1 00:00:01,240 --> 00:00:03,560 (MÜZİK) 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,520 (ANLATICI) Güneş takvimini, su kanallarını, 3 00:00:13,640 --> 00:00:17,560 sallanan masa altına konan kağıt parçasını, 4 00:00:17,680 --> 00:00:21,600 ve cırtlı bebek bezini bulan, orta Amerika'nın 5 00:00:21,800 --> 00:00:26,560 en gelişmiş medeniyeti, Mayalar, kuraklık ve terör yüzünden, 6 00:00:26,720 --> 00:00:29,400 topraklarından göç etmek zorunda kalmış, 7 00:00:29,520 --> 00:00:33,480 bir gemiyle denize açılıp, Cebelitarık boğazını geçmiş, 8 00:00:33,680 --> 00:00:36,880 Cannes'da iki ödül alıp, Bizans'a varmıştı. 9 00:00:37,240 --> 00:00:41,200 Bağcılar tarafında boş buldukları bir arsaya yerleşen Mayalar, 10 00:00:41,320 --> 00:00:45,520 çevredeki Türk boylarıyla kaynaşıp, bir süre sonra, 11 00:00:45,640 --> 00:00:47,880 Türk örf ve adetlerini almış, 12 00:00:48,000 --> 00:00:51,920 bu Bizanslıları daha da öfkelendirmişti. 13 00:00:52,040 --> 00:00:56,560 Lakin, dört dörtlük bir komşu uygarlıkla birlikte yaşamak, 14 00:00:56,680 --> 00:01:02,040 ata sporu hasetlik olan Bizanslıların canına tak etmiş ve, 15 00:01:02,160 --> 00:01:04,360 Maya uygarlığını yok etmek için, 16 00:01:04,480 --> 00:01:07,200 sinsice planlara girişmişlerdi. 17 00:01:07,320 --> 00:01:13,400 (ANONS) 69. Bizans Oyunları'na hepiniz hoş geldiniz. 18 00:01:13,520 --> 00:01:16,800 (ALKIŞLAR, ISLIKLAR, MÜZİK) 19 00:01:42,160 --> 00:01:45,880 (HAFİF MÜZİK) 20 00:02:00,840 --> 00:02:03,520 -Abi? -Söyle Ayçörek. 21 00:02:03,840 --> 00:02:07,080 Bugün karşına aslan yürekli Richard diye birini çıkaracaklarmış. 22 00:02:07,840 --> 00:02:12,040 Demek 30 yıldır bizi yenemeyince dışardan yabancı oyuncu getirdiler. 23 00:02:12,400 --> 00:02:15,960 Fark etmez, biz ne aslan yürekliler gördük. 24 00:02:17,040 --> 00:02:19,520 Olsun abi, sen yine de çatalı kolla. 25 00:02:21,160 --> 00:02:22,600 Oldu, merak etme. 26 00:02:22,720 --> 00:02:25,800 Hadi sen şimdi git, annen, baban protokolde yalnız kalmasın. 27 00:02:25,920 --> 00:02:29,920 Bu kahpe Bizanslıların ne zaman ne yapacağı belli olmaz. Hadi. 28 00:02:33,600 --> 00:02:37,360 (MÜZİK DEVAM EDER, İRKİLİR) 29 00:02:38,600 --> 00:02:41,120 Yağla dedik lan, kolonoskopi yap demedik. 30 00:02:41,440 --> 00:02:42,440 (TEZAHÜRATLAR) 31 00:02:43,480 --> 00:02:46,840 Sevgili spor severler, huzurlarınızda, 32 00:02:46,960 --> 00:02:53,440 Bizans Kralı 3. Klitor ve eşi 5. Klitorya, 33 00:02:53,680 --> 00:02:57,200 ve prenses, Bonservis. 34 00:02:58,160 --> 00:03:00,080 Şimdi de sıra misafirlerimize geldi. 35 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 (HERKES TEZAHÜRAT YAPAR) Gazi buraya yumruk havaya! 36 00:03:03,120 --> 00:03:08,560 Oba beyi Gazi Magosa, eşi Köşem Sultan ve kızları Ayçörek hatun. 37 00:03:09,960 --> 00:03:11,120 (ETRAFTAKİLERİ SUSTURUR) 38 00:03:11,440 --> 00:03:14,400 -Oley! -(HERKES) Oley, oley, oley! 39 00:03:16,280 --> 00:03:17,480 (HERKES) Magosa! 40 00:03:17,960 --> 00:03:21,080 Gazi Magosa, bir isteğiniz bir arzunuz var mı? 41 00:03:21,320 --> 00:03:24,360 Biz Bizanslılar sizler kadar misafirperver değiliz. 42 00:03:24,480 --> 00:03:26,240 Lütfen kusurumuza bakmayın. 43 00:03:26,360 --> 00:03:29,000 Eyvallah Kral Klitor, böyle iyi, merak etme. 44 00:03:30,720 --> 00:03:33,360 Öyleyse final maçı başlasın. 45 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 (TEZAHÜRAT BAŞLAR, ZİL ÇALINIR) 46 00:03:37,200 --> 00:03:41,760 Kırmızı köşede, namı üç kıtaya yayılmış cihan pehlivanı, 47 00:03:42,480 --> 00:03:44,400 Maya veliahdı, Vurkaçoğlu. 48 00:03:44,520 --> 00:03:47,480 (TEZAHÜRAT) Oley, oley, oley! 49 00:03:56,800 --> 00:03:59,320 Vurkaçoğlu dedikleri yaman savaşçı bu muymuş Olivia? 50 00:03:59,440 --> 00:04:03,680 Evet prensesim, sırtı yere gelmez, bileği bükülmez, 51 00:04:03,800 --> 00:04:06,120 yerlere tükürmez bir savaşçıymış. 52 00:04:06,440 --> 00:04:09,000 Bu arada, yatakta da çok iyiymiş. 53 00:04:09,120 --> 00:04:12,040 Savaştan en yorgun geldiği günde bile... 54 00:04:14,760 --> 00:04:16,600 Bu kadar bilgi yeter Olivia. 55 00:04:17,400 --> 00:04:21,520 (DAVUL-ZURNA ÇALAR) (TEZAHÜRATLAR DEVAM EDER) 56 00:04:31,000 --> 00:04:35,720 (TEZAHÜRAT) Ekinler dize kadar, Bizans gel bize kadar. 57 00:04:36,600 --> 00:04:40,120 (TEZAHÜRAT) Sana bir şey göstersem, kasıktan dize kadar, 58 00:04:40,240 --> 00:04:43,640 al bunu alamaz mısın? 59 00:04:44,000 --> 00:04:47,680 (TEZAHÜRAT) Sen ne biçim delikanlısın? 60 00:04:57,840 --> 00:05:03,400 (TEZAHÜRAT) Ekinler dize kadar, Bizans gel bize kadar. 61 00:05:03,520 --> 00:05:07,440 (TEZAHÜRAT) Sana bir şey göstersem, kasıktan dize kadar, 62 00:05:07,560 --> 00:05:10,320 -al bunu alamaz mısın? -Sevgili abim ve kralım, 63 00:05:10,440 --> 00:05:13,200 Arenaya yine meşale sokmuş bu Mayalar. 64 00:05:13,320 --> 00:05:16,400 Muhteris, deplasmandayız diye zaten göt içi kadar yer vermişsin, 65 00:05:16,520 --> 00:05:17,960 idare edeceksin artık yani. 66 00:05:18,080 --> 00:05:21,960 Ay bir de ağ germişler tribüne sanki arenada aslan var yani. 67 00:05:22,480 --> 00:05:24,240 Sen şimdi görürsün aslanı. (GÜLERLER) 68 00:05:25,000 --> 00:05:29,920 (ANONS) Ve mavi köşede, bu yıl ilk defa Bizans adına güreşecek 69 00:05:30,040 --> 00:05:33,920 olan, aslan yürekli, (HERKES) Richard! 70 00:05:34,640 --> 00:05:37,000 Sizin aslan yürekli Richard yenileceğini anlayınca 71 00:05:37,120 --> 00:05:39,880 -sıvıştı herhalde sayın Muhteris? -Merak etme Ayçörek hatun, 72 00:05:40,000 --> 00:05:44,440 birazdan kimin sıvıştığını göreceğiz. (GÜLERLER) 73 00:05:45,200 --> 00:05:46,240 Nasıl? 74 00:05:46,480 --> 00:05:49,840 (KALABALIK TEPKİ VERİR) 75 00:05:50,600 --> 00:05:53,320 (ASLAN KÜKRER) 76 00:06:05,360 --> 00:06:06,280 O ney lan? 77 00:06:06,400 --> 00:06:08,800 (ASLAN KÜKRER) 78 00:06:10,160 --> 00:06:11,320 Ne oluyor Kral Klitor? 79 00:06:11,440 --> 00:06:13,680 Oğlum arenaya yağlı güreş için çıkmadı mı? 80 00:06:13,800 --> 00:06:15,120 Bildiğimiz aslan bu yahu. 81 00:06:15,240 --> 00:06:17,800 E tamam, biz de aslanı yağladık işte. 82 00:06:19,040 --> 00:06:21,840 E bize aslan yürekli Richard'la dövüşecek demişlerdi? 83 00:06:21,960 --> 00:06:25,120 Tamam işte aslanın adı yürekli Richard. (GÜLER) 84 00:06:25,240 --> 00:06:27,920 -Çakallar. -Ve işte şimdi müsabaka başlıyor. 85 00:06:28,040 --> 00:06:30,520 (ANONS) Aslan yürekli Richard, bir aslan gibi, 86 00:06:30,640 --> 00:06:32,360 rakibini izliyor. 87 00:06:33,760 --> 00:06:34,960 Abi! 88 00:06:42,000 --> 00:06:45,440 (TEZAHÜRAT DEVAM EDER) (ASLAN KÜKRER) 89 00:06:51,400 --> 00:06:56,360 Oğlum, sen ormanlar kralıysan, ben de alemin kralıyım. 90 00:07:00,360 --> 00:07:02,840 (TEZAHÜRAT DEVAM EDER) (ASLAN KÜKRER) 91 00:07:02,960 --> 00:07:08,000 Allah! (TEZAHÜRAT DEVAM EDER) (ASLAN KÜKRER) 92 00:07:20,200 --> 00:07:24,600 Tü! Aslanın da kendiniz gibi haysiyetsizini bulmuşsunuz ya, 93 00:07:24,720 --> 00:07:26,520 helal olsun size Bizanslılar! 94 00:07:26,640 --> 00:07:29,800 (TEZAHÜRAT DEVAM EDER) (ASLAN KÜKRER) 95 00:07:33,080 --> 00:07:36,400 (ANONS) Vurkaçoğlu yine taklaya geldi. 96 00:07:39,840 --> 00:07:41,520 Vurkaçoğlu, yakala! 97 00:07:43,680 --> 00:07:46,680 -Bu ney lan Mucittin? -Yeni icadım, ışıklı çubuk. 98 00:07:49,400 --> 00:07:51,840 -Ne alaka oğlum? -Yere tut yere, düğmesine bas! 99 00:07:52,160 --> 00:07:53,920 (ASLAN KÜKRER) 100 00:08:11,400 --> 00:08:14,800 (GÜLER) (ALKIŞLAR) 101 00:08:16,920 --> 00:08:18,760 Abi! Yakala! 102 00:08:21,920 --> 00:08:24,680 (ASLAN KÜKRER) -(HEP BİRLİKTE) Oley! 103 00:08:26,840 --> 00:08:28,880 Muhteris, ne oluyor? 104 00:08:29,320 --> 00:08:32,480 Aslan yürekli Richard diye getirdin ama bildiğin kedi çıktı bu be! 105 00:08:32,920 --> 00:08:37,000 Kraliçem, buraya getirilirken yolda sırf dört tane nöbetçi yedi bu hayvan. 106 00:08:37,120 --> 00:08:40,560 Doymuş karnı artık, şimdi canı oyun istiyor. (GÜLERLER) 107 00:08:49,760 --> 00:08:53,920 Muhteris. Ne oluyor? 108 00:08:54,720 --> 00:08:56,080 Nedir bu ışık? 109 00:09:00,240 --> 00:09:02,320 -Kaç, kaç, kaç, kaç! -Ay! 110 00:09:02,720 --> 00:09:04,920 (ASLAN KÜKRER) (TEZAHÜRAT) 111 00:09:19,680 --> 00:09:22,800 Yapma şu sikik şeyi yeter! Yapma! 112 00:09:23,160 --> 00:09:25,320 -Niye karıcım? -Nasıl bir imparatorsun sen? 113 00:09:25,440 --> 00:09:30,720 Senin ülkende kraliçene saldırılıyor, sen alkış tutuyorsun ya şak şak şak! 114 00:09:31,440 --> 00:09:35,480 Ne yapabilirim ki kraliçem? Ellerim Mayaları alkışlamadan duramıyor, bak! 115 00:09:35,800 --> 00:09:37,520 -Bak, bak! -Tamam! 116 00:09:37,920 --> 00:09:41,000 Şu doğu hayranlığından bir türlü vazgeçemedin Klitor! 117 00:09:41,120 --> 00:09:44,640 Hayran olmamak mümkün mü? Her konuda mükemmeller. 118 00:09:44,760 --> 00:09:46,920 Müzikte, sporda, ekonomide, cross fitte, 119 00:09:47,040 --> 00:09:49,120 iyi günde, kötü günde, hastalıkta, sağlıkta. 120 00:09:49,240 --> 00:09:52,080 Bayılıyorum şakalarına, bayılıyorum şakalarına! 121 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 Ay bayılıyorum! Ay çok gelişmişler, çok gelişmişler, 122 00:09:55,040 --> 00:09:57,360 alkışlamadan duramıyorum ay, çok gelişmişler! 123 00:09:57,480 --> 00:09:59,480 Senin gibi imparator olmaz olsun be! 124 00:10:01,680 --> 00:10:03,960 İçimizdeki noyan, ne olacak! 125 00:10:04,400 --> 00:10:09,760 Senin gibi abi olmaz olsun! Böyle Bizanslı mı olur ya? 126 00:10:11,480 --> 00:10:16,920 Muhteris, tahta senin geçmen lazım Muhteris. 127 00:10:17,040 --> 00:10:18,680 Bu Mayaları bir şekilde alt etmeliyiz. 128 00:10:18,800 --> 00:10:22,680 Ben tahta geçince, sen de kraliçe olacaksın değil mi uyanık! 129 00:10:22,800 --> 00:10:24,280 Ben zaten kraliçeyim denyo! 130 00:10:26,600 --> 00:10:29,720 Ama babası kadar oğlu Adonis de rakibimiz, bunu unutma. 131 00:10:29,840 --> 00:10:31,520 (HAFİF MÜZİK) 132 00:10:42,000 --> 00:10:46,560 Önce şu sargılarından bir kurtulalım, onun da icabına bakarız. 133 00:10:54,960 --> 00:10:58,120 -Adonis. -Efendim Eftelya? 134 00:10:58,240 --> 00:11:00,880 Merhaba, ben şey diyecektim, eğer işin yoksa, 135 00:11:01,000 --> 00:11:03,160 yarınki yakın dövüş sınavı için beni çalıştırabilir misin? 136 00:11:03,280 --> 00:11:07,440 Ay çok isterdim ama, ben yakın dövüş sanatlarından hiç anlamıyorum. 137 00:11:07,560 --> 00:11:09,600 Ama sen okulun en başarılı öğrencisisin. 138 00:11:09,720 --> 00:11:12,280 Eminim yakın dövüş konusunda da çok iyisindir. 139 00:11:12,400 --> 00:11:16,080 Ben bir barış insanıyım. Kavga dövüş inan bana göre değil. 140 00:11:19,320 --> 00:11:21,840 Ay Adonis! (NİNJA BAĞIRARAK GELİR) 141 00:11:24,760 --> 00:11:29,200 Notlarım iyi ama, ben böyle kaba dövüşten anlamam. 142 00:11:29,320 --> 00:11:34,760 Sevmiyorum, benim için kardeşlik, arkadaşlık, sevgi... 143 00:11:36,120 --> 00:11:38,960 Sie! Kodumun çocuğu! 144 00:11:40,600 --> 00:11:43,160 Kardeşlik, arkadaşlık, aman ne diyordum ya! 145 00:11:43,560 --> 00:11:45,560 Ben böyle kavga dövüşten anlamam. 146 00:11:45,680 --> 00:11:47,400 Kendini çalıştıracak başka birini bul. 147 00:11:47,520 --> 00:11:50,720 (HAFİF MÜZİK) 148 00:11:57,440 --> 00:12:00,320 Kraliçem, Maya obasını gözetlemek için gönderdiğiniz, 149 00:12:00,440 --> 00:12:02,080 Bit müsteşarı Havadis geldi. 150 00:12:02,200 --> 00:12:04,440 -İçeri al. -Emredersiniz. 151 00:12:05,880 --> 00:12:09,560 Klitorya, bu Havadis zırt pırt senin odana mı geliyor yoksa? 152 00:12:09,680 --> 00:12:11,240 Kıskançlığını abine sakla. 153 00:12:12,040 --> 00:12:15,240 Havadis sonuçta Bizans İstihbarat Teşkilatı müsteşarı. 154 00:12:15,600 --> 00:12:18,960 Geçen ay onu Maya medeniyetini gözlemlemesi için göreve göndermiştim. 155 00:12:22,360 --> 00:12:23,760 -Kraliçem. -Havadis. 156 00:12:23,880 --> 00:12:25,680 -Sayın Başkomutanım. -Havadis. 157 00:12:25,800 --> 00:12:27,240 -Nöbetçi. -Kraliçem. 158 00:12:27,360 --> 00:12:29,280 -Nöbetçi. -Sayın Başkomutanım. 159 00:12:29,400 --> 00:12:31,040 -Nöbetçi. -Sayın Müsteşarım. 160 00:12:31,160 --> 00:12:34,600 Nöbetçi! Selam vermiyoruz ulan, çık git! 161 00:12:35,000 --> 00:12:36,720 Affedersiniz efendim. 162 00:12:39,120 --> 00:12:42,440 -E Havadis, görev nasıl geçti? -Üzülerek söylüyorum Kraliçem. 163 00:12:42,560 --> 00:12:44,800 Mayalar çağın çok ilerisinde bir medeniyet. 164 00:12:44,920 --> 00:12:48,000 Özellikle erkekler, her akşam karılarına çiçek götürüyorlar. 165 00:12:48,760 --> 00:12:51,400 Bizim ezmek için yetiştirdiğimiz çiçekleri, 166 00:12:51,520 --> 00:12:54,040 -bunlar karılarına mı götürüyorlar? -Evet, aynen öyle. 167 00:12:54,160 --> 00:12:57,400 Yanlışın var Havadis, bu göçebelerin medeni olması mümkün değil ya. 168 00:12:57,520 --> 00:13:01,360 Yok yok, çok medeniler, çok. Hatta bizim gibi kakalarını 169 00:13:01,480 --> 00:13:03,480 ağaçların dibinde, sur dibine yapmıyorlar. 170 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 -Yeraltına tünel kazmışlar. -Tünel? 171 00:13:05,840 --> 00:13:07,600 Niye kazmışlar ki tüneli, bok mu var? 172 00:13:07,720 --> 00:13:11,160 Ayıptır söylemesi, bok var. Adına da kanalizasyon demişler. 173 00:13:11,280 --> 00:13:13,480 Tamam kapatın bu boktan muhabbeti artık, nasıl ısınıyorlar, 174 00:13:13,600 --> 00:13:15,000 nasıl aydınlanıyorlar, bir anlat. 175 00:13:15,120 --> 00:13:17,360 Tamamıyla güneş enerjisinden faydalanıyorlar. 176 00:13:18,640 --> 00:13:22,080 Tarımda da çok ilerdeler, hele hele çayda çok farklılar. 177 00:13:22,200 --> 00:13:25,240 -Sallama lan! -Evet, evet sallama. Sallama çay. 178 00:13:29,240 --> 00:13:32,880 Bu kadar earl grey topladığımız yeter, biraz da böğürtlenli çay toplayalım. 179 00:13:34,720 --> 00:13:38,040 Ulan, harbiden de sallama çay yapmışlar adamlar ha. 180 00:13:38,160 --> 00:13:41,280 -Peki ne yiyip içiyor bunlar? -Tamamıyla organik besleniyorlar. 181 00:13:41,400 --> 00:13:44,080 -Tütün? -Sadece içki içince. 182 00:13:44,200 --> 00:13:46,720 -İçki? -Sadece tütün içtikleri zaman. 183 00:13:46,840 --> 00:13:48,440 -Kadın? -Sadece eşleri. 184 00:13:48,560 --> 00:13:50,200 -Yalan? -Sadece beyaz yalan. 185 00:13:50,320 --> 00:13:54,320 -Peki yatakta nasıllar? -Mükemmeller. Sabaha kadar Pompei. 186 00:13:54,440 --> 00:14:00,360 (GÜLÜŞMELER) Ay yine harikaydın hayatım! 187 00:14:00,920 --> 00:14:02,760 Eğer uyumayacaksan bir daha yapalım mı? 188 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Uyumak mı? Hayatım ben Bizans erkeği miyim üç kere üst üste 189 00:14:06,800 --> 00:14:08,840 seviştikten sonra sırtımı dönüp yatayım? 190 00:14:09,200 --> 00:14:12,480 Bir saniye (MOTOR SESİ) hazırım! (KADIN SEVİNÇ ÇIĞLIĞI ATAR) 191 00:14:16,120 --> 00:14:18,800 Herkesin en az üç çocuğu var. (GÜLÜŞMELER) 192 00:14:19,600 --> 00:14:21,400 Görüyor musun Muhteris, ne adamlar var? 193 00:14:21,520 --> 00:14:24,560 Evet, her şeyde geçtik Mayaları bir bu kaldı A-Q. 194 00:14:26,440 --> 00:14:28,200 Neyse. (GÜLÜŞMELER) 195 00:14:29,640 --> 00:14:31,640 Ay daha fazla gözlem yapmamız lazım. 196 00:14:34,640 --> 00:14:37,840 (GÜLÜŞMELER) Yürü dedim! 197 00:14:37,960 --> 00:14:41,080 (MÜZİK) 198 00:14:59,480 --> 00:15:02,080 (ÇOCUKLAR OYUN OYNUYOR) (İNEK SESLERİ) 199 00:15:02,440 --> 00:15:05,240 -Kraliçem, rahat mısınız? -Ayıp sana Havadis. 200 00:15:05,360 --> 00:15:09,360 Böyle kamuflaj mı olur? Ya mor renkli inek hayatımda görmedim. 201 00:15:09,480 --> 00:15:13,120 Bu Maya inekleri var ya, ekseriyetle mor renkli olup, 202 00:15:13,760 --> 00:15:16,600 hem süt, hem de çikolata veriyorlarmış, o yüzden diyorum yani. 203 00:15:16,720 --> 00:15:20,160 Ah, hale bak, bizim inekler geviş getirmeye üşeniyor, 204 00:15:20,280 --> 00:15:23,480 elin Maya ineği neredeyse çikolatalı çilekli fondü yapacak. 205 00:15:23,840 --> 00:15:29,040 Dikkat dikkat, Ayçörek hatunla bilek güreşi yapacak olan delikanlılar, 206 00:15:29,160 --> 00:15:34,680 sıraya girsin. Her kim ki, Ayçörek hatunun bileğini bükerse, 207 00:15:34,800 --> 00:15:37,320 Ayçörek hatun ona, gö.. 208 00:15:39,080 --> 00:15:42,120 Gönlünü verecektir. (ALKIŞ) 209 00:15:45,360 --> 00:15:49,600 Panayırın sebebi anlaşıldı, bu Gazi Magosa var ya, kızını 210 00:15:49,720 --> 00:15:52,120 -birilerine kakalamaya çalışıyor. -Hadi bakalım. 211 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 Biz de mi gidip baksak? 212 00:15:54,520 --> 00:15:57,240 Yalnız dikkat çekmemek için mölesek mi acaba Kraliçem? 213 00:15:58,600 --> 00:16:03,280 Oldu. Bir de bir boğa bul istersen çiftleşiriz, hazır arkada sen varken. 214 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 (ALKIŞ, TEZAHÜRAT) 215 00:16:21,480 --> 00:16:24,240 Şu bizim deli kızın bileğini bükebilen çıkabilecek mi bir gün? 216 00:16:24,360 --> 00:16:27,680 İnşallah. Yoksa bu gidişle evde kalacak. 217 00:16:30,560 --> 00:16:34,000 -Ya bilek güreşiyle koca mı seçilir? -Yani. 218 00:16:37,600 --> 00:16:41,160 (AYÇÖREK İÇ SES) Vay be, demek bu adama eş olmakmış kaderimiz. 219 00:16:41,520 --> 00:16:45,720 (AYÇÖREK İÇ SES) Neyse. Ay öyle pek de fena bir tipe benzemiyor aslında ha. 220 00:16:47,160 --> 00:16:51,200 (AYÇÖREK ZORLANIR) (ADAM GÜLER) 221 00:17:00,480 --> 00:17:02,840 Tüh! Yürü! Hadi anca. 222 00:17:07,080 --> 00:17:10,680 Kızım, bak bu sonuncusu baya dayandı. Bunu al işte ha? 223 00:17:10,800 --> 00:17:14,520 Olmaz anne. Bileğimi bükemeyen adama gönlümü vermem ben. 224 00:17:14,640 --> 00:17:15,880 Allah allah. 225 00:17:18,280 --> 00:17:24,040 Yazıyor yazıyor. Bizans'taki son kahpelikleri yazıyor. 226 00:17:26,080 --> 00:17:29,320 Ulan taş gibi gazete yaptık bir tane alan yok arkadaş ya. 227 00:17:33,680 --> 00:17:36,280 Bu Mayaların üstün bir toplum olmasında, 228 00:17:36,400 --> 00:17:38,080 Maya kadınlarının desteği var. 229 00:17:38,480 --> 00:17:41,440 Ben bu Maya kadınlarının ortadan kalkmasını istiyorum Muhteris. 230 00:17:41,560 --> 00:17:43,000 Bununla ilgilenin. Çekil be. 231 00:17:44,280 --> 00:17:47,400 Aklımda bir plan var bununla ilgili fakat öncelikli olarak, 232 00:17:49,800 --> 00:17:51,680 abini ortadan kaldırmalıyız. 233 00:17:52,960 --> 00:17:56,400 (KURBAĞA, SU SESLERİ) 234 00:18:01,320 --> 00:18:02,480 Kim var orada? 235 00:18:03,720 --> 00:18:07,160 Göster kelleni gafil yoksa gösterecek bir kellen olmayacak! 236 00:18:07,280 --> 00:18:09,440 Dur oğul yavaş, benim. 237 00:18:13,120 --> 00:18:15,600 Hayırdır baba, ne işin var bu saatte? 238 00:18:16,880 --> 00:18:19,160 Gençler ne yapıyor diye Mayabaksa bir baktım. 239 00:18:19,280 --> 00:18:21,680 Seni görmeyince merak ettim oğul. 240 00:18:22,040 --> 00:18:25,400 Sıkıldım oradan ya, hep aynı ergen muhabbeti, aşk meşk. 241 00:18:25,920 --> 00:18:29,600 Ben de buraya geldim. Burası daha iyi. 242 00:18:35,120 --> 00:18:39,800 -E, yatmayı düşünmüyor musun? -Baba çocuk muyum ben bu saatte 243 00:18:39,920 --> 00:18:42,560 yatırmaya çalışıyorsun? Baksana, daha erken. 244 00:18:42,680 --> 00:18:45,880 Onu demiyorum it oğlu it! Bütün kızlar peşinde pervane oluyor. 245 00:18:46,000 --> 00:18:49,040 Soyumuz kurumadan biriyle yatmayı düşünmüyor musun diyorum. 246 00:18:50,000 --> 00:18:53,200 -Bu konudaki fikrimi biliyorsun baba. -Başlatma lan fikrine. 247 00:18:53,720 --> 00:18:56,880 Zaten kız kardeşin bileğimi bükemeyene gönlümü vermem diye tutturdu. 248 00:18:57,440 --> 00:19:00,480 Bari sen evlen şu kızlardan biriyle de şeklimiz yürüsün oğul. 249 00:19:00,600 --> 00:19:04,640 Lütfen üstüme gelmeyin, bu işler siparişle olmaz babacığım. 250 00:19:04,760 --> 00:19:08,000 Lütfen üstüme gelme bu işler siparişle olmaz babacığım. (TAKLİT EDER) 251 00:19:08,120 --> 00:19:12,280 N'apıyorsun ya? Koskoca oba beyisin şu yaptığın hiç yakışıyor mu? 252 00:19:12,400 --> 00:19:13,600 Ağza bak bir de. 253 00:19:23,400 --> 00:19:27,040 -Hala unutamadın onu değil mi? -Kimi? Nergis'i mi? 254 00:19:27,160 --> 00:19:30,400 Öyle birini hatırlamıyorum, unuttum bile adını Nergis'in. 255 00:19:30,520 --> 00:19:32,800 Bitti diyorum anlıyor musun, bitti. 256 00:19:32,920 --> 00:19:35,800 Nergis mi? Bitti artık bitti! (BAĞIRIR) 257 00:19:39,280 --> 00:19:42,320 -Ay. -Yeminimi bozdurtma bana. 258 00:19:43,840 --> 00:19:46,080 Sakin, şş, sakin. 259 00:19:49,560 --> 00:19:52,480 İyiyim, iyiyim geçti, geçti. 260 00:19:53,960 --> 00:19:58,320 Affedersin baba, ama dediğim gibi, Nergis benim için yok artık. 261 00:19:58,440 --> 00:20:03,720 Yok, Nergis yok. There is no Nergis. Es gibt keine Nergis. 262 00:20:06,880 --> 00:20:11,240 Nah "kaine". Eşşoğlu eşşek. 263 00:20:13,440 --> 00:20:16,040 Nergis yokmuşmuş, bu ne ya? 264 00:20:19,640 --> 00:20:24,920 Planımız şu, ben onu oyalarken, sen de bir anda gelip böyle 265 00:20:25,040 --> 00:20:28,000 bıçağı onun sırtının ortasına saplayacaksın! 266 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 -Tamam yenge. -Yenge mi? Ne yengesi be zevzek? 267 00:20:33,960 --> 00:20:36,560 Çabuk saklan, geliyor. Yengeymiş. 268 00:20:37,400 --> 00:20:41,680 (KRAL SIZLANIR) -(Klitorya) Ay, ay. 269 00:20:44,160 --> 00:20:48,160 Ne güzel bir ay var, sevgilim. Öyle değil mi? 270 00:20:48,480 --> 00:20:52,440 Bakayım, yeni ay, karşısında bir minicik yıldız. 271 00:20:53,200 --> 00:20:57,120 Bundan ne güzel bayrak olur, ben bu fikri hemen Mayalara söyleyeyim. 272 00:20:57,840 --> 00:21:01,680 Ay bütün gün sırtımda bir ağrı saplandı durdu, 273 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 bak şimdi böyle durunca yine tekrarladı. 274 00:21:04,720 --> 00:21:08,040 Ah, bak, bak yine saplandı, sanki bıçak gibi. 275 00:21:08,160 --> 00:21:11,000 -O gerçek bıçak, Kralım. -Sahi mi? 276 00:21:11,120 --> 00:21:14,880 -He. -Keşke Zeus'tan başka bir şey isteseymişim. 277 00:21:15,000 --> 00:21:17,200 -Ne isteseymişsin mesela? -Ne bileyim ben? 278 00:21:17,560 --> 00:21:20,360 -Geçmiş olsun. -Teşekkür ederim. 279 00:21:20,480 --> 00:21:23,080 Bu benzin ağrılarınıza iyi gelecek sevgili ağabeyim. 280 00:21:24,320 --> 00:21:27,640 -Nedir bu sıvının özelliği? -Yanıcı madde Kralım. 281 00:21:27,760 --> 00:21:30,400 -Ne kadar yakıyor? -100 kilometrede yedi litre. 282 00:21:30,760 --> 00:21:33,240 -Çok. Eh yeter be! Geberesice! 283 00:21:33,800 --> 00:21:36,680 Bu ne be? Ben böyle bir şey görmedim ya, adama bak, iyi niyete bak, 284 00:21:36,800 --> 00:21:38,480 -ölmüyor be! -Dikkat et, elin yanmasın. 285 00:21:38,600 --> 00:21:41,640 Ya bir ölmedin be! Ben seni bir harlandırayım da, bir harlandırayım 286 00:21:41,760 --> 00:21:45,280 ben seni gör, al sana işte oh, gördün mü? (GÜLER) 287 00:21:45,400 --> 00:21:49,200 (KRAL BAĞIRIR) Siktim ulan iyi niyetini! 288 00:21:49,560 --> 00:21:54,320 -Aşkım at aşağı onu! -Aa! Sen de mi Muhteris? 289 00:21:54,960 --> 00:21:57,120 Eh! (KRAL BAĞIRIR) 290 00:22:08,480 --> 00:22:13,080 Maalesef kalp krizi Kraliçem. (KRALİÇE AĞLAR GİBİ YAPAR) 291 00:22:13,440 --> 00:22:20,840 Ay, ay, ben bu acıyı hak edecek ne yaptım kayınçom? 292 00:22:20,960 --> 00:22:25,040 -Ne yaptım kayınçom? -Üzülmenin faydası yok yengecim. 293 00:22:25,160 --> 00:22:27,040 -Ah. -Takdir-i Zeus. 294 00:22:27,440 --> 00:22:28,920 -Tabi. -İzninle. 295 00:22:29,920 --> 00:22:33,440 Yarın, öğle yemeğini müteakiben, merhumun cenazesi, 296 00:22:34,080 --> 00:22:36,480 Teşvikiye meydanından kaldırılacaktır. 297 00:22:38,720 --> 00:22:42,840 Başımız sağ olsun. (KRALİÇE AĞLAR GİBİ YAPAR) 298 00:22:43,600 --> 00:22:47,360 Götür beni kayınçom! Ay. Çek elini! 299 00:22:56,040 --> 00:22:59,680 Buyurun abi, fişiniz. İlk 15 dakika ücretsiz. 300 00:23:08,360 --> 00:23:09,800 Ziyaretçileriniz var efendim. 301 00:23:13,440 --> 00:23:17,600 Ayıptır söylemesi, size Kraliçemiz Klitorya'dan mesaj var efendim. 302 00:23:17,720 --> 00:23:20,720 -E, bu yanındaki nedir? -Kısa mesajdır. 303 00:23:21,080 --> 00:23:24,960 (MESAJ SESİ YAPAR) Kral Klitor ölmüş, beyim. 304 00:23:25,360 --> 00:23:27,480 -Cenazemiz var. -Hadi ya. 305 00:23:28,720 --> 00:23:32,160 Çok üzüldüm. Çok severdim ben Kral Klitor'u. 306 00:23:33,880 --> 00:23:36,880 Kraliçenize baş sağlığı mesajlarımızı ilet haberci. 307 00:23:37,000 --> 00:23:39,960 Yarın bütün Maya erkekleri Teşvikiye meydanında olacağız. 308 00:23:44,360 --> 00:23:47,160 (HAFİF MÜZİK) 309 00:23:57,120 --> 00:23:59,160 İçimde kötü bir his var Çiğbörek. 310 00:23:59,560 --> 00:24:02,280 Sanki birileri bize pusu kuracakmış gibi hissediyorum. 311 00:24:02,640 --> 00:24:05,960 Hele bir banyomuzu yapalım, o zaman kendimize geliriz. 312 00:24:06,760 --> 00:24:08,080 Haklısın valla. 313 00:24:11,280 --> 00:24:14,720 Duydun mu Çavuşesku? Banyo yapacaklarmış. 314 00:24:15,360 --> 00:24:18,520 -O ne ki? -Hani şu doğduğumuzda yaptığımız. 315 00:24:18,640 --> 00:24:22,160 -Çıplak ve ıslak. -Ha, hatırladım. 316 00:24:22,560 --> 00:24:24,280 -Çök, çök, çök. -Tamam. 317 00:24:27,840 --> 00:24:31,000 (GÜLÜŞMELER, SU SESLERİ) 318 00:24:40,400 --> 00:24:41,680 Çalışıyor mu bakalım. 319 00:24:42,600 --> 00:24:49,320 Oh, süper, yıkanabiliriz, gel. (GÜLÜŞMELER, SU SESLERİ, ŞARKI SÖYLER) 320 00:24:52,480 --> 00:24:54,360 -Pasaklis? -Efendim. 321 00:24:54,480 --> 00:24:56,480 -Duyuyor musun? -Neyi? 322 00:24:56,600 --> 00:25:00,160 (ŞARKI SÖYLEMEYE DEVAM EDERLER) İyi dinle bak. 323 00:25:06,560 --> 00:25:09,480 Bak, yardım ister gibi sesler geliyor. 324 00:25:15,080 --> 00:25:17,880 Görüyor musunuz Vortis ya? Su gibi hatunlar resmen. 325 00:25:18,000 --> 00:25:21,600 -Of, çok yükseldim şu an. -Belli belli. 326 00:25:22,680 --> 00:25:26,400 Benim olacak bu kızlar, bineceğim sırtlarına, vuracağım kırbacı. 327 00:25:27,800 --> 00:25:31,240 Abi, belli olacağız belli, gizlenin lan gizlenin. 328 00:25:31,640 --> 00:25:33,240 -Ayçörek. -Ne oldu Çiğbörek? 329 00:25:33,360 --> 00:25:35,160 Biri bizi izliyor galiba. 330 00:25:39,800 --> 00:25:42,280 (GÜLERLER) Yakalandık lan! 331 00:25:43,760 --> 00:25:47,840 Yapın yapın hadi kızlar, biz bakmıyoruz, yapın yapın. (GÜLERLER) 332 00:25:48,280 --> 00:25:50,480 Bana bakın! Çabuk defolun gidin buradan! 333 00:25:50,600 --> 00:25:53,800 Topla şu saçlarını! Ne dediğin anlaşılmıyor! (GÜLERLER) 334 00:25:55,280 --> 00:25:58,240 Hiç şelalede seksi hareketlerle böyle şarkı söyleyip, 335 00:25:58,360 --> 00:26:01,440 tahrik edici hareketlerle de böyle kendini okşayarak dans eden 336 00:26:01,560 --> 00:26:04,520 karı görmediniz mi? (ZORLA NEFES ALIR) 337 00:26:06,400 --> 00:26:11,040 Çiğbörek, niye azdırıyorsun adamları? Bana bakın, derhal buradan 338 00:26:11,160 --> 00:26:14,520 defolup gidiyorsunuz, yoksa sizi öyle bir delik deşik ederim ki, 339 00:26:14,640 --> 00:26:17,280 vallahi bir sonraki hayatınızda şelaleye duş başlığı olursunuz ha. 340 00:26:17,400 --> 00:26:22,080 Ama önce şuraya kadar cıbıl cıbıl, bıngıl gelip giyinmen lazım. 341 00:26:22,200 --> 00:26:24,800 (GÜLERLER) Al kız. 342 00:26:26,920 --> 00:26:29,800 Hadi gelin hadi, bakmıyoruz tamam. (GÜLERLER) 343 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 (MÜZİK) 344 00:26:53,760 --> 00:26:55,000 Memişler. 345 00:27:24,200 --> 00:27:26,200 Tamam dönün şimdi arkanızı, biz giyineceğiz hadi. 346 00:27:26,320 --> 00:27:26,880 (HEPSİ AAAAA) 347 00:27:27,000 --> 00:27:30,160 Ya siz gelin, biz sizi giydiririz ya. (GÜLERLER) 348 00:27:30,280 --> 00:27:34,200 Korkmayın biz Bizansın savaşma seviş taburundanız. (GÜLERLER) 349 00:27:35,640 --> 00:27:37,720 Ben Bizans'ta öyle bir tabur olduğunu hiç duymadım. 350 00:27:38,120 --> 00:27:40,200 -Aha prens Adonis lan. -Hassiktir. 351 00:27:45,600 --> 00:27:49,320 Yuh lan size be! Yuh be! Ulan yakışıyor mu lan kendi halinde 352 00:27:49,440 --> 00:27:51,680 banyo yapan iki bayanı böyle dikizlemek? Ha! 353 00:27:51,800 --> 00:27:54,160 Normalde yakışıyor ama şimdi sen böyle söyleyince 354 00:27:54,280 --> 00:27:57,080 -bende bir tereddüt oluştu. -Sen hala burada mısın lan? Sokuk! 355 00:27:57,200 --> 00:27:59,200 -İki meme gördük be. -Çekil len oradan! 356 00:27:59,600 --> 00:28:00,840 Buyurun elbiselerinizi. 357 00:28:05,920 --> 00:28:07,760 Askerlerimin kusuruna bakmayın. 358 00:28:08,680 --> 00:28:11,200 İnanın hafifletici sebepler olmasaydı, 359 00:28:12,160 --> 00:28:14,400 saraya döner dönmez idam ettirirdim hepsini. 360 00:28:14,520 --> 00:28:15,880 Hafifletici sebep mi? 361 00:28:19,480 --> 00:28:24,680 E tabi, böylesine duru bir güzelliğin karşısında, görüp de bakmayacak 362 00:28:24,800 --> 00:28:27,800 adam ya kördür, ya da adam madam değildir. 363 00:28:28,200 --> 00:28:29,280 Küstah. 364 00:28:33,280 --> 00:28:36,200 Ölüm, hele de bu kadar güzel bir elden gelirse, 365 00:28:36,320 --> 00:28:38,600 vız gelir, tırıs gider. 366 00:28:40,280 --> 00:28:43,680 Lakin öte yandan, sizinle daha yeni tanışmışken, 367 00:28:44,560 --> 00:28:46,840 ölmek de günahların en büyüğü olur, öyle değil mi? 368 00:28:51,320 --> 00:28:54,320 Şimdi yetişmem gereken bir cenaze var, müsaadenizle. 369 00:28:58,360 --> 00:29:00,800 Bileğini büktü Ayçörek, bileğini büktü! 370 00:29:00,920 --> 00:29:03,640 Aman, uzatma, boş bulundum. 371 00:29:06,160 --> 00:29:09,200 (MÜZİK, AT SESLERİ) 372 00:29:28,240 --> 00:29:32,320 Evet, erkekler de gitti, şimdi sıra bizde. 373 00:29:32,680 --> 00:29:36,520 Gösterin kendinizi aslan Bizanslılar, Merkür sizi korusun! 374 00:29:43,000 --> 00:29:44,480 (KARA KEDİ MİYAVLAR) 375 00:29:48,960 --> 00:29:52,120 (HAYKIRIŞLAR, ÇIĞLIKLAR) 376 00:29:52,240 --> 00:29:55,160 Ne kadar Maya kadınları varsa hepsini toplayın bakayım. 377 00:29:55,280 --> 00:29:58,200 Karşı koyan olursa, mango gazı sıkın gözlerine. 378 00:30:04,160 --> 00:30:06,440 Gelin lan! Gelin sıkıyorsa alın. 379 00:30:07,760 --> 00:30:10,600 (KILIÇ SESLERİ, HAYKIRIŞLAR) 380 00:30:13,080 --> 00:30:17,120 Paralarım lan seni, paralarım. (HAVADİS GÜLER) 381 00:30:19,640 --> 00:30:21,760 Ne kadar memeli varsa, hepsini toplayın. 382 00:30:33,360 --> 00:30:36,600 Bak bak bak, ettiği lafa bak, bir de Bizans prensi olacak. 383 00:30:37,000 --> 00:30:40,400 Belli mi olur? Bakarsın sen de bir gün Bizans prensesi olursun. 384 00:30:40,840 --> 00:30:42,520 Hakaret kabul ederim. 385 00:30:43,800 --> 00:30:45,920 Benim ne işim olur öyle ukalayla? 386 00:30:48,280 --> 00:30:50,560 Çiğbörek, bu sessizlik hiç normal değil. 387 00:30:54,040 --> 00:30:55,960 Yakalayın şu bayan kaltaklarını! 388 00:30:58,080 --> 00:31:01,360 Heyt! Savulun bre kahpeler! 389 00:31:03,680 --> 00:31:06,920 (MÜZİK, METAL VE DARBE SESLERİ) 390 00:31:11,040 --> 00:31:11,880 Hadi! 391 00:31:28,280 --> 00:31:31,960 Baksana, sen saçına bir şey mi yaptın bugün ya? 392 00:31:32,080 --> 00:31:36,840 -Bir değişiklik var sende. -Aa, fark ettin mi? 393 00:31:37,280 --> 00:31:40,400 Fark ettim tabi mal, jön Bizanslıyım ben. 394 00:31:42,520 --> 00:31:44,600 Ah! (GÜLERLER) 395 00:31:44,920 --> 00:31:48,600 Bırakın! Bırakın düdük makarnaları! 396 00:31:49,000 --> 00:31:50,760 Lan erkek gibi dövüşsenize benimle! 397 00:31:51,160 --> 00:31:53,240 Kullanma kılavuzları bırakın! 398 00:31:53,360 --> 00:31:56,200 (MÜZİK) 399 00:32:06,040 --> 00:32:09,160 -Başınız sağ olsun. -Dostlar sağ olsun. 400 00:32:11,520 --> 00:32:14,920 Kırk yıl düşünsem, abim için gözyaşı dökeceğim aklıma gelmezdi. 401 00:32:15,320 --> 00:32:17,520 Bu Maya soğanları çok işe yaradı. 402 00:32:19,400 --> 00:32:23,360 Sağ olun. Maya demişken, Maya kadınları kaçırıldı değil mi? 403 00:32:23,800 --> 00:32:26,040 Havadis haber vermek için gelmek üzere. 404 00:32:30,400 --> 00:32:31,560 Kimmiş? 405 00:32:33,480 --> 00:32:37,320 -Nerede kaldı bu Havadis? -Şimdi gelir, eli kulağındadır. 406 00:32:42,680 --> 00:32:44,120 Müjdeler olsun, Kraliçem. 407 00:32:44,240 --> 00:32:46,400 Bütün Maya kadınları, hepsi tutuklandı. 408 00:32:46,520 --> 00:32:50,880 Ay. (GÜLMESİNİ AĞLAMA GİBİ MASKELER) 409 00:32:59,120 --> 00:33:02,040 -Başınız sağ olsun Kraliçem. -Dostlar sağ olsun. 410 00:33:02,160 --> 00:33:05,640 Rahmetli Klitor'u çok severdim, çok kral adamdı. 411 00:33:08,280 --> 00:33:12,160 Eşim Köşem Sultan, rahmetlinin ruhuna trileçe yaptı Kraliçem. 412 00:33:13,520 --> 00:33:17,760 -Kendisine teşekkürlerimi iletiyorum. -Baş üstüne. 413 00:33:21,240 --> 00:33:24,160 -Çocuklar sizin de başınız sağ olsun. -Dostlar sağ olsun. 414 00:33:24,400 --> 00:33:27,720 Görüyor musun Muhteris? Bonservis ve Adonis babalarının 415 00:33:27,840 --> 00:33:29,800 cenazesine bile geç kalıyorlar. 416 00:33:30,720 --> 00:33:34,400 Kusura bakmayın Kraliçem, belli ki babamızı öteki dünyaya uğurlamak 417 00:33:34,520 --> 00:33:36,360 konusunda sizin kadar hevesli değiliz. 418 00:33:36,480 --> 00:33:38,800 -Dil de pabuç gibi maşallah. -Tamam Bonservis. 419 00:33:38,920 --> 00:33:41,400 Senin karşında bir kraliçe olduğunu unutuyorsun sen herhalde? 420 00:33:41,520 --> 00:33:42,680 Siz de unutmayın. 421 00:33:42,800 --> 00:33:46,120 Sizin de karşınızda, kralın öz be öz çocukları duruyor. 422 00:33:47,080 --> 00:33:50,480 -Başınız sağ olsun küçük hanım. -Dostlar sağ olsun. 423 00:33:52,760 --> 00:33:56,080 Babam Mayaların kahramanlıklarından her zaman övgüyle bahsederdi. 424 00:33:56,520 --> 00:33:58,120 Ruhu şad olsun. 425 00:33:59,600 --> 00:34:03,160 -Evet, şimdi defnetme zamanı. -O iş bizde birader merak etme. 426 00:34:03,280 --> 00:34:06,280 Beyler, hadi rahmetlinin cenazesine biz de bir omuz atalım. 427 00:34:08,320 --> 00:34:09,880 Hayda bre yiğitler. 428 00:34:10,000 --> 00:34:13,720 (LAHİTİ KALDIRIRKEN ZORLANIRLAR) Eşek ölüsü gibi bir şey lan bu. 429 00:34:20,600 --> 00:34:23,760 (TAŞIRKEN ZORLANIRLAR) Dön, dön, dön, suya giriyorum, dön. 430 00:34:31,360 --> 00:34:36,240 Ben mi yanlış görüyorum yoksa Mayalar gerçekten bir buçuk tonluk 431 00:34:36,360 --> 00:34:38,240 lahiti mi taşıyorlar şu anda? 432 00:34:38,360 --> 00:34:42,200 Valla ben de anlamadım, güleyim mi, ağlayayım mı, anlamadım. 433 00:34:43,440 --> 00:34:47,280 (KADINLAR ŞİKAYET EDER, ADAMLAR İÇERİ GİRMEYE ZORLAR) 434 00:34:47,680 --> 00:34:49,840 (Ayçörek) Kokuşmuş Bizanslılar! 435 00:34:50,280 --> 00:34:53,880 (Ayçörek) Bize mi yetiyor bir tek gücünüz? Allahsız balinalar! 436 00:34:55,400 --> 00:34:58,240 Alçaklar! Bıraksanıza bizi! 437 00:34:58,640 --> 00:35:02,440 Cibilliyetsiz mumbarlar! Düzüklerin efendileri! 438 00:35:02,800 --> 00:35:08,240 Yetersiz bakiyeler! Yandan yemişliler! Arkadan çekişliler! 439 00:35:09,200 --> 00:35:14,120 Lan it oğlu itler! Biri de demiyor ki tabut mermerden, 1500 kilo! 440 00:35:14,520 --> 00:35:16,280 Benim belim tutmuyor oba başım. 441 00:35:16,720 --> 00:35:20,440 Akşama hatundan izin alacağım, iki postadan sonra dönüp yatacağım. 442 00:35:27,440 --> 00:35:30,640 Oba sence de gereğinden fazla sessiz değil mi Vurkaçoğlu? 443 00:35:32,440 --> 00:35:35,080 (HAFİF MÜZİK, AT SESLERİ) 444 00:35:50,320 --> 00:35:53,800 Beyim! Beyim, kadınlarımız... 445 00:35:55,880 --> 00:35:58,200 -Ne olmuş kadınlarımıza? -Terk etmişler! 446 00:35:58,640 --> 00:36:01,160 -Nasıl terk etmişler? -Bas baya gitmişler. 447 00:36:01,280 --> 00:36:05,000 -Bizi sap gibi bırakmışlar beyim! -Ne dedin sen? Ne dedin sen? 448 00:36:05,320 --> 00:36:07,720 -Yoklar, kimse yok. -Nasıl yok? 449 00:36:08,160 --> 00:36:10,200 -Kaçmışlar beyim. -Nasıl kaçmışlar? 450 00:36:10,320 --> 00:36:12,240 -Gitmişler beyim. -Nereye gitmişler? 451 00:36:12,800 --> 00:36:16,400 -Nasıl, nasıl, nasıl? -Babacığım. 452 00:36:18,000 --> 00:36:21,280 Nasıl?! 453 00:36:22,880 --> 00:36:25,400 (ACIKLI MÜZİK) 454 00:36:31,800 --> 00:36:37,040 (Köşem ses) Obamın beyi Gazi Magosa, biliyorsun son söylenecek lafı 455 00:36:37,160 --> 00:36:40,560 başta söylerim ben. E o yüzden de seni terk ediyorum. 456 00:36:40,680 --> 00:36:43,320 Nasıl terk ediyorsun be kadın, nasıl? 457 00:36:43,440 --> 00:36:45,320 Canım, bal gibi de ediyorum, 458 00:36:45,440 --> 00:36:48,920 seni öyle dal tarak ortada bırakıyorum işte. 459 00:36:49,360 --> 00:36:52,600 Ya kızım, Ayçöreğim? 460 00:36:53,440 --> 00:36:55,240 (Ayçörek ses) Ben de annemle aynı fikirdeyim baba. 461 00:36:55,680 --> 00:36:59,160 Koca Maya obasında bir tane bileğimi büken adam bulamadım ya. 462 00:36:59,560 --> 00:37:01,080 Vahşi Batı'ya gidiyorum ben. 463 00:37:03,560 --> 00:37:05,960 (Kadın sesi) Sorun sende değil, bende Tacettin. 464 00:37:06,400 --> 00:37:08,560 Sen benim için çok iyisin, anlıyor musun? 465 00:37:09,960 --> 00:37:12,920 (Kadın sesi 2) Biraz zamana ihtiyacım var, belki de ikimiz için de 466 00:37:13,040 --> 00:37:14,200 en iyisi bu. 467 00:37:17,360 --> 00:37:19,760 (Kadın sesi 3) Ben artık kadınlardan hoşlanıyorum. Durup durup 468 00:37:19,880 --> 00:37:22,560 kendi memelerimi neden yaladığımı şimdi daha iyi anlamışsındır. 469 00:37:25,600 --> 00:37:28,480 (Kadın sesi 4) Bizanslıların dediği gibi evlilik aşkı öldürüyormuş. 470 00:37:28,960 --> 00:37:30,600 Gitmem gerek dedim ve gittim. 471 00:37:30,720 --> 00:37:35,280 (ROMANTİK MÜZİK) ♪ Olmasa mektubun ♪ 472 00:37:36,320 --> 00:37:40,040 ♪ Yazdıkların olmasa ♪ 473 00:37:41,320 --> 00:37:44,640 ♪ Kim inanır senle ♪ 474 00:37:45,400 --> 00:37:49,440 ♪ Ayrıldığımıza? ♪ 475 00:37:50,200 --> 00:37:53,440 ♪ Sanma unutulur ♪ 476 00:37:54,160 --> 00:37:57,920 ♪ Kalp ağrısı zamanla ♪ 477 00:37:59,160 --> 00:38:02,360 ♪ Her şeyi unutarak ♪ 478 00:38:03,440 --> 00:38:07,280 ♪ Yaşanır sanma ♪ 479 00:38:08,120 --> 00:38:15,680 ♪ Neydi bir arada tutan şey ikimizi? ♪ 480 00:38:16,920 --> 00:38:24,640 ♪ Birleştiren neydi ellerimizi? ♪ 481 00:38:25,800 --> 00:38:33,560 ♪ Bırak bana anlatma, imkansız sevgimizi ♪ 482 00:38:34,680 --> 00:38:42,640 ♪ Sevmek bir çok şeyi, göze almaktır ♪ 483 00:38:43,880 --> 00:38:46,800 ♪ Olmasa mektubun ♪ 484 00:38:48,120 --> 00:38:51,600 ♪ Yazdıkların olmasa ♪ 485 00:38:52,840 --> 00:38:56,120 ♪ Kim inanır senle ♪ 486 00:38:57,400 --> 00:39:01,120 ♪ Ayrıldığımıza? ♪ 487 00:39:02,560 --> 00:39:07,640 Nergis. Nergis. (AĞLAR) 488 00:39:09,240 --> 00:39:11,400 (HAFİF MÜZİK) 489 00:39:14,240 --> 00:39:18,120 -Evet, sonunda. -Bu da tacınız kralım. 490 00:39:18,240 --> 00:39:19,640 Size vaat ettiğim gibi. 491 00:39:28,280 --> 00:39:29,400 Bu ne len? 492 00:39:29,960 --> 00:39:33,400 Bu ne? Small'u yok mu bunun? Alın şunu kafamdan! 493 00:39:35,240 --> 00:39:37,160 Ters takmışsınız Kralım! 494 00:39:46,520 --> 00:39:48,600 (GÜLER) 495 00:39:51,200 --> 00:39:55,040 Kral olmamın şerefine, hemen gladyatör dövüşleri tertiplensin. 496 00:39:55,440 --> 00:39:58,200 Herkes ölsün. Kazanan da ölsün. 497 00:39:58,520 --> 00:40:00,800 Hadi dağılın. Dağılın! 498 00:40:01,640 --> 00:40:05,160 Kendi kendime eğlenmek istiyorum. (GÜLER) 499 00:40:14,480 --> 00:40:17,560 (NEFES ALIR, ZORLANIR) 500 00:40:31,800 --> 00:40:34,600 (DANS MÜZİĞİ) 501 00:40:42,760 --> 00:40:44,800 Dönerse senindir, dönmezse, 502 00:40:45,200 --> 00:40:47,840 onu obanın bütçesinden, babamdan şey yaparız tamam? 503 00:40:55,320 --> 00:40:58,120 (NEFES SESİ GELİR) 504 00:41:19,520 --> 00:41:24,400 -Baba, ne yapıyorsun ya? -Cacık. 505 00:41:24,520 --> 00:41:26,280 -Oha. -Ne yapayım oğlum? 506 00:41:26,720 --> 00:41:28,720 Ananın yokluğunda iş başa düştü. 507 00:41:31,760 --> 00:41:35,520 Yemeklerine yardım etmiyorum diye kızdı zaar, çekti gitti. 508 00:41:35,760 --> 00:41:39,120 Yanılıyorsun baba, annem bu yüzden terk etmedi seni. 509 00:41:39,240 --> 00:41:42,040 Yok ben bilirim onu, bu yüzden terk etmiştir. 510 00:41:42,880 --> 00:41:45,080 Cacığın kokusunu alınca dönüp gelecek. 511 00:41:45,960 --> 00:41:48,760 -Dönmeyecek baba. -Dönecek oğul. 512 00:41:48,880 --> 00:41:50,680 -Dönmeyecek! -Dönecek! 513 00:41:50,800 --> 00:41:52,680 Dönmeyecek anlıyor musun? Dönmeyecek! 514 00:41:52,800 --> 00:41:56,080 Annem de, diğer kadınlar da, Nergis de dönmeyecek! 515 00:41:56,200 --> 00:41:58,640 -Dönmeyecek! -Sıçacam ama! 516 00:42:02,760 --> 00:42:05,520 Affedersin baba, niyetim seni üzmek değildi. 517 00:42:07,520 --> 00:42:11,320 Ama kadınlar bumeranga benzemez, gitti mi dönmez. 518 00:42:11,720 --> 00:42:14,400 Neyse ki zaman, en iyi lokman hekimdir. 519 00:42:14,520 --> 00:42:18,000 Mesela bak bana, Nergis'in gidişini nasıl atlattım. 520 00:42:19,280 --> 00:42:23,040 -Siz de atlatırsınız. -Bok atlattın. 521 00:42:30,000 --> 00:42:34,360 -Gitti salak, anlamadı resim olduğunu. -Aferin ama iyi resim çizmişsin. 522 00:42:35,760 --> 00:42:37,520 E, sürme kalemiyle bu kadar oluyor. 523 00:42:39,760 --> 00:42:41,320 Nöbetçiler gitti Köşem Sultan. 524 00:42:41,800 --> 00:42:44,560 Hah Ayçörek, ne aşamadayız tünelde kızım? 525 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 Bugün çıkışa varırız herhalde Mami. 526 00:42:47,360 --> 00:42:51,080 E firketeyle kazmak çok zor oldu ama, çok kral tünel oldu ha. 527 00:42:51,480 --> 00:42:55,280 -Tamam, ne zaman kaçıyoruz peki? -Kaçmıyoruz. 528 00:42:56,200 --> 00:42:59,520 Biz Çiğbörekle gidelim dedik çünkü böyle gidersek çok dikkat çekeriz, 529 00:42:59,640 --> 00:43:00,680 ama yardım getireceğiz. 530 00:43:00,800 --> 00:43:03,360 Tünel bu haliyle bu trafiği kaldırmaz Köşem Sultan. 531 00:43:05,400 --> 00:43:08,240 -Peki, ama dikkat edin. -Hiç merak etme. 532 00:43:09,920 --> 00:43:12,400 (HAFİF MÜZİK) 533 00:43:18,680 --> 00:43:25,440 Ay! Ayçörek, tünele fazla mı özendik acaba? 534 00:43:26,280 --> 00:43:30,400 Olsun, ilerde Bizanslıların eline düşebilecek diğer mahkumlar için, 535 00:43:30,520 --> 00:43:32,880 Maya kıyağı olsun kız. 536 00:43:33,000 --> 00:43:36,320 Ama şimdilik biz de kullanırız. (GÜLÜŞÜRLER) Hadi gel. 537 00:43:36,800 --> 00:43:41,360 Ay, bana bak, biz böyle yürürsek bu bitmez! (GÜLÜŞÜRLER) 538 00:43:43,480 --> 00:43:45,960 (MÜZİK DEVAM EDER) 539 00:43:54,800 --> 00:43:58,160 Bunu çeyizim için almıştım, ama Bizans'ta evlenecek erkek 540 00:43:58,280 --> 00:44:00,920 olmadığı için, bari babamın lahitini süslesin. 541 00:44:03,080 --> 00:44:05,400 -Bonservis. -Efendim abicim? 542 00:44:06,560 --> 00:44:10,640 Biliyor musun? Ben babamın ölümünde bir bit yeniği olduğunu düşünüyorum. 543 00:44:10,760 --> 00:44:14,320 -Ne? Ay babamızı bitler mi yemiş yani? -Öyle değil. 544 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Yani babam bir cinayete kurban gitmiş olabilir. 545 00:44:17,960 --> 00:44:20,760 Emin değilim, sadece hissiyat benimkisi. 546 00:44:22,160 --> 00:44:24,640 Babacım, eğer böyle bir oyuna kurban gittiysen, 547 00:44:24,760 --> 00:44:28,360 ne olur bize bir işaret gönder. (ÖKSÜRME SESİ) 548 00:44:28,720 --> 00:44:31,960 Hassiktir lan! Kaç kızım! 549 00:44:35,360 --> 00:44:37,800 (ZORLA ÇIKARLAR) 550 00:44:39,880 --> 00:44:43,200 Hay bin tabak kereviz! Sizin ne işiniz var burada? 551 00:44:43,320 --> 00:44:45,600 Asıl sizin ne işiniz var babamın lahitinde? 552 00:44:45,720 --> 00:44:48,560 Bir dakika ya, şu şelaledeki kız değil misin? 553 00:44:48,680 --> 00:44:51,520 -Benim, ne olmuş? -Giyinikken tanıyamadım. 554 00:44:53,400 --> 00:44:55,520 -Ne işiniz var burada? -Ne işimiz olabilir? 555 00:44:55,920 --> 00:44:58,440 Diğer Maya kadınlarıyla beraber bizi tıktığınız mahzenden 556 00:44:58,560 --> 00:45:00,680 -kurtulmaya çalışıyoruz. -Sizi mahzene mi tıktılar? 557 00:45:00,800 --> 00:45:03,480 Oho, anam hiçbir şeyden haberi yok ki bunların! 558 00:45:03,600 --> 00:45:07,240 Ya, erkeklerimiz babasının cenazesine gidince köyü basıp, 559 00:45:07,360 --> 00:45:08,920 kadını, çoluğu çocuğu kaçırdılar ya. 560 00:45:09,040 --> 00:45:11,560 Şimdi utanıyorlar tabi, bilmezlikten geliyorlar. 561 00:45:11,680 --> 00:45:13,480 Bir dakika, ben doğru mu anlıyorum? 562 00:45:13,960 --> 00:45:18,880 Yani biz, babamın cenazesindeyken gelip obanızdan sizi kaçırdılar, 563 00:45:19,000 --> 00:45:22,200 sonra mahzene tıktılar, siz de kaçmak için tünel kazdınız öyle mi? 564 00:45:22,320 --> 00:45:24,760 -Aynen öyle canım. -Bonservis. 565 00:45:25,640 --> 00:45:28,280 -Senin bundan haberin var mıydı? -Hayır, yoktu. 566 00:45:28,400 --> 00:45:32,160 Nöbetçiler, nöbetçiler çabuk gelin, mahkumlar kaçıyor, nöbetçiler! 567 00:45:32,280 --> 00:45:35,400 -Olduğunuz yerde kalın! -Kalleşler, kahpeler! 568 00:45:35,520 --> 00:45:36,840 -Nöbetçiler! -Kahpeler! 569 00:45:36,960 --> 00:45:38,160 -Nöbetçiler! -Sizin böyle bir şey yapacağınız 570 00:45:38,280 --> 00:45:39,960 belliydi zaten, başka ne beklenirdi ki sizden? 571 00:45:40,080 --> 00:45:42,360 -Nöbetçiler! -Dur lan dur ne yapıyorsun? 572 00:45:42,480 --> 00:45:43,480 Yürü kız. 573 00:45:44,840 --> 00:45:47,200 -Olduğunuz yerde kalın. -Sakın bir çılgınlık yapma. 574 00:45:47,320 --> 00:45:49,880 Silahını yavaşça yere bırak Maya kızı. 575 00:45:57,080 --> 00:45:58,840 İttir ittir, ayağınla ittir. 576 00:46:02,200 --> 00:46:05,840 -Hadi yürüyün, yürü. -Yavaş olun. Sert davranmayın. 577 00:46:06,360 --> 00:46:08,400 Cenevre insan hakları sözleşmesini unutmayın. 578 00:46:08,520 --> 00:46:10,600 -Bırakın beni! -Yeşilliğe parmak atmayın. 579 00:46:10,960 --> 00:46:13,200 Senin de yuvanı sonra yapacağım, süslü Pakize! 580 00:46:13,960 --> 00:46:16,640 Ya abi duydun mu bana süslü Pakize dedi. 581 00:46:17,040 --> 00:46:19,800 Dur kızım ya. Kafam çok karışık. 582 00:46:20,560 --> 00:46:22,880 (KAPI AÇILIR) -Yürü! -Bırak be! 583 00:46:23,000 --> 00:46:27,480 -Yürü! Vur şunu zincire Çavuşesku! -Gel ver bakayım elini. 584 00:46:28,800 --> 00:46:32,240 Burası Bizans kızım, buradan çıkış yok. 585 00:46:35,000 --> 00:46:37,840 Siz kim oluyorsunuz da beni zincire vuruyorsunuz be? 586 00:46:37,960 --> 00:46:40,680 Ham çökelekler! Trombositler! 587 00:46:41,040 --> 00:46:45,280 Patlamış silikonlar! Götlekler! 588 00:46:50,240 --> 00:46:54,280 -Doktor Otopsis. -Ah, saygıdeğer prensim, prensesim. 589 00:46:54,400 --> 00:46:57,840 Kolay gelsin, biz, şey için gelmiştik. 590 00:46:58,200 --> 00:47:02,000 Ben, babamın ölüm nedenini merak ettim. 591 00:47:02,400 --> 00:47:05,480 E, bildiğim kadarıyla saray hekimi kalp krizi demişti? 592 00:47:05,880 --> 00:47:08,040 Biliyorum, biliyorum ama, miras işlemleri için 593 00:47:08,160 --> 00:47:09,880 detaylı bir rapora ihtiyacımız var. 594 00:47:10,000 --> 00:47:12,360 Yani, bu Bizans bürokrasisini biliyorsun. 595 00:47:12,480 --> 00:47:14,280 Bilmez miyim? Yaparız, hallederiz. 596 00:47:14,400 --> 00:47:16,640 Ancak otopsi işlemi birkaç gün alabilir. 597 00:47:16,760 --> 00:47:18,880 Tamam, tamam. Ben senden haber bekliyorum. 598 00:47:19,000 --> 00:47:20,320 Hadi kolay gelsin. 599 00:47:20,840 --> 00:47:23,040 Gidelim Bonservis. (HAFİF MÜZİK BAŞLAR) 600 00:47:33,640 --> 00:47:36,080 Vayvır, sana sör unvanı veriyorum. 601 00:47:36,960 --> 00:47:41,320 -Bundan sonra adın Sörvayvır. -Bir dakika Kralım. 602 00:47:42,280 --> 00:47:45,440 Lan, bak, kulağa da hoş geliyor. 603 00:47:46,960 --> 00:47:50,040 Generalim, seni motor yaptım. (GÜLER) 604 00:47:51,680 --> 00:47:53,480 Bundan sonra adın General Motor. 605 00:47:53,600 --> 00:47:56,960 Sen de tak lan. Hah, şu saçları da kes. 606 00:47:57,960 --> 00:48:00,080 Şimdi alın unvanlarınızı uzayın. 607 00:48:02,720 --> 00:48:04,320 Şş, lan tertip, gel lan buraya. 608 00:48:05,680 --> 00:48:10,120 Bu Sörvayvırı aslanlara atın, bakalım o unvanı daha ne kadar koruyacak. 609 00:48:10,240 --> 00:48:11,880 (GÜLER) 610 00:48:14,280 --> 00:48:17,040 -Çekil be! -Ay çok güldüm be! (GÜLER) 611 00:48:17,160 --> 00:48:20,880 Gül sen gül. Ülke elden gidiyor sen hala orada gülüyorsun. 612 00:48:21,000 --> 00:48:24,520 Çok vakit kaybettik, derhal planımızın ikinci kısmına geçmemiz lazım. 613 00:48:26,760 --> 00:48:29,080 -Bizim bir planımız mı var? -Çekil şuradan be! 614 00:48:30,160 --> 00:48:31,680 Bir şey anlatıyoruz burada! 615 00:48:31,800 --> 00:48:34,960 Biz bu Maya kadınlarını neden zindana attık saftirik? 616 00:48:35,800 --> 00:48:37,680 Onların genetik kodlarını bozmak için. 617 00:48:37,800 --> 00:48:41,040 Onların soylarını karıştırmak için. Planın ikinci kısmı bu. 618 00:48:41,440 --> 00:48:44,400 Ne yapacağız? Gidip altlarına mı yatacağız? 619 00:48:44,680 --> 00:48:49,600 (GÜLER) Biz değil ama, bizim yerimize bir başkası yatacak mutlaka. 620 00:48:50,000 --> 00:48:53,680 Matruşkalar mesela, Matruşka beyliği o Mayaların soylarını 621 00:48:53,800 --> 00:48:57,000 öyle bir karıştıracak ki, hem soylarını hem kafalarını 622 00:48:57,120 --> 00:49:00,720 karıştıracak ve bir daha asla bellerini bile doğrultamayacak onlar. 623 00:49:00,840 --> 00:49:03,800 Onların içlerine iç savaşlardan, yolsuzluklara, 624 00:49:03,920 --> 00:49:07,480 rant kavgalarından, mezhep ayrılıklarına, aşiretlerden, mafyaya, 625 00:49:07,600 --> 00:49:10,640 her şeyden onlarda olacak! Oh, istiyorum da istiyorum. 626 00:49:10,760 --> 00:49:12,600 (GÜLERLER) 627 00:49:16,800 --> 00:49:18,200 Benden fazla gülme. 628 00:49:21,240 --> 00:49:23,720 (HAREKETLİ MÜZİK) 629 00:49:33,280 --> 00:49:35,800 ♪ Kaç senedir yok hiç tadım ♪ 630 00:49:35,920 --> 00:49:38,520 ♪ Dolmuyor yerin, ah be kadın ♪ 631 00:49:38,640 --> 00:49:41,240 ♪ Kaç senedir hiç yok tadım ♪ 632 00:49:41,360 --> 00:49:44,000 ♪ Dolmuyor yerin, ah be kadın ♪ 633 00:49:44,120 --> 00:49:49,480 ♪ Yüz sene geçse ne olur yani ♪ ♪ Yine özleyeceğim illa ki. ♪ 634 00:49:49,600 --> 00:49:55,000 ♪ Bin sene geçse ne olur yani, ♪ ♪ Seni özleyeceğim illa ki ♪ 635 00:49:57,920 --> 00:50:03,040 ♪ Artık ondan hayır yok sana, ♪ ♪ Etrafında fazla dolaşma ♪ 636 00:50:03,160 --> 00:50:08,520 ♪ Artık ondan hayır yok sana ♪ ♪ Etrafında fazla dolaşma ♪ 637 00:50:08,640 --> 00:50:13,840 ♪ Dolaşsan da ne olacak yani ♪ ♪ Zerre kadar sevmiyor seni ♪ 638 00:50:13,960 --> 00:50:19,440 ♪ Dolaşsan da ne olacak yani ♪ ♪ Karakterli ol uza haydi ♪ 639 00:50:21,920 --> 00:50:23,320 ♪ Ama çok özledim ♪ 640 00:50:24,400 --> 00:50:27,080 ♪ Biliyorum pek karaktersizim ♪ 641 00:50:27,200 --> 00:50:28,680 ♪ Yine de özledim ♪ 642 00:50:29,840 --> 00:50:32,560 ♪ Her yüzde onu arıyor gözlerim ♪ 643 00:50:32,680 --> 00:50:35,280 ♪ Ya sevgilisi, aşkı olmuşsa? ♪ 644 00:50:35,400 --> 00:50:38,120 ♪ Nişanlanmışsa, ya evlenmişse? ♪ 645 00:50:40,720 --> 00:50:42,480 ♪ Bana ne, özledim ♪ 646 00:50:43,480 --> 00:50:46,080 ♪ Anlıyorum ben terbiyesizim ♪ 647 00:50:46,200 --> 00:50:47,840 ♪ Kime ne, özledim ♪ 648 00:50:49,000 --> 00:50:51,640 ♪ Her yüzde onu arıyor gözlerim ♪ 649 00:50:51,760 --> 00:50:54,480 ♪ Ya sevgilisi, aşkı olmuşsa? ♪ 650 00:50:54,600 --> 00:50:57,360 ♪ Nişanlanmışsa, ya evlenmişse? ♪ 651 00:50:59,920 --> 00:51:01,520 ♪ Bana ne, özledim ♪ 652 00:51:02,640 --> 00:51:05,240 ♪ Anlıyorum ben terbiyesizim ♪ 653 00:51:05,360 --> 00:51:06,800 ♪ Kime ne, özledim ♪ 654 00:51:07,800 --> 00:51:10,760 ♪ Keşke son bir kez daha görseydim ♪ 655 00:51:10,880 --> 00:51:16,560 ♪ Onca yıl geçmiş seni hatırlamaz, ♪ ♪ İçindeki öfken onu bağlamaz ♪ 656 00:51:35,760 --> 00:51:39,080 Dobryy den' güzel adamlar, kolay gelsin. 657 00:51:39,200 --> 00:51:41,880 Ah, bunlar kim ola oğul? 658 00:51:42,840 --> 00:51:46,000 Bizler Matruşka beyliğinden geliyoruz. 659 00:51:46,360 --> 00:51:50,160 Ben Bacıkova, kadınların başıyım. 660 00:51:51,040 --> 00:51:53,080 Ben de Bozukova. 661 00:51:54,600 --> 00:51:57,480 Kadınlarınızın sizi terk ettiğini duyduk, 662 00:51:57,600 --> 00:52:02,120 gönlünüzü hoş tutmak için beyimiz tarafından gönderildik. 663 00:52:07,720 --> 00:52:09,960 Üstünüze basacağım Bizans köpekleri! 664 00:52:10,440 --> 00:52:12,520 Gözlerinizi oyup ellerinize vereceğim lan! 665 00:52:12,920 --> 00:52:15,520 Şeyinizi kesip, ağzınıza tıkayacağım! 666 00:52:15,640 --> 00:52:18,440 Böyle fantezi görmedim, manyak abi bununla uğraşılmaz ya. 667 00:52:18,560 --> 00:52:19,680 Keseceğim falan diyor yani. 668 00:52:23,960 --> 00:52:25,720 Asker. (ARKADAN AYÇÖREK DEVAM EDER) 669 00:52:27,200 --> 00:52:30,400 -Maya prensesi bu odada mı? -Burada prensim. 670 00:52:30,520 --> 00:52:32,960 E açsana. Ne bakıyorsun suratıma? 671 00:52:33,800 --> 00:52:35,760 Bakalım dedikleri kadar var mıymış? 672 00:52:35,880 --> 00:52:37,320 Dedikleri kadar var efendim. 673 00:52:37,760 --> 00:52:39,600 -Ne biçim fantezileri var. -Çok fena. 674 00:52:40,040 --> 00:52:42,120 Üzerinizde topuklu ayakkabıyla gezeceğim diyor. 675 00:52:42,240 --> 00:52:46,440 Bir de ne diyor, şeyinizi kesip ağzınıza vereceğim diyor. (GÜLERLER) 676 00:52:46,840 --> 00:52:50,120 Lan! Karşınızda Bizans prensi var sizin! 677 00:52:50,240 --> 00:52:53,920 Askerlik arkadaşınız değil! Şimdi açın şu kapıyı! 678 00:53:00,000 --> 00:53:03,240 (KAPI AÇILIR) Buyurun prensim. 679 00:53:06,800 --> 00:53:11,000 (HAFİF MÜZİK) Ayçörek hatun. 680 00:53:12,760 --> 00:53:16,680 Niye geldin? Annen beni öldürme görevini sana mı devretti? 681 00:53:19,160 --> 00:53:22,120 Bak, birincisi o benim annem falan değil. 682 00:53:22,560 --> 00:53:24,520 İkincisi, burada tutulduğunuzdan haberim yoktu. 683 00:53:24,640 --> 00:53:25,920 Bana haksızlık etme. 684 00:53:26,040 --> 00:53:27,920 Ayrıca da bu yapılanı hiç doğru bulmuyorum. 685 00:53:28,360 --> 00:53:31,960 Anladım. Anladım, iyi prens kötü kraliçe oynuyorsunuz öyle mi? 686 00:53:32,080 --> 00:53:33,320 Oyun falan oynadığımız yok. 687 00:53:33,440 --> 00:53:36,920 Bak, buraya seni kurtarmak için geldim, tabi müsaade edersen. 688 00:53:40,920 --> 00:53:43,760 (HAFİF MÜZİK DEVAM EDER, ZİNCİR SESLERİ) 689 00:54:01,360 --> 00:54:04,920 Çözülmüyor zincir. İpi kesmem lazım. 690 00:54:17,720 --> 00:54:20,840 (ROMANTİK MÜZİK GİRER) 691 00:54:25,480 --> 00:54:28,440 (ZİNCİR SESLERİ, PRENS İNLER) 692 00:54:53,760 --> 00:54:58,880 (ASKERLER GÜLER) İçerde konser başlamış. 693 00:54:59,760 --> 00:55:01,920 Ben de diyorum bu saksafon sesi nereden geliyor. 694 00:55:08,520 --> 00:55:09,760 Ne oluyor orada? 695 00:55:12,480 --> 00:55:13,880 İşte bu kadar. 696 00:55:15,040 --> 00:55:16,120 Majesteleri. 697 00:55:16,240 --> 00:55:20,600 Adonis, çok özür dilerim. Haksızlık ettim sana. 698 00:55:28,640 --> 00:55:32,040 -Adonis, ne oluyor burada? -Şey, aaa... 699 00:55:32,160 --> 00:55:35,640 O Mayalı tutsağı, neden çözdüğünü sorabilir miyim acaba, 700 00:55:35,760 --> 00:55:40,360 sevgili öz yeğenim ve aynı zamanda üvey oğlum Adonis? 701 00:55:41,720 --> 00:55:47,320 Sevgili amcam, çözdüm çünkü şey, şey yani, 702 00:55:47,440 --> 00:55:52,640 canım birden bir Maya karısı çekti. (ISLIK ÇALAR, GÜLERLER) 703 00:55:52,760 --> 00:55:57,720 Görüyor musun Klitorya, Adonis babasından daha girişken çıktı ya. 704 00:55:57,840 --> 00:56:01,760 -Gördüm gördüm, aynı amcası. -Alçaksınız oğlum hepiniz! 705 00:56:01,880 --> 00:56:03,720 Patlak prezervatif ürünüsünüz! 706 00:56:03,840 --> 00:56:05,400 Kancık hoşafısınız ha! 707 00:56:05,520 --> 00:56:07,920 Sen hani bizim yanımızdaydın, bizim düşmanımız değildin? 708 00:56:08,040 --> 00:56:09,800 Hani Mayalara saygı duyuyordun sen? 709 00:56:09,920 --> 00:56:12,040 -Hani kuşlar ağaçlar? -E, yeter be! 710 00:56:14,760 --> 00:56:18,520 Kendine gel! Anlamıyor musun? Hepsini seni kandırmak için söyledim! 711 00:56:18,640 --> 00:56:21,080 Hepsini ha! Hem senin de hoşuna gidecek ha! 712 00:56:21,200 --> 00:56:22,840 Anlıyorsun ha? Hoşuna gidiyor! 713 00:56:24,840 --> 00:56:28,600 Şimdi, sayın Kraliçem, sevgili amcam, 714 00:56:29,080 --> 00:56:30,920 bana biraz müsaade eder misiniz? 715 00:56:31,920 --> 00:56:35,960 -Ha, çıkalım yani? (ISLIK ÇALAR) -Yani. 716 00:56:36,080 --> 00:56:42,000 Ay bu çocuk utanıyor, gördün mü? Neyse, biz kapıda bekleyelim. 717 00:56:42,120 --> 00:56:44,960 Yok canım kapıda falan beklemeyin, işleriniz güçleriniz vardır. 718 00:56:45,080 --> 00:56:46,440 Hem benim işim uzun sürer. 719 00:56:46,560 --> 00:56:48,880 Yok yok, ben dakika ve skor almak istiyorum. 720 00:56:49,000 --> 00:56:53,120 (ISLIK ÇALAR) Anladın sen onu, sevgili üvey oğlum. 721 00:56:53,240 --> 00:56:56,120 Eğer teslim olmazsa, öldürebilirsin bu fosforiki. 722 00:56:56,240 --> 00:56:59,240 -Benden hediye olsun. -Alçaklar! 723 00:56:59,360 --> 00:57:01,840 İçlerine patates karıştırılmış tereyağları! 724 00:57:01,960 --> 00:57:05,480 Bana bak, bana ne yaparsan abim sana iki katını yapar, haberin olsun. 725 00:57:05,600 --> 00:57:08,160 Tamam sakin ol, seninle sevişmek istediğim falan yok benim. 726 00:57:08,280 --> 00:57:10,880 Yok mu? Yani beni beğenmiyor musun? Güzel değil miyim ben? 727 00:57:11,000 --> 00:57:12,640 Tabi ki de güzelsin, hem de çok güzelsin. 728 00:57:12,760 --> 00:57:16,800 Rüyalarımı süsleyecek kadar güzelsin. Ama ben seninle ciddi düşünüyorum. 729 00:57:18,360 --> 00:57:20,240 Hatta şimdi ne yapacağız, onu düşünüyorum. 730 00:57:23,560 --> 00:57:28,280 Amcasına çektiyse, kız dayanamaz, atlar üstüne ya! 731 00:57:28,400 --> 00:57:29,840 Sus, duyamıyorum. 732 00:57:32,560 --> 00:57:36,360 -Peki şimdi ne yapacağız? -Şimdi ne yapacağız biliyor musun? 733 00:57:36,480 --> 00:57:41,040 -Ne yapacağız? -Amcamla kraliçe bize inansın diye, 734 00:57:41,160 --> 00:57:43,360 şey yapacağız, şey yapıyor gibi şey yapacağız yani işte. 735 00:57:43,480 --> 00:57:47,160 -Şey yaparken, yani ses olarak. -Seks olarak mı? 736 00:57:47,280 --> 00:57:49,080 -Ses olarak. -Ha ses olarak. 737 00:57:49,200 --> 00:57:50,360 -Ha ses. -Tamam. 738 00:57:50,480 --> 00:57:52,560 -Sadece ses. -Tamam ses. 739 00:57:52,960 --> 00:57:55,440 -Biraz yüksek sesle. -Tamam. 740 00:57:59,360 --> 00:58:03,080 Hazırlığı uzun sürüyor demek ki, amcası gibi. 741 00:58:04,720 --> 00:58:06,560 (AYÇÖREK MÖÖLER) 742 00:58:09,280 --> 00:58:10,920 -Mö mü? -Mö. 743 00:58:11,040 --> 00:58:14,120 -Mö ne ya? -Canım bizim obanın inekleri öyle yapıyor. 744 00:58:14,240 --> 00:58:15,480 Obanın inekleri? 745 00:58:17,000 --> 00:58:19,840 Yoksa sen daha önce hiç kimseyle sevişmedin mi ha? 746 00:58:19,960 --> 00:58:22,520 Ay ne alakası var, allah allah. 747 00:58:22,640 --> 00:58:26,720 Şey bizim kampta geçen sene bir çocuk vardı. 748 00:58:29,400 --> 00:58:31,120 Tamam ben daha önce kimseyle sevişmedim. 749 00:58:31,240 --> 00:58:33,000 Bilmiyorum ses çıkarmayı falan, allah allah. 750 00:58:34,000 --> 00:58:37,520 Bu gerçekten güzel bir haber ama, şimdi konumuza dönmemiz lazım. 751 00:58:37,960 --> 00:58:39,680 Hadi bak, şimdi nasıl yapacaksın biliyor musun? 752 00:58:39,800 --> 00:58:41,880 -Nasıl yapacağım? -Şöyle bol fındıklı, 753 00:58:42,000 --> 00:58:45,520 bol sütlü bir çikolata düşün. Onu böyle afiyetle yiyormuş gibi. 754 00:58:47,240 --> 00:58:49,520 Tamam? Hadi. 755 00:58:51,080 --> 00:58:56,120 (AYÇÖREK İNLER) Nefis nefis. 756 00:58:57,640 --> 00:59:03,200 (PRENS İNLER) Nefis! Oh çok güzel. (AYÇÖREK İNLER) Harika, ah! 757 00:59:03,640 --> 00:59:05,920 Ama yine de seni öldüreceğim pis domuz! 758 00:59:07,200 --> 00:59:09,760 Bedenime sahip olabilirsin ama ruhuma asla! 759 00:59:09,880 --> 00:59:12,760 (AYÇÖREK İNLER) Senin ruhunu ne yapayım ben ya? 760 00:59:12,880 --> 00:59:16,720 Ah Adonis, Adonis istersen ruhumu da alabilirsin. 761 00:59:16,840 --> 00:59:19,800 (İÇERDEN SESLER DEVAM EDER) (KRALİÇE ZORLA NEFES ALIR) 762 00:59:26,120 --> 00:59:30,480 Ay bu Adonis gerçekten tam bir alçak Bizanslı olmuş. 763 00:59:32,360 --> 00:59:33,560 Götür beni. 764 00:59:35,960 --> 00:59:38,440 (AYÇÖREK DEVAM EDER) Kes, kes! 765 00:59:38,880 --> 00:59:41,280 Kes! (AYÇÖREK BAĞIRIR) 766 00:59:41,400 --> 00:59:47,240 Duydum gittiler, tamam yeter! Yeter, yeter, bu kadarı yeter! 767 00:59:47,360 --> 00:59:49,480 Gittiler diyorum! 768 00:59:49,600 --> 00:59:51,800 Tamam şey pardon, kaptırmışım kendimi. 769 00:59:52,240 --> 00:59:54,760 Ah, çok iyi geldi be. 770 00:59:58,560 --> 01:00:02,320 Bak, şimdi kapının önünde nöbetçiler var, şimdi seni dışarı çıkaramam. 771 01:00:02,440 --> 01:00:05,520 Ama merak etme, sonra gelip seni bu cehennemden kurtaracağım. 772 01:00:05,640 --> 01:00:07,880 (ROMANTİK MÜZİK) 773 01:00:20,680 --> 01:00:26,840 Adonis, seninle çikolata yiyor gibi yapmak çok güzeldi, teşekkür ederim. 774 01:00:26,960 --> 01:00:29,040 Merak etme, seni buradan bir çıkarayım, 775 01:00:29,160 --> 01:00:31,480 birlikte çikolatalı fondü bile yiyeceğiz. 776 01:00:35,560 --> 01:00:39,920 Pis domuz! Bana yaptıklarının cezasını çekeceksin! 777 01:00:40,320 --> 01:00:43,160 (AYÇÖREK DEVAM EDER) Bana bakın lan! 778 01:00:43,600 --> 01:00:46,880 Bundan sonra bu kadın benimdir! Benim kölemdir! 779 01:00:47,000 --> 01:00:51,440 Ona heves eden olursa, bağırsaklarını deşer blok flüt yaparım. 780 01:00:51,560 --> 01:00:54,160 Ciğerini, kalbini söker, köpeğe yem yaparım. 781 01:00:54,280 --> 01:00:56,200 Siker atar, amına koyarım. 782 01:00:56,320 --> 01:00:58,240 -Anlaşıldı mı? -Anlaşıldı prensim. 783 01:00:58,360 --> 01:00:59,920 -Anlaşıldı mı? -Anlaşıldı prensim. 784 01:01:02,160 --> 01:01:03,520 Vay amına koyayım. 785 01:01:05,280 --> 01:01:08,360 (HAREKETLİ MÜZİK) 786 01:01:10,600 --> 01:01:14,360 Neyse neyse, eksik olmasınlar, bu Matruşkalar sayesinde, 787 01:01:14,480 --> 01:01:16,000 obaya kadın eli değdi yahu. 788 01:01:19,320 --> 01:01:22,560 Gerçi sabun yerine votka kullanmışlar ya, olsun. 789 01:01:28,760 --> 01:01:29,840 Abo. 790 01:01:31,840 --> 01:01:35,480 Kusura bakma bacı, yanlış geldim galiba. 791 01:01:35,920 --> 01:01:41,520 Nyet, nyet, yanlış gelmedin. Çamaşırı bulaşığı yıkadım. 792 01:01:41,960 --> 01:01:45,360 Ütü yaptım, yemekleri pişirdim, 793 01:01:46,640 --> 01:01:52,920 inekleri sağdım, sütü kaynattım, kaymağı bala kattım, 794 01:01:53,360 --> 01:01:57,040 başka yapmamı istediğin bir şey varsa diye geldim. 795 01:01:58,440 --> 01:01:59,920 Herhangi bir şey. 796 01:02:01,040 --> 01:02:04,480 Eksik olma bacı, sağ ol. Daha ne olsun. 797 01:02:05,400 --> 01:02:07,040 Emin misin? 798 01:02:08,280 --> 01:02:10,160 Eminim bacım, hatta son kararım. 799 01:02:10,560 --> 01:02:13,800 Hadi ama sonuçta ben bekar bir kadınım sen de dul bir erkeksin. 800 01:02:13,920 --> 01:02:17,000 Tam olarak dul demeyelim, belki geri döner. 801 01:02:17,120 --> 01:02:22,280 Dünyadaki tek kadın o değil, ben de onun kadar karılık yapabilirim sana. 802 01:02:22,400 --> 01:02:24,920 Şüphesiz ki yaparsın, ama ben, 803 01:02:26,800 --> 01:02:28,640 helalimden başkasına el süremem bacım. 804 01:02:33,400 --> 01:02:35,160 Demek hala unutamadın onu? 805 01:02:35,280 --> 01:02:37,720 Unuttum onu, anlıyor musun? Unuttum! 806 01:02:37,840 --> 01:02:40,640 -Nergis diye biri yok artık benim için -Ne yapıyorsun oğul? 807 01:02:40,760 --> 01:02:42,480 Unuttum ulan! 808 01:02:44,600 --> 01:02:46,760 Bak bir dahakine küfür edeceğim ama ha! 809 01:02:47,760 --> 01:02:50,320 Hadi bacım hadi, kalk bir an önce yat. 810 01:02:50,840 --> 01:02:55,720 Diğer bacılara da söyle, hepiniz ilik gibisiniz, ilik, 811 01:02:56,280 --> 01:03:01,920 ama kadınına aşık bir Maya erkeği, asla yabancı bir kadına bakmaz. 812 01:03:02,400 --> 01:03:04,720 Siz gidin bizim yataklarımızda uyuyun bu gece, 813 01:03:04,840 --> 01:03:07,240 biz kanepede yatarız. (AĞLAR) 814 01:03:15,160 --> 01:03:19,600 Benim hiç uykum yok, zaten Karagöz'le Hacivat'ın tekrarı var bu gece, 815 01:03:19,720 --> 01:03:22,480 onu izleyeceğim, iyi geceler, babacığım. 816 01:03:22,920 --> 01:03:24,360 İyi geceler oğul. 817 01:03:29,520 --> 01:03:32,080 Ah Köşem Sultan, ah! 818 01:03:32,480 --> 01:03:34,440 Ah Maya gelinleri! 819 01:03:34,840 --> 01:03:38,400 Gelin de görün erkekleriniz sizi ne çok sever! 820 01:03:40,840 --> 01:03:44,400 Muhteris, nereden çıktı bu okçuluk merakı? 821 01:03:44,520 --> 01:03:47,360 Sen beceremezsin ki böyle şeyleri, Maya sporu bu. 822 01:03:47,760 --> 01:03:51,000 Ne demek beceremezsin? Bunda da başarılı olacağım. 823 01:03:51,400 --> 01:03:52,600 Ah. 824 01:03:54,000 --> 01:03:56,440 Ah, yandım anam! 825 01:03:56,840 --> 01:04:01,760 (GÜLER) Bak gördün mü, bir okla iki üzüm birden vurdun, bravo! 826 01:04:01,880 --> 01:04:05,040 -Majesteleri yüce Kralım Muhteris. -Söyle. 827 01:04:05,160 --> 01:04:09,440 Üvey oğlunuz ve aynı zamanda Majesteleri Muhteris'in öz yeğeni, 828 01:04:09,560 --> 01:04:13,240 eski kocanız ve aynı zamanda yeni kocanızın öz kardeşi olan, 829 01:04:13,360 --> 01:04:15,880 devrik ve geberik kral 3. Klitor'un ölümüyle ilgili, 830 01:04:16,000 --> 01:04:18,320 doktor Otopsis'ten ölüm raporu istemiş. 831 01:04:21,480 --> 01:04:26,640 Bir dakika ya, şimdi üvey oğlum, kocamın öz yeğeni. 832 01:04:26,760 --> 01:04:31,880 Yani karımın üvey oğlu, aynı zamanda öz yeğenim ha? 833 01:04:35,080 --> 01:04:38,040 -Adonis. -Sanırsam eski kralımızın 834 01:04:38,160 --> 01:04:40,960 -ölümüyle ilgili bazı şüpheleri var. -Sana demiştim. 835 01:04:41,080 --> 01:04:45,720 Bu çocuk genlerini komple babasının bozuk genlerinden almış demiştim. 836 01:04:45,840 --> 01:04:47,200 O zaman sonu da aynı olur. 837 01:04:48,160 --> 01:04:51,600 Olsun, sonu da aynı olsun, Havadis, saray celladına söyle, 838 01:04:51,720 --> 01:04:55,880 Adonis'i ormana götürsün, öldürsün orada onu. 839 01:04:56,120 --> 01:04:58,840 -Emredersiniz Kraliçem. -Ayrıca gelirken de bana, 840 01:04:58,960 --> 01:05:00,960 kalbini getirsin mutlaka yanında, tamam mı? 841 01:05:01,920 --> 01:05:05,680 Alacağım sırt çantamı, Bizans'ın keşmekeşinden, entrikasından 842 01:05:05,800 --> 01:05:07,040 uzağa, güneye gideceğim. 843 01:05:07,160 --> 01:05:10,320 Kimsenin olmadığı Bodrum kalesinde yaşayacağım artık, yeter ya! 844 01:05:10,800 --> 01:05:14,520 Bodrum mu? Kıbrıs'a gidelim prensesim, daha güzel. 845 01:05:14,640 --> 01:05:16,600 (KAPI ÇALAR) Gel. 846 01:05:21,160 --> 01:05:22,960 Babanın otopsi raporunu aldım. 847 01:05:23,960 --> 01:05:27,520 Diyeceğim o ki, babanı öldürmüşler. 848 01:05:28,480 --> 01:05:34,080 Kahpece, kalleşçe, godoşça öldürmüşler. 849 01:05:40,480 --> 01:05:43,560 Hala bu av işinin nereden çıktığını anlamadım Mortis. 850 01:05:43,680 --> 01:05:47,120 Şu an yeşil başlı gövel ördeklerin göç zamanı sayın prensim. 851 01:05:47,240 --> 01:05:49,760 Ne fark eder? Spor sonuçta. 852 01:05:50,240 --> 01:05:53,040 Yalnız biz yine de ihtiyacımız kadar öldürelim. 853 01:05:54,560 --> 01:05:56,280 Yazıktır, günahtır hayvanlara. 854 01:05:58,040 --> 01:06:01,600 Merak etmeyin prensim, tam ihtiyacımız kadar öldüreceğim. 855 01:06:05,520 --> 01:06:06,560 Evet. 856 01:06:12,280 --> 01:06:13,560 Ne bakıyorsun lan öyle? 857 01:06:14,080 --> 01:06:16,800 Prensim, hemen kaçın gidin buradan. 858 01:06:16,920 --> 01:06:19,280 -Hemen! -Niye? Osuracak mısın? 859 01:06:19,400 --> 01:06:22,000 Sıkıntı değil ya, sal gitsin, açık havadayız zaten. 860 01:06:22,120 --> 01:06:24,000 Öyle değil prensim, kraliçenin emriyle, 861 01:06:24,120 --> 01:06:25,880 sizi buraya getirip öldürmem gerekiyordu. 862 01:06:26,440 --> 01:06:29,880 Ama babanız Klitor'un az emeği yoktur üstümde. 863 01:06:30,400 --> 01:06:32,520 Kendisi bana sarayda sigortalı iş ayarladı. 864 01:06:32,640 --> 01:06:35,520 Onun sayesinde gündüzleri insanların boyunlarını keserek, 865 01:06:35,640 --> 01:06:38,320 eve helal ekmek götürmenin gururunu yaşadım. 866 01:06:38,840 --> 01:06:40,760 Yıllarca... O yüzden, kaçın gidin. 867 01:06:40,880 --> 01:06:42,920 Sizi öldürdüğümü söyleyeceğim saraya ben. 868 01:06:46,800 --> 01:06:49,840 Senin ben okunu yiyeyim, adammışsın Mortis. 869 01:06:52,680 --> 01:06:54,520 Hadi. (ACIKLI MÜZİK) 870 01:06:56,520 --> 01:06:59,840 Şimdi geriye, prensin kalbi diye saraya götürecek başka 871 01:06:59,960 --> 01:07:02,160 bir kalp bulmak kaldı. Aha! 872 01:07:06,960 --> 01:07:09,120 Yani bu şimdi Adonis'in kalbi, öyle mi? 873 01:07:09,240 --> 01:07:12,920 Evet, yani şimdi ölünün arkasından konuşulmaz da, 874 01:07:13,040 --> 01:07:15,680 kendisi de biraz kalpsizmiş yani Kraliçem. 875 01:07:15,800 --> 01:07:19,720 Ulan, oğlum, bu insan kalbine benziyor mu ha? 876 01:07:20,200 --> 01:07:23,560 Tamam fen bilimlerinde birazcık Mayalardan geri olabiliriz ama, 877 01:07:23,680 --> 01:07:26,920 -hıyar da değiliz lan! -(Klitorya)Hıyar da değiliz lan! 878 01:07:27,040 --> 01:07:31,600 Nöbetçiler, alın bunu götürün! Kendi kendinin boynunu vursun! 879 01:07:31,720 --> 01:07:33,480 Merhamet, merhamet edin Kraliçem! 880 01:07:33,600 --> 01:07:36,120 Kraliçem bana kendime bunu yaptırtmayın lütfen! 881 01:07:36,240 --> 01:07:39,480 -Merhamet edin lütfen. -Bok merhamet. 882 01:07:41,560 --> 01:07:46,320 Adonis'in hala hayatta olması hiç iyi olmadı. 883 01:07:46,440 --> 01:07:49,400 Alçak kadın! Abime ne yaptın çabuk söyle! 884 01:07:50,000 --> 01:07:52,120 Sen nereden çıktın be? Ödüm patladı. 885 01:07:52,240 --> 01:07:55,520 Utanmıyor musun kraliçenin huzuruna gizlice girip, 886 01:07:55,640 --> 01:07:59,400 -ortam dinlemesi yapmaya? -Abimin hesabını vereceksin Klitorya! 887 01:07:59,520 --> 01:08:03,680 (TAKLİDİNİ YAPAR) Senden mi korkacağım be! Adamı ormana gönderdim 888 01:08:03,800 --> 01:08:06,280 öldürtmeye, ama öldürmeyen cellat öldürmüyor işte! 889 01:08:06,920 --> 01:08:09,320 Bir de gülüyorsun, bir de amcam olacaksın. 890 01:08:09,440 --> 01:08:13,240 -Hani amca baba yarısı demekti? -Ben babanın kötü olan yarısıyım. 891 01:08:15,360 --> 01:08:19,880 Atın şunları zindanlara, ay şu pis Pasaklis denen bit yuvasını da, 892 01:08:20,000 --> 01:08:22,960 ön yıkamalı programda iyice bir yıkayın yahu. 893 01:08:23,080 --> 01:08:26,120 -Yıkamayın beni lan! -(Muhteris) Çitileyin! 894 01:08:27,160 --> 01:08:31,440 (EZGİLİ GÜLERLER) 895 01:08:33,120 --> 01:08:35,760 (NAL SESLERİ) 896 01:08:43,720 --> 01:08:47,520 (HAREKETLİ MÜZİK) 897 01:08:58,000 --> 01:09:00,960 İyi günler bacılar, Maya obası ne tarafta? 898 01:09:05,800 --> 01:09:07,920 (HEPSİ) Götürelim anam. 899 01:09:08,920 --> 01:09:12,440 Kaç be kaç! (HEPSİ ÇIĞLIKLAR ATAR, GÜLER) 900 01:09:23,560 --> 01:09:27,480 -Hop hemşerim, nereye? -Gazi Magosa'yla görüşecektim. 901 01:09:27,600 --> 01:09:29,720 -Kim diyeyim? -Bizans prensi Adonis. 902 01:09:29,840 --> 01:09:30,800 Bekle. 903 01:09:34,440 --> 01:09:39,640 Gazi Magosa, Gazi Magosa, ziyaretçin var. 904 01:09:40,080 --> 01:09:42,040 (ANONS) Bizans Prensi Adonis. 905 01:09:45,320 --> 01:09:47,080 Gönderin gelsin. 906 01:09:49,560 --> 01:09:52,280 (EŞEK SESİ) 907 01:09:55,560 --> 01:09:56,880 Geç hemşerim. 908 01:09:57,000 --> 01:10:00,160 (HAREKETLİ MÜZİK, AT SESLERİ) 909 01:10:16,520 --> 01:10:20,960 -Selam dostlar. -Şş. Oğlum yavaş, selamları bu. 910 01:10:21,960 --> 01:10:23,760 Hoş geldin rahmetli Klitor'un oğlu, 911 01:10:23,880 --> 01:10:26,240 girişteki formaliteler için kusura bakma. 912 01:10:26,360 --> 01:10:28,920 Obanın kadınları bizi topluca terk edip, dul bırakınca, 913 01:10:29,040 --> 01:10:31,320 Matruşka beyliğinin hatunları sorgusuz sualsiz 914 01:10:31,440 --> 01:10:34,560 yatıya gelmeye başladılar. Kadınlarımızın kulağına gider de, 915 01:10:34,680 --> 01:10:36,800 bir daha hiç dönmezler diye, böyle bir önlem aldık. 916 01:10:37,280 --> 01:10:40,240 Obanın kadınları sizi topluca terk edince ne demek? 917 01:10:40,360 --> 01:10:43,600 Sorma ya, rahmetli babanın cenazesinden dönerken bir baktık ki, 918 01:10:43,720 --> 01:10:46,280 hepsi terk etmiş bizi, sabi sübyanı da alıp gitmişler. 919 01:10:46,400 --> 01:10:49,560 Aynen, ilişkilerde olur bazen böyle zorlu dönemler deyip, 920 01:10:49,680 --> 01:10:51,840 bir umutla bekliyoruz belki dönerler diye. 921 01:10:51,960 --> 01:10:54,600 Dönmeyecekler anlıyor musun? Dönmeyecekler. 922 01:10:54,720 --> 01:10:57,840 Nergis de dönmeyecek. Annem de dönmeyecek. 923 01:10:59,400 --> 01:11:00,600 Babacığım. 924 01:11:01,720 --> 01:11:04,760 Çok meraklı bir adam değilimdir de, bu Nergis kim? 925 01:11:06,880 --> 01:11:08,040 Nergis kim mi? 926 01:11:10,080 --> 01:11:11,640 Nergis kim mi? 927 01:11:12,840 --> 01:11:14,320 Nergis kim mi? 928 01:11:14,440 --> 01:11:16,760 (ROMANTİK MÜZİK) 929 01:11:18,600 --> 01:11:22,680 -Seni çok sevdim Nergis. -Ben de seni çok sevdim Vurkaçoğlu. 930 01:11:22,800 --> 01:11:25,160 (Adam sesi) Nergis kızım, hadi işimiz bitti gidiyoruz. 931 01:11:25,280 --> 01:11:26,480 Geliyorum baba. 932 01:11:26,600 --> 01:11:29,120 Gitmesen olmaz mı? Daha yeni tanıştık. 933 01:11:29,240 --> 01:11:32,080 E belki yine geliriz, o zaman görüşürüz. 934 01:11:33,040 --> 01:11:35,080 -Söz mü? -Söz. 935 01:11:50,680 --> 01:11:53,920 Sözünü tutmadı ve bir daha da dönmedi Nergis. 936 01:11:56,440 --> 01:11:58,920 İşte bu yüzden baba, giden kadın dönmez. 937 01:11:59,040 --> 01:12:01,480 Giden gitmiştir, gittiği gün bitmiştir. 938 01:12:01,600 --> 01:12:04,840 Saçmalamayın, kadınlarınızın sizi terk ettiği falan yok. 939 01:12:04,960 --> 01:12:07,600 -Onların hepsi Bizans'ta tutsak. -Nasıl? 940 01:12:08,160 --> 01:12:10,280 -Nasıl tutsak? -Ben tutsak almadım. 941 01:12:10,400 --> 01:12:14,480 Bu üvey annem ve amcam Muhteris'in işi. 942 01:12:14,600 --> 01:12:17,080 İyi de, niye böyle bir şey yapsınlar ki? 943 01:12:17,200 --> 01:12:20,040 Sırf eğlencesine bile yapar ibneler. Ama asıl amaçları bu değil. 944 01:12:20,160 --> 01:12:23,640 Asıl amaçları sizin soyunuzu kurutmak ve kendi soylarını, 945 01:12:23,760 --> 01:12:26,200 -sizin kadınlarınızla ıslah etmek. -Nasıl? 946 01:12:26,720 --> 01:12:31,760 Nasıl yani? Sen diyorsun ki, bizim kadınlarımızı... 947 01:12:31,880 --> 01:12:35,840 Aynen öyle abi, amaçları sizin kadınlarınızı sabah, öğle, akşam, 948 01:12:35,960 --> 01:12:39,600 günde üç defa, 72 ayrı pozisyonda becerip sonra soğurtup soğurtup, 949 01:12:39,720 --> 01:12:41,800 sabah öğle akşam yine üç posta, 72 pozisyonda... 950 01:12:41,920 --> 01:12:45,840 Lan yeter anladık! Ne tarif ettin be arkadaş! 951 01:12:46,200 --> 01:12:48,680 Peki niye gelip bunu bize anlatıyorsun? 952 01:12:48,800 --> 01:12:50,040 Sana niye inanalım? 953 01:12:50,480 --> 01:12:55,360 Çünkü o alçak kraliçe ve yavşak amcam, babamı öldürmüş. 954 01:12:55,800 --> 01:13:00,360 Sanırım. Eğer hala bana inanmıyorsanız işte size ispatı. 955 01:13:02,720 --> 01:13:06,280 -O ne ya? -Kardeşin Ayçörek'in donu. 956 01:13:06,400 --> 01:13:07,560 (HEPSİ) Ne? 957 01:13:08,080 --> 01:13:10,440 Sakin olun, yanlış anladınız. Yanlış anladınız. 958 01:13:10,920 --> 01:13:14,480 Kardeşin Ayçörek'in donu derken, kardeşin bana kendi isteğiyle verdi. 959 01:13:14,600 --> 01:13:16,800 (HEPSİ) Ne? Kendi isteğiyle mi verdi? 960 01:13:16,920 --> 01:13:19,960 Bir dakika, kız kardeşin bana kendi isteğiyle verdi derken, 961 01:13:20,080 --> 01:13:24,000 kendi isteğiyle bu, kendi isteğiyle donunu güzelce çıkartıp... 962 01:13:24,120 --> 01:13:24,960 (HEPSİ) Ne? 963 01:13:25,080 --> 01:13:26,640 Bir dakika, bir dakika, şunu baştan alalım. 964 01:13:26,760 --> 01:13:30,120 Ne olur şunu baştan alalım. Kız kardeşin, bana inanın diye 965 01:13:30,240 --> 01:13:32,160 kıymetli bir eşyasını verdi, bu kadar basit. 966 01:13:34,760 --> 01:13:38,560 Söyler misiniz Jigolopolus ben size ne görev vermiştim? 967 01:13:39,600 --> 01:13:42,920 Sözde, Maya kadınlarına tecavüz edecek 968 01:13:43,040 --> 01:13:45,720 ve onları hamile bırakacaktınız, öyle değil mi? 969 01:13:46,480 --> 01:13:50,160 Belimizden geleni yaptık Kraliçem, ama başaramadık. 970 01:13:50,280 --> 01:13:52,280 Başaramamışsınız, başarılamamış. 971 01:13:52,400 --> 01:13:54,880 Ben size savaşın demedim ki, ben size sevişin dedim. 972 01:13:55,000 --> 01:13:57,640 Yapacağınız tek şey Maya kadınlarına tecavüz etmekti. 973 01:13:57,760 --> 01:13:59,880 Ama anlamıyorsunuz Kraliçem, imkansız. 974 01:14:01,160 --> 01:14:03,920 Maya kadınlarının şeyi, affedersiniz kalemtıraş gibi. 975 01:14:04,040 --> 01:14:05,640 İçeri giren ne varsa kesiliyor. 976 01:14:06,880 --> 01:14:08,480 İsterseniz kendi gözlerinizle görün. 977 01:14:09,520 --> 01:14:12,600 Pantolon indir, etek omuza! 978 01:14:20,400 --> 01:14:25,800 Ay bunu çok kötü cızdırmışlar ya, yazık. 979 01:14:26,360 --> 01:14:27,880 Yazık olmuş. 980 01:14:30,520 --> 01:14:33,960 A bunun hala gideri var, bunda bir problem yok bence o kadar. 981 01:14:38,840 --> 01:14:41,520 Oha (GÜLER) 982 01:14:42,600 --> 01:14:45,640 Ay inanmıyorum bu kesilmiş haliyse bunun kesilmemiş hali nasıl 983 01:14:45,760 --> 01:14:47,360 bir şey acaba ya? 984 01:14:48,920 --> 01:14:50,680 Ay inanılmaz bir şey bu ya. 985 01:14:50,800 --> 01:14:52,200 Şunu da çek bakayım. 986 01:14:55,280 --> 01:14:58,680 E bu sağlam. E bu sağlam asker? 987 01:14:58,800 --> 01:15:04,280 (KONUŞAMIYOR) Allah belanızı vermesin, sus! 988 01:15:04,400 --> 01:15:05,680 Defolun gidin buradan! 989 01:15:13,960 --> 01:15:16,680 Ne diyorsun baba? Bu adamın sözüne inanmalı mıyız? 990 01:15:16,800 --> 01:15:21,560 Bilemiyorum oğul, ama eğer doğruysa, bu çakallar kadınlarımızı 991 01:15:21,680 --> 01:15:23,960 soğurtmadan onların elinden kurtarmalıyız. 992 01:15:24,920 --> 01:15:27,760 Bu işin gerçekliğini öğrenmenin bir tek yolu var. 993 01:15:30,000 --> 01:15:32,720 Ben de Adonis'le birlikte Bizans'a gidip bakacağım 994 01:15:32,840 --> 01:15:33,960 bizimkiler orada mı diye. 995 01:15:34,080 --> 01:15:36,800 İyi ama bu çakallar seni hayatta içeri almazlar, oğul. 996 01:15:36,920 --> 01:15:43,000 Alacaklar baba, hem de kapıları kendi elleriyle açıp beni içeri alacaklar. 997 01:15:48,760 --> 01:15:51,320 Gece albayın karısı beni çağırdı Çavuşesku, 998 01:15:51,440 --> 01:15:56,160 içine de bir şey giymemiş ha. Verdim rütbeyi, verdim rütbeyi. 999 01:15:56,680 --> 01:15:57,880 O ne lan? 1000 01:15:59,840 --> 01:16:03,800 Ho, ho, ho. Hayırdır? Nedir bu? 1001 01:16:03,920 --> 01:16:06,720 Görmüyor musun truva ördeği, kralınıza getirdik. 1002 01:16:06,840 --> 01:16:09,720 -Niye getirdiniz? -Maya beyi Gazi Magosa'nın, 1003 01:16:09,840 --> 01:16:14,600 kralınız Muhteris'e taç hediyesi. (ÖRDEK SESİ) 1004 01:16:15,200 --> 01:16:20,400 -İyi, o zaman aç kapıyı Çavuşesku. -İyi açayım o zaman. 1005 01:16:28,440 --> 01:16:32,000 Vurkaçoğlu, biz gidiyoruz, kolay gelsin. 1006 01:16:32,480 --> 01:16:34,480 Götür beni, kaçalım. 1007 01:16:37,080 --> 01:16:40,520 (GERİLİM MÜZİĞİ) (ASKERLERİN POSTAL SESLERİ) 1008 01:17:03,360 --> 01:17:08,200 Vurkaçoğlu, burada ayrılalım. Ben bu taraftan gideceğim, 1009 01:17:08,640 --> 01:17:10,240 sen de bu taraftan git. 1010 01:17:11,600 --> 01:17:13,680 Ben yüreğimin götürdüğü yere gideceğim. 1011 01:17:14,600 --> 01:17:15,480 Peki. 1012 01:17:15,840 --> 01:17:18,080 (ÇARPIŞIRLAR) Sen de şöyle git. 1013 01:17:39,160 --> 01:17:42,560 Allah kahretsin, şifreli Maya kilidi takmışlar. 1014 01:17:43,920 --> 01:17:45,280 Dur kıpırdama! 1015 01:17:48,080 --> 01:17:50,080 Ne demek lan kıpırdama, ha? 1016 01:17:50,600 --> 01:17:52,880 Karşında Bizans prensi var senin, ibiş! 1017 01:17:53,000 --> 01:17:56,120 Kusura bakmayın prensim, hakkınızda yakalama kararı var. 1018 01:17:56,240 --> 01:18:00,160 Ne demek lan yakalama kararı var? Yakalama kararı da ne lan? 1019 01:18:00,600 --> 01:18:02,240 Muhakkak bir yanlışlık olmalı. 1020 01:18:02,360 --> 01:18:05,520 Gel bak, bak, ne yazıyor? Ne yazıyor bak. 1021 01:18:06,000 --> 01:18:09,480 Samatya kütüğüne bağlı Bizans prensi Adonis yazıyor. 1022 01:18:09,600 --> 01:18:11,320 -Evet. -Benim kütüğüm ne? 1023 01:18:11,440 --> 01:18:12,600 -Ne? -Ne? 1024 01:18:12,720 --> 01:18:14,600 -Ne bileyim. -Fikirtepe. 1025 01:18:14,720 --> 01:18:15,920 -Fikirtepe mi? -Evet. 1026 01:18:16,040 --> 01:18:18,040 Kütüğünüzün Fikirtepe olduğunu ispatlayabilir misiniz? 1027 01:18:18,160 --> 01:18:21,440 İspatlarım, tabi ki ispatlarım, gel bak, al sen bakayım. 1028 01:18:21,560 --> 01:18:24,000 Size ispatlayacağım kütüğümün neresi olduğunu. 1029 01:18:24,120 --> 01:18:26,120 Bizde kaç tane Adonis var ki? Yanlış mı yazmışlar acaba? 1030 01:18:26,240 --> 01:18:28,000 (VURUR, KIRILIR) Al ispatlayayım. 1031 01:18:29,000 --> 01:18:30,960 Dur bakalım senin kimliğin nerede. 1032 01:18:33,520 --> 01:18:38,920 Neymiş bakayım senin doğum tarihin? 1126. Güzel. 1033 01:18:41,840 --> 01:18:48,440 1126. (GÜLER) 1034 01:18:49,800 --> 01:18:53,640 Ulan kaç defa söylediler doğum tarihinizden şifre yapmayın diye, 1035 01:18:53,760 --> 01:18:54,840 geri zekâlılar! 1036 01:18:54,960 --> 01:18:57,280 (HAREKETLİ MÜZİK) 1037 01:19:12,520 --> 01:19:15,480 (ÇARPMA SESİ, BAĞIRIR, DÜŞER) 1038 01:19:17,200 --> 01:19:20,440 -Vurkaçoğlu? -Bonservis. 1039 01:19:23,360 --> 01:19:26,000 -Neden buradasın? -Asıl sen neden buradasın? 1040 01:19:26,120 --> 01:19:28,440 Alçaklar beni buraya tıktılar, ya sen? 1041 01:19:28,560 --> 01:19:32,120 Ben kadınlarımızı kurtarmaya gelmiştim, ama kısmet sanaymış. 1042 01:19:32,600 --> 01:19:35,200 Ama nasıl kaçacağız ki buradan, anahtarımız yok. 1043 01:19:36,640 --> 01:19:38,880 Bir dönebilir misin? Bir dön. 1044 01:19:47,960 --> 01:19:49,360 Tamam, hallediyorum. 1045 01:19:58,440 --> 01:20:00,840 Bu kısmı büyük yapmadım, takılmadan geçer diye. 1046 01:20:05,640 --> 01:20:09,400 Göz kararı bu kadar oluyor, yardımcı olayım Bonservis bacım. 1047 01:20:09,920 --> 01:20:13,360 -Lütfen bana bacı demekten vazgeç. -Sorun değil, Bonservis. 1048 01:20:13,480 --> 01:20:15,440 Lütfen bana sorun değil demekten vazgeç. 1049 01:20:15,920 --> 01:20:17,040 Bonservis? 1050 01:20:17,160 --> 01:20:19,080 Lütfen bana Bonservis demekten vazgeç. 1051 01:20:19,200 --> 01:20:21,480 A-Ne söyleyeyim istiyorsun? 1052 01:20:21,600 --> 01:20:24,160 Lütfen bana bir şey söylemekten vazgeç artık. 1053 01:20:24,680 --> 01:20:26,120 Sadece sus. 1054 01:20:28,800 --> 01:20:30,680 (ASKER BAĞIRIR) Mahkum kaçıyor, kırmızı alarm! 1055 01:20:31,600 --> 01:20:33,440 İki dakika bekleyemedin, iki dakika! 1056 01:20:33,920 --> 01:20:35,880 Kaçalım. (HAREKETLİ MÜZİK) 1057 01:20:37,760 --> 01:20:40,360 -Ah, Adonis! -Ayçörek! 1058 01:20:40,480 --> 01:20:41,560 Döndün demek! 1059 01:20:41,680 --> 01:20:44,120 Seni burada ölüme terk edeceğimi mi düşünmüştün ha? 1060 01:20:44,560 --> 01:20:47,360 Daha sabahlara kadar çikolatalı fondü yiyeceğiz seninle. 1061 01:20:59,480 --> 01:21:01,960 -Hayırlı işler! -Eyvah, abim. 1062 01:21:03,200 --> 01:21:06,720 -Eyvah abim. -Büyütecek bir şey yok ya. 1063 01:21:06,840 --> 01:21:10,080 Adonis gelip bize her şeyi anlattı, sizi kurtarmaya geldik. 1064 01:21:10,520 --> 01:21:13,400 Bu arada Bonservis'i de içeri tıkmışlar, onu da kurtardım. 1065 01:21:13,520 --> 01:21:17,360 Önüme geleni kurtardım. Siz tanışıyor musunuz? 1066 01:21:17,480 --> 01:21:21,640 Tanışıyoruz, gerçi kendisi beni süslü Pakize olarak tanıyor ama. 1067 01:21:21,760 --> 01:21:23,200 Tamam ya hemen şey yapmayın. 1068 01:21:23,320 --> 01:21:25,760 Hadi gidip kadınları ve çocukları kurtaralım. 1069 01:21:30,120 --> 01:21:33,800 Vurkaçoğlu, bu taraftan. (ARKADAN SESLER GELİR) 1070 01:21:35,160 --> 01:21:39,360 -Pasaklis, Pasaklis'in sesi bu. -Çiğbörek! 1071 01:21:39,480 --> 01:21:41,760 Yuh ya şu telaşta da börek mi düşünüyorsun? 1072 01:21:41,880 --> 01:21:43,480 -Arkadaşım o benim. -Hadi uzatmayın artık. 1073 01:21:43,600 --> 01:21:44,880 Gidelim kurtaralım. 1074 01:21:46,120 --> 01:21:48,440 -Adonis şifre neydi? -1126. 1075 01:21:50,040 --> 01:21:51,680 -Pasaklis. -Kardeşim! 1076 01:21:51,800 --> 01:21:54,160 Hassiktir ya. Sana ne yapmışlar böyle? 1077 01:21:54,280 --> 01:21:57,040 Beni ben olmaktan çıkardılar Adonis, plaza adamı yaptılar. 1078 01:21:57,160 --> 01:22:01,400 Hadi, öldür beni de, bitsin bu acı. Hadi be hacı, hadi. 1079 01:22:03,160 --> 01:22:04,920 (GÜLÜŞÜRLER) 1080 01:22:08,640 --> 01:22:14,280 Gençler, işte benim can dostum, Pasaklis. Pasaklis, bu Ayçörek'in 1081 01:22:14,400 --> 01:22:17,960 abisi Vurkaçoğlu, Ayçörek'le Çiğbörek'i de tanıyorsun zaten 1082 01:22:18,080 --> 01:22:21,480 -pastaneden, şey şelaleden. -Demek yan hücreden gelen o yanık 1083 01:22:21,600 --> 01:22:24,760 sesin sahibi sendin? Çok güzel türkü söylüyorsun. 1084 01:22:24,880 --> 01:22:28,240 Sen de çok güzel hepinizi geberteceğim Bizans kargaları diyorsun. 1085 01:22:28,800 --> 01:22:32,960 Pardon muhabbetinizi bölmek gibi olmasın da, şu kadınları kurtarsak? 1086 01:22:33,080 --> 01:22:37,640 Evet, Vurkaçoğlu haklı, hadi gidip şu kadınları kurtaralım. 1087 01:22:38,160 --> 01:22:40,920 (HAREKETLİ MÜZİK) 1088 01:22:41,040 --> 01:22:44,840 (ASKERLER) Yakalayın kaçıyorlar! Pasaklis! Kızları al ve şu tarafa 1089 01:22:44,960 --> 01:22:46,600 git, Adonis'le biz onları oyalarız. 1090 01:22:46,720 --> 01:22:48,840 Olmaz abi, ben de sizinle dövüşeceğim. 1091 01:22:48,960 --> 01:22:51,720 Hayır Ayçörek git, git de babamdan yardım iste çabuk, 1092 01:22:51,840 --> 01:22:53,120 çok kalabalıklar lan. 1093 01:22:55,240 --> 01:22:59,360 (ADONİS BAĞIRIR) Ne bağırıyorsun lan? Ne bağırıyorsun? 1094 01:23:03,600 --> 01:23:08,240 Ne diyorsun? Bunlarla baş edebilecek miyiz ha? Kayınço! 1095 01:23:08,360 --> 01:23:11,480 -Ne? Kayınço mu? -Evet, bunu konuşmak için 1096 01:23:11,600 --> 01:23:15,520 doğru bir zaman değil ama, ben senin kız kardeşin Ayçörek'e aşık oldum. 1097 01:23:16,160 --> 01:23:19,600 -Kayınço. -Pardon bir dakika. Pardon abicim. 1098 01:23:20,040 --> 01:23:22,680 -Bir gelir misin? -Ne oluyor lan manyak mısın sen? 1099 01:23:22,800 --> 01:23:25,480 Bir gel, bir gel, bir şey söyleyeceğim önemli ya. 1100 01:23:29,760 --> 01:23:31,880 Konuşmak için bu zamanı mı seçtin yani abicim? 1101 01:23:32,360 --> 01:23:37,280 Neyse tamam, sonra konuşuruz, indir. Kayınço! 1102 01:23:37,680 --> 01:23:41,000 -Ne? Kayınço mu? -Ne oldu? Sen benim bacıma aşık 1103 01:23:41,120 --> 01:23:43,320 olursun da, ben senin bacına aşık olamaz mıyım? 1104 01:23:43,880 --> 01:23:46,640 -Ana bacı karıştırma lan. -Merak etme, niyetim ciddi. 1105 01:23:46,760 --> 01:23:50,480 Zamanı gelince Bonservis'i bonservisiyle alacağım. 1106 01:23:52,640 --> 01:23:55,720 Tamam yavaş, teslim olduk. Şiddete gerek yok, tamam. 1107 01:23:55,840 --> 01:23:57,560 Çocuklar ben Bizanslıyım ya. 1108 01:23:57,680 --> 01:24:00,960 (HERKES) Kes, kes, kes. 1109 01:24:08,760 --> 01:24:11,320 -O neymiş lan? -Çükotin. 1110 01:24:11,440 --> 01:24:14,000 Ne? Çükotin nasıl bir icat oğlum? 1111 01:24:15,400 --> 01:24:18,760 Eşini aldatan damatlara uygulanan eski bir infaz biçimi. 1112 01:24:19,600 --> 01:24:21,960 -Üzgünüm kayınço. -Ne damadı ya? 1113 01:24:22,080 --> 01:24:24,080 Daha kız istemedik, söz kesmedik yani. 1114 01:24:25,640 --> 01:24:27,400 Yürü, bağla çavuş. 1115 01:24:31,560 --> 01:24:34,160 (GÜLERLER) 1116 01:24:35,160 --> 01:24:36,480 -Eteğini kaldır. -Ne? 1117 01:24:36,960 --> 01:24:38,480 -Şunu da. -Lan. 1118 01:24:39,000 --> 01:24:42,880 Şu kuşu yuvasına bir yerleştirelim. (BÜTÜN KADINLAR ŞAŞIRIR) 1119 01:24:48,360 --> 01:24:52,200 Müdür, şaka değil mi lan bu? Budamayacaksınız değil mi lan beni? 1120 01:24:52,320 --> 01:24:55,120 Eğer arkadaşın güçlüyse, çükün sağ olsun, 1121 01:24:55,240 --> 01:25:01,280 -değilse, ucundan azıcık. -Adonis, ne diyor lan bu? 1122 01:25:01,680 --> 01:25:05,400 İşte Bizans oyunları, biz ne yazık ki bu oyunlarla büyüdük. 1123 01:25:05,840 --> 01:25:09,760 Yeter konuşturmayın, verin taşı eline, Çavuşesku. 1124 01:25:11,240 --> 01:25:14,720 -Al şunu valla düşerse yanarız. -Düşüreceksiniz lan verin şunu bana. 1125 01:25:15,200 --> 01:25:20,080 Giyotin ipe, ip de taşa bağlı, eğer prens Adonis kolunu indirirse, 1126 01:25:20,200 --> 01:25:22,440 sen bir daha kaldıramayacaksın. 1127 01:25:23,000 --> 01:25:26,640 Giyotin inecek, paslanmaz çelik kesecek. 1128 01:25:27,080 --> 01:25:31,800 (GÜLER, KIRBAÇ SESİ YAPAR) Kırbaçlayın! 1129 01:25:31,920 --> 01:25:35,040 Lan niye vuruyorsunuz lan adama, taşı düşürecek lan! 1130 01:25:35,160 --> 01:25:38,840 -Kanka. -Birader, ne kadar dayanabileceksin? 1131 01:25:38,960 --> 01:25:42,200 -Sikseler beş dakika. -Ay inşallah sikmezler. 1132 01:25:42,320 --> 01:25:44,680 Bu şerefsizler kaya değil göktaşı vermişler. 1133 01:25:44,800 --> 01:25:48,520 Kırbaçlayın! Kırbaçlayın! Daha sert! Daha sert! 1134 01:25:48,640 --> 01:25:51,400 Daha sert ne istiyorsun daha sert? Veririm şimdi daha sert ha, 1135 01:25:51,520 --> 01:25:53,280 -beni delirtme adam! -Daha sert! 1136 01:25:53,760 --> 01:26:00,360 Ah, Vurkaçoğlu, özür dilerim. 1137 01:26:00,840 --> 01:26:04,520 Asıl şimdi düşüneceklerim için ben özür dilerim Adonis. 1138 01:26:07,520 --> 01:26:11,640 Hadi Vurkaçoğlu düşün, düşün Bonservis'i düşün. 1139 01:26:12,120 --> 01:26:15,120 En ince ayrıntısına kadar düşün. (ROMANTİK MÜZİK) 1140 01:26:24,800 --> 01:26:31,080 (HERKES ŞAŞIRIR, VURKAÇOĞLU BAĞIRIR) 1141 01:26:32,680 --> 01:26:38,080 -Oh, şükürler olsun. -Vurkaçoğlu! 1142 01:26:38,200 --> 01:26:41,360 (METAL SESİ, TEZAHÜRATLAR) 1143 01:26:44,360 --> 01:26:47,280 Yok artık yuh! Giyotini çatlattı lan! 1144 01:26:48,600 --> 01:26:51,760 Hakikaten de bu nasıl iş ya, çelikten mi bunlarınki anlamadım ki. 1145 01:26:51,880 --> 01:26:53,680 Kesin lan şunların kellelerini! 1146 01:26:54,560 --> 01:26:56,400 Giyotini falan boş verin, baltayla vurun! 1147 01:26:56,520 --> 01:26:57,560 (HERKES) Kes, kes, kes. Yürü! 1148 01:26:57,680 --> 01:27:00,760 Yavaş hayvan! Ham meyveyi koparacaksın dalından. 1149 01:27:02,480 --> 01:27:07,760 (KES TEZAHÜRATI, DAVUL SESİ, İNLEMELER) 1150 01:27:10,680 --> 01:27:14,880 (HERKES PANİKLER) Sizi bu cellatlara bırakacağımı mı zannettiniz? 1151 01:27:15,000 --> 01:27:17,040 Savulun bre pire torbaları! 1152 01:27:20,880 --> 01:27:23,200 -Allah! -Ayçörek! 1153 01:27:28,240 --> 01:27:29,880 -Kraliçem, Kraliçem. -Ne? 1154 01:27:30,000 --> 01:27:32,360 Mayaların saldırısına uğradık, ama merak etmeyin, 1155 01:27:32,480 --> 01:27:33,960 henüz surları geçmeyi başaramadılar. 1156 01:27:34,440 --> 01:27:37,120 Efendim, surlarda gedik açıldı, surlarda gedik açıldı! 1157 01:27:37,240 --> 01:27:40,440 Kahretsin hemen git de ustayı bul, gedik açılan suru onarsın. 1158 01:27:40,560 --> 01:27:43,040 Koş, çabuk! Askerler, surlara! 1159 01:27:43,160 --> 01:27:44,760 Çabuk, çabuk! 1160 01:27:45,240 --> 01:27:47,560 Siz merdivenleri surlara dayayın. 1161 01:27:47,680 --> 01:27:51,000 Siz defans bloğunun arkasına sarkın. 1162 01:27:51,120 --> 01:27:54,560 Çimlere basmayın! Yerlere çöp atmayın! 1163 01:27:54,680 --> 01:27:57,120 (DÖVÜŞME SESLERİ) 1164 01:28:02,000 --> 01:28:07,200 (GÜLER) İşte şimdi yolun sonuna geldin Ayçörek. 1165 01:28:08,600 --> 01:28:11,840 Ne yapacağız ya? Ben elime erkek eli değmeden ölmek istemiyorum. 1166 01:28:11,960 --> 01:28:14,600 -Ay, olmayacak öyle bir şey. -Tabi tabi olmayacak. 1167 01:28:14,720 --> 01:28:17,520 Ben yardımcı olacağım bizzat. (GÜLERLER) 1168 01:28:17,640 --> 01:28:20,960 Bana bak, sen uzun bir şey örüyordun, atkı mı ne o? 1169 01:28:21,080 --> 01:28:26,160 -Hayır, çeyizim için prezervatif. -O ne lan? 1170 01:28:26,680 --> 01:28:28,520 (GÜLER) 1171 01:28:30,120 --> 01:28:33,400 Ya deli, öyle demesene, şişle beni şişle! 1172 01:28:34,680 --> 01:28:36,600 -O ne ya? -Ne oluyor abi ya? 1173 01:28:37,520 --> 01:28:39,640 -Size şimdi gösteririz. -Ne oluyor abi ya? 1174 01:28:40,640 --> 01:28:43,240 Abi, manyadı bunlar. Kaçalım abi. 1175 01:28:45,680 --> 01:28:48,200 Haydi, haydi kırın kapıyı! 1176 01:28:49,160 --> 01:28:53,480 İçeri girerken ayakkabılarınızı çıkarmayı unutmayın! Haydi! 1177 01:28:54,120 --> 01:28:56,240 (METAL SESLERİ, DÖVÜŞ SESLERİ) 1178 01:28:58,680 --> 01:29:00,840 -Vurkaçoğlu. -Arkadaşı bir halledelim. 1179 01:29:04,440 --> 01:29:07,280 Sen devam et, ben gidip Ayçörek'e yardım edeceğim. 1180 01:29:07,720 --> 01:29:13,120 Hadi, savulun bre Bizans kargaları! Savulun diyorum size! 1181 01:29:13,240 --> 01:29:15,840 (KARGA SESLERİ, MÜZİK DEVAM EDER) Höyt! 1182 01:29:18,720 --> 01:29:20,880 Yettim Ayçörek! 1183 01:29:21,800 --> 01:29:24,240 Enişte, sen burayı boş ver, bizim kız hallediyor burayı, 1184 01:29:24,360 --> 01:29:25,480 sen git Gazi'ye yardım et. 1185 01:29:25,600 --> 01:29:27,440 Nasıl yardım edeyim, silahım mı var? Dans mı edeyim? 1186 01:29:27,560 --> 01:29:30,240 -Adonis, al bunu kullan. -Bu ne lan? 1187 01:29:30,360 --> 01:29:33,160 Yeni icadım, ışınlı kılıç, düğmesine bas yeter. 1188 01:29:34,040 --> 01:29:35,760 Oo, bu ne ya? 1189 01:29:40,960 --> 01:29:44,680 Vay be! Ananı sikeyim! 1190 01:29:45,960 --> 01:29:49,120 (METAL SESLERİ, DÖVÜŞ SESLERİ, MÜZİK DEVAM EDER) 1191 01:30:01,520 --> 01:30:04,520 Gazi Magosa, yardıma ihtiyacınız var mı? 1192 01:30:04,640 --> 01:30:07,040 Gel yeğen gel, kaynanan seni seviyormuş! 1193 01:30:12,920 --> 01:30:14,600 -Gazim! -Köşem Sultan! 1194 01:30:14,720 --> 01:30:16,640 -Gazim! -Köşem Sultan! 1195 01:30:16,760 --> 01:30:20,320 Gazim! Aşkım! 1196 01:30:20,760 --> 01:30:22,040 -Aşkım! -Balım! 1197 01:30:22,160 --> 01:30:24,120 Sevgilim! Özledim! 1198 01:30:24,600 --> 01:30:27,080 Sonunda benim olacaksın Bonservis! (GÜLER) 1199 01:30:27,200 --> 01:30:30,120 -Vurkaçoğlu yetiş! -Bonservis'in sesi bu. 1200 01:30:30,240 --> 01:30:31,840 Havadis beni kuleye götürüyor! 1201 01:30:43,360 --> 01:30:46,640 -Gel bakayım buraya gel. -Bırak diyorum pis sapık. 1202 01:30:46,760 --> 01:30:49,240 -Nereye götürüyorsun beni? -Nereye götüreceğim? 1203 01:30:49,360 --> 01:30:52,200 Aşk yuvamıza tabi ki. (GÜLER) 1204 01:30:53,560 --> 01:30:57,120 -Ne olur bırak gideyim. -Hayatta bırakmam seni Bonservis. 1205 01:30:57,240 --> 01:31:02,360 Öncelikle Havadis'in elli tonunu tatman lazım. (GÜLER) 1206 01:31:02,480 --> 01:31:04,840 -Vurkaçoğlu yetiş! -Gel buraya! 1207 01:31:10,560 --> 01:31:17,160 (GÜLER) Hadi ama Bonservis, biliyorum sen de istiyorsun. 1208 01:31:17,280 --> 01:31:21,480 Ya istemiyorum diyorum, niye anlamıyorsun? İstemiyorum! 1209 01:31:21,600 --> 01:31:25,280 Güzel, kadınlar istemiyorum deyince aslında bu istiyor demektir. 1210 01:31:25,400 --> 01:31:27,960 Ya geri zekâlı istemiyorum diyorum ya işte. 1211 01:31:28,080 --> 01:31:32,680 -Demek ki istiyorsun. -Tamam lan, tamam hadi istiyorum. 1212 01:31:32,800 --> 01:31:36,800 Hah, biliyordum benim için böyle içten içe yandığını. (GÜLER) 1213 01:31:38,880 --> 01:31:41,040 Biliyordum ben. (GÜLER) 1214 01:31:43,080 --> 01:31:45,920 Bu ne ya? Kadın elbisede kat çıkmış ya! 1215 01:31:48,160 --> 01:31:49,760 (Bonservis ses) Vurkaçoğlu yetiş! 1216 01:31:58,840 --> 01:32:03,440 Ve işte, Havadis'in elli tonu için her şey hazır. (GÜLER) 1217 01:32:06,040 --> 01:32:10,520 -Hayır, abi, Vurkaçoğlu! -(ÖPÜCÜK ATAR) Seni yakalayacağım. 1218 01:32:13,160 --> 01:32:18,000 Anam, bu ne lan çık çık bitmiyor ya. Mucittin'e söyleyeyim de böyle 1219 01:32:18,120 --> 01:32:20,880 yüksek yerlere kolayca çıkmak için bir icat yapsın. 1220 01:32:24,640 --> 01:32:27,480 Bırak beni, Vurkaçoğlu yetiş! 1221 01:32:28,000 --> 01:32:31,200 (Bonservis ses) Vurkaçoğlu yetiş! Yettim Bonservis! 1222 01:32:39,400 --> 01:32:41,800 Nasıl ya! (Bonservis ses) Vurkaçoğlu! 1223 01:32:43,760 --> 01:32:45,640 (Bonservis ses) Vurkaçoğlu yetiş! 1224 01:32:48,240 --> 01:32:51,160 (Bonservis ses) Vurkaçoğlu yardım et! 1225 01:32:52,600 --> 01:32:54,960 Hassiktir yanlış kuleye çıkmışım! 1226 01:32:56,320 --> 01:33:00,480 Beş dakikaya, bilemedin yarım saate oradayım. 1227 01:33:01,000 --> 01:33:02,080 Yarım saat mi dedi? 1228 01:33:02,200 --> 01:33:05,240 Merak etme Bonservis, seninle işimiz ancak on dakika sürer. 1229 01:33:05,360 --> 01:33:08,520 Neticede ben Maya erkeği değilim. (GÜLER) 1230 01:33:11,240 --> 01:33:14,920 Bu ne ya? İnsanın özeline biraz saygı ya. Allah allah. 1231 01:33:15,040 --> 01:33:17,160 Ne demek özeline saygı? İnsan prensesine böyle bir şey 1232 01:33:17,280 --> 01:33:19,040 -yapar mı lan? Şerefsiz! -Ne yapsaydım? 1233 01:33:19,160 --> 01:33:21,640 Prenses fantezisi yapmak için başka ülkeye mi gitseydim, ha? 1234 01:33:22,640 --> 01:33:24,440 Abi dikkat et kırbacı var! 1235 01:33:30,160 --> 01:33:32,120 Yettim Bonservis! 1236 01:33:33,200 --> 01:33:35,680 -Vurkaçoğlu! -Bonservis. 1237 01:33:35,800 --> 01:33:38,920 Aşk yuvası değil sanki metrobüs istasyonu amına koyayım, bu ne ya? 1238 01:33:39,400 --> 01:33:42,720 Derhal kızı al ve burayı terk et, yoksa Adonis'i öldürürüm vallahi. 1239 01:33:43,080 --> 01:33:46,240 Dur, dur, kızı alma, Adonis'i al ve burayı terk et, kız bana lazım. 1240 01:33:47,800 --> 01:33:49,760 -Kız burada kalsın. -Yoksa? 1241 01:33:50,240 --> 01:33:52,320 Ne yoksa? Yoksa Adonis'i öldür... 1242 01:33:54,680 --> 01:33:58,120 Hassiktir, ben adamı salmışım elimde rehine kalmamış. 1243 01:33:58,240 --> 01:34:01,760 Kardeş, ben en iyisi bunu buraya böyle koyayım, 1244 01:34:01,880 --> 01:34:04,960 yanlışlıkla bir yerimize batar matar, allah muhafaza. 1245 01:34:05,080 --> 01:34:08,600 Ya bacım, iyisin değil mi? Bir şey yok değil mi? 1246 01:34:09,080 --> 01:34:13,200 Yok yok, bacımsın. Bacım. (GÜLER) 1247 01:34:13,920 --> 01:34:17,640 Sizi çocukların bile ulaşamayacağı yerlere götüreceğim Kraliçem. 1248 01:34:17,760 --> 01:34:21,760 -Götür. -Burada bizi kimse bulamaz. 1249 01:34:22,200 --> 01:34:23,880 Burası sarayın sağır odası. 1250 01:34:24,840 --> 01:34:25,920 Ay! 1251 01:34:29,360 --> 01:34:31,120 Ölmek istemiyorum Muhteris. 1252 01:34:31,240 --> 01:34:35,360 Daha yaşayacak o kadar kırmızı noktalı günlerim var ki. (GÜLER) 1253 01:34:37,320 --> 01:34:40,040 -Kırmızı nokta derken? -E, derken? 1254 01:34:40,480 --> 01:34:43,920 Ay. (ASLAN KÜKRER) 1255 01:34:44,040 --> 01:34:46,360 Ananı sikeyim! (BAĞIRIRLAR) 1256 01:34:51,840 --> 01:34:55,680 Oba beyim Gazi Magosa, tüm Bizanslılar teslim oldu. 1257 01:34:56,080 --> 01:34:59,680 Bizans düşmüştür! (SEVİNÇ NİDALARI) 1258 01:35:02,560 --> 01:35:04,640 Anne, baba, iyi misiniz? 1259 01:35:04,760 --> 01:35:08,240 İyiyim Ayçörek'im, e kadınlarımızı da kurtardığımıza göre, 1260 01:35:08,360 --> 01:35:10,360 bize ufaktan müsaade Adonis. 1261 01:35:10,480 --> 01:35:14,160 A ne demek müsaade, nereye? Bizans ne olacak? 1262 01:35:14,280 --> 01:35:17,480 Nasıl ne olacak? Sen başa geçeceksin delikanlı gibi yöneteceksin, 1263 01:35:17,600 --> 01:35:20,200 -o olacak. -Ama o kadar uğraştınız, savaştınız. 1264 01:35:20,320 --> 01:35:21,760 Gelmişken alsanıza. 1265 01:35:24,200 --> 01:35:28,400 Hem adını falan da değiştirirsiniz. İstanbul koyarsınız. 1266 01:35:28,520 --> 01:35:31,680 Yok be, bize göre değil buralar, bağlasan durmam çok kalabalık. 1267 01:35:32,320 --> 01:35:34,680 Ay yok, zaten çok rutubetli bir yer yani. 1268 01:35:34,800 --> 01:35:39,200 -Aynen. -E iyi, bak, teklif var ısrar yok. 1269 01:35:40,600 --> 01:35:46,720 Babacığım, Klitorya, Muhteris ve ayıptır söylemesi Havadis'i getirdim, 1270 01:35:46,840 --> 01:35:47,840 bunları ne yapacağız? 1271 01:35:47,960 --> 01:35:51,880 Klitorya'yla Muhteris'i köpeklere verin, Havadis'i de yanımızda 1272 01:35:52,000 --> 01:35:56,240 götürelim, giderken Tecavüzcü Coşkunoğulları beyliğine bırakırız. 1273 01:35:56,360 --> 01:35:59,920 (GÜLERLER) Hayır, bunu bana yapamazsın. 1274 01:36:00,040 --> 01:36:02,040 -Yapamazsın bunu! -Hayır mı? 1275 01:36:02,160 --> 01:36:07,240 Güzel, tecavüzcüler hayır derse, bu evet demektir. Götürün sapığı. 1276 01:36:07,360 --> 01:36:08,240 (GÜLERLER) 1277 01:36:08,360 --> 01:36:10,880 Yolda üstüne pembe bir şeyler giydirin de, üşümesin. 1278 01:36:13,040 --> 01:36:16,000 -Hadi gidelim. -Haydi ya. 1279 01:36:18,680 --> 01:36:20,600 (Adonis) Gazi sarayda bir çay içer miyiz? 1280 01:36:20,720 --> 01:36:23,200 (Gazi) Tabi canım. (MÜZİK BAŞLAR) 1281 01:36:26,480 --> 01:36:30,520 İyi günde, kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta, 1282 01:36:30,640 --> 01:36:32,800 iç sahada ve deplasmanda, 1283 01:36:32,920 --> 01:36:35,560 birbirinize eş olmayı kabul ediyor musunuz? 1284 01:36:36,120 --> 01:36:37,680 -Evet. -Nasıl? 1285 01:36:37,800 --> 01:36:39,240 -Evet! -Evet! -Evet! 1286 01:36:39,360 --> 01:36:41,440 (ALKIŞ, TEBRİK SESLERİ) 1287 01:36:41,560 --> 01:36:43,920 Hah, kızlar siz? 1288 01:36:44,040 --> 01:36:45,440 -Evet! -Evet! -Evet! 1289 01:36:45,560 --> 01:36:47,360 (ALKIŞ, TEBRİK SESLERİ) 1290 01:36:47,800 --> 01:36:51,360 O zaman, ben de kafama göre aldığım yetkiye dayanaraktan, 1291 01:36:51,480 --> 01:36:53,760 sizleri karı koca ilan ediyorum. 1292 01:36:55,160 --> 01:36:56,840 E bari siz de gelinleri öpün. 1293 01:37:21,160 --> 01:37:25,880 Şş, tamam ya somurdun. (GÜLERLER) 1294 01:37:26,800 --> 01:37:31,240 Orkestra, ver coşkuyu! (HAREKETLİ MÜZİK BAŞLAR) 1295 01:37:45,320 --> 01:37:48,280 Biz yokken Matruşkalar gelmiş ha obaya? 1296 01:37:48,720 --> 01:37:51,920 Matruşkalar mı? Ha evet. 1297 01:37:53,280 --> 01:37:55,280 E niye gelmişler peki sebebi neymiş? 1298 01:37:55,720 --> 01:37:58,880 Yardıma ihtiyacımız var mı diye sormaya gelmişler sağ olsunlar. 1299 01:37:59,000 --> 01:38:00,960 Yardıma ihtiyacınız var mı derken? 1300 01:38:01,760 --> 01:38:05,400 Yemekti, çamaşırdı, o bakımdan, temizlik noktasında yani. 1301 01:38:05,800 --> 01:38:08,720 Yani başka bir şey olmadı mı aranızda diyorum? 1302 01:38:08,840 --> 01:38:11,000 Matruşkalarla mı? Nyet. 1303 01:38:11,800 --> 01:38:13,880 -Boş bulunup falan. -Asla. 1304 01:38:14,000 --> 01:38:15,840 Elleri ellerimize değmedi ya. 1305 01:38:16,240 --> 01:38:19,760 Ayıptır söylemesi sadakat Maya erkeğinin ata sporudur. 1306 01:38:20,160 --> 01:38:22,560 Elimizi bile sürmeden gönderdik hepsini. 1307 01:38:23,600 --> 01:38:26,080 (HAREKETLİ MÜZİK DEVAM EDER)