1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:14,024 --> 00:00:20,024 آرشیو فیلم و سریال ماموت مووی غرب mammutdvd@gmail.com 3 00:00:22,048 --> 00:00:30,048 ترجمه از علیرضا @mammutdvd1 4 00:00:32,072 --> 00:00:38,072 ما در شبکه های اجتماعی @mammutdvd 5 00:01:14,365 --> 00:01:17,365 فعالیت های انسانی باعث افزایش شدید سطح آب دریاها شده است 6 00:01:17,389 --> 00:01:21,389 بیشتر سیاره سیل زده بقا یه مبارزه دائمی برای زمین و منابع اشه 7 00:01:21,413 --> 00:01:24,413 دوقاره باقی موند در جنگ 8 00:01:28,045 --> 00:01:29,715 تاریکی و روشنی 9 00:01:30,883 --> 00:01:31,800 بد و خوب 10 00:01:33,384 --> 00:01:35,429 جنگ و صلح 11 00:01:35,429 --> 00:01:36,513 اونا و ما 12 00:01:38,598 --> 00:01:42,436 همه میدونن یکی بدون اون یکی نمیتونه وجود داشته باشه 13 00:01:42,436 --> 00:01:45,771 و بین این دو تعادل برقرارـه 14 00:01:49,151 --> 00:01:52,154 بعضی ها میگن قبل از ناپدید شده زمین ها 15 00:01:52,154 --> 00:01:54,740 پرنده ها میتونستن بین قاره ها مهاجرت کنن 16 00:01:56,991 --> 00:02:00,204 اونا از باد صعودی استفاده میکردن 17 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 برای بالا موندن لازم نیست بال بزنی 18 00:02:02,372 --> 00:02:03,624 اما همچنین نمی افتی 19 00:02:05,334 --> 00:02:11,465 بدون زحمت وسط میمونی و توی هوا استراحت میکنی 20 00:02:15,260 --> 00:02:17,721 اما دیگه بادهای صعودی وجود ندارن 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 چون تعادل رو به هم زدیم 22 00:02:34,321 --> 00:02:35,155 قایق نجات 23 00:02:37,699 --> 00:02:38,492 اینجا 24 00:02:39,535 --> 00:02:40,369 صبرکن 25 00:02:41,620 --> 00:02:42,454 گرفتنمش 26 00:02:45,999 --> 00:02:48,210 بینز، اون بالا 27 00:02:57,302 --> 00:03:00,180 نگاهش کن 28 00:03:56,695 --> 00:03:58,238 وضعیت، بینز 29 00:03:59,865 --> 00:04:01,658 روی بالابرم 30 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 نُه ـه 31 00:04:02,492 --> 00:04:04,745 ‏20 دقیقه تا اصابت 32 00:04:04,745 --> 00:04:09,917 جنی رو ایمن کن 33 00:04:13,587 --> 00:04:14,755 کسیدی 34 00:04:14,755 --> 00:04:17,132 روی سکو رو تموم میکنم 35 00:04:17,132 --> 00:04:18,591 گفت نُه؟ 36 00:04:18,591 --> 00:04:19,426 قلابش کن 37 00:04:21,762 --> 00:04:22,721 بیا سالی 38 00:04:24,598 --> 00:04:25,849 قلابش کن 39 00:04:28,936 --> 00:04:31,104 تور، تور 40 00:04:33,982 --> 00:04:36,235 خدا لعنتت کنه سالی 41 00:04:36,235 --> 00:04:37,486 گرفتنمش 42 00:04:37,486 --> 00:04:39,029 بالابر رو بگیر 43 00:05:19,695 --> 00:05:21,321 ‏5 دقیقه تا اصابت 44 00:05:21,321 --> 00:05:23,490 درها رو ایمن کنید 45 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 بیا سالی ولش کن 46 00:05:39,339 --> 00:05:40,132 لعنتی 47 00:05:46,054 --> 00:05:48,807 سالیوان ولش کن 48 00:07:40,919 --> 00:07:42,004 ما به گا رفتیم 49 00:08:08,053 --> 00:08:13,053 پست نگهبانی نظامی خدمه:4 ، قرارداد:2 سال 50 00:08:13,077 --> 00:08:17,077 توقع از خدمه: 3 ماه بیش از حد 51 00:08:21,150 --> 00:08:24,150 ‏2063 52 00:09:51,300 --> 00:09:53,427 حرومزاده دزد 53 00:09:58,891 --> 00:10:01,852 از افق 2 ساعت 5 دقیقه تا اصابت طول میکشه 54 00:10:01,852 --> 00:10:03,937 زمان زیادی برای پاکسازی نمیمونه 55 00:10:03,937 --> 00:10:05,189 اگه سریعتر نشه 56 00:10:05,189 --> 00:10:07,149 اگه سریع تر بشه ما هم سریع تر انجام میدیم 57 00:10:07,149 --> 00:10:09,776 این طوفان چطور که دور روز زود تر آمد 58 00:10:09,776 --> 00:10:11,778 هرچه زودتر بشه و زمان برای قایق نجات نخواهیم داشت 59 00:10:11,778 --> 00:10:13,071 برای بیرون رفتن و برگشتن 60 00:10:13,071 --> 00:10:14,823 با فرض اینکه صلاح ببینن یکی رو بفرستن 61 00:10:16,575 --> 00:10:19,953 ما میتونیم از قایق بیرونی استفاده کنیم گازوئیل کم داریم 62 00:10:19,953 --> 00:10:22,289 مگه اینکه مصرف جنی رو کم کنیم 63 00:10:22,289 --> 00:10:24,208 همچنین سطح تشعشعات زیاد شده 64 00:10:24,208 --> 00:10:26,793 پس من از امروز حمام هفتگی ید رو پیشنهاد میکنم 65 00:10:26,793 --> 00:10:28,295 بشکه آخری رو داریم 66 00:10:28,295 --> 00:10:31,632 اگه هفتگی بریم یه ماه طول میکشه تا ید تموم بشه 67 00:10:33,884 --> 00:10:35,552 اون چیه؟ 68 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 ماهی کجاست؟ 69 00:10:38,180 --> 00:10:39,306 ما صید رو از دست دادیم 70 00:10:42,184 --> 00:10:43,477 همونجا روی سکو بود 71 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 آره، و بعد نبود 72 00:10:47,105 --> 00:10:50,234 یعنی ما باید تمام ماه این چرندیات رو بخوریم؟ 73 00:10:50,234 --> 00:10:52,861 خبر خوب اینه که چرخه طوفان کوتاه تر میشه 74 00:10:54,363 --> 00:10:55,405 چی شده سالیوان؟ 75 00:10:55,405 --> 00:10:56,698 من مسئولیت کامل رو بر عهده میگیرم 76 00:10:56,698 --> 00:10:58,033 و این چطوری بهترش میکنه؟ 77 00:10:58,033 --> 00:10:59,368 آروم باش، بینز 78 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 ما یه فرصت برای گرفتن غذای تازه داشتیم 79 00:11:00,994 --> 00:11:02,329 غذای واقعی لعنتی یه بار در ماه 80 00:11:02,329 --> 00:11:04,122 تنها کاری که باید میکردی این بود که تور رو بکشی بالا 81 00:11:04,122 --> 00:11:05,832 طوفان ماهی های رو هُل میده داخل تور 82 00:11:05,832 --> 00:11:07,501 نیازی به ماهیگیری نیست 83 00:11:07,501 --> 00:11:08,627 منظورم اینه که خیلی سوال میپرسی 84 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 تو آشپزخونه منو به گند کشیدی 85 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 باشه؟ 86 00:11:11,588 --> 00:11:13,006 پس چطوره قبل از همه اینا کارت رو انجام بدی 87 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 کارم رو انجام بدم 88 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 بدون شغل من آب روان نخواهی داشت 89 00:11:16,051 --> 00:11:16,927 من آب لعنتی رو درست میکنم 90 00:11:16,927 --> 00:11:18,136 ممنون، بینز 91 00:11:18,136 --> 00:11:19,137 تو آب درست میکنی 92 00:11:19,137 --> 00:11:20,222 دوباره چیکار میکنی؟ 93 00:11:20,222 --> 00:11:21,056 ماهی؟ 94 00:11:21,056 --> 00:11:21,890 آروم باش، بینز 95 00:11:21,890 --> 00:11:23,517 من کارم رو انجام می دهم، نمیدم؟ 96 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 من اون تله مرگ رو توی نیروی نُه ردیف میکنم 97 00:11:25,394 --> 00:11:27,771 تا هرچی که میتونم برای جلوگری از فروپاشی این آشغال پاک کنم 98 00:11:27,771 --> 00:11:28,772 کافیه 99 00:11:32,985 --> 00:11:34,987 من هنوز منتظر گزارش خسارت هستم 100 00:11:36,655 --> 00:11:39,074 آها بذار ببینم 101 00:11:39,074 --> 00:11:40,075 آب شیرین کن 102 00:11:40,075 --> 00:11:41,118 فقط منفجر شده 103 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 جنی بهم ریخته 104 00:11:42,578 --> 00:11:45,080 همه چی زنگ زده 105 00:11:45,080 --> 00:11:46,999 به عبارت دیگه، ما لعنت شدیم 106 00:11:46,999 --> 00:11:48,333 میخوای به زبان فرانسوی بهت بگم 107 00:11:48,333 --> 00:11:49,126 108 00:11:49,126 --> 00:11:50,043 آلمانی؟ 109 00:11:50,043 --> 00:11:50,878 110 00:11:50,878 --> 00:11:51,670 اسپانیایی؟ 111 00:11:55,799 --> 00:11:57,467 اون رو به زبان اسپانیایی نمی دونم 112 00:11:57,467 --> 00:11:59,678 مطمئنم میتونی همه چیز رو درست کنی بینز 113 00:12:02,306 --> 00:12:05,893 باشه اینجوریه 114 00:12:07,060 --> 00:12:09,438 اگه متوجه نشدین 115 00:12:14,651 --> 00:12:16,904 ما به شیب 3.4 درجه متمایل هستیم 116 00:12:18,238 --> 00:12:20,199 و یه قطعه عظیم از مسیر روی سطح یک 117 00:12:20,199 --> 00:12:21,950 به طور کامل گم شده 118 00:12:21,950 --> 00:12:23,368 پیشنهاد میکنی چطوری درستش کنم 119 00:12:24,661 --> 00:12:26,455 ببندش 120 00:12:26,455 --> 00:12:28,248 یه نوار هشدار درسته 121 00:12:28,248 --> 00:12:29,625 چرا به فکرم نرسید 122 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 نظر بهتری داری؟ آره 123 00:12:30,626 --> 00:12:32,461 ما از این لعنتی میریم 124 00:12:34,379 --> 00:12:37,466 کی قراره از مرکز بپرسیم که امداد کی میاد؟ 125 00:12:37,466 --> 00:12:38,675 ماهواره 126 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 فقط برای گزارش رویدادها است 127 00:12:39,843 --> 00:12:41,220 آره متوجه شدم 128 00:12:41,220 --> 00:12:43,722 وقتی آماده شدن بهمون خبر بده 129 00:12:43,722 --> 00:12:44,806 همه ما داوطلب شدیم که اینجا باشیم 130 00:12:44,806 --> 00:12:46,183 برای 2 سال 131 00:12:47,518 --> 00:12:49,186 شیفت ما 3 ماه پیش تموم شد 132 00:13:22,761 --> 00:13:25,973 برقراری ارتباط 133 00:13:51,874 --> 00:13:54,668 اتصال به طور کامل برقرار شد 134 00:14:31,914 --> 00:14:33,915 خب حالا ما حتی اجازه نداریم بهش اشاره کنیم؟ 135 00:14:42,466 --> 00:14:44,426 بخواتر اینکه توی غذاخوری پشتم موندی ممنونم 136 00:14:46,512 --> 00:14:47,679 انتخابی داشتم؟ 137 00:14:54,061 --> 00:14:57,731 لیوانت رو درست کردم 138 00:14:58,357 --> 00:14:59,191 ممنون 139 00:15:56,748 --> 00:15:58,250 چه شکلی هستن گروهبان 140 00:15:59,626 --> 00:16:02,629 منظورم اینه که پشت خطهای اونا بودی، درسته؟ 141 00:16:02,796 --> 00:16:04,006 قبل از گاییدن بزرگ 142 00:16:08,385 --> 00:16:09,219 اون چیه؟ 143 00:16:11,430 --> 00:16:13,807 اون؟ 144 00:16:14,600 --> 00:16:15,392 اون پیتره 145 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 خب من پیتر رو دوست ندارم 146 00:16:20,480 --> 00:16:23,025 پس هرکس اون رو برده بالا میتونه بیارتش پایین 147 00:16:23,025 --> 00:16:26,028 احساس داشته باش گروهبان اون توی دریا گم شده 148 00:16:26,028 --> 00:16:28,614 این یک پاسگاه نظامیه نه یه سیرک لعنتی 149 00:16:28,614 --> 00:16:29,656 آره وقتی باهاش آشنا شدی 150 00:16:29,656 --> 00:16:30,616 پایین 151 00:16:30,616 --> 00:16:33,035 اون وجدان خودته 152 00:16:33,035 --> 00:16:34,119 اگه وجدان داشته باشی 153 00:16:41,710 --> 00:16:42,586 گروهبان 154 00:16:50,844 --> 00:16:53,805 اونجا 155 00:16:55,224 --> 00:16:56,141 میبینیش 156 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 فرماندهی رادار رو چک کن 157 00:17:00,562 --> 00:17:05,192 بینز، به پشت بام 158 00:17:05,192 --> 00:17:07,528 کسیدی، میخونی؟ 159 00:17:08,529 --> 00:17:09,530 دارمش 160 00:17:10,571 --> 00:17:11,990 تماس قویه 161 00:17:11,990 --> 00:17:13,407 کوچکه، آهسته و پیوسته 162 00:17:13,407 --> 00:17:14,201 1.9 Ks 163 00:17:15,202 --> 00:17:16,619 یه قایقه 164 00:17:16,619 --> 00:17:18,329 بی خطره 165 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 مرد اسلحه، سالیوان 166 00:17:19,705 --> 00:17:22,334 بینز 167 00:17:22,334 --> 00:17:23,961 تفنگ؟ 168 00:17:23,961 --> 00:17:25,420 گروهبان اون بی خطره 169 00:17:25,420 --> 00:17:26,463 ما این رو نمیدونیم 170 00:17:27,548 --> 00:17:28,549 تفنگ 171 00:17:28,549 --> 00:17:30,551 بینز، کجایی؟ 172 00:17:34,263 --> 00:17:35,681 ♪ ای آی ای آی او♪ 173 00:17:35,681 --> 00:17:39,560 ♪ و توی اون مزرعه یه سگ داشت♪ 174 00:17:39,560 --> 00:17:40,936 نگهبانی صحبت میکنه کشتی 175 00:17:40,936 --> 00:17:42,271 خودتون رو معرفی کنید 176 00:18:01,665 --> 00:18:03,584 نگهبانی به کشتی 177 00:18:03,584 --> 00:18:04,918 خودتون رو معرفی کنید 178 00:18:04,918 --> 00:18:06,461 چه خبره 179 00:18:06,461 --> 00:18:07,880 قایق خودمونه 180 00:18:09,256 --> 00:18:11,425 بالاخره لعنتی 181 00:18:12,509 --> 00:18:14,052 پس ما چیکار می کنیم؟ 182 00:18:14,052 --> 00:18:16,597 پروتکل احمقانه اش 183 00:18:18,432 --> 00:18:19,808 ارتباط 184 00:18:19,808 --> 00:18:22,352 رادار جهت شرق 86، 1800 متر 185 00:18:24,021 --> 00:18:24,855 شرق 85 186 00:18:24,855 --> 00:18:25,939 بدون خواندن موتور 187 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 همچنان ثابت و آهسته 188 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 ‏1650 و نزدیک میشه 189 00:18:31,778 --> 00:18:33,322 نگهبانی تماس میگیره 190 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 جواب بده 191 00:18:42,915 --> 00:18:45,626 نگهبانی به کشتی خودتون رو معرفی کنید 192 00:18:53,217 --> 00:18:54,510 نگهبانی به کشتی 193 00:18:54,510 --> 00:18:55,302 جواب بده 194 00:19:01,141 --> 00:19:02,809 سالیوان، قایق رو بیار 195 00:19:04,603 --> 00:19:05,395 برو ببین 196 00:19:08,106 --> 00:19:09,066 از قایق بیرونی استفاده کن 197 00:19:12,653 --> 00:19:13,445 تنهایی؟ 198 00:19:39,012 --> 00:19:41,181 اگه اون کلمه رو بگم انجامش نمیدی 199 00:19:42,224 --> 00:19:43,475 همونقدر آمده است 200 00:20:27,352 --> 00:20:28,312 سلام 201 00:21:00,844 --> 00:21:01,720 روی عرشه ام 202 00:21:02,888 --> 00:21:03,764 هیچ نشانی از زندگی نیست 203 00:21:32,751 --> 00:21:33,502 کسی هست 204 00:21:50,435 --> 00:21:51,895 سالیوان، موقعیت چیه؟ 205 00:21:55,399 --> 00:21:57,150 سالیوان، گزارش بده 206 00:21:57,150 --> 00:22:00,946 تمام 207 00:22:00,946 --> 00:22:02,155 هی 208 00:22:34,730 --> 00:22:39,484 سالیوان، وضعیت، جواب بده 209 00:23:57,062 --> 00:23:58,272 کمی زود نیست؟ 210 00:23:58,272 --> 00:23:59,982 سالیوان جواب نمیده 211 00:24:02,734 --> 00:24:03,819 گروهبان 212 00:24:03,819 --> 00:24:04,570 کلید 213 00:25:09,218 --> 00:25:10,260 اوه، برادر 214 00:25:57,641 --> 00:25:59,601 آروم باش سرجوخه 215 00:26:16,952 --> 00:26:20,163 سالیوان 216 00:26:26,128 --> 00:26:28,589 سالیوان، واجبه جواب بده 217 00:26:32,885 --> 00:26:33,677 سالیوان 218 00:26:53,739 --> 00:26:55,449 سالیوان، ما پخش زنده رو از دست دادیم 219 00:26:55,449 --> 00:26:58,035 تکرار میکنم، ما پخش زنده رو از دست دادیم 220 00:26:58,035 --> 00:26:59,578 مهمه کسی نیست 221 00:26:59,578 --> 00:27:02,539 همه چیز امنه 222 00:27:10,797 --> 00:27:13,842 یدک کش رو بیار 223 00:27:36,490 --> 00:27:37,282 گروهبان 224 00:27:39,660 --> 00:27:41,286 کلیدم 225 00:27:41,286 --> 00:27:43,830 با دیدن کشتی ناشناخته دستگاه مسلح میشه 226 00:27:45,249 --> 00:27:48,919 پروتکل معلومه، سرجوخه 227 00:27:48,919 --> 00:27:51,171 تردید کردن درست نیست 228 00:28:16,780 --> 00:28:19,074 اون به چی فکر میکنه مارتا رو بیدار میکنه؟ 229 00:28:19,074 --> 00:28:19,950 چه انتظاری داری؟ 230 00:28:19,950 --> 00:28:22,035 جواب ندادی 231 00:28:22,035 --> 00:28:23,495 دیوونه لعنتی 232 00:29:23,138 --> 00:29:25,766 موتور خاموشه از کار افتاده 233 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 باشه 234 00:29:27,017 --> 00:29:29,478 چه برسه به کیت بگ لوازم دوساله 235 00:29:29,478 --> 00:29:32,231 و پنج بشکه ید، مایه آرامشه 236 00:29:32,231 --> 00:29:33,607 خب دارم بهت میگم 237 00:29:33,607 --> 00:29:35,025 اون موتور چند ماهه کار نمیکنه 238 00:29:35,025 --> 00:29:37,069 یعنی چی، ها؟ 239 00:29:37,069 --> 00:29:38,111 فقط میچرخه 240 00:29:39,238 --> 00:29:40,781 این ممکنه 241 00:29:42,950 --> 00:29:44,535 و در مورد خدمه چطور؟ 242 00:29:44,535 --> 00:29:46,620 شاید قبل از سوار شدن اونا لنگرها شکسته 243 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 حدس می‌زنم وقتی گزارشش کنیم متوجه میشیم 244 00:29:52,835 --> 00:29:55,128 بدون اطلاع بیشتر گزارشی ارائه نمیشه 245 00:30:01,760 --> 00:30:03,178 چه نوع اطلاعاتی؟ 246 00:30:04,346 --> 00:30:05,389 بیشتر 247 00:30:05,389 --> 00:30:06,849 بیشتر؟ 248 00:30:06,849 --> 00:30:08,392 ما هیچی نمیدونیم 249 00:30:08,392 --> 00:30:10,978 اون توی 10 ضرب کن باز هم چیزی نیست 250 00:30:10,978 --> 00:30:12,855 پس تا منفجر شدنمون حکومت میاد 251 00:30:12,855 --> 00:30:15,023 تنها هدف ما گزارش وقایعه، درسته؟ 252 00:30:16,567 --> 00:30:19,111 یه قایق خالی پیدا میشه که قراره به ما آرامش بده 253 00:30:19,111 --> 00:30:20,404 این یه اتفاق لعنتی نیست؟ 254 00:30:21,697 --> 00:30:23,323 و اگه این یه اتفاق لعنتی نیست 255 00:30:23,323 --> 00:30:25,158 اگه چیزی بشه بهت خبر میدم سالیوان 256 00:30:30,038 --> 00:30:34,001 بعد از اینکه کشتی رو بازرسی کردم و ارزیابیم رو انجام دادم 257 00:30:36,879 --> 00:30:38,213 بینز، قایق 258 00:30:38,213 --> 00:30:40,424 میتونی چند تا چراغ روش بذاری 259 00:30:45,345 --> 00:30:46,972 با دوتا کلید چیکار می کنه؟ 260 00:30:50,225 --> 00:30:51,351 چطور اتفاق افتاده؟ 261 00:31:51,161 --> 00:31:52,246 قصد سفر داری؟ 262 00:31:53,747 --> 00:31:57,209 برقراری ارتباط داره میره؟ 263 00:31:57,209 --> 00:31:59,586 آره، نمیخوام از دستش بدم 264 00:32:03,340 --> 00:32:05,175 ارتباط کامل برقرار شد 265 00:32:16,478 --> 00:32:20,148 نمیخوام از دستش بدم 266 00:32:30,450 --> 00:32:33,120 اتصال قطع شد 267 00:33:33,138 --> 00:33:34,306 چیه؟ 268 00:33:34,306 --> 00:33:36,266 نمیدونم 269 00:33:37,518 --> 00:33:38,310 خب 270 00:33:39,520 --> 00:33:41,480 ممنون بخواتر معما 271 00:33:59,081 --> 00:34:02,459 تا به حال به دنیای اون پایین فکر کردی؟ 272 00:34:04,503 --> 00:34:05,462 درباره چیش؟ 273 00:34:07,798 --> 00:34:08,757 چطور بود 274 00:34:08,757 --> 00:34:12,553 مردم، شهرها، زندگی 275 00:34:12,553 --> 00:34:14,304 قبل از اینکه دنیا خراب بشه 276 00:34:14,304 --> 00:34:15,138 رفتن 277 00:34:15,138 --> 00:34:16,598 چرا بخواترش نمیخوابی 278 00:34:16,598 --> 00:34:18,391 ...نمیدونم، برای یاد گرفتن یا 279 00:34:18,391 --> 00:34:19,184 یادگرفتن چی؟ 280 00:34:20,518 --> 00:34:22,312 یکی بعد دیگری لعنت شدن 281 00:34:23,981 --> 00:34:27,234 یه طرف لعنت به آب و هوا طرف دیگه لعنت به دریا 282 00:34:27,234 --> 00:34:28,694 وقتی دیگه چیزی برای خراب شدن نمونده 283 00:34:28,694 --> 00:34:30,320 ما با دعوا همدیگه رو زدیم 284 00:34:30,320 --> 00:34:31,780 دیگه چیز بیشتری باقی نمونده بود 285 00:34:33,282 --> 00:34:36,869 و بعد ما به ارث میبریمش 286 00:34:38,495 --> 00:34:39,288 و چیکار می کنیم؟ 287 00:34:40,873 --> 00:34:43,041 به گاییدن ادامه بده 288 00:34:44,793 --> 00:34:47,545 اونجا برو، یه چیزی یاد میگیری 289 00:34:47,545 --> 00:34:49,840 تنها راه ازبین بردن دنیا 290 00:34:49,840 --> 00:34:51,592 نابود کردن انسانهاست 291 00:34:53,927 --> 00:34:54,719 ساعت 292 00:34:59,683 --> 00:35:03,437 وقتی برگشتیم تا الان بهش فکر کردی چیکار میکنی 293 00:35:05,981 --> 00:35:08,692 داشتم به این فکر می کردم که وقتی به خانه میرسیم 294 00:35:08,692 --> 00:35:12,279 سالی، بیخیال 295 00:35:12,279 --> 00:35:15,073 ما حتی نمیدونیم کی میریم 296 00:35:16,200 --> 00:35:16,992 میدونی؟ 297 00:35:22,497 --> 00:35:23,290 من انجامش دادم 298 00:35:27,503 --> 00:35:28,420 من پیام دادم 299 00:35:32,382 --> 00:35:33,884 فردا میفهمیم 300 00:36:41,451 --> 00:36:43,495 میخوای پیام بدی؟ 301 00:36:48,041 --> 00:36:49,209 برقراری ارتباط 302 00:36:50,878 --> 00:36:52,504 قبلاً این کار رو کردی، نه؟ 303 00:36:56,300 --> 00:36:57,176 انجامش دادی 304 00:36:57,176 --> 00:36:58,051 عیسی مسیح 305 00:36:59,344 --> 00:37:00,971 چرا هنوز اون بالاست 306 00:37:05,934 --> 00:37:07,477 این چیه؟ 307 00:37:07,477 --> 00:37:08,270 یه قرارداد؟ 308 00:37:12,191 --> 00:37:13,692 تو اصلش رو گرفتی، بینز؟ 309 00:37:22,618 --> 00:37:25,787 سالیوان پیام امداد فرستاد 310 00:37:25,787 --> 00:37:26,914 واقعا 311 00:37:26,914 --> 00:37:29,625 وقتی جواب بیاد متوجه میشه 312 00:37:29,625 --> 00:37:32,002 گفتم اول اطلاعات بیشتری می‌خواهیم 313 00:37:32,002 --> 00:37:33,587 این تنها اطلاعاتیه که مهمه 314 00:37:34,838 --> 00:37:35,839 ارتباط کامل برقرار شد 315 00:37:53,941 --> 00:37:55,359 نمیتونه همه اش باشه 316 00:37:55,359 --> 00:37:56,652 صبر کن 317 00:37:56,652 --> 00:37:57,986 مطمئنی فرستادی؟ 318 00:37:57,986 --> 00:37:59,738 آره، مطمئنم، من یه احمق لعنتی نیستم 319 00:38:07,412 --> 00:38:09,373 به کارت برس 320 00:38:09,373 --> 00:38:11,458 بعدا باهات کار دارم 321 00:38:26,181 --> 00:38:28,141 کشتی رسید 322 00:38:28,141 --> 00:38:29,852 خدمه گم شدن 323 00:38:31,645 --> 00:38:32,896 چرا به ما میگه 324 00:38:34,857 --> 00:38:40,028 درخواست اقدام 325 00:38:44,825 --> 00:38:46,326 این چیزی نیست که از آنها پرسیدی؟ 326 00:38:47,619 --> 00:38:49,079 دقیقاً همین رو از اونا رسیدم 327 00:38:50,163 --> 00:38:51,623 این سیگنال منه 328 00:38:52,833 --> 00:38:54,710 ارتباط قطع شد 329 00:38:54,710 --> 00:38:56,044 چطور ممکنه؟ 330 00:38:56,044 --> 00:38:58,130 هیج کس اون رو دریافت نمیکنه پس دوباره برمیگرده 331 00:39:02,426 --> 00:39:04,553 اما چرا کسی دریافتش نمیکنه 332 00:39:06,680 --> 00:39:09,349 ارتباط قطع شد 333 00:39:13,979 --> 00:39:16,982 ممکنه ماه ها ، سالها باشه که ارتباط قطع شده 334 00:39:16,982 --> 00:39:18,734 منظورم اینه که چه نابغه ای این سیستم رو ساخته؟ 335 00:39:18,734 --> 00:39:20,819 پایه گیرنده باید معیوب باشه 336 00:39:22,487 --> 00:39:24,448 شاید دیروز خراب شده و فردا درستش کنن 337 00:39:24,448 --> 00:39:26,867 از کجا بفهمیم هیچ حمله ای صورت نگرفته؟ 338 00:39:26,867 --> 00:39:29,286 میدونی چرا این مکان اینجا ساخته شده 339 00:39:29,286 --> 00:39:30,370 درست همین جا؟ 340 00:39:30,370 --> 00:39:32,039 آره 341 00:39:32,039 --> 00:39:33,290 چون اون زمان تنها جایی بود که می شد ازش رد شد 342 00:39:33,290 --> 00:39:35,083 در زمان بین طوفان ها 343 00:39:35,083 --> 00:39:37,252 اما این مزخرف مربوط به 40 سال پیش بوده 344 00:39:37,252 --> 00:39:39,588 منظورم اینه که متوجه شدی همه چیز عوض شده 345 00:39:39,588 --> 00:39:41,215 جزر و مد، جریان، جریان جت 346 00:39:42,424 --> 00:39:44,218 اون قایق فقط سه ماه دوم میاره 347 00:39:44,218 --> 00:39:46,428 اگه قایق بتونه دوم بیاره دشمن هم شاید بتونه 348 00:39:48,096 --> 00:39:49,264 و کی میتونه بگه این کار رو نکردن 349 00:39:49,264 --> 00:39:50,349 چون نکردن 350 00:40:00,317 --> 00:40:01,109 متاسفم 351 00:40:02,194 --> 00:40:03,320 مطمئنم حالشون خوبه 352 00:40:07,074 --> 00:40:09,243 راست میگی دیروز پایین اومد 353 00:40:09,243 --> 00:40:10,536 و فردا درستش میکنن 354 00:40:12,829 --> 00:40:13,622 لعنت 355 00:41:25,194 --> 00:41:26,153 هی، بینز؟ 356 00:41:30,908 --> 00:41:31,658 بینز؟ 357 00:41:37,122 --> 00:41:39,708 یه موجود عجیب بیرون پرید 358 00:41:39,708 --> 00:41:41,084 با بدن کنسرتین 359 00:41:41,084 --> 00:41:43,337 و سر طاس گرد 360 00:41:44,588 --> 00:41:45,839 سرباز حلبی 361 00:41:45,839 --> 00:41:47,841 سرباز حلبی وانمود کرد که نمی شنوه 362 00:41:47,841 --> 00:41:50,344 اما اون مثل یونیفرمش سرخ شد 363 00:41:50,344 --> 00:41:54,431 خیره به شاهزاده ما فقط تا فردا صبر کن هاااا 364 00:41:55,641 --> 00:41:57,851 و جک دوباره در جعبه اش ناپدید شد 365 00:41:57,851 --> 00:42:00,562 با خنده مسخره 366 00:42:00,562 --> 00:42:04,024 صبح روز بعد پسر بچه سربازانش رو فرستاد 367 00:42:21,291 --> 00:42:22,334 کجا بودی؟ 368 00:42:23,669 --> 00:42:24,503 قدم میزدم 369 00:42:26,046 --> 00:42:27,548 با وسایلت؟ 370 00:42:27,548 --> 00:42:29,550 خب اگه سگ داشتم با سگم پیاده روی میکردم 371 00:42:33,095 --> 00:42:33,929 بمون 372 00:42:37,307 --> 00:42:39,309 برنامه ای برای تعمیر سینک ظرف شویی درای 373 00:42:40,435 --> 00:42:42,437 من نمیتونم تو رو درحال تماشای حمل سطل ببینم 374 00:42:44,523 --> 00:42:45,399 لعنت بهت 375 00:42:46,733 --> 00:42:47,776 با کمال احترام 376 00:42:51,154 --> 00:42:52,322 احمق 377 00:42:59,204 --> 00:43:01,039 سالیوان 378 00:43:05,335 --> 00:43:08,714 باشه اما الیزابتت چی میگه 379 00:43:08,714 --> 00:43:10,382 همینطورـه 380 00:43:10,382 --> 00:43:12,259 اون هرگز به همه این چیزها اعتقاد نداشت 381 00:43:13,260 --> 00:43:14,803 درباره دشمنی که منتظر عبوره 382 00:43:17,222 --> 00:43:18,974 وقتی به اون فکر می کنی چندان منطقی به نظر نمی رسه 383 00:43:18,974 --> 00:43:20,976 یعنی 40 ساله که اونا رو ندیدیم 384 00:43:24,062 --> 00:43:25,439 احتمالا همه اونا رفتن 385 00:43:26,732 --> 00:43:27,691 خوب چرا ما را به اینجا فرستادن 386 00:43:27,691 --> 00:43:29,026 اگه کسی اونجا نباشه؟ 387 00:43:29,026 --> 00:43:33,197 این تهدیده، لیز میگه اونا از تهدید استفاده میکنن 388 00:43:33,197 --> 00:43:35,532 خطر برای نگه داشتن ما در خط مقدم 389 00:43:37,242 --> 00:43:38,785 قبلاً اونجا بودن 390 00:43:38,785 --> 00:43:39,745 آره انجام دادن 391 00:43:41,872 --> 00:43:44,208 اون میگه همشون رو سالها پیش از بین بردیم 392 00:43:46,627 --> 00:43:48,045 یا دریا این کار رو برامون انجام داده 393 00:43:50,923 --> 00:43:52,466 خیلی حرف میزنه خانم پیرت 394 00:43:53,717 --> 00:43:54,760 آره 395 00:43:57,471 --> 00:43:58,514 اون خیلی باهوشه 396 00:44:07,397 --> 00:44:09,066 اگه فکر کنن ما نابود شدیم چی؟ 397 00:44:10,567 --> 00:44:11,902 نمیکنن 398 00:44:11,902 --> 00:44:13,111 نه، اگه ماهواره خراب باشه 399 00:44:13,111 --> 00:44:14,571 و اونا پیام های ما رو دریافت نکنن 400 00:44:14,571 --> 00:44:16,240 مارتا 20 مگاتنه 401 00:44:16,240 --> 00:44:18,575 سونامی که اون به راه می اندازه هر دو قاره رو در می نورده 402 00:44:18,575 --> 00:44:19,910 بیشتر از ضربه 403 00:44:19,910 --> 00:44:20,702 خوردشون میکنه 404 00:44:22,204 --> 00:44:23,372 صبر کن صبر کن 405 00:44:24,957 --> 00:44:27,209 مارتا در مقایسه با دو مورد اول کوچکه 406 00:44:27,209 --> 00:44:28,669 نیازی نیست بزرگ باشه 407 00:44:30,671 --> 00:44:32,923 زمین الان جای دیگه است 408 00:44:32,923 --> 00:44:35,843 محور جابجا شده دریا بالا آمده 409 00:44:35,843 --> 00:44:36,969 خیلی طول نمیکشه 410 00:44:39,137 --> 00:44:43,600 پس درواقع میتونه ما رو نابود کنه 411 00:44:44,726 --> 00:44:49,606 و اسب ها و سگ ها 412 00:44:49,606 --> 00:44:50,607 و گربه ها 413 00:44:50,607 --> 00:44:51,358 گربه ها 414 00:44:53,610 --> 00:44:55,445 و قورت میده؟ 415 00:44:55,445 --> 00:44:56,363 سالی منظورم اینه که 416 00:44:56,363 --> 00:45:00,075 چلچله در حال شیرجه زدنه 417 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 گوش بده 418 00:45:01,076 --> 00:45:02,744 مرد اونا لیاقتش رو ندارن 419 00:45:02,744 --> 00:45:04,913 منظورم اینه که آیا تا به حال به اندازه کافی اشتباه نکردیم؟ 420 00:45:04,913 --> 00:45:07,291 سالی و هر دو کلید رو گرفت 421 00:45:07,291 --> 00:45:08,417 میتونیم الان درباره اش صحبت نکنیم 422 00:45:08,417 --> 00:45:10,919 برای آخرین دستگاه در جهان 423 00:45:10,919 --> 00:45:12,254 سالی، به من گوش کن 424 00:45:12,254 --> 00:45:13,088 به من گوش کن 425 00:45:15,340 --> 00:45:19,136 چه میشه اگه به صورت فرضی 426 00:45:21,889 --> 00:45:23,015 اون قایق کار کنه 427 00:45:31,398 --> 00:45:32,608 عیسی مسیح، سالی 428 00:45:35,485 --> 00:45:38,488 تا به حال اسم مورنینگتون رو شنیدی؟ 429 00:45:40,908 --> 00:45:42,117 کی؟ 430 00:45:42,117 --> 00:45:44,077 نه، نه، یه مکانه 431 00:45:44,077 --> 00:45:46,914 اونا هنوز برق آب و لوله کشی دارن 432 00:45:46,914 --> 00:45:49,082 حتی یه کارخانه فاضلاب 433 00:45:49,082 --> 00:45:50,250 مورنینگتون آره 434 00:45:50,250 --> 00:45:51,585 عالیه 435 00:45:51,585 --> 00:45:52,211 بیا صبح درباره اش صحبت کنیم 436 00:45:52,211 --> 00:45:53,545 من باید بخوابم 437 00:45:53,545 --> 00:45:55,964 اگه بهت بگم قایق کار میکنه چی؟ 438 00:46:04,473 --> 00:46:08,727 منظورم اینه که قایق هنوز میتونه کار کنه 439 00:46:13,690 --> 00:46:15,275 بینز درستش میکنه؟ 440 00:46:15,275 --> 00:46:19,154 خب اگه بپرسید من هیچی بهت نگفتم 441 00:46:21,156 --> 00:46:22,407 این کار رو کرد یا نه؟ 442 00:46:22,407 --> 00:46:24,284 یعنی داره انجام میده 443 00:46:26,703 --> 00:46:29,748 تا سه روز آینده باید بریم 444 00:46:29,748 --> 00:46:33,210 این به ما 14 روز فرصت میده تا به خانه برگردیم 445 00:46:33,210 --> 00:46:35,796 قبل از وقوع طوفان بعدی 446 00:46:35,796 --> 00:46:38,966 بنابراین تنها کاری که باید انجام بدیم اینه که هندریکس رو متقاعد کنیم 447 00:46:40,092 --> 00:46:42,219 منظورم اینه که ما به خانه میریم، کاس 448 00:46:42,219 --> 00:46:43,762 هندریکس هیچوقت این کار رو نمیکنه 449 00:46:43,762 --> 00:46:46,265 هندریکس میتونه بیاد یا بمونه با خودشه 450 00:46:48,684 --> 00:46:50,143 ما میریم 451 00:46:52,729 --> 00:46:55,190 یعنی یکی دو هفته دیگه 452 00:46:55,190 --> 00:46:57,192 ما توی اون بندر متعفن بزرگ خواهیم نشست 453 00:46:57,192 --> 00:46:58,235 خوردن استیک بز 454 00:47:00,320 --> 00:47:03,073 یعنی بهش میگی؟ 455 00:47:32,394 --> 00:47:35,689 با علامت من نه قبل نه بعدش 456 00:47:35,689 --> 00:47:37,357 یا دستم رو از دست میدم باشه 457 00:47:39,776 --> 00:47:40,569 آماده ای؟ 458 00:47:42,905 --> 00:47:43,697 سه 459 00:47:45,324 --> 00:47:46,116 دو 460 00:47:48,327 --> 00:47:49,828 حالا 461 00:47:53,248 --> 00:47:55,167 دوباره 462 00:48:11,099 --> 00:48:11,892 حالا 463 00:48:14,561 --> 00:48:15,354 هندریکس 464 00:48:17,481 --> 00:48:20,484 تو فقط حرف زدن رو به من بسپار 465 00:48:29,868 --> 00:48:30,911 کارت عالی بود 466 00:48:33,997 --> 00:48:36,750 خب چی میتونیم بگیم 467 00:48:39,086 --> 00:48:40,045 حالا جداش کن 468 00:48:42,297 --> 00:48:44,466 من می خواهم همه چیز با غروب آفتاب از بین بره 469 00:48:44,466 --> 00:48:47,761 برق، موتور و پیچ و مهره، عرشه 470 00:48:47,761 --> 00:48:49,805 هر چیزی جزء بدنه 471 00:48:49,805 --> 00:48:51,056 با موتور شروع کن 472 00:48:51,056 --> 00:48:52,307 نه لعنتی 473 00:48:52,307 --> 00:48:53,684 ببین، قایق کار میکنه، گروهبان 474 00:48:53,684 --> 00:48:55,018 ما به قطعات نیاز داریم 475 00:48:55,018 --> 00:48:57,229 گروهبان، اون انژکتور سوخت به هم چسبیده 476 00:48:57,229 --> 00:48:59,606 با یک چهارم میلی متر سیم ...مسی، اگه یه اینچ جابجا بشه 477 00:48:59,606 --> 00:49:01,942 موضوع موتور نیست 478 00:49:01,942 --> 00:49:03,819 ما فقط یه فرصت داریم 479 00:49:03,819 --> 00:49:06,530 اگه تا فردا بریم طوفان رو شکست دادیم 480 00:49:06,530 --> 00:49:08,949 اگه نه، پس ما قایق رو برای همیشه از دست میدیم 481 00:49:08,949 --> 00:49:11,285 به همین دلیل ازبینش میبریم 482 00:49:15,914 --> 00:49:17,332 برای رفتن رای میگیریم 483 00:49:20,377 --> 00:49:22,588 تو حق رای نداری، سالیوان 484 00:49:24,882 --> 00:49:25,674 بینز؟ 485 00:49:29,344 --> 00:49:30,137 کسیدی؟ 486 00:49:40,439 --> 00:49:41,690 ما برای تو نمیمیریم 487 00:49:43,192 --> 00:49:44,109 نه مثل بقیه 488 00:49:53,744 --> 00:49:54,578 دستور جدید 489 00:49:56,121 --> 00:49:56,997 کسیدی، فرماندهی 490 00:49:58,540 --> 00:49:59,666 سالیوان، بالابر 491 00:50:00,876 --> 00:50:02,753 بینز، قایق نجات رو جمع کن 492 00:50:05,339 --> 00:50:07,966 یا چی؟ 493 00:50:15,599 --> 00:50:16,975 لعنتی 494 00:50:16,975 --> 00:50:18,268 تو توانایی شگفت انگیزی داری 495 00:50:18,268 --> 00:50:19,645 گفتن حرف اشتباه در زمان نامناسب 496 00:50:19,645 --> 00:50:21,396 چه انتظاری داری؟ 497 00:50:21,396 --> 00:50:24,233 لعنت بهش، به هر حال میگیریم 498 00:50:24,233 --> 00:50:25,984 سالیوان، کجایی؟ 499 00:50:25,984 --> 00:50:28,070 مرد ، بالابر 500 00:50:28,070 --> 00:50:30,072 این قایق ماست و از دستش نمیدیم 501 00:50:30,072 --> 00:50:32,366 نه اون دیوونه قدرته این درباره قدرت نیست 502 00:50:32,366 --> 00:50:33,367 هر دو کلید رو برداشته 503 00:50:37,871 --> 00:50:39,665 چرا طولش میدی 504 00:50:44,253 --> 00:50:45,254 من باهاش صحبت میکنم 505 00:51:08,110 --> 00:51:08,902 میدونستی 506 00:51:11,572 --> 00:51:12,906 بالفرض 507 00:51:12,906 --> 00:51:15,367 وظیفه توـه که من رو از شورش مطلع کنی 508 00:51:15,367 --> 00:51:17,536 بیخیال گروهبان شورشی نیست 509 00:51:17,536 --> 00:51:19,580 اونا باید دستورات رو درک کنن 510 00:51:19,580 --> 00:51:21,874 میتونی صادقانه بگی اون رو برای دلیل درستی متوقف کردی؟ 511 00:51:21,874 --> 00:51:25,169 وظیفه ما اینکه که از دستگاه محافظت کنیم نه مثل موش فرار کنیم 512 00:51:26,336 --> 00:51:27,629 این دلیل برات کافیه 513 00:51:31,717 --> 00:51:33,218 کاری کن مفید باشی 514 00:51:33,218 --> 00:51:35,387 موتورخونه رو تمیز کن 515 00:51:43,979 --> 00:51:45,564 متاسفم که تیمت رو از دست دادی گروهبان 516 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 به چیزی ربطی نداره 517 00:51:50,861 --> 00:51:53,030 اون مردها دیگه برنمیگردن 518 00:51:59,244 --> 00:52:00,245 دوتا دیگه رو از دست نده 519 00:52:01,997 --> 00:52:03,540 ما کسی رو نمیکشیم 520 00:52:03,540 --> 00:52:05,375 521 00:52:05,375 --> 00:52:06,835 میپریم 522 00:52:06,835 --> 00:52:07,628 اون رو میپرونیم 523 00:52:08,921 --> 00:52:10,422 باید تا فردا از اینجا بریم 524 00:52:12,758 --> 00:52:15,761 پس مگه اینکه کار بهتری برای انجام داشته باشی مثل صحبت کردن 525 00:52:15,761 --> 00:52:18,805 یا رای بده یا اون فقط میتونه بیاد اینجا و بهمون شلیک کنه 526 00:52:21,141 --> 00:52:23,060 میتونی مارتا رو غیرفعال کنی 527 00:52:24,978 --> 00:52:27,689 عیسی مسیح، اون نمیخواد 528 00:52:27,689 --> 00:52:29,816 نمیشه گفت اون چه کار دیوونگی میتونه انجام بده 529 00:52:34,530 --> 00:52:35,364 نمیدونم 530 00:52:35,364 --> 00:52:36,156 ...زمان میبره 531 00:52:37,366 --> 00:52:39,034 ما اصلا درباره چی صحبت میکنیم 532 00:52:39,034 --> 00:52:40,410 گوشت با منه؟ 533 00:52:40,410 --> 00:52:42,246 فردا باید از اینجا بریم 534 00:52:42,246 --> 00:52:44,122 ... اگه تا فردا نریم اون 535 00:52:52,422 --> 00:52:53,799 نوشیدن در حال انجم وظیفه، بینز؟ 536 00:52:56,802 --> 00:52:58,178 نه، حتی باز نیست 537 00:53:00,222 --> 00:53:02,766 در اینصورت حداقل میتونستی تقسیمش کنی 538 00:53:02,766 --> 00:53:03,725 یه لیوان بیار 539 00:53:36,758 --> 00:53:40,220 سرجوخه کسیدی ارسال گزارش به خانه رو ضروری میدونه 540 00:53:42,097 --> 00:53:42,890 با قایق 541 00:53:45,225 --> 00:53:50,105 منم موافقم 542 00:53:55,360 --> 00:54:00,532 ولی نمیشه پست رو رها کرد 543 00:54:03,243 --> 00:54:07,831 پس ما از هم جدا میشیم 544 00:54:08,957 --> 00:54:12,669 دوتا میرن و یکی پیش من میمونه 545 00:54:15,589 --> 00:54:16,965 کی؟ 546 00:54:16,965 --> 00:54:20,385 قایق گزارش ما رو به مرکز تحویل میده 547 00:54:20,385 --> 00:54:23,847 و یا امداد میاد یا خودتون برگردین 548 00:54:23,847 --> 00:54:25,015 با اطلاعات و لوازم 549 00:54:25,015 --> 00:54:27,142 باشه، کی؟ 550 00:54:27,142 --> 00:54:29,478 کی میره، کی باهات میمونه 551 00:54:32,481 --> 00:54:35,859 سرجوخه کسیدی داوطلب ماندن شد 552 00:54:40,280 --> 00:54:41,740 وسایل رو برای دو هفته بسته بندی میکنی 553 00:54:43,408 --> 00:54:46,495 اگه سیگنال جدیدی نبود فردا میرین 554 00:54:59,216 --> 00:54:59,967 اون چی بود؟ 555 00:55:04,721 --> 00:55:05,514 کاس؟ 556 00:55:10,894 --> 00:55:12,062 گفتی باهاش ​​حرف میزنی 557 00:55:12,062 --> 00:55:13,272 آره 558 00:55:13,272 --> 00:55:14,940 به چیزی که میخواستی رسیدی 559 00:55:14,940 --> 00:55:16,900 قایق رو بگیر برو خونه 560 00:55:18,193 --> 00:55:19,987 نمی تونی اینجا باهاش ​​تنها بمونی 561 00:55:19,987 --> 00:55:23,156 دکل برای کارکردن به حداقل دو نفر نیاز داره 562 00:55:23,156 --> 00:55:24,741 من بدون تو نمیرم 563 00:55:26,827 --> 00:55:29,663 چیه 564 00:55:29,663 --> 00:55:30,831 ماه هاست که توی مرز بودی 565 00:55:30,831 --> 00:55:32,165 ما سربازیم 566 00:55:32,165 --> 00:55:34,960 یه دقیقه سرباز لعنتی نباش 567 00:55:34,960 --> 00:55:37,171 چرا اینجایی سالیوان 568 00:55:37,171 --> 00:55:38,005 چیه 569 00:55:38,005 --> 00:55:39,756 اینجا، توی این پست 570 00:55:39,756 --> 00:55:40,591 تو داوطلب شدی 571 00:55:40,591 --> 00:55:42,092 بیخیال 572 00:55:42,092 --> 00:55:44,928 اینطوری نکن که این یه وظیفه ملی قهرمانانه است 573 00:55:44,928 --> 00:55:46,096 حقیقت، وفاداری، فداکاری 574 00:55:46,096 --> 00:55:48,098 اون گه مال دیوار توالته 575 00:55:48,098 --> 00:55:50,475 ما به اینجا نیامدیم که بمیریم 576 00:55:50,475 --> 00:55:52,269 برای پول نقد آمدیم 577 00:55:52,269 --> 00:55:55,314 و ما ثبت نام کردیم تا دو سال زندگی مون رو به خطر بیندازیم 578 00:55:55,314 --> 00:55:56,523 دو 579 00:55:56,523 --> 00:55:58,275 و ما طرف خودمون رو حفظ کردیم 580 00:56:05,365 --> 00:56:06,158 میمونم 581 00:56:08,952 --> 00:56:09,995 تو برو 582 00:56:09,995 --> 00:56:10,787 تو نمیمونی 583 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 من تو رو اینجا رها نمیکنم 584 00:56:15,501 --> 00:56:18,629 سالی، هر چه فکر می کنی ...احساس می کنی 585 00:56:18,629 --> 00:56:20,797 هر چه فکر می کنم احساس می کنم 586 00:56:24,301 --> 00:56:26,220 من اجازه نمیدم برو جمع کن 587 00:56:26,220 --> 00:56:27,429 عیسی مسیح 588 00:56:32,976 --> 00:56:34,353 نمیخوای بری خونه؟ 589 00:56:36,063 --> 00:56:36,855 تو 590 00:56:39,066 --> 00:56:40,192 نمیخوای اونا رو ببینی 591 00:56:45,405 --> 00:56:46,990 میدونم میخوای برگردی 592 00:56:48,492 --> 00:56:49,284 تو باید 593 00:57:01,255 --> 00:57:02,297 هر دو میمونیم 594 00:57:09,972 --> 00:57:11,515 من دوستت ندارم، سالیوان 595 00:57:14,226 --> 00:57:15,727 اگه این چیزیه که بخواترش اینجایی 596 00:57:19,231 --> 00:57:20,691 تو یه نیاز انسانی بودی 597 00:57:23,527 --> 00:57:24,319 وقت گذرونی ساده 598 00:58:55,994 --> 00:58:57,621 اونا مثل ما هستن 599 00:59:01,250 --> 00:59:03,001 ازم پرسیدی اونا چطور هستن 600 00:59:05,963 --> 00:59:09,007 اونا خانواده و بچه دارن ، میخورن و میرینن 601 00:59:10,342 --> 00:59:13,095 و دعا میکنن روزی همه اینا تموم شه 602 00:59:14,763 --> 00:59:16,807 تنها فرق ما با اوناست 603 00:59:16,807 --> 00:59:22,271 اونا میخوان ما رو بکشن و ما تلاش میکنیم اونا رو بکشیم 604 00:59:23,188 --> 00:59:24,773 و این حتی تفاوت نیست 605 00:59:28,318 --> 00:59:30,112 همه میتونیم بریم گروهبان 606 00:59:32,531 --> 00:59:33,365 کسی نمیاد 607 00:59:34,783 --> 00:59:36,535 نه از ما و نه از اونا 608 00:59:36,535 --> 00:59:37,786 ما او نرو نمیدونیم 609 00:59:39,329 --> 00:59:42,541 ما چیزی داریم که اونا ندارن سالیوان 610 00:59:42,541 --> 00:59:44,751 وظیفه ما اینه که این وضعیت رو حفظ کنیم 611 00:59:54,178 --> 00:59:56,054 متاسفم که باید کسیدی رو ترک کنی 612 01:00:05,814 --> 01:00:08,358 میدونستی 613 01:00:08,358 --> 01:00:11,028 من همه چیز رو میدونم سالیوان 614 01:00:12,404 --> 01:00:15,532 هردوتون استراحت کنین 615 01:00:27,660 --> 01:00:36,660 ترجمه از علیرضا رسانه ماموت مووی غرب 616 01:01:45,706 --> 01:01:48,166 همه چیز مرتبه گروهبان؟ 617 01:02:19,198 --> 01:02:20,532 اه مسیح عزیز 618 01:02:35,255 --> 01:02:36,673 ایستگاه آماده باش 619 01:02:43,972 --> 01:02:45,057 مرد ، تفنگ 620 01:02:47,768 --> 01:02:48,894 چقدر فاصله دارن؟ 621 01:02:48,894 --> 01:02:50,437 شاید بتونیم توی قایق ازشون جلو بزنیم 622 01:02:50,437 --> 01:02:55,234 چپ چهار درجه 600 متر، جهت 186 623 01:02:55,234 --> 01:02:56,568 ‏600 624 01:02:56,568 --> 01:02:57,986 لعنتی من نمیتونم چیزی ببینم 625 01:02:59,238 --> 01:03:00,781 کاس، چی داری؟ 626 01:03:04,159 --> 01:03:05,369 نگهبانی صحبت میکنه کشتی 627 01:03:15,379 --> 01:03:19,007 چطور اینقدر نزدیک شده که بتونیم بزنیمش 628 01:03:19,007 --> 01:03:21,009 سمت راست ارتفاع رو نگهدار 629 01:03:25,764 --> 01:03:27,266 ارتفاع سه 630 01:03:27,266 --> 01:03:28,016 آماده 631 01:03:30,352 --> 01:03:32,437 باید قبل از شلیک بفهمیم اونا کی هستن گروهبان؟ 632 01:03:32,437 --> 01:03:33,272 نه این دفعه 633 01:03:34,940 --> 01:03:36,483 آتش 634 01:03:44,575 --> 01:03:45,325 خطا رفت 635 01:03:46,785 --> 01:03:48,453 پرش کن لعنت 636 01:03:48,453 --> 01:03:49,288 دوباره 637 01:03:49,288 --> 01:03:50,873 نگهبانی صحبت میکنه کشتی 638 01:03:50,873 --> 01:03:51,665 جواب بده 639 01:04:07,097 --> 01:04:09,349 چپ دو، یک بالا 640 01:04:09,349 --> 01:04:10,309 بالا؟ 641 01:04:10,309 --> 01:04:11,768 داره دور میشه 642 01:04:15,397 --> 01:04:17,107 لعنت 643 01:04:28,243 --> 01:04:29,703 قایق خودمونه 644 01:04:29,703 --> 01:04:31,121 آتش قایق خودمونه 645 01:04:31,121 --> 01:04:32,247 پستت رو بگیر 646 01:04:33,540 --> 01:04:34,291 آتش 647 01:04:35,876 --> 01:04:38,003 آتش، بینز، آتش 648 01:04:38,003 --> 01:04:38,754 قایق خودمونه 649 01:04:40,589 --> 01:04:42,674 سریع نگهبانی رو بگیر 650 01:04:52,601 --> 01:04:55,020 هندریکس، تو دیوونه ای؟ 651 01:05:01,151 --> 01:05:02,361 گروهبان قایق 652 01:05:02,361 --> 01:05:04,988 زمان انتخاب طرفه، سرجوخه 653 01:05:13,372 --> 01:05:15,457 سمت راست، ارتفاع رو نگهدار 654 01:05:22,714 --> 01:05:24,174 انجامش بده بینز 655 01:05:37,729 --> 01:05:39,398 بهش دست نزن، سالی 656 01:05:39,398 --> 01:05:41,233 دور شو، سالیوان 657 01:05:42,693 --> 01:05:45,028 بینز، پستت رو بگیر 658 01:05:45,028 --> 01:05:46,154 آتش به فرمان من 659 01:05:52,786 --> 01:05:54,204 برگرد عقب 660 01:06:03,714 --> 01:06:05,757 آخرین فرصته، بینز 661 01:06:05,757 --> 01:06:08,093 حالا شلیک کن وگرنه من میکنم 662 01:06:57,601 --> 01:06:58,393 بینز 663 01:07:54,575 --> 01:07:55,701 حالت خوبه؟ 664 01:07:55,701 --> 01:07:56,535 اون کجاست 665 01:07:56,535 --> 01:07:57,578 اتاق انبار 666 01:07:57,578 --> 01:07:58,370 اون رو میکشم 667 01:07:58,370 --> 01:07:59,329 صبر کن بس کن 668 01:07:59,329 --> 01:08:01,832 نه، هی، بینز، نه نه نه 669 01:08:01,832 --> 01:08:03,375 هی، نه 670 01:08:03,375 --> 01:08:05,169 هی، هی 671 01:08:15,679 --> 01:08:18,014 حالت خوبه، خوب میشی 672 01:08:31,319 --> 01:08:34,865 لعنتی 673 01:08:56,013 --> 01:09:05,013 رسانه ماموت مووی غرب mammutdvd@gmail.com 674 01:10:01,618 --> 01:10:04,496 ارتباط قطع شد 675 01:10:14,339 --> 01:10:19,094 ارتباط قطع شد 676 01:10:25,726 --> 01:10:28,603 و باید از شیفت های شش ساعته استفاده کنیم 677 01:10:28,603 --> 01:10:31,732 تا هشت ساعت، با دو روشن و یک خاموش باشه 678 01:10:32,816 --> 01:10:35,903 تا زمانی که هندریکس نباشه ما اون رو ول نمیکنیم 679 01:10:37,779 --> 01:10:39,114 اون به حمام ید نیاز داره 680 01:10:39,114 --> 01:10:42,409 نمیاریمش بیرون 681 01:10:47,289 --> 01:10:48,040 باشه 682 01:10:49,416 --> 01:10:52,002 ...و و من استعفا دادم 683 01:11:02,596 --> 01:11:05,599 حدس می زنم این یعنی 12 ساعت شیفت با یکی روشن و یکی خاموشه 684 01:11:07,518 --> 01:11:09,436 سعی می کنیم با خونه تماس بگیریم 685 01:11:10,020 --> 01:11:12,481 شاید فقط 625 مسدود شده باشه 686 01:11:12,481 --> 01:11:14,441 ما کانال های دیگه رو امتحان میکنیم 687 01:11:14,441 --> 01:11:17,568 یه روز، از 001 شروع میکنیم 688 01:11:17,568 --> 01:11:19,737 هزار کانال وجود داره، ما سه سال داخلش میمونیم 689 01:11:19,737 --> 01:11:21,448 ما دقیقاً جایی نمیریم 690 01:11:28,455 --> 01:11:33,544 سالی، این چیزهایی که گفتم 691 01:11:38,048 --> 01:11:40,550 خیلی دلم میخواست تو با قایق بری 692 01:11:43,136 --> 01:11:45,472 تا سالم به خانه برسی 693 01:11:49,226 --> 01:11:51,061 من رو بخواترش تنبیه نکن 694 01:12:25,179 --> 01:12:25,971 چرا 695 01:12:29,099 --> 01:12:30,893 چرا نظرت درباره رفتن ما عوض شد؟ 696 01:12:32,603 --> 01:12:35,189 من به همون دلیلی که شما اینجا هستین اینجا هستم سالیوان 697 01:12:35,189 --> 01:12:36,481 پول نقد؟ 698 01:12:36,481 --> 01:12:38,775 هر دو میدونیم که هیچ پولی رو نمیبینی 699 01:12:40,152 --> 01:12:41,486 بجای چهار سال توی زندان بودن 700 01:12:41,486 --> 01:12:43,280 به مدت دو سال در این مکان 701 01:12:44,990 --> 01:12:45,949 این معامله تو بود 702 01:12:50,077 --> 01:12:52,789 و من اینجا هستم چون این تنها دستوره 703 01:12:52,789 --> 01:12:54,499 اونا بهم دادن 704 01:12:54,499 --> 01:12:58,587 ما هردو اینجا هستیم تا گناه هامون رو جبران کنیم و یه فرصت دوباره بدست بیاریم 705 01:13:04,968 --> 01:13:06,344 از غذات لذت ببر 706 01:13:06,344 --> 01:13:09,139 قایق سه ماه پیش اینجا بود 707 01:13:11,391 --> 01:13:15,728 من مسیر رو از گزارش الکترونیکی بازسازی کردم 708 01:13:18,232 --> 01:13:23,403 اونا به 10 مایلی شرق رسیدن، مسیرشون رو تغییر دادن و از ما دور شدن 709 01:13:24,237 --> 01:13:26,198 موتور پنج مایلی شمال متوقف شده 710 01:13:26,823 --> 01:13:28,742 پس اون جسم شناور اونا بودن 711 01:13:31,577 --> 01:13:34,081 الان دو تا سوال هست 712 01:13:34,206 --> 01:13:38,001 چرا ما اونا رو ندیدیم و چرا مسیر قایق تغییر کرده 713 01:13:38,001 --> 01:13:42,005 تنها کاری که باید انجام میدادن دنبال کردن چراغ راهنمای ما بود 714 01:13:43,799 --> 01:13:44,842 لعنتی داری در مورد چی حرف میزنی؟ 715 01:13:47,969 --> 01:13:52,139 ما اینجایم و اونا آمدن 716 01:13:54,226 --> 01:13:57,437 ‏4.38 اونا شروع به تغییر مسیر میدن 717 01:13:57,437 --> 01:14:00,190 و نیم ساعت بعد اینجا توقف میکنن 718 01:14:02,568 --> 01:14:03,986 منحنیه 719 01:14:03,986 --> 01:14:05,529 منحنیه، می فهمی؟ 720 01:14:06,864 --> 01:14:08,156 نه 721 01:14:08,156 --> 01:14:10,409 یعنی یک بار تغییر مسیر ندادن 722 01:14:10,409 --> 01:14:11,994 اونا مدام تغییر مسیر دادن 723 01:14:12,786 --> 01:14:14,413 و بعد اینجا متوقف شدن 724 01:14:15,246 --> 01:14:16,623 چرا ایستادن؟ 725 01:14:18,959 --> 01:14:21,295 مگه اینکه فکر می کردن رسیدن 726 01:14:25,090 --> 01:14:26,758 چرا دیشب به ما نگفتی؟ 727 01:14:28,719 --> 01:14:29,761 چرا قایق رو منفجر کردیم 728 01:14:32,931 --> 01:14:34,057 چرا به ما نگفتی؟ 729 01:14:38,478 --> 01:14:40,189 مگه اینکه چیزی بوده که میخواستی 730 01:14:42,023 --> 01:14:43,734 تا ما رو اینجا نگهداری 731 01:14:45,736 --> 01:14:48,864 چون فکر میکنی کی از ما با اون ارتباط داره 732 01:14:48,864 --> 01:14:51,241 هر اتفاقی که بیفته سالیوان باید مطمئن بشیم 733 01:14:51,241 --> 01:14:53,660 که دستشون به دستگاه نرسه 734 01:14:55,704 --> 01:14:57,121 تو باید منو ببری بیرون، سالی 735 01:14:59,291 --> 01:15:02,252 این ضربه جهنمی بود که به سرم زدی، گروهبان 736 01:15:07,716 --> 01:15:10,552 سالی باید من رو ببری بیرون 737 01:15:35,786 --> 01:15:38,705 ارتباط قطع شد 738 01:15:55,973 --> 01:16:00,853 ارتباط قطع شد 739 01:17:28,607 --> 01:17:30,108 خوشحال به نظر می رسی 740 01:17:32,611 --> 01:17:33,820 اون من نیستم 741 01:17:37,741 --> 01:17:40,410 من دختر بداخلاق اونجا هستم 742 01:17:44,039 --> 01:17:47,751 این برادرمه و اونا والدینم هستن 743 01:17:51,839 --> 01:17:56,175 یه روز عکاس به اسکله محلی ما آمد 744 01:17:58,094 --> 01:18:02,266 عکس با پول می گرفت یا عوض کردن با چیزی 745 01:18:04,809 --> 01:18:05,727 بارون می بارید 746 01:18:07,855 --> 01:18:11,608 من چتر بزرگتری که برادرم داشت می خواستم 747 01:18:14,193 --> 01:18:16,487 و اون چکمه های کوچک آبی 748 01:18:18,699 --> 01:18:25,163 پس، اینجا من به ناعادلانه بودن همه چیز اعتراض دارم 749 01:18:29,168 --> 01:18:31,460 و این تنها عکسیه که از ما گرفت 750 01:18:36,633 --> 01:18:40,137 سال بعد من رو به مدرسه فرستادن 751 01:18:41,346 --> 01:18:42,639 و دشمن حمله کرد 752 01:18:45,767 --> 01:18:46,977 و همگی کشته شدن 753 01:18:54,985 --> 01:18:58,030 تمام چیزیه که از دوران کودکی به یاد دارم 754 01:18:58,030 --> 01:18:59,823 گرما ثابت بود 755 01:19:01,450 --> 01:19:02,367 بدون بارون 756 01:19:06,038 --> 01:19:09,666 خیلی چیزها هست که یادم نیست 757 01:20:48,849 --> 01:20:49,766 عیسی مسیح 758 01:21:15,918 --> 01:21:17,002 حالت خوبه؟ 759 01:21:20,380 --> 01:21:24,425 با هم بهتر میشیم 760 01:21:25,636 --> 01:21:27,846 و راه های پایدارتر رو به جلو 761 01:21:28,972 --> 01:21:29,932 چی؟ 762 01:21:29,932 --> 01:21:31,266 چقدر نوشیدی؟ 763 01:21:31,266 --> 01:21:36,146 این قولیه که ما به آینده میدیم 764 01:21:37,105 --> 01:21:38,690 بینز، چیکار میکنی 765 01:22:10,722 --> 01:22:12,683 ولم کن 766 01:22:12,683 --> 01:22:13,475 بکش کنار 767 01:22:20,898 --> 01:22:22,484 چیکار میکنی 768 01:22:22,484 --> 01:22:24,193 چیکار میکنی، بینز 769 01:22:24,987 --> 01:22:25,737 هوشیار شو 770 01:22:33,579 --> 01:22:36,415 سالی بینزـه عقلش رو از دست داده 771 01:22:37,583 --> 01:22:39,251 خوبی؟ 772 01:22:39,251 --> 01:22:41,837 احتمالا به اوج میرسیم 773 01:22:41,837 --> 01:22:46,675 تا از کمترین بیشترین استفاده رو کنیم 774 01:22:46,842 --> 01:22:49,094 فقط باید هوشیار بشه باشه 775 01:22:49,094 --> 01:22:52,556 با خلوص و وضوح هدف 776 01:22:53,432 --> 01:22:58,103 ثابت بودن در آرمان ها و اعتماد به رسالت 777 01:22:58,103 --> 01:22:59,353 نه 778 01:22:59,353 --> 01:23:01,690 در حال ساخت ظرافت با نوآوری 779 01:23:01,690 --> 01:23:06,862 و سادگی از این روز تا آخرین روز 780 01:23:18,749 --> 01:23:20,751 این دیدگاه ماست 781 01:23:22,628 --> 01:23:25,714 ساده، شیک، راحت 782 01:23:27,549 --> 01:23:30,969 ظریف، نوآورانه 783 01:23:39,353 --> 01:23:42,814 کار تیمی جوهره فرهنگ بورگه 784 01:23:44,483 --> 01:23:48,403 با هم، خلاق، امیدوار 785 01:23:49,905 --> 01:23:51,240 ما یه هدف مشترک داریم 786 01:23:53,157 --> 01:23:55,202 این یه هدف مشترک نیست رفیق 787 01:23:55,202 --> 01:23:57,704 میتونی تصور کنی که اونا چند تا سایه دارن 788 01:24:01,083 --> 01:24:01,875 ‏27 789 01:24:04,795 --> 01:24:06,255 میدونی کی شروع کردن؟ 790 01:24:07,798 --> 01:24:09,216 مارت 791 01:24:09,216 --> 01:24:10,092 توی استونی 792 01:24:13,804 --> 01:24:14,680 یه کشور بود 793 01:24:17,975 --> 01:24:20,018 یه کشور کوچک 794 01:24:20,018 --> 01:24:22,563 تعدادشون زیاد بود آره 795 01:24:22,563 --> 01:24:24,189 بزرگ و کوچک 796 01:24:24,189 --> 01:24:26,358 خوبه که میدونی رفیق 797 01:24:29,318 --> 01:24:30,320 بینز 798 01:24:30,320 --> 01:24:31,405 تو به تاریخ اهمیت نمیدی 799 01:24:31,405 --> 01:24:32,906 اهمیت میدم بینز 800 01:24:32,906 --> 01:24:35,909 من و کاس، قبلاً در موردش صحبت می کردیم 801 01:24:35,909 --> 01:24:38,452 اما بیا امروز تاریخ سازی نکنیم، هوم؟ 802 01:24:41,790 --> 01:24:43,250 صبر کن، صبر کن، صبر کن 803 01:24:43,250 --> 01:24:44,459 گوش کن، گوش کن بینز 804 01:24:46,253 --> 01:24:47,296 این راه رفتن نیست 805 01:24:50,215 --> 01:24:51,383 لیز چطور؟ 806 01:24:53,050 --> 01:24:57,389 از بین همه راه های احمقانه لیز به این چی میگه؟ 807 01:24:57,389 --> 01:24:58,849 بیا مارتا رو تنها بذاریم 808 01:25:00,309 --> 01:25:03,728 هی مرد، همه ما لایق بهتری هستیم 809 01:25:18,577 --> 01:25:19,536 بینز 810 01:25:29,087 --> 01:25:30,047 باشه مرد 811 01:25:31,590 --> 01:25:32,341 812 01:25:34,259 --> 01:25:36,469 هی، اشکال نداره 813 01:25:41,767 --> 01:25:44,937 هی، هی، بینز، مرد همه چیز مرتبه 814 01:25:44,937 --> 01:25:47,564 اشکال نداره 815 01:25:53,403 --> 01:25:58,116 شماره آخر رو فراموش کردم 816 01:26:08,418 --> 01:26:09,294 اشکال نداره 817 01:26:10,879 --> 01:26:11,672 اشکال نداره 818 01:26:15,675 --> 01:26:16,802 من هندریکس رو ول میکنم 819 01:26:16,802 --> 01:26:17,636 اون رفته 820 01:26:21,557 --> 01:26:23,225 منظورت چیه؟ 821 01:26:23,225 --> 01:26:28,146 می خواستم اون رو بکشم اما اون دیگه رفته 822 01:26:30,023 --> 01:26:32,317 خودش کرد 823 01:28:11,959 --> 01:28:14,294 برقراری ارتباط 824 01:29:17,107 --> 01:29:18,483 طوفان ورودی 825 01:29:18,525 --> 01:29:20,818 سه ساعت تا تماس کامل 826 01:29:22,905 --> 01:29:24,740 دو روز زودتر 827 01:29:24,740 --> 01:29:26,366 اینجوریه 828 01:29:27,284 --> 01:29:28,035 تغییر میکنه 829 01:29:30,954 --> 01:29:32,748 احتمالا کمک کنه، شمال غربه 830 01:29:34,416 --> 01:29:35,209 تنهایی 831 01:29:37,169 --> 01:29:38,170 ما به مواد نیاز داریم 832 01:30:04,487 --> 01:30:05,656 اینو دیدی؟ 833 01:30:08,325 --> 01:30:09,117 اون برگشته 834 01:30:10,285 --> 01:30:11,286 تعمیر چیزها 835 01:30:15,040 --> 01:30:15,832 من رانندگی میکنم 836 01:30:19,002 --> 01:30:20,379 ممکنه کمی خوبی کنه 837 01:30:38,605 --> 01:30:40,232 اون باردار بود 838 01:30:40,232 --> 01:30:41,023 لیز 839 01:30:44,987 --> 01:30:47,531 او شش ماهه بود که من رفتم 840 01:30:49,157 --> 01:30:51,326 حتی نمی دونم پسرـه یا دختر 841 01:30:58,458 --> 01:31:02,921 ...سالی، من می خواستم اون رو نه نجاتش بده 842 01:31:04,798 --> 01:31:06,425 برو 843 01:31:06,425 --> 01:31:09,511 برو قبل از اینکه تو رو منفجر کنم، چیزهای مفید رو نجات بده 844 01:31:14,933 --> 01:31:17,227 و مراقبش باش، هوم؟ 845 01:31:23,192 --> 01:31:24,401 اوه، آره 846 01:31:29,489 --> 01:31:30,949 مشکلی نیست 847 01:31:30,949 --> 01:31:32,201 یه چیز خوب برام بیار 848 01:31:33,619 --> 01:31:35,077 سالی، من این کار رو کردم 849 01:31:35,077 --> 01:31:35,913 سینک رو درست کردی؟ 850 01:31:37,039 --> 01:31:38,207 سینک 851 01:31:38,207 --> 01:31:39,875 یه هفته پیش درست شد 852 01:31:40,416 --> 01:31:41,919 مادر به خطا 853 01:31:41,919 --> 01:31:45,214 گربه ها، اسب ها، پرستوها 854 01:31:58,559 --> 01:32:00,812 فقط محض احتیاط 855 01:36:34,878 --> 01:36:39,216 من ازش خوشم نمیاد گروهبان باید همینجا باشه 856 01:36:40,175 --> 01:36:42,094 حتما رفته 857 01:36:42,094 --> 01:36:45,597 اگه رفته بود هیچ نشونه ای نبود 858 01:37:20,674 --> 01:37:21,466 گروهبان 859 01:37:41,320 --> 01:37:42,112 سلام 860 01:37:44,740 --> 01:37:45,657 حالت خوبه؟ 861 01:38:09,264 --> 01:38:10,057 سلام 862 01:38:12,184 --> 01:38:12,893 سلام 863 01:38:40,587 --> 01:38:41,672 حالت خوبه؟ 864 01:39:08,115 --> 01:39:08,907 سالی 865 01:39:11,785 --> 01:39:12,911 بهش التماس کردم 866 01:39:15,664 --> 01:39:18,416 اون رفت توی پلاستیک ها 867 01:39:19,793 --> 01:39:22,045 و برنگشت 868 01:39:25,424 --> 01:39:26,216 متاسفم 869 01:40:12,930 --> 01:40:13,722 سالی 870 01:40:56,889 --> 01:41:00,477 سالی 871 01:41:05,607 --> 01:41:08,693 سالی متاسفم خوابم برد 872 01:41:08,693 --> 01:41:10,571 جواب بده، اونجا هستی؟ 873 01:41:19,162 --> 01:41:20,330 اون چیزی که بهم دادی 874 01:41:21,707 --> 01:41:23,416 کُره فلزی 875 01:41:25,377 --> 01:41:27,588 فکر کنم فهمیدم چیه 876 01:41:29,214 --> 01:41:31,258 خنده داره، خوشت میاد 877 01:41:39,516 --> 01:41:40,976 سالی 878 01:41:49,735 --> 01:41:50,527 سالی 879 01:41:55,365 --> 01:41:56,157 سالیوان 880 01:41:58,535 --> 01:42:00,037 من اینجام 881 01:42:08,003 --> 01:42:10,422 این سومین گشتش اینجا بود 882 01:42:10,422 --> 01:42:11,215 هندریکس 883 01:42:13,342 --> 01:42:15,260 میخواست بمونه 884 01:42:15,260 --> 01:42:16,469 این رو توی گزارشش گذاشت 885 01:42:19,348 --> 01:42:20,474 درخواست یه شیفت دیگه 886 01:42:23,769 --> 01:42:25,062 اون نمیخواست بره 887 01:42:33,445 --> 01:42:37,157 سالی، وضعیت روحیش خیلی غیرقابل پیش بینی بود 888 01:42:40,661 --> 01:42:42,204 دیدی چه بلایی سرش اومد 889 01:42:48,502 --> 01:42:51,588 چه اتفاقی براش افتاد 890 01:42:53,924 --> 01:42:55,759 خودشو نکشته 891 01:42:58,094 --> 01:42:59,513 اما تو میدونی 892 01:43:00,472 --> 01:43:01,264 درسته؟ 893 01:43:08,438 --> 01:43:10,273 و خدمه امداد 894 01:43:18,824 --> 01:43:20,242 میدونم تو بودی 895 01:43:24,996 --> 01:43:26,832 میدونم چرا اینجایی 896 01:43:53,108 --> 01:43:54,860 سالیوان 897 01:43:56,320 --> 01:43:59,239 سالیوان، منظورت چیه؟ 898 01:44:00,616 --> 01:44:03,660 نمیفهمم 899 01:44:03,660 --> 01:44:06,663 نمیتونم اجازه بدم اون رو داشته باشی 900 01:44:10,501 --> 01:44:12,252 بذاری چی داشته باشم؟ 901 01:44:53,043 --> 01:44:53,835 سالیوان 902 01:44:56,713 --> 01:44:58,215 چیکار می کنی؟ 903 01:44:58,215 --> 01:45:00,884 من نمی فهمم فقط بس کن 904 01:45:03,762 --> 01:45:04,763 چی رو بس کنم 905 01:45:07,014 --> 01:45:08,016 تمام شد 906 01:45:10,434 --> 01:45:12,187 تو واقعا منو بازی دادی 907 01:45:12,187 --> 01:45:12,938 سالی 908 01:45:16,608 --> 01:45:19,443 مثل یه ماهی بزرگ خنگ من رو قلاب کردی 909 01:45:21,612 --> 01:45:22,364 نه 910 01:45:26,702 --> 01:45:28,452 هیچ وقت طرف ما بارون نمیاد 911 01:45:42,718 --> 01:45:44,344 از اینکه بهت دروغ بگم متنفرم 912 01:45:50,225 --> 01:45:53,103 سالی، به من گوش کن 913 01:45:53,103 --> 01:45:56,231 نکن وطنم در حال غرق شدنه 914 01:45:56,231 --> 01:45:59,985 مردمم میمیرن اگه به اون چیز رو بدست نیارم 915 01:46:01,403 --> 01:46:03,572 تنها چیزی که می خوام اینه که به رنج اونا پایان بدم 916 01:46:03,572 --> 01:46:05,365 تا شخص دیگه ای جای اونا رنج بکشه 917 01:46:07,159 --> 01:46:08,911 هیچ کس نباید او نرو داشته باشه 918 01:46:09,870 --> 01:46:12,496 نه مردم تو، نه مال من 919 01:46:16,210 --> 01:46:17,169 هیچکس 920 01:46:17,169 --> 01:46:18,212 سالی 921 01:46:18,212 --> 01:46:19,046 همانطور که گفتی، کاس 922 01:46:20,172 --> 01:46:24,175 ما فقط به گُه زدن ادامه میدیم 923 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 همونطوریه که میبینی 924 01:46:35,312 --> 01:46:37,773 لازم نیست اینجوری باشه 925 01:47:44,715 --> 01:47:45,507 چی؟ 926 01:48:04,193 --> 01:48:05,777 بینز 927 01:49:10,925 --> 01:49:13,219 دیگه علاقه ای بینمون نیست 928 01:49:15,389 --> 01:49:16,348 نه 929 01:49:20,769 --> 01:49:22,521 و ما هنوز اینجا هستیم 930 01:49:31,737 --> 01:49:32,948 حالا چی؟ 931 01:49:38,370 --> 01:49:40,205 حالا به ما بستگی داره 932 01:49:43,541 --> 01:49:45,502 و اگه کسی بیاد 933 01:49:49,423 --> 01:49:50,215 تو 934 01:49:53,969 --> 01:49:54,928 یا تو 935 01:50:00,893 --> 01:50:03,437 پس از پایگاه محافظت میکنیم 936 01:50:07,858 --> 01:50:08,650 با هم 937 01:50:14,615 --> 01:50:16,867 و با هر چیزی که داریم 938 01:50:27,460 --> 01:50:31,255 خب چیه؟ 939 01:50:48,107 --> 01:50:55,107 ترجمه از علیرضا @mammutdvd1 940 01:50:56,131 --> 01:51:03,131 آرشیو فیلم و سریال ماموت مووی غرب mammutdvd@gmail.com 941 01:51:04,155 --> 01:51:11,155 ما در شبکه های اجتماعی @mammutdvd 942 01:51:19,469 --> 01:51:23,469 " آخرین نگهبان "