1 00:01:14,362 --> 00:01:17,396 Inimtegevus on põhjustanud meretaseme massilise tõusu. 2 00:01:17,491 --> 00:01:22,226 Enamus planeedist on üleujutatud. Ellujäämine on tihe võitlus maa ja ressursside pärast. 3 00:01:22,327 --> 00:01:27,119 Alles on kaks mandrit. Sõjajalal. 4 00:01:28,022 --> 00:01:30,491 Pimedus ja valgus. 5 00:01:30,892 --> 00:01:33,259 Paha ja hea. 6 00:01:33,493 --> 00:01:35,495 Sõda ja rahu. 7 00:01:35,528 --> 00:01:37,930 Nemad ja meie. 8 00:01:38,665 --> 00:01:42,502 Kõik teavad, et üks ei saa eksisteerida ilma teisteta. 9 00:01:42,535 --> 00:01:46,040 Ja nende kahe vahel on tasakaal. 10 00:01:49,110 --> 00:01:52,079 Öeldakse, et enne maa kadumist, 11 00:01:52,113 --> 00:01:55,416 suutsid linnud rännata mandrite vahel. 12 00:01:56,984 --> 00:02:00,121 Nad kasutasid hõljumiseks tõusutuult. 13 00:02:00,154 --> 00:02:02,456 Õhus püsimiseks ei pea oma tiibu lehvitama, 14 00:02:02,490 --> 00:02:04,924 aga alla ka ei kuku. 15 00:02:05,259 --> 00:02:10,198 Puhkad hõljudes õhus. 16 00:02:15,403 --> 00:02:18,138 Aga enam pole tõusutuult, 17 00:02:20,174 --> 00:02:22,775 sest me rikkusime tasakaalu. 18 00:02:34,455 --> 00:02:36,455 Võrk. 19 00:02:37,958 --> 00:02:39,525 Siin. 20 00:02:39,626 --> 00:02:41,427 Pea vastu. 21 00:02:41,895 --> 00:02:43,696 Käes. 22 00:02:46,200 --> 00:02:48,601 Baines, tõsta ülesse. 23 00:02:57,445 --> 00:03:00,314 Vaata vaid. 24 00:03:56,569 --> 00:03:59,038 Olukord, Baines? 25 00:04:00,107 --> 00:04:02,576 Vintsi peal. - See on üheksane. 26 00:04:02,610 --> 00:04:04,777 20 minutit kokkupõrkeni. 27 00:04:04,811 --> 00:04:07,884 Kindlustage genekas. 28 00:04:13,887 --> 00:04:17,291 Cassidy? - Lõpetan platvormil. 29 00:04:17,324 --> 00:04:19,792 Kas ta ütles üheksa? - Kinnita. 30 00:04:22,029 --> 00:04:23,830 Eluga, Sully. 31 00:04:24,898 --> 00:04:27,166 Kinnita see ära. 32 00:04:29,170 --> 00:04:31,272 Võrk, võrk. 33 00:04:34,208 --> 00:04:36,377 Kurat küll, Sully. 34 00:04:36,410 --> 00:04:39,280 Sain selle. Võta vintsi peale. 35 00:05:19,786 --> 00:05:23,591 Viis minutit kokkupõrkeni. Kindlustage uksed. 36 00:05:23,624 --> 00:05:26,327 Tule Sully, jäta see. 37 00:05:39,506 --> 00:05:40,874 Kurat. 38 00:05:46,080 --> 00:05:48,848 Sullivan, lähme. 39 00:07:40,994 --> 00:07:42,596 Kõik on perses. 40 00:08:07,930 --> 00:08:12,014 Sõjaväe eelpost “Vahtkond“ Meeskond: 4. Leping: 2 aastat 41 00:08:12,164 --> 00:08:17,287 Eeldatav vahetusmeeskond: 3 kuud hilinenud 42 00:09:51,525 --> 00:09:54,260 Lurjusest varganägu. 43 00:09:58,799 --> 00:10:01,936 Sel kulus viie tunni asemel kaks tundi horisondist kokkupõrkeni. 44 00:10:01,970 --> 00:10:04,004 Ei jäta just palju aega kalapüügiks. 45 00:10:04,037 --> 00:10:05,205 Kui see veel kiiremaks muutub, siis... 46 00:10:05,239 --> 00:10:09,676 Koos tormiga muutume meie kiiremaks. - Kuidas sai torm kaks päeva varem olla? 47 00:10:09,710 --> 00:10:13,113 Veel varem ja asenduspaat ei jõua siia ja tagasi. 48 00:10:13,146 --> 00:10:16,182 Eeldades, et nad üldse selle saadavad. 49 00:10:16,550 --> 00:10:20,020 Kasutame mootorpaati. - Me ei saa diislit säästa. 50 00:10:20,053 --> 00:10:22,289 Kui me just oma geneka kasutamist ei vähenda. 51 00:10:22,322 --> 00:10:24,224 Samuti on kiirgustase tõusnud, 52 00:10:24,258 --> 00:10:26,894 seega soovitan alates tänasest iganädalased joodivannid. 53 00:10:26,928 --> 00:10:28,295 Meil on viimane tünn. 54 00:10:28,328 --> 00:10:31,765 Kui kasutame iganädalaselt, siis on kuu aja pärast jood otsas. 55 00:10:34,002 --> 00:10:35,769 Mis see on? 56 00:10:37,237 --> 00:10:40,073 Kus kala on? - Me kaotasime saagi. 57 00:10:42,242 --> 00:10:43,644 See oli ju platvormil. 58 00:10:43,677 --> 00:10:46,112 Jah, ja siis ei olnud. 59 00:10:47,180 --> 00:10:50,250 Tahad öelda, et me peame kogu kuu seda jama sööma? 60 00:10:50,284 --> 00:10:53,220 Hea uudis on see, et tormi tsükkel lüheneb. 61 00:10:54,388 --> 00:10:56,823 Mis juhtus, Sullivan? - Ma võtan täieliku vastutuse. 62 00:10:56,857 --> 00:10:59,359 Ja mis see siin aitab? - Rahune maha, Baines. 63 00:10:59,393 --> 00:11:02,329 Kord kuus on võimalus värsket toitu saada, 64 00:11:02,362 --> 00:11:04,164 kõigest võrgu üles tõmbamisega. 65 00:11:04,197 --> 00:11:05,934 Torm lükkab kala võrku. 66 00:11:05,967 --> 00:11:07,668 Polegi vaja kala püüda. 67 00:11:07,701 --> 00:11:10,004 Kas tõesti on seda liiga palju palutud? - Sa keerasid mu kööki persse. 68 00:11:10,038 --> 00:11:11,538 On nii? 69 00:11:11,572 --> 00:11:14,374 Tee oma tööd, enne kui hakkad siin... - Tee oma tööd? 70 00:11:14,408 --> 00:11:16,109 Ilma minu tööta poleks teil voolavat vett. 71 00:11:16,143 --> 00:11:18,178 Ma teen seda kuradi vett. Aitäh, Baines. 72 00:11:18,211 --> 00:11:20,447 Sa teed vett. - Mida sa jälle teed? 73 00:11:20,480 --> 00:11:21,983 Kala? - Rahune maha, Baines. 74 00:11:22,016 --> 00:11:23,483 Ma teen ju oma tööd? 75 00:11:23,517 --> 00:11:25,385 Jagelesin elu eest surmalõksus, 76 00:11:25,419 --> 00:11:27,888 et see sitanikerdis kokku ei kukuks. 77 00:11:27,922 --> 00:11:29,456 Küllalt. 78 00:11:33,093 --> 00:11:35,829 Ootan ülevaadet kahjude kohta. 79 00:11:36,830 --> 00:11:39,132 Vaatame. 80 00:11:39,166 --> 00:11:42,536 Soolaeraldaja? Läinud. Genekas on vigane. 81 00:11:42,569 --> 00:11:45,138 Kõik on läbi roostetanud. 82 00:11:45,172 --> 00:11:49,376 Teisisõnu, oleme perses. Kas tahte prantsuse keeles? Fuckay. 83 00:11:49,409 --> 00:11:50,979 Saksa? GeFookd. 84 00:11:51,012 --> 00:11:52,478 Hispaania? 85 00:11:55,950 --> 00:11:57,451 Ma ei oska seda hispaania keeles. 86 00:11:57,484 --> 00:12:00,486 Olen täiesti kindel, et saad selle kõik korda, Baines. 87 00:12:02,356 --> 00:12:06,259 Olgu, ütleme siis nii. 88 00:12:07,160 --> 00:12:09,696 Juhul, kui te pole märganud, 89 00:12:14,635 --> 00:12:17,270 me kaldume 3,4-kraadise kaldega. 90 00:12:18,305 --> 00:12:22,043 Ja suur tükk esimese tasandi kõnniteest on täiesti kadunud. 91 00:12:22,076 --> 00:12:24,644 Kuidas te seda soovitate parandada? 92 00:12:24,845 --> 00:12:26,647 Teibi ära. - Teibi ära. 93 00:12:26,680 --> 00:12:29,583 Hoiatuslint, jah. Miks ma selle peale ei tulnud. 94 00:12:29,616 --> 00:12:32,719 On sul parem mõte? - Jah. Tõmbame siit leebet. 95 00:12:34,421 --> 00:12:37,658 Millal me keskuselt vahetusmeeskonna kohta küsime? 96 00:12:37,691 --> 00:12:38,825 Satelliit- 97 00:12:38,859 --> 00:12:41,261 On ainult ettekannete teatamiseks. Jah, me teame seda. 98 00:12:41,294 --> 00:12:43,864 Nad teavitavad meid, kui on selleks valmis. 99 00:12:43,897 --> 00:12:46,700 Me kõik oleme vabatahtlikult siin. - Kaks aastat. 100 00:12:47,534 --> 00:12:50,403 Meie vahetus lõppes kolm kuud tagasi. 101 00:13:00,222 --> 00:13:03,436 Lõunamaa Kullakallis kodu 102 00:13:03,572 --> 00:13:07,074 Põhjamaa Siin on lohed 103 00:13:16,482 --> 00:13:19,537 Maailma kaart 104 00:13:22,736 --> 00:13:25,739 Ühenduse loomine. 105 00:13:52,033 --> 00:13:54,835 Ühendus on täielikult loodud. 106 00:14:31,872 --> 00:14:34,707 Nii et enam ei tohi seda isegi mainida? 107 00:14:42,516 --> 00:14:45,318 Tänan, et olid mulle sööklas toeks. 108 00:14:46,586 --> 00:14:49,222 Kas mul oli valikut? 109 00:14:54,195 --> 00:14:57,965 Ma parandasin su kruusi ära. 110 00:14:58,632 --> 00:15:00,433 Tänan. 111 00:15:56,958 --> 00:15:58,792 Millised nad on, seeru? 112 00:15:59,659 --> 00:16:02,896 Oled ju nende tagalas olnud? 113 00:16:02,997 --> 00:16:05,397 Enne suurt perse minekut. 114 00:16:08,468 --> 00:16:10,869 Mis see on? 115 00:16:11,705 --> 00:16:14,041 Ah see? 116 00:16:14,841 --> 00:16:16,709 See on Peeter. 117 00:16:16,978 --> 00:16:19,446 Noh, mulle ta ei meeldi. 118 00:16:20,547 --> 00:16:22,950 Kes iganes ta sinna pani, võtku ka maha. 119 00:16:22,984 --> 00:16:25,953 Ole leebem, seeru, ta oli merehädaline. 120 00:16:25,987 --> 00:16:28,622 See on sõjaväe eelpost, mitte mingi tsirkus. 121 00:16:28,655 --> 00:16:30,624 Jah, kui teda tundma õppida... - Maha. 122 00:16:30,657 --> 00:16:33,160 See jääb sinu südametunnistusele. 123 00:16:33,194 --> 00:16:35,794 Kui tal üldse on südametunnistus. 124 00:16:41,936 --> 00:16:43,969 Kuule, seeru. 125 00:16:51,045 --> 00:16:54,048 Just seal. 126 00:16:55,349 --> 00:16:57,216 Näed seda? 127 00:16:58,618 --> 00:17:00,587 Side, kontrolli radarit. 128 00:17:00,620 --> 00:17:03,493 Baines, katusele. 129 00:17:05,326 --> 00:17:07,827 Cassidy, kas kuuled? 130 00:17:08,795 --> 00:17:10,429 On olemas. 131 00:17:10,830 --> 00:17:13,667 Kindel kontakt. Väike, aeglane ja kindel. 132 00:17:13,700 --> 00:17:15,167 1,9 Ks. 133 00:17:15,336 --> 00:17:18,406 Kuule, see on paat. See on vahetus. 134 00:17:18,438 --> 00:17:22,410 Kahur mehitada, Sullivan. Baines. 135 00:17:22,442 --> 00:17:24,111 Kahur? 136 00:17:24,145 --> 00:17:26,780 Seeru, see on vahetus. - Me ei tea seda. 137 00:17:27,814 --> 00:17:30,850 Kahur. Baines, kus sa oled? 138 00:17:39,626 --> 00:17:42,363 Vahtkond kutsub laeva. Tuvastage end. 139 00:18:01,715 --> 00:18:05,086 Vahtkond laevale. Tuvastage end. 140 00:18:05,119 --> 00:18:08,122 Mis toimub? - See on meie paat. 141 00:18:09,390 --> 00:18:11,758 Kurat, lõpuks ometi. 142 00:18:12,592 --> 00:18:16,830 Mida me siis teeme? - Tema nõme protokoll. 143 00:18:18,531 --> 00:18:19,799 Kontakt. 144 00:18:19,833 --> 00:18:22,702 Radari suunaga ida poole 86, 1800 meetrit. 145 00:18:24,205 --> 00:18:26,107 Ida 85. Mootori näit puudub. 146 00:18:26,140 --> 00:18:29,110 Endiselt stabiilne ja aeglane. 1650 ja läheneb. 147 00:18:32,013 --> 00:18:35,116 Vahtkond kutsub. Vastake. 148 00:18:42,923 --> 00:18:45,926 Vahtkond laevale, tuvastage end. 149 00:18:53,367 --> 00:18:54,768 Vahtkond laevale 150 00:18:54,801 --> 00:18:56,268 Vastake. 151 00:19:01,308 --> 00:19:03,777 Sullivan, võta paat. 152 00:19:04,878 --> 00:19:06,545 Mine vaata. 153 00:19:08,282 --> 00:19:10,683 Võta paadimootor. 154 00:19:12,920 --> 00:19:14,387 Üksinda? 155 00:19:39,013 --> 00:19:41,581 Kui annan käsu, ära kõhkle. 156 00:19:42,383 --> 00:19:44,217 Ta on nii valmis kui saab. 157 00:20:27,495 --> 00:20:28,695 Ahoi. 158 00:21:00,894 --> 00:21:02,429 Olen tekil. 159 00:21:03,130 --> 00:21:05,164 Ei mingeid elumärke. 160 00:21:33,027 --> 00:21:34,860 On siin keegi? 161 00:21:50,578 --> 00:21:52,479 Sullivan, mis seis on? 162 00:21:55,549 --> 00:21:57,318 Sullivan, kanna ette. 163 00:21:57,351 --> 00:21:59,055 Kuuldel. 164 00:22:00,988 --> 00:22:02,389 Ahoi. 165 00:22:34,821 --> 00:22:38,393 Sullivan, olukord, tule kuuldele? 166 00:23:57,104 --> 00:24:00,874 Kas see pole mitte natuke ennatlik? - Sullivan ei vasta. 167 00:24:02,842 --> 00:24:04,078 Seeru. 168 00:24:04,111 --> 00:24:05,345 Võti. 169 00:24:56,255 --> 00:24:58,345 Seadme aktiveerimine 170 00:25:09,443 --> 00:25:10,711 Oh, vennas. 171 00:25:57,791 --> 00:25:59,993 Seisa rahulikult, kapral. 172 00:26:01,491 --> 00:26:03,142 Kinnitada? 173 00:26:17,044 --> 00:26:19,080 Sullivan? 174 00:26:26,186 --> 00:26:29,222 Sullivan, oled kohustatud vastama. 175 00:26:32,993 --> 00:26:34,261 Sullivan. 176 00:26:53,881 --> 00:26:55,616 Sullivan, oleme eetris. 177 00:26:55,649 --> 00:26:58,085 Kordan, oleme eetris. 178 00:26:58,118 --> 00:26:59,720 Oled kohustatud... - Siin pole kedagi. 179 00:26:59,753 --> 00:27:02,689 Kõik korras. 180 00:27:10,932 --> 00:27:13,935 Pukseeri see siia. 181 00:27:19,567 --> 00:27:20,980 Tühistamine 182 00:27:36,690 --> 00:27:38,058 Seeru. 183 00:27:39,826 --> 00:27:41,295 Minu võti. 184 00:27:41,328 --> 00:27:44,197 Tundmatut laeva nähes, relvastatakse seade. 185 00:27:45,299 --> 00:27:49,003 Protokoll on selgesõnaline, kapral. 186 00:27:49,037 --> 00:27:51,471 Kõhklemine pole lubatud. 187 00:28:16,730 --> 00:28:19,132 Mis tal arus on, et äratab Martha? 188 00:28:19,166 --> 00:28:22,102 Mida sa ootad? Sa ei vastanud. 189 00:28:22,135 --> 00:28:24,337 Kuradi hullumeelne. 190 00:29:23,230 --> 00:29:25,899 See mootor on läbi, kaput. 191 00:29:25,933 --> 00:29:27,135 Selge. 192 00:29:27,167 --> 00:29:29,469 Vähemalt on neli pakki kommi, kahe aasta varud 193 00:29:29,503 --> 00:29:32,272 ja viis tünni joodi, asi seegi. 194 00:29:32,305 --> 00:29:35,109 Aga see mootor pole mitu kuud käinud. 195 00:29:35,143 --> 00:29:37,145 Ja mis siis? 196 00:29:37,177 --> 00:29:39,045 Lihtsalt triivis? 197 00:29:39,312 --> 00:29:41,981 On see üldse võimalik? 198 00:29:43,084 --> 00:29:44,518 Aga mis sai meeskonnast? 199 00:29:44,551 --> 00:29:47,353 Äkki oli see enne pardaleminekut juba katki. 200 00:29:51,425 --> 00:29:56,995 Ega enne ettekannet seda teada ei saa. - Ilma lisateabeta ei tule mingit ettekannet. 201 00:30:01,936 --> 00:30:03,803 Mis teavet? 202 00:30:04,604 --> 00:30:06,974 Enamat. - Enamat? 203 00:30:07,008 --> 00:30:08,408 Me ei tea midagi. 204 00:30:08,442 --> 00:30:10,877 Korrutame 10ga ja ikka ei midagi. 205 00:30:10,912 --> 00:30:12,779 Teeme ennast tähtsaks, 206 00:30:12,813 --> 00:30:15,682 ainus eesmärk on sündmustest teatada, eks? 207 00:30:16,583 --> 00:30:19,187 Meie vahetusmeeskonna paat on tühi, 208 00:30:19,219 --> 00:30:21,687 kas see polegi mingi sündmus? 209 00:30:21,722 --> 00:30:23,356 Ja kui see pole mingi sündmus... 210 00:30:23,390 --> 00:30:26,092 Ma annan sündmustest teada, Sullivan. 211 00:30:29,964 --> 00:30:34,102 Kui olen kontrollinud laeva ja teinud oma hinnangu. 212 00:30:37,038 --> 00:30:38,271 Baines, laev. 213 00:30:38,305 --> 00:30:40,707 Vaata, kas sa saad mõne tule tal tööle. 214 00:30:45,412 --> 00:30:47,947 Mida ta mõlema võtmega teeb? 215 00:30:50,317 --> 00:30:52,351 Kuidas see juhtus? 216 00:31:37,193 --> 00:31:39,516 Tõe lojaalsuse ohverdus 217 00:31:50,979 --> 00:31:52,512 Lähed reisile? 218 00:31:53,147 --> 00:31:57,285 Ühenduse loomine. - Kas võtad selle vastu? 219 00:31:57,317 --> 00:31:59,986 Jah, ei tahaks seda maha magada. 220 00:32:03,123 --> 00:32:05,259 Ühendus täielikult loodud. 221 00:32:16,536 --> 00:32:20,507 Ei tahaks seda maha magada. 222 00:32:30,517 --> 00:32:32,886 Ühenduse katkestamine. 223 00:33:33,281 --> 00:33:36,616 Mis see on? - Ei tea. 224 00:33:37,784 --> 00:33:39,052 Noh. 225 00:33:39,586 --> 00:33:42,188 Tänud mõistatuse eest. 226 00:33:59,040 --> 00:34:02,776 Kas oled kunagi muust maailmast mõelnud? 227 00:34:04,577 --> 00:34:06,079 Mis sellest? 228 00:34:08,015 --> 00:34:12,585 Kuidas seal oli. Inimesed, linnad, elu. 229 00:34:12,619 --> 00:34:14,388 Enne, kui maailm perse läks. 230 00:34:14,422 --> 00:34:16,623 See on läinud. Milleks sellega pead vaevata? 231 00:34:16,656 --> 00:34:18,458 Ma ei tea, et õppida või... 232 00:34:18,491 --> 00:34:20,359 Õppida mida? 233 00:34:20,593 --> 00:34:23,062 Üks käkk teise järel. 234 00:34:23,965 --> 00:34:27,335 Üks keeras kliima persse, teine mere. 235 00:34:27,368 --> 00:34:32,939 Kui enam polnud midagi perse keerata, vaidlesime selle üle, mis oli alles jäänud. 236 00:34:33,407 --> 00:34:37,111 Ja siis pärime selle jama. 237 00:34:38,578 --> 00:34:40,446 Ja mida me teeme? 238 00:34:41,082 --> 00:34:43,550 Jätkame samas vaimus. 239 00:34:44,818 --> 00:34:47,587 Palun väga, sa õpid midagi. 240 00:34:47,620 --> 00:34:50,024 Ainus viis maailma päästmiseks, 241 00:34:50,057 --> 00:34:52,125 on hävitada inimesed. 242 00:34:54,128 --> 00:34:55,396 Kell? 243 00:34:59,733 --> 00:35:03,770 Kui tagasi jõuame, siis kas mõtled, mida sa teed? 244 00:35:05,973 --> 00:35:08,708 Ma mõtlesin, et kui me koju jõuame... 245 00:35:08,742 --> 00:35:11,779 Sully, ole nüüd. 246 00:35:12,213 --> 00:35:15,282 Me ei tea isegi, millal me tegelikult läheme. 247 00:35:16,350 --> 00:35:18,318 Kas mõistad? 248 00:35:22,589 --> 00:35:24,656 Ma tegin seda. 249 00:35:27,594 --> 00:35:29,662 Ma saatsin sõnumi. 250 00:35:32,500 --> 00:35:34,535 Homme saame teada. 251 00:36:42,169 --> 00:36:44,637 Sügeled sõnumit saata? 252 00:36:48,042 --> 00:36:49,609 Ühenduse loomine. 253 00:36:50,911 --> 00:36:53,346 Sa tegid seda juba, eks ole? 254 00:36:56,450 --> 00:36:58,285 Tegidki. Jessas. 255 00:36:59,487 --> 00:37:01,722 Miks see ikka veel üleval on? 256 00:37:06,160 --> 00:37:08,661 Mis see olgu? Koosolek? 257 00:37:12,366 --> 00:37:14,801 Kas juured kasvasid alla, Baines? 258 00:37:22,709 --> 00:37:26,013 Sullivan saatis vahetusmeeskonna kohta järelepärimise. 259 00:37:26,046 --> 00:37:27,081 Tõesti? 260 00:37:27,114 --> 00:37:29,682 Ta tahab teada saada, kui vastus tuleb. 261 00:37:29,716 --> 00:37:31,986 Ma ütlesin, et tahan kõigepealt rohkem infot. 262 00:37:32,019 --> 00:37:34,453 See on ainus teave, mis loeb. 263 00:37:34,888 --> 00:37:36,623 Ühendus täielikult loodud. 264 00:37:54,175 --> 00:37:55,476 See ei saa kõik olla. 265 00:37:55,509 --> 00:37:57,978 Oota. - Oled kindel, et selle saatsid? 266 00:37:58,012 --> 00:38:00,547 Jah, olen küll, ega ma idioot ole. 267 00:38:07,555 --> 00:38:09,490 Kõik oma postile. 268 00:38:09,523 --> 00:38:11,824 Tegelen teie kõigiga hiljem. 269 00:38:26,373 --> 00:38:28,309 Laev saabus. 270 00:38:28,342 --> 00:38:30,844 Asendusmeeskond puudub. 271 00:38:31,744 --> 00:38:33,780 Miks nad meile seda räägivad? 272 00:38:35,115 --> 00:38:37,587 Soovitav tegevus. 273 00:38:44,891 --> 00:38:47,526 Kas sa mitte seda neilt ei küsinud? 274 00:38:47,727 --> 00:38:49,530 Täpselt seda küsisingi. 275 00:38:50,364 --> 00:38:51,699 See on minu signaal. 276 00:38:52,899 --> 00:38:54,767 Ühenduse katkestamine. 277 00:38:54,801 --> 00:38:56,036 Kuidas see võimalik on? 278 00:38:56,070 --> 00:38:58,872 Keegi ei lae seda alla, seega tuleb see ringiga tagasi. 279 00:39:02,576 --> 00:39:04,912 Aga miks keegi seda alla ei lae? 280 00:39:06,779 --> 00:39:09,049 Ühendus katkes. 281 00:39:14,021 --> 00:39:16,991 Sellest võib olla kuid, aastaid, kui kaotasime kontakti. 282 00:39:17,024 --> 00:39:18,791 Kes küll selle süsteemi välja mõtles? 283 00:39:18,825 --> 00:39:21,128 See peab baasi vastuvõtja viga olema. 284 00:39:22,429 --> 00:39:24,565 Võib-olla läks see eile katki ja homme nad parandavad selle. 285 00:39:24,598 --> 00:39:26,899 Kust me teame, et rünnakut ei ole olnud? 286 00:39:26,934 --> 00:39:29,436 Sa ju tead, miks see koht siia ehitati? 287 00:39:29,470 --> 00:39:32,039 Just siia? - Jah. 288 00:39:32,072 --> 00:39:35,075 Sest siis oli see ainus koht, mida keegi võis ületada tormide vahelisel ajal. 289 00:39:35,109 --> 00:39:37,211 Aga see jama oli 40 aastat tagasi. 290 00:39:37,244 --> 00:39:39,680 Sa ju mõistad, et kõik on muutunud? 291 00:39:39,713 --> 00:39:41,948 Tõusud, hoovused, voolud. 292 00:39:42,583 --> 00:39:44,184 See paat elas kolm kuud üle. 293 00:39:44,218 --> 00:39:46,819 Kui paat suudab seda, siis vaenlane ka. 294 00:39:48,122 --> 00:39:52,157 Ja kes ütleb, et nad seda juba teinud pole? - Sest pole. 295 00:40:00,501 --> 00:40:01,868 Vabandust. 296 00:40:02,403 --> 00:40:04,437 Kindlasti on kõik korras. 297 00:40:07,107 --> 00:40:09,410 Sul on õigus, see läks eile katki 298 00:40:09,443 --> 00:40:11,711 ja homme nad parandavad selle. 299 00:40:13,113 --> 00:40:14,381 Persse. 300 00:41:25,419 --> 00:41:26,820 Kuule, Baines? 301 00:41:31,191 --> 00:41:32,225 Baines? 302 00:41:37,164 --> 00:41:39,800 Välja hüppas kummaline irvitav olend 303 00:41:39,833 --> 00:41:41,101 Kontsertiinikehaga 304 00:41:41,135 --> 00:41:43,570 ja ümara kiila peaga. 305 00:41:44,738 --> 00:41:45,906 Tinasõdur. 306 00:41:45,939 --> 00:41:47,908 Tinasõdur teeskles, et ei kuule, 307 00:41:47,941 --> 00:41:50,310 kuid ta punastas, nagu oma vormiriietus. 308 00:41:50,344 --> 00:41:54,648 Jõllitad meie printsessi. Lihtsalt oota homseni. Haaaaa 309 00:41:55,783 --> 00:41:57,918 Ja Jack kadus tagasi oma kasti 310 00:41:57,951 --> 00:42:00,487 kräunuva naeruga. 311 00:42:00,521 --> 00:42:03,524 Järgmisel hommikul võttis väike poiss oma sõdurid välja.... 312 00:42:03,681 --> 00:42:06,739 Ära näpi mu kraami 313 00:42:21,508 --> 00:42:23,576 Kus sa olid? 314 00:42:23,811 --> 00:42:25,311 Jalutuskäigul. 315 00:42:26,113 --> 00:42:27,481 Oma tööriistadega? 316 00:42:27,514 --> 00:42:29,950 Noh, kui mul oleks koer, siis jalutaksin teda. 317 00:42:33,353 --> 00:42:34,554 Koht. 318 00:42:37,324 --> 00:42:39,560 Kas plaanid kambüüsi valamu parandada? 319 00:42:40,427 --> 00:42:43,063 Siis ma ei näe kuidas sa ämbreid tassid. 320 00:42:44,698 --> 00:42:46,132 Käi perse. 321 00:42:46,867 --> 00:42:48,135 Kummardustega. 322 00:42:51,405 --> 00:42:52,673 Sitaauk. 323 00:42:59,446 --> 00:43:00,648 Sullivan. 324 00:43:05,352 --> 00:43:08,822 Olgu, aga mida su Elizabeth ütleb? 325 00:43:08,856 --> 00:43:10,357 Sama. 326 00:43:10,390 --> 00:43:12,526 Ta ei uskunud kunagi kõigesse sellesse. 327 00:43:13,293 --> 00:43:15,162 Et vaenlane ootab ületamist. 328 00:43:17,264 --> 00:43:19,032 Kui hästi järgi mõelda, on see mõttetu. 329 00:43:19,066 --> 00:43:21,801 Seda, et me ei ole neid 40 aastat näinud. 330 00:43:24,137 --> 00:43:25,772 Ilmselt pole enam kedagi. 331 00:43:26,874 --> 00:43:29,076 Miks nad meid siia saatsid, kui seal kedagi pole? 332 00:43:29,109 --> 00:43:33,213 Liz ütleb, et nad hirmutavad meid, 333 00:43:33,247 --> 00:43:35,749 et meid rakkes hoida. 334 00:43:37,284 --> 00:43:40,120 Nad olid varem seal. - Jah, olid küll. 335 00:43:41,990 --> 00:43:44,991 Ta ütleb, et pühkisime nad aasta tagasi maamunalt. 336 00:43:46,793 --> 00:43:49,662 Või tegi seda meie eest meri. 337 00:43:51,031 --> 00:43:53,499 Ta ütleb sul nii mõndagi. 338 00:43:53,867 --> 00:43:55,135 Jah. 339 00:43:57,671 --> 00:43:59,939 Ta on päris nutikas. 340 00:44:07,414 --> 00:44:10,083 Mis siis, kui nad arvavad, et me õhku lendasime? 341 00:44:10,751 --> 00:44:13,153 Ei arva. - Ei, kui satelliit on katki 342 00:44:13,186 --> 00:44:14,721 ja nad saavad ainult meie sõnumeid... 343 00:44:14,755 --> 00:44:16,290 Martha on 20 megatonni. 344 00:44:16,323 --> 00:44:18,725 Tsunami, mille ta tekitab, tabaks mõlemat mannert. 345 00:44:18,759 --> 00:44:21,094 Enamgi veel. Lööklaine. 346 00:44:22,462 --> 00:44:23,930 Oota, oota. 347 00:44:25,065 --> 00:44:27,234 Martha on võrreldes esimese kahega pisike... 348 00:44:27,267 --> 00:44:29,469 Ei peagi olema suur. 349 00:44:30,837 --> 00:44:33,007 Maa on nüüd teistsugune. 350 00:44:33,041 --> 00:44:35,944 Telg on nihkunud, meri on tõusnud. 351 00:44:35,977 --> 00:44:38,211 Selleks pole palju vaja. 352 00:44:39,212 --> 00:44:43,817 Seega võiks see meid tegelikult hävitada 353 00:44:44,885 --> 00:44:49,756 hobused ja koerad... 354 00:44:49,790 --> 00:44:51,825 Ja kassid. - Kassid. 355 00:44:53,794 --> 00:44:55,629 Ja pääsukesed? 356 00:44:55,662 --> 00:45:00,133 Sully. - Ma mõtlen, armsad, laulvad pääsukesed. 357 00:45:00,167 --> 00:45:02,669 Kuule. - Nad ei vääri seda. 358 00:45:02,703 --> 00:45:05,006 Kas me pole juba piisavalt käkki keeranud? 359 00:45:05,039 --> 00:45:07,307 Sully. - Ja tal on mõlemad võtmed. 360 00:45:07,341 --> 00:45:11,012 Kas lõpetame selle jutu nüüd. - Viimane seade maailmas. 361 00:45:11,045 --> 00:45:12,479 Sully, kuula mind. 362 00:45:12,512 --> 00:45:14,313 Kuula mind. 363 00:45:15,382 --> 00:45:18,353 Oletame, 364 00:45:22,023 --> 00:45:24,057 et see paat töötab? 365 00:45:31,632 --> 00:45:33,033 Jessas, Sully. 366 00:45:35,502 --> 00:45:38,739 Oled sa kunagi Morningtonist kuulnud? 367 00:45:41,042 --> 00:45:42,175 Kellest? 368 00:45:42,209 --> 00:45:44,144 Ei, ei, kohast. 369 00:45:44,177 --> 00:45:47,015 Neil on endiselt elekter, jooksev vesi, 370 00:45:47,048 --> 00:45:49,149 isegi kanalisatsioonitehas. 371 00:45:49,182 --> 00:45:50,484 Mornington. - Jah. 372 00:45:50,517 --> 00:45:51,551 Äge. 373 00:45:51,585 --> 00:45:53,520 Räägime sellest hommikul. Ma pean magama. 374 00:45:53,553 --> 00:45:56,323 Mis siis, kui ma ütleksin sulle, et paat töötab? 375 00:46:04,498 --> 00:46:08,936 Seda, et paat võib endiselt töötada. 376 00:46:13,874 --> 00:46:15,308 Kas Baines parandab seda? 377 00:46:15,342 --> 00:46:19,479 Noh, kui ta küsib, siis mina pole sulle rääkinud. 378 00:46:21,248 --> 00:46:22,416 Kas on siis või mitte? 379 00:46:22,449 --> 00:46:24,884 Seda, et asi on käsil. 380 00:46:26,687 --> 00:46:29,890 Me peame järgmise kolme päeva jooksul lahkuma. 381 00:46:29,924 --> 00:46:33,260 See annab meile 14 päeva koju jõudmiseks, 382 00:46:33,293 --> 00:46:35,729 enne järgmist tormi. 383 00:46:35,762 --> 00:46:39,332 Seega peame vaid Hendrichsi veenma. 384 00:46:40,200 --> 00:46:42,269 Seda, et me läheme koju, Cass. 385 00:46:42,302 --> 00:46:43,704 Hendrichs ei nõustu sellega mingil juhul. 386 00:46:43,737 --> 00:46:46,573 Hendrichs võib tulla või jääda, ise otsustab. 387 00:46:48,875 --> 00:46:50,877 Aga meie läheme. 388 00:46:52,713 --> 00:46:55,248 Ma mõtlen, et paari nädala pärast 389 00:46:55,282 --> 00:46:57,250 istume seal suures haisevas sadamas, 390 00:46:57,284 --> 00:46:59,352 ja sööme praadi. 391 00:47:00,387 --> 00:47:03,423 Mis sa selle peale kostad? 392 00:47:32,452 --> 00:47:35,655 Minu märguandel, mitte enne, mitte pärast. 393 00:47:35,689 --> 00:47:38,157 Või muidu kaotan käe, eks? 394 00:47:39,961 --> 00:47:41,227 Valmis? 395 00:47:43,064 --> 00:47:44,331 Kolm. 396 00:47:45,599 --> 00:47:46,866 Kaks. 397 00:47:48,602 --> 00:47:49,971 Nüüd. 398 00:47:53,540 --> 00:47:55,243 Uuesti. 399 00:48:11,225 --> 00:48:12,292 Nii. 400 00:48:14,795 --> 00:48:15,862 Hendrichs. 401 00:48:17,531 --> 00:48:20,767 Jäta rääkimine minu hooleks. 402 00:48:30,044 --> 00:48:32,111 Suurepärane töö. 403 00:48:34,148 --> 00:48:36,984 Noh, mis me oskame öelda. 404 00:48:39,220 --> 00:48:41,420 Ja nüüd lõhu laiali. 405 00:48:42,389 --> 00:48:44,491 Päikeseloojanguks olgu lahti lõhutud. 406 00:48:44,524 --> 00:48:47,929 Elekter, mootor, mutrid ja poldid, plaadid. 407 00:48:47,962 --> 00:48:49,964 Kõik, peale kere. 408 00:48:49,997 --> 00:48:52,365 Alusta mootorist. - Mitte mingil juhul. 409 00:48:52,399 --> 00:48:54,936 See on töötav paat, seeru. - Me vajame varuosasid. 410 00:48:54,969 --> 00:48:59,606 Seeru, pihusti on seotud 0,25 mm vasktraadiga, kui seda vähegi liigutada... 411 00:48:59,639 --> 00:49:02,076 Asi pole mootoris. 412 00:49:02,109 --> 00:49:03,777 Meil on ainult üks võimalus. 413 00:49:03,810 --> 00:49:06,546 Kui homme lahkume, jõuame enne tormi. 414 00:49:06,580 --> 00:49:09,083 Kui mitte, siis oleme paadist ilma. 415 00:49:09,116 --> 00:49:12,118 Sellepärast me ta osadeks võtamegi. 416 00:49:16,090 --> 00:49:18,657 Hääletan minemise poolt. 417 00:49:20,460 --> 00:49:22,863 Sa ei saa hääletada, Sullivan. 418 00:49:25,066 --> 00:49:26,333 Baines? 419 00:49:29,636 --> 00:49:30,903 Cassidy? 420 00:49:40,513 --> 00:49:42,949 Me ei sure sinu eest. 421 00:49:43,317 --> 00:49:45,384 Mitte nagu teised. 422 00:49:53,961 --> 00:49:55,761 Uued korraldused. 423 00:49:56,264 --> 00:49:58,097 Cassidy, side. 424 00:49:58,798 --> 00:50:00,634 Sullivan, vints. 425 00:50:01,068 --> 00:50:03,104 Baines, paiguta päästevarustus. 426 00:50:05,438 --> 00:50:07,309 Või mida? 427 00:50:15,849 --> 00:50:17,118 Persse. 428 00:50:17,151 --> 00:50:19,853 Leidsid ikka aja sellise asja rääkimiseks. 429 00:50:19,886 --> 00:50:21,454 Mida sa ootasid? 430 00:50:21,488 --> 00:50:24,325 Kurat temaga, lähme sellegipoolest. 431 00:50:24,358 --> 00:50:26,127 Sullivan, kus sa oled? 432 00:50:26,160 --> 00:50:27,995 Mees vintsi taha. 433 00:50:28,029 --> 00:50:29,997 See on meie paat ja me ei kaota seda. 434 00:50:30,031 --> 00:50:32,432 Mitte sellele võimuhullule... - Asi pole võimus. 435 00:50:32,465 --> 00:50:34,700 Ta võttis mõlemad võtmed. 436 00:50:37,871 --> 00:50:40,141 Miks nii kaua läheb? 437 00:50:44,378 --> 00:50:46,212 Ma tegelen sellega. 438 00:51:08,269 --> 00:51:10,136 Kas sa teadsid? 439 00:51:11,638 --> 00:51:12,872 Aimasin. 440 00:51:12,907 --> 00:51:15,443 Sinu kohustus on mind mässust teavitada. 441 00:51:15,475 --> 00:51:17,577 Ole nüüd seeru, see pole mäss. 442 00:51:17,610 --> 00:51:19,612 Nad peavad oma käske mõistma. 443 00:51:19,646 --> 00:51:21,848 Ütle ausalt, kas takistasid neid õigel põhjusel? 444 00:51:21,881 --> 00:51:25,552 Meie ülesanne on seadet kaitsta, mitte ära joosta nagu rotid. 445 00:51:26,454 --> 00:51:28,722 On see põhjendus sinu jaoks piisav? 446 00:51:31,758 --> 00:51:33,327 Tee midagi kasulikku. 447 00:51:33,361 --> 00:51:35,729 Tühjenda roolikamber. 448 00:51:43,971 --> 00:51:45,605 Mul on kahju, et kaotasid oma rühma, seersant. 449 00:51:45,638 --> 00:51:48,075 Mis see siia puutub? 450 00:51:50,877 --> 00:51:53,747 Need teised mehed ei tule kunagi tagasi. 451 00:51:59,387 --> 00:52:01,220 Ära kaota veel kahte. 452 00:52:01,989 --> 00:52:03,623 Me ei tapa kedagi. 453 00:52:03,656 --> 00:52:05,459 Kas ma ütlesin, et tapame? 454 00:52:05,493 --> 00:52:07,028 Me astume üle. 455 00:52:07,061 --> 00:52:08,828 Me astume tast üle. 456 00:52:08,929 --> 00:52:11,364 Me peame homseks siit kaduma. 457 00:52:12,799 --> 00:52:15,769 Nii et kui sul pole midagi paremat teha, nagu rääkida 458 00:52:15,802 --> 00:52:20,473 või hääletada, siis võiks ta samahästi siia sisse astuda ja meid maha lasta. 459 00:52:21,108 --> 00:52:23,277 Kas sa suudaksid Martha välja lülitada? 460 00:52:24,979 --> 00:52:27,714 Jeesus, ta ei kavatse... 461 00:52:27,747 --> 00:52:30,084 Miski pole välistatud. 462 00:52:34,621 --> 00:52:36,656 Ma ei tea. See võtaks... 463 00:52:37,491 --> 00:52:39,193 Millest me üldse räägime? 464 00:52:39,226 --> 00:52:40,494 Kas sa kuulad mind? 465 00:52:40,528 --> 00:52:42,363 Peame siit homseks kaduma. 466 00:52:42,396 --> 00:52:44,665 Kui me homme ei lähe, siis ta... 467 00:52:52,540 --> 00:52:54,375 Töö ajal joomine, Baines? 468 00:52:56,843 --> 00:52:58,778 Ei, see pole isegi avatud. 469 00:53:00,181 --> 00:53:02,983 Siis võiks ju teistega ka jagada. 470 00:53:03,017 --> 00:53:04,818 Too klaasid. 471 00:53:36,816 --> 00:53:40,620 Kapral Cassidy tahab koju ettekande saata. 472 00:53:42,289 --> 00:53:43,757 Paadiga. 473 00:53:45,392 --> 00:53:47,231 Mina olen nõus. 474 00:53:55,302 --> 00:54:00,874 See tähendab, et me ei saa oma ametiposti hüljata. 475 00:54:03,410 --> 00:54:06,415 Seega, jaguneme. 476 00:54:08,983 --> 00:54:12,987 Kaks lähevad ja üks jääb minuga. 477 00:54:15,889 --> 00:54:16,957 Kes? 478 00:54:16,991 --> 00:54:20,494 Paat toimetab meie aruande keskusele 479 00:54:20,528 --> 00:54:23,863 ja saadab vahetusmeeskonna tagasi või vähemalt 480 00:54:23,897 --> 00:54:25,199 info ja varustuse. 481 00:54:25,232 --> 00:54:27,301 Jah, kes? 482 00:54:27,334 --> 00:54:29,836 Kes läheb, kes jääb sinuga? 483 00:54:32,606 --> 00:54:36,143 Kapral Cassidy jäi vabatahtlikult siia. 484 00:54:40,447 --> 00:54:42,249 Sa pakid kahe nädala varud. 485 00:54:43,350 --> 00:54:46,853 Te lahkute homme, kui uut signaali ei tule. 486 00:54:59,400 --> 00:55:00,934 Mis see oli? 487 00:55:05,005 --> 00:55:06,072 Cass? 488 00:55:10,945 --> 00:55:12,246 Lubasid temaga rääkida. 489 00:55:12,279 --> 00:55:13,414 Rääkisingi. 490 00:55:13,447 --> 00:55:14,949 Said oma tahtmise. 491 00:55:14,982 --> 00:55:17,184 Võta paat ja mine koju. 492 00:55:18,185 --> 00:55:19,987 Sa ei saa siia temaga üksi jääda. 493 00:55:20,020 --> 00:55:23,324 Platvorm vajab vähemalt kahte inimest. 494 00:55:23,357 --> 00:55:25,059 Ma ei lahku ilma sinuta. 495 00:55:27,094 --> 00:55:28,929 Milles asi? 496 00:55:29,762 --> 00:55:32,132 Oled juba mitu kuud närviline olnud. - Me oleme sõdurid. 497 00:55:32,166 --> 00:55:34,969 Lõpeta korrakski see kuradi sõduri jutt. 498 00:55:35,002 --> 00:55:37,338 Miks sa siin oled, Sullivan? 499 00:55:37,371 --> 00:55:38,205 Mida? 500 00:55:38,239 --> 00:55:39,806 Siin, sellel postil. 501 00:55:39,839 --> 00:55:42,076 Oled vabatahtlik. - Jäta nüüd. 502 00:55:42,109 --> 00:55:44,945 Ära tee sellest mingit kangelaslikku rahvuskohustust. 503 00:55:44,979 --> 00:55:46,113 Tõde, lojaalsus, ohverdus. 504 00:55:46,146 --> 00:55:48,082 See on kõigest vetsu seinal. 505 00:55:48,115 --> 00:55:50,584 Me ei tulnud siia surema. 506 00:55:50,618 --> 00:55:52,219 Me tulime raha pärast. 507 00:55:52,253 --> 00:55:55,456 Ja me panime kaheks aastaks oma elud kaalule. 508 00:55:55,489 --> 00:55:56,624 Kaks. 509 00:55:56,657 --> 00:55:58,692 Ja me hoidsime seda. 510 00:56:05,532 --> 00:56:07,000 Mina jään. 511 00:56:09,203 --> 00:56:11,805 Sina lähed. - Sinu sõna ei maksa. 512 00:56:12,106 --> 00:56:13,940 Ma ei jäta sind siia. 513 00:56:15,643 --> 00:56:18,712 Sully, mis iganes sa arvad või tunned... 514 00:56:18,746 --> 00:56:21,115 Mida iganes ma arvan või tunnen? 515 00:56:24,485 --> 00:56:26,387 Ma ei lase sul... - Mine pakkima. 516 00:56:26,420 --> 00:56:27,820 Jessas. 517 00:56:33,027 --> 00:56:35,061 Kas sa ei taha koju minna? 518 00:56:36,297 --> 00:56:37,564 Sina. 519 00:56:39,099 --> 00:56:41,134 Kas sa ei taha neid näha? 520 00:56:45,572 --> 00:56:47,774 Ma tean, et sa tahad tagasi minna. 521 00:56:48,642 --> 00:56:49,910 Sa pead. 522 00:57:01,455 --> 00:57:03,323 Siis jääme mõlemad siia. 523 00:57:10,030 --> 00:57:12,098 Ma ei armasta sind, Sullivan. 524 00:57:14,234 --> 00:57:16,270 Kui sa seda kuulda tahad. 525 00:57:19,440 --> 00:57:21,441 Olid vaid inimlik vajadus. 526 00:57:23,677 --> 00:57:25,245 Ühe öö suhe. 527 00:58:22,125 --> 00:58:25,732 Ära näpi mu kraami 528 00:58:56,069 --> 00:58:58,005 Nad on nagu meie. 529 00:59:01,275 --> 00:59:03,310 Küsisid, millised nad on. 530 00:59:06,046 --> 00:59:09,316 Neil on pered ja lapsed, nad söövad ja situvad, 531 00:59:10,350 --> 00:59:13,887 ja nad palvetavad, et see kõik ühel päeval lõppeks. 532 00:59:14,888 --> 00:59:16,690 Ainus erinevus meie ja nende vahel 533 00:59:16,723 --> 00:59:21,729 on see, et nad üritavad meid tappa ja meie neid. 534 00:59:23,230 --> 00:59:25,132 Ja see pole isegi erinevus. 535 00:59:28,535 --> 00:59:30,604 Me võiksime kõik minna, seeru. 536 00:59:32,706 --> 00:59:34,107 Keegi ei tule. 537 00:59:34,909 --> 00:59:36,677 Ei meie ega nende omad. 538 00:59:36,710 --> 00:59:38,545 Me ei tea seda. 539 00:59:39,346 --> 00:59:42,683 Meil on midagi mida neil pole, Sullivan. 540 00:59:42,716 --> 00:59:45,118 Meie kohus on seda hoida. 541 00:59:54,228 --> 00:59:57,063 Mul on kahju, et pead Cassidy maha jätma. 542 01:00:05,940 --> 01:00:07,942 Sa teadsid? 543 01:00:08,375 --> 01:00:10,445 Ma tean kõike, Sullivan. 544 01:00:12,613 --> 01:00:14,649 Puhkake, mõlemad. 545 01:01:45,872 --> 01:01:48,475 Kas kõik on korras, seeru? 546 01:02:19,272 --> 01:02:20,774 Oi, armas Jeesus. 547 01:02:35,322 --> 01:02:36,890 Lahinguvalmidus. 548 01:02:44,098 --> 01:02:45,799 Kahur mehitada. 549 01:02:47,935 --> 01:02:49,070 Kui kaugel nad on? 550 01:02:49,103 --> 01:02:50,470 Äkki saame neist paadiga mööda minna. 551 01:02:50,504 --> 01:02:55,475 Neli kraadi vasakule, 600 meetrit, suund 186. 552 01:02:55,509 --> 01:02:56,743 600. 553 01:02:56,777 --> 01:02:58,845 Kurat, ma ei näe midagi. 554 01:02:59,312 --> 01:03:01,181 Cass, mis sul on? 555 01:03:04,251 --> 01:03:06,052 Vahtkond kutsub laeva. 556 01:03:15,429 --> 01:03:19,100 Kuidas see nii lähedale sai, ilma et näinud oleks? 557 01:03:19,133 --> 01:03:21,368 Üks paremale, hoidke kõrgust. 558 01:03:25,940 --> 01:03:27,507 Kõrgus kolm. 559 01:03:27,541 --> 01:03:28,775 Valmis. 560 01:03:30,410 --> 01:03:32,646 Kas me ei peaks enne tulistamist välja selgitama, kellega tegu on, seeru? 561 01:03:32,679 --> 01:03:34,080 Seekord mitte. 562 01:03:35,083 --> 01:03:36,483 Tuld! 563 01:03:44,791 --> 01:03:46,025 Mööda. 564 01:03:46,961 --> 01:03:48,662 Laadida. - Persse. 565 01:03:48,695 --> 01:03:50,998 Kordan. Vahtkond kutsub laeva. 566 01:03:51,032 --> 01:03:52,298 Vastake. 567 01:04:07,215 --> 01:04:09,583 Vasakule kaks, üles üks. 568 01:04:09,616 --> 01:04:10,350 Üles? 569 01:04:10,383 --> 01:04:12,186 See läheb ära? 570 01:04:15,655 --> 01:04:16,891 Kurat. 571 01:04:28,335 --> 01:04:29,870 See on meie paat. 572 01:04:29,903 --> 01:04:31,205 Tuld! - See on meie paat. 573 01:04:31,239 --> 01:04:32,972 Mine oma kohale. 574 01:04:33,774 --> 01:04:35,008 Tuld! 575 01:04:36,043 --> 01:04:38,112 Tuld, Baines, tuld. 576 01:04:38,146 --> 01:04:39,580 Meie paat? 577 01:04:40,814 --> 01:04:42,849 Kähku, kasuta võimalust. 578 01:04:52,659 --> 01:04:55,129 Hendrichs, oled sa hull? 579 01:05:00,469 --> 01:05:02,402 Seeru, paat. 580 01:05:02,435 --> 01:05:05,372 Aeg pooli valida, kapral. 581 01:05:13,446 --> 01:05:15,749 Üks paremale, hoidke kõrgust. 582 01:05:22,924 --> 01:05:24,524 Tee seda, Baines. 583 01:05:37,737 --> 01:05:39,439 Ära puutu seda, Sully. 584 01:05:39,472 --> 01:05:41,575 Eemale, Sullivan. 585 01:05:42,910 --> 01:05:45,146 Baines, võta oma koht sisse. 586 01:05:45,179 --> 01:05:46,913 Tuld minu käsul. 587 01:05:52,987 --> 01:05:54,554 Astu tagasi. 588 01:06:03,931 --> 01:06:05,933 Viimane võimalus, Baines. 589 01:06:05,967 --> 01:06:08,468 Tuld nüüd või ma lasen. 590 01:06:57,851 --> 01:06:59,118 Baines. 591 01:07:54,641 --> 01:07:56,576 Kas sul on kõik korras? - Kus ta on? 592 01:07:56,609 --> 01:07:59,413 Laoruumis. - Ma tapan ta ära. - Oota, lõpeta. 593 01:07:59,447 --> 01:08:02,016 Ei, kuule, Baines, ei, ei, ei. 594 01:08:02,049 --> 01:08:03,451 Kuule, ei. 595 01:08:03,483 --> 01:08:05,286 Kuule, kuule. 596 01:08:15,729 --> 01:08:18,232 Kõik on korras, kõik on hästi. 597 01:08:31,445 --> 01:08:32,716 Kurat. 598 01:10:01,701 --> 01:10:04,238 Ühenduse katkestamine. 599 01:10:14,482 --> 01:10:17,520 Ühendus katkestatud. 600 01:10:25,825 --> 01:10:28,661 Peame kuuetunnised vahetused pikendama 601 01:10:28,695 --> 01:10:32,032 kaheksaks, nii et kaks valves ja üks puhkab. 602 01:10:32,866 --> 01:10:36,170 Kuni Hendrichs on... - Me ei lase teda välja. 603 01:10:37,837 --> 01:10:39,273 Ta vajab joodivanni. 604 01:10:39,306 --> 01:10:42,775 Me ei lase teda välja. 605 01:10:47,448 --> 01:10:48,682 Olgu. 606 01:10:49,550 --> 01:10:52,253 Ja... - Ja mina loobun. 607 01:11:02,496 --> 01:11:05,933 See tähendab vist 12. tunniseid vahetusi, üks valves ja üks puhkab. 608 01:11:07,635 --> 01:11:09,603 Püüame koduga ühendust võtta. 609 01:11:10,037 --> 01:11:12,573 Äkki on baasi kanal ainult blokeeritud. 610 01:11:12,606 --> 01:11:14,542 Proovime teisi kanaleid. 611 01:11:14,575 --> 01:11:17,444 Üks päevas, alates 001-st. 612 01:11:17,478 --> 01:11:19,779 Seal on tuhat kanalit, selleks kulub kolm aastat. 613 01:11:19,812 --> 01:11:22,014 Me ei lähe ju kuhugi. 614 01:11:28,589 --> 01:11:33,093 Sully, need asjad mida ma ütlesin. 615 01:11:38,065 --> 01:11:40,900 Tahtsin, et sa läheksid laevaga. 616 01:11:43,337 --> 01:11:45,838 Et turvaliselt koju saada. 617 01:11:49,410 --> 01:11:51,312 Ära karista mind selle eest. 618 01:12:25,379 --> 01:12:26,647 Miks? 619 01:12:29,116 --> 01:12:31,885 Miks sa meie mineku suhtes meelt muutsid? 620 01:12:32,519 --> 01:12:35,356 Olen siin sama põhjustel nagu sina, Sullivan. 621 01:12:35,389 --> 01:12:36,390 Raha pärast? 622 01:12:36,423 --> 01:12:39,093 Me mõlemad teame, et sa ei näe mingit raha enam. 623 01:12:40,194 --> 01:12:44,197 Sa vahetasid neli aastat purgis kahe aasta vastu siin. 624 01:12:45,232 --> 01:12:47,133 See oligi sinu tehing. 625 01:12:50,104 --> 01:12:52,839 Ja mina olen siin, sest see on ainus käsk, 626 01:12:52,872 --> 01:12:54,408 mis nad mulle annaksid. 627 01:12:54,441 --> 01:12:58,946 Oleme mõlemad siin, et lunastada oma patud ja teenime uue võimaluse. 628 01:13:05,219 --> 01:13:09,390 Naudi oma sööki. - Paat oli siin kolm kuud tagasi. 629 01:13:11,358 --> 01:13:16,063 Koostasin selle logi põhjal marsruudi. 630 01:13:18,232 --> 01:13:23,604 Nad jõudsid 16 km ida poole, muutsid kurssi, eemaldusid meist. 631 01:13:24,238 --> 01:13:26,440 Mootor seiskus 8 km põhja pool. 632 01:13:26,907 --> 01:13:29,076 Pärast seda nad triivisid. 633 01:13:31,712 --> 01:13:34,148 Nüüd on kaks küsimust. 634 01:13:34,214 --> 01:13:38,018 Miks me seda ei näinud ja miks muutis paat kurssi, 635 01:13:38,052 --> 01:13:42,222 kui nad pidid vaid järgima meie majakale. 636 01:13:43,890 --> 01:13:45,759 Mida kuradit sa ajad? 637 01:13:48,028 --> 01:13:52,399 Siin oleme meie ja siia nad tulid. 638 01:13:54,234 --> 01:13:57,371 4:38 hakkavad nad kurssi muutma 639 01:13:57,404 --> 01:14:00,441 ja pool tundi hiljem peatuvad nad siin. 640 01:14:02,710 --> 01:14:04,011 See on kõver. 641 01:14:04,044 --> 01:14:05,913 Kõver, kas mõistad? 642 01:14:07,147 --> 01:14:08,148 Ei. 643 01:14:08,182 --> 01:14:10,551 See tähendab, et nad ei muutnud kurssi korraks, 644 01:14:10,584 --> 01:14:12,386 vaid muutsid seda pidevalt. 645 01:14:12,885 --> 01:14:14,621 Ja siis nad peatusid siin. 646 01:14:15,456 --> 01:14:16,990 Miks peatusid? 647 01:14:19,026 --> 01:14:21,528 Kui nad ei arvanud, et on kohale jõudnud. 648 01:14:25,132 --> 01:14:27,801 Miks sa meile seda eile õhtul ei öelnud? 649 01:14:28,836 --> 01:14:30,704 Milleks paat õhku lasta? 650 01:14:33,006 --> 01:14:34,841 Miks sa meile ei öelnud? 651 01:14:38,645 --> 01:14:40,447 Kui sa just seda ei tahtnud? 652 01:14:42,282 --> 01:14:44,117 Et meid siin hoida. 653 01:14:45,652 --> 01:14:48,922 Sest sa arvad, et üks meist on sellega seotud? 654 01:14:48,956 --> 01:14:51,225 Mis iganes juhtub Sullivan, me peame veenduma, 655 01:14:51,258 --> 01:14:54,027 et nad oma seadet kätte ei saa. 656 01:14:55,829 --> 01:14:57,798 Sa pead mind välja aitama, Sully. 657 01:14:59,299 --> 01:15:02,503 Sa said korraliku löögi pähe, seeru. 658 01:15:07,841 --> 01:15:10,944 Sully, sa pead mind välja aitama. 659 01:15:22,989 --> 01:15:25,744 On seal keegi? 660 01:15:33,823 --> 01:15:35,842 On seal keegi? 661 01:15:35,903 --> 01:15:38,072 Ühenduse katkestamine. 662 01:15:56,056 --> 01:15:58,429 Ühendus katkestatud. 663 01:17:28,782 --> 01:17:30,817 Sa näed õnnelik välja. 664 01:17:32,786 --> 01:17:34,487 See pole mina. 665 01:17:37,891 --> 01:17:40,661 Mina olen see pahur tüdruk seal. 666 01:17:44,131 --> 01:17:48,135 See on minu vend ja need minu vanemad. 667 01:17:51,772 --> 01:17:56,476 Üks päev tuli fotograaf meie kohalikule muulile. 668 01:17:58,178 --> 01:18:02,549 Pildistas sularaha või vahetuskauba eest. 669 01:18:04,953 --> 01:18:06,519 Vihma sadas. 670 01:18:07,788 --> 01:18:11,825 Ma tahtsin vennast suuremat vihmavarju. 671 01:18:14,294 --> 01:18:16,730 Ja neid väikseid siniseid saapaid. 672 01:18:18,665 --> 01:18:24,572 Siin ma siis protesteeringi selle kõige ebaõigluse vastu. 673 01:18:29,242 --> 01:18:31,712 Ja see on ainus foto meist. 674 01:18:36,617 --> 01:18:40,454 Järgmisel aastal saadeti mind kooli ära. 675 01:18:41,388 --> 01:18:43,856 Peale seda käis vaenlane rüüsteretkel. 676 01:18:45,927 --> 01:18:47,727 Ja nad kõik tapeti. 677 01:18:55,103 --> 01:18:58,106 Kõik mis ma oma lapsepõlvest mäletan, 678 01:18:58,138 --> 01:19:00,207 oli pidev kuumus. 679 01:19:01,675 --> 01:19:03,843 Mitte kunagi ei sadanud vihma. 680 01:19:06,146 --> 01:19:09,883 On palju asju, mida ma ei mäleta. 681 01:20:49,016 --> 01:20:49,984 Jessas. 682 01:21:16,077 --> 01:21:17,777 On kõik korras? 683 01:21:20,447 --> 01:21:24,718 Koos otsime paremat 684 01:21:25,652 --> 01:21:28,055 ja jätkusuutlikumat teed edasi. 685 01:21:29,123 --> 01:21:31,324 Mida? Kui palju sa joonud oled? 686 01:21:31,358 --> 01:21:36,496 See on lubadus meie tulevikule. 687 01:21:37,231 --> 01:21:38,933 Baines, mida sa... 688 01:21:53,639 --> 01:21:55,453 Bensiin 689 01:22:10,932 --> 01:22:12,866 Lase lahti. 690 01:22:12,899 --> 01:22:14,167 Lase lahti. 691 01:22:21,075 --> 01:22:22,509 Mida kuradit. 692 01:22:22,542 --> 01:22:24,544 Mida kuradit, Baines. 693 01:22:25,146 --> 01:22:26,580 Saa kaineks. 694 01:22:33,620 --> 01:22:36,723 Sully, Baines on ära pööranud. 695 01:22:37,824 --> 01:22:39,126 On kõik korras? 696 01:22:39,160 --> 01:22:41,795 Me sirutame võimaluste poole, 697 01:22:41,828 --> 01:22:46,733 et teha parimat, kasutades kõige vähemat. 698 01:22:46,833 --> 01:22:49,003 Ta peab lihtsalt kaineks saama, eks? 699 01:22:49,036 --> 01:22:52,839 vormi ja eesmärgi selgusega, 700 01:22:53,506 --> 01:22:58,212 olles püsivad ideaalid ja usaldusväärsed oma missioonis. 701 01:22:58,246 --> 01:22:59,412 Ei. 702 01:22:59,446 --> 01:23:01,681 Tegime elegantsi kohtudes uuendustega 703 01:23:01,715 --> 01:23:07,088 ja alates tänasest päevast lihtsuseni välja. 704 01:23:18,966 --> 01:23:21,002 See on meie nägemus. 705 01:23:22,669 --> 01:23:25,973 Lihtne, stiilne, mugav, 706 01:23:27,607 --> 01:23:31,178 elegantne, uuenduslik. 707 01:23:33,773 --> 01:23:35,537 Sisesta kood 708 01:23:39,452 --> 01:23:43,057 Meeskonnatöö on põhiline BORGi kultuuri põhiolemus. 709 01:23:44,557 --> 01:23:48,728 Üheskoos, loominguline, lootusrikas, 710 01:23:50,097 --> 01:23:51,898 jagame ühist eesmärki. 711 01:23:53,301 --> 01:23:55,102 See pole ühine eesmärk, sõber. 712 01:23:55,136 --> 01:23:57,972 Kujutad sa ette, mitut värvi kangast neil on? 713 01:24:01,242 --> 01:24:02,309 27. 714 01:24:04,811 --> 01:24:06,613 Kas tead, kes seda alustas? 715 01:24:08,015 --> 01:24:09,317 Mart. 716 01:24:09,350 --> 01:24:10,783 Eestis. 717 01:24:14,021 --> 01:24:15,756 See oli riik. 718 01:24:18,159 --> 01:24:20,161 Väike riik. 719 01:24:20,194 --> 01:24:22,595 Neid oli palju. - Jah. 720 01:24:22,629 --> 01:24:24,298 Suured ja väiksed. 721 01:24:24,332 --> 01:24:26,700 Tore teada, semu. 722 01:24:29,437 --> 01:24:30,404 Baines. 723 01:24:30,438 --> 01:24:32,907 Sind ei huvita ajalugu. - Mind huvitab, Baines. 724 01:24:32,940 --> 01:24:35,875 Me Cassiga rääkisime sellest enne. 725 01:24:35,910 --> 01:24:38,778 Aga ärme tee täna ajalugu, eks? 726 01:24:41,815 --> 01:24:43,351 Oota, oota oota. 727 01:24:43,384 --> 01:24:44,784 Kuule, kuula Baines. 728 01:24:46,387 --> 01:24:47,954 Nii ei pea minema. 729 01:24:50,358 --> 01:24:51,725 Aga Liz? 730 01:24:53,027 --> 01:24:57,465 Mida Liz selle kohta ütleks? 731 01:24:57,497 --> 01:24:59,100 Jätame Martha rahule. 732 01:25:00,434 --> 01:25:03,938 Kuule, me kõik väärime paremat. 733 01:25:18,852 --> 01:25:19,853 Baines. 734 01:25:24,216 --> 01:25:26,389 Sisesta kood 735 01:25:29,263 --> 01:25:30,864 Kõik on korras. 736 01:25:31,865 --> 01:25:33,099 Kuule. 737 01:25:34,402 --> 01:25:36,536 Kuule, kõik on korras. 738 01:25:41,808 --> 01:25:44,912 Kuule, Baines, kõik on korras. 739 01:25:44,945 --> 01:25:47,614 Kõik on korras. 740 01:25:55,021 --> 01:25:58,025 Ma unustasin viimase numbri. 741 01:26:08,536 --> 01:26:10,069 Kõik on korras. 742 01:26:11,105 --> 01:26:12,572 Kõik on korras. 743 01:26:15,742 --> 01:26:18,345 Ma lasen Hendrichsi välja. - Ta on läinud. 744 01:26:21,648 --> 01:26:23,150 Mis mõttes? 745 01:26:23,184 --> 01:26:28,355 Ma tahtsin ta tappa, aga ta oli juba läinud. 746 01:26:30,224 --> 01:26:32,426 Ta tegi seda ise. 747 01:27:40,054 --> 01:27:42,317 Tõde 748 01:27:48,159 --> 01:27:50,754 Vahiposti vahtkonnale 749 01:28:04,940 --> 01:28:06,480 Lähetuse pikendamise taotlus 750 01:28:06,552 --> 01:28:09,682 Käesolevaga palun jääda oma praegusesse vahtkonda. 751 01:28:12,092 --> 01:28:14,162 Ühenduse loomine. 752 01:29:17,124 --> 01:29:18,626 Torm läheneb. 753 01:29:18,659 --> 01:29:21,128 Kolm tundi kokkupõrkeni. 754 01:29:22,963 --> 01:29:24,797 See on kaks päeva varem. 755 01:29:24,831 --> 01:29:26,766 Seda see teebki. 756 01:29:27,468 --> 01:29:28,902 See muutub. 757 01:29:31,005 --> 01:29:33,073 Võimalik päästmine, otse loodesse. 758 01:29:34,575 --> 01:29:35,842 Üksinda? 759 01:29:37,378 --> 01:29:39,012 Me vajame materjali. 760 01:30:04,638 --> 01:30:06,506 Oled seda näinud? 761 01:30:08,509 --> 01:30:09,976 Ta on tagasi. 762 01:30:10,477 --> 01:30:12,112 Parandab asju. 763 01:30:15,282 --> 01:30:16,750 Mina juhin. 764 01:30:19,053 --> 01:30:20,887 See võib talle hästi mõjuda. 765 01:30:38,739 --> 01:30:40,407 Ta oli rase. 766 01:30:40,441 --> 01:30:41,508 Liz. 767 01:30:45,045 --> 01:30:47,915 Kuus kuud, kui ma lahkusin. 768 01:30:49,183 --> 01:30:52,052 Ma isegi ei tea, kas see on poiss või tüdruk. 769 01:30:58,625 --> 01:31:02,630 Sully, ma tahtsin... - Ei, jäta. 770 01:31:05,099 --> 01:31:06,367 Mine. 771 01:31:06,400 --> 01:31:09,902 Mine tee midagi kasulikku, enne kui ma sind õhku lasen. 772 01:31:15,008 --> 01:31:17,478 Ja hoolitse tema eest, eks? 773 01:31:23,417 --> 01:31:24,618 Oo, jah. 774 01:31:29,656 --> 01:31:31,091 Kõik on korras. 775 01:31:31,024 --> 01:31:32,859 Too mulle midagi ilusat. 776 01:31:33,761 --> 01:31:35,129 Sully, ma tegin seda. 777 01:31:35,162 --> 01:31:37,030 Parandasid valamu ära? 778 01:31:37,297 --> 01:31:38,399 Valamu? 779 01:31:38,432 --> 01:31:40,200 Tegin seda nädal tagasi. 780 01:31:40,601 --> 01:31:41,969 Kuradi hoorapurikas. 781 01:31:42,002 --> 01:31:45,472 Kassid, hobused, pääsukesed. 782 01:31:58,719 --> 01:32:00,555 Igaks juhuks. 783 01:34:41,756 --> 01:34:43,175 Reamees Baines Richard 784 01:34:47,729 --> 01:34:49,023 Psühhiaatriline hinnang varasem alkoholism 785 01:34:52,600 --> 01:34:56,244 Aga esmaklassiline insener pääses vahtkonda 786 01:36:34,828 --> 01:36:39,533 Mulle ei meeldi see, seeru, see peaks olema siinsamas. 787 01:36:40,267 --> 01:36:42,170 See on vist läinud. 788 01:36:42,202 --> 01:36:45,772 Kui see oleks läinud, poleks signaali. 789 01:37:20,874 --> 01:37:22,142 Seeru. 790 01:37:41,595 --> 01:37:42,662 Halloo? 791 01:37:44,932 --> 01:37:46,399 On kõik korras? 792 01:38:09,556 --> 01:38:10,623 Halloo? 793 01:38:12,292 --> 01:38:13,293 Halloo? 794 01:38:40,821 --> 01:38:42,223 Oled kombes? 795 01:39:08,249 --> 01:39:09,316 Sully. 796 01:39:11,986 --> 01:39:13,420 Ma palusin teda. 797 01:39:15,689 --> 01:39:18,725 Ta ronis üle plastiku 798 01:39:19,994 --> 01:39:22,429 ja ei tahtnud tagasi tulla. 799 01:39:25,699 --> 01:39:27,166 Mul on kahju. 800 01:40:13,114 --> 01:40:14,181 Sully? 801 01:40:57,091 --> 01:40:58,094 Sully? 802 01:41:05,665 --> 01:41:08,702 Sully, vabandust, et sisse magasin. 803 01:41:08,735 --> 01:41:10,870 Tule kuuldele, kas oled seal? 804 01:41:19,313 --> 01:41:21,180 See asi, mis sa mulle andsid. 805 01:41:21,949 --> 01:41:23,750 See metallist kera. 806 01:41:25,485 --> 01:41:27,887 Ma vist tean, mis see on. 807 01:41:29,357 --> 01:41:31,359 See on naljakas, sulle see meeldib. 808 01:41:39,599 --> 01:41:40,602 Sully? 809 01:41:49,977 --> 01:41:50,844 Sully? 810 01:41:55,483 --> 01:41:56,549 Sullivan? 811 01:41:58,618 --> 01:42:00,254 Ma olen siin. 812 01:42:08,195 --> 01:42:10,498 See oli tema kolmas missioon siin. 813 01:42:10,530 --> 01:42:11,598 Hendrichsil. 814 01:42:13,467 --> 01:42:15,369 Ta tahtis jääda. 815 01:42:15,403 --> 01:42:17,103 Pane see tema aruandesse. 816 01:42:19,473 --> 01:42:21,107 Palub veel ühte vahetust. 817 01:42:23,810 --> 01:42:25,479 Ta ei tahtnud lahkuda. 818 01:42:33,053 --> 01:42:37,557 Sully, tema vaimne seisund oli nii ettearvamatu. 819 01:42:40,727 --> 01:42:42,795 Sa nägid, mis temaga juhtus. 820 01:42:48,601 --> 01:42:51,105 Mis temaga siis juhtus? 821 01:42:53,741 --> 01:42:55,743 Ta ei tapnud ennast. 822 01:42:58,079 --> 01:42:59,846 Aga sa ju tead seda. 823 01:43:00,580 --> 01:43:02,048 Või kuidas? 824 01:43:08,556 --> 01:43:10,657 Ja asendusmeeskond? 825 01:43:19,066 --> 01:43:20,933 Ma tean, et see olid sina. 826 01:43:25,206 --> 01:43:27,108 Ma tean, miks sa siin oled. 827 01:43:54,100 --> 01:43:55,136 Sullivan. 828 01:43:56,470 --> 01:43:59,639 Sullivan, mida sa silmas pead? 829 01:44:00,707 --> 01:44:02,710 Ma ei mõista. 830 01:44:03,743 --> 01:44:06,281 Ma ei saa sulle seda anda. 831 01:44:10,618 --> 01:44:12,652 Mida mulle anda? 832 01:44:47,864 --> 01:44:49,612 Sisesta kood 833 01:44:50,475 --> 01:44:51,763 Kinnitatud 834 01:44:53,260 --> 01:44:54,128 Sullivan. 835 01:44:56,829 --> 01:44:58,165 Mida sa teed? 836 01:44:58,199 --> 01:45:01,168 Ma ei mõista. - Jäta. 837 01:45:04,038 --> 01:45:05,472 Mille ma jätan? 838 01:45:07,241 --> 01:45:08,675 See on läbi. 839 01:45:10,578 --> 01:45:12,346 Sa tõesti mängisid minuga. 840 01:45:12,379 --> 01:45:13,214 Sully. 841 01:45:16,716 --> 01:45:19,819 Püüdsid mind suure, rumala kala kombel konksu otsa. 842 01:45:21,721 --> 01:45:22,755 Ei. 843 01:45:26,793 --> 01:45:29,228 Meie pool ei ole kunagi vihma sadanud. 844 01:45:42,809 --> 01:45:44,744 Ma vihkasin sulle valetamist. 845 01:45:50,417 --> 01:45:53,087 Sully, kuula mind. 846 01:45:53,120 --> 01:45:56,190 Ära tee seda. - Mu kodumaa upub. 847 01:45:56,223 --> 01:46:00,261 Minu rahvas hukkub, kui ma seda asja kätte ei saa. 848 01:46:01,562 --> 01:46:03,664 Kõik, mida ma tahan, on lõpetada nende kannatused. 849 01:46:03,697 --> 01:46:06,465 Et keegi teine kannataks selle asemel? 850 01:46:07,368 --> 01:46:09,203 Keegi ei peaks seda saama. 851 01:46:09,937 --> 01:46:12,872 Ei sinu, ega minu rahvas. 852 01:46:16,410 --> 01:46:18,379 Mitte keegi. - Sully. 853 01:46:18,412 --> 01:46:19,813 Nagu sa ütlesid, Cass. 854 01:46:20,381 --> 01:46:24,418 Me lihtsalt jätkame perse keeramist. 855 01:46:30,823 --> 01:46:32,426 Nii see ongi. 856 01:46:35,496 --> 01:46:37,830 Aga ei pea olema. 857 01:46:44,675 --> 01:46:46,139 Seade aktiveeritud 858 01:47:29,168 --> 01:47:31,849 Milles kassid, 859 01:47:32,031 --> 01:47:33,340 hobused 860 01:47:38,216 --> 01:47:40,741 selles süüdi on? 861 01:47:40,990 --> 01:47:42,783 Milles kassid, 862 01:47:44,832 --> 01:47:45,898 Mida? 863 01:47:46,263 --> 01:47:47,269 hobused 864 01:47:47,349 --> 01:47:49,793 ja pääsukesed 865 01:47:50,056 --> 01:47:53,258 selles süüdi on? 866 01:47:58,173 --> 01:48:04,015 Milles kassid, hobused ja pääsukesed selles süüdi on? 867 01:48:04,418 --> 01:48:05,253 Baines. 868 01:49:11,018 --> 01:49:13,487 Me ei kaldu enam. 869 01:49:15,589 --> 01:49:16,590 Ei. 870 01:49:20,894 --> 01:49:22,729 Ja me oleme ikka veel siin. 871 01:49:31,872 --> 01:49:33,273 Mis siis nüüd? 872 01:49:38,579 --> 01:49:40,481 Nüüd oleneb kõik meist. 873 01:49:43,717 --> 01:49:45,719 Ja kui keegi tuleb? 874 01:49:49,623 --> 01:49:51,091 Sinu omad? 875 01:49:54,061 --> 01:49:55,262 Või sinu. 876 01:50:01,001 --> 01:50:03,670 Siis me kaitseme pääsukesi. 877 01:50:07,976 --> 01:50:09,242 Koos. 878 01:50:14,781 --> 01:50:17,217 Ja kõigega, mis meil on. 879 01:50:27,661 --> 01:50:31,532 Mis see siis on? 880 01:51:18,908 --> 01:51:23,513 Viimane vahipost 881 01:51:23,698 --> 01:51:26,787 Jutustas EsToNiA