1
-00:00:05,524 --> 00:00:34,476
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||
2
00:02:05,100 --> 00:02:07,905
|| ليزي ||
3
00:02:09,700 --> 00:02:12,600
"الـ 4 اغسطس، 1892"
4
00:02:13,866 --> 00:02:17,637
.ولمَ تري شخص آخر يدخل المنزل
5
00:02:19,938 --> 00:02:21,874
.لا، لم أرى
6
00:02:23,642 --> 00:02:26,246
ماذا كنتِ تفعلين في الخارج؟
7
00:02:28,547 --> 00:02:30,783
.. كما قلت مسبقًا
8
00:02:32,652 --> 00:02:35,622
ذهبت لأتفقد الغطّاسات
.في الحظيرة
9
00:02:37,522 --> 00:02:39,592
.وثم توقفت لأتناول الكمثري
10
00:02:40,892 --> 00:02:42,329
كمثري؟
11
00:02:44,430 --> 00:02:46,366
.من شجرتنا الكمثري
12
00:02:49,701 --> 00:02:51,637
.وبعدها دخلت
13
00:03:00,813 --> 00:03:02,613
.. أأنتِ
14
00:03:02,615 --> 00:03:04,784
واثقة أنه يمكنكِ المواصلة؟
15
00:03:07,719 --> 00:03:09,288
.أجل، أنا بخير
16
00:03:11,523 --> 00:03:14,961
على حد علمكِ، هل لدى
والدكِ أيّ اعداء؟
17
00:03:28,223 --> 00:03:32,961
"قبل 6 أشهر"
18
00:04:10,082 --> 00:04:11,715
أجل؟
19
00:04:11,717 --> 00:04:14,451
.الخادمة الجديدة، سيّدتي
20
00:04:14,453 --> 00:04:16,720
.(بريدجيت)، (سوليفان)
21
00:04:16,722 --> 00:04:20,790
.(في هذا المنزل، سنناديكِ بـ (ماغي
22
00:04:20,792 --> 00:04:24,095
.أغلب واجباتكِ ستُركّز في الطابق الأول
23
00:04:24,097 --> 00:04:27,797
،يبقى باب غرفة نومنا مغلق خلال النهار
24
00:04:27,799 --> 00:04:29,667
.. وغرفتين الفتاتان
25
00:04:29,669 --> 00:04:32,902
،ابنتي زوجي (إيما) و(ليزي)
.خاصتين جدًا
26
00:04:32,904 --> 00:04:37,410
لا يمكنكِ التواجد في هذا الطابق
.ما لم يتم توجيهكِ بذلك
27
00:04:39,044 --> 00:04:41,647
ـ هل تفهمين؟
ـ اجل، سيّدتي
28
00:04:55,061 --> 00:04:57,496
.المكان في الواقع مريح جدًا هنا
29
00:04:58,964 --> 00:05:01,664
.لا مانع ان تحضري بعض من أشيائكِ
30
00:05:01,666 --> 00:05:03,600
.هذا سيجعلكِ تشعرين انّكِ في منزلك
31
00:05:03,602 --> 00:05:04,804
.شكرًا لكِ
32
00:05:06,104 --> 00:05:08,407
.بدون مبالغة، بالطبع
33
00:05:26,792 --> 00:05:28,758
.سيكون عليكِ ان تعذريني
34
00:05:28,760 --> 00:05:32,095
.نسيت إنها وضعتكِ في هذه الغرفة
35
00:05:32,097 --> 00:05:33,665
.يا لها من غرفة فظيعة
36
00:05:36,868 --> 00:05:41,006
لدينا ممتلكات مخبأة في جميع ارجاء
.المنزل. اخشى أن الخزانة غير كافية
37
00:05:44,176 --> 00:05:46,445
.(اسمي (ليزي
38
00:05:48,080 --> 00:05:50,147
.نادني (ماغي)، يا آنسة
39
00:05:50,149 --> 00:05:52,583
.إنه ليس من شأن (ماغي) أو (بادي)
40
00:05:52,585 --> 00:05:57,087
فقط اختيار اسم عشوائي لفتى
او فتاة يأتي من مكان معين؟
41
00:05:57,089 --> 00:05:58,789
.هذا فظيع
42
00:05:58,791 --> 00:06:01,058
ما اسمكِ الصحيح؟
43
00:06:01,060 --> 00:06:02,796
.(بريدجيت)
44
00:06:07,133 --> 00:06:09,469
.(دبوس شعركِ مفكوك، (بريدجيت
45
00:06:14,207 --> 00:06:15,808
.خذي
46
00:06:22,481 --> 00:06:25,184
.(شكرًا، آنسة (ليزي
47
00:06:37,063 --> 00:06:39,797
.هذا فستان جميل
48
00:06:39,799 --> 00:06:41,832
هل ستذهبين إلى مكان ما
بهذا الفستان؟
49
00:06:41,834 --> 00:06:44,635
،كما هو مخطط ومناقش
.سأذهب إلى المسرح
50
00:06:44,637 --> 00:06:47,474
.لن تغادري هذا المنزل دون صحبة
51
00:06:50,575 --> 00:06:53,544
سأغادر هذا المنزل دون
.صحبة كل يوم، يا أبي
52
00:06:53,546 --> 00:06:56,713
.(لقد سمعتني، (ليزي
53
00:06:56,715 --> 00:06:58,883
.وأنت يا أبي
54
00:06:58,885 --> 00:07:01,184
المسرح هو مصدر راحتي
.من هذا المكان
55
00:07:01,186 --> 00:07:04,688
أنتِ من آل (بوردن). فلا يمكنكِ
.الذهاب هناك بمفردكِ
56
00:07:04,690 --> 00:07:07,056
.البلدة كلها ستكون هناك
57
00:07:07,058 --> 00:07:10,561
.أجل، وأنا سأكون هناك ايضًا
58
00:07:10,563 --> 00:07:13,834
.(سأخبركِ هذا بكل لطف، (ليزي
59
00:07:17,870 --> 00:07:19,973
.إنه لا يساعد في تحقيق مبتغاكِ
60
00:07:21,741 --> 00:07:24,241
.ربما لا، لكني سأذهب رغم ذلك
61
00:07:24,243 --> 00:07:26,012
.اجلسي
62
00:07:28,548 --> 00:07:30,217
!توقفي
63
00:07:36,022 --> 00:07:37,321
.عودي عند منتصف الليل
64
00:07:37,323 --> 00:07:39,125
.وليس لاحقًا
65
00:07:40,859 --> 00:07:42,729
.شكرًا، ابي
66
00:08:33,779 --> 00:08:35,079
.(مرحبًا (ليزي
67
00:08:35,081 --> 00:08:36,614
.مرحبًا
68
00:08:36,616 --> 00:08:39,119
.فستانكِ أنيق جدًا
69
00:08:40,620 --> 00:08:42,154
.وفستانكِ كئيب جدًا
70
00:08:44,155 --> 00:08:45,623
،كنا نتسائل
71
00:08:45,625 --> 00:08:49,627
لمَ عائلتكِ تبقي المنزل مظلم جدًا؟
72
00:08:49,629 --> 00:08:51,027
.لا يؤمن أبي في الضوء
73
00:08:51,029 --> 00:08:54,064
لمَ تعيشون هكذا عندما
لا يمكنكم تحمل ذلك؟
74
00:08:54,066 --> 00:08:56,767
.إنه يجد ذلك باهظًا
75
00:08:56,769 --> 00:09:00,303
هناك دومًا ضوء الغاز، صحيح؟
76
00:09:00,305 --> 00:09:04,108
.يبدو أنّك مهووسة بمفهوم الإضاءة
77
00:09:04,110 --> 00:09:06,212
أأنتِ (أديسون)، بالصدفة؟
78
00:09:08,713 --> 00:09:10,346
.تعرفين مَن أكون
79
00:09:10,348 --> 00:09:12,282
.هذا الوجه مألوف
80
00:09:12,284 --> 00:09:15,018
.ربما رائحتكِ تشوشني
81
00:10:22,454 --> 00:10:24,323
!امسكها
82
00:10:41,340 --> 00:10:42,739
.(شكرًا، (ماغي
83
00:10:42,741 --> 00:10:44,843
ـ هذا كل شيء
ـ هل هي بخير؟
84
00:10:52,784 --> 00:10:54,518
هل هناك علاج لهذا؟
85
00:10:54,520 --> 00:10:57,053
،كما تناقشنا مسبقًا
86
00:10:57,055 --> 00:10:59,422
.الخيارات الطبية محدودة
87
00:10:59,424 --> 00:11:02,928
.إنها فقط أحدى نوباتها، يا أبي
.ستكون بخير في الصباح
88
00:11:07,533 --> 00:11:11,200
هل تعاني من أي توتر مفرط؟
89
00:11:11,202 --> 00:11:14,307
.تعرف إنها فتاة عاطفية جدًا
90
00:11:31,390 --> 00:11:33,322
.أنت بخير الآن
91
00:11:33,324 --> 00:11:35,094
.أنتِ بخير
92
00:11:40,399 --> 00:11:42,231
.. هل انا
93
00:11:42,233 --> 00:11:45,234
استريحي فقط الآن، إتفقنا؟
94
00:11:45,236 --> 00:11:47,870
.كل شيء سيكون بخير
95
00:11:47,872 --> 00:11:50,409
.كل شيء سيكون بخير
96
00:11:53,279 --> 00:11:55,048
.قولي كما لو تقصديها
97
00:11:59,418 --> 00:12:01,520
.كل شيء سيكون بخير
98
00:12:02,888 --> 00:12:05,158
.(سيكون بخير، (ليزي
99
00:12:14,533 --> 00:12:16,236
لا شيء على الاطلاق؟
100
00:12:20,172 --> 00:12:22,538
إنه حقًا صعبًا أن تظهري الشفقة لأحدهم
101
00:12:22,540 --> 00:12:26,609
الذي لا يقدم حتى أقل
.مجهود ليساعد نفسه
102
00:12:41,125 --> 00:12:42,859
."مرحبًا، "هنري
103
00:12:42,861 --> 00:12:44,563
ماذا يجب أن نسمع اليوم؟
104
00:12:46,866 --> 00:12:48,901
هل لديك أي اقتراحات؟
105
00:13:10,121 --> 00:13:13,322
،لا يتغير الحب خلال ساعات وأسابيع قصيرة
106
00:13:13,324 --> 00:13:14,893
.. لكنه يحمل
107
00:13:20,031 --> 00:13:24,533
.. دعني ألا أتزوج معوقات العقل الحقيقي"
108
00:13:28,374 --> 00:13:30,109
.عفوًا
109
00:13:31,342 --> 00:13:33,212
.معوقات
110
00:13:36,048 --> 00:13:39,485
إنها كلمة لطيفة لـ "عقبة"، ألا تظنين ذلك؟
111
00:13:45,090 --> 00:13:46,625
هل سبق أن دخلتِ المدرسة؟
112
00:13:49,995 --> 00:13:51,297
.بعض الوقت
113
00:13:53,097 --> 00:13:55,000
كم بعض الوقت؟
114
00:13:57,001 --> 00:13:58,570
.بضعة أعوام
115
00:14:01,707 --> 00:14:03,242
أأنتِ خائفة؟
116
00:14:04,309 --> 00:14:05,944
خائفة؟
117
00:14:09,314 --> 00:14:10,549
من ماذا؟
118
00:14:12,583 --> 00:14:14,987
لا يجب على الرجال ان
.(يعرفوا الأشياء، (بريدجيت
119
00:14:16,054 --> 00:14:17,457
.النساء يجب
120
00:14:36,275 --> 00:14:38,377
.. إنه يدعى هذه
121
00:14:40,111 --> 00:14:43,916
.فتاة
122
00:14:45,016 --> 00:14:48,484
.. قلنسوتها
123
00:14:48,486 --> 00:14:50,553
.. هي
124
00:14:50,555 --> 00:14:53,425
.. شائعـ
125
00:14:54,492 --> 00:14:56,258
.. شائعة
126
00:14:56,260 --> 00:14:58,628
ـ شائعة
ـ شائعة. شائعة
127
00:14:58,630 --> 00:15:01,034
.قلنسوتها شائعة
128
00:15:04,135 --> 00:15:07,303
.قلنسوتها من النوع الشائع
129
00:15:07,305 --> 00:15:09,174
.. فستـ
130
00:15:14,746 --> 00:15:16,115
.آنسة
131
00:15:19,717 --> 00:15:21,320
أأنتِ بخير؟
132
00:15:26,191 --> 00:15:27,456
.أجل، انا بخير
133
00:15:27,458 --> 00:15:29,426
أأنتِ واثقة؟
134
00:15:29,428 --> 00:15:32,198
ـ أجل، لقد رحلت
ـ ربما يجب أن نتوقف
135
00:15:34,332 --> 00:15:36,365
.أنا بخير، لا أعرف متى ستحدث النوبات
136
00:15:36,367 --> 00:15:38,534
.لنستمر
137
00:15:38,536 --> 00:15:40,172
.. فستانها
138
00:16:03,129 --> 00:16:08,228
"لا أحد سينقذك بما هو قادم"
139
00:16:37,129 --> 00:16:38,728
.(مساء الخير، (ماغي
140
00:16:38,730 --> 00:16:40,633
.(مساء الخير، سيّد (بوردن
141
00:16:42,233 --> 00:16:44,369
.. أني فقط أريد إبلاغكِ
142
00:16:45,871 --> 00:16:49,739
نظن جميعنا أنّكِ تقدمين
.عمل جيّد هنا
143
00:16:49,741 --> 00:16:51,740
.شكرًا، سيّدي
144
00:16:51,742 --> 00:16:54,411
هل تجدين غرفتكِ مريحة؟
145
00:16:54,413 --> 00:16:56,213
.اجل، سيّدي
146
00:16:56,215 --> 00:16:58,184
.يمكن أن يكون المكان حار بالأعلى
147
00:16:59,251 --> 00:17:00,516
.لا أمانع، سيّدي
148
00:17:00,518 --> 00:17:02,852
أحيانًا، من الأفضل أن
.يترك الباب مفتوح
149
00:17:02,854 --> 00:17:04,656
.لتغيير هواء الغرفة
150
00:17:13,198 --> 00:17:15,368
.ممتنة جدًا بتواجدي هنا
151
00:17:16,869 --> 00:17:19,168
.ربما يمكنكِ أخذ زيادة في الاجر
152
00:17:19,170 --> 00:17:20,469
.زيادة صغيرة
153
00:17:20,471 --> 00:17:22,472
.هذا لطف منك، سيّدي
154
00:17:22,474 --> 00:17:23,810
.حسنًا
155
00:17:25,643 --> 00:17:27,412
.لا نريد أن نخسركِ
156
00:18:18,463 --> 00:18:20,566
.(كوني فتاة جميلة، (ماغي
157
00:18:26,604 --> 00:18:28,607
.لا بأس
158
00:19:29,301 --> 00:19:32,769
.أرى أنّكِ استوليت على مكان اختبائي
159
00:19:32,771 --> 00:19:34,937
.ليس اختباء
160
00:19:34,939 --> 00:19:36,406
لا؟
161
00:19:36,408 --> 00:19:38,211
.لا
162
00:19:39,343 --> 00:19:40,813
.. مجرد
163
00:19:42,380 --> 00:19:44,449
.اريد ان استراح، هذا كل شيء
164
00:19:50,755 --> 00:19:52,624
.جلبت لكِ شيئًا
165
00:19:54,659 --> 00:19:57,596
وضعت بعض العلامات فكرت
.أنك قد تبدأين بها
166
00:20:33,159 --> 00:20:37,596
"خطيئتك ستجدك"
167
00:22:04,790 --> 00:22:06,759
!اظهر نفسك
168
00:22:40,158 --> 00:22:44,526
ربما إنه حان الوقت لأخبار
.المأمور عن هذه التهديدات
169
00:22:44,528 --> 00:22:47,665
.إنه شأننا وسيبقى هكذا
170
00:23:02,848 --> 00:23:04,917
أبي، هل فعلت شيئًا؟
171
00:23:06,016 --> 00:23:07,617
.. أعني فقط
172
00:23:07,619 --> 00:23:09,619
..بعض الاراضي التي كسبتها مؤخرًا
173
00:23:09,621 --> 00:23:11,687
.(لقد استحوذنا عليها، (ليزي
174
00:23:11,689 --> 00:23:12,891
.نحن
175
00:23:13,958 --> 00:23:17,060
.إنهم مزارعين بسطاء
176
00:23:17,062 --> 00:23:19,896
.لا يفهمون ما حدث لممتلكاتهم
.. ربما
177
00:23:19,898 --> 00:23:23,968
،ربما إنهم لو سددوا القروض
.لبقت اراضيهم
178
00:23:26,938 --> 00:23:29,641
هل فعلت شيئًا؟
179
00:23:31,075 --> 00:23:34,910
.غروركِ يُخيم على غبائكِ
180
00:23:34,912 --> 00:23:38,915
أنتِ ومحاولاتكِ البائسة
.للتلاعب بالمجتمع
181
00:23:38,917 --> 00:23:41,149
تثرثرين معهم، صحيح؟
182
00:23:41,151 --> 00:23:45,754
،تتحدثين عني وتتكلمي مع ازواجهن
.وكل تلك الالاعيب
183
00:23:45,756 --> 00:23:47,189
.. لا، أبي
184
00:23:47,191 --> 00:23:49,224
.يظهر فسوقكِ نوباتكِ العامة
185
00:23:49,226 --> 00:23:53,098
.تعرضينا للسخرية والهجوم
186
00:23:54,765 --> 00:23:56,735
.(اننا ضعفاء الآن، (ليزي
187
00:23:58,303 --> 00:24:00,973
ألا ترين أن هذا بسببكِ؟
188
00:24:02,040 --> 00:24:04,043
.اجل، لا بد أنك محق
189
00:24:26,797 --> 00:24:28,830
،أعرف أنك تود المضي بشكل متحفظ
190
00:24:28,832 --> 00:24:31,701
لكن مع حيازات أراضيك التي تضاعفت
،ثلاث مرات في الأعوام القلية الماضية
191
00:24:31,703 --> 00:24:34,102
،فسنحتاج إلى دعم إضافي
192
00:24:34,104 --> 00:24:37,072
.ومنشأة كبيرة ستكون أستثمار حكيم
193
00:24:37,074 --> 00:24:39,676
ـ لا اريد أن انفق اكثر من اللازم
ـ اعرف
194
00:24:39,678 --> 00:24:41,144
إذا كان هناك شيء واحد
،)اعرفه عنك يا (اندرو
195
00:24:41,146 --> 00:24:43,245
فأن كل عملة أنفقتها
.هي مفقودة
196
00:24:43,247 --> 00:24:44,880
.تعني كل قرش
197
00:24:48,887 --> 00:24:50,253
.(ليزي)
198
00:24:50,255 --> 00:24:52,888
.(تعالي والقي التحية على عمكِ (جون
199
00:24:52,890 --> 00:24:54,560
.إنه قطع مسافة طويلة
200
00:24:55,627 --> 00:24:57,292
خارج المدينة؟
201
00:24:57,294 --> 00:24:59,227
.آبي)، أنا و(جون) لدينا عمل لننجزه)
202
00:24:59,229 --> 00:25:01,266
ـ إن كنتِ لا تمانعين
ـ اجل، بالطبع
203
00:25:04,201 --> 00:25:06,271
.تعالي الآن، (ليزي)
204
00:25:10,809 --> 00:25:12,942
.(ليزي)
.اغلقي الباب، من فضلك
205
00:25:12,944 --> 00:25:14,813
.يمكنني تولي هذا
206
00:25:30,762 --> 00:25:33,666
.(ثمة شيء اود منك ان تراه، (جون
207
00:25:38,162 --> 00:25:40,166
"خطيئتك ستجدك"
208
00:25:40,192 --> 00:25:44,166
"سوف تنزف"
209
00:25:45,162 --> 00:25:46,166
"نهايتك وشيكة"
210
00:25:49,980 --> 00:25:52,048
كلهم في الارض نفسها؟
211
00:25:52,050 --> 00:25:53,382
.اجل
212
00:25:53,384 --> 00:25:56,753
.في الغرالب أنّي قلق على الفتيات
213
00:25:56,755 --> 00:25:58,924
.بعض الليالي، بالكاد انام
214
00:26:00,324 --> 00:26:02,692
تظن أن هذه التهديدات حقيقية؟
215
00:26:02,694 --> 00:26:05,828
.لقد حان الوقت لترتيب شئوني
.. إذا حدث شيء ما ليّ
216
00:26:05,830 --> 00:26:07,664
.لا تتحدث كلام فارغ
217
00:26:07,666 --> 00:26:09,898
.سيحتاجن الفتيات إلى العناية
218
00:26:09,900 --> 00:26:12,668
،شخص يحرس ويحمي اموالهن
219
00:26:12,670 --> 00:26:14,939
.(كما كنت تقترح هذا دومًا، (جون
220
00:26:20,178 --> 00:26:22,614
.فتياتك لن يحبني ابدًا
221
00:26:23,881 --> 00:26:25,915
.. إيما) ربما لكن)
222
00:26:25,917 --> 00:26:29,185
.ليزي) .. لا)
223
00:26:29,187 --> 00:26:32,921
.لا يعرفن أيّ شيء عن العالم
.(بالاخص (ليزي
224
00:26:32,923 --> 00:26:35,090
كيف صحتها؟
225
00:26:35,092 --> 00:26:37,262
.إن كنت لا تمانع عن سؤالي
226
00:26:39,030 --> 00:26:40,929
.أسوأ
227
00:26:40,931 --> 00:26:44,702
يوصي الدكتور (بوين) دخولها
.. إلى المشفى لكن
228
00:26:46,036 --> 00:26:48,273
.. التفكير في ارسالها بعيدًا
229
00:26:50,007 --> 00:26:53,778
.من الرغم من ذلك، قد يكون محتومًا
230
00:26:55,112 --> 00:26:58,147
لهذا السبب أنّي بحاجة لشخص
231
00:26:58,149 --> 00:27:02,154
.ليعمل بالنياية عنهما دون عاطفة
232
00:27:04,188 --> 00:27:06,257
.اعرف إنه عبء ثقيل
233
00:27:08,293 --> 00:27:10,228
هل ستفعل هذا لأجلي، (جون)؟
234
00:27:12,296 --> 00:27:14,464
هل ستعدني؟
235
00:27:14,466 --> 00:27:16,099
.أعدك
236
00:27:16,101 --> 00:27:17,770
.سأحاول
237
00:27:20,170 --> 00:27:24,240
،أود منك أن تبقى بضعة أيام
.إن كنت لا تمانع
238
00:27:24,242 --> 00:27:27,246
.سأطلب من (ماغي) ان ترتب لك غرفة الضيوف
239
00:28:06,351 --> 00:28:11,087
أمكِ كانت تقريبًا بعمركِ
.عندما تم أخذ هذا
240
00:28:11,089 --> 00:28:14,189
.أنسى كثيرًا كيف كانت فاتنة
241
00:28:14,191 --> 00:28:16,492
.أجل، كانت كذلك
242
00:28:16,494 --> 00:28:18,362
.نفتقدها جميعًا
243
00:28:20,465 --> 00:28:22,900
.اريد ان نبدأ بداية جديدة
244
00:28:35,880 --> 00:28:38,183
.هذا بالضبط ما أريده يا أبي
245
00:29:29,300 --> 00:29:31,567
.لن يصدق أبي ان احد اقتحم المنزل
246
00:29:31,569 --> 00:29:33,505
.سوف تصعبين الأمور
247
00:29:34,572 --> 00:29:36,408
.(اخرسي، (إيما
248
00:29:46,316 --> 00:29:48,286
.مساء الخير
249
00:29:50,455 --> 00:29:52,191
كم ثمن كل هذا؟
250
00:29:59,563 --> 00:30:02,398
.(شكرًا لك، (إيما
.(ليزي)
251
00:30:02,400 --> 00:30:04,466
هل (ماغي) في المنزل؟
252
00:30:04,468 --> 00:30:07,102
.واثقة إنها هنا في مكانٍ ما
253
00:30:07,104 --> 00:30:09,071
.أنا هنا، سيّدي
254
00:30:09,073 --> 00:30:14,109
.. ـ هل كنتِ بالمنزل عندما حدثت السرقة، آنسة
(ـ (سوليفان
255
00:30:14,111 --> 00:30:16,948
ـ كنت أعلق الستائر
ـ إنها لن تسرق منا
256
00:30:18,048 --> 00:30:19,584
لم تسمعي أيّ شيء، إذًا؟
257
00:30:21,285 --> 00:30:24,119
لا ضوضاء غريبة؟
258
00:30:24,121 --> 00:30:26,158
لم تري أي أحد يفر
من مسرح الجريمة؟
259
00:30:27,225 --> 00:30:29,625
.لا، لا اذكر ذلك، سيّدي
260
00:30:29,627 --> 00:30:31,994
،)لا اكون فظًا، يا آنسة (سوليفان
261
00:30:31,996 --> 00:30:34,664
لكن هل تمانعين لو ألقينا
نظرة على غرفتكِ؟
262
00:30:34,666 --> 00:30:36,398
.لا داعي لذلك
263
00:30:36,400 --> 00:30:39,668
ماذا تقصدين "لا داعي لذلك"؟
264
00:30:39,670 --> 00:30:42,274
هل يمكنني التحدث معك على
إنفراد، أيها المفوض (فليت)؟
265
00:30:47,144 --> 00:30:51,215
.مالك "بون & ثرفت" زار مكتبي
266
00:31:22,213 --> 00:31:26,118
.لن نكون ضحية الخوف
267
00:31:29,120 --> 00:31:30,621
.لا
268
00:31:36,060 --> 00:31:40,428
!لا! لا
269
00:31:40,430 --> 00:31:41,696
!توقف
270
00:31:44,267 --> 00:31:46,234
!اللعنة
271
00:31:46,236 --> 00:31:47,369
!لا
272
00:31:51,641 --> 00:31:54,345
!اللعنة
273
00:33:17,628 --> 00:33:19,264
.(كُلي، (ليزي
274
00:33:23,101 --> 00:33:26,435
.قلت انكِ ستأكلين
275
00:33:26,437 --> 00:33:31,506
لا يجب ان تأكل إذا لم
.(تكن جائعة، (اندرو
276
00:33:31,508 --> 00:33:34,545
.اجل، ربما زوجتك ستحب طعامي
.تبدو جائعة
277
00:33:39,150 --> 00:33:41,817
.العم (جون) يبدو جائع جدًا
278
00:33:41,819 --> 00:33:46,722
هناك طعام يكفي الجميع
هنا، صحيح يا ابي؟
279
00:33:46,724 --> 00:33:50,359
هل تظن أنك ستطردنا؟
280
00:33:50,361 --> 00:33:53,628
تطرد الخادمات القديمات
مثل القصاصات؟
281
00:33:53,630 --> 00:33:56,398
تعطي كل شيء إلى بقرة
عجوز ومنحرف، صحيح؟
282
00:33:56,400 --> 00:33:58,637
.لا تتحدثي معي هكذا
283
00:34:00,771 --> 00:34:04,372
.(ستعتذرين لأمك وعمكِ (جون
284
00:34:04,374 --> 00:34:07,276
.لا تجرؤ على وصفها بأمي
285
00:34:07,278 --> 00:34:09,144
.اعتذر
286
00:34:09,146 --> 00:34:10,748
.انت جبان، أبي
287
00:34:14,818 --> 00:34:16,854
!جبان وكاذب
288
00:34:22,526 --> 00:34:26,597
.يا إلهي
289
00:34:31,401 --> 00:34:34,305
!(لا تعامليني هكذا، (ليزي
290
00:34:52,490 --> 00:34:54,189
!افتحي الباب
291
00:34:55,492 --> 00:34:56,691
!(ليزي)
292
00:34:58,963 --> 00:35:00,796
!ليزي)، توقفي)
293
00:35:04,834 --> 00:35:06,301
!(ليزي)
294
00:35:23,454 --> 00:35:25,588
!(ليزي)
295
00:35:25,590 --> 00:35:28,559
.سيأخذونكِ بعيدًا الآن
ألا تعرفين ذلك؟
296
00:35:31,928 --> 00:35:34,398
.ماغي)، جهزي الحمام)
297
00:35:37,735 --> 00:35:39,271
.. هل
298
00:35:40,338 --> 00:35:42,240
.اصبتِ بنوبة
299
00:35:47,410 --> 00:35:50,447
.أنتِ بخير
.دعيني اساعدكِ
300
00:35:57,488 --> 00:35:59,256
هل الفستان خرب؟
301
00:36:00,691 --> 00:36:02,591
.يمكننا اصلاحه
302
00:36:02,593 --> 00:36:04,563
.إنه لا شيء
303
00:36:07,264 --> 00:36:08,532
.لا بد أنكِ تشعرين بالبرد
304
00:36:37,061 --> 00:36:40,396
.(لا يمكنني مناقشة هذا معكِ، (ليزي
305
00:36:40,398 --> 00:36:43,064
.القرارت اتخذت بالنيابة عني
306
00:36:43,066 --> 00:36:48,403
لديّ الحق أن أعرف ما إذا كان
ميراثي قد أهدر او استخدم، صحيح؟
307
00:36:48,405 --> 00:36:50,405
ماذا حدث ايضًا؟
308
00:36:50,407 --> 00:36:53,008
.يجب ان تعرفي ان هذا سرّي
309
00:36:53,010 --> 00:36:58,446
ربما إنه شيء يجب عليكِ
.مناقشته مباشرة مع والدكِ
310
00:36:58,448 --> 00:37:00,749
.انت محامي العائلة
311
00:37:00,751 --> 00:37:02,954
ألست فرد من العائلة؟
312
00:37:05,456 --> 00:37:08,791
،لا اعرف شيئًا عن نوايا والدكِ
313
00:37:08,793 --> 00:37:12,428
وحتى إذا قررت ان افشي عن
،السر والذي لا يمكنني فعله
314
00:37:12,430 --> 00:37:15,430
.فأننا لا نحتفظ بأي نسخ في المكتب
315
00:37:15,432 --> 00:37:17,601
.لن يسمح والدكِ بهذا ابدًا
316
00:37:19,570 --> 00:37:22,637
.سيّد (جينينغز)، تكلم بصراحة
317
00:37:22,639 --> 00:37:25,676
هل سيكون (جون مورس)
الوصي على ميراثي؟
318
00:37:27,644 --> 00:37:32,448
واثق أن مصلحة العائلة اكبر
.من أي شيء لدى عمكِ
319
00:37:32,450 --> 00:37:35,550
.عمي لا شيء سوى تاجر خيول فاشل
320
00:37:35,552 --> 00:37:38,620
.. (ـ (ليزي
ـ إنه كاذب ومحتال
321
00:37:38,622 --> 00:37:43,825
والدي يجعله مستشار له حول
.حاجة مراهقة لرفقة الذكور
322
00:37:43,827 --> 00:37:46,595
.(إنه غير مؤهل، سيّد (جينينغز
323
00:37:46,597 --> 00:37:49,731
.تعرف هذا لكنك لا تناقض والدي
324
00:37:49,733 --> 00:37:52,367
تدعه يدمرنا جميعًا بنزواته؟
325
00:37:52,369 --> 00:37:55,673
هل تشعر بأيّ مسؤولية
إتجاهي او إتجاه اختي؟
326
00:38:18,928 --> 00:38:20,631
.لدي خطاب
327
00:38:21,965 --> 00:38:23,801
.يمكنني قراءة بعض منه
328
00:38:26,003 --> 00:38:28,640
.أقرأيه وحسب
329
00:38:30,907 --> 00:38:34,410
،حاولنا التواصل في مناسبات عديدة"
330
00:38:34,412 --> 00:38:37,948
لكن لسوء الحظ، أننا فقط"
.نعرف عنوانك الحالي
331
00:38:39,582 --> 00:38:41,682
،يؤسفني إبلاغك أن أمكِ"
332
00:38:41,684 --> 00:38:43,484
،)ماري كاثرين سوليفان)"
333
00:38:43,486 --> 00:38:46,990
."توفت بعد صراع طويل مع المرض
334
00:38:58,501 --> 00:38:59,938
.(آسفة، (بريدجيت
335
00:39:42,880 --> 00:39:45,784
.(من المحزن سماع وفاة امكِ، (ماغي
336
00:39:49,720 --> 00:39:51,189
.شكرًا، سيّدي
337
00:40:00,130 --> 00:40:02,767
.. إنه كان
338
00:40:12,008 --> 00:40:13,644
.(سيّد (بوردن
339
00:40:16,079 --> 00:40:18,615
.(كل شيء بخير الآن، (ماغي
340
00:40:26,289 --> 00:40:28,525
.كل شيء بخير، ايتها الفتاة الجميلة
341
00:42:08,358 --> 00:42:11,061
.(صه، (ماغي
342
00:42:17,267 --> 00:42:19,938
.(افعلي ما اقوله الآن، (ماغي
343
00:44:11,948 --> 00:44:14,149
هل تظنين إذا رحلت
344
00:44:14,151 --> 00:44:16,187
سيعطني توصية؟
345
00:44:18,255 --> 00:44:20,321
يجد ليّ وظيفة جديدة؟
346
00:44:20,323 --> 00:44:22,092
هل هذا ما تظنين؟
347
00:44:26,463 --> 00:44:30,298
.افهم العبء الذي يحمله اسم والدكِ
348
00:44:30,300 --> 00:44:31,968
.افهم ذلك
349
00:44:34,271 --> 00:44:36,771
ـ افهم
ـ لا تفهمين
350
00:44:36,773 --> 00:44:38,506
هل تفضلين أن اموت جوعًا؟
351
00:44:38,508 --> 00:44:41,044
هل تظنين أنّي اخترت
التواجد هنا؟
352
00:45:09,072 --> 00:45:10,508
.(ليزي)
353
00:45:15,044 --> 00:45:18,079
.الأمور تزداد سوءً اكثر مما اقصد
354
00:45:18,081 --> 00:45:19,450
.كثيرًا
355
00:45:20,584 --> 00:45:21,953
.لا
356
00:45:25,488 --> 00:45:27,224
.انا آسفة
357
00:45:39,202 --> 00:45:41,538
.آسفة لما حدث لكِ
358
00:45:46,610 --> 00:45:48,945
اشعر بالخجل لكوني ابنتهِ
359
00:45:51,914 --> 00:45:54,351
كنت أُكذّبُ نفسي لفترة طويلة
360
00:45:57,887 --> 00:46:00,321
اخبر نفسي
361
00:46:00,323 --> 00:46:02,526
بأن تلك الامور ستتحسن
362
00:46:05,428 --> 00:46:07,497
لكنها لن تتحسن، أليس كذلك؟
363
00:46:10,467 --> 00:46:12,135
ابداً لن تتحسن
364
00:46:26,883 --> 00:46:28,885
لماذا انتِ لطيفة معي؟
365
00:48:39,715 --> 00:48:40,749
(ليزي)؟
366
00:48:43,653 --> 00:48:44,753
انا هنا يا (إيما)
367
00:49:20,090 --> 00:49:23,158
انظري إلى خط اليد
368
00:49:23,160 --> 00:49:26,464
إنها تطابق العقد الذي وجدته في مكتب ابي
369
00:49:33,135 --> 00:49:35,236
لا يُمكننا ان نكون متأكدين
370
00:49:35,238 --> 00:49:37,604
رأيتهُ يا (إيما)
371
00:49:37,606 --> 00:49:39,709
كيف يُمكن للأبي الا يرى ذلك؟
372
00:49:41,077 --> 00:49:43,111
لا يُمكن ان يصدق ذلك
373
00:49:43,113 --> 00:49:45,213
إنهُ مَعّمي بشراكتهم
374
00:49:45,215 --> 00:49:48,082
العم (جون) يستغل خوف ابي
375
00:49:48,084 --> 00:49:52,553
إنهُ يتلاعب بأبي للتوقيع على الميراث يا (إيما)
376
00:49:52,555 --> 00:49:56,191
حسناً، اياً كان ما تفعلينهُ لا تستفزي (جون)
377
00:49:56,193 --> 00:49:58,859
إنهُ ليس مثل بقيتنا
378
00:49:58,861 --> 00:50:00,662
انتي مخطئة
379
00:50:00,664 --> 00:50:03,700
إنهُ يائس، ليس لديهِ مكان اخر للذهاب إليهِ
380
00:50:05,602 --> 00:50:08,403
إنهُ بالضبط مثلنا
381
00:50:24,621 --> 00:50:26,389
خارج المدينة؟
382
00:50:34,898 --> 00:50:37,334
لم يختركِ من اجل النزوات
383
00:50:43,807 --> 00:50:46,140
هل توقعت انك ستهرب بفعلتك؟
384
00:50:46,142 --> 00:50:48,209
حسناً
385
00:50:48,211 --> 00:50:50,879
ليس لديك الشجاعة الكافية للإعتراف في وجهي
386
00:50:50,881 --> 00:50:52,280
صحيح؟
387
00:50:52,282 --> 00:50:55,182
لا تلعبي معي الالاعيب يا (ليزي)
388
00:50:55,184 --> 00:50:59,287
اعتقدت أننا يمكن أن نناقش هذا
الأمر بصراحة ، ولكن ربما كنت مخطئا
389
00:50:59,289 --> 00:51:02,490
مناقشة ماذا بالضبط؟
390
00:51:02,492 --> 00:51:04,825
هذهِ الرسائل كُتبت بخط يدك
391
00:51:04,827 --> 00:51:06,928
لا اعتقد إن احداً سيشكك بالامر
392
00:51:06,930 --> 00:51:09,834
لن احذركِ اكثر من مرة
393
00:51:10,901 --> 00:51:13,267
انا لستُ كأبي
394
00:51:13,269 --> 00:51:16,937
لا يُمكنك ان تخيفني في حاجتك -
كلا -
395
00:51:21,311 --> 00:51:24,512
انتي تفكرين بنفسكِ بغرور، صحيح؟
396
00:51:24,514 --> 00:51:26,851
اجل؟ إصغ إليّ
397
00:51:28,385 --> 00:51:30,852
انت مجرد فتاة اخرى
398
00:51:30,854 --> 00:51:33,187
فتاة ناضجة
399
00:51:33,189 --> 00:51:34,655
تعتقد بأنها
400
00:51:34,657 --> 00:51:35,923
فريدة
401
00:51:35,925 --> 00:51:38,325
بهذا العالم
402
00:51:38,327 --> 00:51:42,363
لا احد يفهم ما في قلبها، صحيح؟
403
00:51:42,365 --> 00:51:44,502
حسناً، انا افهمكِ يا (ليزي)
404
00:51:46,436 --> 00:51:48,236
انا افهمك
405
00:51:48,238 --> 00:51:50,405
انتِ نكرة لأي احد
406
00:51:50,407 --> 00:51:53,608
نكرة المكان والوجود
407
00:51:53,610 --> 00:51:55,410
إنهُ انتي من لا يفهمني
408
00:51:56,813 --> 00:52:00,747
أتسمعينني؟ وهذا ما تريدين ان تبقين عليهِ
409
00:52:00,749 --> 00:52:03,318
اعدك
410
00:52:03,320 --> 00:52:04,622
(ليزي)
411
00:52:17,700 --> 00:52:20,470
كل هذا الجهد جعلني أشعر بالعطش قليلاً
412
00:52:22,639 --> 00:52:24,474
طاب مسائكم ايتها السيدات
413
00:52:43,793 --> 00:52:45,729
انا بخير يا (بريدجيت)
414
00:53:26,635 --> 00:53:28,706
لا تقلقي بشأن السيد (مورس)
415
00:53:29,805 --> 00:53:31,071
غادر هذا الصباح
416
00:53:31,073 --> 00:53:33,543
عند بزوغ الشمس
417
00:53:34,610 --> 00:53:36,546
لا تقولي كلمة لوالدكِ
418
00:53:52,061 --> 00:53:54,495
أقدّر ما تفعلينه
419
00:53:54,497 --> 00:53:56,700
لم افعل اي شيء
420
00:53:59,869 --> 00:54:02,372
لا تجعليني اخرج من هذهِ الغرفة
421
00:54:07,043 --> 00:54:08,479
كلا
422
00:54:48,084 --> 00:54:50,385
عدت مبكراً
423
00:54:51,854 --> 00:54:54,425
اعتقدتُ إنني سأتناول الغداء معك اليوم
424
00:54:55,492 --> 00:54:56,694
اين (ماغي)؟
425
00:54:58,128 --> 00:55:00,963
مسائاتها خاصة بها
426
00:55:04,032 --> 00:55:05,368
(ماغي)
427
00:55:07,140 --> 00:55:13,080
هل لديك قميص في حاجة ماسة إلى الإصلاح؟
428
00:55:13,110 --> 00:55:15,550
او فضة تريد تلميعها
429
00:55:17,580 --> 00:55:21,920
أنا مُذهلّة باستمرار
430
00:55:21,960 --> 00:55:26,490
.من الطرق التي تجدها لإذلال نفسك في هذه العائلة
431
00:58:07,020 --> 00:58:09,890
لستِ سوى عاهرة
إيرلندية، ألستِ كذلك؟
432
00:58:09,920 --> 00:58:11,860
.قوليها
433
00:58:11,890 --> 00:58:13,690
!قوليها
434
00:58:15,360 --> 00:58:17,260
.إنني عاهرة إيرلندية
435
00:58:29,410 --> 00:58:32,880
لا أريد أن تقضي
.الوقت برفقه (ماغي)
436
00:58:34,080 --> 00:58:36,320
ماذا؟
437
00:58:36,350 --> 00:58:40,690
لا تقومي بتدريس (ماغي)
..أو نزهاتٍ برفقتها
438
00:58:40,720 --> 00:58:42,690
لآ اريد أن تتحدثي معها
439
00:58:42,720 --> 00:58:45,390
لا علاقة اخرى سوى
.خادمة وسيدتها
440
00:58:45,430 --> 00:58:47,860
ذلك واضح؟
441
00:58:47,890 --> 00:58:49,660
.(بريدجيت) صديقتي
442
00:58:49,700 --> 00:58:51,230
.إنك مخطئة
443
00:58:51,260 --> 00:58:53,430
إنها خادمتك
444
00:58:53,470 --> 00:58:55,870
في جميع الأحوال
ذلك لا يحدث فرقاً
445
00:58:55,900 --> 00:58:59,010
ستنصرف عن العمل
.بحلول سبتمبر
446
00:59:00,070 --> 00:59:01,980
على أي أساس؟
447
00:59:02,010 --> 00:59:05,080
.لست بحاجة لواحد
448
00:59:05,110 --> 00:59:08,820
هذه العلاقة غير صحية
.ويجب أن تنتهي
449
00:59:08,850 --> 00:59:12,020
أرجوكِ لاتجبريني
.على قولها بصراحة
450
00:59:14,750 --> 00:59:16,020
.قلها
451
00:59:17,490 --> 00:59:19,330
اخبرني ماذا تعني
.تحديداً
452
00:59:22,760 --> 00:59:24,130
.أريد أن اسمعك تقولها
453
00:59:27,770 --> 00:59:29,840
أنتي مكروهه يا (ليزٍي)
454
00:59:33,270 --> 00:59:36,140
في النهاية نحن متساويان
.يا أبي
455
00:59:59,830 --> 01:00:01,270
.لن يسامحك
456
01:00:03,240 --> 01:00:05,070
.ليس الآن
457
01:00:06,540 --> 01:00:08,810
.رأيتِ كيف تحدث إلييّ
458
01:00:12,010 --> 01:00:13,180
لماذا؟
459
01:00:16,450 --> 01:00:19,150
لن يطول الوقت حتى
.يرسلك بعيداً
460
01:00:25,790 --> 01:00:27,160
.إنني خائفة
461
01:00:29,560 --> 01:00:32,170
.لن أدع أحداً يؤذيك
462
01:00:34,170 --> 01:00:35,940
.لا تستطيعين ضمان ذلك
463
01:00:39,170 --> 01:00:40,910
.سأعدك
464
01:00:42,010 --> 01:00:43,980
.سأحسن ذلك
465
01:00:45,980 --> 01:00:47,410
أتصدقينني؟
466
01:00:52,050 --> 01:00:53,520
إذا أردتِ مساعدتي
467
01:00:54,590 --> 01:00:56,020
.أنا مستعدة
468
01:01:00,930 --> 01:01:03,060
يجب أن تكونِ
.متأكدة بقولك ذلك
469
01:01:04,600 --> 01:01:06,400
.مهما كلف ذلك
470
01:01:07,470 --> 01:01:08,840
.أنني كذلك
471
01:03:35,050 --> 01:03:36,480
(بريدجيت)؟
472
01:03:37,650 --> 01:03:39,950
!(بريدجيت) تعالي بسرعة
473
01:03:41,190 --> 01:03:43,520
!أحدهم قتل والدي
474
01:04:04,240 --> 01:04:06,950
!اذهبي إلى الشرطة
!الآن
475
01:04:10,220 --> 01:04:12,390
!(بريدجيت) اذهبي
476
01:04:33,370 --> 01:04:36,980
أتعلمين بشأن أعداءً لوالدك؟
477
01:04:46,390 --> 01:04:48,250
هل اسألك مجدداً؟
478
01:04:50,190 --> 01:04:51,620
كلا، سمعتك
479
01:04:53,760 --> 01:04:55,330
.أرجو الإجابة
480
01:04:57,160 --> 01:04:59,200
.هذه أمريكا يا سيدي
481
01:05:01,070 --> 01:05:03,540
.كل رجل لديه نبض، لديه أعداء
482
01:05:29,330 --> 01:05:32,230
.بالطبع هناك وصية، لقد رأيت ذلك
483
01:05:32,260 --> 01:05:36,400
.حسنا، بالتأكيد لكن ليس في مكتب ابي أو هذا البيت
484
01:05:36,440 --> 01:05:38,570
هل اتصلت بالمحامي؟
485
01:05:38,600 --> 01:05:41,810
(أندرو جينينغز) هو محامي والدي
.ولا يعرف شيئًا عن الوصية
486
01:05:41,840 --> 01:05:44,110
.يجب أن يكون هناك محام آخر، محامي العقارات
487
01:05:44,140 --> 01:05:47,580
من الصعب تخيل ذلك
.كنت تعرف والدي
488
01:05:47,610 --> 01:05:51,850
.كنت أعتقد أنه سيحيا إلى الأبد
489
01:05:51,880 --> 01:05:55,190
أفترض أن هذا خطأ ارتكبناه جميعاً، أليس كذلك؟
490
01:06:07,170 --> 01:06:10,340
لدينا الآنسة الصغيرة (برودن)
.في وقت الحادثة
491
01:06:10,370 --> 01:06:11,740
.ولدينا سلاح المقتول
492
01:06:11,770 --> 01:06:15,340
لدينا فأس
.ّذلك كل ما نستطيع تيقّنه
493
01:06:15,370 --> 01:06:18,640
لدينا فأس مغطى
.بالدم والشعر
494
01:06:18,680 --> 01:06:20,210
.ولدينا الدافع
495
01:06:20,250 --> 01:06:21,810
.ليس هناك مايدفعنا
496
01:06:21,850 --> 01:06:23,480
.في الدولة
497
01:06:23,520 --> 01:06:25,850
نتيجة لهذه الوصية التي
لا يمكن توقعها
498
01:06:25,890 --> 01:06:28,600
أنتِ وأختك تقفان تمتلكان أكبر
."ميراث في "انجلترا
499
01:06:28,620 --> 01:06:30,460
.هذا هو تلميح خسيس
500
01:06:30,490 --> 01:06:32,320
(ايما)
501
01:06:35,160 --> 01:06:37,800
(ليزي) تدان بأنه مذنب بتهمة أقل
502
01:06:38,860 --> 01:06:41,170
تهمة أقل؟
503
01:06:41,200 --> 01:06:42,840
ما الذي يعنيه ذلك؟
504
01:06:42,870 --> 01:06:44,300
.بالإمكان مناقشته
505
01:06:44,340 --> 01:06:46,170
القتل الخطأ؟
506
01:06:46,210 --> 01:06:48,110
القتل غير المتعمد، ربما؟
507
01:06:51,210 --> 01:06:53,550
ماذا بشأن (ماغي)؟
508
01:06:53,580 --> 01:06:55,650
..كانت هنا طوال الوقت
509
01:06:55,680 --> 01:06:57,520
أليست عرضة للإتهام؟
510
01:06:57,550 --> 01:07:00,650
عدد من الشهود يستطيع القول
..أنها بالخارج لغسل النوافذ
511
01:07:00,690 --> 01:07:02,790
.في وقت الجريمة
512
01:07:02,820 --> 01:07:05,390
.وعمك لديه أسبابه
513
01:07:05,420 --> 01:07:08,230
.تواجد اختك ليس مؤكداً
514
01:07:08,260 --> 01:07:10,700
.أختي بريئة
515
01:07:13,700 --> 01:07:15,870
لسنا نمتلك أدلة
.هنا بالتأكيد
516
01:07:16,940 --> 01:07:18,370
.لكنها امرأة
517
01:07:18,400 --> 01:07:20,170
منزل رائع
518
01:07:20,210 --> 01:07:23,180
.وقد يتعاطف القاضي جداً
519
01:07:24,240 --> 01:07:26,310
.لن يتم اتهامها بالذنب
520
01:07:29,220 --> 01:07:30,650
.إذن، ستُشنق
521
01:07:47,800 --> 01:07:49,440
.(بريدجيت)، انظري إلي
522
01:08:03,980 --> 01:08:05,590
.(ليزي)
523
01:08:05,620 --> 01:08:06,920
.حان الوقت
524
01:10:07,610 --> 01:10:09,410
(ليزي أندرو بوردن)
525
01:10:09,440 --> 01:10:11,110
خلافا لعائلتك
526
01:10:11,140 --> 01:10:13,680
وتاريخك الطويل في هذا المجتمع
527
01:10:13,710 --> 01:10:17,120
.لقد أمرت بأن تظل هذه الإجراءات مغلقة أمام العامة
528
01:10:17,150 --> 01:10:20,520
أود أن أطلب
.من كل من النيابة والدفاع
529
01:10:20,550 --> 01:10:24,690
الامتناع عن مناقشة أي تفاصيل من القضية
حتى نتأكد
530
01:10:27,460 --> 01:10:30,600
دكتور (وود)، إنك رئيس
قسم الكيمياء
531
01:10:30,630 --> 01:10:33,600
بجامعة "هارفارد"، أليس كذلك؟
532
01:10:33,630 --> 01:10:35,900
.أجل
533
01:10:37,840 --> 01:10:42,480
وانت فحصت الفأس، أليس كذلك؟
534
01:10:42,510 --> 01:10:44,110
.أجل
535
01:10:44,140 --> 01:10:47,480
عثرت الشرطة على شعر
في موقع الحادثة
536
01:10:47,510 --> 01:10:51,580
ويبدوا أنه يعود
لإنسان
537
01:10:51,620 --> 01:10:53,150
وما الذي عثرت عليه؟
538
01:10:53,190 --> 01:10:56,160
جميع الدماء والشعر موضع
التساؤل
539
01:10:56,190 --> 01:10:59,560
.متعلقة بحيوانات
540
01:10:59,590 --> 01:11:02,060
.تحديداً طائر
541
01:11:02,090 --> 01:11:04,500
.شكراً دكتور (وود)
542
01:11:25,150 --> 01:11:27,120
.العاهرات اللّعينات
543
01:11:44,700 --> 01:11:47,670
لم تنتهي من الخدمة
.يا (ماغي)
544
01:11:49,110 --> 01:11:51,940
أعتقد من الأفضل
.أن اعثر على وظيفة أخرى
545
01:11:51,980 --> 01:11:53,980
.لن أسمح بذلك
546
01:11:54,010 --> 01:11:57,680
في ظل الظروف
.لن تسمح المحكمة بذلك
547
01:11:57,720 --> 01:12:01,090
،إذ ارادني احدهم
فأنا متواجدة عند منزل (دوغلاس)
548
01:12:01,120 --> 01:12:03,190
عذراً -
تأكدي -
549
01:12:04,720 --> 01:12:07,890
إذ أُعدمت
أختي
550
01:12:07,930 --> 01:12:11,630
سأقوم باعدامك
.بأيامك المتبقية
551
01:12:15,170 --> 01:12:17,140
.أتمنى لك التوفيق
552
01:12:18,670 --> 01:12:20,110
.عذراً
553
01:12:58,640 --> 01:13:01,950
لابدّ أنّك غير مُفلس بالكامل
.إلى الآن، إذاً
554
01:13:01,980 --> 01:13:06,990
كنت مُندهشاً بعض الشّيء لعدم
.. رؤية اسمي في قائمة الزّائر ، ولكن
555
01:13:07,020 --> 01:13:09,690
.السّبب يسُود دائماً
556
01:13:20,070 --> 01:13:24,140
أعرف شيئاً قليلاً عن قانون ولاية
ماساتشوستس"، أتعلمين؟"
557
01:13:31,910 --> 01:13:35,650
توفّي (آبي بوردن)
.قبل والدكِ، بتسعين دقيقة
558
01:13:35,680 --> 01:13:38,850
..ذلك وقت طويل
أليس كذلك؟
559
01:13:38,880 --> 01:13:42,150
.كافٍ لتتأكدي
560
01:13:42,190 --> 01:13:44,060
التأكد من ماذا؟
561
01:13:47,030 --> 01:13:51,300
إذا مات الزوج قبل الزوجة ، ترث أسرة الزوجة
562
01:13:53,930 --> 01:13:55,130
أترين
563
01:13:55,170 --> 01:13:58,570
إذ مات والدك
قبل أن تموت (آبي)
564
01:13:58,600 --> 01:14:00,040
.لن تحصلِ على شيء
565
01:14:00,070 --> 01:14:01,770
ترث عائلة (آبي) كل شيء
566
01:14:01,810 --> 01:14:03,340
..لكن
567
01:14:03,380 --> 01:14:06,880
(آبي) مات وبعده (آندرو)
568
01:14:06,910 --> 01:14:10,720
.أنتِ ترثينهم كلّهم
569
01:14:10,750 --> 01:14:16,160
فإذاً، كان المجنون الذي يرتكب هذه
.الجرائم لأجلِ مصلحتي
570
01:14:16,190 --> 01:14:17,990
هل هذه وجهة نظرك؟
571
01:14:18,020 --> 01:14:21,190
أتعتقدين أنّ خادمتكم (ماغي) ستستمرّ
حتى نهاية الأسبوع؟
572
01:14:21,230 --> 01:14:23,600
أنا لم أفهم ما هو يخصّني بالأمر؟
573
01:14:23,630 --> 01:14:26,200
.لا تُفكّري حتى بالحُكم الخطأ عليّ
574
01:14:26,230 --> 01:14:28,230
ايتها العاهرة
575
01:14:29,700 --> 01:14:31,370
كلا (جون)
576
01:14:31,400 --> 01:14:34,570
أعتقد أنك أنت من أخطأ في الحكم
577
01:14:41,350 --> 01:14:44,720
.سأعثر على الوصية
578
01:14:44,750 --> 01:14:46,850
.ولن تحصلي على شيء
579
01:14:49,190 --> 01:14:51,320
.لكنني امتلكه كله
580
01:14:52,860 --> 01:14:56,200
والمال يستطيع
شراء الكثير يا (جون)
581
01:14:56,230 --> 01:14:58,860
كما تعلم، الجائع
.يستطيع فعل كل شيء
582
01:15:00,670 --> 01:15:03,200
.لستُ خائفاً منكِ
583
01:15:03,240 --> 01:15:05,000
.إنك كذلك
584
01:15:06,340 --> 01:15:07,740
.أستطيع أن أراه
585
01:15:08,840 --> 01:15:10,040
.واشعر به
586
01:15:11,180 --> 01:15:13,180
.لن تكون آمناً
587
01:15:13,210 --> 01:15:15,850
.ولا ليومٍ واحد
588
01:15:15,880 --> 01:15:19,350
إنك لست بأمان
.الآن، وهنا
589
01:15:19,380 --> 01:15:23,350
لو كُنت بمكانك, لكُنت غادرت
فول ريفير"، (جون)"
590
01:15:23,390 --> 01:15:25,690
سأغادر اليوم
.ولا أعود
591
01:15:26,890 --> 01:15:28,890
إنكِ عاهرة -
يا أنت -
592
01:15:30,200 --> 01:15:32,700
لا بأس
.دعه
593
01:15:32,861 --> 01:15:35,631
الرجال الكبار بالسن وشاربي الكحول يتحدثون هكذا
594
01:16:21,143 --> 01:16:25,078
من فضلك ضعي يدكِ اليمنى على الانجيل
595
01:16:25,080 --> 01:16:28,013
هل تقسمين أمام الله وجميع الشهود الذين تجمعوا هنا
596
01:16:28,015 --> 01:16:30,684
لقول الحقيقة في كل الأمور المتعلقة بقتل
597
01:16:30,686 --> 01:16:32,886
(اندرو) و(آبي مورجان)
598
01:16:32,888 --> 01:16:34,090
اجل
599
01:16:36,857 --> 01:16:38,893
سيد (جينينغز)
600
01:16:43,464 --> 01:16:45,166
سيدة (سوليفان)
601
01:16:46,233 --> 01:16:48,101
حددت الشرطة
602
01:16:48,103 --> 01:16:52,372
وقت الوفاة لـ(أبي بوردن) حوالي الساعة 9:30 صباحاً
603
01:16:52,374 --> 01:16:55,341
ووقت الوفاة لـ(أندرو بوردن)
604
01:16:55,343 --> 01:16:58,680
حوالي الساعة 11 صباحاً
605
01:17:00,915 --> 01:17:03,785
اين كنتِ في تلك الاوقات؟
606
01:17:05,821 --> 01:17:09,221
في الخارج، انظف الشبابيك
607
01:17:09,223 --> 01:17:11,860
ومتى قدمتِ لأخذ وقت الراحة؟
608
01:17:13,260 --> 01:17:16,462
بعد الساعة 11، عندما انتهيت من عملي
609
01:17:16,464 --> 01:17:19,265
وبين الساعة الـ9
610
01:17:19,267 --> 01:17:21,403
والـ11
611
01:17:22,870 --> 01:17:25,407
اين كانت السيدة (بوردن)؟
612
01:17:29,844 --> 01:17:31,446
كانت السيدة (إيما) في زيارة للأصدقاء
613
01:17:33,180 --> 01:17:35,183
والسيدة (ليزي)؟
614
01:17:44,793 --> 01:17:46,795
كانت في الخارج
615
01:17:47,862 --> 01:17:49,863
طوال الصباح؟
616
01:17:49,865 --> 01:17:51,267
اجل
617
01:17:52,433 --> 01:17:54,300
كان الطقس حاراً، لو تتذكر
618
01:17:54,302 --> 01:17:56,069
كانت في الحظيرة لوقت قليل
619
01:17:56,071 --> 01:17:59,041
بعد ذلك جلست تحت شجرة أجاص
620
01:18:02,544 --> 01:18:04,778
شكراً سيدة (سوليفان)
621
01:18:04,780 --> 01:18:07,249
لا شيء اكثر ايها القاضي
622
01:18:08,349 --> 01:18:09,818
سيد (مودي)
623
01:18:11,419 --> 01:18:13,453
سيدة (سوليفان)
624
01:18:13,455 --> 01:18:17,157
أنتِ متأكدة من إن السيدة (بوردن) لم تغب عن ناظركِ؟
625
01:18:17,159 --> 01:18:19,159
اجل
626
01:18:19,161 --> 01:18:21,397
ألم تكوني مركزة على عملك؟
627
01:18:22,997 --> 01:18:25,998
اعتقد ذلك
628
01:18:26,000 --> 01:18:27,333
إذاً كيف يُمكنك التأكد
629
01:18:27,335 --> 01:18:29,271
من إن السيدة (بوردن) كانت هناك طوال الوقت؟
630
01:18:32,941 --> 01:18:34,943
إنهُ غسيل شبابيك يا سيدي
631
01:18:36,111 --> 01:18:37,476
والذي يعني؟
632
01:18:37,478 --> 01:18:39,846
ربما يكون الامر صعباً لشخص مثلك
633
01:18:39,848 --> 01:18:41,146
في التركيز على هذا العمل
634
01:18:41,148 --> 01:18:43,182
لكن بالنسبة لي
635
01:18:43,184 --> 01:18:45,450
مسح قطع الزجاج سهل كالتنفس
636
01:18:45,452 --> 01:18:47,587
لكنت لاحظت
637
01:18:47,589 --> 01:18:49,454
لم تغب عن ناظركِ ابداً؟
638
01:18:49,456 --> 01:18:52,327
عندما بعد ان ادخلتِ السيد (بوردن) للمنزل؟
639
01:19:01,268 --> 01:19:03,203
رآيتها حينها
640
01:19:03,205 --> 01:19:05,541
كما اراها الان
641
01:19:21,923 --> 01:19:23,056
اجل
642
01:19:24,491 --> 01:19:27,295
خمسة دقائق يا (ليزي) فحسب
643
01:19:39,441 --> 01:19:41,076
أتشعرين بالبرد؟
644
01:19:42,177 --> 01:19:43,478
كلا
645
01:19:48,250 --> 01:19:50,386
ماذا كنت اعني لك؟
646
01:19:56,124 --> 01:19:57,492
كيف يُمكنكِ سؤال هذا الشيء؟
647
01:19:58,559 --> 01:20:00,428
لا اعرفكِ
648
01:20:01,897 --> 01:20:03,499
لا اعرف ماهيتك
649
01:20:09,070 --> 01:20:11,340
أكنتِ افضل من هذا؟ أهذا كل شيء؟
650
01:20:13,107 --> 01:20:14,943
أهذا ما تفكرين بهِ؟
651
01:20:18,479 --> 01:20:20,549
أكان هذا ما تريدينهُ؟
652
01:20:24,920 --> 01:20:26,555
اريدنا ان نحاول
653
01:20:32,192 --> 01:20:33,329
انتي تحلمين
654
01:20:34,396 --> 01:20:35,997
انتي تحلمين فحسب
655
01:20:38,165 --> 01:20:40,401
انتي لا ترين هذا، لا يُمكنكِ رؤيتهُ
656
01:20:41,503 --> 01:20:42,871
رؤية ماذا؟
657
01:20:44,371 --> 01:20:46,439
نحن نعيش في هذا العالم
658
01:20:46,441 --> 01:20:48,210
وليس بعالمٍ اخر
659
01:20:50,111 --> 01:20:52,180
هذا العالم هنا
660
01:20:54,415 --> 01:20:55,617
اعلم
661
01:21:11,031 --> 01:21:14,102
اجلبي هذا للسيدة (بوردن) الساعة 9 صباحاً
662
01:21:16,071 --> 01:21:18,274
اخبريها إنهُ قادم من السيدة (تشيرشل)
663
01:22:46,494 --> 01:22:48,664
جاء هذا لكِ يا سيدتي
664
01:22:56,170 --> 01:22:58,203
كلا
665
01:22:58,205 --> 01:23:00,338
يجب ان اغير ملابسي
666
01:23:00,340 --> 01:23:02,443
السيدة (تشرشل) مريضة
667
01:27:27,407 --> 01:27:29,775
لن ابقى انتظر بالخارج امام منزلي
668
01:27:29,777 --> 01:27:31,647
الان، افتحِ الباب
669
01:27:53,067 --> 01:27:55,437
تباً
670
01:28:34,909 --> 01:28:37,079
اي بريد لي اليوم؟
671
01:28:38,146 --> 01:28:40,381
كلا
672
01:28:41,682 --> 01:28:44,483
أتريد بعض المياه المعدنية؟
673
01:28:44,485 --> 01:28:45,987
هذا لطفٌ منك
674
01:29:14,448 --> 01:29:16,684
سأذهب للخارج لألتقط بعض ثمار الاجاص
675
01:29:17,818 --> 01:29:19,420
أتريد واحدة؟
676
01:29:24,724 --> 01:29:26,660
كلا
677
01:31:32,786 --> 01:31:34,289
سيد (بوردن)
678
01:31:40,827 --> 01:31:41,993
(ماغي)
679
01:31:44,231 --> 01:31:46,601
يا (ماغي) ابعدي ذلك الفأس الصغير -
كلا -
680
01:31:48,268 --> 01:31:50,836
اعطني اياه
681
01:31:50,838 --> 01:31:53,041
تباً يا (ماغي) اعطيني اياه
682
01:32:00,848 --> 01:32:03,151
إنها تعاني من نوبةٍ ما
683
01:32:10,124 --> 01:32:12,224
(ليزي)
684
01:33:12,119 --> 01:33:13,655
(بريدجيت)
685
01:33:15,255 --> 01:33:16,924
اذهبي واستلقي الان
686
01:33:47,321 --> 01:33:48,854
معذرةً
687
01:35:44,905 --> 01:35:46,941
(بريدجيت)
688
01:35:48,041 --> 01:35:50,010
يا (بريدجيت) تعالي بسرعة
689
01:35:52,412 --> 01:35:54,549
احدٌ ما قتل والدي
690
01:36:14,634 --> 01:36:17,437
اذهبي للشرطة الان
691
01:36:21,308 --> 01:36:23,178
هيّا يا (بريدجيت)
692
01:36:37,057 --> 01:36:39,193
عديني بشيء فحسب
693
01:36:43,563 --> 01:36:45,265
لا تكتبي إليّ
694
01:36:48,335 --> 01:36:50,135
ولا تبحثي عنّي
695
01:36:50,137 --> 01:36:51,305
كلا
696
01:37:00,313 --> 01:37:03,148
لم ارد اي شيء منكِ ابداً
697
01:39:03,196 --> 01:39:09,885
لم تقف (ليزي) على منصة الشهود، هيئة المحلفين تشاوروا
لـ90 دقيقة فقط قبل ان يعطوا حُكم غير مذنب
698
01:39:09,996 --> 01:39:15,885
لم يعتقدوا إن امراة بمكانة (ليزي)
الاجتماعية ترتكب مثل هذهِ الجريمة
699
01:39:15,945 --> 01:39:22,340
انفصلت (إيما) و(ليزا) بعد المحاكمة بوقت
قصير وبقيا متباعدين لبقية حياتهم
700
01:39:22,379 --> 01:39:30,932
انتقلت (بريدجيت سوليفان) إلى مونتانا و عاشت
في مزرعة حتى وفاتها في عمر 82
701
01:39:31,123 --> 01:39:42,648
عاشت (ليزي) بمفردها حتى عمر 67، ولم تتزوج قط
حظيت بقلّة من الاصدقاء، وتركت معظم إرثها للجمعيات الخيرية
702
01:39:43,123 --> 01:39:45,648
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
703
01:39:46,123 --> 01:40:42,648
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||