1 00:02:41,752 --> 00:02:43,837 Het is niet slecht. Niet slecht. 2 00:02:44,505 --> 00:02:46,715 Minder vibrato, graag. 3 00:02:46,840 --> 00:02:48,384 Tuba. 4 00:02:48,509 --> 00:02:51,761 Jij hebt je middag niet. Of wel, Michael? 5 00:02:53,012 --> 00:02:55,223 Oké, we gaan morgen verder. 6 00:02:55,348 --> 00:02:57,433 Bedankt voor jullie inzet. 7 00:03:05,441 --> 00:03:07,443 Sofia. 8 00:03:07,569 --> 00:03:09,987 Goed werk vandaag. - Dank je. 9 00:03:10,112 --> 00:03:15,659 Stichnoten 17 en 28. Kun jij daar nog eens naar luisteren? 10 00:03:15,784 --> 00:03:18,829 Misschien hoor jij iets wat ik niet hoor. 11 00:03:18,954 --> 00:03:20,372 Natuurlijk. 12 00:03:20,497 --> 00:03:24,418 Ik heb nog geen tijd gehad om het om te zetten in braille. 13 00:03:24,543 --> 00:03:27,796 Geeft niet. Ik heb de demo's nog op m'n telefoon. 14 00:03:27,963 --> 00:03:30,172 Ik doe het graag. 15 00:03:30,298 --> 00:03:32,008 Tot morgenochtend. 16 00:04:03,496 --> 00:04:05,040 TEMP THRILLER STICHNOOT 17 17 00:04:10,127 --> 00:04:11,879 Iedereen uitstappen. 18 00:04:12,004 --> 00:04:13,404 Pardon. 19 00:04:14,006 --> 00:04:15,406 Pardon. - Ja? 20 00:04:17,301 --> 00:04:18,344 Wat werd er gezegd? 21 00:04:18,469 --> 00:04:23,098 Er is iemand voor de trein gesprongen. Dat is de derde al deze maand. 22 00:04:23,223 --> 00:04:24,725 We moeten uitstappen. 23 00:04:25,767 --> 00:04:27,018 Heb je hulp nodig? 24 00:04:27,143 --> 00:04:29,395 Nee, het lukt wel. Dank u. 25 00:05:49,221 --> 00:05:52,182 Tussen 1992 en 1995... - Twee koffie, graag. 26 00:05:52,308 --> 00:05:57,104 Werden 10.000 mensen vermoord en sloegen er 1,8 miljoen op de vlucht 27 00:05:57,229 --> 00:05:59,355 en genocide en verkrachting 28 00:06:00,273 --> 00:06:02,442 waren aan de orde van de dag in de regio. 29 00:06:02,567 --> 00:06:05,862 Het tribunaal wil het politiek asiel intrekken 30 00:06:05,987 --> 00:06:08,907 van de Servische oorlogscrimineel Zoran Radic. 31 00:06:09,032 --> 00:06:11,659 Radic wordt ervan beschuldigd 32 00:06:11,784 --> 00:06:15,455 z'n liefdadigheidsinstelling aan te wenden voor wapenhandel 33 00:06:15,622 --> 00:06:17,915 en mensensmokkel. - Meenemen? 34 00:06:18,040 --> 00:06:19,708 Meenemen, toch? 35 00:06:19,833 --> 00:06:24,671 Eisen een onderzoek naar de schending van de mensenrechten. 36 00:06:29,176 --> 00:06:32,596 Wagner. Ouverture zu Tannhäuser. 37 00:06:34,389 --> 00:06:36,308 Ik krijg je nog wel. 38 00:06:36,475 --> 00:06:38,184 Bedankt voor de koffie. 39 00:07:15,511 --> 00:07:20,933 Ik zie je bijna nooit. Ontloopt m'n lievelingsbuurvrouw me? 40 00:07:22,560 --> 00:07:26,105 Ik ruik je al voordat ik je hoor. Wat een lekker luchtje. 41 00:07:26,689 --> 00:07:31,068 Ik denk dat ik te veel heb opgedaan. Ik ruik niks op het moment. 42 00:07:31,735 --> 00:07:33,945 Je klinkt inderdaad verkouden. 43 00:07:34,070 --> 00:07:36,614 Ik heb een paar dagen in bed gelegen. 44 00:07:36,781 --> 00:07:39,158 Ik heb je ook helemaal niet gehoord. 45 00:07:39,284 --> 00:07:43,538 Bedankt dat je op het benefiet van m'n vader wil spelen. 46 00:07:45,456 --> 00:07:47,292 Je bent toch niet nerveus? 47 00:07:47,417 --> 00:07:50,169 Ik ben het gewend om voor publiek te spelen. 48 00:07:54,298 --> 00:07:56,008 Dat bedoelde ik niet. 49 00:07:58,176 --> 00:08:00,762 Ik heb het geld nodig. M'n vader is ziek. 50 00:08:00,888 --> 00:08:02,347 Die van mij ook. 51 00:08:09,062 --> 00:08:13,524 Je vraagt nooit of hij de dingen gedaan heeft die mensen beweren. 52 00:08:13,649 --> 00:08:15,610 Anderen meestal wel. 53 00:08:17,069 --> 00:08:19,780 Hij is jouw vader. Als jij het maar weet. 54 00:08:22,074 --> 00:08:24,577 Ze zullen onder de indruk zijn van je. 55 00:08:29,372 --> 00:08:31,333 Welk luchtje heb je op? 56 00:08:33,460 --> 00:08:35,253 Dat is m'n geheimpje. 57 00:08:57,816 --> 00:09:00,194 Speel Temp Thriller stichnoot 17. 58 00:10:30,321 --> 00:10:33,574 Ik wil niks van jou. Als hij maar dood is. 59 00:10:33,699 --> 00:10:36,994 Ik wil niks met jou of hem te maken hebben. 60 00:10:37,119 --> 00:10:40,247 Omdat ik het zeg, Alex. Ik heb me bedacht. 61 00:10:40,372 --> 00:10:42,624 Vertel me niet wat ik moet doen. 62 00:10:45,084 --> 00:10:47,879 Zal ik tegen m'n vader zeggen dat je dat zei? 63 00:10:49,505 --> 00:10:52,217 Je wil altijd de baas spelen, Alex. 64 00:11:26,749 --> 00:11:27,959 Het boeit me niet. 65 00:11:28,084 --> 00:11:31,837 We hebben het erover gehad, dus daar ben je vanaf. 66 00:13:42,670 --> 00:13:44,070 Hallo? 67 00:14:16,159 --> 00:14:18,078 Gaat het wel goed met je? 68 00:14:19,413 --> 00:14:20,813 Prima. 69 00:14:24,126 --> 00:14:27,587 Ik heb je sjaal gevonden beneden. Zal ik hem brengen? 70 00:14:27,712 --> 00:14:30,590 Nee. Nee, niet nu. 71 00:14:36,429 --> 00:14:38,014 Bewaar hem maar voor me. 72 00:14:48,189 --> 00:14:49,589 Sofia. 73 00:14:50,609 --> 00:14:54,529 M'n geheime luchtje. Het heet Liquid Gold. 74 00:15:37,487 --> 00:15:39,531 Rustig en redelijk blijven. 75 00:15:39,656 --> 00:15:42,533 Zij heeft je gestuurd. Waarom? Waarom jij? 76 00:15:42,658 --> 00:15:43,951 Veronique, luister. 77 00:15:44,117 --> 00:15:47,204 Waarom jij? - Er kan je van alles overkomen. 78 00:15:52,751 --> 00:15:55,128 Het gebeurt niet. 79 00:15:55,254 --> 00:15:58,423 Niet zoals hij het wil. Niet zoals je zus het wil. 80 00:16:26,324 --> 00:16:29,160 Wilt u overal vanaf blijven, alstublieft. 81 00:16:29,286 --> 00:16:31,162 Dank je, Liberace. 82 00:16:32,622 --> 00:16:36,042 Is dit een AA-bijeenkomst? Wegwezen, jullie. 83 00:16:36,209 --> 00:16:37,794 Jij ook, Nancy Drew. 84 00:16:40,462 --> 00:16:42,840 Inspecteur Oscar Mills. 85 00:16:42,965 --> 00:16:45,342 Sorry, gewoonte. M'n legitimatie. 86 00:16:45,509 --> 00:16:47,428 Ik geloof u. 87 00:16:47,595 --> 00:16:50,598 Ik zou je graag een paar vragen stellen. 88 00:16:50,764 --> 00:16:52,558 Kende je Miss Caval? 89 00:16:55,811 --> 00:16:58,688 Nee. - Waren jullie niet bevriend? 90 00:16:58,813 --> 00:17:01,649 Ik wist niet eens dat dat haar achternaam was. 91 00:17:01,774 --> 00:17:03,443 Hoelang woonde ze boven je? 92 00:17:03,568 --> 00:17:07,155 Ze woonde hier al toen ik hier kwam, een half jaar geleden. 93 00:17:08,323 --> 00:17:10,909 Maar jullie spraken elkaar nooit? 94 00:17:11,034 --> 00:17:16,205 Je hebt nooit een kopje suiker geleend of samen een fles wijn gedronken? 95 00:17:16,330 --> 00:17:19,416 We zeiden elkaar gedag in de hal en in de lift. 96 00:17:19,541 --> 00:17:21,960 Ben je blindgeboren, als ik vragen mag. 97 00:17:23,253 --> 00:17:27,257 Ik werd blind toen ik vijf was. M'n moeder was ook blind. 98 00:17:29,468 --> 00:17:31,762 Dus je kunt helemaal niks zien? 99 00:17:33,096 --> 00:17:37,350 Ik zie alleen nog wat licht, zoals veel blinde mensen. Verder niets. 100 00:17:38,893 --> 00:17:43,189 Klopt het dat als je één zintuig verliest, de anderen beter worden? 101 00:17:45,066 --> 00:17:48,277 Dat zeggen ze. Ik heb geen vergelijkingsmateriaal. 102 00:17:48,402 --> 00:17:49,802 Natuurlijk. 103 00:17:50,530 --> 00:17:54,157 Maar je vertrouwt wel op je gehoor, toch? 104 00:17:55,909 --> 00:17:58,995 Je zei tegen de agent dat je thuis was. 105 00:18:00,038 --> 00:18:01,873 Met m'n oordopjes in. 106 00:18:01,998 --> 00:18:05,043 Met oordopjes in? Dus je hebt niks gehoord? 107 00:18:05,168 --> 00:18:06,568 Nee. 108 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 Je bent pianist. Klopt dat? 109 00:18:16,679 --> 00:18:20,140 M'n dochter Lily speelt piano. Ze is zeven. Astmatisch. 110 00:18:20,307 --> 00:18:25,563 Ik denk dat pianospelen haar kalmeert. Door de ademhaling. 111 00:18:40,076 --> 00:18:41,911 De technische recherche zoekt u. 112 00:18:42,036 --> 00:18:44,581 Ik ga snel, voor ze alles verplaatsen. 113 00:18:44,956 --> 00:18:46,624 Sharon neemt je verklaring af. 114 00:18:46,749 --> 00:18:49,294 Ik kan m'n kaartje achterlaten, maar... 115 00:18:49,459 --> 00:18:51,587 Ik heb vrienden die kunnen zien. 116 00:18:51,712 --> 00:18:53,112 Goed. 117 00:18:53,380 --> 00:18:57,384 Als je nog iets te binnenschiet, 118 00:18:59,678 --> 00:19:01,388 bel me dan, alsjeblieft. 119 00:19:02,556 --> 00:19:04,183 Dank je. 120 00:19:04,308 --> 00:19:05,934 Bedankt. 121 00:19:07,102 --> 00:19:09,395 Zullen we dit maar snel afhandelen? 122 00:19:12,106 --> 00:19:13,506 Marc. 123 00:19:15,276 --> 00:19:16,676 Marc. 124 00:19:19,530 --> 00:19:21,699 Ik heb je hierbij nodig. 125 00:19:23,075 --> 00:19:24,368 Geef maar aan mij. 126 00:19:24,493 --> 00:19:26,412 Ze had het niet. 127 00:19:26,537 --> 00:19:29,664 Zij heeft het of het ligt in haar flat. Ga terug. 128 00:19:31,875 --> 00:19:34,336 Radic is heel belangrijk voor ons. 129 00:19:35,003 --> 00:19:40,091 Hij moet die USB-stick terug voordat de Russen hem in handen krijgen. 130 00:19:45,055 --> 00:19:46,454 Wat? 131 00:19:50,017 --> 00:19:53,646 Er stond een vrouw in de lift. Ze heeft me gezien. 132 00:19:59,944 --> 00:20:01,570 Regel het. 133 00:21:30,905 --> 00:21:32,448 Goedemorgen. 134 00:21:34,700 --> 00:21:36,535 Goedemorgen, Tanya. 135 00:21:37,995 --> 00:21:42,290 Wil je de helft van dit broodje? Dit is helemaal niet goed voor me. 136 00:21:44,375 --> 00:21:45,960 Wat een kletskous. - Wie? 137 00:21:46,085 --> 00:21:50,381 Was jij niet op dieet? - Het is halfvolle mayonaise. 138 00:21:51,841 --> 00:21:53,510 Zullen we beginnen? 139 00:21:54,928 --> 00:21:56,971 Wat is dit? - Lithium. 140 00:21:57,096 --> 00:22:01,725 Die had ze bij zich. Voor de behandeling van een bipolaire stoornis. 141 00:22:02,768 --> 00:22:08,106 Alle verwondingen passen bij een val van de tweede verdieping. 142 00:22:08,232 --> 00:22:14,112 Meerdere botbreuken, rug, nek, schedelfractuur, veel kneuzingen. 143 00:22:14,905 --> 00:22:17,990 Zelfdoding. - Geen tekenen van verweer. 144 00:22:21,035 --> 00:22:24,830 Wat is er met haar neus gebeurd? - Rinoplastiek. 145 00:22:24,997 --> 00:22:26,165 Neuscorrectie. 146 00:22:26,290 --> 00:22:28,334 Zeven tot vijf dagen geleden. 147 00:22:30,211 --> 00:22:33,798 Waarom verf ik m'n haar en laat ik een neuscorrectie doen 148 00:22:33,923 --> 00:22:36,216 als ik mezelf uit het raam ga gooien? 149 00:22:44,975 --> 00:22:46,685 Nee, nee, nee. 150 00:22:46,852 --> 00:22:49,938 Je concentreert je niet. Je speelt te traag. 151 00:22:50,063 --> 00:22:51,731 We gaan morgen verder. 152 00:23:11,500 --> 00:23:12,709 Oké, bedankt. 153 00:23:12,876 --> 00:23:15,086 Ja, oké. Ik spreek je snel. Dag. 154 00:23:16,337 --> 00:23:20,508 Mooi meisje. - Belangrijk meisje ook. 155 00:23:20,633 --> 00:23:23,261 Ik heb net ontdekt wie papa is. 156 00:23:23,386 --> 00:23:27,140 Bel me als je alles van binnen hebt bekeken. Bedankt. 157 00:23:28,641 --> 00:23:34,772 Zoran Radic heeft in het mortuarium het lichaam van z'n dochter geïdentificeerd. 158 00:23:34,897 --> 00:23:37,024 De 28-jarige Veronique Radic 159 00:23:37,149 --> 00:23:41,528 viel van vanmorgen vroeg uit het raam van haar appartement. 160 00:23:41,653 --> 00:23:43,864 Alles wijst op zelfdoding. 161 00:23:43,989 --> 00:23:47,284 De politie gaat niet uit van een misdrijf. 162 00:23:47,409 --> 00:23:50,703 Demonstranten grepen zijn komst aan om te protesteren. 163 00:23:50,828 --> 00:23:56,292 Zij beschuldigen Mr Radic van schending van de mensenrechten. 164 00:23:59,462 --> 00:24:00,880 Moordenaar. 165 00:24:04,842 --> 00:24:06,242 Pas op. 166 00:26:53,502 --> 00:26:55,796 Mills. - Bel ik gelegen? 167 00:26:55,921 --> 00:26:57,172 Ga je gang. 168 00:26:57,297 --> 00:27:00,633 Ze had sporen van cocaïne en valium in haar lichaam. 169 00:27:00,758 --> 00:27:03,344 Een zenuwpees. - En er was nog iets. 170 00:27:03,469 --> 00:27:05,721 Ze was zwanger. 171 00:27:05,847 --> 00:27:08,975 Hoelang? - Ongeveer 12 weken. 172 00:27:09,100 --> 00:27:11,686 Dus dat heeft ze geweten. - Ongetwijfeld. 173 00:27:11,811 --> 00:27:13,229 Bedankt, schat. 174 00:27:13,396 --> 00:27:15,314 Heb je dat al aan iemand verteld? 175 00:27:15,481 --> 00:27:18,275 Nee, nog niet. - Hou het nog maar even stil. 176 00:27:56,352 --> 00:28:01,941 De USB-stick lag niet in het appartement en ook niet tussen haar spullen. 177 00:28:02,984 --> 00:28:04,986 Ze heeft hem al overgedragen. 178 00:28:05,111 --> 00:28:08,156 Ze heeft hem ergens in dat gebouw verstopt. 179 00:28:08,281 --> 00:28:10,408 Hij moet daar zijn. - Hij is er niet. 180 00:28:10,533 --> 00:28:13,619 Alex. Ik zegt dat hij daar niet ligt. 181 00:28:15,787 --> 00:28:17,998 Maar ik heb wel iets anders gevonden. 182 00:28:25,214 --> 00:28:29,134 Ik wil graag geloven dat jij niet wist dat ze zwanger was. 183 00:28:30,260 --> 00:28:31,845 Dat wil ik echt. 184 00:28:31,969 --> 00:28:34,805 Geloof dat dan. 185 00:28:45,233 --> 00:28:47,985 Je had het flink te pakken van Veronique. 186 00:28:50,112 --> 00:28:54,616 Of die baby van jou was of niet, doet niet ter zake. 187 00:28:54,741 --> 00:28:58,328 Radic is een gevaarlijk klootzak en z'n dochter is net dood. 188 00:28:58,453 --> 00:29:01,414 En jij hebt haar een zetje gegeven, broertje. 189 00:29:06,962 --> 00:29:08,839 Goedenavond. 190 00:29:08,964 --> 00:29:12,508 Ik wil u allen bedanken voor uw aanwezigheid. 191 00:29:14,260 --> 00:29:17,805 De meesten mensen hebben vast al gehoord 192 00:29:17,930 --> 00:29:21,559 dat m'n prachtige dochter Veronique is gestorven. 193 00:29:22,810 --> 00:29:25,688 De afgelopen maanden waren zwaar, 194 00:29:25,813 --> 00:29:29,149 en zij was de enige die mij nog kracht gaf. 195 00:29:30,024 --> 00:29:35,613 Maar ook uit het werk van deze fantastische stichting. 196 00:29:36,156 --> 00:29:39,576 Jullie hulp met vluchtelingen 197 00:29:39,701 --> 00:29:43,955 en slachtoffers van conflicten wereldwijd is onbetaalbaar. 198 00:29:44,497 --> 00:29:46,457 Ik kan u allen vertellen 199 00:29:46,583 --> 00:29:50,586 dat Veronique had gewild dat we hier vanavond zouden zijn 200 00:29:50,711 --> 00:29:54,381 om het gevecht voor dat geweldige doel voort te zetten. 201 00:29:54,548 --> 00:29:58,844 Dus hef samen met mij een glas raki. 202 00:30:02,556 --> 00:30:04,850 Ziveli. - Ziveli. 203 00:30:05,933 --> 00:30:09,353 Hij is goed. Heb jij dat geouwehoer geschreven? 204 00:30:18,029 --> 00:30:20,114 Hoe zit het met die andere kwestie? 205 00:30:20,907 --> 00:30:23,409 Welke? - De vrouw die je gezien heeft. 206 00:30:24,160 --> 00:30:28,330 Dat is niet nodig. Ze heeft niets gezien. 207 00:30:30,499 --> 00:30:32,834 Hoe weet je dat zo zeker? 208 00:30:32,959 --> 00:30:34,544 Ze is blind. 209 00:30:36,713 --> 00:30:38,113 Echt? 210 00:30:40,217 --> 00:30:41,927 Ik vind hem nog wel, oké? 211 00:31:50,950 --> 00:31:52,350 Prachtig. 212 00:31:53,870 --> 00:31:55,913 Dat heb ik lang niet gehoord. 213 00:31:56,956 --> 00:31:58,583 Hoe ken je het? 214 00:31:59,082 --> 00:32:03,086 Veronique. Gecondoleerd. 215 00:32:05,088 --> 00:32:07,215 Waar kende je haar van? 216 00:32:07,340 --> 00:32:09,843 Ze woonde boven me. Blackhart Gardens. 217 00:32:15,515 --> 00:32:16,915 Mag ik? 218 00:32:49,339 --> 00:32:50,739 Laat ons alleen. 219 00:32:58,722 --> 00:33:00,599 Kende je Veronique goed? 220 00:33:01,809 --> 00:33:03,936 Nee, we waren gewoon buren. 221 00:33:06,563 --> 00:33:08,816 Ze was altijd aardig tegen me. 222 00:33:10,901 --> 00:33:13,570 Ze was een getroebleerde jongedame. 223 00:33:15,530 --> 00:33:19,033 Het ging niet zo goed tussen ons de laatste tijd. 224 00:33:21,118 --> 00:33:24,789 Ze vroeg of ik dat stuk voor u wilde spelen vanavond. 225 00:33:27,750 --> 00:33:30,795 Ze zei dat u dat vroeger voor haar neuriede. 226 00:33:46,101 --> 00:33:48,854 Sorry, heb je een klein momentje? 227 00:33:56,402 --> 00:34:01,073 De politie denkt nog steeds aan zelfdoding. Ik hou u op de hoogte. 228 00:34:10,498 --> 00:34:12,625 Ik heb een contact bij Scotland Yard. 229 00:34:14,085 --> 00:34:16,129 Ik zie dat u vrienden heeft gemaakt. 230 00:34:17,213 --> 00:34:19,215 Waar heeft u haar gevonden? 231 00:34:26,806 --> 00:34:30,976 Ze was een vriendin van Veronique. Ze woonden in hetzelfde gebouw. 232 00:34:32,186 --> 00:34:34,688 Ik wist niet dat Veronique vrienden had. 233 00:34:38,358 --> 00:34:40,152 Je hebt mooi gespeeld. 234 00:34:41,653 --> 00:34:43,405 Gefeliciteerd. 235 00:34:44,072 --> 00:34:46,116 Dank u. - Miss Gordon. 236 00:34:46,241 --> 00:34:47,493 Niet nu. 237 00:34:47,618 --> 00:34:49,660 En u hebt het ook goed gedaan. 238 00:34:49,785 --> 00:34:52,413 U concentreerde zich op het benefiet. 239 00:34:53,039 --> 00:34:57,710 Na de dood van Veronique kan dat op veel sympathie rekenen. 240 00:34:57,835 --> 00:35:00,004 En het tribunaal? 241 00:35:00,129 --> 00:35:01,529 Dit alles helpt. 242 00:35:01,881 --> 00:35:05,593 De oorlog is reeds lang vergeten en ik werk keihard... 243 00:35:09,346 --> 00:35:12,224 Ik wil geen spelbreker zijn, 244 00:35:12,349 --> 00:35:17,646 maar u zou deze kans moeten benutten om te laten zien dat u in de rouw bent. 245 00:35:22,275 --> 00:35:25,028 In plaats van de blinde pianiste te verleiden. 246 00:35:28,447 --> 00:35:29,847 Rouw? 247 00:35:31,075 --> 00:35:33,452 Laat de mensen zien dat u gevoel heeft. 248 00:35:34,370 --> 00:35:37,498 U bent een zakenman en een filantroop. 249 00:35:38,290 --> 00:35:40,376 Laat de rest maar aan mij over. 250 00:36:01,813 --> 00:36:03,212 Pardon. 251 00:36:04,314 --> 00:36:08,444 Het spijt me, Sofia. Ik moet terug naar m'n gasten. 252 00:36:08,569 --> 00:36:09,653 Dat begrijp ik. 253 00:36:09,778 --> 00:36:13,282 Ik zou je graag nog eens zien. Zou dat mogelijk zijn? 254 00:36:14,658 --> 00:36:16,785 U weet waar ik woon. 255 00:36:26,002 --> 00:36:27,044 Sorry. 256 00:36:27,253 --> 00:36:29,881 Laat maar liggen. Het is maar champagne. 257 00:36:31,424 --> 00:36:34,469 Nina loopt met je mee. Het was me een genoegen. 258 00:38:04,095 --> 00:38:05,495 Dank je. 259 00:38:24,114 --> 00:38:26,032 Hoe zie ik eruit? 260 00:38:26,158 --> 00:38:28,118 Om door een ringetje te halen. 261 00:38:34,707 --> 00:38:36,107 Mooie schoenen. 262 00:39:04,235 --> 00:39:06,780 Ik zei dat hij niet terug moest komen. 263 00:39:06,905 --> 00:39:09,032 Als hij wel terugkomt... - Wat bedoel je? 264 00:39:09,157 --> 00:39:10,824 Laat maar kletsen. 265 00:39:11,950 --> 00:39:13,744 Kom op. Kop dicht, gast. 266 00:39:13,869 --> 00:39:16,163 Ik ben je zat. Kijk uit waar je loopt. 267 00:39:16,288 --> 00:39:18,499 Sorry. - Ben je blind, of zo? 268 00:39:18,624 --> 00:39:21,210 Wat is er? - Verdomme, ze is echt blind. 269 00:39:21,335 --> 00:39:23,462 Verdomme. Vooruit, meid. 270 00:39:23,587 --> 00:39:26,632 Laat me alsjeblieft met rust. - Laat me met rust. 271 00:39:28,467 --> 00:39:30,676 Ik heb geld. Dat mag je hebben. 272 00:39:30,802 --> 00:39:32,053 Zien we er arm uit? 273 00:39:32,178 --> 00:39:34,639 Ze kan je niet zien, idioot. 274 00:39:36,307 --> 00:39:38,559 Wanneer ben je voor het laatst geneukt? 275 00:39:38,726 --> 00:39:40,353 Dat is vast lang geleden. 276 00:39:40,478 --> 00:39:42,021 Rustig. - Moet dat nou? 277 00:39:42,146 --> 00:39:45,066 Dat is een beetje gemeen, meid. Kleine slet. 278 00:39:45,191 --> 00:39:46,901 Waar ga jij heen? - Nee. 279 00:39:48,735 --> 00:39:50,278 Ga je er al bij liggen? 280 00:40:06,128 --> 00:40:08,170 Doe me geen pijn. - Ik doe niks. 281 00:40:17,304 --> 00:40:21,725 Hang je vaker rond op straathoeken om de misdaad te bestrijden? 282 00:40:24,061 --> 00:40:28,982 Ik werk voor m'n zus. Ze heeft een beveiligingsadviesbureau. 283 00:40:29,107 --> 00:40:30,900 Speelt ze de baas over je? 284 00:40:34,070 --> 00:40:38,116 M'n zus en ik hebben onszelf opgewerkt. 285 00:40:38,241 --> 00:40:41,119 Mam was verslaafd, pap had de benen genomen. 286 00:40:41,286 --> 00:40:43,663 Wat erg. Hoe gaat het nu met je moeder? 287 00:40:43,788 --> 00:40:45,187 Ze is dood. 288 00:40:47,958 --> 00:40:49,358 Die van mij ook. 289 00:40:54,006 --> 00:40:58,594 Ga je aangifte doen bij de politie? - Geen politie meer deze week. 290 00:40:58,719 --> 00:41:00,596 Hoezo niet? Ben je een lastpak? 291 00:41:04,974 --> 00:41:10,646 De vrouw die boven me woonde, is gisteravond uit het raam gevallen. 292 00:41:12,732 --> 00:41:15,359 Volgens de inspecteur was het zelfdoding. 293 00:41:16,402 --> 00:41:18,529 Dus je bent ondervraagd? 294 00:41:19,280 --> 00:41:21,115 Wat heb je gezegd? 295 00:41:21,240 --> 00:41:23,366 Dat ik niets gezien heb. 296 00:41:28,580 --> 00:41:30,332 En dat ik haar niet kende. 297 00:41:32,876 --> 00:41:34,544 Maar je kende haar wel. 298 00:41:34,669 --> 00:41:36,838 Niet goed. We spraken elkaar soms. 299 00:41:36,963 --> 00:41:40,175 Het leek of ze een beetje de weg kwijt was. 300 00:41:44,220 --> 00:41:45,805 Deze is van haar. 301 00:41:48,098 --> 00:41:50,142 Hij ruikt nog naar haar. 302 00:42:16,042 --> 00:42:18,836 Er zit bloed op. - Dat is van mij. 303 00:42:18,961 --> 00:42:22,548 Ik struikelde erover en haalde m'n vinger open. 304 00:42:23,966 --> 00:42:27,803 Ik wou niet dat de politie dacht dat ik er iets mee te maken had. 305 00:42:27,928 --> 00:42:30,597 Dom. Het is maar een beetje bloed. 306 00:42:32,891 --> 00:42:34,977 Je hoeft niets te zeggen. 307 00:42:37,770 --> 00:42:41,399 Als de politie denkt dat het zelfdoding is, zal het wel zo zijn. 308 00:42:42,608 --> 00:42:44,527 Wat denk jij dat er gebeurd is? 309 00:42:45,862 --> 00:42:47,262 Ik heb geen idee. 310 00:42:48,823 --> 00:42:50,741 Ik had oordopjes in. 311 00:43:19,685 --> 00:43:22,813 Bedankt dat je me gered hebt. 312 00:43:31,530 --> 00:43:35,450 Als je die man weer ziet, moet je iets van Satie voor me spelen. 313 00:43:42,081 --> 00:43:44,584 Ik wil hem alles afnemen. 314 00:43:46,461 --> 00:43:47,962 Ik wil hem kapotmaken. 315 00:43:48,087 --> 00:43:50,757 Ik wil hem kapotmaken. Ik wil hem kapotmaken. 316 00:43:50,882 --> 00:43:53,383 Ik wil hem verwoesten. 317 00:43:55,052 --> 00:43:57,846 De Russische ambassadeur heeft gevraagd 318 00:43:58,013 --> 00:44:00,641 het politiek asiel van Zoran Radic in te trekken. 319 00:44:01,016 --> 00:44:05,729 Door de contacten van de Serviër met prominente bewindspersonen 320 00:44:05,854 --> 00:44:09,942 werden verzoeken om z'n uitlevering eerder geweigerd. 321 00:44:10,067 --> 00:44:11,776 Na de dood van z'n dochter 322 00:44:11,901 --> 00:44:15,738 blijft de overheid bij dit coulante standpunt. 323 00:44:15,863 --> 00:44:22,328 Veronique Radic werd geboren in Servië en ging in Londen en de VS naar school. 324 00:45:47,200 --> 00:45:51,370 Bedankt dat je op het benefiet van m'n vader wil spelen. 325 00:45:51,496 --> 00:45:54,123 Ik heb je sjaal gevonden. Zal ik hem brengen? 326 00:45:54,248 --> 00:45:55,833 Sofia. 327 00:46:03,257 --> 00:46:04,758 Bewaar hem maar voor me. 328 00:46:10,138 --> 00:46:12,974 M'n geheime luchtje. Het heet Liquid Gold. 329 00:46:53,179 --> 00:46:56,433 Miss McKendrick? Hier is agent Mills. 330 00:46:57,767 --> 00:46:59,167 Goedemorgen. 331 00:47:02,938 --> 00:47:05,983 Je bent een ochtendmens. Net als ik. 332 00:47:06,942 --> 00:47:08,861 Goedemorgen. - Sorry dat ik stoor. 333 00:47:08,986 --> 00:47:12,823 Ik dacht dat je pauze nam. Ik hoorde je boven. Prachtig. 334 00:47:12,948 --> 00:47:14,491 Dank u. 335 00:47:14,616 --> 00:47:17,953 Ik hoorde je verrassend goed door de... 336 00:47:20,288 --> 00:47:23,875 Die oude gebouwen. Ze zijn echt heel gehorig. 337 00:47:27,962 --> 00:47:31,090 Er is je verder niets meer te binnen geschoten? 338 00:47:31,215 --> 00:47:35,011 Het spijt me, inspecteur. - Zeg maar Oscar. 339 00:47:36,304 --> 00:47:39,514 Waarom springt een zwangere vrouw uit het raam? 340 00:47:41,558 --> 00:47:43,226 Je wist het niet. 341 00:47:43,351 --> 00:47:47,856 Natuurlijk niet. Ze is één en al vraagteken. 342 00:47:49,483 --> 00:47:51,359 Hoe bedoelt u? 343 00:47:51,485 --> 00:47:53,195 Ze pleegt zelfmoord, 344 00:47:53,361 --> 00:47:56,531 en dan ontdekken we wie ze is, wie haar vader is. 345 00:47:56,656 --> 00:47:59,533 Je hebt het nieuws vast wel gehoord. 346 00:47:59,658 --> 00:48:04,288 En dan ontdek ik dat ze zwanger is. Weer een vraagteken. 347 00:48:07,500 --> 00:48:10,920 Dank je, Miss McKendrick. We spreken elkaar nog wel. 348 00:50:21,835 --> 00:50:23,712 Ik heb je kaart ontvangen. 349 00:50:26,799 --> 00:50:28,549 Je moet verdwijnen. 350 00:50:31,010 --> 00:50:32,470 Is de politie geweest? 351 00:50:38,226 --> 00:50:41,020 Inspecteur Oscar Mills. 352 00:50:42,647 --> 00:50:45,775 Gescheiden. Eén dochter van zeven. 353 00:50:48,985 --> 00:50:50,403 Hij is fanatiek. 354 00:50:50,529 --> 00:50:52,614 Hij zal onderzoek naar je doen. 355 00:50:53,865 --> 00:50:57,869 Je achtergrond, je identiteit. Alles. 356 00:50:58,912 --> 00:51:01,039 Je neemt je medicatie niet in. 357 00:51:01,748 --> 00:51:04,917 Je ziet er moe uit. - En whisky telt niet. 358 00:51:06,210 --> 00:51:07,610 Slaap je goed? 359 00:51:09,630 --> 00:51:11,257 Nachtmerries, hè? 360 00:51:13,676 --> 00:51:16,595 De dood van Veronique verandert alles. 361 00:51:16,720 --> 00:51:18,597 Het verandert niets. 362 00:51:19,682 --> 00:51:21,267 Ze was je ingang. 363 00:51:22,184 --> 00:51:23,643 Ze is dood. 364 00:51:23,768 --> 00:51:26,521 Jullie kenden elkaar. 365 00:51:26,646 --> 00:51:28,481 Dat vestigt de aandacht op je. 366 00:51:28,606 --> 00:51:30,525 Je bent niet veilig meer. 367 00:51:30,650 --> 00:51:32,152 Je hebt je kans gehad. 368 00:51:33,611 --> 00:51:36,990 Je hebt die kans niet gegrepen. 369 00:51:38,408 --> 00:51:41,619 Radic heeft z'n beveiliging aangescherpt. 370 00:51:41,745 --> 00:51:43,144 Ik werd gestoord. 371 00:51:43,829 --> 00:51:48,542 Je hebt je kans niet gegrepen. Het Kremlin wil hem te grazen nemen. 372 00:51:48,709 --> 00:51:52,212 Zij kunnen het doen. - Ik heb nog een ingang. 373 00:51:52,337 --> 00:51:53,737 Ik word gevolgd. 374 00:51:54,965 --> 00:51:56,365 Hiervoor. 375 00:51:56,842 --> 00:52:00,971 Degene die de USB-stick wil hebben, leidt me naar Radic. 376 00:52:01,138 --> 00:52:03,681 Ik wacht hier al jaren op. Ik ben al zo ver. 377 00:52:03,806 --> 00:52:05,933 Die teef liet hem bij mij achter. 378 00:52:07,894 --> 00:52:10,813 Ik weet niet wat erop staat, maar zij moest dood. 379 00:52:10,938 --> 00:52:12,774 Je hoeft dit niet te doen. 380 00:52:12,899 --> 00:52:14,442 Je bent geen moordenaar. 381 00:52:14,567 --> 00:52:18,029 Vergiftigen is iets anders dan je blote handen gebruiken. 382 00:52:18,529 --> 00:52:21,198 Waag het niet om je te bedenken. 383 00:52:22,699 --> 00:52:26,578 Ik heb je door de tunnel bij het vliegveld van Sarajevo getild, 384 00:52:26,703 --> 00:52:30,165 zodat je een tweede kans kreeg. - Zodat ik dit kan doen. 385 00:52:30,332 --> 00:52:33,752 Je weet wat hij m'n familie, m'n zus heeft aangedaan. 386 00:52:33,877 --> 00:52:37,589 Deze mensen moorden dagelijks. 387 00:52:38,215 --> 00:52:41,258 Leef je leven. - Dat heb jij nooit gedaan. 388 00:52:41,383 --> 00:52:45,471 Het was oorlog op de plek waar ik je vond. Genocide. Dit... 389 00:52:47,014 --> 00:52:48,933 Dit is meer... - Persoonlijk. 390 00:52:49,100 --> 00:52:53,729 Vertel me eens wat er belangrijker is? Ik moet dit afmaken. 391 00:52:55,606 --> 00:52:57,941 Dat zou jij toch moeten weten. 392 00:53:17,543 --> 00:53:20,379 Geef me een paar uur om de stick te bekijken. 393 00:53:21,463 --> 00:53:23,674 Je hebt een wachtwoord nodig. 394 00:53:23,799 --> 00:53:26,969 Probeer 'liquid gold'. Het parfum van Veronique. 395 00:53:30,055 --> 00:53:32,599 Niall, hoe gaat het met Oliver? 396 00:53:34,184 --> 00:53:38,813 Je kent hem. Door de artritis in z'n been vergaat hij van de pijn. 397 00:53:39,856 --> 00:53:44,402 Hij is spijkerhard, die oude baas. - Ja, zo ken ik er nog eentje. 398 00:53:59,124 --> 00:54:00,524 Brave hond. 399 00:54:01,460 --> 00:54:02,860 Brave hond. 400 00:54:34,949 --> 00:54:36,349 Waar is hij? 401 00:54:37,494 --> 00:54:38,995 Kom, zeg op. 402 00:54:47,420 --> 00:54:50,547 De USB-stick die ze aan je gaf. Waar is hij? 403 00:54:52,508 --> 00:54:55,469 Ik herhaal. Je zegt het nu. 404 00:54:59,348 --> 00:55:02,017 Kijk uit. De auto. 405 00:55:30,544 --> 00:55:31,878 Kom. Afstapje. 406 00:55:32,003 --> 00:55:34,172 Ik hoor niets. - Het komt goed. 407 00:55:34,297 --> 00:55:36,299 Ik hoor niets. 408 00:55:38,927 --> 00:55:41,263 Hou me vast. - Ik hoor niets. 409 00:55:43,348 --> 00:55:46,642 Als je niks zegt, kan ik je niet helpen. Wat gaf Veronique je? 410 00:55:46,767 --> 00:55:48,352 Ik heb niets. 411 00:55:50,563 --> 00:55:53,232 Een USB-stick. Lieg niet tegen me. 412 00:55:53,399 --> 00:55:56,068 Wie liegt er hier? Hoelang volg je me al? 413 00:55:56,193 --> 00:55:59,572 Dit stopt pas als ze hem terug hebben. Je moet iets doen. 414 00:55:59,697 --> 00:56:03,284 Ga je anders me vermoorden? Net als Veronique? 415 00:56:03,409 --> 00:56:06,786 Ik hoorde je Servo-Kroatisch praten met die oude man. 416 00:56:06,953 --> 00:56:10,123 Wil je wraak nemen op Radic vanwege de oorlog? 417 00:56:11,207 --> 00:56:12,792 Je weet niets over me. 418 00:56:12,917 --> 00:56:16,713 Ik weet alleen dat je een gevaarlijk spelletje speelt. 419 00:56:16,838 --> 00:56:19,466 Ik kan je helpen. Heeft die oude man hem nu? 420 00:56:19,591 --> 00:56:20,800 Ik wil je hulp niet. 421 00:56:20,925 --> 00:56:24,845 Heb je hem aan die oude man gegeven? Ik probeer je te helpen. 422 00:56:24,970 --> 00:56:28,182 Waarom? Wie ben je? Waarom red je me steeds? 423 00:56:31,602 --> 00:56:34,730 Jij hebt een probleem als je niet weet waarom je me helpt. 424 00:56:41,111 --> 00:56:42,511 Help. 425 00:56:44,155 --> 00:56:45,555 Help. 426 00:57:24,652 --> 00:57:28,864 De eerste keer dat ik dat voor je neuriede, 427 00:57:30,449 --> 00:57:32,368 kon ik je met één arm optillen. 428 00:57:50,844 --> 00:57:52,679 Ik heb niet veel tijd meer. 429 00:57:54,347 --> 00:57:55,974 Het wachtwoord was goed. 430 00:58:00,602 --> 00:58:06,108 Op deze stick staat alles wat je moet weten om z'n operaties over te nemen. 431 00:58:06,233 --> 00:58:10,487 Z'n zakelijke belangen, z'n commerciële activa, 432 00:58:10,612 --> 00:58:14,742 die hij voor niks kreeg nadat de NAVO ze platgebombardeerd had. 433 00:58:15,659 --> 00:58:18,995 Veronique verraadde haar vader niet in haar eentje. 434 00:58:20,037 --> 00:58:21,873 Er zijn contacten. 435 00:58:21,998 --> 00:58:26,586 Twee aliassen. Serebro en Zoloto. 436 00:58:26,711 --> 00:58:28,463 Zilver en Goud. 437 00:58:30,089 --> 00:58:31,591 Veronique was Goud. 438 00:58:32,341 --> 00:58:37,846 Ze gebruikten deze informatie om Radic te verraden aan de Russen. 439 00:58:37,971 --> 00:58:41,641 Als je Serebro vindt, weet je hoe je bij Radic kunt komen. 440 00:58:51,777 --> 00:58:53,987 Ik heb altijd alles voor je gedaan. 441 00:58:56,864 --> 00:58:58,991 Je bent m'n alles. 442 00:59:07,374 --> 00:59:09,085 Je kunt hier niet blijven. 443 00:59:11,587 --> 00:59:13,047 Je moet sterk zijn. 444 00:59:14,506 --> 00:59:15,965 Ga weg. 445 00:59:18,218 --> 00:59:21,763 Je kleren liggen in het kastje aan de rechterkant. 446 01:00:14,855 --> 01:00:17,816 Je bent één en al vraagteken, Sofia. 447 01:00:35,374 --> 01:00:36,834 Sorry. 448 01:00:39,378 --> 01:00:43,674 Luister eens, kunnen jullie me bellen als ze bij kennis is? 449 01:00:43,841 --> 01:00:46,010 Natuurlijk. - Bedankt. 450 01:01:23,462 --> 01:01:27,131 Verdieping vier. Deur gaat open. 451 01:01:28,841 --> 01:01:31,469 Lift gaat naar boven. 452 01:02:39,242 --> 01:02:42,202 Ze zei dat je wist waar je haar kon vinden. 453 01:03:16,235 --> 01:03:17,778 Stond ze hier? 454 01:03:26,578 --> 01:03:28,246 Vertel me wat er gebeurd is. 455 01:03:30,499 --> 01:03:35,253 Ik hoorde een worsteling... en dat ze naar het raam rende. 456 01:03:35,379 --> 01:03:38,506 Ik moest haar vermoorden, maar kwam haar helpen. 457 01:03:39,548 --> 01:03:41,217 Ze wilde niet luisteren. 458 01:03:42,134 --> 01:03:45,388 Ze was bang. Ze was van plan om weg te gaan. 459 01:03:46,055 --> 01:03:48,015 Veronique was niet in goeden doen. 460 01:03:49,558 --> 01:03:51,060 Nooit geweest ook. 461 01:03:55,730 --> 01:03:57,649 Ze stond waar jij nu staat. 462 01:03:59,192 --> 01:04:00,592 Ze huilde. 463 01:04:02,237 --> 01:04:04,114 Ze vroeg of ik met haar meeging. 464 01:04:04,239 --> 01:04:05,824 Waarom deed je dat niet? 465 01:04:09,828 --> 01:04:14,540 Vroeger zette m'n vader m'n zusje en mij samen aan de piano. 466 01:04:15,499 --> 01:04:19,211 Hij blinddoekte haar zodat ze niets zag, net als ik. 467 01:04:21,880 --> 01:04:26,176 En zo leerden we pianospelen. Samen. 468 01:04:31,014 --> 01:04:37,687 M'n vader deed er alles aan om ervoor te zorgen dat we gelijk behandeld werden. 469 01:04:42,066 --> 01:04:46,154 Om ervoor te zorgen dat m'n zus wist hoe het was om blind te zijn. 470 01:05:10,676 --> 01:05:12,636 Nu zie je wat ik zie. 471 01:06:12,652 --> 01:06:18,282 Ik kom uit een dorp buiten Bijeljina in het noordoosten van Bosnië. 472 01:06:19,492 --> 01:06:22,912 M'n ouders kenden Radic. Ze waren jarenlang buren. 473 01:06:23,037 --> 01:06:27,332 M'n zus en ik speelden in z'n tuin voordat de oorlog begon. 474 01:06:28,959 --> 01:06:34,631 Op een dag hebben Servische paramilitairen m'n familie gedood. 475 01:06:37,217 --> 01:06:39,219 Radic was hun commandant. 476 01:06:40,303 --> 01:06:42,597 Ik was de enige die het overleefde. 477 01:06:48,352 --> 01:06:51,063 Wie gaf je opdracht om Veronique te doden? 478 01:06:52,898 --> 01:06:54,298 M'n zus. 479 01:06:55,693 --> 01:06:57,987 Alexandra Gordon. 480 01:07:00,990 --> 01:07:04,117 Ze had niet gezegd dat Veronique zwanger was, hè? 481 01:07:10,707 --> 01:07:12,125 Het was van jou, toch? 482 01:07:19,841 --> 01:07:22,384 Radic vermoorden verandert niets. 483 01:07:23,469 --> 01:07:25,929 Je krijgt er je familie niet mee terug. 484 01:07:26,972 --> 01:07:29,933 Je denkt dat de pijn minder wordt. Dat is niet zo. 485 01:07:31,560 --> 01:07:34,271 Je ziel wordt alleen steeds donkerder. 486 01:07:36,857 --> 01:07:38,257 Tot er niets meer over is. 487 01:07:42,487 --> 01:07:44,530 Ik heb Veronique niet vermoord. 488 01:07:46,657 --> 01:07:48,057 Ze is gesprongen. 489 01:08:11,014 --> 01:08:13,350 Ik wil je zus spreken. Alleen. 490 01:08:21,982 --> 01:08:25,695 Ik zocht neutraal terrein voor onze ontmoeting. 491 01:08:25,820 --> 01:08:30,366 Geen eerlijke keuze, dat geef ik toe. Maar ik kom hier heel graag. 492 01:08:31,242 --> 01:08:36,956 Ik vind het fijn dat het zo stil is en ik vind de geur ook fijn. 493 01:08:40,125 --> 01:08:42,669 Dat kun jij ook vast wel waarderen. 494 01:08:44,629 --> 01:08:47,590 Slim om me te spreken te krijgen via m'n broer. 495 01:08:49,050 --> 01:08:51,928 Wij gebruikten Veronique met hetzelfde doel. 496 01:08:52,053 --> 01:08:54,597 Maar wel om verschillende redenen. 497 01:08:54,723 --> 01:08:57,015 Maar één van ons heeft haar vermoord. 498 01:08:57,141 --> 01:08:58,892 Je hebt iets dat van mij is? 499 01:08:59,393 --> 01:09:02,980 Ben je hier gekomen voor een foto die je niet kunt zien? 500 01:09:09,653 --> 01:09:14,158 Heb je een kopie gemaakt? - Natuurlijk. Heb je de USB-stick? 501 01:09:19,037 --> 01:09:20,538 Waarom gaf je hem niet 502 01:09:20,663 --> 01:09:23,833 toen ze je vingers braken achterin het busje? 503 01:09:24,542 --> 01:09:27,337 Toen wist ik net wat de waarde ervan was. 504 01:09:27,462 --> 01:09:31,382 Je hebt geen idee van de echte waarde zonder het wachtwoord. 505 01:09:35,802 --> 01:09:37,554 Ik vind dit schilderij prachtig. 506 01:09:40,474 --> 01:09:44,853 Ik zat er hier vroeger urenlang naar te kijken. 507 01:09:44,978 --> 01:09:46,605 Wat is het? 508 01:09:47,773 --> 01:09:50,692 De dood van Actaeon van Titiaan. 509 01:09:52,234 --> 01:09:57,823 Uit wraak omdat hij Artemis bespiedde toen ze naakt aan het baden was 510 01:09:57,948 --> 01:10:01,369 veranderde ze Actaeon in een hert. 511 01:10:03,162 --> 01:10:06,248 Hij vluchtte het bos in 512 01:10:06,374 --> 01:10:11,002 en werd opgejaagd door z'n eigen honden die hem niet herkenden. 513 01:10:12,879 --> 01:10:15,799 Ze vielen hem aan en verscheurden hem, 514 01:10:15,924 --> 01:10:19,511 terwijl hij naar z'n spiegelbeeld keek in de vijver 515 01:10:19,636 --> 01:10:21,638 en zag wat er van hem geworden was. 516 01:10:22,680 --> 01:10:25,100 Kijk jij wel eens naar je spiegelbeeld? 517 01:10:28,853 --> 01:10:30,688 Wat wil je? 518 01:10:30,813 --> 01:10:34,108 Liquid Gold. - Sorry? 519 01:10:34,274 --> 01:10:36,026 Het wachtwoord. 520 01:10:36,735 --> 01:10:40,698 Ik had niets met kunst vroeger, zoals je wel kunt begrijpen. 521 01:10:40,823 --> 01:10:43,200 Maar ik was dol op scheikunde 522 01:10:43,325 --> 01:10:45,953 en ik leerde alle elementen uit m'n hoofd. 523 01:10:46,078 --> 01:10:50,623 Waar ik vandaan komt, wordt zilver serebro genoemd. 524 01:10:51,791 --> 01:10:56,087 Het element in het periodiek systeem is overal ter wereld hetzelfde. 525 01:10:56,212 --> 01:10:59,674 AG. Alexandra Gordon. 526 01:11:01,968 --> 01:11:04,512 Ik wil alleen met hem zijn. 527 01:11:06,347 --> 01:11:08,515 Waarom zou ik je met Radic alleen laten. 528 01:11:08,682 --> 01:11:11,977 Voor hetzelfde geld vertel je wie ik ben. 529 01:11:12,102 --> 01:11:14,062 Heb je een keuze dan? 530 01:11:14,187 --> 01:11:16,023 En ik verleen je een gunst. 531 01:11:16,148 --> 01:11:18,775 De vijand van m'n vijand is m'n vriend. 532 01:11:20,235 --> 01:11:24,823 Ik kan me amper voorstellen hoe erg dit geweest moet zijn voor je. 533 01:11:25,407 --> 01:11:30,995 Leven in het duister, dromen van de dag dat je hem weer zou ontmoeten. 534 01:11:32,288 --> 01:11:34,623 Heeft hij je dat aangedaan? 535 01:11:36,542 --> 01:11:39,628 We weten allebei dat hij op blinde meisjes valt. 536 01:11:41,922 --> 01:11:47,969 Als hij deze foto van je familie zou zien 537 01:11:48,136 --> 01:11:50,597 zou hij ze meteen herkennen, toch? 538 01:11:54,225 --> 01:11:57,771 Heb je een kopie van de stick? - Natuurlijk. 539 01:12:03,901 --> 01:12:08,864 Je neemt me mee naar de begrafenis en je zorgt dat ik met hem achterblijf. 540 01:12:10,074 --> 01:12:13,452 En als ik wederom achter in een busje terechtkom, 541 01:12:14,870 --> 01:12:16,455 kun je ervan uitgaan 542 01:12:19,083 --> 01:12:22,543 dat hij de USB-stick eerder in handen heeft dan jij. 543 01:12:26,422 --> 01:12:28,966 Dit is veel te hoog gegrepen voor jou. 544 01:12:29,092 --> 01:12:31,135 Misschien. 545 01:12:31,260 --> 01:12:34,389 Maar ik ben niet bang om te sterven. Jij? 546 01:12:38,810 --> 01:12:40,210 Marc... 547 01:12:41,603 --> 01:12:43,605 Hij is goed in bed, toch? 548 01:12:48,276 --> 01:12:49,653 JE BENT EEN MOORDENAAR 549 01:12:49,778 --> 01:12:52,531 Je bent een moordenaar. Moordenaar. 550 01:12:52,698 --> 01:12:54,616 Moordenaar. 551 01:13:43,954 --> 01:13:45,354 Dag, Sofia. 552 01:13:46,498 --> 01:13:48,333 Ik ben het, Radic. 553 01:13:55,424 --> 01:13:57,383 Fijn dat je er bent. - Graag gedaan. 554 01:13:57,508 --> 01:14:00,553 Alsjeblieft, ga met me mee. 555 01:14:00,678 --> 01:14:03,139 Er is een korte receptie thuis. 556 01:14:11,522 --> 01:14:13,149 Ze willen me dood hebben. 557 01:14:14,317 --> 01:14:15,776 Zij allemaal. 558 01:14:17,277 --> 01:14:20,447 Als de deur open kon, zouden ze me eruit trekken 559 01:14:20,572 --> 01:14:23,742 en alles met me doen waarvan ze me beschuldigen. 560 01:14:23,867 --> 01:14:26,036 Maar zou het verschil maken? 561 01:14:26,870 --> 01:14:29,790 Zou dat het verleden veranderen, Sofia? 562 01:14:31,416 --> 01:14:35,252 Als kind speelde ik verstoppertje met m'n moeder. 563 01:14:36,796 --> 01:14:40,966 Ik hield m'n handen voor m'n ogen en dacht dat niemand me kon zien. 564 01:14:45,429 --> 01:14:49,016 Heb jij vroeger ook verstoppertje gespeeld? 565 01:14:51,268 --> 01:14:53,645 Waar verstopte jij je altijd? 566 01:14:55,855 --> 01:14:58,566 Er stond een kast in m'n slaapkamer. 567 01:15:01,027 --> 01:15:02,427 Vreemd. 568 01:15:03,738 --> 01:15:06,449 Dat een donkere plek geruststelling biedt. 569 01:15:09,536 --> 01:15:12,162 Weet je? Ik geloof niets van jou. 570 01:15:13,414 --> 01:15:14,814 En ik denk dat je liegt. 571 01:15:15,416 --> 01:15:17,626 En je bent zwak. 572 01:15:17,751 --> 01:15:18,752 Ja, je bent zwak. 573 01:15:18,877 --> 01:15:22,673 En dat is niet het zwakke Bosnische bloed van je vader. 574 01:15:23,799 --> 01:15:25,199 Weet je waarom? 575 01:15:26,593 --> 01:15:30,805 Voordat de oorlog uitbrak, woonde ik in een klein dorpje. 576 01:15:32,098 --> 01:15:36,102 Daar woonde een blinde vrouw, een katholieke vrouw. 577 01:15:37,270 --> 01:15:42,358 Ze was getrouwd met een moslim en ze hadden samen een dochter. 578 01:15:43,401 --> 01:15:47,822 En ik dacht dat ik van die vrouw hield. 579 01:15:49,489 --> 01:15:53,535 Ik kwam haar op een dag tegen op een weg buiten het dorp. 580 01:15:55,287 --> 01:15:57,706 We waren bevriend, dus ze kende me. 581 01:15:59,833 --> 01:16:02,919 Ik leidde haar het bos in 582 01:16:04,963 --> 01:16:06,631 en ik verkrachtte haar. 583 01:16:09,842 --> 01:16:12,094 Ze heeft er nooit iets over gezegd. 584 01:16:12,219 --> 01:16:13,888 Ze zei het tegen niemand. 585 01:16:15,765 --> 01:16:19,393 Ze werd zwanger en ze kreeg een dochtertje. 586 01:16:21,020 --> 01:16:26,775 Een paar jaar later werd dat meisje blind. 587 01:16:32,781 --> 01:16:34,699 Ze hebben het je nooit verteld, hè? 588 01:16:35,408 --> 01:16:39,788 Ik vertrok voor de oorlog uitbrak, maar toen het oorlog werd, 589 01:16:39,913 --> 01:16:42,540 ging ik terug naar dat dorp. 590 01:16:44,125 --> 01:16:45,525 Weet je nog? 591 01:16:47,461 --> 01:16:51,757 En ik ging terug naar hun huis met m'n mannen 592 01:16:54,093 --> 01:16:58,681 en ik verkrachtte die blinde, katholieke vrouw nog een keer. 593 01:17:00,015 --> 01:17:02,017 En daarna m'n mannen. 594 01:17:09,190 --> 01:17:12,026 Ik weet nog hoe haar dode ogen me aankeken 595 01:17:12,151 --> 01:17:16,989 en op dat moment wist ik dat zij wist wie ik was. 596 01:17:19,617 --> 01:17:21,744 En daarna, 597 01:17:21,869 --> 01:17:25,956 vermoordde ik haar smerige Bosniër en stak ik hun huis in de fik. 598 01:17:34,631 --> 01:17:36,758 Weet je, Sofia. 599 01:17:36,883 --> 01:17:40,512 Mensen hebben mij gezien en de dingen die ik gedaan heb. 600 01:17:41,763 --> 01:17:43,723 Maar het zijn imitaties van mij. 601 01:17:44,765 --> 01:17:47,101 Slechts schaduwen. 602 01:17:47,226 --> 01:17:49,061 Maar die vrouw, zij zag me. 603 01:17:49,979 --> 01:17:52,064 Ze zag me echt. 604 01:17:53,816 --> 01:17:57,528 En jij kijkt op precies dezelfde manier naar mij. 605 01:17:58,904 --> 01:18:01,823 Zien zonder te zien. 606 01:18:06,786 --> 01:18:08,580 Hou me tegen, Sofia. 607 01:18:09,831 --> 01:18:11,231 Hou me maar tegen. 608 01:18:13,585 --> 01:18:14,985 Doe het. 609 01:18:16,546 --> 01:18:18,131 Doe het. 610 01:18:18,256 --> 01:18:19,424 Doe het nu. 611 01:18:19,548 --> 01:18:21,884 Als iemand me dood wil, ben jij het. 612 01:18:22,009 --> 01:18:25,929 Zij weten het al, maar jij kunt niet beslissen? 613 01:18:28,349 --> 01:18:31,185 Serebro. - Wat? 614 01:18:31,310 --> 01:18:35,272 Iemand uit je kringen, heeft je verraden met Veronique. Serebro. 615 01:18:44,030 --> 01:18:45,430 Rijden. 616 01:19:02,589 --> 01:19:04,007 Kan ik je helpen? 617 01:19:05,300 --> 01:19:09,012 Ik wil praten met... - Sorry, ik kan je niet verstaan. 618 01:19:09,137 --> 01:19:12,266 Ik wil inspecteur Mills spreken. 619 01:19:12,391 --> 01:19:15,727 Die is er nu niet. Kan ik je ergens mee helpen? 620 01:19:15,893 --> 01:19:19,063 Maar... Ja, hij heeft me z'n kaartje gegeven. 621 01:19:19,188 --> 01:19:21,607 Als ik hem wou spreken, kon dat. 622 01:19:21,732 --> 01:19:23,776 Goed. 623 01:19:23,901 --> 01:19:26,153 Klein momentje, alsjeblieft. 624 01:19:48,258 --> 01:19:49,676 Hallo? 625 01:19:49,801 --> 01:19:52,012 Kan ik Niall spreken? Is hij daar? 626 01:19:52,137 --> 01:19:54,680 Ik ben bang dat dat niet mogelijk is. 627 01:19:54,805 --> 01:19:56,932 Ik moet hem echt spreken. 628 01:19:57,057 --> 01:19:58,457 Belma? 629 01:19:59,810 --> 01:20:01,979 Ben jij dat? - Ja. 630 01:20:03,605 --> 01:20:05,691 Hij is gisteravond gestorven. 631 01:20:08,152 --> 01:20:10,821 Hij heeft geregeld dat je weg kunt. 632 01:20:10,946 --> 01:20:15,241 Hij zei dat hij niet sterk genoeg meer was om jou te dragen. 633 01:20:19,078 --> 01:20:20,478 Dank je. 634 01:20:21,706 --> 01:20:24,542 Belma? Belma? 635 01:21:11,169 --> 01:21:13,463 Ik hoorde dat je me zocht. 636 01:21:15,423 --> 01:21:16,823 Sofia. 637 01:21:17,634 --> 01:21:19,552 U kunt me niet helpen. 638 01:21:20,303 --> 01:21:22,305 Jij kwam naar het politiebureau. 639 01:21:22,430 --> 01:21:27,559 Ik heb geen misdrijf gepleegd. Ik zei alleen niet wie me mishandeld heeft. 640 01:21:27,685 --> 01:21:31,230 En of u het nu leuk vindt of niet, Veronique pleegde zelfmoord. 641 01:21:31,355 --> 01:21:34,900 Dus volgens mij hebben wij niets meer te bespreken. 642 01:21:35,025 --> 01:21:39,905 Voor zover ik weet, is identiteitsdiefstal wel strafbaar. 643 01:21:41,448 --> 01:21:45,995 Sofia McKendrick stierf toen ze drie maanden oud was. 644 01:21:48,997 --> 01:21:55,378 Ze kreeg een auto-ongeluk met haar moeder iets buiten Glasgow in 1985. 645 01:21:56,337 --> 01:22:01,634 Haar vader, Niall McKendrick, ex-SAS, was destijds uitgezonden. 646 01:22:01,759 --> 01:22:04,721 Hij bezocht je in het ziekenhuis gisteravond. 647 01:22:05,762 --> 01:22:09,099 Je stal de identiteit van Sofia McKendrick. 648 01:22:09,224 --> 01:22:11,643 Dus wie ben jij? 649 01:22:12,728 --> 01:22:14,313 Dat weet ik niet meer. 650 01:22:18,525 --> 01:22:21,278 Pap, ik heb op de verkeerde knop gedrukt. 651 01:22:21,403 --> 01:22:24,530 Je zou toch lief in de auto wachten? 652 01:22:26,490 --> 01:22:31,495 Hier. Zoek maar een taartje uit en ga ergens zitten waar ik je kan zien. 653 01:22:33,456 --> 01:22:37,960 Sorry. M'n vrouw is op zakenreis en ik moest haar ophalen van school. 654 01:22:38,085 --> 01:22:41,172 Ze heeft astma. - Ja, dat had u gezegd. 655 01:22:44,799 --> 01:22:46,843 Dat is Sint Rafaël. 656 01:22:48,178 --> 01:22:51,306 De beschermheilige van de blinden en de reizigers. 657 01:22:51,473 --> 01:22:53,808 Hij lag op je bed in het ziekenhuis. 658 01:22:55,602 --> 01:22:57,002 Geen leugens meer. 659 01:23:01,274 --> 01:23:04,860 Ik ben wees. Niall McKendrick heeft me geadopteerd. 660 01:23:05,027 --> 01:23:07,613 Niet legaal. Dat was nooit gelukt. 661 01:23:08,572 --> 01:23:10,074 Zal ik zeggen wat ik denk? 662 01:23:10,908 --> 01:23:14,370 Veronique gebruikte je, ze manipuleerde je. 663 01:23:14,495 --> 01:23:18,207 Ik heb haar nagetrokken. Haar vader, Zoran Radic 664 01:23:18,332 --> 01:23:21,751 deed slechte dingen tijdens de Bosnische burgeroorlog. 665 01:23:22,293 --> 01:23:24,879 Dat had z'n weerslag op Veronique. 666 01:23:26,297 --> 01:23:31,344 Hij hield van vrouwen zoals jij. Blinde vrouwen. 667 01:23:31,469 --> 01:23:34,972 Misschien wou ze je voor de leeuwen gooien. 668 01:23:35,139 --> 01:23:37,058 Misschien wel. En dan nog? 669 01:23:37,225 --> 01:23:42,729 Maar misschien gebruikte jij Veronique om in contact te komen met haar vader. 670 01:23:43,772 --> 01:23:50,612 Misschien heeft hij jou en je familie iets aangedaan tijdens de oorlog 671 01:23:50,779 --> 01:23:53,115 en wil jij hem nu iets aandoen. 672 01:23:54,282 --> 01:23:57,244 Dat denk ik. 673 01:23:57,994 --> 01:24:01,080 Zie ik eruit als iemand die hem iets kan aandoen? 674 01:24:09,547 --> 01:24:12,800 Ik ben moe en de pijnstillers zijn bijna uitgewerkt. 675 01:24:13,926 --> 01:24:17,262 Ik weet zeker dat u er wel achter komt. 676 01:24:18,930 --> 01:24:23,393 Jij doet niets toevallig. Zelfs als je liegt, vertel je de waarheid. 677 01:25:04,140 --> 01:25:05,767 De huisman. 678 01:25:07,352 --> 01:25:08,752 Ik had geen idee. 679 01:25:12,565 --> 01:25:14,941 Proef m'n bearnaisesaus eens. 680 01:25:16,485 --> 01:25:18,111 Het is de beste ooit. 681 01:25:18,695 --> 01:25:23,367 Ik ben 45 en ik draag maat 36. Denk je echt dat ik zuivel eet? 682 01:25:24,534 --> 01:25:25,934 Dat is jammer. 683 01:25:28,997 --> 01:25:31,083 Even over dat blinde meisje. 684 01:25:31,916 --> 01:25:33,501 Is het afgerond? 685 01:25:34,210 --> 01:25:35,878 Vanavond wel. 686 01:25:36,420 --> 01:25:41,634 Als je m'n assistentie nodig hebt op wat voor manier dan ook, kan ik helpen. 687 01:25:42,677 --> 01:25:44,428 Daar betaal ik je voor. 688 01:25:48,724 --> 01:25:53,103 Waarom heb je me laten komen? 689 01:25:53,228 --> 01:25:56,064 Ik heb wat papieren die je moet tekenen. 690 01:25:58,191 --> 01:25:59,591 Natuurlijk. 691 01:26:12,705 --> 01:26:15,708 Ik was vergeten hoe simpel je handtekening is. 692 01:26:16,125 --> 01:26:18,419 AG. Net als zilver. 693 01:26:21,964 --> 01:26:23,364 Serebro. 694 01:26:25,217 --> 01:26:26,617 Ja, dat ben jij. 695 01:26:46,529 --> 01:26:48,822 Dat kleine meisje werd blind. 696 01:26:53,744 --> 01:26:56,246 Dat hebben ze je nooit verteld, hè? 697 01:26:57,456 --> 01:27:00,751 Hou me tegen, Sofia. Ik wil dat je me tegenhoudt. 698 01:27:44,291 --> 01:27:45,751 Je weet waar ik woon. 699 01:28:49,020 --> 01:28:50,896 De auto staat klaar. 700 01:28:55,735 --> 01:28:57,135 Hij weet het. 701 01:28:57,778 --> 01:28:59,177 Alles? 702 01:28:59,738 --> 01:29:01,698 Sofia? 703 01:29:01,823 --> 01:29:03,223 Alles. 704 01:29:04,951 --> 01:29:10,582 Marc, voor haar is het te laat, maar voor mij nog niet. Voor ons. 705 01:29:10,707 --> 01:29:14,753 Ik ben er geweest als je me niet helpt om hier weg te komen. 706 01:29:17,171 --> 01:29:21,175 Ga naar het vliegveld. Dat red je wel. 707 01:29:21,300 --> 01:29:23,177 Alsjeblieft. 708 01:29:23,302 --> 01:29:27,848 Bloed is bloed. Dat kun je niet negeren. 709 01:29:39,108 --> 01:29:40,526 Bloed is bloed. 710 01:31:10,611 --> 01:31:13,573 Ik kwam hier nooit toen Veronique hier woonde. 711 01:31:14,824 --> 01:31:20,163 Twee dochters woonden boven elkaar en wilden me allebei vermoorden. 712 01:31:27,795 --> 01:31:29,379 Ben je niet bang voor me? 713 01:31:33,467 --> 01:31:36,511 Ik wil u al 24 jaar elke dag vermoorden. 714 01:31:36,637 --> 01:31:38,805 Er is niets om bang voor te zijn. 715 01:31:40,098 --> 01:31:42,309 Zo zal het niet eindigen. 716 01:33:37,752 --> 01:33:39,152 Nee. 717 01:34:06,862 --> 01:34:08,447 Ik had hem. Ik wou het doen. 718 01:34:09,907 --> 01:34:12,326 Je had er voor altijd spijt van gehad. 719 01:35:34,737 --> 01:35:38,073 Nee. Daar is geen tijd voor. 720 01:35:46,373 --> 01:35:49,918 POLITIEBERICHT: HEEFT U DEZE MAN GEZIEN? 721 01:35:50,044 --> 01:35:51,919 Je kunt niet iedereen redden. 722 01:36:19,905 --> 01:36:21,907 Laat me je niet zien vertrekken.