --> 00:53:04,385
Ya Tuhan, enak sekali.
752
00:53:04,427 --> 00:53:09,364
Pada suatu hari, dia memintaku
untuk mencari pembeli.
753
00:53:09,399 --> 00:53:11,264
Apa yang kau lakukan?
754
00:53:11,268 --> 00:53:13,498
Yah...
755
00:53:13,503 --> 00:53:18,236
Satu tanda tangan dan
kita dapat 1 juta dolar.
756
00:53:23,313 --> 00:53:28,250
Dia bilang itu sederhana. Aku menyerahkan
dokumennya dan aku mendapat cek.
757
00:53:28,251 --> 00:53:33,245
Hanya beberapa menit saja paling lama.
758
00:53:40,430 --> 00:53:41,488
- Maaf kami terlambat.
- Tidak apa-apa.
759
00:53:41,498 --> 00:53:43,363
Tidak masalah.
760
00:53:43,366 --> 00:53:48,326
- ltu lukisan yang indah sekali.
- Kami sangat menyukainya.
761
00:53:48,538 --> 00:53:51,473
Dan dia benar, semuanya
terjadi begitu cepat.
762
00:53:51,474 --> 00:53:54,375
Kau berhak memiliki pengacara,
jika kau tidak mampu...
763
00:53:54,377 --> 00:53:57,471
ltu bukan lukisanku, dia
membawa lukisan itu padaku,
764
00:53:57,514 --> 00:53:59,505
dia memiliki salinannya, tanda tangan...
765
00:53:59,516 --> 00:54:02,485
- Apa kalian berkencan?
- Apa?
766
00:54:02,519 --> 00:54:05,283
Aku tidak akan berbicara.
767
00:54:05,322 --> 00:54:08,314
Apa kau yakin?
768
00:54:08,391 --> 00:54:14,421
Karena ini kasus yang besar.
769
00:54:15,398 --> 00:54:17,366
Apa ini tanda tanganmu?
770
00:54:17,400 --> 00:54:22,428
Ya, aku akan bersaksi.
Aku juga dijebak, bukan?
771
00:54:22,472 --> 00:54:26,340
Aku akan menunggu diluar.
772
00:54:54,237 --> 00:54:56,330
Hei.
773
00:54:56,373 --> 00:54:58,500
Kita harus bicara.
774
00:54:58,508 --> 00:55:00,476
Sebaiknya kau katakan ini
tidak seperti yang kupikirkan.
775
00:55:00,477 --> 00:55:03,241
Apa?
776
00:55:03,280 --> 00:55:07,341
- Becker.
- Aku tidak melakukannya.
777
00:55:07,350 --> 00:55:12,287
Aku bukan orang bodoh.
Kita berdua sama, jangan menipuku.
778
00:55:12,322 --> 00:55:14,313
Kau tidak melakukan penipuan
dalam sebuah penipuan.
779
00:55:14,324 --> 00:55:17,225
Tidak akan terjadi apa-apa.
780
00:55:17,260 --> 00:55:21,492
- Kita akan tertangkap.
- Hentikan. Tidak akan.
781
00:55:22,499 --> 00:55:25,263
Kenapa kau melakukan ini?
782
00:55:25,268 --> 00:55:29,364
Kenapa kau tidak bisa melakukan
pekerjaan biasa yang tidak beresiko?
783
00:55:29,372 --> 00:55:31,272
Jika kau menemukan dia, aku akan keluar.
784
00:55:31,308 --> 00:55:33,367
Hentikan.
785
00:55:33,376 --> 00:55:38,439
- lni sama seperti dulu.
- Lou...
786
00:55:38,481 --> 00:55:41,314
Dia menjebloskanku ke penjara.
787
00:55:41,318 --> 00:55:45,379
Kau sama sekali tidak
tahu bagaimana rasanya.
788
00:55:48,425 --> 00:55:51,451
Yah, dia akan melakukannya lagi.
789
00:55:51,461 --> 00:55:55,227
Tidak akan.
790
00:55:55,265 --> 00:55:58,496
Tidak akan.
791
00:56:11,281 --> 00:56:15,274
Aku mulai memeriksa kamera.
792
00:56:18,421 --> 00:56:22,380
Aku akan masuk ke toiletnya.
793
00:56:32,502 --> 00:56:34,402
Aku akan terus mencari.
794
00:56:34,437 --> 00:56:38,498
Belum ada apa-apa...
795
00:56:38,508 --> 00:56:42,342
Oke, kau sudah tepat berada disana.
796
00:56:49,419 --> 00:56:53,480
Pekerjaan bagus.
Terima kasih, semuanya.
797
00:56:53,490 --> 00:56:56,459
ltu hal mudah, tidak usah sungkan.
798
00:56:56,493 --> 00:57:00,395
Apa yang sulit?
799
00:57:03,500 --> 00:57:05,331
- Hei.
- Hai.
800
00:57:05,368 --> 00:57:08,269
Maaf, dengar aku tahu
ini bukan urusanku.
801
00:57:08,271 --> 00:57:10,330
- Katakan saja.
- lni hanya hal kecil.
802
00:57:10,373 --> 00:57:13,274
Tapi katering ini tidak
punya ahli nutrisi.
803
00:57:13,309 --> 00:57:15,504
- Oke. - Dan kita akan menyajikan
20 persen hidangan istimewa,
804
00:57:15,512 --> 00:57:18,481
vegan, bebas gula, sodium rendah.
805
00:57:18,481 --> 00:57:20,449
Aku hanya.
Aku punya klien penting.
806
00:57:20,483 --> 00:57:23,418
- Benarkah?
- Ya, kita tidak bisa mengambil resiko.
807
00:57:23,453 --> 00:57:27,287
Menurutku kita kekurangan pegawai.
Kita butuh seorang ahli nutrisi.
808
00:57:27,290 --> 00:57:28,416
- Aku mengenal seseorang.
- Benarkah?
809
00:57:28,425 --> 00:57:32,452
Ya dan dia hebat.
Dia dari Australia.
810
00:57:37,500 --> 00:57:41,402
Ya.
Baiklah, kita akan coba ini.
811
00:57:41,404 --> 00:57:43,338
Tes... Masuk...
812
00:57:43,339 --> 00:57:48,276
Hai, maaf aku terlambat.
Macetnya parah.
813
00:57:50,280 --> 00:57:51,508
Oke...
814
00:57:51,514 --> 00:57:54,483
- lni untukmu.
- Terima kasih.
815
00:57:54,517 --> 00:57:57,384
Thompsons.
816
00:57:57,387 --> 00:57:59,412
Yang ini milikmu.
817
00:57:59,422 --> 00:58:02,482
Dan Lou.
818
00:58:02,525 --> 00:58:05,289
- Rose.
- Terima kasih.
819
00:58:05,328 --> 00:58:08,491
- Dan Debbie.
- Terima kasih.
820
00:58:10,467 --> 00:58:15,336
Hai, aku Daphne Klugerrova
dan ini adalah pesta tahun ini.
821
00:58:15,371 --> 00:58:19,467
lni Dolce dan yang itu
Dior dan itu The Queen.
822
00:58:19,476 --> 00:58:22,445
Wow. Dan siapa yang akan
mengadakan pameran besok?
823
00:58:22,479 --> 00:58:25,277
- Rosevile.
- Menarik.
824
00:58:25,281 --> 00:58:27,476
Aku tahu.
ltu adalah pilihan tidak terduga.
825
00:58:27,517 --> 00:58:33,251
- Apa ini? - lni adalah mahkota
dari 8 keluarga kerajaan Eropa.
826
00:58:33,289 --> 00:58:35,450
- Mungkin dilindungi.
- Jadi kita tidak bisa kesana?
827
00:58:35,492 --> 00:58:38,256
Tidak sama sekali.
Seandainya bisa.
828
00:58:38,261 --> 00:58:44,257
Jadi mahkota itu dipinjamkan oleh
Dimitri dari keluarga kerajaan.
829
00:58:44,267 --> 00:58:47,236
Kami dengar bukan hanya mahkota
itu yang akan dipamerkan.
830
00:58:47,270 --> 00:58:49,431
- Siapa yang memberitahumu?
- Aku punya mata-mata.
831
00:58:49,472 --> 00:58:56,275
Yah, karena kau sudah tahu.
Ya, aku akan mengenakan kalung permata.
832
00:58:56,312 --> 00:59:01,272
Kalung itu disebut Toussaint dan sudah
disimpan selama 50 tahun. Aku tidak sabar.
833
00:59:01,284 --> 00:59:03,377
- Apa kau sudah mencobanya?
- Mungkin.
834
00:59:03,386 --> 00:59:08,346
- Berapa karat?
- Cukup.
835
00:59:10,460 --> 00:59:15,363
''Hari Senin Pertama Bulan Mei. ''
836
00:59:45,495 --> 00:59:48,464
Hei...
837
00:59:48,498 --> 00:59:50,329
Lipsticknya, bagaimana menurutmu?
838
00:59:50,333 --> 00:59:54,360
Oh, ya itu seperti Barbie.
839
00:59:54,370 --> 00:59:56,338
Dalam artian yang bagus.
840
00:59:56,372 --> 00:59:59,307
Terima kasih.
841
01:00:03,346 --> 01:00:06,372
Akhirnya tiba juga.
842
01:00:06,382 --> 01:00:08,509
- Baiklah.
- Kau sudah melihatnya.
843
01:00:08,551 --> 01:00:11,315
Belum.
844
01:00:11,321 --> 01:00:14,381
- Halo. Hat-hati.
- Halo.
845
01:00:17,527 --> 01:00:21,520
Oh, kotaknya besar sekali.
846
01:00:22,365 --> 01:00:25,459
Benar.
847
01:00:32,542 --> 01:00:35,340
Ya ampun.
848
01:00:35,378 --> 01:00:38,472
- Sebaiknya kita... coba pakai,
kita lihat apa kalungnya pas. - Oke.
849
01:00:38,481 --> 01:00:41,450
- Bolehkah?
- Tentu.
850
01:00:46,255 --> 01:00:48,416
Wah... itu berat.
851
01:00:48,458 --> 01:00:52,258
- Benar-benar berat.
- Datang ke ibu.
852
01:00:52,261 --> 01:00:58,359
Baik. lni mungkin agak mencekik. Oke.
853
01:01:00,336 --> 01:01:02,395
Oke.
854
01:01:02,405 --> 01:01:04,498
- Wow.
- Oke.
855
01:01:04,507 --> 01:01:08,500
- Emas murni. Beruntungnya kau.
- Ya.
856
01:01:08,544 --> 01:01:13,277
Nah, itu pas.
857
01:01:17,387 --> 01:01:21,380
- Oke, kita bisa mencopotnya dan
kita bisa mencoba gaunnya. - Oke.
858
01:01:21,391 --> 01:01:24,258
Dan, tunggu sebentar.
859
01:01:24,260 --> 01:01:26,455
Ups, maaf kau tidak bisa melakukannya.
860
01:01:26,496 --> 01:01:28,521
Aku yang harus melakukannya,
itu membutuhkan magnet khusus.
861
01:01:28,531 --> 01:01:31,295
Apa?
862
01:01:31,300 --> 01:01:36,237
- Eh, magnet khusus?
- lya.
863
01:01:36,539 --> 01:01:39,440
ltu keren.
864
01:01:39,475 --> 01:01:42,467
ltu pintar. Pintar.
865
01:01:42,512 --> 01:01:49,247
Luar biasa, um, bisakah
aku melihatnya sekali lagi?
866
01:01:49,252 --> 01:01:50,310
Menarik.
867
01:01:50,353 --> 01:01:54,289
- Tentu.
- Terima kasih.
868
01:01:54,357 --> 01:01:56,518
ltu luar biasa.
869
01:01:56,526 --> 01:02:00,519
Menakjubkan, biar aku lihat
bagaimana cara kerjanya?
870
01:02:00,530 --> 01:02:03,226
- Bagaimana kalau jadi reporter majalah?
- Tidak.
871
01:02:03,266 --> 01:02:05,291
- Atase diplomatik?
- Tidak.
872
01:02:05,334 --> 01:02:06,460
- Bagaimana kalau ini?
- Coba lihat.
873
01:02:06,469 --> 01:02:09,233
- Masalah.
- Dengan?
874
01:02:09,272 --> 01:02:11,433
Dari Rose.
875
01:02:11,474 --> 01:02:13,465
Ya Tuhan.
876
01:02:13,476 --> 01:02:16,468
- Yang benar saja?
- Ya Tuhan, itu luar biasa.
877
01:02:16,479 --> 01:02:19,312
- ''Dan kau cuma bisa membukanya
dengan magnet?'' - ''Cuma magnet ini''.
878
01:02:19,315 --> 01:02:22,307
- ''Biar aku lihat. ''
- Berhenti, putar lagi.
879
01:02:22,351 --> 01:02:25,411
''Ya Tuhan, itu luar biasa. Dan kau
cuma bisa membukanya dengan magnet''?
880
01:02:25,421 --> 01:02:28,447
- ''Cuma magnet ini''.
- Perbesar sedikit.
881
01:02:41,370 --> 01:02:45,397
- Apa Leslie, aku sibuk.
- Leslie?
882
01:02:45,441 --> 01:02:50,401
Hai, kakak. Kami sedang mempunyai masalah
sekarang dan aku membutuhkan bantuanmu.
883
01:02:52,281 --> 01:02:55,409
Sepertinya mereka menggunakan
polymagnet dan per.
884
01:02:55,418 --> 01:02:59,411
ltu memberikan daya tarik dan
pegas dengan akses, kau tahu?
885
01:02:59,422 --> 01:03:02,357
- Tidak juga...
- Dilakukan bersama-sama...
886
01:03:02,391 --> 01:03:07,294
tapi jangan disentuh sampai
kau memutarnya dan itu terkunci.
887
01:03:07,296 --> 01:03:13,257
lni mudah, temukan positifnya dan
negatifnya lalu putar. Begitu saja.
888
01:03:13,269 --> 01:03:16,432
Kau jenius, kak. Terima kasih.
889
01:03:16,439 --> 01:03:20,500
- Benarkah, dia memperbaikinya?
- Yang benar saja? Kau menanyakan itu padaku?
890
01:03:30,486 --> 01:03:34,354
Oke, kawan-kawan cek suara.
891
01:03:34,357 --> 01:03:36,348
- Nine Ball?
- Cek.
892
01:03:36,392 --> 01:03:38,257
- Debbie?
- Cek.
893
01:03:38,261 --> 01:03:40,252
- Constance.
- Ya.
894
01:03:40,296 --> 01:03:41,320
- Amita.
- Ya.
895
01:03:41,330 --> 01:03:44,390
- Lou.
- Cek.
896
01:03:59,248 --> 01:04:03,241
Benda itu mudah sekali.
897
01:04:03,286 --> 01:04:06,414
Oke, jadi ini adalah
kakakku, semuanya. Veronica.
898
01:04:06,422 --> 01:04:08,390
Coba lihat ini.
899
01:04:08,424 --> 01:04:11,393
Gila.
GuavaBerry
900
01:04:11,460 --> 01:04:15,362
- Oke, aku berhutang padamu.
- Berikan aku identitas baru.
901
01:04:15,364 --> 01:04:17,298
Pulanglah.
902
01:04:17,300 --> 01:04:19,495
Apa pekerjaan orang tuamu?
903
01:04:22,371 --> 01:04:25,465
- Oke, kita mulai. Semuanya sudah siap?
- Ya.
904
01:04:25,474 --> 01:04:28,375
Oke, gadis-gadis setengah jam.
905
01:04:28,411 --> 01:04:31,505
Hitung mundur dimulai sekarang.
906
01:04:32,348 --> 01:04:34,407
Oke, pertama-tama.
907
01:04:34,417 --> 01:04:36,476
Aku mau kalian tahu ini.
908
01:04:36,519 --> 01:04:42,515
Makanannya lebih enak daripada yang
dipikirkan orang-orang dan damai.
909
01:04:49,465 --> 01:04:54,493
Aku cuma mau bilang... terima kasih.
910
01:04:55,238 --> 01:04:58,435
Tiga minggu terakhir ini
sangat luar biasa bagiku.
911
01:04:58,474 --> 01:05:02,308
Dan kita semua bekerja
keras untuk saat ini.
912
01:05:02,345 --> 01:05:06,441
Jadi apapun yang terjadi malam
ini, aku mau kalian ingat satu hal.
913
01:05:06,449 --> 01:05:12,319
Kalian tidak melakukan ini demi aku,
kalian tidak melakukan ini demi kalian.
914
01:05:12,355 --> 01:05:16,291
Seseorang di luar sana, gadis
berumur 8 tahun berbaring di kasur
915
01:05:16,292 --> 01:05:19,227
bermimpi menjadi seorang penjahat.
916
01:05:21,297 --> 01:05:24,266
Ayo lakukan ini demi dia.
917
01:05:24,300 --> 01:05:27,463
Tolong jangan berbicara
dengan para tamu.
918
01:05:27,470 --> 01:05:29,370
Tolong jangan membawa ponsel.
919
01:05:29,372 --> 01:05:32,500
Tolong pastikan ponsel kalian diserahkan ke
pihak keamanan selama acara ini berlangsung.
920
01:05:32,508 --> 01:05:38,310
Sangat penting.
921
01:05:56,299 --> 01:05:58,494
- Halo, apa kabar?
- Edward senang bertemu denganmu.
922
01:05:58,534 --> 01:06:00,399
- Senang bertemu denganmu. Senang bertemu.
- Claude Becker.
923
01:06:00,403 --> 01:06:02,234
- Dan tentu saja Rose Weil.
- Ya.
924
01:06:02,271 --> 01:06:04,239
- Kalian mengenal satu sama lain.
- Ya.
925
01:06:04,240 --> 01:06:06,299
Sayang, apa itu perhiasannya?
926
01:06:06,342 --> 01:06:09,402
Menurutku itu harganya jutaan,
tapi lebih seperti ratusan juta.
927
01:06:09,412 --> 01:06:12,404
Terima kasih, 150 juta sebenarnya.
928
01:06:12,415 --> 01:06:16,374
Apa yang menginspirasimu
untuk penampilan malam ini?
929
01:06:18,287 --> 01:06:20,448
Dia.
930
01:06:36,339 --> 01:06:39,433
Tidak mungkin, jadi apa yang
menjadikan malam ini menyenangkan?
931
01:06:39,442 --> 01:06:44,379
Kau tidak akan pernah tahu,
seperti bintang dari seluruh planet.
932
01:06:44,413 --> 01:06:48,372
Aktor, orang-orang
dari industri fashion.
933
01:06:48,384 --> 01:06:51,217
Selanjutnya, kita
kedatangan Serena Williams.
934
01:06:51,253 --> 01:06:54,450
- Hai. Aku baik. Apa kabar?
- Apa kabar? Aku baik, terima kasih.
935
01:06:54,490 --> 01:06:57,459
- Jadi kau menaklukkan lapangan
tenis, kau menjadi ibu - Aku mencoba.
936
01:06:57,460 --> 01:06:59,325
Maksudku, kau sukses.
937
01:06:59,362 --> 01:07:02,422
Maaf, kami agak kewalahan
hari ini. Namamu?
938
01:07:02,431 --> 01:07:05,332
Hilda Schneider.
939
01:07:05,368 --> 01:07:07,427
- lni dia. Semoga malammu menyenangkan.
- Terima kasih.
940
01:07:07,436 --> 01:07:09,301
Sampai jumpa.
941
01:07:09,338 --> 01:07:11,306
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
942
01:07:11,340 --> 01:07:13,433
- Gaunmu indah sekali.
- Terima kasih.
943
01:07:13,442 --> 01:07:17,435
Rancangan Dolce Gabbana, lumayan berat.
944
01:07:48,310 --> 01:07:51,336
Ya, kau sudah siap untuk malam ini?
945
01:08:00,423 --> 01:08:05,292
- Hai. Luar biasa.
- Apa kabar?
946
01:08:22,445 --> 01:08:25,414
Bersiap.
947
01:08:30,286 --> 01:08:32,481
- Saus pedas?
- Saus pedas.
948
01:09:01,450 --> 01:09:06,251
- Kau baik-baik saja? Ya.
- Ya, sampai jumpa nanti?
949
01:09:07,456 --> 01:09:10,482
Tidak, kami sudah tutup.
950
01:09:10,526 --> 01:09:12,289
Kami sudah tutup.
951
01:09:12,294 --> 01:09:15,422
Ayolah, kawan. ltu ada disana.
952
01:09:22,438 --> 01:09:24,497
Ya, aku menemukannya.
953
01:09:24,540 --> 01:09:27,338
Ya, aku melihatnya.
954
01:09:28,244 --> 01:09:30,405
Pergi kemana?
955
01:09:32,448 --> 01:09:35,349
- Hai, semuanya.
- Hai.
956
01:09:35,384 --> 01:09:39,445
- Hai, senang bertemu denganmu. Luar biasa.
- Hai, senang bertemu denganmu.
957
01:09:39,488 --> 01:09:43,481
- Aku juga. Bersulang.
- Oh, ya.
958
01:09:59,508 --> 01:10:02,306
Oke, hitung mundur.
959
01:10:02,311 --> 01:10:07,339
3, 2, 1.
960
01:10:07,383 --> 01:10:11,410
Tidak pakai gel, dan
ikan goreng untuk meja 8.
961
01:10:12,254 --> 01:10:15,485
- Dimana hidangan vegan untuk meja 4?
- Sebelah sini.
962
01:10:21,430 --> 01:10:23,421
Pergi, pergi.
963
01:10:50,459 --> 01:10:53,326
Kelihatannya lapar sekali.
964
01:10:54,430 --> 01:10:57,365
Aku belum makan apapun
selama 3 hari. Sejujurnya.
965
01:10:57,366 --> 01:11:00,358
Maaf.
966
01:11:00,369 --> 01:11:03,338
Apa aku tidak sopan?
967
01:11:03,372 --> 01:11:05,431
Dia sudah memakannya.
968
01:11:05,441 --> 01:11:08,410
Mungkin setengah mangkuk.
969
01:11:25,294 --> 01:11:30,231
Ramah tamah versi lnggris dan ada pengajar
yang mengajarkanmu cara beramah tamah.
970
01:11:30,266 --> 01:11:35,329
- Benar sekali.
- Jadi, aku melanjutkan, agak sungkan dan ratu...
971
01:11:35,337 --> 01:11:38,238
menatapku dan berkata
itu bukan ramah tamah.
972
01:11:38,274 --> 01:11:44,338
- Benarkah?
- Aku tidak ramah tamah dengan ratu lnggris dan...
973
01:11:46,482 --> 01:11:48,245
Kau baik-baik saja?
974
01:11:48,250 --> 01:11:49,376
Ya, aku baik-baik saja.
975
01:11:49,418 --> 01:11:51,386
- Aku baik-baik saja, aku cuma...
- Kau perlu ke kamar mandi?
976
01:11:51,387 --> 01:11:52,445
- Tidak, aku baik-baik saja.
- Kau yakin?
977
01:11:52,454 --> 01:11:57,255
Lalu, ramah tamah... dia...
978
01:11:57,293 --> 01:12:00,285
Apa kau baik-baik saja?
979
01:12:00,329 --> 01:12:03,423
Beri waktu sebentar,
aku cuma agak sedikit...
980
01:12:03,465 --> 01:12:08,300
- Kau baik-baik saja?
- Aku harus pergi.
981
01:12:19,515 --> 01:12:22,382
Permainan dimulai.
982
01:12:33,362 --> 01:12:35,421
- Tunggu, toilet wanita.
- Maaf, kami harus...
983
01:12:35,431 --> 01:12:40,391
- Tidak, toilet wanita. Wanita.
- Tidak apa-apa.
984
01:12:41,303 --> 01:12:43,464
Mengerti?
985
01:12:44,540 --> 01:12:46,371
ltu luar biasa.
986
01:12:46,408 --> 01:12:50,276
Oke, kau benar dengan
titik tidak terlihat itu.
987
01:12:53,549 --> 01:12:56,313
Hei, kau baik-baik saja?
988
01:12:56,318 --> 01:12:57,342
Kau tidak apa-apa?
989
01:12:57,353 --> 01:13:01,483
Oh, malangnya. Tidak apa-apa.
990
01:13:02,257 --> 01:13:07,285
Bernafas. Bernafas.
991
01:13:09,264 --> 01:13:12,392
- Oke, 10 detik.
- Kita mulai.
992
01:13:12,534 --> 01:13:15,264
Hei, kesini.
993
01:13:15,270 --> 01:13:17,465
lni tidak boleh ada disini,
harus dibawa ke dapur segera.
994
01:13:17,473 --> 01:13:20,237
- Baik, nyonya.
- Oke, pergi... pergi.
995
01:13:20,275 --> 01:13:24,268
- Menuju ke arahmu, Deb.
- Oke, dia datang.
996
01:13:28,450 --> 01:13:31,476
Maaf.
997
01:13:36,458 --> 01:13:41,486
Oke, berliannya sudah
keluar. Semuanya tetap siaga.
998
01:13:43,432 --> 01:13:45,229
Bung.
999
01:13:45,234 --> 01:13:46,462
- Hei.
- Hei.
1000
01:13:46,502 --> 01:13:48,231
Kau membawanya?
1001
01:13:48,270 --> 01:13:51,296
Aku membawanya. Aku sudah menghisapnya.
1002
01:13:51,306 --> 01:13:55,299
- Apa maksudmu kau ''menghisapnya?''
- Kau tahu, bagaimana George, dan dia...
1003
01:13:55,310 --> 01:13:57,471
Dimana dia? Ada apa?
1004
01:13:57,513 --> 01:14:00,448
- Apa yang terjadi?
- Dia terhambat di lorong.
1005
01:14:00,482 --> 01:14:01,506
Mengobrol.
1006
01:14:01,517 --> 01:14:05,248
Tammy, kau harus membuatnya
bergerak sekarang.
1007
01:14:10,426 --> 01:14:14,487
- Aku menaruh supnya...
- Hei, apa yang kalian lakukan?
1008
01:14:14,530 --> 01:14:20,230
- Kau tidak akan mendapatkan
bayarannya. Pergi, ayo. - Maaf.
1009
01:14:31,413 --> 01:14:35,281
Hei, biar aku yang urus ini.
1010
01:14:36,452 --> 01:14:39,319
Terima kasih.
1011
01:14:50,532 --> 01:14:54,491
Aku istirahat.
1012
01:15:31,440 --> 01:15:34,307
ltu menegangkan.
1013
01:15:36,378 --> 01:15:38,471
Apa?
1014
01:15:51,260 --> 01:15:54,423
Aku tidak tahu, bisa saja kalungnya
jatuh di dalam sana, di belakang sana.
1015
01:15:54,429 --> 01:15:59,332
- Aku baru saja muntah.
- Aku di meja sepanjang waktu.
1016
01:15:59,368 --> 01:16:00,528
- Tutup pintu keluarnya.
- Apa?
1017
01:16:00,536 --> 01:16:03,232
Tidak, apa kita harus
membesar-besarkan ini, ayolah.
1018
01:16:03,272 --> 01:16:05,502
- Kita sebaiknya menutupnya.
- Yang benar saja?
1019
01:16:05,507 --> 01:16:07,475
- Kita harus kosongkan ruangan ini.
- Kau tidak bisa melakukan itu.
1020
01:16:07,509 --> 01:16:11,343
- Kita harus menggeledah semuanya.
- Kita tidak bisa.
1021
01:16:11,380 --> 01:16:15,316
- Apa kau tahu siapa yang ada disini?
- Kami baru saja kehilangan $150 juta.
1022
01:16:15,350 --> 01:16:18,285
Apa yang akan kau lakukan
jika Rembrandt itu menghilang?
1023
01:16:18,287 --> 01:16:22,280
Makan malam akan dilanjutkan sebentar lagi, aku
janji. Terima kasih banyak, atas pengertian kalian
1024
01:16:22,324 --> 01:16:25,487
Jalan saja ke tangga.
1025
01:16:27,329 --> 01:16:31,231
Menutup pintu keluar.
1026
01:16:32,301 --> 01:16:34,360
Tuan-tuan kita bekerja dalam
satu tim beranggotakan dua orang.
1027
01:16:34,369 --> 01:16:36,360
Kita mulai dalam perimeter
dan menulusur ke dalam.
1028
01:16:36,371 --> 01:16:40,239
Setelah kalian di pindai, tolong
segera lewati pintu keluarnya.
1029
01:16:40,275 --> 01:16:43,472
Ada seseorang disana yang
akan menunjukkan arah.
1030
01:16:51,520 --> 01:16:54,455
- Apa kau tahu apa yang terjadi disini?
- Serpertinya ada yang kehilangan.
1031
01:16:54,489 --> 01:16:56,457
- Mereka sedang mencarinya sekarang.
- Kau tahu mereka kehilangan apa?
1032
01:16:56,491 --> 01:16:59,460
Berlian, banyak sekali.
1033
01:16:59,494 --> 01:17:05,364
- Berlian? Sungguh? Berlian?
- Maaf, aku harus pergi ke kamar mandi.
1034
01:17:07,269 --> 01:17:09,328
Oke, dia pergi ke atas.
1035
01:17:09,371 --> 01:17:11,498
Polisi datang, Cardiac datang.
1036
01:17:11,506 --> 01:17:14,373
Sekelompok wartawan datang.
1037
01:17:14,376 --> 01:17:17,470
Ya, mereka melakukannya.
1038
01:17:17,512 --> 01:17:19,309
Kira-kira sudah setengah jalan.
1039
01:17:19,314 --> 01:17:23,273
Kau berbicara atau melakukan sesuatu dengan
seseorang di antara kamar mandi dengan mejamu?
1040
01:17:23,318 --> 01:17:28,449
Aku agak banyak pikiran saat
ini, seandainya kau tidak sadar.
1041
01:17:35,430 --> 01:17:39,423
- Amita, ada orang di dapur.
- Beri dia waktu sebentar.
1042
01:17:39,468 --> 01:17:44,269
Kita tidak punya waktu.
1043
01:17:44,506 --> 01:17:48,442
Oh, sial.
1044
01:17:48,443 --> 01:17:50,308
Dia ada disana.
1045
01:17:50,345 --> 01:17:54,247
- Tammy, sekarang kau berada sedekat apa?
- Dekat mereka berdua.
1046
01:17:54,383 --> 01:17:57,375
Tammy, keluarkan kalungnya dari air.
1047
01:17:59,421 --> 01:18:03,255
Taruh di air, ambil
dari air, sekarang juga.
1048
01:18:03,525 --> 01:18:06,426
Ketemu.
1049
01:18:06,428 --> 01:18:09,397
Kalungnya ada di air. Pasti
jatuh saat kau berlari tadi.
1050
01:18:09,431 --> 01:18:11,262
Bolehkah?
1051
01:18:11,266 --> 01:18:15,464
- Kami sudah mendapatkannya kembali.
- Oke, aku turun.
1052
01:18:23,378 --> 01:18:27,405
Constance, sudah aman.
1053
01:18:37,492 --> 01:18:40,256
Gila.
1054
01:18:40,262 --> 01:18:42,492
Biar aku, biar aku saja.
1055
01:18:56,511 --> 01:18:58,308
Merasa lebih baik?
1056
01:18:58,346 --> 01:19:01,372
Sekarang aku merasa lebih baik.
1057
01:19:35,283 --> 01:19:38,377
Tuangkan Scotch untukku, sayang.
1058
01:19:47,496 --> 01:19:50,226
Maaf. Maaf.
1059
01:19:50,265 --> 01:19:52,426
Sampai jumpa.
1060
01:21:56,391 --> 01:21:59,258
Astaga!
1061
01:22:07,302 --> 01:22:09,361
Terima kasih.
1062
01:22:10,538 --> 01:22:13,371
Bagus sekali.
1063
01:22:14,342 --> 01:22:18,438
Pertama-tama, aku bukan anggota kepolisian.
Aku bekerja sama dengan perusahaan asuransi.
1064
01:22:18,480 --> 01:22:22,280
Yang berarti, antara aku sedang menyaksikan
penipuan atau kalung yang asli...
1065
01:22:22,284 --> 01:22:24,309
selain itu, aku tak peduli.
1066
01:22:24,319 --> 01:22:26,480
Aku rasa kau takkan
menemukan keduanya di sini.
1067
01:22:26,488 --> 01:22:31,255
Kita akan lihat nanti, tuan... tuan...
1068
01:22:31,293 --> 01:22:33,454
Lakukan secepat mungkin.
1069
01:22:33,461 --> 01:22:38,398
Baiklah. Lawrence, kapan terakhir
kalinya kau melihat kalung yang asli?
1070
01:22:38,400 --> 01:22:40,368
Ketika kalung itu ditinggalkan
di sini untuk Met Gala.
1071
01:22:40,368 --> 01:22:42,268
Dan kapan kau menyadari kalungnya palsu?
1072
01:22:42,304 --> 01:22:43,430
Pada saat kalungnya dikembalikan.
1073
01:22:43,471 --> 01:22:48,374
Dan kalian berdua, sepanjang malam
kalian terus mengawasi kalung ini?
1074
01:22:48,376 --> 01:22:51,368
Selain ketika Nona Kluger
mengalami insiden di toilet umum?
1075
01:22:51,413 --> 01:22:52,437
Benar.
1076
01:22:52,447 --> 01:22:54,415
Apa kalian menemaninya
masuk ke dalam toilet?
1077
01:22:54,449 --> 01:22:56,246
ltu toilet perempuan.
1078
01:22:56,251 --> 01:22:59,311
- ltu kalung yang cukup besar.
- Hanya ada satu pintu masuk dan keluar.
1079
01:22:59,321 --> 01:23:01,346
Kami berjaga di pintu itu.
1080
01:23:01,356 --> 01:23:03,290
Apa kau sudah memeriksa
pipa saluran airnya?
1081
01:23:03,325 --> 01:23:05,293
- Tidak.
- Aku memeriksanya.
1082
01:23:05,327 --> 01:23:07,454
Oke, teruskan.
1083
01:23:10,498 --> 01:23:12,432
Benar-benar bersih.
1084
01:23:12,434 --> 01:23:15,267
Yang kulihat begitu.
1085
01:23:17,238 --> 01:23:20,332
Siapapun yang mencuri kalung ini...
1086
01:23:21,242 --> 01:23:23,506
berhasil keluar tanpa terdeteksi.
1087
01:23:23,545 --> 01:23:26,309
Artinya kita sedang mencari
orang yang benar-benar cerdas.
1088
01:23:26,348 --> 01:23:28,282
Tuan-tuan...
1089
01:23:28,283 --> 01:23:32,242
Aku pernah melihat sesuatu
dilemparkan ke penghancur pohon.
1090
01:23:32,287 --> 01:23:36,485
Orang-orang akan melakukan apapun untuk
menipu perusahaan penyedia asuransi.
1091
01:23:38,526 --> 01:23:40,323
Di sana! Apa ini?
1092
01:23:40,328 --> 01:23:42,228
Dan sudah kukatakan
itu bukan titik buta.
1093
01:23:42,263 --> 01:23:43,252
Kau sebut apa itu?
1094
01:23:43,298 --> 01:23:44,492
Toilet.
1095
01:23:44,499 --> 01:23:46,228
Aku tak melihat adanya toilet.
1096
01:23:46,234 --> 01:23:49,294
- ltu...
- Karena itu terletak di titik buta.
1097
01:23:49,337 --> 01:23:51,305
Lagipula apa yang bisa dicuri
seseorang di dalam toilet?
1098
01:23:51,306 --> 01:23:53,274
Entahlah. Pohon-pohonan di toilet,
1099
01:23:53,274 --> 01:23:58,302
permen, handuk tangan,
kalung seberat 6 pon?
1100
01:23:58,313 --> 01:23:59,371
Siapa ini?
1101
01:23:59,381 --> 01:24:00,370
Pelayan?
1102
01:24:00,415 --> 01:24:01,404
Apa kau kenal dia?
1103
01:24:01,449 --> 01:24:04,509
- Bagaimana aku bisa kenal dengan seorang pelayan?
- Kebetulan sekali.
1104
01:24:04,519 --> 01:24:08,285
Maksudku, aku tak kenal dengan semua
orang yang keluar masuk di dalam museum.
1105
01:24:08,289 --> 01:24:09,347
Apa yang harus kau pedulikan
dengan seorang pelayan?
1106
01:24:09,391 --> 01:24:12,485
Hanya dia seorang yang bisa keluar masuk ke
dalam titik buta selama sesi tanya jawab ini.
1107
01:24:12,527 --> 01:24:16,258
Bisakah kau tolong berhenti
menyebut itu sebagai titik buta?
1108
01:24:16,264 --> 01:24:17,288
Baik.
1109
01:24:17,298 --> 01:24:22,497
Pintu toilet yang tak bisa kita lihat
karena keunikan penempatan kamera kalian.
1110
01:24:22,537 --> 01:24:26,405
lni... adalah keamanan museum
yang paling canggih di dunia.
1111
01:24:26,408 --> 01:24:29,206
Setiap karya seni direkam
dalam berbagai sudut pandang.
1112
01:24:29,244 --> 01:24:32,372
Hanya kebetulan saja kami tak
menyimpan karya seni di toilet.
1113
01:24:32,414 --> 01:24:34,473
Bukan urusanku.
1114
01:24:34,482 --> 01:24:37,246
Aku hanyalah penyelidik dari asuransi.
1115
01:24:37,252 --> 01:24:42,349
Aku tak ingin melakukannya lagi, tapi Eric
memintaku, dan aku bilang tak melakukannya lagi.
1116
01:24:42,390 --> 01:24:44,517
Dan dia bilang semua
orang ada di dok pemuatan.
1117
01:24:44,526 --> 01:24:47,222
Aku tahu itu benar-benar bodoh.
1118
01:24:47,228 --> 01:24:49,355
Aku tahu aku seorang bajingan, tapi...
1119
01:24:49,397 --> 01:24:52,389
ltu bahkan bukan ganja milikku.
1120
01:24:53,368 --> 01:24:54,335
Maaf, apa?
1121
01:24:54,335 --> 01:24:57,429
ltu bukan ganja milikku. Kau
ingin aku memfitnah seorang polisi?
1122
01:24:57,472 --> 01:24:59,337
Tidak, tidak. ltu tak perlu.
1123
01:24:59,340 --> 01:25:00,500
- Kau yakin? Aku tak keberatan melakukannya.
- Aku yakin.
1124
01:25:00,542 --> 01:25:05,241
Mereka memakaikan kalungnya ke leherku,
dan kemudian aku berjalan ke karpet merah.
1125
01:25:05,246 --> 01:25:09,478
Kemudian aku melihat pameran itu, kemudian
aku meminum supku, dan aku menahan mual...
1126
01:25:09,484 --> 01:25:14,387
dan kalung itu hilang, dan kemudian
semua orang panik, dan kemudian...
1127
01:25:14,389 --> 01:25:17,483
mereka menemukannya lagi,
kurasa. Tapi ternyata tidak?
1128
01:25:17,525 --> 01:25:22,292
Tuan ini, Claude Becker.
1129
01:25:22,330 --> 01:25:24,491
Dia pasanganku.
1130
01:25:24,532 --> 01:25:30,402
Apa pernah ada satu momen di mana kalian hanya
berdua saja ketika kau memakai kalung itu?
1131
01:25:34,409 --> 01:25:36,434
Tidak.
1132
01:25:37,245 --> 01:25:39,406
Apa ada orang lain yang
bersamamu di toilet?
1133
01:25:39,447 --> 01:25:42,245
Kepalaku berada di lubang toilet.
1134
01:25:42,250 --> 01:25:43,342
Sesudahnya?
1135
01:25:43,384 --> 01:25:45,375
Banyak orang.
1136
01:25:45,386 --> 01:25:47,445
Kau kenal dengan yang ini?
1137
01:25:50,325 --> 01:25:52,316
- Tidak.
- Debbie Ocean, narapidana yang terpidana...
1138
01:25:52,360 --> 01:25:55,227
kakaknya, Danny Ocean,
seseorang yang lebih buruk.
1139
01:25:55,230 --> 01:25:58,222
Dia ada di sana, di malam insiden itu.
1140
01:25:58,266 --> 01:25:59,324
Apa dia yang mencuri kalung itu?
1141
01:25:59,367 --> 01:26:01,494
Tampaknya bukan. Hanya dia
seorang yang memiliki alibi.
1142
01:26:01,503 --> 01:26:05,371
Tersenyum ke arah
kamera sepanjang malam.
1143
01:26:05,440 --> 01:26:08,307
- Jadi...
- Jadi, aku punya 5 orang yang tak bersalah.
1144
01:26:08,309 --> 01:26:09,469
Yang sepertinya menjadi tersangka.
1145
01:26:09,511 --> 01:26:13,277
Dan seseorang yang seharusnya
menjadi tersangka, tapi tidak.
1146
01:26:13,281 --> 01:26:19,220
Aku punya bukti kamera yang mengawasi setiap
inci dari museum itu, kecuali di toilet.
1147
01:26:19,254 --> 01:26:22,348
Di mana kalung senilai 150
juta dicuri dari leher itu.
1148
01:26:22,390 --> 01:26:24,381
Lehermu.
1149
01:26:24,392 --> 01:26:26,485
Kasus yang menarik.
1150
01:26:26,494 --> 01:26:28,325
Terkadang aku menyukai pekerjaanku.
1151
01:26:28,363 --> 01:26:31,457
Aku juga menyukai pekerjaanku.
1152
01:26:56,357 --> 01:26:58,484
Kalian tamat.
1153
01:26:58,493 --> 01:27:00,461
Tempat yang bagus.
1154
01:27:00,495 --> 01:27:02,292
Pasti sewanya mahal.
1155
01:27:02,330 --> 01:27:03,490
Permisi, kau melanggar
properti orang lain.
1156
01:27:03,498 --> 01:27:06,262
Tidak. Kami yang
memintanya untuk datang.
1157
01:27:06,267 --> 01:27:08,462
Kau memintanya untuk datang?
1158
01:27:08,503 --> 01:27:10,300
Oh...
1159
01:27:10,338 --> 01:27:12,329
Beberapa hari lalu, kami
menyadari nona Kluger...
1160
01:27:12,340 --> 01:27:14,331
bukan benar-benar
orang bodoh sepenuhnya.
1161
01:27:14,375 --> 01:27:18,334
Dia mengetahui apa yang kita lakukan.
1162
01:27:22,250 --> 01:27:24,480
Kau memiliki salah satu
leher terbaik di dunia.
1163
01:27:24,519 --> 01:27:27,420
Pertama-tama, jika ada satu hal yang
kuketahui adalah akting yang buruk.
1164
01:27:27,455 --> 01:27:31,516
Sehingga kau memiliki satu-satunya
leher yang bisa mengenakan kalung ini.
1165
01:27:31,526 --> 01:27:36,327
Dan aku hampir tak pernah muntah,
walaupun aku benar-benar mabuk.
1166
01:27:36,364 --> 01:27:40,425
lni ada di air, pasti
terjatuh ketika kau berlari.
1167
01:27:42,237 --> 01:27:46,367
Dan yang terakhir, aku tak pernah
melupakan wajah yang pernah kulihat.
1168
01:27:46,407 --> 01:27:50,275
Debbie Ocean, narapidana terpidana.
1169
01:27:50,278 --> 01:27:52,303
Ya, ya, jadi...
1170
01:27:52,347 --> 01:27:59,253
bagiku 150 juta dibagi 8 masih lebih baik
daripada tak mendapatkan apapun, benar 'kan?
1171
01:27:59,420 --> 01:28:00,512
Tenanglah.
1172
01:28:00,521 --> 01:28:03,490
Hei, Daph, selamat datang
di tim ini, mari kita tos.
1173
01:28:03,524 --> 01:28:07,426
Ditambah lagi aku yang menyelamatkan
kalian dari petugas penyelidik asuransi.
1174
01:28:07,428 --> 01:28:08,452
- Apa?
- Petugas penyelidik asuransi?
1175
01:28:08,496 --> 01:28:09,485
Aku baru saja akan menjelaskan itu.
1176
01:28:09,497 --> 01:28:11,226
Kapan?
1177
01:28:11,266 --> 01:28:13,530
Sepertinya mereka menyewa
petugas penyelidik asuransi.
1178
01:28:13,534 --> 01:28:16,367
- Dia akan mengikuti kalian dengan senternya.
- Siapa?
1179
01:28:16,404 --> 01:28:19,498
Orang yang menyebalkan itu, memakai
mantel panjang, benar-benar tidak keren.
1180
01:28:19,507 --> 01:28:21,475
Namanya adalah John Fraizer.
1181
01:28:21,509 --> 01:28:23,238
- Kau kenal dia?
- Benar.
1182
01:28:23,278 --> 01:28:24,506
Dia menangkap ayahku dua
kali, dan kakakku sekali.
1183
01:28:24,512 --> 01:28:26,275
- Keluarganya.
- Baiklah.
1184
01:28:26,314 --> 01:28:30,307
Jangan lupa seluruh hal ini tidak
akan membuat kita masuk penjara.
1185
01:28:30,351 --> 01:28:31,340
Takkan ada yang masuk penjara.
1186
01:28:31,386 --> 01:28:33,377
- Apa kau yakin?
- Kami sudah memperkirakan ini.
1187
01:28:33,388 --> 01:28:35,413
- Kami sudah bersiap untuk ini.
- Ya.
1188
01:28:35,456 --> 01:28:39,415
- ltu jelas.
- Kita takkan menjadi tersangka utama.
1189
01:28:39,427 --> 01:28:41,395
Baiklah, kalau begitu siapa yang
akan menjadi tersangka utama?
1190
01:28:41,396 --> 01:28:44,422
Yah, ada beberapa orang, ada
anggota keamanan, ada pelayan, ada...
1191
01:28:44,432 --> 01:28:48,459
Pria licik yang memasukkanmu
ke dalam penjara.
1192
01:28:49,304 --> 01:28:51,431
Wow.
1193
01:28:51,439 --> 01:28:54,306
- Sang kekasih.
- Benar.
1194
01:28:54,309 --> 01:28:59,474
Mereka akan mencari seseorang. Aku hanya
harus memastikan bahwa orang itu bukan kita.
1195
01:28:59,514 --> 01:29:01,345
Bagus.
1196
01:29:01,382 --> 01:29:03,350
Terima kasih.
1197
01:29:03,351 --> 01:29:12,521
Mengagumkan. Presisi itu, perhatian pada sesuatu
yang kecil, yang benar-benar menjadikannya sesuatu
1198
01:29:13,294 --> 01:29:16,229
Kenapa kau melakukan ini?
1199
01:29:18,499 --> 01:29:21,491
Aku tak punya teman dekat perempuan.
1200
01:29:21,502 --> 01:29:25,438
Dan aku tahu klub lebih
buruk, jadi di sinilah aku.
1201
01:29:25,440 --> 01:29:26,407
Sepertinya ini akan menjadi sesuatu
yang menyenangkan untuk dibagi.
1202
01:29:26,441 --> 01:29:30,275
Kau menjadi seorang
kriminal karena kau kesepian.
1203
01:29:30,345 --> 01:29:32,472
Kita semua begitu, bukan?
1204
01:29:32,480 --> 01:29:35,313
Apa kau anak tunggal?
1205
01:29:36,284 --> 01:29:38,445
Midsummer Nights Dream di Miami?
1206
01:29:38,486 --> 01:29:40,454
Shakespeare.
1207
01:29:40,455 --> 01:29:44,448
Yah, dia menghabiskan musim panasnya
di William's dan berbagai broadway.
1208
01:29:44,459 --> 01:29:46,427
Bagaimana dengan yang satu ini?
1209
01:29:46,461 --> 01:29:49,487
Pemain teater, tapi dia
berlatih di Julie Art.
1210
01:29:49,530 --> 01:29:52,294
lni karya yang mengagumkan,
ini milik ibumu?
1211
01:29:52,333 --> 01:29:54,392
Dia mewariskannya kepadaku
setelah dia meninggal.
1212
01:29:54,435 --> 01:30:00,340
Seorang pangeran Swedia memberikan itu
padanya untuk ditukar dengan keperawanannya.
1213
01:30:00,341 --> 01:30:02,241
Apa mereka bernilai?
1214
01:30:02,243 --> 01:30:04,268
Ya, nilainya cukup mahal.
1215
01:30:04,312 --> 01:30:06,473
lni milik ibuku sebelum dia meninggal.
1216
01:30:06,481 --> 01:30:09,314
Saat itu rembulan bersinar terang,
1217
01:30:09,350 --> 01:30:15,380
dan kemudian dia berkata, aku akan
memberikan semua bintang yang ada di langit.
1218
01:30:15,390 --> 01:30:17,381
Maaf, aku...
1219
01:30:17,392 --> 01:30:20,452
Pasti sulit bagimu.
1220
01:30:23,364 --> 01:30:24,456
- Claude Becker.
- Benar.
1221
01:30:24,499 --> 01:30:26,228
- John Frazier.
- Hai.
1222
01:30:26,267 --> 01:30:28,497
Petugas penyelidik asuransi.
1223
01:30:29,237 --> 01:30:31,501
Jadi, Claude...
1224
01:30:31,539 --> 01:30:34,474
seperti Jean-Claude Van Damme.
1225
01:30:34,509 --> 01:30:36,272
Benar 'kan?
1226
01:30:36,310 --> 01:30:37,299
Apa yang kau inginkan?
1227
01:30:37,311 --> 01:30:44,376
lni bukti dirimu bersama nona Kluger, seperti yang
kau lihat aku memiliki foto di mana tanganmu...
1228
01:30:44,419 --> 01:30:46,250
ada di belakang lehernya.
1229
01:30:46,254 --> 01:30:49,451
Aku tak ingat di mana
tanganku berada saat itu.
1230
01:30:49,457 --> 01:30:53,291
Senangnya menjadi dirimu, ya 'kan?
1231
01:30:53,394 --> 01:30:58,297
Masalahnya adalah kalung itu dicuri
dan diganti dengan kalung palsu.
1232
01:30:58,299 --> 01:30:59,493
Saat ini kaulah satu-satunya orang
yang memiliki kemungkinan terbesar...
1233
01:30:59,534 --> 01:31:02,469
Kenapa aku ingin mencuri kalung itu?
1234
01:31:02,470 --> 01:31:05,405
ltulah yang selalu kutanyakan
pada diriku sendiri.
1235
01:31:05,440 --> 01:31:12,243
Kenapa orang ini, yang
memiliki segalanya...
1236
01:31:12,346 --> 01:31:15,338
dua macam benda ini...
1237
01:31:15,416 --> 01:31:19,318
Kenapa orang itu ingin
mencuri sebuah kalung?
1238
01:31:19,520 --> 01:31:22,387
Nah, apa jawabanmu?
1239
01:31:23,257 --> 01:31:25,487
Mungkin dia tak memiliki segalanya.
1240
01:31:25,526 --> 01:31:26,515
Kurasa kita sudah selesai di sini.
1241
01:31:26,527 --> 01:31:28,256
Sebenarnya itu hanya teoriku saja.
1242
01:31:28,296 --> 01:31:29,320
- Asal tebak saja.
- Kita sudah selesai.
1243
01:31:29,363 --> 01:31:30,387
Mungkin saja aku salah.
1244
01:31:30,398 --> 01:31:33,492
ltu hasil karya yang indah, dan aku
ingin kau memilikinya. Aku hanya...
1245
01:31:33,534 --> 01:31:37,402
Aku tak bisa lebih rendah
lagi. Tunggu sebentar...
1246
01:31:38,406 --> 01:31:40,397
Halo?
GuavaBerry
1247
01:31:40,508 --> 01:31:43,409
- Ah, hei.
- Hai.
1248
01:31:43,444 --> 01:31:46,345
Apa yang sedang kau lakukan sekarang?
1249
01:31:52,453 --> 01:31:53,477
Halo, John.
1250
01:31:53,521 --> 01:31:55,284
Halo, Debbie.
1251
01:31:55,323 --> 01:31:57,257
Kau terlihat sehat. Sudah berapa lama?
1252
01:31:57,258 --> 01:31:58,384
Beberapa tahun.
1253
01:31:58,426 --> 01:31:59,415
Semenjak aku memiliki sikap yang baik.
1254
01:31:59,460 --> 01:32:01,451
Benar.
1255
01:32:01,462 --> 01:32:04,488
- Terima kasih sudah meneleponku. Aku baru saja
akan meneleponmu. - Ya, aku tak melakukannya.
1256
01:32:04,532 --> 01:32:08,434
Tentu saja tidak, kau hanya berada di kamera,
20 kaki jauhnya sementara semua perhiasan dicuri.
1257
01:32:08,469 --> 01:32:09,458
ltu sebuah kebetulan.
1258
01:32:09,470 --> 01:32:12,268
Bukan, itu alibi yang solid.
1259
01:32:12,306 --> 01:32:15,241
Ada apa denganmu? Apa seluruh
genetik di keluargamu seperti ini?
1260
01:32:15,243 --> 01:32:16,301
Kecuali bibiku.
1261
01:32:16,310 --> 01:32:17,277
Penjaga perpustakaan?
1262
01:32:17,311 --> 01:32:18,278
lbu rumah tangga.
1263
01:32:18,279 --> 01:32:22,272
Baik, aku akan membuat ini
mudah bagimu. Aku tak ingin kau.
1264
01:32:22,383 --> 01:32:24,283
Aku hanya ingin kalungnya.
1265
01:32:24,318 --> 01:32:26,286
Aku tak peduli, aku akan bilang
aku menemukannya di dalam taksi.
1266
01:32:26,287 --> 01:32:28,414
Bagaimana jika beberapa
dari perhiasan itu?
1267
01:32:29,457 --> 01:32:33,257
- Berapa?
- Katakan saja 100/0.
1268
01:32:33,261 --> 01:32:34,421
Dan bagaimana dengan sisanya?
1269
01:32:34,462 --> 01:32:36,327
Oh, aku tak tahu.
1270
01:32:36,364 --> 01:32:37,353
Sungguh.
1271
01:32:37,398 --> 01:32:40,424
Oh, Tuhan. lni melelahkan.
1272
01:32:40,434 --> 01:32:44,336
Maksudku, ketika kau bilang
datanglah, aku merasa oh...
1273
01:32:44,338 --> 01:32:48,331
Kau tahu, jetlag-nya, perbedaan waktunya, dan
juga pertandingan finalnya akhir pekan ini,
1274
01:32:48,376 --> 01:32:50,367
tapi sekarang setelah aku di
sini, ini benar-benar menarik.
1275
01:32:50,378 --> 01:32:52,403
Ya?
1276
01:32:57,251 --> 01:32:59,412
Jadi ini bukan hanya tentang
keuntungan, tapi balas dendam.
1277
01:32:59,453 --> 01:33:02,354
lni pembalasan.
1278
01:33:02,390 --> 01:33:09,296
Dia memfitnahmu, kau memfitnah dia. Menyamakan
kedudukan, dan aku hanya kurirnya. ltu brilian.
1279
01:33:09,297 --> 01:33:10,457
Aku hanya mencoba menolong teman lama.
1280
01:33:10,464 --> 01:33:14,230
Kau tahu suatu hari kau
harus melupakan hal ini.
1281
01:33:14,268 --> 01:33:17,294
Dan suatu hari nanti, aku
pasti akan melupakannya.
1282
01:33:17,338 --> 01:33:21,274
Anggap saja demi untuk
argumentasi kita...
1283
01:33:21,309 --> 01:33:24,472
bahwa aku tahu di mana keberadaan
sebagian dari kalung itu.
1284
01:33:24,512 --> 01:33:27,379
Apa kau bisa mendapatkan
surat perintah penggeledahan?
1285
01:33:28,282 --> 01:33:31,274
Aku butuh alasan yang kuat.
1286
01:33:31,285 --> 01:33:36,222
Yah, saat ini kami sedang
mengusahakan hal itu.
1287
01:33:39,360 --> 01:33:42,329
Apa kau ingin memainkan
sebuah permainan?
1288
01:33:42,496 --> 01:33:45,226
Permainan macam apa?
1289
01:33:46,300 --> 01:33:49,269
Permainan kartu.
1290
01:33:55,276 --> 01:33:57,403
Ya. Ya.
1291
01:34:05,286 --> 01:34:06,378
Aku akan segera kembali.
1292
01:34:06,420 --> 01:34:08,445
Kau mau pergi ke mana?
1293
01:34:09,390 --> 01:34:11,381
Tunggu.
1294
01:34:30,277 --> 01:34:32,211
Di mana kau?
1295
01:34:32,246 --> 01:34:35,272
Aku akan segera ke sana.
1296
01:35:41,315 --> 01:35:44,409
Kau sama sekali tidak tahu bagaimana
kalung ini bisa ada di tempatmu?
1297
01:35:44,418 --> 01:35:47,285
Tidak.
1298
01:35:47,388 --> 01:35:51,381
Tapi, kau adalah pasangan kencannya
nona Kluger di malam kalung ini dicuri?
1299
01:35:51,392 --> 01:35:54,384
Benar.
1300
01:35:54,495 --> 01:36:00,263
Apa tak terpikir olehmu itu adalah
sebuah kebetulan yang mengejutkan?
1301
01:36:05,473 --> 01:36:09,375
Apa kau tak asing dengan sebuah perusahaan
yang bernama Becker Holdings LLC?
1302
01:36:09,410 --> 01:36:11,275
Tentu.
1303
01:36:11,278 --> 01:36:20,380
Yah, sepertinya ada seorang perempuan yang
baru-baru ini mentransfer uang dalam jumlah besar
1304
01:36:20,421 --> 01:36:24,482
ke Becker Holdings LLC.
1305
01:36:26,260 --> 01:36:29,525
Apa kau tahu seberapa buruknya hal itu?
1306
01:36:34,401 --> 01:36:37,336
Aku rasa aku harus
bicara dengan pengacaraku.
1307
01:36:37,538 --> 01:36:40,405
Kurasa begitu.
1308
01:36:47,248 --> 01:36:48,340
Untuk teman kita, Cal...
1309
01:36:48,382 --> 01:36:49,440
- Claude...
- Claude...
1310
01:36:49,483 --> 01:36:53,442
Becker, semoga dia beristirahat
dengan tenang di penjara.
1311
01:36:53,454 --> 01:36:54,478
- Bersulang.
- Bersulang.
1312
01:36:54,522 --> 01:36:58,458
Aku sayang kalian, aku
sayang kalian... Bersulang.
1313
01:36:58,459 --> 01:37:00,256
Aku punya pertanyaan.
1314
01:37:00,294 --> 01:37:01,454
Jadi,
1315
01:37:01,462 --> 01:37:05,398
bagus dia masuk penjara, dan aku bersyukur
karena bukan kita yang masuk penjara.
1316
01:37:05,432 --> 01:37:13,430
Tapi, jika kau hanya menjual perhiasan itu seharga
85 juta, bagaimana kami bisa mendapatkan 16 juta?
1317
01:37:14,475 --> 01:37:15,464
Apa kau mau menjelaskannya?
1318
01:37:15,476 --> 01:37:18,468
Kalian pikir kita hanya
akan mencuri satu kalung?
1319
01:37:18,512 --> 01:37:22,278
Kalian pikir kita ini
apa? Sekelompok pengecut?
1320
01:37:22,316 --> 01:37:25,410
Kau tahu, selagi semua orang khawatir
tentang apa yang terjadi dengan lehermu...
1321
01:37:25,419 --> 01:37:29,355
Dan kau muntah-muntah, berkat obat itu.
1322
01:37:29,356 --> 01:37:32,257
ltu mengagumkan.
1323
01:37:32,459 --> 01:37:35,485
Tempat itu dikunci dari dalam.
1324
01:37:35,529 --> 01:37:40,466
Dapurnya juga dikosongkan, dan selagi
semua orang memperhatikan pintu masuknya...
1325
01:37:40,467 --> 01:37:44,369
Kami memeriksa ruang pameran itu.
1326
01:37:44,538 --> 01:37:48,497
Karena kenapa kalian hanya
mau mencuri satu kalung...
1327
01:37:50,244 --> 01:37:53,270
ketika kalian bisa mencuri banyak?
1328
01:37:53,280 --> 01:37:54,440
- Astaga!
- Astaga!
1329
01:37:54,481 --> 01:37:56,244
Astaga!
1330
01:37:56,250 --> 01:37:58,343
ltu banyak.
1331
01:37:58,385 --> 01:38:03,288
Kami tidak hanya mencetak untuk perhiasan
itu, kami mencetak banyak perhiasan.
1332
01:38:03,290 --> 01:38:06,282
Aku merasa kalian menipu kami.
1333
01:38:06,327 --> 01:38:11,287
Sementara, aku memutuskan
untuk menemui teman lama.
1334
01:38:11,298 --> 01:38:13,357
Apa kabar?
1335
01:38:18,439 --> 01:38:22,375
Amazon menjual tongkat selfie
stik sepanjang 20 kaki ini.
1336
01:38:22,409 --> 01:38:26,368
Yang mereka lihat
hanyalah sebuah tipuan.
1337
01:38:27,281 --> 01:38:28,373
- Apa kau bisa melakukannya?
- Bisa.
1338
01:38:28,415 --> 01:38:31,350
Mereka membangun pegangan untuk
mencegah hal yang tak diinginkan...
1339
01:38:31,385 --> 01:38:33,250
1, 2, 3.
1340
01:38:33,254 --> 01:38:37,384
Kami memutuskan untuk
meminta Yan memanfaatkan itu.
1341
01:38:56,277 --> 01:38:57,335
Bagaimana jika ada yang masuk?
1342
01:38:57,344 --> 01:38:58,436
Oh, memang ada yang masuk.
1343
01:38:58,479 --> 01:39:02,279
Maaf, Bu, kau tak boleh ada di sini.
Kami mengosongkan ruang pameran.
1344
01:39:02,283 --> 01:39:07,346
Akhirnya aku bertemu dengan seseorang
juga, tak ada siapapun di sini.
1345
01:39:07,354 --> 01:39:10,221
Tak ada siapapun.
1346
01:39:37,351 --> 01:39:42,311
Aku di sini sebagai tamu kehormatan
untuk mengagumi hasil karya seni.
1347
01:39:42,356 --> 01:39:45,519
- Bu... - Betapa terkejutnya aku
kalian memintaku seperti ini.
1348
01:39:45,526 --> 01:39:50,225
- Tenang.
- Aku merasa terhina.
1349
01:39:58,439 --> 01:40:01,499
Oke, oke. Jangan sentuh
aku. Jangan sentuh aku.
1350
01:40:01,508 --> 01:40:04,306
Situasi terkendali.
1351
01:40:39,313 --> 01:40:41,338
Mencuri kalung itu memang
menyenangkan, tapi...
1352
01:40:41,382 --> 01:40:44,374
tanpa adanya pengalihan itu, tanpa
pengosongan ruang pameran itu...
1353
01:40:44,385 --> 01:40:46,410
Kami takkan bisa mencuri ini.
1354
01:40:46,453 --> 01:40:47,511
lni.
1355
01:40:47,521 --> 01:40:54,222
Yang merupakan bagian
kalian juga, 38,3 juta.
1356
01:40:54,228 --> 01:40:56,253
Benar.
1357
01:41:15,282 --> 01:41:18,410
Ya, aku tahu itu.
1358
01:41:30,297 --> 01:41:34,358
Sayang, aku tahu, tapi kau tak boleh
menempelkan permen karet di rambut adikmu.
1359
01:41:34,368 --> 01:41:38,270
Aku tak peduli jika dia
mencoba mengganggumu.
1360
01:41:51,251 --> 01:41:57,417
Apa kabar, Youtube, ini host
kalian. Lihatlah rumah baruku ini.
1361
01:42:01,261 --> 01:42:02,250
Cut!
1362
01:42:02,296 --> 01:42:03,285
ltu cut!
1363
01:42:03,297 --> 01:42:05,458
- Cut! Cut! Cut!
- ltu cut!
1364
01:42:05,499 --> 01:42:07,364
Mengulang kembali ke posisi 1.
1365
01:42:07,367 --> 01:42:10,427
Coba kau melakukannya begini...
dan tolong minggir sedikit.
1366
01:42:10,437 --> 01:42:15,238
ltu sempurna, tapi aku hanya perlu
sedikit lebih cepat dan lebih anggun. Oke?
1367
01:42:15,275 --> 01:42:18,267
Tak sesulit itu!
1368
01:43:34,454 --> 01:43:37,287
Dia pasti akan menyukainya.